instructions and maintenance mod. mini 3

instructions and maintenance mod. mini 3
INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
MOD. MINI 3
Read these directions carefully before operating.
Don’t use the machine differently from the following description.
1. SPECIFICATIONS
MODEL:
POWER SUPPLY:
TOTAL INSTALLED POWER:
IRON POWER:
BOILER POWER:
BOILER CAPACITY:
IRONING ENDURANCE:
OPERATING STEAM PRESSURE:
MAXIMUM PRESSURE:
WEIGHT:
OVERALL DIMENSIONS:
MADE IN ITALY
MINI 3
230 V
W 1800
W 800
W 1000
L. 2,15
about 3 hours
2,7-2,8 BAR
5 BAR
KG. 8
cm 24x38x28 h.
2. IMPORTANT
HOOK FOR
CABLE SUPPORT
CABLE SUPPORT
SPRING
SECURITY
VALVE PLUG
HANDLE
Before installing MINI 3, it is
necessary to set up the following
facilities:
1. electrical plug protected and
suitable to MINI 3 power (it is
better to use an earth protector
magnetothermic switch 16 A ld
30mA).
2. a steady and plane surface
where to put the machine.
For the transport and the
displacement, take the generator
only by the handle, never pull its
electric wires (fig. 1).
3. OPENING OF PACKAGE
ELECTRIC
WIRE
IRON
1. Open the box containing
2. MINI 3, take the instructions
manual and read it carefully.
3. Remove MINI 3 from the box,
insert the cable support deep
Fig. 1
into the special support holder
(fig. 1) placed on the back side
IRON REST
of the generator.
4. Fix iron cable to the support
hook (avoid twining).
5. Put the iron on its rubber iron rest For MINI 3 supplied with trolley: screw the trolley knob
on the proper connection under the base of the machine (fig. 2).
e
MINI 3
p. 1
MARCH 2011
4. CONNECTION AND STARTING
With MINI 3 switched off and disconnected plug:
1. Unscrew the security valve plug (fig. 1), fill the boiler with water (fig. 2) till overflow or at
pleasure. Take the plug by the plastic part and screw it again: do not tighten too much or
its gasket might get spoilt.
2. Insert the plug into a 220 V 16 A socket.
3. Switch on the boiler (fig. 2 B), the iron (fig. 2 A) and adjust the thermostat (fig. 3) on “cotton”.
4. Wait for the boiler lamp to switch off (fig. 2 C). At this point seize the iron by cork handle and
press red button 3 or 4 times (fig. 4), so that steam comes out: this operation must be
carried out in order to heat up the tubes which take steam to the iron. In this way you
prevent also the falling of small drops of water on garments. To adjust steam flux, you must
work on the hand-wheel for steam adjustment (fig. 2). During ironing operation, the boiler
lamp switches on and off (fig. 2 C).
WATER LOADING
SOLENOID VALVE
5. COMPULSORY
HAND-WHEEL
FOR STEAM ADJUSTMENT
e
TROLLEY
CONNECTION
HAND-WHEEL
Fig. 2
1. Use only normal water coming from the
aqueduct.
2. Never add additives to water.
3. Empty the boiler only when it is switched off and
cold (with no pressure). For carrying out this
operation, wear gauntlets against possible burns.
4. Never replace the security valve plug (fig.
1) with other types of plug. N.B. the security
valve plug is set on 4,5 BAR and it has the
function of a security valve.
5. Connect MINI 3 to suitable protected socket.
6. Always keep children away from MINI 3, both
when it is on and off.
7. Do not iron garments directly on persons or
things.
8. Do not empty the boiler during the ironing
operation, wait at least 1 hour after the switching
off.
9. Do not leave hot iron on garments or on the
board.
10. Put the trolley on a steady surface and next to
the ironing board. Do not pull the iron cable too
hard or the trolley might be overturned.
6. IRONING OPERATION
1. Run the iron on garments, pressing the iron
microswitch (fig. 4) for steam. For a better
result, set the thermostat (fig. 3) on “cotton”.
2. For delicate, blue and black garments, we advise
you to use the anti-sheen shoe.
3. During ironing operation, always put the iron on
its rubber rest (fig. 1) and pay attention to the position of the wires: if they twine or get in
touch with ironing board, they might cause short circuits.
4. For dry ironing it is possible to adjust the thermostat (fig. 3) on different positions
according to the type of fabric (look at garment label). For steam ironing set the
thermostat on “cotton” or “linen”.
5. If you work on a non-vacuum board, some circular water spots might form because of
condensed steam. To get round this problem, put a felt under the usual padding and adjust
the hand-wheel for steam regulation on minimum (fig. 2).
MINI 3
p. 2
MARCH 2011
ELECTRIC
WIRE
THERMOSTAT
STEAM
TUBE
Fig. 3
Fig. 4
7. WATER FILLING
During the ironing, if steam flux decreases considerably and then ends definitely, it means that
there is no more water in the boiler. So MINI 3 has to be switched off by disconnecting the plug;
rotate the valve plug (fig. 1) of 360° and wait for steam to go out completely. Unscrew the valve
plug with care and wait some minutes. Then fill the boiler with water (fig. 2). Screw the valve
plug again, connect the plug and wait for the boiler lamp to switch off (fig. 2 C). Now the iron is
ready again. ATTENTION: MINI 3 must always be on horizontal position.
8. BOILER DISCHARGE
Carry out this operation when the machine is off and the plug disconnected: unscrew the valve
plug and rotate MINI 3 rightwards so that water and possible impurities come out.
9. GOOD FUNCTIONING
MINI 3 was projected for the ironing of domestic garments. It can be used maximum 10 hrs.
per week or 40 hrs. per month (subdivided in many times).
10. INTERVENTIONS AND SMALL REPAIRS
1. Empty the boiler every 20 hrs. of ironing.
2. Replace the gasket of security valve plug (use only original gaskets) every 1200 hrs. of
lighting or maximum 2 years. For carrying out this operation, the machine has to be
switched off and cold.
3. Replace the security valve plug every 2500 hrs. of lighting or maximum 3 years (fig. 1).
For carrying out this operation, the machine has to be switched off and cold.
11. COMPULSORY PERIODICAL MAINTENANCE
(To be carried out exclusively by Assistance Centres or by the Constructor)
It is recommended to replace:
1. the internal security valve every 1400 hrs. of ironing or maximum 3 years;
2. the internal thermostat every 1400 hrs. of ironing or maximum 3 years;
3. steam tube and iron cable once they seem spoilt (fig. 3).
It is recommended also to clean the boiler from limestone every 1400 hrs. of ironing or
maximum 3 years.
12. ELECTRICAL RISKS
The
1.
2.
3.
4.
5.
following situations are considered dangerous for the operator:
damage of iron cables,
loss of water from iron,
iron overheating,
earth protector switch is activated when turning on the main switch,
using MINI 3 during thunderstorms,
MINI 3
p. 3
MARCH 2011
6.
7.
8.
9.
using MINI 3 without proper protection for feet (without shoes) or with wet feet,
cleaning or washing the iron using water,
loss of water from MINI 3,
filling the boiler with the machine on.
13. MECHANICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. using MINI 3 for different purposes other than ironing,
2. replacing the valve plug gasket with non-original gaskets.
14. THERMIC RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. touching iron base when working,
2. touching the solenoid valve when the machine is under pressure
3. touching the valve plug when the machine is under pressure,
4. opening the valve plug when the machine is under pressure,
5. directing steam towards persons or animals.
ATTENTION:
THERMIC DANGER
INCANDESCENT
IRON BASE
Do
not iron garments directly on
persons.
Do not leave hot iron on garments.
After use, always put iron on its iron
rest.
15. PACKING, STORAGE AND TRANSPORT
MINI 3 can be packed with cellophane, on pallet or in
cardboard box (never turn it upside down!). It is not a
stiff package, therefore it is not shock-resistant. We
advise you to handle the box with maximum care. Do not use it as stool or support. MINI 3 cannot
be piled one on top of another (HANDLE WITH CARE).
16. WASTE
MINI 3 is mainly made of iron materials, therefore it must be discharged in proper warehouses for
used iron recovery. A smaller part consisting in gaskets and rubber screws may be discharged in
urban litterbins.
17. GUARANTEE CONDITIONS
The manufacturer guarantee is no more valid when:
the machine is tampered or repaired by non-authorized personnel,
there is total or partial inobservance of this manual,
the machine is badly maintained or wrongly assembled,
the spare parts replaced are not original.
Every product manufactured by ROTONDI GROUP S.r.l. is subject to the following limitations:
ROTONDI GROUP S.r.l. guarantees that this machine, correctly installed and used, works
accordingly to this manual of instructions. Each implicit guarantee is limited by law as from purchase
date.
Declination of responsibility for consequential damages: ROTONDI GROUP S.r.l. will never
take the responsibility for any damage (included, without any limitation, consequential damages due
to loss or no profit, cutback or any other economical loss) deriving form the use of a ROTONDI GROUP
machine, even in case the Company had been previously informed of such kind of possibility.
Should you need further information about this manual, please contact ROTONDI GROUP S.r.l. or the
person who sold you the machine.
MINI 3
p. 4
MARCH 2011
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising