E-DAT modul REG 8(8) IP20

E-DAT modul REG 8(8) IP20
Hinweis für Verwender und Monteure
Unsere Anschlusssysteme und Verteilerprodukte für strukturierte Gebäudeverkabelungen entsprechen den gültigen Normen
ISO/IEC 11801, EN 50173-1 und IEC 60603-7. Bei Komplettierung der Anschlüsse muss der Verwender/Mon­tagebetrieb prüfen und
beachten, dass nur Patch- und Anschlusskabel, die die EN-/ IEC-Normen erfüllen, verwendet werden. Lassen Sie sich ggf. vom Lieferanten
den Nachweis geben, dass die eingesetzten Kabel und Stecker der Norm entsprechen. Die Verwendung von nicht normgerechten Komponenten
bedeutet den Verlust der Mängelrechte auch innerhalb der Lieferkette unserer Produkte. Die Installation ist nur von Fachpersonal durchzuführen.
Hierbei sind die Sicherheitsanforde­rungen nach EN 60950 zu beachten. Bitte beachten Sie auch, dass keine starken mechanischen Ein­wirkungen
und Bean­spruchungen beim Ein- und Ausstecken des Benutzerkabels nach oben, unten oder seitlich auf den elektrischen Kontaktbe­reich der
Steckverbindung (z. B. durch Ziehen am Kabel u. a.) erfolgen. Für dadurch entstehende Schäden haften wir nicht. Bitte übergeben Sie diesen
Hinweis auch an den Endverbraucher.
E-DAT modul REG 8(8) IP20
Montagehinweis / Mounting information
Achtung!
Ausstecken (Ziehen des RJ45-Steckers) nur bei zuvor ausgeschaltetem Gerät ohne Spannung. Ausstecken, insbesondere wiederholtes Ausstecken
unter Spannung (bei Verwendung von Power over Ethernet PoE) kann zu Schäden an den Kontakten der RJ45-Steckverbindung führen.
Notes for user and installer
Our termination systems and patch products for generic cabling meet the active standards ISO/IEC 11801, EN 50173-1 und IEC 60603-7. The user
or installer has to check and take care to use solely patch and termination cables that meet the EN-/IEC standards when completing the installation.
If necessary ask your supplier to certify that the installed cables and plugs meet the standards. The use of non-standard components means the
loss of rights accruing from defects even within the supply chain of our products. Installation only by qualified personnel. Electrical Safety per EN
60950. Furthermore, please pay attention that the electric contact area of the plug connection is not exposed to high mechanical effects or strain
(e.g. by pulling the cable etc.) when the user cable is plugged in or out upwards, downwards or sidewards. We do not take over liability for any
damage. Please give this note to end users, too.
Attention!
7739/899032
Before unplugging the RJ45 plug make sure that the device is switched off and is no longer energised. Unplugging, particularly repeated unplugging
of an energised device (when using Power over Ethernet PoE) may damage the contacts of the RJ45 plug connection.
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
Montagevorbereitung
Preparation
Kabelkonfektion
Cable preparation
Erdung/Potentialausgleich
Grounding/Earthing
1a
Kabelmontage
Cable conenction
3
5a
max
30 m .
m
Erdungskontaktfeder
grounding contact spring
7 weiß/white
8 braun/brown
3 weiß/white
6 orange/orange
Die Erdung der Module erfolgt über die Erdungskon­
takt­
feder
direkt auf die Montageschiene. Diese wird durch eine Erdungsklemme mit dem Potentialausgleich verbunden. Montageschiene
muß elektrisch leitend sein.
The modules are directly grounded to the mounting rail by the
grounding contact spring. The rail is connected to earth using
an earthing clamp. The mounting rail needs to be electrically
conductive
Kunststoffmantel ca. 25 mm (max. 30 mm) abisolieren.
Remove about 25 mm (max. 30 mm) of the plastic sheath.
Isolierter Einbau
Isolated Mounting
1b
weiß/blau
white/blue
Kabelseite 2 / cable end 2
weiß/braun
white/brown
weiß/orange
white/orange
weiß/blau
white/blue
2
Kabelseite 1 / cable end 1
... und gleichmäßig um den Kunststoffmantel drehen.
... and wrap it evenly around the plastic sheath.
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
Kabelseite 2 / cable end 2
weiß/blau
white/blue
weiß/grün
white/green
weiß/blau
white/blue
weiß/braun
white/brown
weiß/orange
white/orange
weiß/braun
white/brown
weiß/orange
white/orange
Anschließend das Gehäuseunterteil des E-DAT modul REG auf die
Montageschiene rasten.
Then click the lower housing part of the E-DAT modul REG onto
the rail.
2 grün/green
1 weiß/white
4b
5m
m
4 blau/blue
5 weiß/white
weiß/braun
white/brown
Je nach Austritt des Kabelendes Adernpaare separieren ...
Separate the wire pairs on each end according to their exit from
the sheath ...
weiß/grün
white/green
1
Geflechtschirm nach hinten legen ...
Fold braided shield backwards ...
5b
weiß/grün
white/green
4a
weiß/grün
white/green
Kabelseite 1 / cable end 1
weiß/orange
white/orange
Soll das Modul nicht geerdet werden, den Rasthaken am
Gehäuse nach unten drücken und die Erdungskon­
taktfeder
entnehmen.
Press the mounting latch at the housing downward and remove
the grounding contact clamp if the module is to be mounted
without grounding.
Die Adernpaare weiß/braun und weiß/orange in die un­
teren
Öffnungen des Ladestücks einführen ...
Insert the wire pairs white/brown and white/orange in the lower
wire guides of the loader ...
Paar-Schirmfolie einkerben und entfernen.
Cut and remove the shield foil of the wire pairs.
... und nach dem Bild anordnen, um die Adern später leichter in
das Ladestück einführen zu können.
... and arrange the pairs as shown on the photos to
facilitate insertion to the loader.
... die Adernpaare blau/weiß und grün/weiß oben in das Ladestück
einlegen.
... and the wire pairs blue/white and green/white in the upper
wire guides of the loader.
6
Kabelbinder zur Zugentlastung anbringen und Über­
länge entsprechend abschneiden.
Fit a cable tie and cut off the excess length.
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
Kabelmontage
Cable connection
7a
Montage der Module
Module installation
9
Zum Entfernen der überstehenden Adern einen geeigneten
Seitenschneider verwenden ...
Use an appropriate wire cutter to cut the excess length of the
wires ...
Eine Zange in der Modulmitte ansetzen und das Modul zusammendrücken, bis das Gehäuse geschlossen ist.
Place pliers in the middle of the module and press until the
housing is closed.
7b
10
13a
Das fertig angeschlossene 8(8) Modul in das Gehäuse­unterteil
des REG einsetzen.
Insert the terminated 8(8) module into the lower housing part
of the REG.
11
... und die Kabeladern bündig abschneiden. Mit einem ungeeigneten Seitenschneider lassen sich die Kabeladern nicht bündig
abschneiden. Dies führt zu Problemen beim späteren Zusammenfügen der beiden Gehäuseteile.
... and cut the wire ends flush. The wires cannot be cut really
flush with an inappropriate wire cutter. Excess wire will cause
problems when the two housing parts are assembled.
Wird die Zange zu weit hinten angesetzt, kann es passieren, dass
das Ladestück verrutscht und die Schneid­klemmen im Inneren
des Moduls beim Zusammendrü­cken beschädigt werden.
If the pliers are placed too far back, the loader may slip slightly
and consequently damage the ID contacts when the housing
parts are pressed together.
8
Um den Potentialausgleich der Module zu gewährleisten,
muss die Montageschiene über eine Erdungsklem­me mit dem
Potentialerder verbunden werden. ...
To ensure the earthing of the modules the DIN rail must be
connected to earth using an earthing clamp. ...
13b
Gehäusedeckel oben an das Gehäuseunterteil einhaken und nach
unten einrasten.
Hook the upper housing part at the top of the lower housing
part and click it downwards into place.
... Hierzu diese einfach auf die Montageschiene aufsetzen, festschrauben und am Potentialausgleich anschließen.
... Clip the earthing clamp on to the DIN rail, fasten the screw
and connect it to earth.
12
Beim Zusammenfügen der Gehäuseteile, das Ladestück ge­rade
auf das Gehäuseunterteil setzen.
When the two housing parts are assembled make sure that the
loader is correctly aligned with the lower housing.
Potentialausgleich kann nach Bedarf mit einem 2,8 mm
Flachstecker direkt hinten am Modul angeschlossen werden.
If necessary, potential compensation can be directly connected
on the back of the module with a 2.8 mm flat plug.
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
Demontage
Disassembly
Öffnen des Moduls
Opening the module
Beschaltungshinweise
Pin/Pair assignment
Beschaltung nach ISO/IEC 11801, EN 50173
Bitte beachten Sie die Farbkodierung für die Verdrahtung gemäß TIA/EIA-568A.
Pin/pair assignment according to ISO/IEC 11801, EN 50173
Please note colour coding for wiring per TIA/EIA-568A.
weiß / white
grün / green
weiß / white
blau / blue
Mechanische Eigenschaften
1 2 5 4
Ladestück mit einem kleinen, flachen Schraubendreher entriegeln ...
Unclip the loader using a small, flat-bladed screwdriver ...
T568A
AWG 26/7 Litzenleiter mit 7-drähtiger
CU-Litze blank
Wiederverwendbar für AWG 22, AWG 23 und AWG 24 bei
Verwendung eines gleichen oder größeren Querschnitts.
orange / orange
weiß / white
braun / brown
weiß / white
Öffnen des Gehäuses
Gehäuseoberteil mittels eines Schraubendrehers lösen und
entfernen.
Opening the Housing
Unclip the upper housing part with a screwdriver and withdraw
it.
Adernanschluss:
Schneidklemme BTR-IDC:
Leiter 0,4 - 0,65 mm
AWG 26 - 22 Isolation 0,7 - 1,4 mm (1,6 mm)
Mechanical Features
6 3 8 7
Schirmanschluss
shield
connection
Wire termination:
IDC by BTR:
wire 0.4 - 0.65 mm AWG 26 - 22
insulation 0.7 - 1.4 mm (1.6 mm)
AWG 26/7 bare stranded copper wire with 7 strands
Reusable for AWG 22, AWG 23 and AWG 24 when using a wire
with the same or bigger cross section.
1 2 3 4 5 6 7 8
Buchse 8(8)
jack 8(8)
Entfernen des Moduls
Die Gehäusewände leicht nach außen drücken und das Modul
entnehmen.
Removing the Module
Press the housing walls slightly outwards and re­
move the
module.
... und beide Gehäuseteile voneinander trennen.
... and separate the two housing parts.
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
METZ CONNECT GmbH
Im Tal 2 | 78176 Blumberg | Germany
Phone +49 7702 533-0 | Fax +49 7702 533-433
Montageanleitung siehe/Mounting instruction see www.metz-connect.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising