TKG FP 6
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Zitruspresse
Citrus press
Presse-Fruits
Fruitpers
Exprimidor
Espremedor de Citrinos
Spremiagrumi
Wyciskarka do cytrusów
Storcator de citrice
TKG FP 6
I/B Version
090724
230V~ 50Hz 80W
Ï
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
Assembly page 2/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Motorgehäuse
Trennungsblock
Sieb
Kleiner Presskegel
Groβer Presskegel
Öffnung
Saftbehälter
Deckel
UK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Motor block
Separation block
Sieve
Small cone
Big cone
Vent
Juice container
Lid
F
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
I
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Corpo do motor
Corpo do sumo
Coador
Cone pequeno
Grande cone
Bico da saída do sumo
Copo
Tampa
7.
8.
Corpo motore
Contenitore/Divisore
Setaccio
Cono piccolo
Cono grande
Apertura per la fuoriuscita della
spremuta
Caraffa
Coperchio
Bloc moteur
Bloc de séparation
Tamis
Petit cône
Grand cône
Sortie
Récipient à jus
Couvercle
PL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Częśc silnikowa
Blok oddzielający
Sito
Mały stożek
Duży stożek
Wylot
Zbiornik na sok
Pokrywa
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Motorblok
Afscheidingsblok
Zeef
Kleine perskegel
Grote perskegel
Opening
Kan voor sap
Deksel
RO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Blocul motor
Blocul separator
Sita
Con mic
Con mare
Orificiu
Container suc
Capac
SP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bloque motor
Bloque de separación
Rejilla
Pequeño cono
Gran cono
Salida
Récipiente por el zumo
Tapa
3
Assembly page 3/24
TKG FP 6 - 090724
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
1.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Lassen Sie es von einem
Fachmann (*) überprüfen und reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nur zur Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie den Motorteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche damit es nicht fallen kann.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Benutzen Sie diese Zitruspresse nur, um weiche Früchte zu pressen (Apfelsinen, Zitronen,
Pampelmusen…). Versuchen Sie nicht, zu harte oder große Früchte wie Ananas oder
Mango zu pressen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu den Abschnitt
« Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die verschiedenen Teile des Gerätes
montieren, auseinandernehmen oder reinigen. Nehmen Sie die diversen Teile erst
auseinander, bevor Sie sie reinigen.
Das Gerät kann zum Auspressen von kleinen Mengen benutzt werden, die sofort verspeist
werden. Große Mengen sollten nicht auf einmal mit diesem Gerät gepresst werden.
Berühren Sie den rotierenden Kegel nicht. Verletzungsgefahr! Pressen Sie die Früchte nicht
zu fest auf den Kegel.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
4
Assembly page 4/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min wobei xx die zugelassene maximale Betriebsdauer ist).
Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
ZUSAMMENSETZEN UND GEBRAUCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Setzen Sie bitte den Trennungsblock auf die Achse, die aus dem Motorblock herausragt.
Befestigen Sie dann das Sieb und den Presskegel auf die Achse, die aus dem Motorblock
herausragt.
Achtung: Ihr Gerät hat zwei Presskegel von unterschiedlicher Größe (einen kleinen und
einen großen) die ineinander passen und die Sie benutzen können je nach der Größe der
Zitrusfrüchte. Falls Sie den kleinen Presskegel benutzen wollen, entfernen Sie den großen
Presskegel. Falls Sie den großen Presskegel benutzen wollen, brauchen Sie zuerst den
kleinen Presskegel zu setzen.
Setzen Sie dann bitte das Sieb und den Presskegel von oben auf die Achse in den
Trennungsblock.
Setzen Sie den Saftbehälter oder ein Glas unter die Saftöffnung.
Kontrollieren Sie, ob die Öffnung in niedriger Stellung ist.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht in der Hälfte durch und drücken Sie die Frucht mit dem
Fruchtfleisch auf den Kegel.
Wenn Sie die Früchte auf den Presskegel drücken, beginnt er sich zu drehen.
Wenn Sie aufhören auf den Kegel zu drücken, hört die Rotation automatisch auf.
Die Zitruspresse hat einen Deckel, den Sie aus hygienischen Gründen nach der Reinigung
auf das Sieb setzen müssen.
Während des Aufräumens können Sie auch die Anschlussleitung aufrollen an der
Unterseite des Sockels und in das dafür vorgesehene Gehäuse stecken.
REINIGUNG
•
•
•
Nehmen Sie das Zubehör des Gerätes (transparenter Behälter, Sieb, Kegel und
Trennungsblock) auseinander, wie früher erklärt.
Reinigen Sie das Zubehör des Gerätes in Seifenwasser und spülen Sie es in klarem Wasser
ab. Stellen Sie die Teile nicht in die Spülmaschine.
Bitte den Motorblock nie in die Spülmaschine stellen, sondern nur mit einem feuchten Tuch
reinigen.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
auf dem Typenschild bzw. auf der
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
5
Assembly page 5/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should be made by a
competent qualified electrician(*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the base of your appliance in water or any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this citrus press to extract the juice from tender fruits (orange, lemon,
grapefruit...). Never try to extract the juice from fruits such as pineapple, mango or other
fruits that are too hard and/or too large.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the appliance is unplugged before inserting, removing or cleaning one of the
accessories. It is absolutely necessary to remove the accessories before cleaning them.
The appliance is designed for extracting a small quantity of juice, which has to be drunk
rather quickly. It is not designed for preparing large quantities at once.
Never touch the movable part with your hands in order not to get hurt. Do not force the
mechanism by squeezing the fruits you are pressing too much.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
6
Assembly page 6/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating
label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the allowed maximum
usage time). The breaks should last at least 10 minutes.
ASSEMBLY & USE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Put the separation block on the shaft protruding from the motor block.
Then fit the sieve and the cone on the shaft protruding from the motor block.
Warning, your appliance is delivered with two different-sized cones (a small one and a big
one, which you can use indifferently according to the size of the fruit) that are fit into one
another. Should you wish to use the small cone, you have to remove the big one. Should
you wish to use the big cone, you have to put the small one first.
Then fit the sieve and the cone over the shaft inside the separation block.
Put the juice container or a glass under the juice vent.
Check that the vent is in “low” position.
Cut citrus fruit in half, cutting across sections. Place the inner side of the fruit on the cone.
Simply push down on the extractor cone with fruit to start the juicing action automatically.
When you stop pressing on the cone, the rotation stops automatically.
Your appliance is delivered with a lid that you will place on the sieve after cleaning as a
hygienic measure.
After cleaning you can also roll the cord under the base in the cord storage.
CARE & CLEANING
•
•
•
Disassemble the parts (container, sieve, cone, separation block) in the way indicated
before.
Clean the accessories of the appliance in warm soapy water and rinse them with clear
water. Do not put the accessories in the dishwasher.
Never put the motor block in the dishwasher. To clean the motor housing, wipe with a
damp cloth, only when necessary.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
on the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
7
Assembly page 7/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais la base de votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour
son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez ce presse-fruits que pour extraire le jus des fruits tendres (orange, citrons,
pamplemousses,...). N’essayez pas d’extraire le jus de fruits comme les ananas, les
mangues ou autres fruits trop durs et/ou trop grands.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
L’appareil est conçu pour l’extraction d’une petite quantité de jus dont la consommation
ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes
quantités à la fois.
Évitez de toucher la partie en mouvement avec vos mains afin de ne pas vous faire mal.
Ne forcez pas le mécanisme en serrant trop fort les fruits que vous pressez.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
8
Assembly page 8/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale admise). Les pauses de
fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
MONTAGE ET UTILISATION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placez le bloc de séparation sur l’axe sortant du bloc moteur.
Adaptez ensuite le tamis et le cône sur l’axe sortant du bloc moteur.
Attention, votre appareil est livré avec deux cônes de taille différente (un petit et un
grand que vous pourrez utiliser indépendamment selon la taille du fruit) qui sont imbriqués
l’un dans l’autre. Si vous désirez utiliser le petit cône, vous devez enlever le grand. Lorsque
vous désirez utiliser le grand cône, vous devez d’abord mettre le petit.
Adaptez ensuite le tamis et le cône choisi sur l’axe à l’intérieur du bloc de séparation.
Placez le récipient à jus ou un verre sous la sortie.
Vérifier que la “sortie” est bien en position basse.
Coupez les fruits de façon à obtenir une demi-sphère et placer la partie intérieure contre
le cône.
Exercez une pression sur le fruit contre le cône pour en extraire le jus. Cette action mettra
en route la rotation du cône.
Lorsque vous cessez d’appuyer sur le cône, la rotation s’arrête automatiquement.
Votre appareil est équipé d’un couvercle que vous placerez sur le tamis lors de son
rangement par mesure d’hygiène.
Vous pourrez aussi lors du rangement enrouler le cordon sous la base dans le
logement en creux prévu à cet effet.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
Démontez l'appareil (récipient, tamis, cône, bloc de séparation) tel qu’indiqué
précédemment.
Lavez les accessoires de votre appareil dans de l’eau savonneuse et rincez-les à l’eau
claire. Ne les placez pas au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le bloc moteur, utilisez un chiffon humide, si nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
appareil, tel que le signale le symbole
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
9
Assembly page 9/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel de basis van het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch
om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een
afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk voor de gebruiker zijn en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is.
Gebruik deze fruitpers enkel om zacht fruit uit te persen (sinaasappelen, citroenen,
pompelmoes…). Tracht niet om er te harde of grote vruchten mee uit te persen, zoals bv.
ananas of mango.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. U
dient regelmatig pauzes in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de
gebruiksaanwijzing.
Het is noodzakelijk dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
etenswaren.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de verschillende delen van het toestel
monteert, demonteert of reinigt. De diverse onderdelen van het toestel dienen steeds
gedemonteerd te worden vooraleer ze gereinigd worden.
Het toestel is ontworpen voor het uitpersen van een kleine hoeveelheid fruit voor
onmiddellijk gebruik. Dit toestel is niet ontworpen voor het bereiden van grote
hoeveelheden in één keer.
Raak het draaiende deel niet aan vermits u zich hieraan kan verwonden. Forceer het
mechanisme niet door te hard op de vruchten te drukken.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
10
Assembly page 10/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve het
signalisatieplaatje van uw toestel te raadplegen dat u de maximale gebruiksduur zal
aangeven (KB xx min. waarbij xx de gedulde maximale gebruiksduur is). De pauzes moeten
minstens 10 minuten bedragen.
SAMENSTELLING EN GEBRUIK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plaats het afscheidingsblok op de as die uit het motorblok uitsteekt.
Bevestig dan de zeef en de perskegel op de as die uit het motorblok uitsteekt.
Opgelet: uw toestel is voorzien van twee perskegels van verschillende grootte (een grote
en een kleine), die in elkaar passen en die u afhankelijk van de grootte van de
citrusvruchten kunt gebruiken. Indien u de kleine perskegel wenst te gebruiken, moet u de
grote verwijderen. Indien u de grote perskegel wenst te gebruiken, moet u eerst de kleine
bevestigen.
Vervolgens de zeef en de perskegel op de as in het afscheidingsblok plaatsen.
Zet de kan voor het sap of een glas onder de opening.
Controleer of de opening in de lage stand is.
Snijd de citrusvruchten in twee gelijke delen en plaats de binnenkant tegen de kegel.
De doorgesneden vruchten tegen de perskegel drukken. Deze inwerking zal de draaiing
van de kegel automatisch inschakelen.
Wanneer u ophoudt met drukken op de kegel, stopt de draaiing automatisch.
Uw toestel is met een deksel uitgerust, dat u om hygiënische redenen op de zeef kunt
plaatsen na de reiniging.
Tijdens het opruimen kunt u het snoer onder de basis oprollen in de daarvoor voorziene
plaats.
REINIGING
•
•
•
Demonteer het toestel (kan, zeef, perskegel en afscheidingsblok) zoals hierboven
beschreven.
Reinig de accessoires in een licht sopje en spoel ze met water af. Plaats het toebehoren
nooit in de vaatwasmachine.
Plaats het motorblok nooit in de vaatwasmachine. Reinig de behuizing van het motorblok
met een vochtige doek.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
, niet met
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
11
Assembly page 11/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de segurida y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe
ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
Utilice este exprimidor solo para exprimir frutos blandos (naranja, limón, pomelo, etc.). No
intente exprimir frutos como piñas, mango, u otros frutos duros y/o muy grandes.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional.
Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de
utilización" en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con el
alimento.
Este aparato está concebido para la extracción de una pequeña cantidad de zumo,
cuya consumición no debe ser muy tardía. El aparato no está concebido para preparar
grandes cantidades a la vez.
Evite tocar la parte en movimiento para no dañarse. No fuerce el mecanismo apretando
demasiado fuerte las frutas que exprima.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
12
Assembly page 12/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo
de utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde
xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
UTILIZACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ponga el bloque de separación en el eje que sale del bloque motor.
Adapte la rejilla y el cono en el eje que sale del bloque motor.
Cuidado, su aparato está provista con dos conos de tamaño diferente (un pequeño y un
grande que podrá utilizar independientemente según el tamaño del fruto) que se
imbrican uno en el otro. Si quiere utilizar el pequeño cono, tiene que sacar el grande. Si
quiere utilizar el gran cono, tiene que poner el pequeño primero.
Adapte seguidamente la rejilla y el cono en el eje interior del bloque de separación.
Ponga el recipiente por el zumo o un vaso bajo la salida.
Compruebe que la salida esté en posición “baja”.
Corte el fruto solamente en dirección horizontal.
Ejerza una presión sobre el fruto y sobre el cono central del exprimidor para empezar
automáticamente a extraer el zumo.
Una vez el zumo este extraído, deje de hacer presión, y el movimiento rotativo se
detendrá.
Su aparato está provisto con una tapa que, por razones higiénicas, podrá poner en la
rejilla cuando la arregle. Seguidamente desmonte la rejilla y el cono central, y usted
podrá sacar el recipiente con el zumo.
Por el arreglo, puede también enrollar el cable bajo la base en el alojamiento previsto a
este fin.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•
•
•
•
•
Levante el recipiente verticalmente y separe los elementos ensamblados (recipiente,
rejilla, cono, bloque de separación).
Lávelos con agua jabonosa.
La parte que esta en contacto con el zumo lávela con agua jabonosa muy caliente.
No la ponga en el lavavajillas.
Para limpiar al bloque motor pase un trapo humedecido por encima.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
indica el símbolo
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
13
Assembly page 13/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento e respeite sempre as orientações de segurança e de utilização dadas no
manual das instruções.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Confirme se a tensão eléctrica que vai utilizar é igual à indicada na placa sinalética do
aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Nunca deixe o
aparelho ao alcance das crianças ou de pessoas que necessitam de ser vigiadas.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço
técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação estiver
danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a
um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
Nunca mergulhe a base do aparelho na água ou em outros líquidos nem para limpeza
nem por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho para ser limpo tem de ser desligado e ter a ficha do cabo da alimentação
retirada da tomada eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo.
Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma coisa. Evite as quedas
do aparelho.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Logo que não precise do aparelho retire a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica.
Utilize este espremedor só para extrair o sumo de citrinos (laranjas, limões, toranja,...). Não
tente extrair o sumo de frutas tais como ananás, mangas ou outras frutas demasiado
duras e/ou grandes.
Este aparelho não pode funcionar de forma continua. Não é um aparelho de tipo
profissional. É necessário respeitar as pausas de funcionamento. Veja o parágrafo "Pausas
na utilização" do manual das instruções.
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos.
O aparelho foi concebido para a preparação de pequenas quantidades de sumo para
que consumo imediato. No foi concebido para a preparação de grandes quantidades.
Não toque no acessório giratório. Evite ferimentos ou danos no aparelho. Não esprema os
citrinos exercendo demasiada pressão pois força o aparelho e danifica-o.
(*) Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador ou pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes aparelhos. Em casos
de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho.
14
Assembly page 14/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
PAUSAS NA UTILIZAÇÃO
Este aparelho não está preparado para uso profissional.
O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode
levar á danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde
encontra o tempo máximo do funcionamento contínuo (atenção que KB xx, onde xx é o
tempo máximo em minutos). Pausas: 10 minutos.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Coloque o coador sobre o eixo do corpo do motor.
Posicione correctamente o coador e o cone no eixo do bloco do motor.
Atenção, o aparelho tem dois cones diferentes (um pequeno e outro grande que podem
ser utilizados sem atenderem ao tamanho dos citrinos) que encaixam um no outro. No
caso de pretender utilizar o pequeno cone tem de desencaixar o grande cone. Sempre
que desejar utilizar o grande cone tem de colocar primeiro, no eixo do corpo do motor, o
pequeno cone.
Encaixe de seguida o crivo e o cone pretendido no eixo do corpo do sumo, que se
encontra no interior da taça.
Coloque o copo, para recolha do sumo, por baixo do bico do corpo do sumo.
Confirme que o “bico” está bem posicionado relativamente ao copo.
Corte ao meio o citrino e cocoloque o interior de cada metade do fruto contra o cone.
Para extrair o sumo comprima cada metade do fruto contra o cone. Ao fazer a pressão
do interior de cada metade do fruto contra o cone este começa a rodar.
Assim que deixar de fazer a pressão, da metade do fruto sobre o cone, a rotação deixa
de se fazer automaticamente.
O aparelho trás uma tampa que pode ser colocada sobre o coador, por razões de
higiene, quando este não está a ser utilizado.
Quando guarda o aparelho pode enrolar o cabo da alimentação bajo a base e no
local que aí se encontra.
LIMPEZA
•
•
•
•
Retire do aparelho (copo,coador, cone, corpo do sumo), como anteriormente indicado.
Desligue o aparelho da corrente, desmonte-o e lave os acessórios em água corrente.
Para limpar o bloco do motor utilize um pano húmido.
O aparelho não pode ser mergulhado em líquidos nem ir a máquina de lavar loiça.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que
, informando que em caso algum o
o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo
aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para
as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e
identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados,
reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
15
Assembly page 15/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio, e vi
preghiamo di seguire sempre attentamente le istruzioni di sicurezza e di utilizzo.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile della loro sicurezza o che abbiano previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare una qualsiasi
anomalia. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*). Un
cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per
pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli
per evitare eventuali cadute dell'apparecchio.
Mettere l’apparecchio su un tavolo o un supporto stabile per evitare eventuali cadute.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando non è in funzione.
Utilizzare questo spremiagrumi unicamente per estrarre il succo da agrumi (arance, limoni,
pompelmi,…). Non tentare di estrarre il succo di frutti quali l’ananas, il mango o altri frutti
troppo duri e/o troppo grandi.
Questo apparecchio non è concepito per funzionare in modo continuo. E’, pertanto,
necessario intercalare pause regolari durante il funzionamento. Consultare il capitolo
«Intervalli d’utilizzo » presente su questo libretto.
E’ assolutamente necessario tenere sempre pulito l’apparecchio poiché direttamente in
contatto con i prodotti alimentari.
L’apparecchio è concepito per l’estrazione di piccole quantità di succo per consumo
diretto, non è concepito per la preparazione di grandi quantità.
Non toccare con le mani le parti in movimento per evitare incidenti. Non stringere troppo i
frutti spremuti per evitare di forzare il meccanismo.
(*) Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
l’apparecchio per la riparazione o il controllo.
16
Assembly page 16/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest’apparecchio non può essere utilizzato in modo continuo, è obbligatorio effettuare delle
pause durante il funzionamento. Il mancato rispetto di questa norma potrebbe causare gravi
danni al motore. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima d’utilizzo
continuo (KB xx min, dove xx è la durata massima in minuti). Le pause devono durare almeno
10 minuti.
UTILIZZO
•
•
•
•
•
•
•
•
Posizionare il contenitore/separatore sul corpo motore.
Posizionare prima il colino e poi il cono di spremitura sull’albero motore.
Attenzione, l’apparecchio è dotato di due diversi coni di spremitura (uno piccolo e uno
più grande, che si possono usare indifferentemente in base alle dimensioni del frutto da
spremere) che sono inseriti uno nell’altro. Quando si vuole utilizzare il cono più piccolo
bisogna togliere quello più grande e viceversa se si vuole utilizzare quello più grande
bisogna prima inserire quello più piccolo.
Posizionare la caraffa o un bicchiere al di sotto del beccuccio verificando che
quest’ultima sia posizionato verso il basso.
Tagliare l’agrume e premere una metà del frutto sul cono: il cono di spremitura si muoverà
automaticamente.
Quando non si esercita più pressione sul cono lo spremiagrumi si ferma.
L’apparecchio è dotato di un coperchio che protegge lo spremiagrumi dalla polvere.
E’ possibile riporre il cavo nella propria sede sotto la base.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
•
•
•
Sollevare il recipiente verticalmente e separare le varie parti.
Recipiente, filtro, cono di spremitura, contenitore/separatore possono essere lavati con
acqua calda e detersivo per stoviglie.
Non lavare alcun accessorio in lavastoviglie.
Per la pulizia del blocco motore, utilizzare un panno morbido leggermente umido.
Non immergere il corpo motore in acqua o in altro liquido.
Il motore e gli ingranaggi interni sono lubrificati in modo permanente, non necessitano quindi
di manutenzione.
Tutte le riparazioni e le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un centro
assistenza specializzato.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
che indica di
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore in
cambio di quello nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione
dal vostro comune di residenza.
17
Assembly page 17/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej
wskazaniami.
Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony . Nie używaj urządzenia z
uszkodzonym kablem zasilającym.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze
wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta
ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na
wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten
sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Wyłącz urządzenie z sieci kiedy nie jest używanie oraz przed jego czyszczeniem.
Używaj urządzenia wyłącznie do prac kuchennych.
Ustaw urządzenie na prostej I stabilnej powierzchni.
Używaj wyciskarki do owoców typu pomarańcze, cytryny, grejpfruty itp. Nie używaj do
wyciskania soku z ananasów, mango i innych za twardych lub za dużych owoców.
Urządzenie nie służy do przemysłowego przerobu żywności, przy użytkowaniu konieczne są
przerwy w pracy. Patrz dział “Ważne informacje”.
Ze względu na kontakt z żywnością urządzenie powinno być cały czas czyste.
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone z sieci. Konieczne jest rozłożenie urządzenia przed czyszczeniem.
Urządzenie zostało zaprojektowane do przygotowania małych porcji produktów
żywnościowych.
Nie dotykaj ruchomych części urządzenia, aby się nie zranić. Przy wyciskaniu nie naciskaj
zbyt mocno.
(*)Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.
18
Assembly page 18/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
WAŻNE INFORMACJE
Urządzenie nie służy do przygotowywania żywności na skalę przemysłową. Aby nie przegrzać
silnika dostosuj czas pracy, wskazany na tabliczce znamionowej (KB xx min gdzie xx oznacza
jednorazowy czas pracy). Przerwy w pracy urządzenia powinny trwać ok. 10 minut.
MONTAŻ I UŻYTKOWANIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Umieść blok oddzielający na wystającym z części silnikowej urządzenia bolcu.
Następnie dołącz sitko i stożek.
Uwaga, urządzenie wyposażono w dwa rodzaje stożków (mały i duży, służące do różnej
wielkości wyciskanych owoców), mocowane jeden na drugi. Jeżeli chcesz użyć małego
stożka, zdejmij jednak duży stożek. Jeżeli chcesz użyć dużego stożka, najpierw załóż mały
stożek.
Podstaw zbiornik na sok lub szklanke pod wylot.
Sprawdź, że wylot jest w pozycji “low”.
Przekrój owoc na pół. Umieść przecięty owoc wewnętrzną strona na stożku.
Delikatnie przyciśnij stożek z owocem aby uruchomić automatyczne wyciskanie.
Jeżeli przestaniesz naciskać, urządzenie zatrzyma obracanie stożka.
Urządzenie wyposażono w pokrywę sitka, ułatwiającą utrzymanie go w czystości.
Po zakończeniu możesz zwinąć kabel zasilający I umieścić go w schowku.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•
•
•
Rozmontuj urządzenie (pojemnik, sito, stożek).
Wyczyść akcesoria urządzenia pod ciepłą bieżącą wodą z użyciem płynu do mycia
naczyń, następnie dokładnie opłucz. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
Nigdy nie umieszczaj obudowy silnika w zmywarce do naczyń. Na zewnątrz wytrzyj miękką
ściereczką.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
Symbol
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia - . 2,25 kg
19
Assembly page 19/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
MASURI DE PREVEDERE
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul si intotdeauna urmati
instructiunile de siguranta si operare.
Important: Persoanele (incluzand si copiii) care nu sunt capabile sa foloseasca aparatul in
siguranta, datorita capacitatilor fizice, senzoriale sau psihice reduse sau datorita lipsei de
experienta sau cunostinte, nu trebuie sa foloseasca aparatul cu exceptia cazului in care sunt
supravegheate de catre o persoana responsabila de siguranta lor sau daca persoanele
respective au fost instructate despre modul sigur de folosire al aparatului.
Supravegherea este necesara in cazul copiilor pentru ca acestia sa nu foloseasca aparatul ca
o jucarie.
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
‰
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii. Nu il lasati la indemana
copiilor sau persoanelor neavizate.
Verificati periodic daca cablul de alimentare este intact. Nu utilizati aparatul daca se
observa semne de deteriorare a produsului sau a cablului de alimentare. In acest caz
toate reparatiile vor fi facute de catre un electrician autorizat(*).
Utilizati numai in scopuri casnice si conform cu manualul de folosire. Folositi-l numai pentru
gatit.
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide. Nu spalati
aparatul in masina de spalat vase.
Nu lasati aparatul pe sau in apropierea suprafetelor incinse sau surselor de caldura ce pot
deteriora carcasa, elementele din plastic ale carcasei sau cablul de alimentare.
Inainte de curatare sau spalare deconectati aparatul de la retea.
Nu utilizati aparatul in exterior. Dupa folosire depozitati-l intr-un loc ferit de umezeala.
Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator, deoarece pot fi
periculoase pentru dvs sau pot deteriora aparatul.
Nu deconectati aparatul tragand de firul de alimentare. Verificati inainte ca firul de
alimentare sa nu fie prins, rasucit sau indoit.
Asezati aparatul pe o masa sau pe o suprafata plana.
Scoateti din retea aparatul atunci cand nu il folositi.
Folositi aparatul numai pentru obtinerea de sucuri naturale, din diferite fructe, citrice
(portocale, lamai, grapefruit…). Nu incercati aparatul, folosind alte fructe, ca de ex.
ananas, mango, sau alte fructe, care sunt prea mari sau foarte tari.
Acest tip de aparat nu este profesional si de aceea nu poate fi folosit in mod continuu
(fara pauze). Verificati sectiunea « Informatii importante » in manualul de instructiuni.
Este indicat ca aparatul sa fie curat inainte de a-l folosi la prepararea sucurilor.
Asigurati-va ca aparatul este deconectat de la retea atunci cand il asamblati,
dezasamblati sau curatati. Este necesar sa demontati accesoriile inainte de a-l curata.
Acest aparat este destinat prepararii unei cantitati mici de suc. Nu pot fi produse cantitati
mari dintr-o data.
In timpul folosirii nu atingeti cu mainile partile detasabile. Nu fortati motorul apasand cu
putere, in timp ce stoarceti.
(*) Electrician competent calificat: departamentul de vanzari al producatorului sau
importatorului, sau orice persoana care este calificata si competenta sa execute astfel de
lucrari pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situatie trebuie sa duceti aparatul la un astfel
de electrician.
20
Assembly page 20/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
INFORMATII IMPORTANTE
ATENTIE: Acest aparat nu este unul profesional. Trebuie respectate pauzele necesare
recomandate. Nerespectarea acestor instructiuni poate duce la defectarea motorului.
Varugam cititi cu atenteie eticheta unde vi se specifica durata de functionare continua (KB xx
min unde xx reprezinta timpul de folosire continua). Se recomanda minimum 10 min de repaus.
Modalitati de folosire si asamblare:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asezati blocul separator pe axul proeminent de pe blocul motor.
Apoi fixati sita si conul pe axul proeminent de pe blocul motor.
Avertizare, aparatul este livrat cu două conuri de stoarcere (unul mic şi unul mare în
concordanţă cu mărimea fructului pe care doriţi să-l stoarceţi) care sunt băgate unul în
altul. Doriţi nsa-l folosiţi pe cel mic trebuie sa-l îndepărtaţi pe cel mare. Daca doriti sa
folositi conul mare, trebuie pus cel mic intai.
Apoi fixati sita si conul peste ax in interiorul blocului separator.
Puneti containerul de suc sau un pahar sub gura de scurgere.
Verificati daca gura de scurgere este pe pozitia „low”.
Tăiaţi citricele în jumătate. Puneţi partea tăiată pe con.
Simplu apăsaţi fructul pe con pentru a porni procesul de stoarcere, acesta porneşte
automat.
Când vă opriţi din apăsare rotirea se opreşte automat.
Aparatul este livrat cu un capac pe care îl puneţi pe sită după spălare ca o măsură de
igienă.
După curăţare puteţi să înfăşuraţi cordonul de alimentare dupa baza în compartimentul
de depozitare a cablului.
Intretinere si curatare:
•
•
•
•
•
Dezasamblati partile accesorii (containerul, sita, conul).
Spalati accesoriile cu apa calda cu detergent si clatiti cu apa.
Nu spalati accesoriile in masina de spalat vase.
Nu scufundati in apa sau spalati in masina de spalat vase unitatea ce contine motorul.
Motorul se sterge cu o carpa umeda, dupa deconectarea in prealabil de la retea.
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR – DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru a proteja mediul inconjurator si sanatatea omului, reziduurile constand din aparate
electrice si electronice vor fi arungate conform legislatiei in vigoare cu implicarea atat a
importatorului sau producatorului cat si a utilizatorului. Din aceste ratiuni dupa cum indica
de pe eticheta sau ambalaj, dispozitivul nu va putea fi aruncat in orice cos de
simbolul
gunoi. Utilizatorul va duce aparatul uzat la un punct de colectare special amenajat pentru
sortarea si reciclarea acestora.
21
Assembly page 21/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22
Assembly page 22/24
TKG FP 6 - 090724
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23
Assembly page 23/24
TKG FP 6 - 090724
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
TKG FP 6
Deutsch
4
English
6
Français
8
Nederlands
10
Español
12
Português
14
Italiano
16
Polska
18
Română
20
Ï
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising