sensor alarm sensor alarm
compartments
UK
Metres
Indicator
light
These instructions should be retained in a safe place for future reference
REMOTE CONTROL OPERATED
Remote
Control
Alarm
ALARM OR DOORBELL SOUNDS WHEN MOTION IS DETECTED
ALARM/DEURBELGELUID GAAT AF ALS BEWEGING GEDETECTEERD WORDT
Meter
Sensor alarm
OPERATING IN CHIME
MODE
Afstands-
Battery
compartments
The Alarm can be wall mounted using the bracket supplied.
bediening
The chime is used to notify you
when motion is sensed in the area.
The Remote Control is used to ARM and DISARM the system. The
remote control operates using infra-red so it must be pointing directly
at the PIR alarm to function.
Learn
Button
Battery
compartments
A passive infra-red (PIR) detector is designed to detect movement in
an area by detecting changes in infra-red radiation levels caused for
example when a person/animal moves within the devices field of
vision.
The system has 2 operation modes: ALARM and CHIME. Chime
mode is a low security feature that will produce a door-chime sound
when the alarm is triggered. In alarm mode the device will produce a
constant high volume alarm sound when triggered.
Safety: Always follow the manufacturers advice when using power
tools, steps, ladders etc. and wear suitable protective equipment
(e.g. safety goggles) when drilling holes etc.
Before drilling holes in walls, check for hidden cables and pipes, the
use of a cable/pipe locater may be advisable if in doubt.
The use of ear protection is advisable when working in close
proximity to the siren due to the high sound level produced by this
device.
Remote
Control
Alarm
INSTALLING BATTERIES
Installing batteries in the Alarm
The Sensor Alarm requires three AA batteries.
The battery compartment is located on the back of the unit.
1. Remove the battery compartment screw and slide off the cover in
the direction of the open arrow.
2. Insert three AA batteries. Take care to note the polarity diagram
inside the battery compartment.
3. Replace battery compartment cover and secure screw.
Installing the battery in the Remote Control:
The Remote Control is supplied fitted with one CR2032 battery.
Average battery life for typical usage is up to one year.
The battery compartment is located on the back of theremote control.
Do not use in wet locations.
Remote
Control
1. Slide off the battery compartment cover located on the back of
the Remote Control.
2. Carefully remove the battery isolation tab fitted.
3. Replace cover.
LOW BATTERY INDICATOR
Indicator
light
The Sensor Alarm has a low battery indicator light. When the
batteries need to be replaced, the indicator light will flash slowly.
Metres life for typical usage is up to one year.
Average battery
LINKING THE REMOTE CONTROL TO THE
ALARM
Make sure you have installed the batteries before proceeding.
Metres
Sensor alarm
Metres
Mounting bracket
INSTALLATION
The alarm is designed to be wall mounted with the ball and socket
Metres
mount (included. The ball and
socket mount will provide flexibility to
aim the motion sensor in a particular direction.
1. Select your desired location for the alarm, such as the corner of a
room. This will provide maximum coverage.
Note: The sensor has a 6m detection zone, with approximate
angles of 110˚ horizontal and 70˚ vertical. Recommended
installation height is 1.8 - 2.4 m.
1. Remove the screw from the battery compartment cover and slide
off the cover in the direction of the open arrow. Locate the LEARN
button.
2. Press the LEARN button.
3. Immediately point the remote control towards the front of the
alarm unit and press the ARM button. The alarm will sound a
single short tone, and the light will stop flashing to confirm the
remote has been linked to the alarm. The alarm unit will now
respond to the remote.
4. Replace the battery compartment cover on the main alarm unit
and secure the screw. The alarm is now in standby mode.
OPERATING IN ALARM MODE
Meter
Waarschuwingslampje
1. Locate the ALARM/CHIME switch on the side of the remote
control.
2. Slide the ALARM/CHIME switch to CHIME mode.
Sensor alarm
Meter
Montagebeugel
Activating the chime:
To activate the chime point the remote control at the alarm and press
the ARM button. The chime will sound immediately and again when
motion is sensed.
Deactivating the chime:
To deactivate the chime point the remote control at the alarm and
press the DISARM button.
Panic feature
For immediate alarm with no delay, point the remote at the front of
the alarm and press and hold the ARM and DISARM buttons on the
remote control for 2 seconds. To turn off the panic alarm, point the
remote at the front of the alarm and press the DISARM button.
TESTING MOTION SENSOR OPERATION
1. Set the remote to CHIME mode and press the ARM button. The
chime will sound once.
2. After the initial chime, wait 15 seconds and then wave your hand
in front of the sensor. If the chime sounds immediately, the sensor
is working correctly.
1. Locate the ALARM/CHIME switch on the side of theremote
control.
2. Slide the switch to ALARM mode.
Metres
2. Secure the ball and socket
mount to the wall using
either the provided wall
anchors or by screwing
directly into a wall stud.
Once installed securely on
the wall, slide the insert
bracket of the mount into
the back of the unit and
lock in place. The mount
will click when secured to
the alarm.
Arming the Alarm:
1. Point the remote control at the front of the alarm and press the
ARM button. The alarm will sound a tone and the red indicator
light will flash. There will be a 45 second exit delay before the unit
is armed. The delay allows time for you to leave the protected
area without triggering the alarm.
2. When motion is detected, the alarm unit will sound a short time
and a red light will flash. The alarm will activate after 30 seconds
The siren will sound for 30 seconds (unless disarmed by the
remote) and then turn off. After 15 seconds the alarm will check
for motion. If motion is detected, the siren will sound again. The
cycle will repeat until the unit is disarmed with the remote.
INLEIDING
Het alarm kan op de muur gemonteerd worden door middel van de
meegeleverde beugel.
Een passieve infrarood (PIR) detector wordt ontworpen om in een
bepaalde zone beweging te detecteren door de wijzigingen in de
infrarood stralingswaarden, bijvoorbeeld wanneer een persoon/dier
beweegt binnen het gezichtsveld van het toestel.
Het systeem heeft 2 bedieningsmodi: ALARM en CHIME (deurbelmodus). De deurbelmodus (chime) heeft een lage beveiligingseigenschap en produceert het geluid van een deurbel als er beweging
gedetecteerd wordt. In de alarmmodus produceert het toestel een
constant luid signaal als er beweging gedetecteerd wordt.
TROUBLE SHOOTING
PIR Alarm Unit not operating
• Batteries low, flat, missing or incorrectly fitted.
Waarschuwingslampje
PIR causing false alarms
• PIR badly positioned (e.g. in direct sunlight, draughts and above a
Battery
radiator etc.)
Sensor alarm
Montagebeugel
compartments
DISPOSAL AND RECYCLING
At the end of their useful
life the packaging and product
AfstandsRemote
should be disposedbediening
of via a suitable Recycling
Center.
Alarm
Control
Do not dispose of with your normal household waste.
Do not burn.
Waarschuwingslampje
Meter
Meter
Sensor alarm
Montagebeugel
Learn
Button
Afstandsbediening
Alarm
1. Verwijder de schroef van het batterijvak en schuif het deksel in de
richting van de pijl voor openen.
2. Stop er drie AA batterijen in. Houd rekening met het polariteitschema in het batterijvak.
3. Plaats het deksel van het batterijvak terug en draai de schroef
vast.
Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van de afstandsbediening.
Het gebruik van gehoorbescherming is aan te raden als u in de
nabijheid van het alarmsignaal werkt omwille van het hoge geluidsvolume dat door dit toestel geproduceerd wordt.
1. Schuif het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de
afstandsbediening eraf.
2. Verwijder voorzichtig de isolatietab van de batterij.
3. Plaats het deksel terug.
WAARSCHUWINGSLAMPJE VOOR LEGE BATTERIJ
Het sensor alarm heeft een waarschuwingslampje voor lege batterij.
Als de batterijen vervangen moeten worden, knippert het waarschuwingslampje langzaam.
Afstandsbediening
Learn
Button
DE AFSTANDSBEDIENING KOPPELEN AAN HET
ALARM
Battery
compartments
Afstandsbediening
Batterijvak
Controleer alvorens gaten in de muren te boren of er verborgen
kabels en leidingen zitten. Het gebruik van een kabel-/leidingzoeker
wordt aanbevolen bij twijfel.
Warning
Risk of personal injury
• Prolonged exposure to alarm siren may cause permanent
hearing
Waarschuwingslampje
loss.
For indoor use only. Do not use in wet locations.
Learn-knop
De deurbelmodus wordt
gebruikt om u te waarschuwen wanneer er
beweging wordt gedetecteerd in de zone.
Batterijen installeren in de afstandsbediening:
De afstandsbediening wordt geleverd met één CR2032-batterij. De
gemiddelde levensduur van de batterij voor gewoon gebruik is
ongeveer één jaar.
Niet gebruiken in vochtige
omgevingen.
Battery
Battery
compartments
Meter
WaarschuwingsLearn
lampje
Button
Remote
Control
Alarm
Battery
compartments
Meter
Sensor alarm
Montagebeugel
INSTALLATIE
Het alarm is ontworpen om op de muur gemonteerd te worden d.m.v.
de montagebeugel (meegeleverd). Deze biedt de flexibiliteit om de
bewegingssensor in een bepaalde richting te draaien.
1. Kies de gewenste
locatie voor het
alarm, bijvoorbeeld
in de hoek van een
kamer. Dit biedt
maximale dekking.
Opmerking: De
sensor heeft een
detectiezone van
6m in hoeken van
bij benadering 110°
horizontaal en 70°
verticaal. Aanbevolen installatiehoogte
is 1,8 – 2,4m.
Meter
Learn
Button
Meter
2. Bevestig de montagebeugel op de muur door
middel van de meegeleverde muurverankeringen
of door rechtstreeks in een
muursteun te schroeven.
Als dit veilig geïnstalleerd
is op de muur, schuif dan
het alarm in de beugel. De
beugel zal klikken als het
vastzit in het alarm.
BATTERIJEN INSTALLEREN
Batterijen installeren in het alarm:
Het bewegingsdetectie-alarm heeft drie AA batterijen nodig.
Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van het alarm.
Opmerking: Voor de test kan er een doek gebruikt worden om het
alarm te bedekken en zo het risico op gehoorschade te beperken.
BEDIENING IN DEURBELMODUS (CHIME)
Veiligheid: Volg steeds het advies van de fabrikant bij het gebruik
van gereedschap; trapjes, ladders enz. en draag de juiste beschermingsmiddelen (bv. veiligheidsbril) bij het boren van gaten enz.
To clean the unit housing, use a soft cloth slightly
water and wipe dry. Do not use chemical agents as this may damage
and discolor the unit.
Battery warning
• Remove batteries before storing the Alarm for extended periods.
• Batteries may leak harmful liquids or ignitable materials or
explode causing injury and product
damage.
Sensor
alarm
Montagebeugel
• Do not mix old and new batteries or other battery types.
• Replace all batteries at the same time.
Remote
• Replace fully discharged Alarm
batteries immediately. Control
• Do not put the button cells in your mouth as this could impair your
health. Keep out of reach of young children as they could swallow
these and choke.
Batterijvakken
De afstandsbediening wordt gebruikt om het systeem in te schakelen
en uit te schakelen. De afstandsbediening werkt met infrarood en
moet dus rechtstreeks naar het PIR-alarm gericht zijn om te werken.
Afstandsdampened
with
bediening
Battery
compartments
Disarming the Alarm:
1. When returning to the protected area, the unit will beep once if
motion is sensed.
2. Point the remote control at the front of the alarm unit and press
the DISARM button within 30 seconds to disarm the alarm.
3. If the disarm button is not pressed within 30 seconds, the alarm Battery
compartments
will sound. During the entrance delay, the red indicator light will
flash. Use the remote control any time to deactivate the alarm.
Note: To test, a cloth can be used to cover
the alarm to reduce
Remote
Alarm
Control
risk of hearing damage.
Montagebeugel
compartments
MAINTENANCE
Remote Control not operating
• Batteries low, flat, missing or incorrectly fitted.
• Infra-Red Transmitter LED obscured.
Battery
compartments
• Remote Control not pointing
directly at PIR Alarm Unit.
Metres
Meter
SENSOR ALARM
Metres
Installatie- en bedieningsinstructies
Battery
compartments
Waarschuwingslampje
Mounting bracket
INTRODUCTION
Learn
Button
Deze instructies moeten bewaard worden op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging
REMOTE CONTROL OPERATED
SENSOR ALARM
Sensor alarm
NL
Afstandsbediening
Installation and Operating Instructions
Zorg ervoor dat u de batterijen geïnstalleerd heeft alvorens verder te
Meter de schroef uit het deksel van het batterijvak en schuif
gaan. Verwijder
het deksel eraf in de richting van de pijl voor openen. Zoek de
LEARN-knop.
1. Druk op de LEARN-knop.
2. Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de voorkant van het
Meter
alarm en
druk op de knop ARM (inschakelen). Het alarm laat een
korte pieptoon horen en het lampje stopt met knipperen om te
bevestigen dat de afstandsbediening aan het alarm is gekoppeld.
Het alarm zal nu reageren op de afstandsbediening.
3. Plaats het deksel van het batterijvak terug op het alarm en draai
de schroef vast.
GEBRUIK IN ALARMMODUS
1. Zoek de ALARM/CHIME schakelaar aan de zijkant van de
afstandsbediening.
2. Schuif de schakelaar naar de ALARM-modus.
Het alarm inschakelen:
1. Richt de afstandsbediening op de voorkant van het alarm en druk
op de knop ARM (inschakelen). Het alarm laat een toon horen en
het rode waarschuwingslampje knippert. Er is een vertraging van
45 seconden alvorens het alarm afgaat. Deze 45 seconden geven
u de tijd om de beveiligde zone te verlaten zonder dat het alarm
afgaat.
2. Als er beweging wordt gedetecteerd, klinkt een korte toon en
knippert er een rood lampje. Het alarm gaat na 30 seconden af,
zodat u de tijd heeft om het bij binnenkomst
uit te schakelen. Het
Batterijvakken
alarm loeit gedurende 30 seconden (tenzij het eerder uitgeschakeld wordt via de afstandsbediening) en schakelt dan uit. Na 15
seconden controleert het alarm weer of er beweging is. Indien er
beweging wordt gedetecteerd, gaat het alarm opnieuw af. De
cyclus wordt herhaald tot het alarm wordt uitgeschakeld.
Batterijvak
Het alarm uitschakelen:
1. Bij de terugkeer naar de beveiligde zone piept het alarm één keer
als er beweging wordt gedetecteerd. Afstandsbediening
Alarm
2. Richt de afstandsbediening
op de voorkant van het alarm en druk
binnen 30 seconden op de knop DISARM (uitschakelen) om het
alarm uit te schakelen.
3. Als de disarm knop (uitschakelen) niet binnen 30 seconden wordt
ingedrukt, zal het alarm afgaan. Tijdens de inloopvertraging zal
het rode waarschuwingslampje knipperen. Met de afstandsbediening kan het alarm op ieder gewenst moment worden uitgeschakeld.
1. Zoek de ALARM/CHIME-schakelaar aan de zijkant van de
afstandsbediening.
2. Schuif de ALARM/CHIME-schakelaar naar de CHIME-modus
(deurbelmodus).
De deurbelmodus inschakelen:
Om de deurbelmodus in te schakelen, richt u de afstandsbediening
op het alarm en drukt u op de knop ARM (inschakelen). Het
deurbelgeluid weerklinkt onmiddellijk als er beweging wordt
gedetecteerd.
De deurbelmodus uitschakelen:
Om de deurbelmodus uit te schakelen richt u de afstandsbediening
op het alarm en drukt u op de knop DISARM (uitschakelen).
Paniekeigenschap:
Voor een onmiddellijk alarm zonder vertraging richt u de afstandsbediening op de voorkant van het alarm en houdt u de knoppen ARM
en DISARM op de afstandsbediening gedurende 2 seconden
ingedrukt. Om het paniekalarm uit te schakelen richt u de afstandsbediening op de voorkant van het alarm en drukt u op de knop
DISARM.
DE WERKING VAN DE BEWEGINGSSENSOR
TESTEN
Batterijvakken
1. Stel de afstandsbediening in op de CHIME-modus
(deurbelmodus)
en druk op de knop ARM (inschakelen); de bel weerklinkt één keer.
2. Na het eerste belgeluid wacht u 15 seconden en vervolgens
zwaait u met uw hand voor de sensor. Als de bel onmiddellijk
klinkt, werkt de sensor correct.
ONDERHOUD
Om de behuizing van het alarm te reinigen gebruikt u een zachte
enigszins vochtige doek en veegt u het alarm droog. Gebruik geen
chemische middelen want deze kunnen het alarm beschadigen en
doen verkleuren.
Afstandsbediening
Alarm
Waarschuwing:
Risico op persoonlijk letsel
• Langdurige blootstelling aan het alarmsignaal kan permanente
gehoorschade veroorzaken.
Waarschuwing in verband met de batterijen:
• Verwijder batterijen alvorens het alarm voor langere tijd op te
slaan.
• Batterijen kunnen schadelijke vloeistoffen of ontvlambaar
Batterijvakken
materiaal lekken of ontploffen, waardoor
letsels en productschade
kunnen ontstaan.
• Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende
batterijtypes.
• Vervang alle batterijen tegelijkertijd.
• Vervang volledig lege batterijen onmiddellijk.
• Steek de knoopcellen niet in uw mond want dit kan uw
gezondheid schaden. Buiten bereik van jonge kinderen houden.
Enkel voor gebruik binnenshuis; niet gebruiken in vochtige
omgevingen.
Afstandsbediening
Alarm
PROBLEEMOPLOSSING
De afstandsbediening werkt niet
• Batterijen leeg, bijna leeg, ontbreken of onjuist geplaatst.
• LED van de infrarood-transmitter is verduisterd.
• De afstandsbediening is niet rechtstreeks op het PIR-alarm
gericht.
Learn-knop
Het PIR-alarm werkt niet
• Batterijen leeg, bijna leeg, ontbreken of onjuist geplaatst.
PIR veroorzaakt valse alarmen
• PIR slecht geplaatst (bv. in direct zonlicht, tocht en boven een
radiator, enz.).
WEGGOOIEN EN RECYCLEN
Aan het einde van hun levensduur moet de verpakking
en het product weggegooid worden via een geschikt
recyclecentrum.
Niet weggooien bij uw gewone huishoudelijke afval.
NIET VERBRANDEN.
D
REMOTE CONTROL OPERATED
SENSOR ALARM
Batteriefach
Dieses Alarmgerät kann mithilfe des mitgelieferten Montagebügels an
der Wand befestigt werden.
Mit der Fernbedienung wird das Gerät ein- bzw. ausgeschaltet. Die
Fernbedienung funktioniert mit Infrarotstrahlen und muss daher direkt
Sensor alarm
Montagebügel
auf den PIR-Alarm gerichtet werden.
Kontrollieren Sie, ob sich Strom- oder Wasserleitungen in den
Wänden befinden, bevor Sie die benötigten Löcher bohren. Bei
Zweifel ist die Anwendung eines Leitungssuchers ratsam.
Die Nutzung von Gehörschutz ist wegen des hohen Geräuschvolumens des Produktes ratsam, wenn Sie in der Nähe des Alarmsignals
arbeiten.
Nicht in feuchten Räumen installieren.
Fernbedienung
Warnlämpchen
M
Sensor alarm
Montagebügel
INSTALLATION
Dieses Alarmgerät ist zur Montage an der Wand mithilfe des
mitgelieferten Montagebügels gedacht. Dieser Bügel bietet die
Flexibilität, den Bewegungssensor in eine bestimmte Richtung zu
drehen.
1. Suchen Sie die
gewünschte Stelle
für die Montage des
Alarmgerätes,
beispielsweise in
einer Ecke des
Raums. Dort bietet
das Gerät einen
maximalen
Sicherungsbereich.
23675
M
M
L’ALARME/LA SONNETTE SE DÉCLENCHE LORSQU’UN MOUVEMENT EST DÉTECTÉ
„Learn”-Taste
Fernbedienung kann der Alarm
Télé- jederzeit ausgeschaltet werden.
commande
Bitte beachten: Beim Testen
des Alarms kann ein Tuch zum
Abdecken benutzt werden, um das Risiko von Gehörschäden zu
senken.
„Learn”-Taste
NUTZUNG IM TÜRKLINGELMODUS
(CHIME)
Voyant
Batteriefach
Fernbedienung
Alarm
BATTERIEN EINLEGEN
Die Batterien einlegen
Der Bewegungsmelder benötigt 3 AA-Batterien.
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Alarmgerätes.
1. Entfernen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels und schieben
Sie den Deckel in Richtung des Pfeils, um das Batteriefach zu öffnen.
2. Legen Sie 3 AA-Batterien in das Batteriefach (auf die richtige
Polarität achten).
3. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach und ziehen
die Schraube fest.
Die Batterien in die Fernbedienung einlegen:
Die Fernbedienung wird mit einer CR2032-Batterie geliefert. Die
durchschnittliche Lebensdauer von Batterien bei normaler Nutzung
beträgt ca. 1 Jahr.
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung.
1. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite der
Fernbedienung herunter.
2. Entfernen Sie vorsichtig die Schutzfolie von der Batterie.
3. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach.
WARNLÄMPCHEN WARNT VOR LEEREN BATTERIEN
Der Sensoralarm verfügt über ein Warnlämpchen, das vor leeren
Batterien warnt. Sobald das Warnlämpchen langsam blinkt, müssen
die Batterien erneuert werden.
Legen Sie vorMden nächsten Installationsschritten die Batterien ein.
1. Entfernen Sie die Schraube des Batteriefachdeckels auf und
schieben Sie den Deckel in die Richtung des Pfeils, um den
Batteriefachdeckel zu öffnen. Suchen Sie die „LEARN”-Taste.
2. Drücken Sie auf die „LEARN”-Taste.
3. Richten Sie die Fernbedienung direkt auf die Vorderseite des
M
Alarmgerätes und drücken Sie auf die Taste ARM (einschalten). Es
ertönt ein kurzer Piepton und das Lämpchen blinkt nicht mehr, um
zu bestätigen, dass die Fernbedienung mit dem Alarmgerät
verbunden ist. Das Alarmgerät reagiert jetzt auf die Fernbedienung.
4. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Batteriefach und ziehen
die Schraube fest.
NUTZUNG IM ALARMMODUS
1. Suchen Sie den ALARM/CHIME-Schalter auf der Seite der
Fernbedienung.
2. Schieben Sie den Schalter auf den ALARM-Modus.
Bitte beachten: Der
M
Sensor verfügt über
einen Erkennungsbereich von 6 m in
Ecken von ca. 110° horizontal und 70° vertikal. Die empfohlene
Installationshöhe beträgt 1,8 – 2,4 m.
2. Befestigen Sie den
Montagebügel mithilfe der
mitgelieferten Wandverankerungen an der Wand
oder schrauben sie ihn
direkt an die Wand. Wenn
er sicher an der Wand
installiert wurde, schieben
Sie das Alarmgerät in den
Montagebügel. Der Bügel
„klickt“, wenn er richtig im
Alarmgerät festsitzt.
Batteriefach
DIE FERNBEDIENUNG MIT DEM ALARMGERÄT
VERBINDEN
M
Mètres
Support de fixation
M
Warnlämpchen
Sicherheit: Bitte folgen Sie den Anweisungen des Herstellers bei der
Nutzung von Werkzeug, Tritthockern, Leitern usw. und tragen Sie die
nötige Schutzkleidung (Sicherheitsbrille etc.) beim Bohren von
Löchern usw.
REMOTE CONTROL OPERATED
Sensor alarm
EINLEITUNG
Das System verfügt über 2 Bedienungsmodi: ALARM und CHIME
(Türklingelmodus). Der Türklingelmodus (Chime) bietet ein niedriges
Sicherheitsniveau und erzeugt das Geräusch einer Türklingel, wenn
die Tür/das Fenster geöffnet wird. Im Alarmmodus ertönt ein lautes
Dauersignal beim Öffnen von Tür oder Fenster.
Conservez cette notice dans un lieu sûr pour vous y référer ultérieurement si besoin est
SENSOR ALARM
DER ALARM/DAS TÜRKLINGELGERÄUSCH ERTÖNT, WENN EINE BEWEGUNG REGISTRIERT WIRD
Notice d’installation et de commande
Mètres
Voyant
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, sodass Sie
sie später immer zur Hand haben
Fernbedienung
Ein passiver Infrarot-Bewegungsmelder (PIR) wird zum Registrieren
einer Bewegung durch Änderung der Infrarotstrahlenwerte
verwendet, wenn sich beispielsweise eine Person/ein Tier innerhalb
des Sichtfelds dieses Gerätes bewegt.
F
Installations- und Gebrauchsanweisung
Den Alarm einschalten:
1. Richten Sie die Fernbedienung auf die Vorderseites des Alarmgerätes und drücken Sie auf die Taste ARM (einschalten). Das
Alarmsignal ertönt und das rote Warnlämpchen blinkt. Nach einer
Ausgangsverzögerung von 45 s ertönt das Alarmsignal. Dank
dieser 45 s Verzögerung können Sie den gesicherten Bereich
verlassen, ohne dass das Alarmsignal ertönt.
2. Wenn eine Bewegung registriert wird, ertönt ein kurzer Ton und
das rote Lämpchen blinkt. Das Alarmsignal ertönt nach 30 s,
sodass Sie genügend Zeit haben, das System auszuschalten. Das
Alarmsignal ertönt 30 s lang (außer wenn man es vorher mit der
Fernbedienung ausschaltet) und schaltet sich dann aus. Nach
weiteren 15 s kontrolliert das System,
ob es wieder eine
Batteriefach
Bewegung registriert. Wenn es eine Bewegung registriert, ertönt
das Alarmsignal erneut. Dieser Zyklus wiederholt sich so lange,
bis der Alarm ausgeschaltet wird.
Den Alarm ausschalten:
Batteriefach
1. Bei der Rückkehr in den gesicherten Bereich piepst der Alarm 1x,
wenn er eine Bewegung registriert.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf die Vorderseite des Alarmgerätes und drücken Sie innerhalb von 30 sFernbedienung
auf die Taste DISARM
(ausschalten), um denAlarm
Alarm auszuschalten.
3. Wenn die Taste DISARM (ausschalten) nicht innerhalb von 30 s
gedrückt wird, wird das Alarmsignal ausgelöst. Während der
Eingangsverzögerung blinkt das rote Warnlämpchen. Mit der
Der Türklingelmodus wird zur Warnung beim Registrieren von
Bewegung im gesicherten Bereich verwendet.
1. Suchen Sie den ALARM/CHIME-Schalter auf der Seite
der Fernbedienung.
Sensor
Support de fixation
2. Schieben
Siealarm
den ALARM/CHIME-Schalter
auf den CHIME Modus (Türklingelmodus).
Mètres
Mètres
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT EN MODE CARILLON (CHIME)
Batteriefach
Compartiments
des piles
Cette alarme peut être fixée à un mur à l’aide du support fourni.
La télécommande sert à armer et désarmer le système. Elle
fonctionne par infrarouge et doit donc être dirigée directement vers
l’alarme IRP pour être efficace.
Fernbedienung
Le carillon sert à signaler la détection d’un mouvement dans la zone.
Bouton Learn
(Apprentissage)
Alarm
Le détecteur infrarouge passif (IRP) perçoit les mouvements en
détectant les changements de rayonnement infrarouge qui surviennent lorsque, par exemple, une personne ou un animal se déplace
dans le champ de détection de l’appareil.
Compartiments
des piles
Télécommande
Alarm
Le système possède 2 modes de fonctionnement : ALARME (ALARM)
et CARILLON (CHIME). Le mode Carillon présente un niveau de
sécurité moins élevé, et produit simplement le son d’un carillon de
porte lorsqu’un mouvement est détecté. En mode Alarme, une sirène
forte et constante retentit lorsqu’un mouvement est détecté.
MISE EN PLACE DES PILES
Den Türklingelmodus einschalten:
Um den Türklingelmodus einzuschalten, richten Sie die Fernbedienung
auf das Alarmgerät und drücken auf die Taste ARM (einschalten). Die
Türklingel ertönt sofort, wenn eine Bewegung registriert wird.
Sécurité : suivez scrupuleusement les conseils des fabricants relatifs
aux outils électriques, escabeaux, échelles, etc., et portez un
équipement de protection adapté (par exemple des lunettes de
protection) lorsque vous percez des trous, etc.
Installation des piles dans l’alarme :
L’alarme de détection de mouvement nécessite trois piles AA.
Le compartiment des piles se trouve au dos de l’appareil.
1. Retirez la vis du compartiment des piles et faites glisser le
couvercle dans le sens de la flèche d’ouverture.
2. Insérez trois piles AA. Veillez à respecter le schéma de polarité
situé à l’intérieur du compartiment des piles.
3. Replacez le couvercle du compartiment des piles et revissez-le.
Den Türklingelmodus ausschalten:
Um den Türklingelmodus auszuschalten, richten Sie die Fernbedienung
auf das Alarmgerät und drücken Sie auf die Taste DISARM (ausschalten).
Avant de percer des trous dans un mur, vérifiez l’absence de câbles
ou de conduites ; un localisateur de câbles/conduites est recommandé en cas de doute.
Installation de la pile dans la télécommande :
La télécommande est fournie avec une pile CR2032. La durée de vie
des piles pour une utilisation type peut aller jusqu’à un an.
Panikfunktion:
Um ein sofortiges Alarmsignal ohne Verzögerung auszulösen, richten
Sie die Fernbedienung auf die Vorderseite des Alarmgerätes und
halten die Tasten ARM und DISARM auf der Fernbedienung
gleichzeitig 2 s lang eingedrückt. Um den Panikalarm auszuschalten,
richten Sie die Fernbedienung auf die Vorderseite des Alarmgerätes
Téléund drücken auf die Taste DISARM.
Le port de protections auditives est conseillé pour toute personne
amenée à travailler à proximité de la sirène en raison de son volume
sonore élevé.
Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande.
1. Faites glisser le couvercle du compartiment des piles.
2. Retirez avec précaution la languette d’isolement de la pile.
3. Remettez le couvercle en place.
DAS FUNKTIONIEREN DES BEWEGUNGS­
Batteriefach
SENSORS TESTEN
1. Stellen Sie die Fernbedienung auf den CHIME-Modus (Türklingelmodus) und drücken Sie auf die Taste ARM (einschalten); die
Türklingel ertönt 1x.
Voyant
2. Warten Sie nach dem ersten Klingeln 15 s und wedeln dann mit
Ihrer Hand vor dem Sensor, wenn die Klingel sofort ertönt,
funktioniert der Sensor korrekt.
Batteriefach
Batteriefach
Batteriefach
WARTUNG
Reinigen Sie das Gehäuse des Alarmgerätes ausschließlich mit
Sensor alarm
Support de fixation
einem weichen, feuchten Tuch und reiben Sie das Gerät vorsichtig
trocken. Verwenden Sie keine chemischen Mittel, Fernbedienung
da diese das Gerät
Alarm
beschädigen oder verfärben können.
Mètres
Sensor alarm
Support de fixation
Fernbedienung
Alarm
Ne pas
utiliser dans des endroits humides.
Warnhinweis:
Verletzungsrisiko
• Bei lang anhaltender Lärmeinwirkung durch das Alarmsignals
können permanente Hörschäden auftreten.
INSTALLATION
Warnhinweis in Bezug auf die Batterien:
• Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtnutzung aus dem
Gerät.
Batteriefach
• Batterien können schädliche Flüssigkeiten enthalten,
entflammbares Material kann auslaufen oder explodieren,
wodurch Verletzungen und Schäden am Gerät entstehen können.
• Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder verschiedene
TéléBatterietypen gleichzeitig.
commande
• Erneuern Sie alle Batterien gleichzeitig.
• Erneuern Sie leere Batterien sofort.
Nur für die Nutzung im Innenbereich, nicht in feuchten Räumen
anbringen.
1. Choisissez un emplacement adapté pour l’alarme, par exemple le
coin d’une pièce. Cet endroit offre une couverture maximale.
Remarque : le capteur a une portée de 6 m, avec un champ
d’environ 110° à l’horizontale et 70° à la verticale. La hauteur
d’installation recommandée est de 1,8 à 2,4 m.
PROBLEMLÖSUNG
Voyant Fernbedienung
Cette alarme est conçue pour être fixée à un mur à l’aide d’un
support de fixation (fourni). Il offre la souplesse nécessaire pour
tourner le capteur de mouvement dans la direction souhaitée.
„Learn”-Taste
Batteriefach
Mètres
Alarm nicht
Die Fernbedienung funktioniert
• Batterien sind leer, fehlen oder wurden falsch eingelegt.
• Das LED-Lämpchen des Infrarot-Transmitters ist abgeschirmt.
• Die Fernbedienung ist nicht direkt auf den PIR-Alarm gerichtet.
Der PIR-Alarm funktioniert nicht
Sensor alarm
Support de fixation
• Batterien sind leer, fehlen oder wurden falsch eingelegt.
PIR löst falschen Alarm aus
Télé• Der PIR wurde commande
an falscher
Stelle installiert (z. B. in prallem
„Learn”-Taste
Sonnenlicht, in Zugluft oder oberhalb einer Heizung).
WEGWERFEN UND RECYCLEN
Bitte werfen Sie die Verpackung in einen Sammelbehäl- Mètres
Voyant
ter des dualen Systems.
Am Ende der Lebensdauer
muss das Produkt als Elektronikschrott entsorgt werden.
Die Batterien werfen Sie bitte in die entsprechenden
Sammelbehälter. Nicht in den normalen Hausmüll werfen.
Mètres
Sensor alarm
Support de fixation
NICHT VERBRENNEN!
Mètres
2. Fixez le support de
fixation au mur en utilisant
les chevilles murales
fournies ou en la vissant
directement dans un
poteau de cloison.
Lorsque la rotule est
solidement installée,
insérez l’alarme dans le
support. Un clic se fait
entendre lorsque le
support est solidement
fixé au boîtier.
Fonction Panique :
Pour faire retentir l’alarme sans attendre, pointez la télécommande vers
l’alarme. Maintenez ensuite les boutons ARMER (ARM) et DÉSARMER
(DISARM) de la télécommande appuyés pendant 2 secondes. Pour
éteindre l’alarme de panique, pointez la télécommande vers le devant
de l’alarme et appuyez sur la touche DÉSARMER (DISARM).
TEST DU FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR DE
MOUVEMENT
ÉTABLISSEMENT DE LA LIAISON ENTRE LA
TÉLÉCOMMANDE ET L’ALARME
ENTRETIEN
Mètres
Voyant
„Learn”-Taste
Désactivation du carillon :
Pour désactiver le carillon, pointez la télécommande en direction de
l’alarme et appuyez sur le bouton DÉSARMER (DISARM).
1. Réglez la télécommande en mode CARILLON (CHIME) et appuyez
sur le bouton ARMER (ARM) ; le carillon retentit une fois.
2. Attendez 15 secondes, puis passez la main devant le capteur. Si le
carillon retentit immédiatement, c’est queCompartiments
le capteur fonctionne
des piles
correctement.
Vérifiez que vous avez bien installé les piles.
Mètres
Activation du carillon :
Pour activer le carillon, pointez la télécommande en direction de
l’alarme et appuyez sur le bouton ARMER (ARM). Le carillon retentit
lorsqu’un mouvement est détecté.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
Le capteur d’alarme est équipé d’un témoin de pile faible. Quand les
piles ont besoin d’être remplacées, le témoin clignote lentement.
Télécommande
commande
1. Repérez le commutateur ALARME/CARILLON (ALARM/CHIME)
situé sur le côté de la télécommande.
2. Faites glisser le commutateur ALARME/CARILLON (ALARM/
CHIME) en position CARILLON (CHIME).
„Learn”-Taste
1. Retirez la vis du couvercle
du compartiment des piles et faites
glisser le couvercle dans le sens de la flèche d’ouverture. Repérez
le bouton LEARN (APPRENTISSAGE).
2. Appuyez sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE).
3. Pointez aussitôt la télécommande vers l’alarme (face avant) et
Mètres
appuyez sur le bouton ARMER (ARM). L’alarme émet une tonalité
brève, et le voyant s’arrête de clignoter pour confirmer que la
liaison entre la télécommande et l’alarme est établie. L’alarme
répond désormais à la télécommande.
4. Replacez le couvercle du compartiment des piles du boîtier
principal et resserrez la vis.
FONCTIONNEMENT EN MODE ALARME
1. Repérez le commutateur ALARME/CARILLON (ALARM/CHIME)
situé sur le côté de la télécommande
2. Faites-le glisser en position ALARME (ALARM).
Armement de l’alarme :
1. Pointez la télécommande vers l’alarme (face avant) et appuyez sur
le bouton ARMER (ARM). L’alarme émet une tonalité et le voyant
rouge clignote. Vous disposez d’un délai de sortie de 45 secondes
avant l’armement de l’alarme. Pour armer l’alarme, saisissez votre
code à 4 chiffres. Un bip retentit après chaque chiffre. Ce délai
vous permet de quitter la zone protégée sans déclencher l’alarme.
2. Lorsqu’un mouvement est détecté, l’alarme émet un signal sonore
bref et le voyant se met à clignoter en rouge. L’alarme s’active
après 30 secondes, ce qui fait que vous avez le temps de la
désactiver lorsque vous rentrez. L’alarme retentit pendant 30
secondes (sauf si l’alarme a été désarmée avec la télécommande)
avant de s’éteindre. Après 15 secondes, l’alarme vérifie à nouveau
la présence de mouvement. En cas de détection d’un mouvement, l’alarme retentit de nouveau. Le cycle se répète ainsi
jusqu’à ce que l’alarme soit désarmée.
Désarmement de l’alarme :
Compartiments
des piles
1. De retour dans la zone protégée,
l’alarme émet un bip si elle
détecte un mouvement.
2. Pointez la télécommande vers l’alarme et appuyez sur le bouton
DÉSARMER (DISARM) dans les 30 secondes pour désarmer l’alarme.
3. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de désarmement dans les 30
Compartiments
secondes, l’alarme retentit. Pendant la temporisation d’entrée,
le
des piles
voyant rouge clignote. Avec la télécommande, l’alarme peut être
désactivée à tout moment.
Remarque : pour tester l’alarme, Télécommande
vous pouvez la recouvrir d’un
Alarm
chiffon afin de réduire les risques de lésions auditives.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec de l’eau et essuyez-le. N’utilisez pas de produits chimiques car
ceux-ci pourraient endommager et décolorer le boîtier.
Avertissement :
Risque de blessure
• Une exposition prolongée à la sirène de l’alarme peut causer une
perte d’audition permanente.
Télécommande
Avertissement concernantAlarm
les piles :
• Retirez les piles avant de ranger l’alarme pendant une période
prolongée.
• Des liquides nocifs ou des matières inflammables peuvent
s’échapper des piles, entraînant un risque d’explosion susceptible
de provoquer des blessures et d’endommager le produit.
• Évitez de mélanger des piles anciennes avec des piles neuves ou
des piles de différents types.
• Remplacez toutes les piles en même temps.
• Remplacez immédiatement les piles entièrement déchargées.
• Ne mettez pas les piles bouton dans la bouche, car cela est
dangereux pour la santé. Tenez les piles hors de portée des
jeunes enfants.
Cet appareil est destiné à un usage en intérieur ; ne l’utilisez pas
dans des endroits humides.
DÉPANNAGE
Compartiments
des piles
La télécommande ne fonctionne
pas
• Piles faibles, à plat, manquantes ou mal insérées.
• LED émettrice infrarouge obscurcie.
• Télécommande non pointée directement vers l’alarme IRP.
L’alarme IRP ne fonctionne pas
• Piles faibles, à plat, manquantes ou mal insérées.
Compartiments
des piles
Le détecteur IRP déclenche de fausses alarmes
• IRP mal positionné (par exemple exposé à la lumière directe du
soleil, en plein courant d’air, au-dessus d’un radiateur, etc.).
Télécommande
Alarm
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
À la fin de leur durée de vie utile, l’emballage et le
produit doivent être éliminés dans un centre de tri
adapté.
Ne les jetez pas avec vos ordures ménagères.
NE PAS BRÛLER.
Bouton Learn
(Apprentissage)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising