Refrigerator Køleskab Kühlschrank Réfrigérateur

Refrigerator Køleskab Kühlschrank Réfrigérateur
nl
ow
D
oa
d
de
SS 137020
SS 137020X
SS 137000
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Refrigerator
Køleskab
Kühlschrank
Réfrigérateur
Frigorífico
nl
ow
D
oa
d
de
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C
A
B
Recycling
Important information or useful usage tips.
Warning against dangerous conditions for life and property.
Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
1
EN
e
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
nl
ow
D
de
oa
d
CONTENTS
5 Using your refrigerator 12
m
3
fro
1 Your refrigerator w
w
w
Setting the operating temperature.12
4 The operating temperature is regulated
by the temperature control........... 12
Intended use................................. 4
Using interior compartments........ 12
General safety............................... 4
Cooling........................................ 12
Child safety.................................... 6
Defrost........................................ 13
HCA Warning................................ 6
Stopping your product................. 13
Things to be done for energy saving... 6
Using the rotary crisper (in some
models)....................................... 14
Points to be considered when retransporting your refrigerator......... 7
Before operating your refrigerator.. 7
Disposing of the packaging........... 8
Disposing of your old refrigerator... 8
Placing and Installation.................. 8
Replacing the interior light bulb . ... 9
Reversing the doors.................... 10
4 Preparation
6 Maintenance and
cleaning
15
Protection of plastic surfaces . .... 15
7 Recommended solutions
for the problems
16
11
2
EN
e
7
.b
3 Installation rre
bo
en
nd
a
.v
2 Important Safety
Warnings
nl
ow
D
oa
d
de
1 Your refrigerator
m
fro
w
w
10
10
rre
bo
en
12
nd
1
2
*3
a
.v
w
1
2
*3
12
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
e
11
.b
*4
3
3
3
3
5
*6
3
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
9. Adjustable front feet
10.Dairy compartment
11.Adjustable door shelves
12.Egg compartment
13.Bottle shelf
14.Rotary storage container
Interior light
Thermostat knob
Movable shelves
Wine rack
Defrost water collection channel - Drain
tube
6. Chiller compartment
7. Crisper cover
8. Crisper
* OPTIONAL
CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
3
EN
13
nl
ow
D
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor might get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
Do not damage the cooling circuit,
where the refrigerant is circulating,
with drilling or cutting tools. The
refrigerant that might blow out when
the gas channels of the evaporator,
pipe extensions or surface coatings
are punctured may cause skin
irritations and eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Repairs of the electrical appliances
must only be made by qualified
persons. Repairs performed by
incompetent persons may create a
risk for the user.
In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerator’s mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Flammable items or products that
contain flammable gases (e.g.
spray) as well as the explosive
materials should never be kept in the
appliance.
m
•
•
•
•
•
EN
e
•
.b
•
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
•
General safety
4
fro
•
• This product is designed for domestic
use.
• It should not be used outdoors. It is
not appropriate to use it outdoor even
if the place is covered with a roof.
• When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
• Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorized services.
• Do not eat cone ice cream and ice
cubes immediately after you take
them out of the freezer compartment!
(This may cause frostbite in your
mouth.)
• Do not put bottled and canned
liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
• Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
• Vapor and vaporized cleaning
d
Intended use
de
Please review the following
information. If these are not followed,
personal injury or material damage
may occur. Otherwise, all warranty and
reliability commitments will become
invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
oa
2 Important Safety Warnings
nl
ow
D
• If the power supply is disconnected
in manually controlled refrigerators
please wait for at least 5 minutes
before reconnectig the power.
• This product manual should be
passed to the next owner of the
refrigerator if the owner changes.
• When moving the refrigerator make
sure that you do not damage the
power cord. In order to prevent
fire the power cord should not be
twisted. Heavy objects should not
be placed on the power cord. When
the refrigerator is being plugged do
not handle the power outlet with wet
hands.
d
de
m
fro
e
EN
.b
• Do not plug the refrigerator if the
electric outlet is loose.
• Do not splash water directly on the
outer or inner parts of the refrigerator
due to safety.
• Do not spray inflammable materials
such as propane gas etc near
refrigerator due to the risk of fire and
explosion.
• Do not place objects filled with water
on top of the refrigerator as it may
result in electric shock or fire.
• Do not overload the refrigerator with
excess food. The excess food may
fall when the door is opened resulting
in injuring you or damaging the
refrigerator. Do not place objects on
top of the refrigerator as the objects
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, others than those
recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Do not operate a damaged
refrigerator. Consult your service if
you have any doubts.
• Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
• Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
• Contact the authorized service when
there is a power cable damage and
etc. so that it will not create a danger
for you.
• Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
• This refrigerator is designed solely for
storing food. It should not be used for
any other purposes.
• The label that describes the technical
specification of the product is
located on the inner left part of the
refrigerator.
• Do not hook up the refrigator to
electronic energy saving systems as it
may damage the product.
• If the refrigerator has blue light do not
look at the blue light through optical
devices.
nl
ow
D
• Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
• Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
• Pay attention to keep your food in
closed containers.
• Maximum amount of food can be
put in your refrigerator’s freezer
compartment when the freezer
compartment shelf or drawer
is removed.Declared energy
consumption value of your refrigerator
was determined when the freezer
compartment shelf or drawer was
removed and under maximum
amount of food load.There is no risk
in using a shelf or drawer according
to the shapes and sizes of the foods
to be frozen.
EN
e
Things to be done for energy
saving
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
6
m
If your product is equipped with
a cooling system that contains
R600a:
fro
HCA Warning
d
• If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the
product catch a fire and ventilate the
room in which the unit is placed.
Ignore the warning if your product
is equipped with a cooling system
that contains R134a.
You can see the gas used in
production of your product on the
rating plate that is located on the left
inner part of it.
Never dispose the product in fire.
de
Child safety
oa
may fall when opening or closing the
refrigerator door.
• Materials that require certain
temperature conditions such as
vaccine, temperature sensitive
medicines, scientific materials etc
should not be kept in refrigerator.
• If refrigerator will not be operated for
an extended period of time it should
be unplugged. A problem in electrical
cable insulation may result in fire.
• The tip of the electric plug should be
cleaned regularly otherwise it may
cause fire.
• The refrigerator may move when the
adjustable feet is not positioned firmly
on the floor. Using the adjustable feet
you can unsure that the refrigerator is
positioned firmly on the floor.
• If the refrigerator has door handle
do not pull the refrigerator via door
handles when moving the product as
it may disconnect the handle from the
refrigerator.
• If you must operate your appliance
adjacent to another refrigerator or
freezer, the distance between the
appliances must be at least 8 cm.
Otherwise condensation may occur
on the side walls facing each other.
• Water mains pressure must not be
below 1 bar. Water mains pressure
must not be above 8 bars.
• Use only drinkable potable water.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installation
fro
exactly with your product.)
m
BPlease remember that the
en
nd
a
.v
w
w
w
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
.b
rre
bo
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
e
1. Your refrigerator must be
emptied and cleaned prior to any
transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4. Plug the refrigerator into the wall
outlet. When the fridge door is open
the fridge compartment interior light
will come on.
5. You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These
areas are designed to be warm to
avoid condensation.
Electric connection
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry
and can the air circulate freely in the
rear of it?
2. You can install the 2 plastic wedges
as illustrated in the figure. Plastic
wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation. (The illustrated figure is
only an example and does not match
7
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
• The connection must be in
compliance with national regulations.
• The power cable plug must be easily
accessible after installation.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
EN
nl
ow
D
oa
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall.
If the floor is covered with a carpet,
your product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, than call the authorized
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place
that allows ease of use.
8
EN
e
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
.b
Dispose of your old machine without
giving any harm to the environment.
• You may consult your authorized
dealer or waste collection center of
your municipality about the disposal
of your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator,
cut out the electric plug and, if there
are any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
Disposing of your old
refrigerator
w
w
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose them of by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose them of along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
m
Disposing of the packaging
fro
replaced by a qualified electrician.
BProduct must not be operated before
it is repaired! There is danger of
electric shock!
d
de
BA damaged power cable must be
nl
ow
D
oa
d
de
Replacing the interior light
bulb
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Should the light fail to work, proceed
as follows.
1- Switch off at the socket outlet and
pull out the mains plug.
You may find it useful to remove
shelves for easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to
remove the light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t
worked loose by ensuring it is screwed
securely in the holder. Replace the
plug and switch on.
If the bulb works, replace the light
cover by inserting the rear lug and
pushing up to locate the front two
lugs.
4- If the light still fails to work, switch
off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Replace the bulb with
a new 15 watt (max) screw cap (SES)
bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out
light bulb immediately.
Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or
DIY store.
EN
nl
ow
D
oa
d
de
Reversing the doors
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
EN
19
nl
ow
D
de
oa
d
4 Preparation
fro
m
C Your refrigerator should be installed at
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
e
11
w
w
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for
the problems” section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
EN
nl
ow
D
oa
d
de
5 Using your refrigerator
fro
Setting the operating
temperature
m
The interior temperature also
depends on ambient temperature,
the frequency with which the door is
opened and the amount of foods kept
inside.
Frequently opening the door causes
the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended
to close the door again as soon as
possible after use.
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
5 = Highest cooling setting (Coldest
setting)
(Or)
Min. = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
Max. = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the
fridge should be around +5°C.
Please choose the setting according
to the desired temperature.
You can stop operation of your device
by adjusting the thermostat knob to
“0” position.
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately
above the vegetable compartment.
12
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the
short-term storage of fresh food and
drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle
holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a
polyethylene bag in the compartment
at the very bottom of the refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool
to room temperature prior to placing
them in the refrigerator.
EN
e
Warm
.b
The operating temperature is regulated
by the temperature control.
Freezer compartment : Food that
should be frozen and stored is placed
in this compartment.
Body shelves: Distance between
the shelves can be adjusted when
necessary.
Crisper: Vegetables and fruits can be
stored in this compartment for long
periods without decaying.
Bottle shelf: Bottles, jars and tins can
be placed in these shelves.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Using interior compartments
nl
ow
D
Stopping your product
d
de
If your thermostat is equipped with “0”
position:
- Your product will stop operating
when you turn the thermostat button
to “0” (zero) position. Your product
will not start unless to you turn the
thermostat button to position “1” or
one of the other positions again.
If your thermostat is equipped with
“min” position:
- Unplug your product to stop it.
m
fro
Check the flow of the thawed water
from time to time.It may become
plugged occasionally.
13
EN
e
The fridge compartment defrosts
automatically. The thawing water
flows through the drain channel into a
collection container at the rear of the
device.
During defrosting, water droplets form
at the back of the fridge due to the
evaporator.
If not all of the drops run down, they
may freeze again after defrosting
remove them with a cloth soaked in
warm water, but never with a hard or
sharp object.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Defrost
oa
• Attention
Store concentrated alcohol only
standing upright and tightly closed.
• Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant
gases (canned cream, spray cans etc.)
in the device. There is a danger of
explosion.
nl
ow
D
oa
Rotary storage container
Sliding body shelf can be moved to left
or right in order to allow you place long
bottles, jars or boxes to a lower shelf
(Fig. 1)
You can reach the food that you have
placed into the shelf by grabbing and
turning it from its right edge (Fig.2).
When you want to load or remove it to
clean, turn it by 90 degrees, raise it up
and pull towards yourself (Fig. 3-4).
m
fro
2
3
4
14
EN
e
1
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
some models)
The crisper of your refrigerator which
opens with a rotating movement is
designed specially to provide ease of
usage and allow you to store more
vegetables and fruits (large volume)
you buy during large shopping.
When you grab and pull the handle
on the lower left hand side of the
crisper, it will rotate from left to right
and open easily. The separator in the
crisper will allow you to separate the
vegetables and fruits according to their
types and prevent them from crushing.
d
de
Using the rotary crisper (in
nl
ow
D
d
de
m
fro
ANever use gasoline, benzene or
oa
6 Maintenance and cleaning
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
e
EN
.b
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they may damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
rre
bo
Protection of plastic
surfaces
C Do not put liquid oils or oil-cooked
en
nd
a
.v
w
15
ATo remove door racks, remove all the
w
w
similar substances for cleaning
purposes.
BWe recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
BNever use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
BMake sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
BIf your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Recommended solutions for the problems
fro
m
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not exist
in your product.
e
EN
.b
16
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
The refrigerator does not operate.
• Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
• Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
• Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
• Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
• Covering the food stored in open containers with a suitable material.
• Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
• Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of
the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
• The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
• Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
• Are the temperature adjustments correctly made?
• Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
nl
ow
D
d
de
oa
• Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
• The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
• The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
• Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
• Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
• The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
• Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
• The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
• The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change
the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature
reaches to a sufficient level.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
• Door might have been left ajar; close the door completely.
• Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
• The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
• The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
m
fro
.b
rre
bo
e
EN
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
d
de
oa
Vibrations or noise.
• The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
• The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
• Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
• Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
• Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
• Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
• Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
• There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odor inside the refrigerator.
• Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
• Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
• Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
• The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
• The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
• The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
m
fro
.b
rre
bo
e
EN
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
de
Læs venligst denne vejledning først!
d
Kære kunde
Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og
kontrolleret under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give yde dig en effektiv
service.
Derfor anbefaler vi dig grundigt at læse hele vejledningen for produktet, inden du
tager det i anvendelse, og gemmer det tilgængeligt for fremtidige opslag.
m
fro
.b
e
• Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert.
• Læs denne vejledning, inden du installerer og betjener produktet.
• Følg instruktionerne, især sikkerhedsinstruktionerne.
• Opbevar denne manual på et nemt tilgængeligt sted, da du kan få brug for den
senere.
• Derudover skal du også læse de andre dokumenter, der er fulgt med produktet.
Bemærk at denne vejledningen også kan være gældende for andre modeller.
Symboler og deres beskrivelse
Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler:
C
A
B
Genvinding
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Denne vejledning
Vigtige informationer eller brugbare tips.
Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom.
Advarsel mod strømspænding.
Dette produkt bærer symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
1
DA
nl
ow
D
oa
d
de
INDHOLD
2
6 Vedligeholdelse og
rengøring
15
Beskyttelse af plasticoverflader ... 15
7 Anbefalede løsninger på
problemerne
16
DA
e
Punkter, der skal tages hensyn til, hvis
køleskabet skal transporteres igen.7
Inden køleskabet betjenes............. 7
Bortskaffelse af emballagen........... 8
Bortskaffelse af det gamle køleskab.8
Placering og installation................. 8
Udskiftning af den indvendige
lyspære ........................................ 9
Vende dørene.............................. 10
.b
7
Indstilling af driftstemperaturen.... 12
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen..................... 12
Anvendelse af de indvendige rum.12
Køling.......................................... 12
Afrimning..................................... 13
Slukning af køleskabet................. 13
Brug af den drejende grøntsagskurv
(nogle modeller)........................... 14
rre
bo
3 Installation 12
en
Tilsigtet brug.................................. 4
Generel sikkerhed.......................... 4
Børnesikkerhed............................. 6
HCA Advarsel................................ 6
Energibesparende foranstaltninger.6
nd
5 Anvendelse af
køleskabet
a
.v
4
w
2 Vigtige
sikkerhedsadvarsler
11
w
w
4 Tilberedning
m
3
fro
1 Køleskabet nl
ow
D
oa
d
de
1 Køleskabet
m
fro
w
w
w
10
12
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Indvendigt lys
Termostat drejeknap
Forskydelige hylder
Vinhylde
Opsamlingskanal til optøet vand Afløbsrør
6. Køleafdeling
7. Låg til grøntsagsskuffe
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Grøntsagsrum
Justerbare forreste fødder
Mejeriafdeling
Justerbare hylder i lågen
Afdeling for æg
Flaskehylde
Drejende opbevaringsbeholder
*VALGFRI
Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt. Hvis delene
ikke er indeholdt i det produkt, du har købt, findes de i andre modeller.
3
DA
e
12
*4
.b
1
2
*3
rre
bo
1
2
*3
en
nd
a
.v
10
nl
ow
D
e
DA
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
4
w
w
• Når du vil bortkaste/skrotte produktet,
anbefaler vi, at du rådfører dig med den
autoriserede service for at tilegne dig de
krævede informationer samt med de
autoriserede myndigheder.
• Kontakt den autoriserede forhandler
for at få svar på spørgsmål og
problemer omkring køleskabet. Undlad
at foretage indgreb eller lade andre
foretage indgreb på køleskabet uden at
informere den autoriserede forhandler.
• Undlad at spise vaffelis eller isterninger
lige efter, du har taget dem ud
af fryseren! (Det kan forårsage
forfrysninger i munden.)
• Læg ikke drikkevarer i flaske eller på
dåse i fryseren. De kan eksplodere.
• Rør ikke frosne madvarer med
hænderne, da de kan hænge fast i din
hånd.
• Damp og fordampede
rengøringsmaterialer skal aldrig
bruges ved rengøring og afrimning
af køleskabet. Hvis det sker, kan
dampen komme i kontakt med
de elektriske dele og forårsage
kortslutning eller elektrisk stød.
• Brug aldrig delene på køleskabet, som
f.eks. lågen til at støtte dig på eller stå
på.
• Brug ikke elektriske apparater inde i
køleskabet.
• Undlad at beskadige kølesystemet,
som kølemidlet cirkulerer omkring, med
bore- eller skæreværktøjer. Kølemidlet,
som kan blæse ud, når fordamperens
gaskanaler, forlængerrørene eller
overfladebelægningerne punkteres, kan
forårsage hudirritationer og øjenskader.
• Undlad med nogen form for
materiale at tildække eller blokere
ventilationshullerne på køleskabet.
• Reparationer af de elektriske apparater
må kun udføres af kvalificerede
personer. Reparationer, der er udført af
inkompetente personer, kan skabe en
risiko for brugeren.
• I tilfælde af fejlfunktion under
vedligeholdelses- eller
reparationsarbejde skal køleskabets
forsyningsnet afbrydes ved enten at
slukke for den relevante sikring eller ved
at tage apparatets stik ud af kontakten.
• Træk ikke i ledningen, når stikket skal
tages ud.
• Placer de drikkevarer, der indeholder
højere alkoholprocent, stramt lukket og
lodret.
• Brændbare objekter eller produkter, der
indeholder brændbare gasser (f.eks.
spray), samt eksplosive materialer må
aldrig opbevares i køleskabet.
• Der må ikke anvendes mekanisk
udstyr eller andre midler, ud over de
af producenten anbefalede, for at
fremskynde afrimningsprocessen.
m
Generel sikkerhed
fro
• Produktet er beregnet til
husholdningsbrug.
• Det skal ikke bruges udendørs. Det er
ikke hensigtsmæssigt at anvende
køleskabet udendørs, selv om stedet
er overdækket med tag.
d
Tilsigtet brug
de
Gennemgå følgende informationer.
Hvis de ikke følges, kan der opstå
personlig eller materiel skade. Ellers vil
alle garantier og løfter om driftssikkerhed
blive ugyldige.
Brugslevetiden for køleskabet er 10
år. Det er den periode, de reservedele
bevares, der er nødvendige for, at
køleskabet kan køre som beskrevet.
oa
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler
nl
ow
D
ikke bøjes. Tunge objekter bør
ikke placeres på strømkablet. Når
køleskabet sluttes til strøm, må du ikke
røre ved strømforsyningen med våde
hænder.
d
de
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
oa
• Dette apparat er ikke beregnet til
anvendelse af personer (inklusive
børn) med reducerede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner,
eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de har fået overvågning
eller instruktion omkring brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
• Lad ikke et beskadiget køleskab køre.
Konsulter din forhandler i tvivlstilfælde.
• Der kan kun garanteres for køleskabets
strømsikkerhed, hvis jordingssystemet i
dit hjem opfylder standarderne.
• At udsætte produkterne for regn, sne,
sol og vind er farligt hvad angår elsikkerheden.
• Kontakt autoriseret service, hvis der er
beskadiget en strømledning el.lign., så
det ikke vil udgøre en fare for dig.
• Sæt aldrig køleskabet ind i
stikkontakten under installationen.
Hvis det sker, kan der opstå risiko for
dødsfald eller alvorlig skade.
• Dette køleskab er udelukkende til
opbevaring af mad. Det bør ikke bruges
til andre formål.
• Den label, der beskriver produktets
tekniske specifikationer, sidder på
indersiden i køleskabets venstre side.
• Tilslut ikke køleskabet til
energibesparende systemer da det kan
skade produktet.
• Hvis køleskabet er udstyret med et blåt
lys, må du ikke kigge på det blå lys
gennem optiske enheder.
• Hvis strømforsyningen afbrydes på
manuelt kontrollerede køleskabe,
skal du vente mindst 5 minutter før
strømmen sluttes til igen.
• Denne produktvejledning bør gives til
den næste ejer af køleskabet hvis det
får ny ejer.
• Når du flytter køleskabet, skal du sikre
dig at du ikke beskadiger strømkablet.
For at undgå brand bør strømkablet
• Tilslut ikke køleskabet hvis stikket er
løst.
• Sprøjt ikke vand direkte på de
ydre og indre dele af køleskabet af
sikkerhedsmæssige årsager.
• Sprøjt ikke brandbare materialer
som propangas osv. i nærheden af
køleskabet, da der vil opstå brand- og
eksplosionsfare.
• Anbring ikke objekter fyldt med
vand oven på køleskabet da de kan
forårsage elektriske schock eller brand.
• Overfyld ikke køleskabet med for meget
mad. De overskydende madvarer kan
falde ud når døren åbnes og kan
skade dig eller køleskabet. Anbring
ikke objekter oven på køleskabet da
de kan falde ned når køleskabsdøren
åbnes eller lukkes.
• Ting der kræver en bestemt temperatur
så som vaccine, temperaturfølsomme
lægemidler, videnskabelige materialer
osv. bør ikke opbevares i køleskabet.
• Hvis køleskabet ikke skal være i brug
for en længere periode, bør strømmen
kobles fra. Et problem i en elektrisk
ledning kan forårsage brand.
• Spidsen af stikket bør rengøres jævnligt
da det ellers kan forårsage brand.
• Køleskabet kan flytte sig hvis de
DA
nl
ow
D
DA
e
Du kan se, hvilken gas der er brugt
til at producere dit produkt, ved at
se mærkeplanden, der er placeret
indvendigt til venstre.
Anbring aldrig produktet i ild.
.b
Ignorer advarslen, hvis produktet
er udstyret med et kølesystem, der
indeholder R134a.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
• Undlad at lade lågerne i køleskabet stå
åbne i lang tid.
• Put ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
• Overfyld ikke køleskabet, så
luftcirkulationen bliver forhindret.
• Placer ikke dit køleskab under direkte
sollys eller tæt på varmeudstrålende
apparater, som f.eks. ovne,
opvaskemaskiner eller radiatorer.
• Vær omhyggelig med at opbevare
maden i lukkede beholdere.
• Den maksimale mængde madvarer der
kan opbevares i dit køleskabs fryserum
når hylden eller skuffen fjernes. Det
anførte energiforbrug for dit køleskab
blev fastsat når fryserummets hylde
eller skuffe var fjernet og med den
maksimale mængde madvarer. Der er
ingen risiko ved at bruge en hylde eller
skuffe der passer i form og størrelse til
de madvarer der skal fryses.
Denne gas er brændbar. Du skal derfor
være opmærksom på ikke at ødelægge
kølesystemet og kølerørene under brug
og transport. I tilfælde af beskadigelse
skal produktet holdes væk fra mulige
brandkilder, der kan forårsage, at
produktet går i brand, og du skal sørge
for at lufte ud i rummet, hvor produktet
er placeret.
6
m
Hvis produktet er udstyret med et
kølesystem, der indeholder R600a:
fro
HCA Advarsel
d
• Hvis døren har en lås, bør nøglen
opbevares uden for børns rækkevidde.
• Børn skal holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Energibesparende
foranstaltninger
de
Børnesikkerhed
oa
justerbare fødder ikke er justeret til
gulvet. Ved hjælp af de justerbare
fødder kan du sikre dig at køleskabet
står godt fast på gulvet.
• Hvis køleskabet er udstyret med
dørhåndtag, skal du ikke trække i disse
håndtag for at flytte køleskabet da de
kan falde af.
• Hvis du skal betjene køleskabet ved
siden af andet køleskab eller fryser, bør
afstanden mellem apparaterne være
mindst 8 cm. Ellers kan der opstå
kondens på sidevægge, der vender
mod hinanden.
• Vandledningstryk må ikke komme under
1 bar. Vandledningstryk må ikke være
mere end 8 bar.
• Brug kun rent drikkevand.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installation
fro
m
BHusk, at producenten ikke holdes
w
w
en
nd
a
.v
w
ansvarlig, hvis oplysningerne givet i
brugsanvisningen ikke er overholdt.
.b
rre
bo
Punkter, der skal tages
hensyn til, hvis køleskabet
skal transporteres igen
e
1. Køleskabet skal tømmes og rengøres
inden transport.
2. Hylder, tilbehør, grøntsagsskuffer osv.
i køleskabet skal fastgøres sikkert for
at modvirke stød, inden produktets
pakkes igen.
3. Emballagen skal fastgøres med tykt
tape og stærke reb, og reglerne for
transport, der er trykt på pakken, skal
følges.
Glem ikke, at...
Alt genbrugsmateriale er en uundværlig
kilde for naturen og for vore nationale
ressourcer.
Hvis du ønsker at medvirke til at
genbruge emballagen, kan du
få yderligere informationer hos
miljøorganisationerne eller de lokale
myndigheder.
Inden køleskabet betjenes
Inden du begynder at bruge køleskabet,
skal du kontrollere følgende:
1. Er køleskabet tørt indvendigt, og kan
luften cirkulere frit bagved det?
2. Du kan installere de 2 plastikkiler som
vist på figuren. Plastickilerne vil give den
krævede afstand mellem dit køleskab
og væggen, så der bliver plads til
luftcirkulation. (Den illustrerede tegning
er kun et eksempel og passer ikke
præcist med dit produkt.)
7
3. Rengør køleskabet indvendigt som
anbefalet i afsnittet “Vedligeholdelse og
rengøring”.
4. Sæt køleskabets stik ind i kontakten.
Når køleskabsdøren åbnes, vil
køleskabets indvendige lys tændes.
5. Der vil kunne høres en lyd, når
kompressoren starter. Kølevæsken og
luftarterne, der findes i kølesystemet,
kan også støje lidt, selv om
kompressoren ikke kører, hvilket er helt
normalt.
6. Køleskabets forreste kanter kan føles
varme. Dette er normalt. Disse områder
er beregnet til at være varme for at
undgå kondensering.
Elektrisk tilslutning
Tilslut produktet til en jordet kontakt, der
er beskyttet af en sikring med passende
kapacitet.
Vigtigt:
• Tilslutningen skal være i
overensstemmelse med de nationale
regulativer.
• Strømstikket skal være nemt
tilgængeligt efter installationen.
• Den angivne spænding skal være lig
med spændingen for dit forsyningsnet.
• Mellemkabler og stikdåser med flere
stik skal ikke bruges til tilslutningen.
DA
nl
ow
D
oa
Placering og installation
A Hvis indgangsdøren til rummet, hvor
d
de
BEt ødelagt strømkabel skal udskiftes af
fro
en autoriseret elektriker.
m
BProduktet må ikke betjenes, før det er
w
w
køleskabet skal installeres, ikke er bred
nok til køleskabet at komme igennem,
skal du kontakte autoriseret serviceagent
for at fjerne køleskabsdøre og så bære
køleskabet sidelæns igennem døren.
w
repareret! Der er fare for elektrisk stød!
nd
a
.v
Bortskaffelse af emballagen
Bortskaf det gamle køleskab uden at
skade miljøet.
• Du kan spørge din forhandler eller
genbrugsstationen i din kommune
angående bortskaffelse af køleskabet.
Inden køleskabet bortskaffes, skal du
skære elstikket af, og hvis der er låse i
lågen, skal du gøre dem ubrugelige for at
beskytte børn mod fare.
8
DA
e
Bortskaffelse af det gamle
køleskab
1. Installér køleskabet på et sted, hvor
det er nemt at bruge.
2. Hold køleskabet væk fra varmekilder,
fugtige steder og direkte sollys.
3. Der skal være tilstrækkelig ventilation
rundt om køleskabet for at opnå en
effektiv funktion.
Hvis køleskabet skal placeres i en
fordybning i væggen, skal der være
mindst 5 cm afstand fra loft og væg.
Hvis gulvet er belagt med tæppe, skal
produktet hæves 2,5 cm fra gulvet.
4. Placér køleskabet på en
jævn gulvoverflade for at undgå
rystebevægelser.
5. Stil ikke køleskabet på et sted, hvor
de omgivende temperaturer er under
10°C.
.b
rre
bo
en
Emballagen kan være farlig for børn.
Hold emballagen væk fra børns
rækkevidde eller bortskaf dem, idet
du skal klassificere dem i henhold
til affaldsinstruktionerne. Smid dem
ikke væk sammen med det øvrige
husholdningsaffald.
Køleskabets emballage er produceret af
genanvendelige materialer.
nl
ow
D
oa
d
de
Udskiftning af den indvendige
lyspære
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Hvis lyset ikke virker, skal du gå frem som
følger.
1- Sluk på stikkontakten og træk stikket
ud.
Du vil måske finde det praktisk at tage
hylderne ud for nem adgang.
2- Brug en skruetrækker med flad spids
til at tage lyssprederskærmen af.
3- Kontrollér først, at pæren ikke har
arbejdet sig løs ved at sikre, at den er
skruet sikkert i holderen. Sæt stikket i
igen og tænd.
Hvis pæren virker, skal lysdækslet
sættes tilbage ved at sætte den bageste
kabelsko i og skubbe op for at finde de
forreste to kabelsko.
4- Hvis lyset stadig ikke virker, skal det
slukkes på kontakten og stikket tages ud.
Udskift pæren med en ny 15 watt (maks.)
pære med gevindsokkel (SES).
5- Bortskaf forsigtigt den udbrændte
pære med det samme.
En pære til udskiftning kan nemt købes
hos en god lokal elektriker eller gør-detselv butik.
DA
nl
ow
D
oa
d
de
Vende dørene
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
DA
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Tilberedning
m
fro
w
w
C Køleskabet skal installeres mindst
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
30 cm væk fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og
brændeovne, og mindst 5 cm væk
fra elektriske ovne, og det bør ikke
placeres i direkte sollys.
e
C Den omgivende temperatur i det rum,
hvor køleskabet installeres, bør være
mindst 10°C. For at køleskabet skal
være effektivt, anbefales det ikke at
betjene det under koldere forhold.
C Sørg for at den indvendige del af
køleskabet er grundigt rengjort.
C Hvis der skal installeres to køleskabe
ved siden af hinanden, bør der være
mindst 2 cm imellem dem.
C Når du lader køleskabet køre første
gang, skal du overholde følgende
instruktioner de første 6 timer.
- Døren bør ikke åbnes ofte.
- Køleskabet skal køre tom uden
madvarer i det.
- Træk ikke stikket ud. Hvis der
forekommer strømudfald uden for
din kontrol, så læs advarslerne under
afsnittet "Anbefalede løsninger ved
problemer".
C Den originale emballage og
skummaterialerne bør gemmes for
fremtidig transport eller flytning.
11
DA
nl
ow
D
d
de
fro
Indstilling af
driftstemperaturen
oa
5 Anvendelse af køleskabet
m
Den indvendige temperatur afhænger
også af rumtemperaturen, hvor ofte
lågen åbnes, og mængden af madvarer,
der opbevares i køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den
indvendige temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så
hurtigt som muligt efter brug.
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
Køling
(Eller)
Opbevaring af mad
Min. = Laveste indstilling til køl
(Varmeste indstilling)
Maks. = Højeste indstilling til køl
(Koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i
køleskabet bør være omkring +5 °C
Vælg indstilling efter ønsket temperatur.
Du kan stoppe driften på dit apparat
ved at indstille termostat knappen på
position ”0”.
Bemærk venligst, at der er forskellige
temperaturer i køleområdet.
Det koldeste området er umiddelbart
over grøntsagsrummet.
12
Køleskabssektionen er beregnet til
kortvarig opbevaring af friske mad- og
drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede
sektion i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen
eller i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en
plasticpose allernederst i køleskabet.
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle
i rumtemperatur, inden de sættes ind i
køleskabet.
• Bemærk
Opbevar kun koncentreret alkohol
opretstående og stramt lukket.
DA
e
Warm
.b
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen.
Fryser Mad, der skal fryses og
opbevares, placeres i dette rum.
Hylder: Afstanden mellem hylderne kan
justeres efter behov.
Grøntsagsrum: Grøntsager og frugt
kan opbevares i denne afdeling i lange
perioder uden at forrådne.
Flaskehylde: Flasker, krukker og dåser
kan placeres på disse hylder.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Anvendelse af de indvendige
rum
nl
ow
D
oa
Slukning af køleskabet
d
de
• Bemærk
Opbevar ikke eksposive stoffer eller
beholdere med brændbare drivgasser
(flødeskum på dåse, spraydåser osv.) i
køleskabet. Der er fare for eksplosion.
m
fro
Hvis termostaten er udstyret med "0"
position:
- Køleskabet vil stoppe driften, når du
drejer termostatknappen til "0" (nul)
position. Køleskabet starter først, når du
drejer termostatknappen til position "1"
eller til en af andre positioner.
Hvis termostaten er udstyret med "min"
position:
- Tag stikket ud af kontakten for at
stoppe køleskabets drift.
13
DA
e
Kontrollér fra tid til anden strømmen af
optøet vand. Det kan blive tilstoppet en
gang imellem.
.b
Køleskabssektionen afrimer automatisk.
Det optøede vand flyder gennem
afløbskanalen ned i en opsamlingsbakke
på apparatets bagside.
Under optøning dannes der
mikroskopiske vanddråber bag på
køleskabet som følge af fordamperen.
Hvis alle dråberne ikke løber ned, kan de
fryse igen efter optøning. Tag dem væk
med en klud vredet op i varmt vand, men
brug aldrig en hård eller skarp genstand.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Afrimning
nl
ow
D
oa
Drejende
opbevaringsbeholder
d
de
Brug af den drejende
grøntsagskurv (nogle modeller)
fro
Den glidende hylde kan flyttes til venstre
eller højre, så du kan placere lange
flasker, dåser eller bokse hen til en lavere
hylde (fig. 1).
Du kan nå maden, du har placeret i
hylden, ved at tage fat i den og dreje fra
højre kant (fig. 2). – Når du vil putte mere
i eller fjerne ting for at rengøre den, drej
den 90 grader, løft den op og træk den
mod dig selv (fig. 3-4).
m
3
4
14
DA
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Grøntsagskurven i dit køleskab, der
åbnes med en drejende bevægelse, er
designet specielt til at gøre den nemmere
at bruge og til at give dig mulighed for
at opbevare flere grøntsager og frugter
(store mængder), når du køber stort ind.
Når du tager fat i og trækker i
håndtaget nederst på venstre side af
grøntsagsskuffen, vil det dreje fra venstre
til højre og åbne nemt. Skillevæggen i
grøntsagsskuffen gør det muligt for dig
at adskille grøntsager og frugt efter type
og forhindre at de bliver mast.
nl
ow
D
d
de
fro
AAnvend aldrig benzin, benzen eller
oa
6 Vedligeholdelse og rengøring
m
Beskyttelse af
plasticoverflader
C Sæt ikke flydende olie eller olieholdige
w
w
w
lignede stoffer til rengøring.
nd
a
.v
BVi anbefaler at koble køleskabet fra
madvarer i åbne beholdere da de kan
ødelægge køleskabets plastikdele.
Hvis der spildes eller smøres olie på
plasticoverfladerne, skal den relevante
del af overfladen renses og skylles med
det samme med varmt vand.
køleskabet udvendigt og tør det af.
C Anvend en fugtig, opvredet klud i en
opløsning af en teske af natron til en
halv liter vand til rengøring af køleskabet
indvendigt og tør det af.
BSørg for, at ingen vand kommer
i kontakt med lampen og andre
elektriske dele.
BHvis køleskabet ikke skal bruges i
en længere periode, træk stikket ud
af kontakten, fjern al mad, rengør
køleskabet og lad døren stå på klem.
C Kontroller jævnligt dørlisterne for at
sikre, at de er rene og frie for madrester.
AFor at fjerne dørhylder, tømmes
indholdet ud, hvorefter dørhylden
ganske enkelt løftes op fra sin plads.
15
DA
e
C Brug lunt vand til rengøring af
.b
redskaber, sæbe, rengøringsmidler,
detergenter og pudsemidler med voks
til rengøring.
rre
bo
en
strømmen inden rengøring.
BAnvend aldrig skarpe, slibende
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
7 Anbefalede løsninger på problemerne
DA
e
16
.b
Køleskabet virker ikke
• Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen.
• Er sikringen, som køleskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget? Kontroller
sikringen.
Kondention på siden af køleskabet (MULTIZONE, KØLEKONTROL og FLEXIZONE).
• Meget kolde omgivelser. Ofte åbning og lukning af lågen. Højt fugtindhold i
omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder væske, i åbne beholdere. Lågen
står på klem. Sæt termostaten på koldere grader.
• Reducér tiden, hvor lågen står åben, eller brug den mindre ofte.
• Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale.
• Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer.
Kompressoren kører ikke.
• Beskyttelsestermo fra kompressoren vil blæse ud under pludselig strømudfald eller
tilkoblinger frakoblinger, da kølemiddeltrykket i køleskabets kølesystem ikke er bragt
i balance endnu. Køleskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter. Ring efter
service, hvis køleskabet ikke starter efter denne periode.
• Køleskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med fuldautomatisk
afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum.
• Køleskabsstikket er ikke sat i kontakten. Sørg for, at stikket er sat ordentligt i
kontakten.
• Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt?
• Strømmen kan være afbrudt.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for tid og
penge. Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke opstår
af defekt udførelse eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her beskrevne
funktioner ikke findes i dit produkt.
nl
ow
D
oa
d
de
Køleskabet kører ofte eller i lang tid.
• Det nye køleskab kan være bredere end det foregående. Det er ganske normalt.
Store køleskabe arbejder i længere perioder.
• Den omgivende rumtemperatur kan være høj. Det er ganske normalt.
• Køleskabet kan have været sat til for nylig eller have været fyldt op med mad.
Komplet nedkøling af køleskabet kan vare et par timer længere.
• Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Varm
mad medfører, at køleskabet skal køre i længere tid, indtil maden når den ønskede
temperatur.
• Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid. Den varme
luft, der er kommet ind i køleskabet, får køleskabet til at køre i længere perioder.
Undlad at åbne lågen så ofte.
• Fryserens eller køleskabets dør kan have stået på klem. Kontroller om lågerne er
lukket tæt.
• Køleskabet er indstillet meget koldt. Indstil køleskabstemperaturen højere, indtil
temperaturen er tilpas.
• Køleskabets eller fryserens lågepakning kan være snavset, slidt, ødelagt eller ikke
sat ordentligt på. Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/brækket pakning
forårsager, at køleskabet kører i længere perioder for at vedligeholde den aktuelle
temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas.
• Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Juster frysertemperaturen varmere og
kontroller.
Køleskabstemperaturen er meget lav, mens fryserstemperaturen er tilpas.
• Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køleskabstemperaturen varmere og kontroller.
Mad, der opbevares i køleskabet, fryser.
• Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Juster
køleskabstemperaturen varmere og kontroller.
Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj.
• Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur.
Køleskabsindstillingen har virkning på fryserens temperatur. Skift køleskabets eller
fryserens temperatur, indtil køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas niveau.
• Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
• Døren kan have stået på klem, luk døren helt.
• Store mængder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Vent til
køleskabet eller fryseren når den ønskede temperatur.
• Køleskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedkøling af
køleskabet tager tid.
Funktionslyden øges, når køleskabet kører.
• Egenskaberne for køleskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter ændringerne i den
omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl.
m
fro
.b
e
DA
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Vibrationer eller støj.
• Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, når det flyttes langsomt.
Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at bære køleskabet.
• Støjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt i køleskabet. Ting oven på
køleskabet skal fjernes.
Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter.
• Væske- og gasstrømning sker i henhold til køleskabets driftsprincipper. Det er
normalt og ikke en fejl.
Der er en støj som en vind, der blæser.
• Ventilatorer bruges til at køle køleskabet. Det er normalt og ikke en fejl.
Kondensvand på køleskabets indervægge.
• Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og udsvedning. Det er normalt og ikke en fejl.
• Dørerne kan have stået på klem, sørg for de er helt lukkede.
• Lågerne kan have været åbnet jævnligt eller have stået på klem i lang tid.
Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne.
• Der kan være fugtighed i luften hvilket er normalt i fugtigt vejr. Når fugtigheden er
mindre, vil kondensen forsvinde.
Dårlig lugt inde i køleskabet.
• Køleskabets skal rengøres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med en svamp,
varmt vand eller kulstofholdigt vand.
• Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forårsage lugten. Brug en anden
beholder eller et andet mærke indpakningsmateriale.
Døren lukker ikke.
• Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplacer pakkerne, der blokerer lågen.
• Køleskabet står ikke helt lodret på gulvet og vipper når det flyttes lidt. Justér
højdeskruerne.
• Gulvet er ikke lige eller stærkt. Sørg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at
bære køleskabet.
Grøntsagsskuffer sidder fast.
• Maden berører måske skuffens top. Omarranger maden i skuffen.
m
fro
.b
e
DA
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
de
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
d
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
m
fro
.b
e
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C
Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A
Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen.
B
Warnung vor elektrischem Strom.
Recycling
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Diese Anleitung...
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
1
DE
nl
ow
D
oa
d
de
INHALT
12
2
DE
e
Was Sie bei einem weiteren Transport
Modellen)......................................... 14
Ihres Kühlschranks beachten müssen... 7 Drehbarer Behälter............................. 14
Bevor Sie Ihren Kühlschrank einschalten.7
Verpackungsmaterialien entsorgen....... 8 6 Wartung und Reinigung 15
Altgeräte entsorgen.............................. 8
Schutz der Kunststoffflächen ............. 15
Aufstellung und Installation................... 8
Austausch der Innenbeleuchtung ........ 9 7 Empfehlungen zur
Türanschlag umkehren........................ 10 Problemlösung
16
.b
Einstellen der Betriebstemperatur....... 12
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert............ 12
Innnenfächer verwenden..................... 12
Kühlen................................................ 12
Abtauen.............................................. 13
Gerät stoppen.................................... 13
Schwenkbares Gemüsefach (bei einigen
rre
bo
en
nd
7
a
.v
3 Installation w
Bestimmungsgemäßer Gebrauch......... 4
Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit.4
Kinder – Sicherheit............................... 6
HCA-Warnung...................................... 6
Dinge, die Sie zum Energiesparen
beachten sollten................................... 6
w
w
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer 5 Nutzung des
Sicherheit
4 Kühlschranks
11
m
3 4 Vorbereitung
fro
1 Ihr Kühlschrank nl
ow
D
oa
d
de
1 Ihr Kühlschrank
m
fro
a
.v
w
w
w
10
1
2
*3
12
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
13
5
Innenbeleuchtung
Thermostatknopf
Bewegliche Ablagen
Weinflaschenregal
Tauwassersammelkanal - Abflusskanal
Kühlfach
Gemüsefachabdeckung
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Gemüsefach
Einstellbare Füße an der Vorderseite
Bereich für Milchprodukte
Einstellbare Türablagen
Eierhalter
Flaschenablage
Drehbarer Behälter
* FAKULTATIV
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem
Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Produktes zählen,
gelten sie für andere Modelle.
3
DE
e
12
*4
.b
1
2
*3
rre
bo
en
nd
10
nl
ow
D
d
fro
• Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen und
Abtauen Ihres Kühlschranks. Die
Dämpfe oder Nebel können in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschlüsse oder Stromschläge
auslösen.
• Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
• Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
• Decken Sie keinerlei Belüftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen
nur von qualifizierten Fachleuten
ausgeführt werden. Reparaturen durch
weniger kompetente Personen können
erhebliche Gefährdungen des Anwenders
verursachen.
• Sollten Fehler oder Probleme während
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den Kühlschrank
von der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel – ziehen
Sie direkt am Stecker.
• Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
• Bewahren Sie in dem Gerät niemals
entflammbare oder explosive Produkte
auf oder solche, die entflammbare oder
explosive Gase (z. B. Spray) enthalten.
m
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und/oder
Sachschäden kommen. In diesem Fall
erlöschen auch sämtliche Garantie- und
sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
de
oa
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
• Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen für die
Entsorgung zuständig sind.
• Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
• Der Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
• Bewahren Sie Getränke in Flaschen und
Dosen niemals im Tiefkühlbereich auf.
Diese platzen.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
4
DE
e
• Dieses Gerät ist zur Nutzung im Haushalt
vorgesehen.
• Es sollte nicht im Freien benutzt werden.
Es ist nicht für die Nutzung außerhalb des
Hauses geeignet, auch wenn die Stelle
überdacht ist.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
nl
ow
D
oa
• Wenn die Stromversorgung bei manuell
gesteuerten Tiefkühlgeräten abgeschaltet
ist, warten Sie bitte mindestens 5
Minuten, bevor Sie den Strom wieder
einschalten.
• Diese Bedienungsanleitung sollte bei
Besitzerwechsel dem nächsten Besitzer
übergeben werden.
• Wenn Sie den Tiefkühler bewegen, stellen
Sie sicher, dass Sie das Stromkabel nicht
beschädigen. Um Feuer zu vermeiden,
verdrehen Sie das Stromkabel nicht.
Schwere Objekte sollten nicht auf das
Stromkabel gestellt werden. Wenn der
Tiefkühler angeschlossen ist, fassen Sie
den Stecker nicht mit nassen Händen an.
d
de
m
fro
e
DE
.b
• Schließen Sie den Tiefkühler nicht an,
wenn die Steckdose lose sitzt.
• Spritzen Sie aus Sicherheitsgründen kein
Wasser direkt auf oder in den Tiefkühler.
• Sprühen Sie keine entflammbaren
Stoffe, wie Propangas usw. in die Nähe
des Tiefkühlers. Es besteht Feuer- und
Explosionsgefahr.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Objekte auf den Tiefkühler. Ein
Kurzschluss oder Feuer könnte die Folge
sein.
• Überladen Sie den Tiefkühler nicht.
Wenn der Tiefkühler zu voll ist, können
Lebensmittel herausfallen. Sie könnten
Verletzungen erleiden und der Tiefkühler
könnte beschädigt werden. Stellen Sie
keine Objekte auf den Tiefkühler. Die
Objekte könnten beim Öffnen oder
Schließen der Tür herunterfallen.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
• Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller empfohlene Geräte oder
sonstige Mittel zum Beschleunigen des
Abtaugvorgangs. Benutzen Sie nichts
anderes.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bedient werden. Dies gilt auch für
in Bezug auf das Gerät unerfahrene
Personen, sofern diese nicht beaufsichtigt
oder von einer verantwortlichen Person
gründlich in die Bedienung des Gerätes
eingewiesen wurden.
• Nehmen Sie einen beschädigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Bei
Zweifeln wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
• Bei Beschädigungen von Netzkabeln und
ähnlichen Dingen wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, damit es nicht
zu Gefährdungen kommt.
• Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
• Dieses Tiefkühlgerät dient nur zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln. Für
andere Zwecke sollte es nicht verwendet
werden.
• Das Schild mit der Beschreibung der
technischen Daten des Produkts befindet
sich innen links im Tiefkühler.
• Schließen Sie den Tiefkühler nicht an
elektronische Energiesparsysteme an, da
sonst das Produkt beschädigt werden
kann.
• Wenn der Tiefkühler ein blaues Licht
zeigt, sehen Sie nicht durch die blauen
optischen Teile.
5
nl
ow
D
Das Typenschild links im Innenraum
informiert Sie über den in Ihrem Gerät
eingesetzten Kühlmitteltyp.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
Dinge, die Sie zum
Energiesparen beachten
sollten
• Halten Sie die Kühlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
• Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank ein.
• Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
• Sie können besonders viele
Lebensmittel im Tiefkühlbereich
des Gerätes lagern, wenn Sie
zuvor die Ablage oder Schublade
im Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschranks wurden bei maximaler
Beladung bei herausgenommenen
Ablagen oder Schubladen ermittelt.
Ansonsten ist es Ihnen freigestellt, die
Ablagen oder Schubladen zu verwenden.
DE
e
Diese Warnung gilt nicht für Sie,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R134a arbeitet.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
6
m
Sofern Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
fro
HCA-Warnung
d
• Bei abschließbaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder sollten grundsätzlich beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
de
Kinder – Sicherheit
oa
• Materialien, die bestimmte Temperaturen
erfordern, wie z.B. Impfstoffe,
temperaturempfindliche Medikamente,
wissenschaftliche Materialien usw. dürfen
nicht im Tiefkühler aufbewahrt werden.
• Wenn der Tiefkühler eine längere Zeit
nicht benutzt wird, sollte er von der
Stromversorgung getrennt werden. Ein
Problem bei der Isolierung des Kabels
könnte ein Feuer verursachen.
• Die Spitze des Steckers sollte regelmäßig
gereinigt werden, um ein Feuer zu
vermeiden.
• Der Tiefkühler kann sich bewegen, wenn
die verstellbaren Füße nicht fest auf dem
Boden stehen. Mit den verstellbaren
Füßen können Sie den Tiefkühler fest am
Boden positionieren.
• Wenn der Tiefkühler einen Türgriff hat,
ziehen Sie den Tiefkühler nicht am Türgriff
wenn Sie ihn bewegen, da sich der Griff
sonst vom Gerät lösen kann.
• Falls das Gerät in unmittelbarer
Nähe eines anderen Kühlgerätes
aufgestellt werden muss, achten Sie
unbedingt darauf, dass zwischen
den Geräten mindestens 8 cm
Abstand verbleiben. Andernfalls kann
es zu Feuchtigkeitsniederschlag an
benachbarten Flächen kommen.
• Der Wasserdruck muss mindestens 1
bar betragen, darf 8 bar jedoch nicht
überschreiten.
• Nur Trinkwasser verwenden.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installation
fro
m
BBitte beachten Sie, dass der Hersteller
w
w
rre
bo
en
nd
a
.v
w
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
.b
Was Sie bei einem
weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten
müssen
e
1. Der Kühlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach, etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
3. Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und
Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn
die Kühlbereichtür geöffnet wird, schaltet
sich das Licht im Inneren ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht läuft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereiche wärmen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
• Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
• Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
• Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschranks
trocken, kann die Luft frei an der
Rückseite zirkulieren?
2. Sie können die beiden Kunststoffkeile
wie in der Abbildung gezeigt anbringen.
Die Kunststoffkeile sorgen für den
richtigen Abstand zwischen Kühlschrank
und Wand - und damit für die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung dient
lediglich zur Orientierung und muss nicht
exakt mit Ihrem Gerät übereinstimmen.)
7
DE
nl
ow
D
m
8
DE
e
der Kühlschrank aufgestellt werden soll,
nicht breit genug ist, wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
.b
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
• Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden
Sie den Netzstecker ab und machen
die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr
gebracht werden.
fro
Altgeräte entsorgen
d
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer
gut erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet ist.
Wenn Sie den Kühlschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand von
mindestens 5 cm zur Decke und 5 cm zu
den Wänden einhalten.
Wenn Sie das Gerät auf einem Teppich
oder Teppichboden aufstellen, müssen
Sie einen Abstand von mindestens 2,5 cm
zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht
wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Stellen auf, an denen Temperaturen von
weniger als 10 °C herrschen.
de
Verpackungsmaterialien
entsorgen
oa
• Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
BEin beschädigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
BDas Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
nl
ow
D
oa
d
de
Austausch der
Innenbeleuchtung
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Wenn die Lampe nicht funktioniert, gehen
Sie wie folgt vor:
1- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker heraus.
Sie können ein paar Ablagen
herausnehmen, um besser an das
Leuchtmittel heranzukommen.
2- Benutzen Sie, zum Entfernen der
Abdeckung, einen flachen Schraubendreher.
3- Überprüfen Sie, dass sich die Lampe
nicht gelöst hat und fest in der Halterung
sitzt. Stecken Sie den Netzstecker wieder
ein und schalten Sie das Gerät ein.
Wenn die Lampe jetzt funktioniert, setzen
Sie die Abdeckung wieder auf.
4- Falls die Leuchte nicht funktioniert,
schalten Sie das Gerät wieder aus und
ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie die
Glühbirne mit einer maximal 15 Watt starken
Schraubglühbirne (SES).
5- Entsorgen Sie die defekte Leuchte
sorgfältig.
Ersatzlampen erhalten Sie in jedem guten
Elektrowarengeschäft.
DE
nl
ow
D
oa
d
de
Türanschlag umkehren
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
DE
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Vorbereitung
m
fro
w
w
C Ihr Kühlschrank sollte mindestens 30
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
e
11
w
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektroöfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie
darauf, dass sie mindestens 2 cm
voneinander entfernt platziert werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten
Mal in Betrieb nehmen, halten Sie sich
bitte an die folgenden Anweisungen für
die ersten sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschranktür sollte nicht zu häufig
geöffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst
vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
DE
nl
ow
D
d
de
oa
fro
5 Nutzung des Kühlschranks
Die Innentemperatur hängt auch von der
Umgebungstemperatur ab, außerdem
davon, wie oft die Tür geöffnet wird und
wie viel Lebensmittel im Inneren gelagert
werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt die
Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir, die Tür
möglichst schnell wieder zu schließen.
m
Einstellen der
Betriebstemperatur
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Schwächste Kühlung (wärmste
Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung (kälteste
Einstellung)
(Oder)
Kühlen
Min. = Schwächste Kühlung
(wärmste Einstellung)
Max. = Stärkste Kühlung
Lagern von Lebensmitteln
(kälteste Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur im Inneren
des Kühlschranks sollte bei etwa +5 °C
liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Sie können den Betrieb des Gerätes
unterbrechen, indem Sie in den
Thermostatknopf auf die Position „0“
einstellen.
Bitte beachten Sie, dass im Kühlbereich
unterschiedliche Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich
unmittelbar über dem Gemüsefach.
12
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln und
Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im dafür
vorgesehenen Bereich des Kühlschranks.
Flaschen können Sie im Flaschenhalter
oder in der Flaschenablage der Tür
aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten in
einen Polyethylen-Beutel (PE) und lagern
es im untersten Bereich des Kühlschranks.
Lassen Sie heiße Speisen und Getränke
immer erst auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in den Kühlschrank stellen.
DE
e
Warm
.b
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Tiefkühlbereich: In dieses Fach geben
Sie Lebensmittel, die eingefroren und
anschließend gelagert werden sollen.
Hauptablagen: Den Abstand dieser
Ablagen können Sie nach Bedarf
anpassen.
Gemüsefach: Dieses Fach eignet sich
zur längeren Lagerung von Gemüse und
Früchten.
Flaschenablage: Diese Ablagen nutzen Sie
für Flaschen, Gläser und Dosen.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Innnenfächer verwenden
nl
ow
D
d
de
oa
Gerät stoppen
• Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
aufrecht stehend und fest verschlossen.
• Achtung
Lagern Sie keine explosiven Substanzen
oder Behälter mit brennbaren Treibgasen
(Sprühsahne, Sprühdosen, usw.) im
Kühlgerät. Es besteht Explosionsgefahr.
m
fro
Bei Thermostaten mit 0-Position:
- Ihr Gerät stoppt, wenn Sie den
Thermostatknopf in die 0-Position drehen.
Das Gerät läuft erst dann wieder an, wenn
Sie den Thermostatknopf wieder auf 1 oder
eine höhere Position einstellen.
Bei Thermostaten mit „min“-Position:
- Bitte ziehen Sie zum Abschalten den
Netzstecker.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss von
Zeit zu Zeit. Dieser kann gelegentlich zum
Stocken kommen.
13
DE
e
Der Kühlbereich taut automatisch ab. Das
Tauwasser fließt durch den Abflusskanal
in einen Sammelbehälter an der Rückseite
des Gerätes.
Beim Abtauen bilden sich durch
Verdunstung Wassertröpfchen an der
Rückwand des Kühlschranks.
Falls nicht alle Tropfen nach unten
ablaufen, können sie nach dem Abtauen
wieder gefrieren. Entfernen Sie diese
Rückstände mit einem mit warmem
Wasser getränkten Tuch, niemals mit
harten oder gar scharfen Gegenständen.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Abtauen
nl
ow
D
d
Der Behälter lässt sich nach links oder
rechts verschieben, um Platz für hohe
Flaschen, Gläser und andere hohe
Gegenstände auf der Ablage darunter zu
schaffen (Abbildung 1).
Darin gelagerte Lebensmittel erreichen Sie,
indem Sie den Behälter an der rechten
Seite fassen und nach vorne drehen
(Abbildung 2). Wenn Sie den Behälter zum
einfacheren Beladen oder zum Reinigen
herausnehmen möchten, drehen Sie ihn
um 90 ° nach vorne, heben ihn etwas an
und ziehen ihn dann zu sich hin heraus
(Abbildungen 3 – 4).
m
fro
3
4
14
DE
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Das Gemüsefach in ihrem Kühlschrank,
das herausgeschwenkt wird, wurde so
konstruiert, dass die Benutzung einfacher
ist und mehr Gemüse und Früchte
(größeres Volumen) gelagert werden
können.
Wenn sie den Handgriff nehmen
und ihn an der linken unteren Seite des
Gemüsefachs ziehen, dreht es sich von
links nach rechts und lässt sich leicht
öffnen. Der Seperator im Gemüsefach
erlaubt die Sortierung von Gemüse und
Früchten und verhindert Schäden.
Drehbarer Behälter
de
(bei einigen Modellen)
oa
Schwenkbares Gemüsefach
nl
ow
D
oa
d
m
fro
AVerwenden Sie zu Reinigungszwecken
de
6 Wartung und Reinigung
Sie sämtliche Gegenständen aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
DE
e
Speisen offen in Ihren Kühlschrank –
dadurch können die Kunststoffflächen
angegriffen werden. Sollten die
Kunststoffoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie die
entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
.b
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
rre
bo
en
nd
a
.v
w
15
AZum Entfernen der Türablagen räumen
w
w
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
BWir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
BVerwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
C Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teelöffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
BAchten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
BWenn Ihr Kühlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
7 Empfehlungen zur Problemlösung
DE
e
16
.b
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
• Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
• Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone)
• Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr
feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig
geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
• Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
• Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
• Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
• Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da
der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten
beginnt.
• Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
• Stimmen die Temperatureinstellungen?
• Eventuell ist der Strom ausgefallen.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen
Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf
Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen
Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
nl
ow
D
oa
d
de
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal. Große
Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
• Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
• Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
• Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass
die Türen richtig geschlossen wurden.
• Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
• Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur
wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
• Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
• Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des
Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder
Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
• Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
• Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten
Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
• Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
m
fro
.b
e
DE
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
• Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas
bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
• Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen.
Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
• Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
• Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und
keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
• Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies
ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
• Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. Die
Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
• Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
• Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden
Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
• Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
• Der Kühlschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest auf dem Boden und schaukelt bei
kleinen Bewegungen. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
• Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
m
fro
.b
e
DE
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
d
de
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C
Informations importantes ou astuces.
A
Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B
Avertissement relatif à la tension électrique.
1
FR
nl
ow
D
oa
d
de
TABLE DES MATIÈRES
réfrigérateur
12
m
3
fro
1 Votre réfrigérateur w
w
6 Entretien et nettoyage 15
Protection des surfaces en plastique. ... 15
7 Solutions recommandées
aux problèmes
16
11
5 Utilisation du
2
FR
e
Récipient de conservation rotatif............ 14
.b
4 Préparation
certains modèles)............................14
rre
bo
7
Points à prendre en compte lorsque vous
transportez à nouveau votre produit........ 7
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur............................................. 7
Mise au rebut de l’emballage................... 8
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur.8
Disposition et Installation......................... 8
Remplacement de l'ampoule intérieure ... 9
Réversibilité des portes.......................... 10
en
nd
a
.v
Utilisation prévue..................................... 4
Sécurité générale..................................... 4
Sécurité enfants....................................... 6
Avertissement HCA................................. 6
Mesures d’économie d’énergie................ 6
3 Installation Réglage de la température de
fonctionnement..................................... 12
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande de
température........................................... 12
Utilisation des compartiments intérieurs.12
Réfrigération.......................................... 12
Décongélation....................................... 13
Interruption du produit........................... 13
Utilisation du bac à légumes rotatif (dans
w
2 Précautions importantes
pour votre sécurité
4
nl
ow
D
oa
d
de
1 Votre réfrigérateur
m
fro
w
w
w
10
1
2
*3
12
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Éclairage intérieur
Commande du thermostat
Tablettes mobiles
Clayette support bouteille
Voie de récupération de l’eau de
dégivrage - Tube d’écoulement
6. Compartiment Zone fraîche
7. Couvercle du bac à légumes
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Bac à légumes
Pieds avant réglables
Compartiment produits laitiers
Balconnets réglables
Casier à oeufs
Clayette range-bouteilles
Récipient de conservation rotatif
*EN OPTION
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises
dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
3
FR
e
11
.b
12
*4
rre
bo
1
2
*3
en
nd
a
.v
10
nl
ow
D
oa
d
de
2 Précautions importantes pour votre sécurité
fro
• La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulvérisés ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou
de dégivrage de votre réfrigérateur. La
vapeur pourrait pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courtscircuits ou des électrocutions.
• Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
• N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
• N’endommagez pas le circuit de
refroidissement où circule le liquide
réfrigérant avec des outils de forage
ou coupants. Le liquide réfrigérant qui
pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges
de tuyau ou les revêtements de surface
étaient percés, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
• Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du réfrigérateur.
• Les réparations de l'appareillage
électrique doivent être réalisées par des
techniciens qualifiés. Les réparations
réalisées par des personnes ne
présentant pas les compétences requises
peuvent présenter un risque pour
l’utilisateur.
• En cas de dysfonctionnement ou lors d
'opérations d’entretien ou de réparation,
débranchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en débranchant
l’appareil.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
• Les articles inflammables ou les produits
contenants des gaz inflammables (par
ex. : aérosols) ainsi que les matériaux
explosifs ne doivent jamais être conservés
dans l’appareil.
m
Veuillez examiner les informations
suivantes: Si elles ne sont pas respectées,
des blessures personnelles ou un
dommage matériel peut survenir. Sinon,
tout engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
Sécurité générale
• Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour connaître
le mode opératoire et les organismes
agréés de collecte.
• Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrigérateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
• Ne mangez pas de cônes de crème
glacée ou des glaçons immédiatement
après les avoir sortis du compartiment de
congélation. (Cela pourrait provoquer des
gelures dans votre bouche).
• Ne placez pas de boissons en bouteilles
ou en cannettes dans le congélateur. Cela
peut entraîner leur éclatement.
• Ne touchez pas des produits congelés
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
4
FR
e
• Cet appareil est destiné à un usage
ménager.
• Il ne doit en conséquence pas être utilisé
à l’extérieur. Il n’est pas approprié à un
usage en extérieurs, même si l’endroit est
abrité par un auvent.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Utilisation prévue
nl
ow
D
• Si l'alimentation électrique est coupée dans
un réfrigérateur à commande manuelle,
veuillez patienter pendant au moins 5
minutes avant de rétablir la connexion
électrique.
• Si le propriétaire du réfrigérateur venait à
changer, n'oubliez pas de remettre le présent
manuel d'utilisation au nouveau bénéficiaire.
• Veillez à ne pas endommager le câble
d'alimentation pendant le transport du
réfrigérateur. Afin d'éviter tout risque
d'incendie, prenez garde de ne pas tordre
le câble d'alimentation. Des objets lourds
ne doivent pas être posés sur le câble
d'alimentation. Pendant le branchement
du réfrigérateur, évitez de tenir la prise de
courant avec des mains mouillées.
d
de
m
fro
FR
e
• Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la
prise de courant électrique a lâché.
• Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez
tout contact direct de l'eau avec les parties
externes et internes du réfrigérateur.
• En raison des risques d'incendie et
d'explosion, évitez de vaporiser des matières
inflammables comme le gaz propane à
proximité du réfrigérateur.
• Pour éviter tout risque de choc électrique
ou d'incendie, évitez de mettre des objets
remplis d'eau au-dessus du réfrigérateur.
• Évitez de surcharger le réfrigérateur avec
une quantité excessive d'aliments. Le tropplein d'aliments peut tomber à l'ouverture
de la porte, ce qui peut vous blesser ou
endommager le réfrigérateur. Évitez de
mettre des objets au-dessus du réfrigérateur
dans la mesure où ceux-ci peuvent tomber
pendant l'ouverture ou la fermeture de la
porte du réfrigérateur.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour accélérer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommandés par le
fabricant.
• L’utilisation de cet appareil est interdite
aux personnes (enfants compris) souffrant
de déficience physique, sensorielle,
mentale, ou justifiant d’un manque
d’expérience à moins d’avoir obtenu
une autorisation auprès des personnes
responsables de leur sécurité.
• Ne faites pas fonctionner un réfrigérateur
endommagé. Consultez le service aprèsvente en cas de doutes.
• La sécurité électrique du réfrigérateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
• L’exposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la sécurité électrique.
• Contactez le service après-vente agrée
lorsque le câble d'alimentation est
endommagé afin d’éviter tout danger.
• Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort
ou à de blessures graves.
• Ce réfrigérateur a été fabriqué
uniquement dans le but de conserver les
denrées. Par conséquent, il ne doit pas
être utilisé à d'autres fins.
• L'étiquette qui décrit les spécifications
techniques du produit se trouve sur la
partie intérieure gauche du réfrigérateur.
• Évitez d'accrocher le réfrigérateur
aux systèmes d'économie d'énergie
électronique car ils peuvent endommager
le produit.
• Si le réfrigérateur est éclairé par une
lumière bleue, évitez de regarder cette
lumière bleue à travers des appareils
optiques.
nl
ow
D
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
• N’installez pas le réfrigérateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
• Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
• Une quantité maximale de nourriture
peut être mise dans le compartiment
congélateur de votre réfrigérateur quand
l'étagère ou le tiroir du compartement
est enlevé. Le niveau de consommation
d'énergie affiché pour votre réfrigérateur
a été déterminé quand l'étagère ou le
tiroir du compartiment congélateur a été
enlevé et que la quantité de nourriture
était maximale. L'utilisation d'une étagère
ou d'un tiroir en fonction de la taille et
de la nature de la nature à congeler ne
comporte aucun risque.
FR
e
Mesures d’économie d’énergie
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
6
m
Si votre appareil est équipé d’un
système de refroidissement contenant
R600a :
fro
Avertissement HCA
d
• Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
• Les enfants doivent être encadrés afin
d’éviter tout jeu avec l’appareil.
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
Ignorez l’avertissement si votre
appareil est équipé d’un système de
refroidissement contenant R134a.
Vous pouvez voir le gaz été utilisé dans la
fabrication de votre appareil sur la plaque
signalétique qui se trouve dans la partie
intérieure gauche du produit.
Ne jamais jeter le produit au feu.
de
Sécurité enfants
oa
• Les objets nécessitant certaines
conditions de conservation comme le
vaccin, les médicaments sensibles à la
température, les matériels scientifiques,
etc., ne doivent pas être conservés dans
le réfrigérateur.
• Débranchez le réfrigérateur si vous n'allez
pas vous en servir au cours d'une période
prolongée. Un problème survenu au
niveau de l'isolation du câble électrique
peut donner lieu à un incendie.
• Le bout de la fiche électrique doit être
nettoyée régulièrement. Dans le cas
contraire, il peut provoquer un incendie.
• Le réfrigérateur peut bouger lorsque les
pieds réglables ne sont pas positionnés
fermement sur le sol. En ajustant les pieds
réglables, vous pouvez savoir lorsque le
réfrigérateur est positionné fermement sur
le sol.
• Si la porte du réfrigérateur est dotée
d'une poignée, évitez de tenir cette
poignée pendant le transport de l'appareil
car celle-ci est susceptible de se détacher
du réfrigérateur.
• Si vous êtes tenu de faire fonctionner
votre appareil tout près d'un autre
réfrigérateur ou d'un congélateur, veuillez
prévoir au moins 8 cm d'écart entre les
deux appareils. Dans le cas contraire, il
peut y avoir condensation au niveau des
parois internes situées les unes en face
des autres.
• La pression de l'eau ne doit pas être endessous d' 1 bar. La pression de l'eau ne
doit pas être au-dessus de 8 bars.
• Utilisez uniquement de l’eau potable.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installation
fro
m
BVeuillez noter que le fabricant ne pourra
w
w
en
nd
a
.v
w
être tenu responsable si les informations
fournies dans cette notice d’utilisation ne
sont pas respectées.
.b
rre
bo
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
e
1. Le réfrigérateur doit être vidé et nettoyé
avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adhésive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fixé avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et
les normes de transport indiquées sur
l’emballage doivent être appliquées.
Gardez à l'esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et l’air
peut circuler librement à l’arrière?
2. Vous pouvez installer les 2 cales en
plastique comme illustré dans le schéma.
Les cales en plastique maintiendront
la distance nécessaire entre votre
réfrigérateur et le mur pour permettre une
bonne circulation de l'air. (Le schéma
présenté est fourni à titre indicatif et peut
ne pas correspondre exactement avec
votre produit).
7
3. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Branchez le réfrigérateur dans la prise
murale. Lorsque la porte du réfrigérateur
est ouverte, l'éclairage intérieur
s'allumera.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégrés au système du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties antérieures du réfrigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important:
• Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
• La fiche de câble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
• La tension spécifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
FR
nl
ow
D
m
fro
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le réfrigérateur n’est pas assez
large pour laisser passer le réfrigérateur,
appelez alors le service après-vente pour
faire retirer les portes du réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
8
FR
e
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
• Vous pouvez consulter le service aprèsvente agrée ou le centre chargé de la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels dangers.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur
d
Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Tenez les
matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation
pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond et
d’au moins 5 cm avec le mur.
Si le sol est couvert de moquette, votre
produit doit être surélevé à 2.5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des
températures ambiantes inférieures à 10°C.
de
Mise au rebut de l’emballage
oa
• Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
BUn câble d’alimentation endommagé doit
être remplacé par un électricien qualifié.
BL’appareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc
électrique existe!
nl
ow
D
oa
d
de
Remplacement de l'ampoule
intérieure
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Si l’ampoule ne fonctionne pas, procédez
comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez les
tablettes pour avoir un accès plus facile.
2- Utilisez un tournevis à tête plate pour
retirer le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule ne s’est
pas desserrée en s'assurant qu'elle soit
bien vissée dans son support. Rebranchez
la prise et mettez en marche l’appareil.
Si l'ampoule fonctionne, replacez le
diffuseur en insérant le tenon arrière et en
poussant vers le haut.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant
et débranchez la prise d'alimentation.
Remplacez l’ampoule par une nouvelle
ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis
(SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule grillée
immédiatement.
Les ampoules de remplacement se trouvent
facilement dans les magasins de matériel
électrique ou de bricolage locaux.
FR
nl
ow
D
oa
d
de
Réversibilité des portes
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
FR
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Préparation
m
fro
w
w
C Votre réfrigérateur doit être installé à au
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
e
11
w
moins 30 cm des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson,
les fours, appareils de chauffage ou
cuisinières, et à au moins 5 cm des fours
électriques. De même, il ne doit pas être
exposé à la lumière directe du soleil.
C La température ambiante de la pièce où
vous installez le réfrigérateur doit être d’au
moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
C Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
C Si deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, ils doivent être séparés par au
moins 2 cm.
C Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois,
assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières
heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit être mis en marche
à vide, sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
C L’emballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou déplacements à venir.
FR
nl
ow
D
d
de
oa
fro
5 Utilisation du réfrigérateur
La température intérieure est également
fonction de la température ambiante, la
fréquence d'ouverture de la porte et la
quantité de denrées stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé de
refermer la porte aussitôt que possible
après utilisation.
m
Réglage de la température de
fonctionnement
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Réglage de réfrigération le plus
faible (Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le plus fort
(Réglage le plus froid)
(Ou)
Min. = Réglage de réfrigération le plus
faible
(Réglage le plus chaud)
Min. = Réglage de réfrigération le plus
fort
(Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur du
réfrigérateur doit être proche de +5 °C.
Veuillez choisir le réglage en fonction de la
température désirée.
Vous pouvez éteindre votre appareil en
réglant la commande du thermostat sur la
position“0”.
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone de
réfrigération.
La zone la plus froide est située
directement au-dessous du bac à
légumes.
12
Réfrigération
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est destiné
à la conservation à court terme d'aliments
frais et de boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées sur
la clayette support bouteilles ou dans le
balconnet range bouteilles de la porte.
La viande crue sera conservée de manière
optimale dans un sac en polyéthylène
dans le compartiment situé tout en bas du
réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et boissons
à la température ambiante avant de les
mettre dans le réfrigérateur.
FR
e
Warm
.b
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande de
température.
Compartiment congélateur : Les denrées
devant être congelées sont placées dans
ce compartiment.
Etagères : L'écart entre les étagères peut
être réglé si nécessaire.
Bac à légumes : Les fruits et légumes
peuvent être conservés dans ce
compartiment pendant de longues
périodes sans se détériorer.
Clayette range-bouteilles : Les bouteilles,
bocaux et les canettes peuvent être placés
dans ces étagères.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Utilisation des compartiments
intérieurs
nl
ow
D
oa
Interruption du produit
d
de
• Attention
Conservez l’alcool à forte concentration
debout et bien fermé uniquement.
• Attention
Ne conservez pas de substances
explosives ni de récipients à gaz
propulseurs inflammables (crème en
bombe, bombes aérosols etc.) Un risque
d’explosion existe.
m
fro
Si la position “ 0 ”» se trouve sur votre
thermostat :
- Votre appareil cessera de fonctionner
lorsque vous mettrez le bouton du
thermostat à la position “ 0 ” (zéro). Votre
appareil ne démarrera pas à moins que
vous mettiez le bouton du thermostat sur
la position “ 1 ” ou sur l’une des autres
positions.
Si la position « min » se trouve sur votre
thermostat :
- Débranchez votre appareil pour l’arrêter.
13
FR
e
Vérifiez l'écoulement de l’eau de dégivrage
de temps en temps. L’orifice peut parfois
s’obstruer.
.b
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage
s’écoule dans la voie d’écoulement et se
déverse dans le bac de récupération à
l'arrière de l'appareil.
Pendant le dégivrage, des gouttelettes
d'eau se forment à l'arrière du réfrigérateur
à cause de l'évaporateur.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent pas,
elles peuvent geler de nouveau après le
dégivrage. Enlevez-les à l'aide d'un chiffon
mouillé à l'eau tiède, et jamais au moyen
d'un objet dur ou tranchant.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Décongélation
nl
ow
D
oa
Récipient de conservation
rotatif
d
de
Utilisation du bac à légumes
rotatif (dans certains modèles)
fro
Vous pouvez faire glisser l’étagère
coulissante vers la gauche ou vers la droite
afin d’introduire les bouteilles de grande
taille, les bocaux, ou les boîtes dans un
compartiment inférieur (Fig. 1).
Vous pouvez obtenir les denrées
alimentaires placées sur l’étagère en
saisissant celle-ci et en la retournant à
partir de son côté droit (Fig.2). Lorsque
vous voulez y mettre des aliments ou
l’enlever pour la nettoyer, retournez-la dans
un angle de 90 degrés, soulevez-la et tirezla vers-vous (Fig.3-4).
m
3
4
14
FR
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Le bac à légumes de votre réfrigérateur,
qui s'ouvre par un mouvement rotatif, a été
spécialement conçu dans le but de vous
faciliter la tâche et de vous permettre d'y
conserver plus de fruits et légumes (en
grandes quantités) achetés lors de grands
achats.
Lorsque vous saisissez et tirez la
poignée qui se trouve sur la partie inférieure
gauche du bac à légumes, celle-ci pivote
de la gauche vers la droite et s'ouvre
aisément. Le séparateur contenu dans le
bac permet de séparer les légumes des
fruits, afin d'éviter qu'ils ne s'écrasent les
uns contre les autres.
nl
ow
D
oa
d
de
6 Entretien et nettoyage
fro
m
AN’utilisez jamais d’essence, de benzène
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
FR
e
dans le réfrigérateur dans des récipients
non fermés, car les graisses peuvent
endommager les surfaces en plastique
du réfrigérateur. Si vous versez ou
éclaboussez de l'huile sur les surfaces
en plastique, nettoyez et lavez les
parties souillées avec de l'eau chaude
immédiatement.
.b
C Ne placez pas d’huiles ou de plats gras
rre
bo
Protection des surfaces en
plastique.
en
nd
a
.v
w
15
APour retirer les balconnets de portes,
w
w
ou de matériaux similaires pour le
nettoyage.
BNous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de procéder
au nettoyage.
BN’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produits de nettoyage
domestique, détergents et cirage pour le
nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et séchez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’intérieur et
séchez soigneusement.
BPrenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le compartiment de la lampe et
dans d’autres éléments électriques.
BEn cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une période
prolongée, débranchez le câble
d'alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
7 Solutions recommandées aux problèmes
FR
e
16
.b
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
• Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrigérateur sont connectés ou est-ce
que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE).
• Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte.
Humidité ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des récipients
ouverts. Porte laissée entrouverte. Réglez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
• Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
• Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
• Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibrée. Le réfrigérateur
recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le
service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette période.
• Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à
dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulièrement.
• Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est branchée à la
prise murale.
• Les réglages de température sont-ils corrects ?
• Il se peut qu'il y ait une panne d'électricité.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
nl
ow
D
oa
d
de
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
• Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait
normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus
longue.
• La température ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
• Le réfrigérateur pourrait y avoir été branché tout récemment ou pourrait avoir été chargé
de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrigérateur peut durer quelques
heures de plus.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolongé
du réfrigérateur avant d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de
plus longues périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
• La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être été laissées entrouvertes.
Vérifiez que les portes sont bien fermées.
• Le réfrigérateur est réglé à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré supérieur et attendez jusqu’à ce que la température soit bonne.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du congélateur peut être sale, déchiré, rompu
ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/déchiré fait
fonctionner le réfrigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver
la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
• La température du congélateur est réglée à une température très basse. Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse.
Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
• Il se peut que la température du réfrigérateur a réglée à une température très basse.
Réglez la température du réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
• La température du réfrigérateur a peut être été réglée à un degré très élevé. Le réglage
du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du
réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
• La porte est peut être restée ouverte; refermez complètement la porte.
• D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne
température.
• Le réfrigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du
réfrigérateur nécessite du temps.
m
fro
.b
e
FR
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
• Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut.
Vibrations ou bruits
• Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge
lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le
réfrigérateur.
• Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez tout ce
qu'il y a au-dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
• Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
• Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est pas un
défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
• Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
• La porte est peut être restée ouverte; assurez-vous que les portes sont complètement
fermées.
• Les portes ont peut être été ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
• Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
• L’intérieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur avec une
éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
• Certains récipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un
autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
• Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
• Le réfrigérateur n’est pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge
légèrement. Réglez les vis de levage.
• Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le
réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
• Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées
dans le tiroir.
m
fro
.b
e
FR
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
d
de
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado
através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto
antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
AAviso sobre as condições de risco para a vida e a propriedade.
BAviso sobre a voltagem eléctrica.
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades
locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas.
1
PT
e
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
nl
ow
D
oa
d
de
CONTEÚDO
7 Soluções recomendadas
para os problemas
17
2
PT
e
Protecção das superfícies plásticas .16
.b
6 Manutenção e limpeza 16
rre
bo
Ajuste da temperatura de
funcionamento............................. 13
A temperatura de funcionamento é
regulada pelo respectivo controlo..13
Usar os compartimentos interiores.13
Arrefecimento.............................. 13
Para o seu produto...................... 14
Descongelação............................ 14
Usar a gaveta para frutos e legumes
giratória (em alguns modelos)...... 15
en
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico........................................ 8
Antes de funcionar o seu frigorífico.8
Eliminação da embalagem............. 9
Eliminação do seu frigorífico velho.9
Colocação e instalação................. 9
Substituição da lâmpada interior .10
Inverter as portas......................... 11
nd
8
5 Utilizar o seu frigorífico 13
a
.v
3 Instalação w
Uso pretendido.............................. 4
Segurança geral............................ 4
Segurança com crianças............... 6
Aviso HCA..................................... 6
O que se pode fazer para economizar
energia.......................................... 7
12
w
w
2 Avisos importantes de
segurança
4
4 Preparação
m
3
fro
1 O seu frigorífico nl
ow
D
oa
d
de
1 O seu frigorífico
m
fro
w
w
10
10
rre
bo
en
12
nd
1
2
*3
a
.v
w
1
2
*3
12
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
e
11
.b
*4
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
9. Pés frontais ajustáveis
10. Compartimento para produtos lácteos
11. Prateleiras da porta ajustáveis
12. Compartimento para ovos
13. Prateleira para garrafas
14. Reservatório de armazenamento giratório
Luz interior
Botão do termóstato
Prateleiras amovíveis
Suporte para garrafas de vinho
Canal de recolha da água da
descongelação - Tubo de drenagem
6. Compartimento de refrigeração
7. Tampa da gaveta para frutos e legumes
8. Gaveta para frutos e legumes
* OPCIONAL
CAs figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem incluídas
no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
3
PT
nl
ow
D
.b
e
PT
rre
bo
en
nd
a
.v
w
4
w
w
• Quando quiser eliminar/desfazer-se do
produto, recomendamos que consulte
o serviço de assistência e os órgãos
autorizados para obter mais informações.
• Consulte o seu serviço de assistência
autorizado para todas as questões e
problemas relativos ao frigorífico. Não
tente reparar e nem permita que ninguém
o faça sem notificar os serviços de
assistência autorizados.
• Não coma cones de gelados e cubos
de gelo imediatamente após retirá-los do
compartimento do congelador! (Isto pode
provocar queimaduras de frio na sua
boca).
• Não coloque bebidas líquidas enlatadas
ou engarrafadas no compartimento do
congelador. Caso contrário, podem
rebentar.
• Não toque nos alimentos congelados;
podem ficar presos à sua mão.
• O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão ser
utilizados nos processos de limpeza e
descongelação do seu frigorífico. Em tais
casos, o vapor pode entrar em contacto
com as partes eléctricas e provocar
curto-circuito ou choque eléctrico.
• Nunca use as partes do seu frigorífico, tal
como a porta, como meios de apoio ou
degrau.
• Não utilize dispositivos eléctricos dentro
do frigorífico.
• Não danifique o circuito de arrefecimento
por onde circula a refrigeração, com
ferramentas perfurantes ou cortantes. O
refrigerante que pode explodir quando
os canais de gás do evaporador, as
extensões do tubo ou os revestimentos
da superfície são perfurados, pode
causar irritações na pele ou ferimentos
nos olhos.
• Não cubra ou bloqueie os orifícios de
ventilação do seu frigorífico com nenhum
tipo de material.
• As reparações de aparelhos eléctricos
devem ser feitos apenas por pessoal
qualificado. As reparações realizadas por
pessoas incompetentes podem causar
riscos ao utilizador.
• Em caso de qualquer falha quer durante
uma manutenção ou num trabalho
de reparação, desligue a alimentação
eléctrica do seu frigorífico, desligando
o fusível correspondente ou retirando a
ficha da tomada.
m
Segurança geral
fro
• O aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes,
tais como
– áreas da cozinha do pessoal em lojas,
escritórios e outros locais de trabalho;
– casas de quintas e por clientes em hotéis,
residenciais e outros tipos de locais de
hospedagem;
– locais do tipo cama e pequeno almoço;
– aplicações de catering e grossistas
semelhantes.
• Não deve ser usado no exterior. Não é
apropriado utilizá-lo no exterior, mesmo
que o local esteja coberto com um
telhado.
d
Uso pretendido
de
Por favor, reveja as informações seguintes.
Se as mesmas não forem seguidas,
podem ocorrer ferimentos pessoais ou
danos materiais. Caso contrário, todas as
garantias e compromissos de fiabilidade
tornar-se-ão inválidos.
A vida útil da unidade que adquiriu é de
10 anos. Este é o período para manter
as peças de reposição exigidas para a
unidade a funcionarem conforme descrito.
oa
2 Avisos importantes de segurança
nl
ow
D
• Não ligue o frigorífico a sistemas
electrónicos de poupança de energia,
visto que eles podem danificar o produto.
• Se o frigorífico possuir luz azul, não olhe
para ela através de dispositivos ópticos.
• Se a alimentação eléctrica for desligada
em frigoríficos controlados manualmente,
por favor, espere, pelo menos, 5 minutos
antes de voltar a ligar a alimentação.
• O manual deste produto deverá ser
entregue ao próximo dono do frigorífico,
caso mudar de dono.
• Quando mover o frigorífico, certifique-se
de não danificar o cabo de alimentação.
A fim de evitar incêndio, o cabo de
alimentação não deverá ser torcido. Não
devem se colocados sobre o cabo de
alimentação objectos pesados. Quando o
frigorífico for ligado à tomada, não mexa
na tomada de alimentação com as mãos
molhadas.
d
de
m
fro
PT
e
• Não ligue o frigorífico à tomada, se a
tomada eléctrica estiver solta.
• Por razões de segurança, não derrame
directamente água sobre as partes
internas ou externas do frigorífico.
• Devido ao risco de incêndio e explosão,
não vaporize materiais inflamáveis, tais
como gás propano, etc., próximo ao
frigorífico.
• Não coloque recipientes que contenham
água sobre o topo do frigorífico, visto que
tal poderá resultar em choque eléctrico
ou incêndio.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• Não puxe pelo cabo quando for retirar a
ficha da tomada.
• Coloque as bebidas com teor alcoólico
mais elevado bem fechadas e na vertical.
• Não guarde neste produto substâncias
explosivas, tais como latas de aerossóis
com propelente inflamável.
• Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo
de descongelação; utilize apenas os
recomendados pelo fabricante.
• Este equipamento não se destina à
utilização por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
a utilização do equipamento por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• Não utilize um frigorífico avariado.
Consulte o seu serviço de assistência
autorizado se tiver qualquer dúvida.
• A segurança eléctrica do seu frigorífico
apenas poderá ser garantida se o
sistema de ligação à terra da sua casa
estiver em conformidade com as normas.
• A exposição do produto à chuva, neve,
sol e vento é perigosa no que toca à
segurança eléctrica.
• Contacte a assistência autorizada
quando houver algum dano no cabo
eléctrico, etc., para que não haja algum
perigo para si.
• Nunca ligue o frigorífico à tomada de
parede durante a instalação. Caso
contrário, poderá ocorrer perigo de morte
ou ferimentos graves.
• Este frigorífico foi concebido unicamente
para guardar alimentos. Não deverá ser
utilizado para quaisquer outros fins.
• O rótulo que descreve as especificações
técnicas do produto encontra-se
localizado na parte interior esquerda do
frigorífico.
nl
ow
D
Segurança com crianças
d
de
• Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada do
alcance das crianças.
• As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brinquem com o
equipamento.
m
fro
e
PT
.b
Se o seu produto estiver equipado
com um sistema de refrigeração que
contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe de
potenciais fontes de fogo que possam
fazer com que o produto de incendeie e
ventile o compartimento no qual a unidade
está colocada.
Ignore o aviso se o seu produto
estiver equipado com um sistema de
refrigeração que contém R134a.
Pode verificar o gás usado na fabricação
do seu produto na placa de características
localizada na sua parte interna esquerda.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
rre
bo
Aviso HCA
en
nd
a
.v
w
w
w
6
oa
• Não sobrecarregue o frigorífico com
excesso de alimentos. Os alimentos em
excesso poderão cair quando se abre a
porta, podendo provocar ferimentos em
si ou danificar o frigorífico. Não coloque
objectos no topo do frigorífico, visto que
estes podem cair quando se abre ou
fecha a porta do frigorífico.
• Os materiais que requerem determinadas
condições de temperatura tais como
vacinas, medicamentos sensíveis à
temperatura, materiais científicos, etc,
não deverão ser guardados no frigorífico.
• Se o frigorífico não vier a ser utilizado
durante um grande período de tempo,
deverá ser desligado da tomada eléctrica.
Um problema no isolamento do cabo de
alimentação poderá resultar em incêndio.
• A extremidade da ficha eléctrica deverá
ser limpa regularmente, caso contrário,
poderá provocar incêncio.
• O frigorífico poderá mover-se quando os
pés ajustáveis não estiverem firmemente
colocados no pavimento. Ao utilizar
os pés ajustáveis, assegure-se que o
frigorífico fica firmemente colocado no
pavimento.
• Se o frigorífico possuir um puxador de
porta, quando deslocar o frigorífico, não
utilize este puxador uma vez que ele
pode soltar-se do frigorífico.
• Se tiver de operar o seu equipamento
junto de outro frigorífico ou congelador, a
distância entre os equipamentos deverá
ser, pelo menos, de 8 cm. Caso contrário
poderá ocorrer condensação nas
paredes laterais de cada um deles.
• A pressão de fornecimento da água não
deve estar abaixo de 1 bar, nem deve ser
acima de 8 bars.
• Use apenas água potável.
nl
ow
D
oa
d
de
O que se pode fazer para
economizar energia
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
7
m
• Não deixe as portas do seu frigorífico
abertas por um longo tempo.
• Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
• Não sobrecarregue o seu frigorífico para
que a circulação do ar no interior não seja
dificultada.
• Não instale o seu frigorífico sob a luz solar
directa ou próximo de aparelhos que
emitem calor tais como fornos, máquinas
de lavar louça ou radiadores.
• Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
• Quantidade máxima de alimentos que
pode ser colocada no compartimento do
congelador do seu frigorífico quando a
prateleira ou gaveta do compartimento
do congelador está removida. O valor
declarado do consumo de energia do
seu frigorífico foi determinado quando a
gaveta ou prateleira do compartimento
do congelador estava removida e sob
uma carga máxima de alimentos. Não
há qualquer risco em usar uma prateleira
ou gaveta de acordo com os formatos
e tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
PT
nl
ow
D
oa
d
de
3 Instalação
fro
m
BPor favor, lembre-se de que o fabricante
w
w
nd
a
.v
w
não pode ser responsabilizado se não
forem observadas as informações
fornecidas no manual de instruções.
.b
e
Antes de funcionar o seu
frigorífico
rre
bo
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes de
voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem dos
materiais da embalagem, pode obter mais
informações nos organismos relativos ao
ambiente ou junto das autoridades locais.
en
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção “Manutenção e
limpeza”.
4. Ligue o frigorífico à tomada eléctrica. A
luz interior acender-se-á quando a porta
do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
começa a trabalhar. O líquido e os gases
no interior do sistema de refrigeração
também podem fazer algum ruído,
mesmo que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas
são projectadas para ficarem quentes, a
fim de evitar a condensação.
Ligação eléctrica
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Pode instalar os 2 calços plásticos como
ilustrado na figura. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necessária
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
(A figura ilustrada é apenas um exemplo e
pode não corresponder exactamente ao
seu produto).
8
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
• A ligação deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
• A voltagem especificada deve ser igual à
sua voltagem eléctrica.
• Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
PT
nl
ow
D
oa
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz solar
directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico, para
que obtenha um funcionamento eficiente.
Se o frigorífico for colocado numa
reentrância da parede, deve haver uma
distância mínima de 5cm do tecto e, pelo
menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5 cm
do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num pavimento
uniforme para evitar solavancos.
5. Não mantenha o seu frigorífico em
temperaturas ambientes inferiores a 10ºC.
d
de
BUm cabo de alimentação danificado
m
fro
deve ser substituído por um electricista
qualificado.
BO produto não deve ser utilizado antes
de ser reparado! Há risco de choque
eléctrico!
nd
a
.v
w
w
w
Elimine a sua máquina velha sem causar
qualquer perigo ao meio ambiente.
• Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do lixo
do seu município a respeito da eliminação
do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
9
PT
e
Eliminação do seu frigorífico
velho
.b
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificandoos de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
rre
bo
en
Eliminação da embalagem
nl
ow
D
oa
d
de
Substituição da lâmpada
interior
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
10
m
No caso da lâmpada deixar de funcionar,
proceda do seguinte modo.
1- Desligue o equipamento retirando a
ficha da tomada de parede.
Para facilitar o acesso, pode remover as
prateleiras.
2- Utilize uma chave de fendas com o bico
achatado para retirar a tampa do difusor
da lâmpada.
3- Primeiro, verifique se a lâmpada não
se soltou, assegurando-se de que ela se
encontra firmemente fixa no respectivo
suporte. Coloque novamente a ficha e
ligue o equipamento.
Se a lâmpada funcionar, coloque de novo
a tampa inserindo a patilha posterior e
empurrando até localizar as duas patilhas
frontais.
4- No caso da luz falhar, desligue o
equipamento, retirando a ficha da tomada
de parede. Substitua a lâmpada por uma
nova de 15 watts (máx) de cabeça de
roscar (SES).
5- Desfaça-se, imediatamente, da lâmpada
defeituosa.
A lâmpada de substituição pode ser
facilmente encontrada numa boa loja da
especialidade.
PT
nl
ow
D
oa
d
de
Inverter as portas
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
11
PT
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Preparação
m
fro
C
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
e
12
w
w
O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
não deverá ficar exposto directamente à
luz solar.
C A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico não deve ser inferior
a 10ºC. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixas
não é recomendado em atenção à sua
eficiência.
C Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
C Se forem instalados dois frigoríficos lado a
lado, deverá existir uma distância mínima
de 2 cm entre eles.
C Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
- A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve começar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
- Não retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha de
energia inesperada, por favor consulte
os avisos na secção “Soluções
recomendadas para os problemas”.
C A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
PT
nl
ow
D
oa
d
fro
Ajuste da temperatura de
funcionamento
de
5 Utilizar o seu frigorífico
m
A temperatura inferior também
depende da temperatura ambiente, da
frequência com que a porta é aberta e
da quantidade de alimentos mantidos no
interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz subir a
temperatura inferior.
Assim, recomendamos o fecho da porta
o mais rapidamente possível após a
utilização.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Definição de arrefecimento mais
baixa (Definição mais quente)
5 = Definição de arrefecimento mais
elevada (Definição mais fria)
(Ou)
Mín. = Definição de arrefecimento
mais baixa
(Definição mais quente)
Compartimento do congelador: Os alimentos
que devem ser congelados e armazenados
são colocados neste compartimento.
Prateleiras da estrutura: A distância entre
as prateleiras pode ser ajustada quando
necessário.
Gaveta para frutos e legumes: Os frutos e
vegetais podem ser armazenados neste
compartimento por longos períodos, sem
deteriorar.
Prateleira para garrafas: Garrafas, jarras e
latas podem ser colocadas nessas prateleiras.
Arrefecimento
Máx. = Definição de arrefecimento
mais elevada
(Definição mais fria)
A temperatura média dentro do
frigorífico deve ser cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a
temperatura pretendida.
Pode parar o funcionamento do
equipamento, regulando o botão do
termóstato para a posição “0”.
Note que existem temperaturas
diferentes na área de arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente
acima do compartimento para
vegetais.
13
Armazenamento de alimentos
O compartimento do frigorífico destina‑se
a armazenar, durante um curto período de
tempo, alimentos frescos e bebidas.
Guarde os produtos lácteos no
compartimento destinado para o efeito no
frigorífico.
As garrafas podem ser guardadas no
respectivo suporte, ou na prateleira para
garrafas existente na porta.
A carne crua deve ser guardada num saco de
polietileno, na parte mais inferior do frigorífico.
Deixe as bebidas e alimentos quentes
arrefecerem antes de os colocar no frigorífico.
PT
e
A temperatura de funcionamento é
regulada pelo respectivo controlo.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Usar os compartimentos
interiores
nl
ow
D
d
Se o seu termóstato estiver equipado com
a posição “0”:
- O seu produto parará o funcionamento
ao rodar o botão do termóstato para a
posição “0” (zero). O seu produto não
iniciará a menos que rode novamente o
botão do termóstato para a posição "1" ou
uma das outras posições.
Se o seu termóstato estiver equipado com
a posição “min”:
- Desligue o seu produto para o parar.
m
fro
14
PT
e
Verifique periodicamente o fluxo de água
da descongelação. Ocasionalmente, o
sistema pode entupir.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
O compartimento do frigorífico
descongela-se automaticamente. A água
da descongelação circula através do tubo
de drenagem até dentro de recipiente
colocado na parte posterior do dispositivo.
Durante a descongelação, são formadas
gotas de água na parte posterior do
frigorífico devido à evaporação.
Se as gotas de água não saírem na
sua totalidade, elas podem congelar
novamente. Após a descongelação,
remova-as com um pano molhado em
água quente, e nunca com um objecto
duro ou pontiagudo.
Para o seu produto
de
Descongelação
oa
• Atenção
Guarde álcool concentrado apenas na
vertical e hermeticamente fechado.
• Atenção
Não guarde substâncias explosivas
nem recipientes com gases inflamáveis
(natas enlatadas, aerossóis, etc.) no
equipamento. Existe perigo de explosão.
nl
ow
D
oa
Usar a gaveta para frutos e
legumes giratória (em alguns
d
de
Reservatório de
armazenamento giratório
fro
m
modelos)
A prateleira de estrutura deslizante pode
ser movida para a esquerda e para a
direita para lhe permitir colocar garrafas
compridas, jarras ou caixas numa
prateleira mais baixa (Fig. 1)
Pode chegar aos alimentos que colocou
dentro da prateleira agarrando e rodando-a
a partir do seu rebordo direito (Fig. 2).
Quando quiser carregar ou retirá-la para
limpar, rode-a em 90 graus, levante-a e
puxe-a para si (Fig. 3-4).
2
3
4
15
PT
e
1
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
A gaveta para frutos e legumes do seu
frigorífico, que abre com um movimento
giratório, está concebida para lhe
proporcionar fácil utilização e para lhe
permitir guardar mais legumes e fruta
(grande volume) que comprou ao fazer
muitas compras.
Quando agarra e puxa o puxador no lado
esquerdo inferior da gaveta para frutos e
legumes, ela rodará da esquerda para a
direita e abrirá facilmente. O separador na
gaveta para frutos e legumes permitir-lhe-á
separar os legumes e os frutos de acordo
com os seus tipos e evitar que eles se
esmaguem.
nl
ow
D
oa
d
fro
Protecção das superfícies
plásticas
C Não coloque óleos líquidos ou comidas
m
ANunca use gasolina, benzeno ou
de
6 Manutenção e limpeza
nd
a
.v
w
cozinhadas no óleo no seu frigorífico,
em recipientes abertos, já que podem
danificar as superfícies plásticas do seu
frigorífico. No caso de derrame ou salpico
de óleo nas superfícies plásticas, limpe
e enxagúe a parte correspondente da
superfície com água morna.
.b
e
PT
rre
bo
en
16
w
w
substâncias semelhantes para a limpeza.
BRecomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
BNunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o exterior
do seu frigorífico e seque-o com um
pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de chá
de bicarbonato de soda dissolvido em
cerca de meio litro de água para limpar o
interior e depois seque-o.
BCertifique-se de que não entra água no
compartimento da lâmpada e nos outros
itens eléctricos.
BSe o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
herméticas da porta, para assegurar
que elas estão limpas e sem restos de
alimentos.
APara remover os suportes da porta, retire
todo o seu conteúdo e, em seguida,
apenas puxe cuidadosamente o seu
suporte para cima a partir da base.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Soluções recomendadas para os problemas
m
fro
PT
e
17
.b
O frigorífico não funciona
• O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha na
tomada de parede.
• O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal não está
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do refrigerador (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
• Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condições
ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém líquidos em
recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o termóstato para um grau
mais frio.
• Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente.
• Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado.
• Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
• A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas eléctricas
repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante
no sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não se encontra estabilizada. O seu
frigorífico voltará a funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a
assistência se o frigorífico não começar a operar no fim deste período.
• O refrigerador está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico
de descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação ocorre
periodicamente.
• O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
• A regulação da temperatura está feita correctamente?
• A corrente deve ser desligada.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar
tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos
de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não
existir no seu produto.
nl
ow
D
oa
d
de
O refrigerador está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
• O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é perfeitamente
normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de tempo.
• A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é perfeitamente
normal.
• O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes
no frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do
frigorífico até que alcance a temperatura segura de armazenamento.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas
por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o mesmo tenha que
funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos frequência.
• A porta do compartimento do refrigerador ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
• O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do
frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a temperatura seja atingida.
• O vedante da porta do refrigerador ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou
não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto
faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo maior para que mantenha a
temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
refrigerador é suficiente.
• A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
congelador é suficiente.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
• A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O ajuste
do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura do
refrigerador ou do congelador até que a temperatura do refrigerador ou do congelador
atinja um nível suficiente.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas
por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
• A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente.
• Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a temperatura desejada.
• O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento do
frigorífico leva tempo.
m
fro
.b
e
PT
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
d
de
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
• O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterações na
temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
• O piso não está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando deslocado
lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para suportar o frigorífico,
e nivelado.
• O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o
topo do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
• Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os princípios de funcionamento do seu
frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
• As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e não é
um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
• O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensação. Esta
situação é normal e não é um problema.
• As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas estão
completamente fechadas.
• As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas
por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
• Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo húmido. Quando a
humidade for menor, a condensação irá desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
• O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja,
água morna ou água com gás.
• Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um
recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
• Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as
embalagens que estão a obstruir a porta.
• O frigorífico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
• O piso não é sólido ou não está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e
capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
• Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os alimentos na
gaveta.
m
fro
.b
e
PT
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
19
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
48 8871 0000/AA
1/3
en-da-de-fr-pt
nl
ow
D
oa
d
de
SS 137020
SS 137020X
SS 137000
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Kylskåp
Холодильник
Koelkast
Kjøleskap
nl
ow
D
oa
de
Läs den här bruksanvisningen först!
d
Kära kund!
Vi hoppas att produkten, som har producerats på en modern anläggning och
genomgått de allra noggrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv
service.
Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant innan
du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida referens.
m
fro
.b
e
• Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt.
• Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
• Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna.
• Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats där du kan hämta den senare.
• Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller.
Symboler och beskrivningar för dem
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C
A
B
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Den här bruksanvisningen
Viktig information eller användbara tips.
Varning för risker för liv och egendom.
Varning för elektrisk spänning.
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av
elektriskt och elektroniskt material (WEEE).
Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EUdirektivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och
därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information,
kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga
för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
1
SV
nl
ow
D
oa
d
de
INNEHÅLL
Ställ in driftstemperaturen................. 12
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.......................... 12
Använda de invändiga facken........... 12
Kylning............................................. 12
Avfrostning....................................... 13
Stoppa produkten............................ 13
Använda vridbar grönsakslåda (på
vissa modeller).................................. 14
Vridbar förvaringslåda....................... 14
2
SV
e
Saker att tänka på vid transport av
kylskåpet............................................ 7
Innan du använder kylskåpet.............. 7
Avyttring av förpackningen.................. 8 6 Underhåll och rengöring15
Avyttring av ditt gamla kylskåp............ 8
Skydd av plastytor . ......................... 15
Placering och installation.................... 8
Byte av innerbelysningens glödlampa .9 7 Rekommenderade
Byte av dörrar................................... 10 lösningar på problem
16
.b
rre
bo
en
7
nd
3 Installation 12
a
.v
Avsedd användning............................ 4
Allmän säkerhet.................................. 4
Barnsäkerhet...................................... 6
HCA-Varning...................................... 6
Saker att göra för att spara energi...... 6
5 Använda kylskåpet
w
4
w
w
2 Viktiga
säkerhetsvarningar
11
m
3 4 Förberedelse
fro
1 Kylskåpet nl
ow
D
oa
d
de
1 Kylskåpet
m
fro
a
.v
w
w
w
10
1
2
*3
12
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Innerlampa
Termostatvred
Flyttbara hyllor
Vinställ
Uppsamlingskanal för
avfrostningsvatten - dräneringstub
6. Kylfack
7. Lock till grönsakslåda
8. Grönsakslåda
9. Podesive prednje nozice
10. Utrymme för mejeriprodukter
11. Justerbara dörrhyllor
12. Äggfack
13. Flaskställ
14.Vridbar förvaringslåda
*VALFRI
Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte
exakt med din produkt. Om det finns delar som inte inkluderas i produkten du har köpt
gäller det för andra modeller.
3
SV
e
12
*4
.b
1
2
*3
rre
bo
en
nd
10
nl
ow
D
d
de
fro
• Använd inte elektriska enheter inne i
kylskåpet.
• Skada inte delarna med borr eller
vassa verktyg, när kylskåpet cirkulerar.
Kylmedlet som kan läcka ut om rör eller
ytor punkteras kan orsaka hudirritation
och ögonskador.
• Täck inte över eller blockera
ventilationshålen på kylskåpet med
något material.
• Reparationer av den elektriska
utrustningen får endast utföras av
kvalificerade experter. Reparationer
som utförs av personer utan
rätt kunskap kan orsaka risk för
användaren.
• Vid eventuella fel eller felfunktion
under service eller reparationsarbete,
skall du koppla ur strömkällan till
kylskåpet genom att antingen vrida
ur motsvarande säkring eller dra ur
sladden.
• Drag inte i kabeln – drag i kontakten.
• Placera drycker i kylskåpet ordentligt
stängda och upprätt.
• Lättantändliga delar eller produkter
som innehåller gaser (exempelvis
spray) samt explosiva material får aldrig
förvaras i enheten.
• Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det
som rekommenderas av tillverkaren.
m
Läs följande information. Om de här
varningarna inte följs kan personskada
eller materialskada inträffa. Annars blir
alla garanti- och tillförlitlighetsåtaganden
ogiltiga.
Användningslivslängden för enheten
är 10 år. Det här är den period som
reservdelarna krävs för att enheten ska
hålla.
oa
2 Viktiga säkerhetsvarningar
• När du vill avyttra produkten
rekommenderar vi att du rådgör
med auktoriserad kundtjänst för att
få den information som krävs, samt
auktoriserade organ.
• Rådfråga auktoriserad service när det
gäller alla frågor och problem som
är relaterade till kylskåpet. Modifiera
inte kylskåpet utan att meddela
auktoriserad kundtjänst.
• Ät inte glass och iskuber direkt efter att
du har tagit ut dem ur frysfacket! (Det
kan leda till köldskador i munnen.)
• Ställ inte in flaskor och aluminiumburkar
med drycker i frysfacket. De kan
explodera.
• Rör inte vid fryst mat med händerna; de
kan fastna.
• Lättflyktiga material skall aldrig
användas vid avfrostning av kylskåpet.
Det kan leda till att ångan kommer i
kontakt med elektriska delar och orsaka
kortslutning eller elektriska stötar.
• Använd aldrig delar på ditt kylskåp
såsom en dörr som stöd eller
trappsteg.
4
SV
e
Allmän säkerhet
.b
• Produkten är utformad för privat bruk.
• Den ska inte användas utomhus. Det är
inte lämpligt att använda den utomhus
även om den står under tak.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Avsedd användning
nl
ow
D
föremål på strömsladden. Vidrör
inte i eluttaget med våta händer när
kylskåpet ska kopplas in.
d
de
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
oa
• Den här enheten är inte avsedd för
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller
mental förmåga, eller som saknar den
erfarenhet och kunskap som krävs, om
de inte har fått instruktioner om annat
och en person i så fall övervakar dem
ur säkerhetssynpunkt.
• Använd inte ett skadat kylskåp.
Rådfråga kundtjänst om du undrar över
något.
• Elsäkerheten för kylskåpet garanteras
endast om jordningssystemet i huset
uppfyller de krav som gäller.
• Det är farligt att utsätta produkten för
regn, snö, sol och vind med tanke på
elsäkerheten.
• Kontakta auktoriserad personal om
det uppstår skada på strömkabeln eller
annat, så att du inte utsätts för fara.
• Koppla aldrig in kylskåpet i vägguttaget
under installationen. Det ökar risken för
allvarlig skada eller dödsfall.
• Kylskåpet är endast avsett för förvaring
av mat. Det får inte användas för något
annat ändamål.
• Etiketten med de tekniska
specifikationerna för produkten är
placerad på den inre vänstra delen av
kylskåpet.
• Anslut inte kylskåpet till ett elektroniskt
energisparsystem, det kan förstöra
produkten.
• Om kylskåpet har ett blått ljus ska
du inte titta på det blåa ljuset genom
optiska enheter.
• Om strömmen kopplas från manuellt
styrda kylskåp ska du vänta minst 5
minuter innan strömmen återansluts.
• Om kylskåpet byter ägare ska
produktens bruksanvisning följa med
kylskåpet till nästa ägare.
• Om kylskåpet flyttas ska du se
till att strömsladden inte skadas.
Strömsladden får inte vridas, det kan
orsaka brand. Placera inte tunga
• Anslut inte kylskåpet till ett eluttag som
sitter löst.
• Skvätt inte vatten direkt på eluttaget
eller inre delar på kylskåpet.
• Spreja inte lättantändliga material, t.ex.
propangas, nära kylskåpet, det kan
orsaka brand eller explosion.
• Placera inte vätskefyllda föremål ovanpå
kylskåpet, det kan orsaka elstötar eller
brand.
• Fyll inte kylskåpet med för mycket mat.
Om du fyller kylskåpet för fullt kan mat
ramla ut när dörren öppnas vilket kan
orsaka skador på person eller kylskåp.
Placera inte föremål ovanpå kylskåpet,
de kan falla ner när kylskåpsdörren
öppnas eller stängs.
• Material som kräver vissa
temperaturförhållanden, t.ex. vaccin,
temperaturkänsliga mediciner,
forskningsmaterial, ska inte förvaras i
det här kylskåpet.
• Om kylskåpet inte ska användas under
en längre tidsperiod ska det kopplas
från elen. Problem med isoleringen på
strömsladden kan orsaka brand.
• Toppen på elkontakten ska rengöras
regelbundet, annars kan den orsaka
brand.
• Kylskåpet kan röra på sig om de
justerbara fötterna inte är ordentligt
positionerade på golvet. Med de
SV
nl
ow
D
m
• Låt inte dörrarna till kylskåpet stå öppna
under en längre tid.
• Placera inte varm mat eller varma
drycker i kylskåpet.
• Överbelasta inte kylskåpet så att luften
inuti det påverkas.
• Installera inte kylskåpet i direkt solljus
eller nära värmeavsöndrande enheter
såsom ugn, diskmaskin eller element.
• Observera att mat ska förvaras i
tillslutna behållare.
• Maximal mängd mat kan placeras
i kylskåpets frysfak när frysfacket
eller lådan är utdragen. Deklarerat
energiförbrukningsvärde för kylskåpet
fastställdes när frysfackets hylla eller
låda hade tagits bort och under
påfyllning av maximal mängd mat. Det
finns ingen risk vid användning av hylla
eller låda enligt formerna och storleken
på maten som ska frysas.
Ignorera varningen om din produkt
är utrustad med ett kylsystem som
innehåller R134a.
Du kan se gasen som används i
produkten på märkplåten som är
placerad invändigt i den.
Elda aldrig upp produkten.
6
SV
e
Den här gasen är lättantändlig. Var
därför noggrann så att du inte skadar
kylsystemet och rören under användning
och transport. Om det skulle uppstå
någon skada skall produkten hållas borta
från potentiella eldkällor som kan göra att
produkten fattar eld och du ska ventilera
rummet där enheten är placerad.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Om din produkt är utrustad med
ett kylsystem som innehåller
R600a:
fro
HCA-Varning
d
• Om dörren har ett lås ska nyckeln
hållas borta från barn.
• Små barn bör övervakas så att de inte
leker med enheten.
Saker att göra för att spara
energi
de
Barnsäkerhet
oa
justerbara fötterna kan du se till att
kylskåpet är ordentligt placerat på
golvet.
• Om kylskåpet har ett dörrhandtag
ska du inte dra i det när du flyttar
produkten, det kan göra att handtaget
går sönder.
• Om du ska använda apparaten i
närheten av ett annat kylskåp eller en
frys ska avståndet mellan apparaterna
vara minst 8 cm, annars kan det uppstå
kondens på sidorna som är vända mot
varandra.
• Vattentrycket får inte ligga under 1 bar.
Vattentrycket får inte ligga över 8 bar.
• Använd bara drickbart vatten.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installation
fro
m
BKom ihåg att tillverkaren inte skall hållas
w
w
rre
bo
en
nd
a
.v
w
ansvarig om användaren underlåter
att observerar något i den här
bruksanvisningen.
.b
Saker att tänka på vid
transport av kylskåpet
e
1. Kylskåpet måste vara tomt och rent
före transport.
2. Hyllor, tillbehör, grönsakslåda etc.
i kylskåpet måste spännas fast
ordentligt med självhäftande tejp före
ompaketering.
3. Förpackningen måste fästas ihop
med tjock tejp och starka rep och
de transportregler som anges på
förpackningen måste följas.
Glöm inte...
Varje återvunnet material är en ovärderlig
källa för naturen och för våra nationella
resurser.
Om du vill bidra till återvinningen av
förpackningsmaterial kan du hämta
ytterligare information från våra
miljöorgan eller lokala myndigheter.
Innan du använder kylskåpet
Kontrollera följande innan du startar
kylskåpet:
1. Är kylskåpets insida torr och kan luften
cirkulera fritt bakom det?
2. Du kan installera de 2 plastklämmorna
så som visas på bilden.
Plastklämmorna ger rätt avstånd mellan
kylskåpet och väggen för att tillåta luften
att cirkulera. (Bilden som visas är bara
ett exempel och överensstämmer inte
exakt med din produkt.)
3. Rengör kylskåpets insida enligt
rekommendationerna i avsnittet
"Underhåll och rengöring".
4. Koppla in kylskåpet i vägguttaget. När
dörren öppnas kommer den invändiga
belysningen att tändas.
5. Du kommer att höra ett bullrande ljud
när kompressorn startar. Vätska och
gas inne i kylskåpet kan också ge
upphov till ljud, även om kompressorn
inte körs och detta är helt normalt.
6. De främre kanterna på kylskåpet kan
kännas varma. Detta är normalt. De här
områdena är utformade för att bli varma
och därmed undvika kondens.
Elektrisk anslutning
Anslut produkten till ett jordat uttag som
skyddas av en säkring med lämplig
kapacitet.
Viktigt
• Anslutningen måste ske i enlighet med
nationell lagstiftning.
• Strömkabelns kontakt måste vara lätt
att komma åt efter installationen.
• Den angivna spänningen måste
överensstämma med strömkällans
spänning.
• Förlängningskablar och grenkontakter
får inte användas för anslutningen.
BEn skadad strömkabel måste bytas av
en behörig elektriker.
7
SV
nl
ow
D
oa
Om golvet täcks med en matta måste
produkten ha ett mellanrum på 2,5 cm
till golvet
4. Placera kylskåpet på en jämn och plan
golvyta för att förhindra lutningar.
5. Låt inte kylskåpet stå i en omgivande
temperatur som understiger 10°C.
d
de
BProdukten får inte användas innan
m
fro
den reparerats! Det finns risk för
kortslutning!
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
e
Förpackningsmaterial kan vara farligt för
barn. Förvara förpackningsmaterialen
utom räckhåll för barn eller avyttra dem
i enlighet med gällande regler. Avyttra
dem inte med hushållsavfallet.
Förpackningsmaterialet för ditt kylskåp
produceras av återvinningsbara material.
w
w
w
Avyttring av förpackningen
Avyttring av ditt gamla
kylskåp
Avyttra din gamla enhet utan att skada
miljön.
• Du kan kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller ett återvinningscenter
angående avyttring av ditt kylskåp.
Innan du avyttrar kylskåpet ska du dra ur
strömkontakten och, om det finns några
lås på dörren, göra den obrukbar för att
förhindra att barn skadar sig.
Placering och installation
A Om entrén till rummet där kylskåpet
skall installeras är inte bred nog för att
kylskåpet skall kunna passera skall du
ringa till auktoriserad fackman så att de
avlägsnar dörrarna på kylskåpet och tar
in det i sidled genom dörren.
1. Installera kylskåpet på en plats där det
är lättåtkomligt.
2. Håll kylskåpet borta från värmekällor,
fuktiga platser och direkt solljus.
3. Det måste finnas tillräcklig ventilation
runt kylskåpet för att uppnå effektiv
användning.
Om kylskåpet placeras i en hålighet i
väggen måste det vara ett avstånd på
minst 5 cm till taket och 5 cm till väggen.
8
SV
nl
ow
D
oa
d
de
Byte av innerbelysningens
glödlampa
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Om lampan slutar fungera, gör du
följande.
1- Stäng av vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln.
Det kan vara lättare att komma åt om
hyllorna tas bort.
2- Använd en platt skruvmejsel för att
avlägsna det ljusspridande höljet.
3- Kontrollera först att glödlampan inte
har lossnat genom att kontrollera att den
är säkert fastskruvad i hållaren. Sätt i
kontakten igen och starta enheten.
Om glödlampan fungerar, byt ut
lamphöljet genom att infoga den bakre
fliken och trycka upp den för att hitta de
två främre flikarna.
4- Om lampan fortfarande inte fungerar,
stäng vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln. Byt ut glödlampan
med en ny 15 watts (max) glödlampa
med skruvsockel (SES).
5-Kassera sedan försiktigt den utbrända
glödlampan omedelbart.
En ny glödlampa kan enkelt hittas hos
din lokala återförsäljare av elektroniska
produkter.
SV
nl
ow
D
oa
d
de
Byte av dörrar
m
fro
w
w
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
(12)
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
SV
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Förberedelse
m
fro
w
w
CKylskåpet skall installeras minst 30
rre
bo
en
nd
a
.v
w
cm från värmekällor, såsom spis, ugn
och centralvärme och minst 5 cm från
elektriska ugnar och får inte placeras i
direkt solljus.
.b
C Den omgivande temperaturen i rummet
e
där du installerar kylskåpet skall vara
minst 10°C. Användning i kallare miljöer
rekommenderas inte och kan minska
effektiviteten.
C Se till att kylskåpet är ordentligt rengjort
invändigt.
C Om två kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avstånd på
minst 2 cm från varandra.
C Vid användning av kylskåpet för första
gången skall du observera följande
anvisningar under de första sex
timmarna.
- Dörren får inte öppnas för ofta.
- Det måste köras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylskåpet.
Om det inträffar ett strömavbrott
som ligger utanför din kontroll,
se varningarna i avsnittet
"Rekommenderade lösningar på
problem".
C Originalförpackning och
skumplastmaterial skall sparas för
framtida transport.
11
SV
nl
ow
D
oa
d
de
5 Använda kylskåpet
fro
Ställ in driftstemperaturen
m
Den invändiga temperaturen beror också
på den omgivande temperaturen, hur
ofta dörren öppnas och hur mycket mat
som förvaras i kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att den
invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga
dörren så fort som möjligt efter
användning.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste
inställning)
5 = Högsta kylinställning (Kallaste
inställning)
(Eller)
Min. = Lägsta kylinställning
Frysfack: Mat som ska frysas och lagras
placeras i det här facket.
Hyllplan: Avståndet mellan hyllplanen kan
justeras vid behov.
Grönsakslåda: Grönsaker och frukt
kan lagras i det här facket under längre
perioder utan att förstöras.
Flaskställ: Flaskor och burkar kan
placeras på de här fyllorna.
Kylning
Matförvaring
(Varmaste inställning)
Max. = Högsta kallaste inställning
(Kallaste inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör
ligga runt +5°C
Välj inställning enligt önskad temperatur.
Du kan avbryta driften av din enhet
genom att vrida termostatvredet till läget
”0”.
Observera att det förekommer olika
temperaturer i kylområdet.
Det kallaste området är placerat precis
ovanför grönsakshyllan.
12
Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk
mat och dryck.
Förvara mjölkprodukter på avsedd hylla i
kylskåpet.
Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller
på flaskyllan i dörren.
Rått kött förvaras bäst i en plastpåse på
hyllan i kylskåpets nedersta del.
Låt varm mat och varma drycker svalna
till rumstemperatur innan de placeras i
kylskåpet.
• Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt
position i tätt försluten behållare.
SV
e
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Använda de invändiga facken
nl
ow
D
oa
Stoppa produkten
d
de
• Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller
behållare med lättantändliga drivmedel
(grädde i sprayform, sprayburkar etc.) i
enheten. Detta kan orsaka explosion.
m
fro
Om termostaten är utrustad med
positionen ”0”:
- Produkten slutar arbeta när du vrider
termostaten till position “0” (noll). Din
produkt startar inte om du inte vrider
termostatvredet till position ”l” eller en av
de andra positionerna igen.
Om termostaten är utrustad med
positionen ”min”:
- Koppla ur produkten för att stoppa
den.
13
SV
e
Kontrollera flödet med tinat vatten då
och då. Det kan ibland täppas till.
.b
Kylen avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvattnet rinner
till dräneringsröret via en
uppsamlingsbehållare på enhetens
baksida.
Under avfrostning formas droppar
på baksidan av frysen p.g.a.
avdunstningsapparaten.
Om inte alla dropper rinner ner, kan de
frysa på nytt efter avfrostning. Avlägsna
dessa med en varm, fuktig trasa, men
aldrig med ett hårt eller vasst föremål.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Avfrostning
nl
ow
D
Vridbar förvaringslåda
d
de
Den vridbara hyllan kan flyttas åt vänster
eller höger för att ge plats åt långa
flaskor, burkar eller lådor för en nedre
hylla (bild 1)
Du kan komma åt maten du har placerat
på hyllan genom att gripa tag i och vrida
den från dess högra kant (bild 2) När du
vill fylla på eller ta bort den för rengöring
vrider du den 90 grader, lyfter upp den
och drar den mot dig själv (bild 3-4).
m
fro
3
4
14
SV
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Grönsakslådan på kylskåpet öppnas
genom en roterande rörelse och är
speciellt utformad för att erbjuda enkel
användning och göra det möjligt att
förvara stora mängder grönsaker och
frukt.
När du tar tag i och drar i handtaget
på den nedre vänstra sidan om
grönsakslådan kommer den att rotera
från vänster till höger och öppnas.
Delaren i grönsakslådan gör att du kan
dela upp grönsaker och frukt så att de
inte mosas under varandra.
oa
Använda vridbar
grönsakslåda (på vissa modeller)
nl
ow
D
d
de
fro
AAnvänd aldrig bensin, bensen eller
oa
6 Underhåll och rengöring
m
Skydd av plastytor
C Förvara inte rinnande olja eller mat som
w
w
w
liknande ämnen för rengöring.
a
.v
BVi rekommenderar att du kopplar ur
nd
har tillagats i olja utan att vara tillslutna
i kylskåpet, eftersom det kan skada
kylskåpets plastytor. Om du spiller olja
på plasten, rengör och skölj ytan direkt
med varmvatten.
BAnvänd aldrig vassa instrument eller
enhetens skåp och torka det torrt.
C Använd en fuktig trasa urvriden i en
lösning av en tesked bikarbonatsoda
till en halv liter vatten, torka ur interiören
och torka sedan torrt.
BSe till att inget vatten tränger in i
lampkåpan och i andra elektriska
tillbehör.
BOm enheten inte kommer att användas
under en längre tid, stäng då av den,
plocka ur all mat, rengör den och lämna
dörren på glänt.
C Kontrollera dörrtätningen regelbundet
så att den är ren och fri från matrester.
AFör att ta bort ett dörrfack tar du först
ur allt innehåll och trycker sedan enkelt
upp det från sitt fäste.
15
SV
e
C Använd ljummet vatten för rengöring av
.b
slipande medel, tvål, rengöringsmedel,
tvättmedel eller polish för rengöring.
rre
bo
en
utrustningen före rengöring.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Rekommenderade lösningar på problem
m
fro
SV
e
16
.b
Kylen fungerar inte
• Är kylskåpet korrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget.
• Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen.
Kondens på kylskåpets sidoväggar (MULTIZON, KYLKONTROLL och FLEXIZON).
• Mycket kalla omgivande förhållanden. Dörren öppnas och stängs ofta. Hög
luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna behållare.
Dörren har lämnats öppen. Vrid termostaten till ett kallare läge.
• Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta.
• Täck över mat som lagras i öppna behållare med ett lämpligt material.
• Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den ligger kvar.
Kompressorn går inte
• Det termiska skyddet i kompressorn kommer att lösas ut vid plötsliga strömavbrott
då kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats. Ditt kylskåp startar efter
omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte startar i slutet av den här
perioden.
• Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt avfrostande kyl.
Avfrostningscykeln inträffar regelbundet.
• Kylskåpet är inte inkopplat i strömkällan. Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget.
• Är temperaturinställningen korrekt?
• Strömmen kan kapas.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar.
Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i
tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här
kanske inte finns på din produkt.
nl
ow
D
oa
d
de
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
• Din nya produkt kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt. Stora kylskåp
arbetar under en längre tidsperiod.
• Den omgivande rumstemperaturen kan vara hög. Detta är helt normalt.
• Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan ta flera
timmar innan kylskåpet har kylts ned helt.
• Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat gör att
kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid. Den varma
luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under längre perioder.
Öppna inte dörrarna så ofta.
• Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om dörren är
ordentligt stängd.
• Kylskåpet är inställt på en mycket kall nivå. Justera kylskåpstemperaturen till en
högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål.
• Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Rengör eller byt
tätningen. Skadade tätningar kan göra att kylskåpet körs under en längre tid för att
bibehålla den aktuella temperaturen.
Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal.
• Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera frystemperaturen till en
högre nivå och kontrollera.
Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal.
• Kylens temperatur kanske är inställd på en mycket låg temperatur. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser.
• Kylens temperatur kanske är inställd på en mycket låg temperatur. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög.
• Kylens temperatur kanske är inställd på en mycket hög temperatur. Kylinställningen
påverkar frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den ligger på
acceptabel nivå.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid.
• Kylskåpsdörren kan ha lämnats öppen; stäng dörren direkt.
• Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills kylen eller
frysen uppnår önskad temperatur.
• Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylninngen kan ta tid.
Kylskåpet dånar när det går.
• Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande temperaturen. Detta
är normalt och inte något fel.
Vibrationer eller felbalans.
• Golvet är ojämnt eller svagt. Kylskåpet skakar när det rör sig långsamt. Säkerställ att
golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
• Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Föremål på kylskåpet ska tas
bort.
m
fro
.b
e
SV
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Det förekommer ljud från kylskåpet som låter som dropp eller sprutning.
• Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för ditt kylskåp.
Detta är normalt och inte något fel.
Det förekommer ljud som låter som vind.
• Fläktar används för att kyla ned kylskåpet. Detta är normalt och inte något fel.
Kondens på innerväggarna i kylskåpet.
• Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och inte något
fel.
• Dörrarna kan ha lämnats öppna; se till att stänga dörrarna ordentligt.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid.
Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna.
• Det kan finnas fukt i luften; detta är normalt vid fuktig väderlek. När fuktnivån är lägre
försvinner kondensen.
Dålig lukt inne i kylen.
• Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylskåpets insida med en svamp och
varmt vatten.
• Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Använd en annan
behållare eller olika förpackningsmaterial.
Dörren stängs inte.
• De kan vara finnas mat i vägen. Byt ut förpackningarna som ligger ivägen för dörren.
• Kylskåpet står inte helt rakt på golvet och svajar lätt när det förflyttas. Justera
lyftskruvarna.
• Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och
att det klarar tyngden från kylskåpet.
Grönsaker fastnar.
• Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket.
m
fro
.b
e
SV
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
de
oa
Обязательно прочтите данное руководство!
d
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, изготовленное на современном оборудовании, и
прошедшее тщательный контроль качества, будет надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться прибором, рекомендуем внимательно изучить
данное руководство и всегда держать его под рукой в качестве справочника.
m
fro
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие условные
обозначения:
C Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
AПредупреждение об опасности для жизни и имущества.
BПредупреждение об опасном электрическом напряжении.
1
RU
e
Условные обозначения
.b
• Поможет вам быстро освоить этот прибор и безопасно им пользоваться.
• Прежде чем устанавливать прибор и пользоваться им, прочтите это руководство.
• Соблюдайте инструкции, в особенности, правила техники безопасности.
• Храните это руководство в легкодоступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Ознакомьтесь со всеми остальными документами, которые прилагаются к прибору.
Учтите, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для других
моделей.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Данное руководство
nl
ow
D
oa
12
2
RU
e
Правила транспортировки
холодильника................................... 7
6 Обслуживание и чистка15
Подготовка к эксплуатации............. 7
Защита пластмассовых
Утилизация упаковки....................... 8
поверхностей ................................ 15
Утилизация старого холодильника.8
Размещение и установка................ 8 7 Рекомендации
Замена лампочки внутреннего
по устранению
16
освещения ....................................... 9 неисправностей
Перевешивание дверей................ 10
.b
Установка рабочей температуры.. 12
Рабочая температура регулируется
соответствующим регулятором.... 12
Пользование внутренними
отделениями................................... 12
Охлаждение................................... 12
Размораживание............................ 13
Остановка работы прибора.......... 13
Пользование поворачивающимся
контейнером для фруктов и овощей
(в некоторых моделях).................. 14
rre
bo
en
nd
7
a
.v
3 Установка w
Использование по назначению....... 4
Общие правила техники
безопасности.................................... 4
Безопасность детей......................... 6
Предупреждение органов
здравоохранения............................. 6
Рекомендации по экономии
электроэнергии................................ 6
5 Эксплуатация
холодильника
11
w
w
4
4 Подготовка
m
3
fro
2 Важные указания по
технике безопасности
d
1 Описание
холодильника de
СОДЕРЖАНИЕ
nl
ow
D
oa
d
de
1 Описание холодильника
m
fro
a
.v
w
w
w
10
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
12
*4
13
3
13
5
7
7
8
*8
9
9
Лампочка внутреннего освещения
Регулятор термостата
Съемные полки
Полка для вин
Канал для слива талой воды – сливная
трубка
Отделение охладителя
Крышка контейнера для фруктов и
овощей
8. Контейнер для фруктов и овощей
9. Регулируемые передние ножки
10. Камера для молочных продуктов
11. Съемные полки на дверце
12. Отделение для яиц
13. Полка для бутылок
14.Вращающийся контейнер для хранения
*необязательный
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут не соответствовать
вашей модели. Некоторые компоненты, которые не входят в состав приобретенного
вами изделия, используются в других моделях.
3
RU
e
12
1
2
*3
.b
1
2
*3
rre
bo
en
nd
10
nl
ow
D
oa
d
de
2 Важные указания по технике безопасности
fro
•
•
4
•
•
•
•
•
RU
e
•
.b
rre
bo
•
•
В случае необходимости утилизировать
или уничтожить изделие, для
получения необходимой информации
рекомендуется обратиться в
фирменный сервисный центр, а также в
местные органы власти.
• По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу прибора и не
разрешайте этого делать другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
• Не ешьте мороженое и кубики
льда сразу же после извлечения из
морозильного отделения! Это может
вызвать обморожение полости рта.
• Не помещайте напитки в бутылках и
банках в морозильное отделение, так
как они могут лопнуть.
• Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов – они могут примерзнуть к
рукам.
• Ни в коем случае не используйте для
чистки и размораживания холодильника
пар или аэрозольные чистящие
en
Общие правила техники
безопасности
nd
•
Данное изделие предназначено для
бытового применения.
Этот прибор предназначен для
использования только в помещении. Его
нельзя использовать вне помещений,
даже под крышей.
a
.v
w
w
w
•
Использование по
назначению
•
средства. В этом случае пар может
попасть на электрические компоненты,
что приведет к короткому замыканию
или поражению электрическим током.
Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части (например,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
Не используйте электрические приборы
внутри холодильника.
Не допускайте повреждения
холодильного контура, в котором
циркулирует хладагент, например,
режущими или сверлильными
инструментами. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
Ремонт электрического оборудования
должен выполняться только
квалифицированными специалистами.
Ремонт, выполненный некомпетентными
лицами, может создать опасность для
потребителя.
В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта,
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
Не тяните за сетевой шнур, вынимая
вилку из розетки.
Крепкие спиртные напитки следует
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
Ни в коем случае нельзя хранить в
холодильнике горючие материалы
или продукты, содержащие
легковоспламеняющиеся газы
(например, аэрозоли), а также
взрывоопасные материалы.
Ни в коем случае нельзя
использовать для ускорения процесса
размораживания механические
или другие устройства, кроме
m
Обязательно ознакомьтесь со следующей
информацией. В случае невыполнения
данных указаний возможно получение
травм или повреждение имущества.
Кроме того, гарантийные обязательства
и обязательства по эксплуатационной
надёжности утратят силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
nl
ow
D
передать следующему владельцу.
При перемещении холодильника
следите за тем, чтобы не повредить
шнур питания. Ни в коем случае
нельзя скручивать шнур питания, так
как это может привести к возгоранию.
Также нельзя ставить на шнур питания
тяжелые предметы. При подключении
холодильника к сети электропитания
нельзя прикасаться к розетке мокрыми
руками.
m
fro
•
d
de
RU
e
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
розетке сети электропитания.
• Для обеспечения безопасности
не допускайте попадания воды
непосредственно на внешние или
внутренние части холодильника.
• Во избежание пожара или взрыва не
распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся вещества, такие как
газ пропан и т.п.
• Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
• Не загружайте холодильник продуктами
сверх меры. Если холодильник
перегружен, то при открывании дверцы
продукты могут выпасть, что приведет
к травмированию или повреждению
холодильника. Ничего не кладите на
холодильник, поскольку эти предметы
могут упасть при открывании или
закрывании дверцы.
• В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
.b
•
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
рекомендованных производителем.
Данный электроприбор не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут пользоваться
электроприбором только под
наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
• Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. В
сомнительных случаях обратитесь в
сервисный центр.
• Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем доме
соответствует стандартам.
• Воздействие на прибор дождя, снега,
солнца или ветра опасно с точки зрения
электробезопасности.
• В случае повреждения шнура питания
и т.п., обратитесь в фирменный
сервисный центр, чтобы не подвергать
себя опасности.
• Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
• Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
• Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
внутренней стенке холодильника.
• Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку это
может привести к его поломке.
• При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
• При отключении от сети электропитания
холодильника с ручным управлением
подождите не менее 5 минут, прежде
чем подключать его снова.
• При продаже или передаче
холодильника другому лицу это
руководство по эксплуатации следует
•
nl
ow
D
Не обращайте внимания на это
предупреждение, если в системе
охлаждения холодильника
используется хладагент R134a.
m
•
•
•
•
•
•
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы не
нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Чтобы в максимальной степени
использовать пространство
морозильной камеры для хранения
продуктов, выньте из морозильного
отделения верхнюю полку или
выдвижной контейнер. Данные об
энергопотреблении холодильника
приведены для условий, когда полка
или выдвижной контейнер вынуты, и
морозильное отделение полностью
загружено. Полку и контейнер можно
использовать для замораживания
продуктов в соответствии с их формой и
размером.
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите прибор подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
6
RU
e
Рекомендации по экономии
электроэнергии
.b
Сведения о том, какой именно хладагент
используется, приведены на паспортной
табличке, расположенной внутри
холодильника слева.
Не подвергайте прибор действию огня!
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Холодильник с хладагентом
R600a
fro
Предупреждение органов
здравоохранения
d
• Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с
электроприбором.
проветривайте помещение, в котором
находится прибор.
de
Безопасность детей
oa
исследований и т.п.
• Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, его следует отключать от сети
электропитания. Нарушение изоляции
электрического кабеля может привести
к пожару.
• Необходимо регулярно очищать
контакты вилки шнура питания.
Несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
• Холодильник может смещаться, если
регулируемые ножки не зафиксированы
на полу. С помощью регулируемых
ножек можно обеспечить устойчивость
холодильника.
• Если на дверце холодильника есть
ручка, при перемещении холодильника
не тяните его за ручку, поскольку она
может отсоединиться от корпуса.
• Если устройство будет работать
вблизи другого холодильника или
морозильника, расстояние между
ними должно составлять минимум
8 см. В противном случае на боковых
стенках, находящихся напротив, будет
образовываться конденсат.
• Давление в водопроводной линии должно
быть не ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
выше 8 бар.
• Используйте только питьевую воду.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Установка
fro
m
C Учтите, что производитель не
w
w
en
nd
a
.v
w
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных в
данном руководстве.
.b
rre
bo
Правила транспортировки
холодильника
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные
материалы на переработку, обратитесь за
подробной информацией в организации
по охране окружающей среды или в
местные органы власти.
Подготовка к эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника выполните следующие
действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника
сухо, и воздух может свободно
циркулировать позади холодильника.
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
(Изображение на рисунке
предназначено только для иллюстрации
и не совпадает полностью с вашим
изделием.)
7
e
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все продукты и
вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для овощей и фруктов и
т.п. при помощи клейкой ленты, чтобы
предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать лентами
из плотного материала и прочными
веревками. При транспортировке
следует придерживаться правил,
напечатанных на упаковке.
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
"Обслуживание и чистка".
4. Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
двери холодильника включается
лампочка внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет слышен
шум. Жидкость и газы, находящиеся
внутри герметичной системы
охлаждения, также могут создавать
шум, независимо от того, работает
компрессор или нет, что является
вполне нормальным явлением.
6. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми на ощупь. Это
нормально. Эти области подогреваются,
чтобы предупредить конденсацию.
Подключение к электросети
Подсоедините холодильник к
заземленной розетке с предохранителем
соответствующего номинала.
Важное замечание
• Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и
правилами.
• Место подключения шнура питания к
розетке должно быть легкодоступным.
• Напряжение в сети должно
соответствовать данным, указанным в
характеристиках холодильника.
• Запрещается использовать при
установке удлинители и многоместные
розетки.
RU
nl
ow
D
oa
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
Если холодильник устанавливается
в нише, минимальное расстояние до
потолка и стен должно быть не менее 5
см.
При установке на ковровое покрытие
следует приподнять холодильник на 2,5
см от пола.
4. Холодильник следует устанавливать
на ровную поверхность, иначе может
возникать вибрация.
5. Температура помещения, в котором
находится холодильник, должна быть не
ниже 10°C.
m
w
w
w
BЗапрещается пользоваться
fro
должен выполнять квалифицированный
электрик.
d
de
BЗамену поврежденного шнура питания
Утилизация упаковки
Утилизация старого прибора должна
выполняться экологически безопасным
способом.
• Сведения об утилизации прибора
можно получить у официального дилера
или в пункте сбора отходов по месту
жительства.
Перед утилизацией холодильника
следует отрезать шнур питания и сломать
замки на дверцах (при наличии), чтобы
предотвратить опасные ситуации для
детей.
Размещение и установка
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, можно снять
дверцы холодильника и внести его в
дверь боком. Для того чтобы снять
дверцы, обратитесь в фирменный
сервисный центр.
1. Устанавливайте холодильник в
удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать
в местах, защищенных от прямых
солнечных лучей, вдали от источников
тепла и повышенной влажности.
3. Для более эффективной работы
8
RU
e
Утилизация старого
холодильника
.b
Упаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей
месте или выбросьте их, рассортировав
в соответствии с правилами утилизации
отходов. Не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной
переработке.
rre
bo
en
nd
a
.v
неисправным электроприбором!
Это может привести к поражению
электрическим током.
nl
ow
D
oa
d
de
Замена лампочки
внутреннего освещения
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Если лампа вышла из строя, выполните
следующие действия.
1 – Выключите холодильник и выньте
вилку из розетки электросети.
Для более удобного доступа можно снять
полки.
2 – При помощи плоской отвертки снимите
плафон.
3 – Сначала убедитесь в том, что лампа
неисправна, плотно вкрутив ее в патрон.
Вставьте вилку в розетку и включите
холодильник.
Если лампа оказалась исправной,
установите на место плафон, вставив
сначала задний выступ, а затем прижмите
его кверху, чтобы установить на место два
передних выступа.
4 – Если лампа действительно
неисправна, выключите холодильник и
выньте вилку из розетки электросети.
Замените лампу новой (с максимальной
мощностью 15 Вт) с соответствующим
цоколем (SES).
5 – Сразу же, соблюдая осторожность,
выбросите перегоревшую лампу.
Запасную электролампу можно
приобрести в магазине электротоваров
или хозтоваров.
RU
nl
ow
D
oa
d
de
Перевешивание дверей
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
RU
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Подготовка
m
fro
w
w
C Холодильник следует устанавливать
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см от
электрических плит.
e
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между ними
должно быть расстояние не менее 2 см.
C При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы
обязательно соблюдайте следующие
правила.
- Не открывайте дверцу слишком часто.
- Не загружайте в холодильник
продукты.
- Не отключайте холодильник от
электрической сети. Если произошло
отключение электроэнергии не по
вашей вине, см. указания в разделе
«Рекомендации по устранению
неполадок».
C Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей
транспортировки прибора.
11
RU
nl
ow
D
d
de
oa
fro
5 Эксплуатация холодильника
Самая холодная область располагается
непосредственно над контейнером для
овощей и фруктов.
m
Установка рабочей
температуры
nd
a
.v
w
w
w
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Наименьшее значение
охлаждения (самая высокая
температура)
5 = Самое высокое значение
охлаждения (самая низкая
температура)
Морозильное отделение: В это отделение
нужно поместить продукты, которые
должны быть заморожены, чтобы
храниться в замороженном виде.
Полки: Расстояние между полками можно
при необходимости изменить.
Контейнер для фруктов и овощей: Овощи
и фрукты могут храниться здесь долгое
время, не гния.
Полка для бутылок: На эти полки можно
поместить бутылки и банки.
Охлаждение
(или)
Min. = Наименьшее охлаждение
(самая высокая температура)
Max. = Наибольшее охлаждение
(самая низкая температура)
Средняя температура в холодильнике
должна быть около +5°C.
Установите значение, соответствующее
нужной температуре.
Работу устройства можно остановить,
установив ручку термостата в положение
«0».
Имейте в виду, что в области охлаждения
будут разные температуры.
12
Хранение продуктов
Камера холодильника предназначена для
непродолжительного хранения свежих
продуктов и напитков.
Молочные продукты следует хранить
в предназначенном для них отсеке
холодильника.
Бутылки можно хранить в держателе
или на полке для бутылок в дверце
холодильника.
Сырое мясо лучше всего хранить в
полиэтиленовом пакете в отсеке в самом
низу холодильника.
Прежде чем помещать горячие продукты
и напитки в холодильник, дайте им
остыть до комнатной температуры.
• Внимание!
RU
e
Рабочая температура
регулируется
соответствующим
регулятором.
.b
Пользование внутренними
отделениями
rre
bo
en
Температура внутри холодильника также
зависит от температуры окружающей
среды, частоты открывания дверцы и
количества хранимых продуктов.
Если дверца открывается часто, то
температура внутри повышается.
По этой причине рекомендуется как
можно скорее закрывать дверцу.
nl
ow
D
Остановка работы прибора
d
de
Регулятор термостата имеет метку "0":
Чтобы остановить работу прибора,
поверните регулятор термостата
в положение "0" (ноль). Прибор
включится снова только после того, как
регулятор термостата будет установлен
в положение "1" или другое рабочее
положение.
Регулятор термостата имеет метку "min":
чтобы остановить работу прибора,
отсоедините его от электрической сети.
m
fro
13
RU
e
Время от времени необходимо проверять,
не изменилось ли направление стекания
талой воды.
.b
Холодильное отделение
размораживается автоматически. Талая
вода стекает через сливной канал
в накопительную емкость, которая
расположена с обратной стороны
устройства.
Во время размораживания изза испарения на задней стенке
холодильника образуются капли воды.
Если не все капли стекут вниз, они могут
снова замерзнуть после размораживания.
Их следует удалить тканью, смоченной в
теплой воде, но не твердым или острым
предметом.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Размораживание
oa
Концентрированные спиртные напитки
следует хранить только в вертикальном
положении и плотно закрытыми.
• Внимание!
В холодильнике нельзя хранить
взрывчатые вещества или баллончики
с воспламеняющимися сжатыми газами
(консервированные сливки, аэрозольные
баллоны и т. д.). Существует опасность
взрыва.
nl
ow
D
oa
Пользование
поворачивающимся
контейнером для фруктов
и овощей (в некоторых
моделях)
d
de
Вращающийся контейнер
для хранения
fro
m
Выдвижную полку можно
двигать влево или вправо, чтобы
размещать высокие бутылки, банки
или коробки на нижней полке
(рис. 1).
Вы можете достать еду,
находящуюся на полке, взявшись
за ее правый край и повернув
(рис. 2). При желании загрузить или
вынуть полку для чистки поверните
ее на 90 градусов, поднимите и
потяните на себя (рис. 3-4).
2
3
4
14
RU
e
1
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Контейнер для фруктов и овощей,
открывающийся с поворотом, разработан
специально для удобства пользования,
он позволяет хранить больше овощей
и фруктов (больший объем), когда вы
совершаете крупные закупки.
Взявшись за ручку с нижней
левой стороны контейнера, можно
повернуть его вправо и легко открыть.
Перегородка в контейнере позволит вам
разделить овощи и фрукты по видам и не
допустить их сдавливания.
nl
ow
D
oa
d
fro
Защита пластмассовых
поверхностей
C Не храните жидкое масло или продукты,
m
AНи в коем случае не используйте
de
6 Обслуживание и чистка
nd
a
.v
w
BПеред чисткой рекомендуется
w
w
бензин, бензол или подобные вещества
для чистки.
приготовленные с добавлением масла,
в морозильной камере в открытых
контейнерах, так как они могут
повредить пластмассовые поверхности.
Если же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
C Корпус изделия промойте теплой водой
и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
BНе допускайте попадания воды в отсек
с лампой и на другие электрические
компоненты.
BЕсли холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите шнур питания,
выньте все продукты, выполните чистку
и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
AДля снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
15
RU
e
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства,
стиральный порошок и восковую
политуру.
.b
BНе используйте для чистки острые
rre
bo
en
отсоединить изделие от электросети.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Рекомендации по устранению неисправностей
m
fro
RU
e
16
.b
Холодильник не работает.
• Возможно, холодильник не подключен к электрической сети. Вставьте вилку в розетку
электрической сети.
• Возможно, перегорел предохранитель розетки, в которую включен холодильник, или
главный предохранитель. Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке холодильного отделения (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
• Очень низкая температура в помещении. Частое открывание и закрывание дверцы.
Очень высокая влажность в помещении. Хранение продуктов, содержащих жидкость,
в открытой посуде. Дверца неплотно закрыта. Переключите термостат на более
низкую температуру.
• Сократите периоды, когда дверца остается открытой, или открывайте ее реже.
• Накройте подходящим материалом продукты в открытой посуде.
• Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
• Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключении-включении прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. Холодильник
начнет работать примерно через 6 минут. Если по истечении этого времени
холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
• Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для
холодильника с автоматическим размораживанием. Размораживание выполняется
регулярно.
• Холодильник не включен в розетку электрической сети. Убедитесь, что вилка
должным образом включена в розетку.
• Возможно, неправильно отрегулирована температура.
• Возможно, отключена подача электроэнергии.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот раздел. Это позволит
сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие проблемы,
причиной которых не являются дефекты производства или материалов. Некоторые из
описанных здесь функций могут отсутствовать в вашей модели холодильника.
nl
ow
D
oa
d
de
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
• Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне
нормально. большие холодильники работают в течение более длительных периодов
времени.
• Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
• Возможно, холодильник был недавно включен или только что загружен продуктами.
Полное охлаждение холодильника может продолжаться на несколько часов дольше.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Из-за наличия горячих продуктов холодильник будет работать дольше,
чтобы достичь нужной температура хранения.
• Возможно, дверцы часто открываются либо остаются приоткрытыми в течение
длительного времени. При попадании в холодильник теплого воздуха, он будет
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
• Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
• Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Установите в
холодильнике более высокую температуру и подождите, пока установленная
температура не будет достигнута.
• Возможно, уплотнитель дверцы холодильного или морозильного отделения
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените
уплотнитель. Из-за поврежденного или разорванного уплотнителя холодильник будет
работать дольше, чтобы поддерживать заданную температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, а температура в
холодильном отделении достаточная.
• Задан очень низкий уровень температуры в морозильном отделении. Установите в
морозильном отделении более высокую температуру и проверьте результат.
Температура холодильного отделения очень низкая, а температура в морозильном
отделении достаточная.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и
проверьте результат.
Продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения замерзают.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и
проверьте результат.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
• Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень высокое
значение. Температура в холодильном отделении влияет на температуру в
морозильном отделении. Изменяйте температуру в холодильном или морозильном
отделении, пока не будет достигнут нужный уровень температуры.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного
времени. Открывайте их реже.
• Возможно, дверца холодильника приоткрыта; закройте ее полностью.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока в холодильном или морозильном отделении будет
достигнута нужная температура.
• Возможно, морозильник был недавно включен в сеть. На полное охлаждение
холодильника потребуется некоторое время.
m
fro
.b
e
RU
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
В процессе работы холодильника уровень шума повышается.
• Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
• Пол неровный или нежесткий. Холодильник медленно перемещается и при этом
дрожит. Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать
вес холодильника.
• Источником шума могут быть предметы, лежащие наверху холодильника.
Посторонние предметы следует убрать с холодильника.
Из холодильника доносится шум льющейся или разбрызгивающейся жидкости.
• Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы
холодильника. Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
• Для охлаждения холодильника используются вентиляторы. Это нормально и не
является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
• Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги. Это
нормально и не является неисправностью.
• Возможно, дверцы холодильника приоткрыты. Убедитесь, что они полностью
закрыты.
• Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного
времени. Открывайте их реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
• Возможно, в воздух много влаги. Это вполне нормально при влажной погоде. Когда
влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
• Следует очистить холодильник внутри. Протрите холодильник внутри губкой,
смоченной в теплой воде или в газированной воде.
• Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца не закрывается.
• Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
• Холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание даже при
незначительном перемещении. Отрегулируйте винты регулировки высоты.
• Пол неровный или нежесткий. Пол должен быть ровным и выдерживать вес
холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
• Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.
m
fro
.b
e
RU
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
de
oa
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
d
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C
A
B
Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
1
NL
nl
ow
D
oa
d
de
INHOUD
11
m
w
w
w
3 4 Voorbereiding
fro
1 Uw koelkast nd
a
.v
2 Belangrijke
5 Gebruik van uw koelkast12
Veiligheidswaarschuwingen4
2
NL
e
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast............ 7
Alvorens de inwerkstelling van uw
6 Onderhoud en reiniging 15
koelkast.............................................. 7
Bescherming van de plastic
Afvoeren van de verpakking................ 8
oppervlakken . ................................. 15
Afvoeren van uw oude koelkast.......... 8
Plaatsing en installatie......................... 8
7 Aanbevolen oplossingen
Het binnenlichtje vervangen ............... 9 voor problemen
16
De deuren omkeren.......................... 10
.b
7
rre
bo
3 Installatie De werkingstemperatuur instellen..... 12
De werkingstemperatuur wordt
geregeld via de temperatuursturing... 12
Gebruik van de binnengedeelten...... 12
Koelen.............................................. 12
Ontdooien........................................ 13
Uw product uitschakelen.................. 13
De draailade gebruiken (alleen
bepaalde modellen).......................... 14
Roterend vak.................................... 14
en
Bedoeld gebruik................................. 4
Algemene veiligheid............................ 4
Kinderbeveiliging................................ 6
HCA-waarschuwing............................ 6
Aanwijzingen ter besparing van
energie............................................... 6
nl
ow
D
oa
d
de
1 Uw koelkast
m
fro
12
*4
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
13
5
Binnenverlichting
Thermostaatknop
Verplaatsbare schappen
Wijnrek
Afvoerkanaal dooiwater - afvoerpijp
Chillervak
Deksel groentelade
Groentelade
Verstelbare voetjes vooraan
10. Vak voor zuivelproducten
11. Verstelbare deurschappen
12. Vak voor eieren
13. Flessenrek
14.Roterend vak
* FACULTATIEF
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
3
NL
e
12
.b
1
2
*3
rre
bo
1
2
*3
10
en
nd
a
.v
w
w
w
10
nl
ow
D
oa
d
de
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
•
•
•
NL
e
•
.b
•
rre
bo
•
en
4
•
nd
• Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
• Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen reparaties aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
• Eet geen ijs of ijsblokjes onmiddellijk
nadat u deze uit het diepvriesvak hebt
gehaald. (Dit kan bevriezing in uw mond
veroorzaken.)
• Plaats geen vloeibare dranken in flessen
of blikjes in het diepvriesvak. Deze zouden
kunnen barsten.
• Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
• Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
•
a
.v
•
w
•
w
w
Algemene veiligheid
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig het koelcircuit, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boorof snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
Reparaties aan elektrische apparatuur
mogen alleen worden uitgevoerd door
bevoegde personen. Reparaties die door
onbevoegde personen worden uitgevoerd
kunnen een risico voor de gebruiker
opleveren.
In geval van storing of tijdens onderhoudof reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door de
zekering uit te draaien of de stekker van
het apparaat uit te trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Ontvlambare voorwerpen of producten
die ontvlambare gassen bevatten (bijv.
spray) als ook explosieve materialen
mogen nooit in het apparaat bewaard
worden.
Gebruik geen andere mechanische
toestellen of andere middelen om het
ontdooiingproces te versnellen dan
die toestellen of middelen die door de
fabrikant worden aangeraden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, gevoels- of mentale
m
•
Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Het toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt. Het is niet geschikt voor gebruik
buitenshuis zelfs wanneer deze ruimte
met een dak is afgedekt.
fro
Gelieve de volgende informatie goed te
bestuderen. In het geval deze informatie
niet wordt opgevolgd, kan persoonlijk
letsel of materiële schade het gevolg zijn.
In dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
nl
ow
D
e
5
.b
•
rre
bo
•
en
•
nd
•
a
.v
•
w
•
w
w
•
m
•
fro
•
d
•
niet beschadigd geraakt. De kabel
mag niet gedraaid worden ten einde
brand te voorkomen. Er mogen geen
zware objecten op de elektriciteitskabel
geplaatst worden. Wanneer de stekker
van de koelkast in het stopcontact is, raak
het stopcontact niet met natte handen
aan.
de
•
oa
•
vaardigheden of met gebrek aan ervaring
en kennis, behalve wanneer zij onder
supervisie staan of instructies hebben
gekregen met betrekking tot de bediening
van het apparaat door een persoon die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
Gebruik geen beschadigde
koelkast. Raadpleeg bij twijfel uw
onderhoudsdienst.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Gelieve contact op te nemen met de
bevoegde onderhoudsdienst wanneer de
stroomkabel is beschadigd enz. zodat dit
voor u geen gevaar oplevert.
Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
Deze koelkast is uitsluitend ontworpen
voor het bewaren van voedsel. Ze mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label dat de technische specificatie
van het product beschrijft, bevindt
zich binnenin aan de linkerkant van de
koelkast.
Sluit de koelkast niet aan op elektronische
energiebesparingssystemen gezien deze
het product kunnen beschadigen.
Indien de koelkast een blauw licht heeft,
kijk niet naar het blauwe licht door
optische apparaten.
Indien de stroomtoevoer losgekoppeld is
in manueel bediende koelkasten, wacht
minstens 5 minuten voor u de stroom
terug aansluit.
Deze producthandleiding moet
doorgegeven worden aan de volgende
eigenaar van de koelkast indien er een
andere eigenaar komt.
Zorg ervoor dat bij het verplaatsen
van de koelkast de elektriciteitskabel
• Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
• Spat geen water rechtstreeks op de
buitenste of binnenste delen van de
koelkast omwille van de veiligheid.
• Sproei geen ontvlambare materialen
zoals propaangas enz. nabij de koelkast
omwille van het risico op brand en
explosie.
• Plaats geen objecten gevuld met water
bovenop de koelkast gezien dit kan
resulteren in een elektrische schok of
brand.
• Laad de koelkast niet te vol met teveel
voedsel. Het teveel aan voedsel kan
uit de koelkast vallen wanneer de deur
geopend wordt en dit kan resulteren
in verwondingen of schade aan de
koelkast. Plaats geen objecten bovenop
de koelkast gezien deze kunnen vallen
wanneer de koelkastdeur geopend of
gesloten wordt.
• Materialen die een bepaalde
temperatuurvoorwaarde vereisen
zoals vaccins, temperatuurgevoelige
geneesmiddelen, wetenschappelijke
materialen, enz. mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
NL
nl
ow
D
d
m
fro
w
w
U kunt zien welk gas in de productie
van uw product is gebruikt op het
identificatieplaatje. Dit bevindt zich binnenin
aan de linkerkant.
Het product nooit in het vuur werpen.
HCA-waarschuwing
Als uw product is uitgerust met
een koelsysteem dat R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product vlam
vat en ventileer de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
6
NL
e
• Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
• Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
• Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
• Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
• De maximale hoeveelheid etenswaren
kan in het vriesvak van uw koelkast
gedaan worden als het schap of de lade
uit het vriesvak is verwijderd. De waarde
van het energieverbruik van uw koelkast
werd bepaald toen het schap of de lade
uit het diepvriesvak verwijderd was en bij
een maximum lading voedsel. Het gebruik
van een schap of lade overeenkomstig
de vorm en grootte van de in te vriezen
etenswaren is zonder risico.
.b
Aanwijzingen ter besparing
van energie
rre
bo
en
nd
a
.v
w
• Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan
om ervoor te zorgen dat ze niet spelen
met het apparaat.
Negeer de waarschuwing als
uw product is uitgerust met een
koelsysteem da R134a bevat.
de
Kinderbeveiliging
oa
• Bij niet gebruik gedurende een lagere
periode moet de stekker van de koelkast
uit het stopcontact gehaald worden..
Een probleem in de isolatie van de
elektriciteitskabel kan resulteren in brand.
• De punt van de elektriciteitsstekker moet
regelmatig gereinigd worden anders zou
er brand kunnen ontstaan.
• De koelkast kan zich verplaatsen wanneer
de verstelbare voetjes niet stevig op de
grond staan. U kunt ervoor zorgen dat
de koelkast stevig op de grond staat met
behulp van de verstelbare voetjes.
• Als de koelkast een deurhendel heeft,
trek niet aan de koelkast via de hendel
wanneer het product verplaatst wordt
gezien hierdoor de hendel los kan komen
van de koelkast.
• Indien u uw apparaat naast een andere
koelkast of vriezen laat werken moet de
afstand tussen de apparaten minstens 8
cm bedragen. Anders kan condensatie
ontstaan op de zijwanden die aan elkaar
grenzen.
• De druk van de hoofdwaterleiding mag
niet lager zijn dan 1 bar. De druk van de
hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan
8 bar.
• Gebruik alleen drinkwater.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installatie
fro
m
BDe fabrikant kan niet aansprakelijk
w
w
rre
bo
en
nd
a
.v
w
worden gesteld indien de informatie van
deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen.
.b
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
e
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieuinstanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleer of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is
en de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij
kan plaatsvinden?
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren
zoals weergeven in de afbeelding.
Kunststof wiggen zullen de vereiste
afstand geven tussen uw koelkast en
de muur om luchtcirculatie mogelijk te
maken. (De afbeelding dient alleen als
voorbeeld en hoeft niet exact met uw
product overeen te komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
• De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
• De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
• De gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
• Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
BEen beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
7
NL
nl
ow
D
oa
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de kamer
d
de
BHet product mag niet in werking worden
fro
gesteld voordat het gerepareerd is!
Gevaar op een elektrische schok!
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast om
erdoor te passen, bel dan de bevoegde
dienst zodat deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen en de koelkast
zijdelings door de deur kan.
m
.b
rre
bo
e
8
en
Voer uw oude machine af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
• U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen tegen
gevaar te beschermen.
nd
Afvoeren van uw oude
koelkast
a
.v
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
w
w
w
Afvoeren van de verpakking
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar ze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking
te verkrijgen.
Als de koelkast in een uitsparing in de
muur wordt geplaatst, moet er minstens
5 cm afstand zijn ten opzichte van het
plafond en minstens 5 cm ten opzichte van
de muur.
Als de vloer met een tapijt bedekt is, moet
uw product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
NL
nl
ow
D
oa
d
de
Het binnenlichtje vervangen
m
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
fro
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende.
1- De spanning op de wandcontactdoos
uitschakelen en de stekker eruit halen
Misschien moet u schappen wegnemen
om de stekker gemakkelijker te kunnen
bereiken.
2 - Gebruik een platte schroevendraaier om
het lampkapje te verwijderen.
3 - Controleer eerst of het lichtpeertje niet
los zit door na te kijken of het stevig in de
fitting zit. Stekker weer insteken en opnieuw
aanschakelen.
Als het lampje weer werkt, plaatst u het
kapje terug door het lipje achteraan in de
uitsparing te drukken en de twee lipjes
vooraan vast te klikken.
4 - Wanneer het lampje niet brandt,
schakelt u de wandcontactdoos uit en trekt
u de stekker eruit. Vervang het lampje door
een nieuw (SES) lampje van max 15 watt.
5 - Het kapotte gloeilampje onmiddellijk en
voorzichtig weggooien.
U vindt een reservelampje in elke goede
elektrohandel of doe-het-zelfzaak.
NL
nl
ow
D
oa
d
de
De deuren omkeren
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
NL
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Voorbereiding
m
fro
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
e
w
w
C Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
C Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel "Aanbevolen oplossingen voor
problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
11
NL
nl
ow
D
d
de
oa
fro
5 Gebruik van uw koelkast
De binnentemperatuur hangt ook af van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur
geopend wordt en de hoeveelheid voedsel
die in de koelkast bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent stijgt de
temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur na elk
gebruik zo snel mogelijk te sluiten.
m
De werkingstemperatuur
instellen
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = laagste koelstand (warmste
instelling)
5 = hoogste koelstand (koudste
instelling)
(Of)
Koelen
Min. = Laagste koelstand
(warmste instelling)
Bewaren van voedsel
Max. = Hoogste koelstand
(Koudste instelling)
De gemiddelde temperatuur in de koelkast
moet ongeveer +5°C bedragen.
Kies een stand overeenkomstig de
gewenste temperatuur.
U kunt de werking van uw toestel
uitschakelen door de thermostaatknop in
de stand "0" te draaien.
Merk op dat er in het koelgebied
verschillende temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich
onmiddellijk boven het groentevak.
12
Het koelkastgedeelte dient voor het
bewaren van verse etenswaren en
dranken.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder
worden gezet of in het flessenvak van de
deur.
Rauw vlees kan het best worden bewaard
in een polyethyleen zak onderaan in de
koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken eerst
afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in
de koelkast plaatst.
• Let op
Bewaar geconcentreerde alcohol enkel
rechtopstaand en goed afgesloten.
NL
e
De werkingstemperatuur wordt
geregeld via de temperatuursturing.
Diepvriesgedeelte: Levensmiddelen die
moeten worden ingevroren en bevroren
moeten worden bewaard, worden in dit
deel geplaatst.
Schappen in de koelkast: De afstand
tussen de schappen kan indien gewenst
worden aangepast.
Groentelade: Groenten en fruit kunnen
in dit gedeelte worden geplaatst en
gedurende langere tijd worden bewaard.
Flessenrek: In dit rek kunnen flessen,
potten en blikjes worden bewaard.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Gebruik van de
binnengedeelten
nl
ow
D
oa
Uw product uitschakelen
d
de
• Let op
Bewaar geen explosieve bestanddelen
of containers met ontvlambaar drijfgas
(slagroomverdelers, spuitbussen, enz.)
in het apparaat. Er bestaat een kans op
explosie.
m
fro
Als uw thermostaat is uitgerust met de
stand "0":
- Uw product stopt met werken wanneer u
de thermostaatknop naar de stand “0” (nul)
draait. Uw product zal pas weer starten
wanneer u de thermostaatknop naar
de stand “1” of naar een van de andere
standen draait.
Als uw thermostaat is uitgerust met de
stand "min":
- Trek de stekker van uw product uit het
stopcontact om het uit te schakelen.
13
NL
e
Controleer de doorstroming van het
dooiwater regelmatig. De opening kan
soms verstopt raken.
.b
Het koelkastgedeelte ontdooit
automatisch. Het dooiwater stroomt door
het afvoerkanaal in een verzamelcontainer
aan de achterzijde van het apparaat.
Tijdens het ontdooien kunnen
waterdruppels worden gevormd aan de
achterzijde van de koelkast. Dit komt van
de verdamper.
Indien niet alle druppels naar beneden
zakken, kunnen ze na het ontdooiproces
opnieuw aanvriezen. Verwijder ze met een
doek gedrenkt in lauwwarm water. Gebruik
nooit een hard of een scherp voorwerp.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Ontdooien
nl
ow
D
d
Glijdend schap kan van links naar rechts
bewogen worden om het mogelijk te
maken hoge flessen, potten of pakken op
een lager schap te plaatsen (fig. 1)
U kunt de etenswaren in het schap
uitnemen door het schap aan de
rechterkant vast te pakken en uit te
draaien (fig. 2). Indien u het wilt vullen
of verwijderen om het schoon te maken,
draait u het 90 graden, tilt u het op en trekt
het u naar uzelf toe (fig. 3-4).
m
fro
3
4
14
NL
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
De draaiende groentelade van uw koelkast
is speciaal ontworpen voor eenvoudig
gebruik zodat u meer groenten en fruiten
(groot volume) kunt bewaren wanneer u
grote hoeveelheden aanschaft.
Wanneer u de hendel aan de
linkeronderkant van de groentelade
vastneemt en eraan trekt, zal deze van
links naar rechts draaien en gemakkelijk
open gaan. De scheiding in de groentelade
laat u groenten en fruit scheiden afhankelijk
van hun type zodat ze niet gekneusd
kunnen geraken.
Roterend vak
de
bepaalde modellen)
oa
De draailade gebruiken (alleen
nl
ow
D
oa
d
fro
AGebruik nooit benzine, benzeen of
de
6 Onderhoud en reiniging
m
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
w
w
a
.v
w
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
nd
BWij bevelen aan dat u de stekker uit het
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
BZorg ervoor dat er geen water in de lamp
en andere elektrische onderdelen komt.
BAls uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan
de stroomkabel uit, verwijder al de
etenswaren, maak de koelkast schoon en
laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij
van etensresten zijn.
AOm deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
15
NL
e
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
.b
BGebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
rre
bo
en
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
kunststof oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
m
fro
NL
e
16
.b
De koelkast werkt niet.
• Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
• Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
• Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
• Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
• Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
• Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
• Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel
in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6
minuten draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na
deze periode niet start.
• De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
• De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker
correct in het stopcontact is gestoken.
• Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
• De stroom werd mogelijk onderbroken.
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
nl
ow
D
oa
d
de
• Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
• De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
• De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar
de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
• De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
• De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
• Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
• De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
• De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau
bereikt.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
• De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
• Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
• De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
• De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
m
fro
.b
e
NL
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
• De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
• Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
• Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
• Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
• Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
• De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig
gesloten zijn.
• Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
• De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid
minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
• De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
• Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
• Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
• De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
• De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
• De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
m
fro
.b
e
NL
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
de
oa
Vennligst les denne veiledningen først!
d
Kjære kunde,
Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne anlegg og som er
kontrollert med strenge kvalitetskontrollprosedyrer, vil gi deg effektiv ytelse.
Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet og
beholde denne for fremtidig bruk.
m
fro
Symboler og beskrivelser av disse
Denne veiledningen inneholder følgende symboler:
C
A
B
Resirkulering
Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk.
Advarsel om farlige tilstander for liv og eiendom.
Advarsel om elektrisk spenning.
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE).
Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å
resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere
informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt
farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
1
NO
e
• Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte.
• Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet.
• Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten.
• Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere.
• Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet.
Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Bruksanvisningen
nl
ow
D
oa
d
de
INNHOLD
fro
3
5 Bruke kjøleskapet
12
m
1 Kjøleskapet w
w
a
.v
Beskyttelse av plastoverflater . ........15
7 Anbefalte løsninger på
problemer
16
11
2
15
NO
e
4 Forberedelse
6 Vedlikehold og
rengjøring
.b
Punkter som er viktige ved ny
transportering av kjøleskapet.............7
Før du bruker kjøleskapet..................7
Bortskaffing av emballasjen...............8
Bortskaffing av det gamle kjøleskapet.8
Plassering og installasjon...................8
Utskifting av lyspæren inne i skapet ..9
Omhengsling av dørene...................10
rre
bo
7
en
nd
4
Beregnet bruk....................................4
Generell sikkerhet..............................4
Barnesikring......................................6
HCA-advarsel....................................6
Ting å gjøre for å spare energi...........6
3 Installasjon Stille driftstemperaturen...................12
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen........................12
Bruke de indre oppbevaringsdelene.12
Nedkjøling.......................................12
Tining..............................................13
Stoppe produktet............................13
Bruke den roterbare grønnskapsskuffen
(på noen modeller)...........................14
Roterende lagringsbeholder.............14
w
2 Viktige
sikkerhetsadvarsler
nl
ow
D
oa
d
de
1 Kjøleskapet
m
fro
w
w
w
10
1
2
*3
12
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Innvendig lys
Termostatbryter
Flyttbare hyller
Vinstativ
Smeltevannsoppsamlingskanal avløpsrør
6. Kjøledel
7. Grønnsaksskuffelokk
8. Grønnsaksoppbevaring
9. Justerbare fremben
10. Avdeling for oppbevaring av
melkeprodukter
11. Justerbare hyller i døren
12. Oppbevaringshylle for egg
13. Flaskehylle
14.Roterende lagringsbeholder
* EKSTRAUTSTYR
Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra ditt
produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har kjøpt, gjelder den for andre
modeller.
3
NO
e
11
.b
12
*4
rre
bo
1
2
*3
en
nd
a
.v
10
nl
ow
D
.b
e
NO
rre
bo
en
nd
a
.v
w
4
w
w
• Når du ønsker å kaste/skrote
produktet, anbefaler vi at du forhører
deg med autorisert service for å få
nødvendig informasjon og autoriserte
myndigheter.
• Hør med autorisert service når det
gjelder alle spørsmål og problemer
relatert til kjøleskapet. Ikke foreta
endringer eller la noen andre foreta
endringer på kjøleskapet uten å varsle
autorisert service.
• Ikke spis iskrem med kjeks eller
isbiter straks etter at du tar dem ut av
fryseren!! (Dette kan forårsake frostbitt i
munnen.)
• Ikke putt drikkevarer på flaske eller
hermetikk i fryseren. Dette kan føre til
at de sprekker.
• Ikke rør frossen mat med hendene, da
disse kan hefte seg til hånden.
• Damp og damprengjøringsmaterialer
skal aldri brukes i rengjørings- og
avtiningsprosesser for kjøleskapet.
I slike tilfeller kan dampen komme i
kontakt med de elektriske planene og
forårsake kortslutning eller elektrisk
sjokk.
• Bruk aldri deler på kjøleskapet slik som
døren som støtte eller trinn.
• Ikke bruk elektriske innretninger på
innsiden av kjøleskapet.
• Ikke ødelegg kjølekretsen, der
kjølevæsken sirkulerer, med drill
eller kutteverktøy. Kjølevæsken som
kan strømme ut når gasskanaler
for fordamper, rørforlengelser eller
overflatebelegg punkteres, kan
forårsake hudirritasjon og øyeskader.
• Ikke dekk til eller blokker
ventilasjonsåpningene på kjøleskapet
med noe materiale.
• Reparasjoner på det elektriske utstyret
skal kun foretas av kvalifiserte personer.
Reparasjoner som utføres av en
inkompetent person kan forårsake fare
for brukeren.
• I tilfelle feil under vedlikehold
eller reparasjonsarbeid, kople fra
kjøleskapets strømforsyning ved å
slå av relevant sikring eller trekke ut
støpselet.
• Ikke trekk etter ledningen når du trekker
ut støpslet.
• Plasser drikkebeholdere tett lukket og
stående.
• Brennbare gjenstander eller produkter
som inneholder brennbare gasser
(f.eks. spray), samt eksplosive
materialer skal aldri oppbevares i
apparatet.
m
Generell sikkerhet
fro
• Dette produktet er designet for
hjemmebruk.
• Skapet skal ikke brukes utendørs. Det
er ikke egnet til utendørs bruk selv om
stedet er tildekket ved tak.
d
Beregnet bruk
de
Vennligst les følgende informasjon.
Hvis denne ikke følges, kan det oppstå
personskade eller skade på utstyr. Videre
vil garanti og pålitelighetsløfte bli ugyldig.
Levetiden for produktet du har kjøpt,
er 10 år. Dette er perioden for å holde
reservedeler som kreves for at enheten
skal fungere slik som beskrevet.
oa
2 Viktige sikkerhetsadvarsler
nl
ow
D
• Hvis strømforsyningen er frakoblet i
manuelt kontrollerte kjøleskap, vennligst
vent i minst 5 minutter før du kobler til
strømmen igjen.
• Dette produktets brukerhåndbok skal
overleveres til neste eier av kjøleskapet
hvis det skifter eier.
• Når du flytter kjøleskapet, se til at du
ikke skader strømledningen. For å
forhindre brann skal strømledningen
ikke vris. Tunge gjenstander skal ikke
plasseres på strømledningen. Når
kjøleskapet tilkobles skal strømuttaket
ikke håndteres med våte hender.
d
de
m
fro
NO
e
• Ikke koble til kjøleskapet hvis
strømuttaket er løst.
• Ikke sprut vann direkte på de ytre eller
indre delene av kjøleskapet på grunn av
sikkerheten
• Ikke spray antennelige materialer,
slik som propangass i nærheten av
kjøleskapet på grunn av brann- og
eksplosjonsfaren.
• Ikke plasser gjenstander som er fylt
med vann oppå kjøleskapet, da det kan
føre til elektrisk støt eller brann.
• Ikke overbelast kjøleskapet med for
mye mat. Den overflødigematen kan
falle når døren åpnes og føre til at
den skader deg, eller at kjøleskapet
skades. Ikke plasser gjenstander
oppe på kjøleskapet, da gjenstander
kan falle ved åpning eller lukking av
kjøleskapsdøren.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn slikt utstyr
som produsenten anbefaler.
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring og kunnskap,
med mindre de er gitt opplæring
eller instruks i bruk av apparatet av
en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
• Ikke bruk et ødelagt kjøleskap. Hør
med service hvis du er i tvil.
• Elektrisk sikkerhet på kjøleskapet kan
garanteres kun hvis jordingen i hjemmet
oppfyller standardene.
• Det er farlig å utsette produktet for regn,
snø, sol og vind pga. elektrisk sikkerhet.
• Ta kontakt med autorisert service hvis
det er skade på strømledningen osv.,
slik at dette ikke utgjør noen fare for
deg.
• Plugg aldri kjøleskapet inn i vegguttaket
under installasjonen. Dette kan føre til
fare for døden eller alvorlig skade.
• Dette kjøleskapet er kun utformet for å
oppbevare mat. Det skal ikke brukes til
noen andre formål.
• Merket som beskriver den tekniske
spesifikasjonen til produktet befinner
seg på den indre venstre delen av
kjøleskapet.
• Ikke koble kjøleskapet til elektriske
energisparesystemer, da dette kan
skade produktet.
• Hvis kjøleskapet har blått lys, skal
du ikke se på det blå lyset gjennom
optiske innretninger.
nl
ow
D
Du kan se gassen som er brukt i
produksjonen av produktet på typeskiltet
som befinner seg på venstre indre del.
Kast aldri produktet inn i flammer.
Ting å gjøre for å spare
energi
• Ikke hold dørene til kjøleskapet åpne
over lang tid.
• Ikke putt varm mat eller drikke i
kjøleskapet.
• Ikke overlast kjøleskapet slik at luften
sirkulerer inne i kjøleskapet hvis den
ikke forhindres.
• Ikke installer kjøleskapet under
direkte sollys eller i nærheten av
varmeutstrålende apparater, slik som
ovn, oppvaskmaskin eller radiator.
• Se til å holde maten i lukkede
beholdere.
• Maksimal mengde mat kan
legges i kjøleskapets fryserdel hvis
fryserdelshyllen eller skuffen fjernes.
Erklært energiforbruksverdi for
kjøleskapet ditt ble fastsatt ved fjerning
av fryserdelhyllen eller skuffen og ved
maksimal lastemengde av mat. Det
er ingen fare ved bruk av hyllene eller
skuffen i henhold til form og størrelse på
maten som skal fryses.
NO
e
Ignorer advarselen hvis produktet
er utstyrt med et kjølesystem som
inneholder R134a.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
6
m
Hvis produktet er utstyrt med
et kjølesystem som inneholder
R600a:
fro
HCA-advarsel
d
• Hvis du har en lås på døren, skal
nøkkelen oppbevares utilgjengelig for
barn.
• Barn må passes for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Denne gassen er brennbar. Derfor, vær
forsiktig så kjølesystemet og rørene ikke
ødelegges under bruk og transport.
I tilfelle skade skal produktet holdes
på avstand fra potensielle brannkilder
som kan gjøre at produktet begynner å
brenne, og ventiler rommet der enheten
er plassert.
de
Barnesikring
oa
• Materialer som krever bestemte
temperaturforhold, slik som vaksine,
temperatursensitive medisiner,
forskningsmaterialer osv. skal ikke
oppbevares i kjøleskap.
• Hvis kjøleskapet ikke kommer til å
brukes over lengre tid, skal det kobles
fra strømuttaket. Et problem i den
elektriske kablingsisolasjonen kan føre
til brann.
• Tuppen på den elektriske pluggen skal
rengjøres regelmessig, ellers kan det
oppstå brann.
• Kjøleskapet kan bevege seg hvis
de justerbare føttene ikke er fast
posisjonert på gulvet. Ved bruk av
justerbare føtter kan du sikre at
kjøleskapet er posisjonert godt på
gulvet.
• Hvis kjøleskapet har dørhåndtak, ikke
trekk kjøleskapet etter dørhåndtakene
ved flytting, da det kan koble håndtaket
fra kjøleskapet.
• Hvis du må bruke apparatet ved siden
av et annet kjøleskap eller en fryser,
må avstanden mellom apparatene
være minst 8 cm. Ellers kan det oppstå
kondens på sideveggene som vender
mot hverandre.
• Vannforsyningstrykket må ikke være
under 1 bar. Vannforsyningstrykket må
ikke være over 8 bar.
• Bruk kun springvann som kan drikkes.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installasjon
fro
m
BVennligst husk at produsenten ikke skal
w
w
rre
bo
en
nd
a
.v
w
holdes ansvarlig hvis informasjonen
som gis i bruksanvisningen ikke
overholdes.
.b
Punkter som er viktige
ved ny transportering av
kjøleskapet
e
1. Kjøleskapet må tømmes og rengjøres
før transport.
2. Hyller, tilbehør,
grønnsaksoppbevaringsboks osv. i
kjøleskapet må festes godt med teip
mot støt før innpakning.
3. Innpakningen må festes med tykk teip
og sterke tau, og transportreglene på
pakningen må følges.
Vennligst ikke glem...
Hvert resirkulert material er en
uunnværelig kilde for naturen of for de
nasjonale ressursene.
Hvis du ønsker å bidra til resirkulering
av pakkematerialene, kan du få mer
informasjon fra miljømyndigheter eller
lokale myndigheter
Før du bruker kjøleskapet
Før du begynner å bruke kjøleskapet må
du kontrollere følgende:
1. Er de indre delene av kjøleskapet tørre,
og kan luften sirkulere fritt på baksiden
av skapet?
2. Du kan installere de 2 plastkildene
slik som vist på figuren. Plastkiler
vi gi nødvendig avstand mellom
kjøleskapet og veggen for å kunne
gjøre det mulig med luftsirkulasjon. (Den
illustrerte figuren er kun et eksempel og
samsvarer ikke helt med ditt produkt.)
7
3. Rengjør de indre delene av kjøleskapet
slik som anbefalt i avsnittet "Vedlikehold
og rengjøring".
4. Sett kjøleskapets støpsel inn i
strømuttaket. Hvis kjøleskapsdøren er
åpen, vil lyset inne i skapet tennes.
5. Du vil høre en lyd når kompressoren
starter opp. Væsken og gassene som
er foreglet inne i kjølesystemet også kan
lage litt støy, selv om kompressoren
ikke går, og dette er helt normalt.
6. Frontkantene på kjøleskapet kan
føles varme. Dette er normalt. Disse
områdene er designet til å være varme
for å unngå kondens.
Elektrisk tilkobling
Tilkople produktet til et jordet uttak som
er beskyttet av en sikring med riktig
kapasitet.
Viktig:
• Tilkoplingen skal være i
overensstemmelse med nasjonale
forskrifter.
• Strømledningens støpsel skal være lett
tilgjengelig etter installasjon.
• Oppgitt spenning må tilsvare
spenningen i strømnettet ditt.
NO
nl
ow
D
1. Installer kjøleskapet på et sted det er
enkelt å bruke det.
2. Hold kjøleskapet på avstand fra
varmekilder, fuktige steder og direkte
sollys.
3. Det skal være tilstrekkelig
luftventilasjon rundt kjøleskapet for å
oppnå en effektiv drift.
Hvis kjøleskapet skal plasseres i en
innbygging i veggen, må det være minst
5 cm avstand fra taket og 5 cm fra
veggen.
Hvis gulvet er dekket med et teppe, skal
produktet heves 2.5 cm fra gulvet.
4. Plasser kjøleskapet på jevn
gulvoverflate for å unngå støt.
5. Ikke oppbevar kjøleskapet i omgivelser
med temperaturer under 10°C.
d
de
m
fro
BEn ødelagt strømledning skal skiftes ut
oa
• Skjøtekabler og flerveisplugger skal ikke
brukesfor tilkobling.
w
w
w
av en kvalifisert elektriker.
nd
a
.v
BProduktet skal ikke brukes før det er
en
reparert! Det er fare for elektrisk støt!
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet
Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å
skade miljøet.
• Du kan forhøre deg med din autoriserte
forhandler eller avfallssorteringssenteret
der du bor om bortskaffing av
kjøleskapet ditt.
Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av
strømstøpselet, og hvis det finnes låser
på døren, se til at de ikke lenger virker,
slik at barn beskyttes mot all fare.
Plassering og installasjon
A Hvis inngangsdøren til rommet
der kjøleskapet skal plasseres ikke er
bred nok for å få gjennom kjøleskapet,
ring autorisert service for å få dem til å
fjerne dørene på kjøleskapet og før det
gjennom døren sideveis.
8
NO
e
Innpakningsmaterialer kan være farlige
for barn. Hold innpakningsmaterialene
utilgjengelig for barn eller kast dem
ved sortering etter avfallsforskriftene.
Ikke kast dem sammen med normalt
husholdningsavfall.
Emballasjen for maskinen din er
produsert av resirkulerbare materialer.
.b
rre
bo
Bortskaffing av emballasjen
nl
ow
D
oa
d
de
Utskifting av lyspæren inne i
skapet
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Hvis lyset ikke virker, gå frem på følgende
måte.
1- Skru av kjøleskapet ved vegguttaket,
og trekk ut støpselet.
Det kan være nyttig å fjerne hyller for lett
tilgang.
2- Bruk en flattuppet skrutrekker for å
fjerne lysdemmingsdekslet..
3- Sjekk først at pæren heller ikke virker
ved å skru den til i holderen. Sett inn
pluggen igjen og skru på.
Hvis pæren virker, skift lysdekslet ved
å sette inn baktapp og skyve opp for å
plassere frontens to tapper.
4- Hvis lyset fortsatt ikke virker, skrur du
av kjøleskapet ved vegguttaket og trekker
ut pluggen til apparatkabelen. Erstatt
pæren med en ny 15 watts (maks.)
skruepære (SES).
5- Kvitt deg med den utbrente pæren på
riktig måte med en gang.
Ny lyspære kan lett fås fra en lokal
elektrisk eller GDS-butikk.
NO
nl
ow
D
oa
d
de
Omhengsling av dørene
m
fro
w
w
w
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
(12)
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
NO
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Forberedelse
m
fro
w
w
C Kjøleskapet skal installeres minst 30
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
cm på avstand fra varmekilder, slik som
f.eks. komfyrer, ovner, sentralvarme og
kokeplater, samt minst 5 cm borte fra
elektriske ovner og skal ikke plasseres i
direkte sollys.
e
C Omgivelsestemperaturen i det rommet
der kjøleskapet plasseres skal være
minst 10°C. Bruk av kjøleskapet under
kaldere forhold enn dette anbefales ikke
pga. effektiviteten.
C Vennligst se til at de indre delene av
kjøleskapet rengjøres grundig.
C Hvis to kjøleskap skal installeres ved
siden av hverandre, skal det være en
avstand på minst 2 cm mellom dem.
C Når du bruker kjøleskapet for første
gang, vennligst følg instruksene rundt
de første seks timene.
- Døren skal ikke åpnes ofte.
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
- Ikke trekk ut støpselet for kjøleskapet.
Hvis et strømbrudd oppstår som
du ikke kan kontrollere, vennligst
se advarsler i avsnittet "Anbefalte
løsninger på problemer".
C Originalinnpakningen og
skummaterialer skal beholdes for
fremtidig transport eller flytting.
11
NO
nl
ow
D
oa
d
de
5 Bruke kjøleskapet
fro
Interiørtempteraturen avhenger også av
omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren
åpens og mengde mat som oppbevares
på inne i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan temperaturen
inne i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke
døren igjen så snart som mulig etter
bruk.
m
Stille driftstemperaturen
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
5 = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Nedkjøling
(eller)
Min. = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
Maks. = Høyeste kjøleinnstilling
Oppbevaring av mat
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i
kjøleskapet bør ligge på om lag +5°C.
Vennligst velg innstilling etter ønsket
temperatur.
Du kan stoppe bruken av apparatet ved
å stille termostatbryteren til "0"stillingn.
Vennligst merk at det vil være ulike
temperaturer i kjøleområder.
Det kaldeste området er rett ovenfor
grønnsaksområdet.
12
Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og
drikkevarer.
Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i
kjøleskapet.
Flasker kan oppbevares i flaskeholderen
eller i flaskehyllen i døren.
Rått kjøtt oppbevares best i
polyetylenpose i delen helt på bunnen av
kjøleskapet.
La varm mat og drikke kjøle seg ned
i romtemperatur før de plasseres i
kjøleskapet.
NO
e
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen.
Fryserdel: Mat som skal fryses og lagres
plasseres i denne delen.
Hovedhyller: Avstanden mellom hyllene
kan justeres ved behov.
Grønnsaksoppbevaring: Grønnsaker og
frukt kan lagres i denne delen over lengre
tid uten å råtne.
Flaskehylle: Flasker, glass og hermetikk
kan plasseres i disse hyllene.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Bruke de indre
oppbevaringsdelene
nl
ow
D
Stoppe produktet
m
fro
Hvis termostaten er utstyrt med en
"0"-posisjon:
- Produktet vil stoppe driften når du
stiller termostatknappen til "0" (null).
Produktet vil ikke starte med mindre du
stiller termostatknappen til "1" eller en av
de andre posisjonene igjen.
Hvis termostaten er utstyrt med en
"min"-posisjon:
- Koble fra produktet for å stoppe det.
e
NO
.b
Kontroller flyten på smeltevannet av og
til. Det hender at det kan tilstoppes.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Kjøleskapsdelen ises av automatisk.
Avisingsvannet renner ned avløpsrøret
via et samlekar på baksiden av
kjøleskapet.
Under avising vil det danne seg
vanndråper bakerst i kjøleskapet der det
er skjult en evaporator.
Hvis ikke alle dråpene renner ned, kan
de fryse igjen etter avising. Fjern dem
med en klut med varmtvann, men aldri
med en hard eller skarp gjenstand.
13
d
de
Tining
oa
• OBS
Lagre konsentrert alkohol kun stående
og godt lukket.
• OBS
Lagre aldri eksplosive stoffer eller
beholdere med brennbar drivgass
(trykkbeholder for krem, sprayflasker og
liknende) i kjøleskapet. Det er fare for
eksplosjon.
nl
ow
D
oa
Roterende lagringsbeholder
d
de
Bruke den roterbare
grønnskapsskuffen (på noen
fro
Skyvehylle kan beveges til venstre eller
høyre for å gjøre plass for lange flasker,
glass eller esker på en lavere hylle (fig. 1)
Du kan nå maten du har plassert i hyllen
ved å gripe og dreie den fra høyre kant
(fig. 2). Når du ønsker å laste eller fjerne
den for rengjøring, drei den 90 grader,
drei den 90 grader, løft den opp og trekk
den mot deg (fig. 3-4).
m
modeller)
3
4
14
NO
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Grønnsaksskuffen i kjøleskapet som
åpnes med en roterende bevegelse er
utformet spesielt for å gi enkel bruk og
gjøre at du kan lagre flere grønnsaker og
frukt (stort volum) som du handler ved
storhandel.
Når du griper og trekker i
håndtaket på nedre venstre side av
grønnsaksskuffen, vil den rotere fra
venstre til høyre og åpnes på en enkel
måte. Separatoren i grønnsaksskuffen
vil gjøre at du kan separere grønnsakene
og fruktene etter type og forhindre at de
blir klemt.
nl
ow
D
d
m
fro
AFor å demontere dørstativene tar du
w
w
først ut alt innholdet og så skyver
du ganske enkelt dørstativet opp fra
bunnen.
w
stoffer til rengjøring.
de
ABruk aldri bensin, benzen eller lignende
oa
6 Vedlikehold og rengjøring
på appartet før rengjøring.
C Bruk lunkent vann for å vaske skapet
og tørk det tørt.
C Bruk en fuktig klut vridd opp i en
oppløsning av en teskje bikarbonatsoda
til ca. ½ liter vann for å rengjøre innsiden
av skapet og tørk det tørt.
BPass på at det ikke kommer vann
inn i pærehuset eller andre elektriske
gjenstander.
BHvis kjøleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode, må du trekke ut
støpselet, ta ut alle matvarer, rengjøre
det og sette døren på klem.
C Kontroller pakningene til dørene jevnlig
for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
15
NO
e
måltider i kjøleskapet i uforseglede
beholdere, da disse kan ødelegge
plastoverflatene i kjøleskapet. Ved
søling eller smøring av olje på
plastoverflater, rengjør og rens relevant
del av overflaten med en gang med
varmt vann.
.b
rengjøringsmidler med skureeffekt,
såpe, rengjøringsmidler for hjemmebruk
eller voks til rengjøringen.
Beskyttelse av
plastoverflater
C Ikke putt flytende oljer eller oljekokte
rre
bo
BBruk aldri noen skarpe redskaper eller
en
nd
a
.v
BVi anbefaler at du trekker ut støpselet
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
7 Anbefalte løsninger på problemer
NO
e
16
.b
Kjøleskapet virker ikke.
• Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket.
• Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått? Kontroller
sikringen.
Kondens på sideveggen av kjøleskapet (MULTIZONE, COOL CONTROL og FLEXI
ZONE).
• Svært kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av døren. Svært fuktige
omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne beholdere. Døren
står på gløtt. Still termostaten til kaldere grad.
• Reduser tiden døren står åpen eller bruk mindre hyppig.
• Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale.
• Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter.
Kompressoren går ikke
• Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller utplugging
og innplugging hvis kjølevæsketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet ikke er balansert.
Kjøleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service hvis kjøleskapet ikke
starter etter utløpet av denne tiden.
• Kjøleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk avisningskjøleskap.
Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig.
• Kjøleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Se til at støpselet passer godt inn i uttaket.
• Er temperaturinnstillingene foretatt riktig?
• Strømtilførselen kan være brutt.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger. Denne
listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller materialbruk.
Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt produkt.
nl
ow
D
oa
d
de
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
• Det nye produktet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt normalt. Store
kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder.
• Omgivelsestemperaturen kan være høy. Dette er helt normalt.
• Kjøleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig
nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger.
• Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Varm mat forårsaker
lengre drift av kjøleskapet inntil den oppnår sikker oppbevaringstemperatur.
• Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft som har
kommet inn i kjøleskapet gjør at kjøleskapet kjører over lang tid. Åpne dørene mindre
hyppig.
• Fryser- eller kjøleskapsdør kan ha stått på gløtt. Kontroller om dørene er tett lukket.
• Kjøleskapet er justert til svært kald temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til
høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd.
• Dørtetningen til kjøleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt
eller ikke på plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadet/ødelagt tetning gjør at
kjøleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur.
Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig.
• Fryserens temperatur er justert til svært lav temperatur. Juster fryserens temperatur til
høyere grad og kontroller.
Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig.
• Kjøleskapets temperatur kan ha blitt justert til svært lav temperatur. Juster
kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller.
Mat som oppbevares i skuffene fryser.
• Kjøleskapets temperatur kan ha blitt justert til svært lav temperatur. Juster
kjøleskapets temperatur til høyere grad og kontroller.
Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy.
• Kjøleskapets temperatur kan ha blitt justert til svært høy temperatur.
Kjøleskapsjusteringen har virkning på temperaturen til fryseren. Endre temperaturen
i kjøleskapet eller fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens temperatur når et
tilstrekkelig nivå.
• Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid - åpne dem mindre
hyppig.
• Døren kan ha blitt stående åpen - lukk døren helt.
• Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kjøleskapet nylig. Vent inntil kjøleskap eller
fryser når ønsket temperatur.
• Kjøleskapet kan ha vært tilkoplet nylig. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet tar tid.
Driftslyden øker når kjøleskapet går.
• Ytelsen til kjøleskapet kan endres etter endringene i omgivelsestemperaturen. Dette
er helt normalt og er ingen feil.
m
fro
.b
e
NO
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Vibrasjon eller klapring.
• Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kjøleskapet vugger når det flyttes sakte. Se til at
gulvet er sterkt nok til å bære kjøleskapet og at det er flatt.
• Støyen kan forårsakes av gjenstandene som legges inn i kjøleskapet. Gjenstander
oppå kjøleskapet skal fjernes.
Det kommer lyder fra kjøleskapet som ligner væskesøl eller spraying.
• Væske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er helt
normalt og er ingen feil.
Det høres støy som om det blåser vind.
• Det brukes vifter for å kjøle ned kjøleskapet. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Kondens på de indre veggene på kjøleskapet.
• Varmt og fuktig vær øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil.
• Døren kan ha blitt stående åpen - se til at dørene lukkes helt.
• Dørene kan ha vært åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid - åpne dem mindre
hyppig.
Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene.
• Det kan være fuktighet i luften - dette er helt normalt ved fuktig vær. Når fuktigheten
er lavere, vil kondensen forsvinne.
Dårlig lukt inne i kjøleskapet.
• Det må rengjøres inni kjøleskapet. Rengjør innsiden av kjøleskapet med en svamp,
lunkent vann eller karbonert vann.
• Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en annen
beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet.
Døren lukkes ikke.
• Matpakninger forhindrer lukking av døren. Flytt pakninger som forhindrer lukking av
døren.
• Kjøleskapet er ikke plassert helt vertikalt på gulvet og kan vugge når det beveges
forsiktig. Juster høydeskruene.
• Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å bære
kjøleskapet.
Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast.
• Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen på nytt.
m
fro
.b
rre
bo
e
NO
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
48 8871 0000/AA
2/3
sv-ru-nl-no
nl
ow
D
oa
d
de
SS 137020
SS 137020X
SS 137000
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Jääkaappi
Šaldytuvas
Ledusskapis
Külmik
Frigorífico
nl
ow
D
oa
de
Lue tämä käyttöopas ensin!
d
Hyvä asiakas,
toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin
huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman
tehokkaasti.
Tämän varmistamiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan ennen
jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten.
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Tämä käyttöopas
• Auttaa käyttämään laitetta nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöopas ennen laitteen asennusta ja käyttöä.
• Noudata ohjeita, erityisesti turvallisuutta koskevia.
• Säilytä käyttöopas helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä
myöhemmin.
• Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin.
Symbolit ja niiden kuvaus
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
C
A
B
Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista.
Varoitus sähköjännitteestä.
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE)
valikoivan lajittelun symbolimerkintä.
Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja
purkaa minimoiden ympäristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta
viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti
vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
1
FI
nl
ow
D
oa
d
de
SISÄLTÖ
5 Jääkaapin käyttö
a
.v
w
Käyttölämpötilan asettaminen.........12
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.........................12
Sisälokeroiden käyttö......................12
Jäähdytys.......................................12
Sulatus...........................................13
Laitteen pysäyttäminen...................13
Pyörivän vihanneslokeron käyttäminen
(joissain malleissa)..........................14
Pyörivä säilytysastia........................14
15
Muoviosien suojelu ........................15
7 Suositellut
ongelmanratkaisut
11
2
FI
16
e
4 Valmistelu
6 Ylläpito ja puhdistus
.b
7
Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat
asiat.................................................7
Ennen jääkaapin käyttöä...................7
Pakkauksen hävittäminen.................8
Vanhan jääkaapin hävittäminen.........8
Sijoittaminen ja asennus...................8
Sisälampun vaihtaminen ..................9
Ovien uudelleen sijoitus..................10
rre
bo
en
nd
4
Käyttötarkoitus.................................4
Yleinen turvallisuus...........................4
Lasten turvallisuus............................6
HCA-varoitus....................................6
Energian säästötoimet......................6
3 Asennus 12
w
w
3
m
2 Tärkeitä
turvallisuusvaroituksia
fro
1 Jääkaappi nl
ow
D
oa
d
de
1 Jääkaappi
m
fro
w
w
w
10
1
2
*3
12
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Sisävalo
Termostaattivalitsin
Irrotettavat hyllyt
Viiniteline
Sulatusveden keräyskanava kuivatusputki
6. Jäähdytyslokero
7. Vihanneslokeron kansi
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vihanneslokero
Säädettävät etujalat
Meijerituotteiden osasto
Säädettävät ovihyllyt
Kananmunalokero
Pullohylly
Pyörivä säilytysastia
*VALINNAINEN
Tämän ohjekirjan kuvitus on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista
tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee muita malleja.
3
FI
e
11
.b
12
*4
rre
bo
1
2
*3
en
nd
a
.v
10
nl
ow
D
e
FI
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
4
w
w
• Kun haluat hävittää/romuttaa tuotteen,
suosittelemme ottamaan yhteyttä
valtuutettuun huoltoon vaadittavien
tietojen ja valtuutettujen tahojen selville
saamiseksi.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoon
kaikissa jääkaappiin liittyvissä
kysymyksissä ja ongelmissa. Älä puutu
tai anna kenenkään muun puuttua
jääkaapin huoltoon ilmoittamatta
valtuutettuun huoltoon.
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suuhusi
heti otettuasi ne pakastinosastosta! (Se
voi aiheuttaa suuhun paleltuman.)
• Älä laita pullotettuja tai tölkitettyjä
nesteitä pakastinosastoon. Ne voivat
pakastettaessa särkyä.
• Älä kosketa käsin pakastettua ruokaa se voi tarttua käteesi.
• Höyryä ja höyrystyviä puhdistusaineita
ei saa koskaan käyttää jääkaapin
puhdistuksessa ja sulatuksessa.
Höyry voi tässä tapauksessa päästä
kosketuksiin sähköosien kanssa ja
aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
• Älä koskaan käytä jääkaapin osia, kuten
ovea, tukena tai askelmana.
• Älä käytä sähkölaitteita jääkaapin sisällä.
• Älä vahingoita poraamalla tai
leikkaamalla jäähdytyspiiriä, jossa
jäähdytysaine kiertää. Jäähdytysainetta
voi suihkuta ulos, kun haihduttimen
kaasukanava, johdon jatke tai pinnoite
puhkaistaan, ja se voi aiheuttaa ihon
ärsytystä ja silmävahinkoja.
• Älä peitä tai tuki millään materiaalilla
jääkaapin tuuletusaukkoja.
• Sähkölaitteita saa korjata vain tehtävään
pätevä henkilö. Ammattitaidottoman
henkilön tekemät korjaukset voivat
aiheuttaa vaaran käyttäjälle.
• Vian ilmetessä tai jääkaappia
huollettaessa tai korjattaessa sammuta
virta joko kääntämällä sulake pois
päältä tai irrottamalla virtajohto.
• Älä vedä johdosta irrottaessasi
pistokkeen.
• Sijoita väkevät alkoholijuomat tiukasti
suljettuna pystyasennossa.
• Syttyviä aineita tai tuotteita, jotka
sisältävät syttyviä kaasuja (esim.
ponnekaasua) eikä räjähtäviä
materiaaleja saa koskaan säilyttää
jääkaapissa.
m
Yleinen turvallisuus
fro
• Tämä tuote on suunniteltu kotikäyttöön.
• Jääkaappia ei saa käyttää ulkona. Sen
käyttö ulkona ei ole asianmukaista,
vaikka paikka olisi katettu katoksella.
d
Käyttötarkoitus
de
Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Jollei
näitä ohjeita noudateta, seurauksena
voi olla henkilövahinko tai aineellinen
vahinko. Muuten kaikki takuu- ja
käyttövarmuusvastuut mitätöityvät.
Ostamasi laitteen käyttöikä on 10 vuotta.
Tämä on myös aika, jonka kuluessa
laitteen toimintaan kuvatulla tavalla
tarvittavia varaosia on saatavana.
oa
2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
nl
ow
D
• Jos manuaalisesti ohjatusta jääkaapista
on katkaistu virta, odota vähintään
5 minuuttia ennen kuin kytket virran
uudelleen päälle.
• Jos jääkaappi vaihtaa omistajaa, tämä
tuotteen käyttöopas tulee luovuttaa
seuraavalle omistajalle.
• Jos siirrät jääkaappia, varo
vahingoittamasta virtajohtoa. Tulipalon
välttämiseksi älä kierrä virtajohtoa.
Virtajohdon päälle ei saa asettaa
painavia esineitä. Kun jääkaappiin on
kytketty virta, älä käsittele pistorasiaa
märin käsin.
d
de
m
fro
e
FI
.b
• Älä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos
sähköliitäntä on löysä.
• Älä roiskuta turvallisuuden vuoksi vettä
suoraan jääkaapin ulko- tai sisäosille.
• Älä suihkuta syttyviä aineita,
kuten propaanikaasua jne. lähellä
jääkaappia, sillä se aiheuttaa tulipalo- ja
räjähdysvaaran.
• Älä aseta vettä sisältäviä astioita
jääkaapin päälle, sillä se voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
• Älä täytä jääkaappia liian suurella
elintarvikemäärällä. Liialliset
elintarvikkeet voivat pudota, kun
jääkaapin ovi avataan, mikä voi
johtaa henkilövahinkoon tai jääkaapin
vahingoittumiseen. Älä aseta esineitä
jääkaapin päälle, sillä ne voivat pudota
jääkaapin ovea avatessa tai sulkiessa.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• Älä käytä sulatusprosessin
nopeuttamiseen mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei suosittele.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöitten (lapset mukaan lukien)
käytettäväksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja
laitteen käytöstä.
• Älä käytä rikkoutunutta jääkaappia. Jos
epäilet vikaa, ota yhteys huoltoon.
• Jääkaapin sähköturvallisuus taataan
vain, jos kodin maadoitusjärjestelmä on
standardien mukainen.
• Tuotteen altistaminen sateelle, lumelle,
auringolle ja tuulelle on vaarallista
sähköturvallisuuden kannalta.
• Ota yhteys valtuutettuun huoltoon, kun
virtakaapeli on vahingoittunut jne., niin
ettei siitä koidu sinulle vaaraa.
• Älä koskaan liitä jääkaappia pistorasiaan
asennuksen aikana. Se voi aiheuttaa
vaaran, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan.
• Tämä jääkaappi on tarkoitettu
pelkästään elintarvikkeiden säilytykseen.
Sitä ei saa käyttää mihinkään muihin
tarkoituksiin.
• Kilpi, jossa kuvataan tuotteen tekniset
tiedot, sijaitsee jääkaapin sisällä
vasemmalla puolella.
• Älä kytke jääkaappia elektronisiin
energiansäästöjärjestelmiin, sillä se voi
vahingoittaa tuotetta.
• Jos jääkaapissa palaa sininen valo, älä
katso sitä optisilla laitteilla.
nl
ow
D
Jos laite on varustettu
jäähdytysjärjestelmällä, joka
sisältää R600a-kylmäainetta:
m
fro
w
w
w
Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja putkistoa käytön ja kuljetuksen
aikana. Pidä laite erossa mahdollisista
tulenlähteistä, jotka saattavat sytyttää
sen tuleen. Tuuleta huone, johon laite on
sijoitettu.
Näet laitteessa käytetyn kylmäaineen
laadun laitteen sisäpuolella, vasemmalla
olevasta tyyppikilvestä.
Älä hävitä laitetta polttamalla.
Energian säästötoimet
• Älä jätä jääkaapin ovea auki pitkäksi
aikaa.
• Älä laita lämpimiä ruokia tai juomia
jääkaappiin.
• Älä ylikuormita jääkaappia, niin että
ilman kierto kaapin sisällä estyy.
• Älä asenna jääkaappia suoraan
auringonpaisteeseen tai lähelle
lämmönlähteitä, kuten uunit,
astianpesukoneet tai lämpöpatterit.
• Pidä huoli, että säilytät elintarvikkeita
suljetuissa astioissa.
• Enimmäismäärä elintarvikkeita voidaan
laittaa jääkaapin pakastelokeroon, kun
pakastinlokeron hylly tai vetolaatikko
on poistettu. Jääkaapin ilmoitettu
energiankulutusarvo on määritetty, kun
pakastinlokeron hylly tai vetolaatikko on
poistettu ja sisällä on enimmäismäärä
elintarvikkeita. Vaaraa ei ole
käytettäessä hyllyä tai vetolaatikkoa
pakastettavien elintarvikkeiden mukaan.
FI
e
Ohita varoitus, jos laite on
varustettu jäähdytysjärjestelmällä,
joka sisältää R134a-kylmäainetta:
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
6
d
• Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää
lasten ulottumattomissa.
• Pieniä lapsia on neuvottava, etteivät he
leiki laitteen kanssa
de
Lasten turvallisuus
HCA-varoitus
oa
• Materiaaleja, jotka vaativat tietyn
säilytyslämpötilan, kuten rokotteet,
lämpötilalle herkät lääkkeet, tieteelliset
materiaalit jne., ei saa säilyttää
jääkaapissa.
• Jos jääkaappia ei käytetä pitkään
aikaan, se on irrotettava pistorasiasta.
Viallinen sähkökaapein eristys voi
aiheuttaa tulipalon.
• Sähköpistokkeen kärki on puhdistettava
säännöllisesti. Se voi muuten aiheuttaa
tulipalon.
• Jääkaappi voi siirtyä paikoiltaan, jos
säädettävää jalkaa ei ole asetettu
tukevasti lattialle. Voit varmistaa
säädettävällä jalalla, että jääkaappi on
asetettu tukevasti lattialle.
• Jos jääkaapissa on ovenkahva,
älä vedä jääkaappia ovenkahvasta
siirtäessäsi jääkaappia, sillä kahva voi
irrota jääkaapista.
• Jos laitetta on käytettävä toisen
jääkaapin tai pakastimen läheisyydessä,
laitteiden välin tulee olla vähintään 8 cm.
Muuten laitteiden vierekkäisille seinille
voi kertyä tiivistynyttä vettä.
• Vesijohdon paine ei saa olla alle 1 barin.
Vesijohdon paine ei saa olla yli 8 baria.
• Käytä vain juomavettä.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Asennus
fro
m
BMuista, että valmistaja ei ole vastuussa,
w
w
en
nd
a
.v
w
jos käyttöoppaassa annettuja tietoja ei
noudateta.
.b
rre
bo
Jääkaapin kuljetuksessa
huomioitavat asiat
e
1. Jääkaappi on aina tyhjennettävä ja
puhdistettava ennen kuljetusta.
2. Jääkaapin hyllyt, lisävarusteet,
vihanneslokerot jne. on kiinnitettävä
paikoilleen lujasti teipillä niiden
suojaamiseksi tärinältä ennen
uudelleenpakkausta.
3. Pakkaus on sidottava vahvoilla teipeillä
ja naruilla ja pakkaukseen painettuja
kuljetusohjeita on noudatettava.
Älä unohda...
Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat
korvaamaton lähde luonnolle ja
kansallisille resursseille.
Jos haluat osallistua pakkausmateriaalien
kierrätykseen, saat lisätietoja
ympäristöosastoilta tai paikallisilta
viranomaisilta.
Ennen jääkaapin käyttöä
Tarkista seuraava ennen kuin alat käyttää
jääkaappia:
1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia
ja kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin
takana?
2. Voit asentaa 2 muovikiilaa kuvassa
esitetyllä tavalla. Muovikiilat varmistavat
vaadittavan etäisyyden jääkaapin ja
seinän välillä ilman kierron takaamiseksi.
(Kuva on vain esimerkki eikä vastaa
tuotetta täsmällisesti.)
7
3. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten
on suositeltu osassa "Ylläpito ja
puhdistus".
4. Liitä jääkaapin virtajohto
seinäpistorasiaan. Kun jääkaapin ovi
avataan, jääkaapin sisätilan valo syttyy.
5. Kuulet ääntä, kun kompressori
käynnistyy. Jäähdytysjärjestelmään
suljetut nesteet ja kaasut voivat myös
aiheuttaa jonkin verran ääntä silloinkin,
kun kompressori ei ole käynnissä. Se
on aivan normaalia.
6. Jääkaapin etureunat voivat tuntua
lämpimiltä. Tämä on normaalia. Näiden
alueiden on suunniteltu olevan lämpimiä
kondensaation estämiseksi.
Sähköliitännät
Liitä jääkaappi maadoitettuun
pistorasiaan, joka on suojattu riittävän
tehokkaalla sulakkeella.
Tärkeää:
• Liitännän on oltava kansallisten
säädösten mukainen.
• Virtakaapelin pistokkeen on oltava
helposti saatavilla asennuksen jälkeen.
• Määritetyn jännitteen on oltava sama
kuin sähköverkolla.
FI
nl
ow
D
1. Asenna jääkaappi paikkaan, jossa sitä
on helppo käyttää.
2. Pidä jääkaappi etäällä
lämmönlähteistä, kosteista paikoista ja
suoralta auringonpaisteelta.
3. Jääkaapin ympärillä on oltavaa tilaa
kunnolliselle tuuletukselle, jotta se toimisi
tehokkaasti.
Jos jääkaappi asetetaan seinän
syvennykseen, väliä kattoon ja seiniin on
jäätävä vähintään 5 cm.
Jos lattia on päällystetty matolla,
jääkaapin on oltava koholla lattiasta
vähintään 2.5 cm.
4. Aseta jääkaappi tasaisella lattiapinnalle
tärinän ehkäisemiseksi.
5. Älä säilytä jääkaappia tilassa, jonka
lämpötila on alle 10 °C.
d
de
m
fro
BVahingoittunut virtakaapeli on jätettävä
oa
• Liitäntään ei saa käyttää jatkokaapeleita
tai haaroitusrasioita.
w
w
w
pätevän sähköteknikon vaihdettavaksi.
nd
a
.v
BTuotetta ei saa käyttää ennen kuin se
Pakkauksen hävittäminen
Vanhan jääkaapin
hävittäminen
Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta
vahinkoa ympäristölle.
• Voit ottaa yhteyden valtuutettuun
jälleenmyyjään tai kunnalliseen
jätehuoltokeskukseen saadaksesi
ohjeet jääkaapin hävittämisestä.
Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa
virtapistoke irti, ja jos ovessa on lukitus,
tee siitä toimintakyvytön, jottei siitä koidu
vaaraa lapsille.
Sijoittaminen ja asennus
A Jos oviaukko jääkaapin
asennushuoneeseen ei ole tarpeeksi
leveä, soita valtuutettuun huoltoon
ja pyydä heitä irrottamaan jääkaapin
ovet, jolloin se saattaa mahtua ovesta
sivuttain.
8
FI
e
Pakkausmateriaali voi olla lapsille
vaarallista. Pidä pakkausmateriaali
lasten ulottumattomissa tai hävitä se
lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden
mukaisesti. Älä hävitä pakkausmateriaalia
kotitalousjätteen mukana.
Jääkaapin pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista.
.b
rre
bo
en
on korjattu! Se aiheuttaa sähköiskun
vaaran!
nl
ow
D
oa
d
de
Sisälampun vaihtaminen
m
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
fro
Jos lamppu ei pala, toimi seuraavasti.
1- Kytke virta pois pistorasian kytkimestä
ja irrota verkkojohto.
Hyllyjen irrottaminen helpottaa lamppuun
käsiksi pääsyä.
2- Käytä litteäkärkistä ruuvimeisseliä
valosuojuksen irrottamiseen.
3- Tarkista ensin, ettei lamppu ole
löystynyt ruuvaamalla se tiukasti
lamppupesään. Laita pistoke takaisin ja
kytke virta päälle.
Jos lamppu toimii, laita valosuojus
paikoilleen asettamalla takakorvake
paikoilleen ja työntämällä ylöspäin
kahden etukorvakkeen paikoilleen
asettamiseksi.
4- Mikäli lamppu ei edelleenkään pala,
kytke virta pois pistorasian kytkimestä, ja
irrota verkkojohto. Vaihda lamppu uuteen
15 watin (maks.) ruuvikantalamppuun
(SES).
5- Hävitä palanut lamppu heti huolella.
Uusi lamppu on helposti saatavilla
hyvästä sähköliikkeestä tai
rautakaupasta.
FI
nl
ow
D
oa
d
de
Ovien uudelleen sijoitus
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
FI
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Valmistelu
m
fro
w
w
C Jääkaappi on asennettava vähintään
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
30 cm:n etäisyydelle lämmönlähteistä,
kuten keittotaso, liesi, keskuslämmitin ja
uuni sekä vähintään 5 cm:n etäisyydelle
sähköliedestä, eikä sitä saa sijoittaa
suoraan auringonpaisteeseen.
e
C Jääkaapin sijoitushuoneen lämpötilan
on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin
käyttöä kylmemmissä olosuhteissa ei
suositella, sillä sen tehokkuus kärsii.
C Varmista, että jääkaapin sisäpinta on
puhdistettu huolellisesti.
C Jos kaksi jääkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden väliin on jätettävä tilaa
vähintään 2 cm.
C Kun käytät jääkaappia ensimmäistä
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
- Jääkaappia on käytettävä tyhjänä
ilman elintarvikkeita.
- Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta.
Jos ilmenee itsestäsi riippumaton
virtakatkos, katso varoitukset osassa
"Suositellut ongelmanratkaisut".
C Alkuperäiset pakkaus- ja
vaahtomuovimateriaalit kannattaa
säilyttää tulevaa kuljetusta tai siirtoa
varten.
11
FI
nl
ow
D
oa
d
de
5 Jääkaapin käyttö
fro
Sisälämpötila riippuu myös ympäröivästä
lämpötilasta, oven avaamistiheydestä ja
laitteessa olevien ruokien määrästä.
Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa
sisälämpötilan nousun.
Tästä syystä suositellaan, että ovi
suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
m
Käyttölämpötilan
asettaminen
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin
asetus)
(tai)
Min. = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
Max. = Suurin jäähdytysasetus
(Kylmin asetus)
Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla noin
+5° C.
Aseta asetus halutun lämpötilan mukaan.
Voit pysäyttää laitteen toiminnan
säätämällä termostaattivalitsimen
asentoon “0”.
Huomaa, että jäähdytysalueella on eri
lämpötiloja.
Kylmin alue on välittömästi
vihanneslokeron yläpuolella.
12
Jäähdytys
Ruokien säilytys
Jääkaappiosasto on tarkoitettu tuoreiden
ruokien ja juomien lyhytaikaiseen
säilytykseen.
Säilytä maitotuotteet niille tarkoitetussa
osassa jääkaappia.
Pullot voidaan säilyttää pullonpidikkeissä
tai oven pullohyllyllä.
Raaka liha säilyy parhaiten
muovikääreessä aivan jääkaapin
alaosassa.
Anna kuumien ruokien ja juomien jäähtyä
huonelämpötilassa, ennen kuin laitat ne
jääkaappiin.
FI
e
Warm
.b
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.
Pakastelokero: Pakastettava ja
säilytettävä ruoka asetetaan tähän
lokeroon.
Rungon hyllyt: Hyllyjen välistä etäisyyttä
voidaan tarvittaessa säätää.
Vihanneslokero: Kasviksia ja hedelmiä
voidaan säilyttää tässä lokerossa
pidempiä aikoja niiden pilaantumatta.
Pullohylly: Pullot, tölkit ja purkit voidaan
sijoittaa näille hyllyille.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Sisälokeroiden käyttö
nl
ow
D
oa
Laitteen pysäyttäminen
d
de
• Huomio
Säilytä alkoholijuomia ainoastaan
pystyasennossa ja tiukasti suljettuna.
• Huomio
Älä koskaan säilytä laitteessa tuotteita,
jotka sisältävät syttyviä ponnekaasuja
(spraypurkit, kermasprayt jne.). Ne
aiheuttavat räjähdysvaaran.
m
fro
Jos termostaatti on varustettu “0”
asennolla:
- Laite lopettaa toiminnan, kun käännät
termostaattipainikkeen “0” (nolla)
-asentoon. Laite ei käynnisty, jollet
käännä termostaattipainiketta “1”
asentoon tai johonkin muuhun asentoon.
Jos termostaatti on varustettu “min”asennolla:
- Pysäytä laite irrottamalla pistoke.
13
FI
e
Tarkasta sulatusveden kulku ajoittain. Se
saattaa joskus tukkeutua.
.b
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä
automaattisesti. Sulatusvesi poistuu
poistoputkea pitkin laitteen takana
olevaan keräysastiaan.
Haihduttimen vuoksi jääkaapin
takaosaan voi kertyä vesipisaroita
sulatuksen aikana.
Jos kaikki vesi ei valu keräysastiaan,
se saattaa jäätyä. Pyyhi vesipisarat
sulatuksen jälkeen lämpimään veteen
kastetulla liinalla, ei kovalla tai terävällä
esineellä.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Sulatus
nl
ow
D
oa
Pyörivän vihanneslokeron
käyttäminen (joissain malleissa)
d
de
Pyörivä säilytysastia
Liukuvaa runkohyllyä voi siirtää
vasemmalle tai oikealle, jolloin voit
asettaa korkeita pulloja, tölkkejä tai
rasioita alahyllylle (kuva 1).
Saat käsille ruoat, jotka olet laittanut
hyllylle, ottamalla kiinni hyllystä ja
kääntämällä sitä oikeasta reunasta (kuva
2). Kun haluat täyttää hyllyn tai irrottaa
sen puhdistamista varten, käännä sitä 90
astetta, nosta sitä ylöspäin ja vedä sitä
itseäsi kohti (kuva 3–4).
m
fro
2
3
4
14
FI
e
1
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Jääkaapin pyörivällä liikkeellä avautuva
vihanneslokero on suunniteltu erityisesti
käytön helpottamiseksi ja vihannesten ja
hedelmien säilytystilan lisäämiseksi (suuri
tilavuus), kun ostat suurempia eriä.
Kun tartut ja vedät kahvasta
vihanneslokeron vasemmalta puolelta
alhaalta, kahva kiertyy vasemmalta
oikealle ja avautuu helposti.
Vihanneslokeron väliosalla voi erotella
kasvikset ja hedelmät niiden tyypin
mukaan ja estää niitä murskautumasta.
nl
ow
D
oa
d
de
6 Ylläpito ja puhdistus
fro
AOvitelineiden irrottamiseksi poista niistä
BSuosittelemme, että irrotat laitteen
Muoviosien suojelu
C Älä laita nestemäistä öljyä tai öljyssä
m
AÄlä koskaan käytä puhdistamiseen
w
w
bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia
aineita.
puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi
kuivaksi.
C Käytä sisätilojen puhdistukseen liinaa,
joka on kostutettu 1 ltruokasoodaa ja
litraa vettä sisältävässä liuoksessa ja
puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi.
BVarmista, ettei vettä pääse
lamppukoteloon ja muihin sähköosiin.
BJos jääkaappia ei käytetä pitkään
aikaan, irrota virtakaapeli pistorasiasta,
poista kaikki ruuat, puhdista jääkaappi
ja jätä ovi raolleen.
C Tarkista oven eristeet säännöllisesti
varmistaaksesi, että ne ovat puhtaita ja
vapaita ruoantähteistä.
15
FI
e
C Käytä jääkaapin sisätilojen
.b
keitettyjä elintarvikkeita jääkaappiin
avoimissa astioissa, sillä ne
vahingoittavat jääkaapin muovipintoja.
Jos öljyä vuotaa tai tarttuu
muovipinnoille, puhdista ja huuhtele
kohta heti lämpimällä vedellä.
teräviä, hankaavia välineitä, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta ja vahaa.
rre
bo
BÄlä koskaan käytä puhdistamiseen
en
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
nd
a
.v
w
kaikki sisältö ja työnnä sitten ovitelinettä
pohjasta ylöspäin.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
7 Suositellut ongelmanratkaisut
FI
e
16
.b
Jääkaappi ei toimi.
• Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke
seinäpistorasiaan.
• Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake.
Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä (MONIALUE, JÄÄHDYTYKSEN
OHJAUS ja JOUSTAVA ALUE).
• Hyvin kylmä ympäristö. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea
ympäristö. Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven jättäminen
raolleen. Termostaatin kytkeminen kylmemmälle.
• Oven avoinna oloajan lyhentäminen tai käyttämällä sitä harvemmin.
• Avoimissa astioissa säilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla.
• Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää.
Kompressori ei käy
• Kompressorin lämpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai
kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun jääkaapin jäähdytysjärjestelmän
jäähdytysaineenpaine ei ole vielä tasapainossa. Jääkaappi käynnistyy noin 6 minuutin
kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa.
• Jääkaapin sulatusjakso on käynnissä. Tämä on normaalia täysautomaattisesti
itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin väliajoin.
• Jääkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu kunnolla
pistorasiaan.
• Onko lämpötila-asetukset tehty oikein?
• Kyse voi olla virtakatkoksesta.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa.
Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai
käytetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole
laitteessasi.
nl
ow
D
oa
d
de
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
• Uusi tuotteesi voi olla leveämpi kuin edellinen. Tämä on aivan normaalia. Suuret
jääkaapit käyvät kauemmin.
• Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on aivan normaalia.
• Jääkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on säilötty äskettäin ruokaa.
Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämpötilaan voi kestää muutamia tunteja kauemmin.
• Suuri määrä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Lämmin ruoka aiheuttaa
jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen säilytyslämpötilan.
• Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Jääkaappiin päässyt
lämmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia harvemmin.
• Pakastin- tai jääkaappiosaston ovi on voitu jättää raolleen. Tarkista onko ovet suljettu
tiukasti.
• Jääkaappi on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
• Jääkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai
huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut tiiviste
aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen lämpötilan ylläpitämiseksi.
Pakastimen lämpötila on hyvin alhainen, kun jääkaapin lämpötila on sopiva.
• Pakastin on säädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä pakastimen lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämpötila on sopiva.
• Jääkaappi on voitu säätää hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaappiosaston vetolaatikoissa säilytetty ruoka jäätyy.
• Jääkaappi on voitu säätää hyvin alhaiselle lämpötilalle. Säädä jääkaapin lämpötila
lämpimämmäksi ja tarkista.
Jääkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea.
• Jääkaappi on voitu säätää hyvin korkealle lämpötilalle. Jääkaapin säädöt vaikuttavat
pakastimen lämpötilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen lämpötilaa, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa riittävän tason.
• Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Avaa niitä harvemmin.
• Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan.
• Suuri määrä lämmintä ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äskettäin. Odota, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun lämpötilan.
• Jääkaapin virtajohto on voitu liittää pistorasiaan äskettäin. Jääkaapin kokonaan
jäähtyminen kestää oman aikansa.
Käyntiääni voimistuu, kun jääkaappi käy.
• Jääkaapin käyttöteho saattaa muuttua ympäristön lämpötilan muutosten mukaan.
Se on normaalia eikä ole vika.
m
fro
.b
e
FI
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Tärinä tai käyntiääni.
• Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään hitaasti.
Varmista, että lattia kestää jääkaapin painon ja että se on tasainen.
• Melu saattaa johtua jääkaappiin laitetuista kohteista. Jääkaapin päällä olevat esineet
on poistettava.
Jääkaapista kuuluu nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ääniä.
• Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on
normaalia eikä ole vika.
Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä.
• Jääkaapin jäähdyttämiseen käytetään tuulettimia. Se on normaalia eikä ole vika.
Kondensaatio jääkaapin sisäseinissä.
• Kuuma ja kostea sää lisää jäätymistä ja kondensaatiota. Se on normaalia eikä ole
vika.
• Ovet on voitu jättää raolleen. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan.
• Ovet on voitu avata äskettäin tai jätetty raolleen pitkäksi aikaa. Avaa niitä harvemmin.
Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien välissä.
• Ilma saattaa olla kosteaa. Tämä on normaalia kostealla säällä. Kun kosteutta on
vähemmän, kondensaatio häviää.
Paha haju jääkaapin sisällä.
• Jääkaapin sisäpuoli on puhdistettava. Puhdista jääkaapin sisäpuoli sienellä, haalealla
vedellä tai hiilihapollisella vedellä.
• Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista
säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia.
Ovi ei sulkeudu.
• Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka
ovat oven esteenä.
• Jääkaappi ei ole täysin suorassa lattialla ja se keinuu vähän liikutettaessa. Säädä
nostoruuveja.
• Lattia ei ole tasainen tai kestävä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se kestää
jääkaapin painon.
Lokerot ovat juuttuneet.
• Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon. Järjestä ruoat uudelleen
vetolaatikossa.
m
fro
.b
e
FI
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
de
oa
Pirmiausia įdėmiai perskaitykite šį vadovą!
d
Gerbiamas pirkėjau,
Mes tikimės, kad mūsų gaminys, kuris buvo sukurtas moderniose gamyklose ir
kruopščiai patikrintas pagal griežtus kokybės kontrolės reikalavimus, veiksmingai ir
ilgai jums tarnaus.
Todėl mes rekomenduojame jums prieš naudojimą atidžiai perskaityti visą šio gaminio
vartotojo vadovą ir išsaugoti jį, kad galėtumėte pasinaudoti juo ateityje.
m
fro
.b
e
• Padės jums greitai ir saugiai naudoti šį buitinį prietaisą.
• Prieš sumontuodami ir pradėdami naudoti šį gaminį, perskaitykite šį vadovą.
• Vadovaukitės nurodymais, ypač nurodymais dėl saugos.
• Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje, nes juo dar gali tekti pasinaudoti.
• Taip pat perskaitykite ir kitus su šiuo gaminiu pateiktus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad šis vadovas gali galioti ir kitiems modeliams.
Ženklai ir jų aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje panaudoti tokie ženklai:
C
A
B
Recycling
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Šis vadovas
Svarbi informacija arba naudingi patarimai dėl naudojimo.
Įspėjimas dėl sveikatai pavojingų arba žalos turtui galinčių padaryti sąlygų.
Įspėjimas dėl elektros įtampos.
Šis gaminys pažymėtas selektyvaus rūšiavimo simboliu, kuriuo žymimos elektros
ir elektroninės įrangos atliekos (WEEE).
Tai reiškia, kad šį gaminį reikia išmesti vadovaujantis Europos direktyva 2002/96/EB,
kad jis būtų perdirbtas arba išmontuotas ir tokiu būdu būtų sumažintas jo poveikis
aplinkai. Daugiau informacijos gausite iš vietos arba regiono valdžios institucijų.
Elektronikos gaminiai, kuriems nėra taikomas selektyvaus rūšiavimo procesas,
potencialiai kenksmingi gamtai ir žmogaus sveikatai, nes juose yra žalingų medžiagų.
1
LT
nl
ow
D
oa
d
de
TURINYS
Darbinės temperatūros nustatymas. 12
Veikimo temperatūrą reguliuoja
temperatūros valdiklis...................... 12
Vidinių skyrių naudojimas................. 12
Vėsinimas........................................ 12
Atšildykite........................................ 13
Gaminio išjungimas.......................... 13
Pasukamos dėžės daržovėms
naudojimas (kai kuriuose
modeliuose)..................................... 14
7 Rekomenduojami
problemų sprendimo būdai16
LT
e
Plastikinių paviršių apsauga ............ 15
11
2
15
.b
6 Techninė priežiūra ir
valymas
rre
bo
en
nd
7
Į ką reikia atsižvelgti vežant šį
šaldytuvą........................................... 7
Prieš pradedant naudoti šaldytuvą..... 7
Pakuotės išmetimas.......................... 8
Seno šaldytuvo išmetimas................. 8
Pastatymas ir instaliacija.................... 8
Vidinės lemputės keitimas ................ 9
Durų perstatymas............................ 10
4 Paruošimas
12
a
.v
Numatytoji naudojimo paskirtis.......... 4
Bendrieji saugos reikalavimai............. 4
Vaikų sauga....................................... 6
HCA įspėjimas................................... 6
Kaip taupyti elektros energiją............. 6
3 Įrengimas w
4
w
w
2 Svarbūs įspėjimai dėl
saugos
5 Šaldytuvo
eksploatavimas
m
3
fro
1 Šaldytuvas nl
ow
D
oa
d
de
1 Šaldytuvas
m
fro
a
.v
w
w
w
10
1
2
*3
12
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Vidaus apšvietimas
Termostato rankenėlė
Perkeliamos lentynos
Padėklas vyno buteliams
Atšildyto vandens surinkimo kanalas –
drenažo vamzdelis
6. Vėsinimo skyrius
7. Stalčiaus daržovėms dangtis
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Daržovių dėtuvė
Reguliuojama priekinė kojelė
Pieno produktų skyrius
Pritaikomos durų lentynos
Kiaušinių skyrius
Lentyna buteliams
14.Sukiojama dėžutė
* PAPILDU PIEDERUMS
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad
jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų
dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
3
LT
e
12
*4
.b
1
2
*3
rre
bo
en
nd
10
nl
ow
D
.b
e
LT
rre
bo
en
nd
a
.v
w
4
w
w
• Kai šį gaminį norėsite išmesti
arba atiduoti į metalo laužą,
rekomenduojama pasikonsultuoti su
įgaliotomis tarnybomis ir institucijomis,
kad sužinotumėte reikiamą informaciją.
• Jei kyla klausimų apie šaldytuvą arba
atsiranda problemų, pasikonsultuokite
su įgaliotais aptarnavimo specialistais.
Šaldytuvo neardykite ir niekam
neleiskite to daryti; tai galima daryti
tik apie tai pranešus įgaliotiems
aptarnavimo specialistams.
• Ledų ir ledo kubelių nevalgykite vos
juos išėmę į šaldiklio skyriaus! (Galite
nušalti burną.)
• Į šaldiklio skyrių nedėkite butelių ir
skardinių su gėrimais – jie gali sprogti.
• Užšaldytų maisto produktų nelieskite
rankomis – jie gali prilipti prie rankų.
• Šaldytuvui valyti ir šerkšnui šalinti
negalima naudoti garų ir garinių
valomųjų medžiagų. Garai gali pasiekti
elektrines dalis ir sukelti trumpą jungimą
arba elektros smūgį.
• Šaldytuvo dalių, pavyzdžiui, nuo spyrio
apsaugančios plokštės arba durelių,
nenaudokite kaip atramos ar laiptelio.
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros
prietaisų.
• Žiūrėkite, kad gręžimo ar pjovimo
įrankiais nepažeistumėte dalių, kuriose
cirkuliuoja aušinamasis skystis. Iš
pradurtų garintuvo dujų kanalų,
vamzdžių ilgintuvų arba paviršiaus
dangų ištryškęs aušinamasis skystis
gali suerzinti odą ir pažeisti akis.
• Jokiomis medžiagomis neuždenkite
ir neužkimškite šaldytuvo ventiliacinių
angų.
• Elektrinės įrangos remontą gali atlikti
tik kvalifikuoti specialistai. Jei remontą
vykdys nekompetentingi asmenys,
naudotojui gali kilti pavojus.
• Įvykus trikčiai, taip pat techninės
priežiūros arba remonto metu
šaldytuvui atjunkite elektros maitinimą
– arba išsukite atitinkamą saugiklį, arba
ištraukite prietaiso laido kištuką.
• Netraukite laikydami už laido – traukite
laikydami už kištuko.
• Stiprius alkoholinius gėrimus stipriai
užkimškite ir laikykite vertikalioje
padėtyje.
• Šiame prietaise draudžiama laikyti
lengvai užsiliepsnojančius daiktus
arba gaminius, kuriuose yra lengvai
užsiliepsnojančių dujų (pvz., purškiklių).
m
Bendrieji saugos reikalavimai
fro
• Šis gaminys skirtas naudoti tik buityje.
• Nenaudokite jo lauke. Jis nėra
pritaikytas naudoti lauke net ir tuo
atveju, jei ši vieta turi stogą.
d
Numatytoji naudojimo
paskirtis
de
Prašome atidžiai perskaityti toliau
pateiktą informaciją. Nesilaikant šių
nurodymų, galima susižeisti arba
padaryti žalos turtui. Tuomet nebegalios
jokia garantija ir gamintojo įsipareigojimai.
Jūsų įsigytas prietaisas numatytas
naudoti 10 metų. Šiuo laikotarpiu
gamintojas įsipareigoja tiekti visas šiam
prietaisui reikalingas atsargines dalis, kad
prietaisas veiktų taip, kaip aprašyta šioje
instrukcijoje.
oa
2 Svarbūs įspėjimai dėl saugos
nl
ow
D
• Jeigu atjungiate rankiniu būdu valdomo
šaldytuvo maitinimą, prieš vėl jį
įjungdami, palaukite bent 5 minutes.
• Pasikeitus šaldytuvo savininkui,
atiduokite šį gaminio vadovą naujam
savininkui.
• Perstatydami šaldytuvą, būkite
atsargūs, kad nepažeistumėte
maitinimo laido. Siekiant išvengti gaisro,
maitinimo laidas turi būti nesusukiotas.
Ant maitinimo laido negalima statyti
sunkių daiktų. Jungiant šaldytuvo
elektros kištuką į maitinimo tinklą,
rankos turi būti sausos.
d
de
m
fro
e
LT
.b
• Nejunkite šaldytuvo, jeigu kištukinis
lizdas yra atsilaisvinęs.
• Saugos sumetimais nepurkškite
vandens ant išorinių ar vidinių šaldytuvo
dalių.
• Nepurkškite šalia šaldytuvo degių
medžiagų, pavyzdžiui, propano dujų
ir pan., nes kyla gaisro ir sprogimo
pavojus.
• Nestatykite ant šaldytuvo vandeniu
pripildytų daiktų, nes jie gali sukelti
elektros smūgį arba gaisrą.
• Neprikraukite į šaldytuvą per daug
maisto produktų. Atidarius dureles,
produktai gali iškristi ir sužeisti jus
arba sugadinti šaldytuvą. Nėdėkite ant
šaldytuvo daiktų, nes atidarius arba
uždarius šaldytuvo dureles, jie gali
nukristi.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• Norėdami pagreitinti atitirpdymo
procesą, nenaudokite kitokių,
nei gamintojo rekomenduojamų,
mechaninių arba kitų priemonių.
• Šio buitinio prietaiso
nerekomenduojama naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), turintiems fizinių,
jutimo ar psichinių negalių arba
neturintiems pakankamai patirties
ir žinių, kaip naudotis šiuo prietaisu,
nebent juos prižiūrėtų arba su
šio buitinio prietaiso naudojimu
supažindintų už jų saugą atsakingas
asmuo.
• Nenaudokite sugedusio šaldytuvo.
Jei kyla abejonių, pasikonsultuokite su
aptarnavimo specialistais.
• Šaldytuvo elektros sauga garantuojama
tik tuo atveju, jei jūsų name įrengta
įžeminimo sistema atitinka standartus.
• Gaminį statyti vietoje, neapsaugotoje
nuo lietaus, sniego, saulės ir vėjo,
pavojinga elektros saugos požiūriu.
• Jeigu būtų pažeistas maitinimo laidas
ir pan., susisiekite su įgaliotaja tarnyba,
kad jums nekiltų joks pavojus.
• įrengimo metu draudžiama šaldytuvo
maitinimo laido kištuką įkišti į sieninį
lizdą – galite žūti arba patirti rimtą
traumą.
• Šis šaldytuvas skirtas tik maisto
produktams laikyti. Jo negalima naudoti
jokiems kitiems tikslams.
• Etiketė, kurioje nurodomi techniniai
gaminio duomenys, pritvirtinta vidinėje
kairėje šaldytuvo pusėje.
• Nejunkite šaldytuvo prie elektroninių
energijos taupymo sistemų, nes
gaminys gali sugesti.
• Jeigu šaldytuve įrengta mėlyna
kontrolinė lemputė, nežiūrėkite į mėlyną
šviesą pro optinius prietaisus.
nl
ow
D
Jūsų gaminyje naudojamų dujų rūšį
sužinosite iš kategorijos plokštelės, kuri
yra kairėje vidinėje gaminio pusėje.
Niekuomet nedeginkite šio buitinio
prietaiso.
Kaip taupyti elektros energiją
• Nelaikykite šaldytuvo durelių atidarytų
ilgą laiką.
• Į šaldytuvą nedėkite karšo maisto arba
gėrimų.
• Į šaldytuvą nedėkite pernelyg daug
maisto produktų, kad nebūtų kliudoma
viduje cirkuliuoti orui.
• Šaldytuvo nestatykite vietoje, kur
šviečia tiesioginiai saulės spinduliai
arba arti šilumą skleidžiančių prietaisų,
pavyzdžiui, orkaičių, indaplovių arba
radiatorių.
• Maisto produktus laikykite uždaruose
induose.
• Išėmus šaldiklio kameros lentyną arba
ištraukus stalčių, į šaldytuvo šaldiklio
skyrių galima sudėti maksimalų
produktų kiekį. Paskelbtasis šaldytuvo
energijos sąnaudų dydis nustatytas
išėmus šaldiklio kameros lentymą arba
ištraukus stalčių ir sudėjus maksimalų
leistiną produktų kiekį. Ant lentynos
arba stalčiuje galima saugiai laikyti
užšaldyti skirtus produktus, atsižvelgiant
į jų formą ir dydį.
LT
e
Nepaisyktie šio áspëjimo, jeigu
jūsų gaminyje árengta aušinimo
sistema, kurioje naudojama R134a.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
6
m
Jeigu jūsų gaminyje įrengta
aušinimo sistema, kurioje
naudojama R600a:
fro
HCA įspėjimas
d
• Jeigu durelės rakinamos spyna, laikykite
raktą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su
šiuo buitiniu prietaisu.
Ğios dujos lengvai užsiliepsnoja. Todėl
būkite atsargūs, kad eksploatavimo ir
transportavimo metu nepažeistumėte
aušinimo sistemos ir vamzdžių.
Pažeidimo atveju, saugokite gaminį
nuo galimų liepsnos šaltinių, nuo kurių
gaminys galėtų užsidegti, ir vėdinkite
patalpą, kurioje stovi šis prietaisas.
de
Vaikų sauga
oa
• Šaldytuve negalima laikyti medžiagų,
kurioms saugoti reikia tam tikrų
temperatūros sąlygų, pavyzdžiui,
vakcinų, temperatūrai jautrių vaistų,
mokslinių tyrimų medžiagų ir pan.
• Jeigu šaldytuvas bus ilgai
nenaudojamas, jį reikia atjungti nuo
maitinimo tinklo. Dėl pažeistos elektros
laido izoliacijos gali kilti gaisras.
• Elektros kištuką reikia reguliariai nuvalyti,
kitaip jis gali sukelti gaisrą.
• Jeigu reguliuojamos kojelės netvirtai
remsis į grindis, šaldytuvas gali judėti.
Naudodami reguliuojamas kojeles,
galite užtikrinti, kad šaldytuvas būtų
tvirtai pastatytas ant grindų.
• Jeigu šaldytumas turi durelių rankeną,
perstatydami šaldytuvą netraukite jo už
durelių rankenos, nes ji gali nutrūkti.
• Jeigu šis prietaisas bus naudojamas
šalia kito šaldytuvo arba šaldiklio, tarp
prietaisų privaloma palikti bent 8 cm
tarpą. Kitaip ant šoninių, viena į kitą
atsuktų prietaisų sienelių gali kauptis
kondensatas.
• Slėgis vandentiekio vamzdyje turi būti
ne mažesnis negu 1 baras. Slėgis
vandentiekio vamzdyje neturi viršyti 8
barų.
• Naudokite tik geriamąjį vandenį.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Įrengimas
fro
m
BPrašom atkreipti dėmesį, kad
w
w
en
nd
a
.v
w
gamintojas neprisiima atsakomybės, jei
nebus vadovaujamasi šioje naudojimo
instrukcijoje pateikta informacija.
.b
rre
bo
Į ką reikia atsižvelgti vežant
šį šaldytuvą
e
1. Prieš šaldytuvą transportuojant, jį reikia
ištuštinti ir išvalyti.
2. Prieš šaldytuvą supakuojant, jame
esančias lentynas, papildomas dalis,
daržovių dėtuvę ir kt. būtina sutvirtinti
lipnia juosta, kad šios dalys nesikratytų.
3. Pakuotės medžiagas būtina sutvirtinti
storomis juostomis ir tvirtomis virvėmis;
būtina paisyti ant pakuotės pateiktų
transportavimo instrukcijų.
3. Vidų valykite vadovaudamiesi
nurodymais, pateiktais skyriuje
“Techninė priežiūra ir valymas“.
4. Įkiškite šaldytuvo elektros kištuką į
sieninį lizdą. Atidarius šaldytuvo dureles,
užsidega vidinis apšvietimas.
5. Pradėjus veikti kompresoriui, išgirsite
nestiprius garsus. Ar kompresorius
veikia, ar ne, šaldytuvo sistemoje
hermetiškai uždarytas skystis ir dujos
taip pat gali kelti silpnus garsus – tai
visiškai normalu.
6. Priekiniai šaldytuvo kraštai gali įšilti. Tai
normalu. Šios vietos turi būti šiltos tam,
kad nesusidarytų kondensacija.
Atminkite...
Visų medžiagų perdirbimas turi didelės
įtakos tausojant gamtos ir mūsų šalies
išteklius.
Jei pakavimo medžiagas norite atiduoti
perdirbti, kreipkitės į aplinkosaugos
institucijas arba vietos valdžios
įstaigas, kur jums bus suteikta daugiau
informacijos.
Prieš pradedant naudoti
šaldytuvą
Prieš pradėdami naudoti buitinį prietaisą,
patikrinkite, ar:
1. Šaldytuvo vidus yra sausas, o galinėje
dalyje oras laisvai cirkuliuoja?
2. Galite sumontuoti 2 plastikinius
pleištus, kaip parodyta paveikslėlyje.
Platsmasiniai pleištai užtikrins, kad
šaldytuvas būtų pastatytas tinkamu
atstumu nuo sienos, ir už jo galėtų
laisvai cirkuliuoti oras. (Pateiktas
paveikslėlis tėra pavyzdys, kuris
nebūtinai tiksliai atitinka jūsų įsigyta
gaminį.)
7
Elektros prijungimas
Prijunkite gaminį prie įžeminto lizdo su
tinkamos kategorijos saugikliu.
Svarbu
• Elektros prijungimą būtina atlikti
atsižvelgiant į savo šalies reglamentus.
• Atlikus elektros instaliaciją, maitinimo
laido kištukas turi būti lengvai
pasiekiamas.
• Nurodytas įtampos stiprumas turi
būti toks pat, kaip ir maitinimo tinklo
įtampos stiprumas.
LT
nl
ow
D
oa
1. Šaldytuvą įrenkite tokioje vietoje, kur jį
būtų lengva eksploatuoti.
2. Šaldytuvą statykite atokiai nuo šilumos
šaltinių, drėgnų vietų ir tiesioginių saulės
spindulių.
3. Tam, kad šaldytuvas efektyviai veiktų,
aplink jį turi būti tinkama oro ventiliacija.
Jei šaldytuvą reikia statyti sienos nišoje,
nuo šaldytuvo iki lubų ir iki sienų turi būti
mažiausiai 5 cm tarpas.
Jei ant grindų patiestas kilimas, šį gaminį
virš grindų būtina pakelti 2.5 cm.
4. Tam, kad nekiltų vibracija, šaldytuvą
statykite ant lygaus grindų paviršiaus.
5. Šaldytuvo nestatykite patalpoje,
kurioje aplinkos temperatūra žemesnė
negu 10 °C.
d
de
• Prijjungimui negalima naudoti ilginimo
laidų ir daugiaskylių kištukų.
m
w
w
w
kvalifikuotas elektrikas.
fro
BPažeistą maitinimo laidą privalo pakeisti
Seną prietaisą išmeskite taip, kad nebūtų
daroma žala aplinkai.
• Kaip išmesti šį šaldytuvą, galite
sužinoti iš savo įgaliotojo pardavimo
atstovo arba savo savivaldybės atliekų
surinkimo punkte.
Prieš išmesdami šaldytuvą, nupjaukite
elektros kištuką ir, jei durys turi kokių
nors užraktų, sugadinkite juos, kad
nekiltų pavojų vaikams.
Pastatymas ir instaliacija
A Jei patalpos, kurioje bus įrengiamas
šaldytuvas, įėjimas nėra pakankamai
platus, kad pro jį būtų galima įnešti
šaldytuvą, iškvieskite įgaliotus
aptarnavimo darbuotojus, kad jie nuimtų
šaldytuvo dureles ir jį pro įėjimą įneštų
šonu.
8
LT
e
Seno šaldytuvo išmetimas
.b
Pakavimo medžiagos gali kelti pavojų
vaikams. Laikykite pakavimo medžiagas
vaikams nepasiekiamoje vietoje arna
išmeskite jas, išrūšiuodami pagal atliekų
rūšiavimo nurodymus. Neišmeskite
pakavimo medžiagų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis.
Šaldytuvo pakavimo medžiagos yra
pagamintos iš pakartotinai panaudojamų
medžiagų.
rre
bo
Pakuotės išmetimas
en
nebus pataisytas jo laidas! Kyla elektros
smūgio pavojus!
nd
a
.v
BNegalima naudoti buitinio prietaiso, kol
nl
ow
D
oa
d
de
Vidinės lemputės keitimas
m
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
fro
Jeigu lemputė nustotų švietusi, atlikite
šiuos veiksmus.
1- Ištraukite kištuką iš lizdo ir atjunkite
elektros maitinimą.
Lemputę lengviau pasieksite ištraukę
lentynas.
2- Plokščiu atsuktuvo galiuku nuimkite
šviesos išsklaidymo dangtelį.
3- Pirmiausiai patikrinkite, ar lemputė,
kuri nustojo šviesti, tvirtai įsukta į laikiklį.
Įkiškite kištuką į lizdą ir įjunkite.
Jei lemputė šviečia, uždėkite lemputės
dangtelį – įkiškite galinę iškyšą ir
stumdami į viršų įstatykite dvi priekines
iškyšas.
4- Jei lemputė vis tiek nešviečia, išjunkite
jungiklį ties lizdu ir ištraukite kištuką iš
lizdo. Lemputę pakeiskite nauja 15 vatų
(maks.) lempute su užsukamu dangteliu
(SES).
5- Nedelsiant atsargiai išmeskite
perdegusią lemputę.
Pakeičiamą lemputę nusipirksite vietos
elektros prekių parduotuvėje arba
“Pasidaryk pats“ tipo parduotuvėje.
LT
nl
ow
D
oa
d
de
Durų perstatymas
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
LT
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Paruošimas
m
fro
w
w
C Šaldytuvą reikia įrengti mažiausiai
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
30 cm atstumu nuo šilumos šaltinių,
pavyzdžiui, viryklės viršaus, orkaičių,
centrinio šildymo radiatorių bei viryklių, ir
mažiausiai 5 cm atstumu nuo elektrinių
orkaičių; nestatykite jo tiesioginiuose
saulės spinduliuose.
e
C Patalpos, kur įrengiamas šaldytuvas,
aplinkos temperatūra turi būti ne
žemesnė negu 10°C. Šaldytuvo
nerekomenduojama eksploatuoti esant
žemesnei temperatūrai, nes jo veikimo
efektyvumas taps prastesnis.
C Rūpinkitės šaldytuvo vidaus švara.
C Jei du šaldytuvai įrengiami vienas šalia
kito, tarp jų turi būti mažiausiai 2 cm
atstumas.
C Šaldytuvą pradėję eksploatuoti pirmą
kartą, pirmąsias šešias valandas
prašom paisyti tokių instrukcijų:
- Nedarinėkite dažnai durelių.
- Šiuo periodu šaldytuve turi nebūti
maisto produktų.
- Neišjunkite šaldytuvo iš maitinimo
tinklo. Jei nutrūktų elektros tiekimas,
žr. skyriuje „Kokių veiksmų imtis prieš
iškviečiant įgaliotus aptarnavimo
specialistus“ pateiktus įspėjimus.
C Originalias pakuotės medžiagas ir
pustpalstį derėtų saugoti ateičiai, jei
šaldytuvą prireiktų transportuoti arba
perkelti.
11
LT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
5 Šaldytuvo eksploatavimas
Vidaus temperatūra taip pat priklauso
nuo aplinkos temperatūros, durelių
atidarinėjimo dažnio ir viduje laikomo
maisto kiekio.
Dažnai atidarinėjant dureles vidaus
temperatūra kyla.
Dėl šios priežasties rekomenduojama
uždaryti dureles kaip įmanoma greičiau
po naudojimo.
m
Darbinės temperatūros
nustatymas
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = mažiausio šaldymo nustatymas
(šilčiausias nustatymas)
5 = didžiausio šaldymo nustatymas
(šalčiausias nustatymas)
(arba)
Min. = žemiausias aušinimo
nustatymas
(šilčiausias nustatymas)
Max. = aukščiausias aušinimo
nustatymas
Vėsinimas
Maisto saugojimas
Šaldytuvo skyrius skirtas trumpam
šviežio maisto ir gėrimų saugojimui.
Pieno produktus laikykite atskirame
aldytuvo skyriuje.
Butelius galite laikyti butelių laikiklyje arba
durelėse esančioje butelių lentynoje.
Žalią mėsą geriausia laikyti
polietileniniame maišelyje, pačioje
žemiausioje šaldytuvo lentynoje.
Prieš dėdami maisto produktus ir
gėrimus į šaldytuvą, ataušinkite juos iki
kambario temperatūros.
(šalčiausias nustatymas)
Vidutinė temperatūra šaldytuvo viduje
turėtų būti maždaug +5 °C.
Nustatymą pasirinkite pagal
pageidaujamą temperatūrą.
Prietaiso veikimą išjungsite termostato
rankenėlę nustatę į padėtį “0“.
Įsidėmėkite, kad šaldymo srityje bus
skirtingos temperatūros.
Šalčiausia sritis yra iš karto virš daržovių
skyriaus.
12
LT
e
Warm
.b
Veikimo temperatūrą reguliuoja
temperatūros valdiklis.
Šaldiklio kamera: Į šią kamerą dedami
maisto produktai, kuriuos reikia užšaldyti
ir laikyti šaltai.
Korpuso lentynos: Prireikus, tarpus tarp
lentynų galima keisti.
Daržovių dėtuvė: Šiame skyriuje galima
laikyti daržoves ir vaisius - jie ilgai išliks
švieži ir nesuges.
Lentyna buteliams: Į šias lentynas galima
sudėti butelius, stiklainius ir skardines.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Vidinių skyrių naudojimas
nl
ow
D
Gaminio išjungimas
d
de
Jei termostate yra padėtis “0“:
-Prietaisą išjungsite termostato
rankenėlę pasukę į (nulinę) padėtį “0“.
-Prietaisas neįsijungs, kol vėl nepasuksite
termostato rankenėlės į padėtį “1“ arba
bet kurią kitą padėtį.
Jeigu termostate yra padėtis “min.“:
- Norėdami išjungti gaminį, ištraukite jo
kištuką iš elektros lizdo.
m
fro
Kartkartėmis patikrinkite nutekančio
vandens srautą. Kartais jis gali
nenutekėti.
13
LT
e
Šaldytuvo skyrius atyla automatikai.
Atšilęs vanduo per drenažo vamzdelį
teka į buitinio prietaiso gale esantį
surinkimo rezervuarą.
Atšildymo metu dėl garintuvo ant
šaldytuvo galinės dalies gali susidaryti
vandens lašelių.
Jei nuteka ne visi lašeliai, jie, pasibaigus
atšildymui, gali vėl sušalti; juo nuvalykite
šiltu vandeniu sudrėkintu audeklu.
Niekada nenaudokite kietų arba aštrių
daiktų.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Atšildykite
oa
• Dėmesio
Koncentruotą alkoholį laikykite tik stipriai
uždengtame, stovinčiame inde.
• Dėmesio
Prietaise nelaikykite sprogstančių
medžiagų arba taros su degiomis
sprogstančiomis dujomis (kremo
skardinių, purškalų skardinių ir taip
toliau). Kyla sprogimo pavojus.
nl
ow
D
oa
Sukiojama dėžutė
Slankiojamą korpuso dėžutę galima
patraukti į kairę arba dešinę, kad
padarytumėte vietos buteliams,
stiklainiams arba dėžutėms sudėti
apatinėje lentynoje (1 pav.).
Dėžutėje sudėtus produktus išimsite
suimdami dėžutę už dešiniojo krašto
ir ją pasukdami (2 pav.). Norėdami
sudėti į dėžutę produktus arba išimti
ją ir išvalyti, pasukite ją 90 laipsnių
kampu, pakelkite ir patraukite savęs
link (3–4 pav.)
d
de
Pasukamos dėžės
daržovėms naudojimas (kai
fro
m
kuriuose modeliuose)
4
14
LT
e
3
.b
2
rre
bo
1
en
nd
a
.v
w
w
w
Jūsų šaldytuve esanti dėžė daržovėms
specialiai sukurta taip, kad ją galima
būtų atidaryti pasukant, ir dėl to ją būtų
lengviau naudoti bei pridėti į ją daugiau
didelio apsipirkimo metu nusipirktų
daržovių ir vaisių (didelį kiekį).
Suėmus ir patraukus už dėžės
kairėje, apačioje, esančios rankenėlės,
dėžė pasisuks iš kairės į dešinę ir lengvai
atsidarys. Dėžėje vaisiams ir daržovėms
esanti pertvara leis atskirai sudėti
daržoves ir vaisius ir neleis joms susitrinti.
nl
ow
D
m
fro
w
w
ANorėdami ištraukti durelių lentynas,
w
išimkite visus daiktus ir po to
paprasčiausiai patraukite durelių lentyną
į viršų nuo pagrindo.
ar aliejuje virto maisto neuždarytuose
induose, nes tokie produktai pažeis
šaldytuvo plastikinius paviršius. Jei
aliejus išsilieja ant plastikinių paviršių
arba juos sutepa, užterštą vietą iš karto
nuvalykite ir nuplaukite šiltu vandeniu.
C Buitinio prietaiso skyrių nuvalykite
drungnu vandeniu, o po to sausai
iššluostykite.
C Šaldytuvo vidui valyti naudokite drėgną
nuspaustą skudurėlį, sudrėkintą tirpale,
pagamintame ištirpinus vieną arbatinį
šaukštelį sodos (bikarbonato) vienoje
pintoje (0.57 litro) vandens; po to sausai
iššluostykite.
BŽiūrėkite, kad į lemputės korpusą ir
kitus elektros elementus nepatektų
vandens.
BJeigu ketinate ilgam nenaudoti buitinio
prietaiso, išjunkite jį ir išimkite visą
maistą, išvalykite jį ir palikite dureles
pravertas.
C Reguliariai patikrinkite, ar durelių
tarpikliai yra švarūs ir ant jų nėra maisto
dalelių.
15
LT
e
abrazyvinių įrankių, muilo, buitinio
valiklio, skalbimo priemonių ar vaško
poliravimui.
.b
Plastikinių paviršių apsauga
C Į šaldytuvą nedėkite skysto aliejaus
BValymui niekada nenaudokite aštrių
rre
bo
en
nd
a
.v
BPrieš valymą rekomenduojama išjungti
buitinį prietaisą iš maitinimo tinklo.
d
benzolo arba panašių medžiagų.
de
AValymui niekada nenaudokite benzino,
oa
6 Techninė priežiūra ir valymas
nl
ow
D
oa
d
de
7 Rekomenduojami problemų sprendimo būdai
m
fro
LT
e
16
.b
Šaldytuvas neveikia.
• Ar tinkamai įkištas šaldytuvo laido kištukas? Įkiškite kištuką į sieninį lizdą.
• Ar neperdegė lizdo, į kurį yra įjungtas šaldytuvas, saugiklis arba maitinimo tinklo
saugiklis? Patikrinkite saugiklį.
Kondensacija ant šaldytuvo (skyrių MULTIZONE, COOL CONTROL ir FLEXI ZONE)
šoninių sienų.
• Labai žema aplinkos temperatūra. Dažnai atidaromos ir uždaromos durelės. Didelis
aplinkos drėgnumas. Neuždarytuose induose laikomi skysti maisto produktai.
Durelės buvo paliktos atidarytos. Nustatykite žemesnę termostato temperatūrą.
• Trumpiau laikykite dureles atviras arba jas rečiau darinėkite.
• Tinkamomis medžiagomis uždenkite atviruose induose laikomus maisto produktus.
• Susidariusius lašelius nuvalykite sausu skudurėliu ir patikrinkite, ar jie vėl susidaro.
Neveikia kompresorius.
• Įvykus staigiam energijos tiekimo pertrūkiui, iššoks kompresoriaus terminis saugiklis,
arba, jei šaldytuvo slėgis aušinamojoje sistemoje nesubalansuotas, įsijungia
išjungiklis. Šaldytuvas pradės veikti maždaug po 6 minučių. Jei praėjus šiam periodui
šaldytuvas neįsijungia, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
• Vyksta šaldytuvo atšildymo ciklas. Tai normalus visiškai automatinio atšildymo
šaldytuvo veikimas. Atšildymo ciklas vyksta periodiškai.
• Šaldytuvo laido kištukas neįkištas į lizdą. Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į lizdą.
• Ar nustatyta teisinga temperatūra?
• Gali būti dingęs elektros tiekimas.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, prašom peržiūrėti šį sąrašą. Taip sutaupysite
laiko ir pinigų. Šiame sąraše pateikiamos dažniausiai pasitaikančios problemos,
kurios nėra susijusios su pagaminimo arba naudojamų medžiagų broku. Kai kurių čia
aprašytų funkcijų jūsų įsigytame gaminyje gali nebūti.
nl
ow
D
oa
d
de
Šaldytuvas dažnai įsijungia arba ilgą laiką veikia.
• Gali būti, kad jūsų naujas gaminys platesnis už ankstesnįjį. Tai visiškai normalu Dideli
šaldytuvai veikia ilgesnį laiką.
• Gali būti, kad patalpoje yra aukšta temperatūra. Tai visiškai normalu
• Gali būti, kad šaldytuvas neseniai prijungtas arba į jį neseniai sudėta maisto produktų.
Visiškas šaldytuvo atvėsimas gali trukti pora valandų ilgiau.
• Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Įdėjus karštų
maisto produktų, šaldytuvas veikia ilgiau, t.y. tol, kol produktai atvėsinami iki saugaus
laikymo temperatūros.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos. Į šaldytuvą pateko šilto oro, todėl šaldytuvas ilgiau veikia. Rečiau
atidarinėkite dureles.
• Gali būti, kad šaldiklio arba šaldytuvo skyriaus durelės buvo paliktos atidarytos.
Patikrinkite, ar gerai uždarėte dureles.
• Šaldytuve nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldytuvo
temperatūrą ir palaukite, kol ši temperatūra bus pasiekta.
• Gali būti, kad užsiteršė, susidėvėjo, buvo pažeistas arba blogai priglunda šaldytuvo
arba šaldiklio durelių tarpiklis. Tarpiklį nuvalykite arba pakeiskite. Dėl pažeisto tarpiklio
šaldytuvas ilgiau veikia, kad būtų palaikoma esama temperatūra.
Šaldiklio temperatūra labai žema, tačiau šaldytuvo skyriaus temperatūra normali.
• Šaldiklyje nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę šaldiklio
temperatūrą ir patikrinkite.
Šaldytuvo temperatūra labai žema, tačiau šaldiklio skyriaus temperatūra normali.
• Šaldytuve gali būti nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę
šaldytuvo temperatūrą ir patikrinkite.
Šaldytuvo skyriaus stalčiuose laikomi maisto produktai sušąla.
• Šaldytuve gali būti nustatyta labai žema temperatūra. Nustatykite aukštesnę
šaldytuvo temperatūrą ir patikrinkite.
Temperatūra šaldytuve arba šaldiklyje labai aukšta.
• Šaldytuve gali būti nustatyta labai aukšta temperatūra. Šaldytuvo temperatūros
nuostata daro poveikį šaldiklio temperatūrai. Nustatykite tokią šaldytuvo arba šaldiklio
temperatūrą, kad ji būtų reikiamo lygio.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos; rečiau darinėkite dureles.
• Durelės galėjo būti paliktos praviros; tinkamai uždarykite dureles.
• Gali būti, kad į šaldytuvą neseniai įdėta daug karštų maisto produktų. Palaukite, kol
šaldytuve arba šaldiklyje bus pasiekta norima temperatūra.
• Gali būti, kad šaldytuvas neseniai buvo prijungtas. Reikia šiek tiek palaukti, kol
šaldytuvas tinkamai atvės.
Šaldytuvui pradėjus veikti, jis veikia triukšmingai.
• Šio šaldytumo darbo našumo savybės gali kisti, priklausomai nuo aplinkos
temperatūros pokyčių. Tai normalu ir nėra gedimas.
m
fro
.b
e
LT
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Vibracija arba triukšmas.
• Nelygios arba silpnos grindys. Šaldytuvas lėtai judinamas linguoja. Grindys turi būti
lygios ir pakankamai tvirtos, kad išlaikytų šaldytuvą.
• Triukšmą gali kelti ant šaldytuvo sudėti daiktai. Tokius daiktus reikėtų nuimti nuo
šaldytuvo viršaus.
Iš šaldytuvo sklinda garsai, panašūs į skysčio ištekėjimą arba purškimą.
• Šaldytuvas veikia jo viduje cirkuliuojant skysčio ir dujų srautams. Tai normalu ir nėra
gedimas.
Girdimas garsas, kyg vėjas pūstų.
• Norint, kad šaldytuvas šaldytų, jame naudojami ventiliatoriai. Tai normalu ir nėra
gedimas.
Kondensacija ant vidinių šaldytuvo sienų.
• Apledėjimas ir kondensacija didėja esant karštam ir drėgnam orui. Tai normalu ir nėra
gedimas.
• Durelės galėjo būti paliktos praviros; tinkamai iki galo uždarykite dureles.
• Gali būti, kad buvo dažnai atidarinėjamos durelės arba jos buvo ilgą laiką paliktos
atidarytos; rečiau darinėkite dureles.
Ant šaldytuvo išorės arba tarp durelių susidaro drėgmės.
• Oras gali būti labai drėgnas; esant drėgnam orui, tai visiškai normalu. Sumažėjus
drėgnumui, kondensacija nesusidarys.
Šaldytuve sklinda prastas kvapas.
• Reikia išvalyti šaldytuvo vidų. Šaldytuvo vidų išvalykite naudodami kempinę, šiltą arba
prisotintą angliarūgštės vandenį.
• Gali būti, kad kvapą išskiria kai kurie indai arba pakuotės medžiagos. Naudokite kitą
indą arba kitokios rūšies pakavimo medžiagą.
Durelės neužsidaro.
• Gali būti, kad durims neleidžia užsidaryti maisto produktų pakuotės. Pakuotes, kurios
trukdo durelėms užsidaryti, padėkite į kitą vietą.
• Gali būti, kad šaldytuvas nelygiai stovi ant grindų, todėl nesmarkiai jį stumtelėjus, jis
gali judėti. Sureguliuokite aukščio reguliavimo varžtus.
• Nelygios arba netvirtos grindys. Grindys turi būti lygios ir pakankamai tvirtos, kad
išlaikytų šaldytuvą.
Užstringa stalčiai.
• Gali būti, kad maisto produktai liečia stalčiaus stogą. Pertvarkykite stalčiuje esančius
maisto produktus.
m
fro
.b
e
LT
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
de
oa
Lūdzu, vispirms izlasiet šo rokasgrāmatu!
d
Cienījamais pircēj!
Ceram, ka jūsu produkts, kas ražots modernās rūpnīcās un pārbaudīts ļoti
pedantiskas kvalitātes kontroles procedūras laikā, nodrošinās efektīvu darbību.
Tādēļ mēs vēlētos ieteikt pirms produkta izmantošanas rūpīgi izlasīt visu
rokasgrāmatu un turēt to ērti pieejamā vietā, lai vienmēr varētu tajā ieskatīties.
m
fro
Simboli un to apraksti
Šajā rokasgrāmatā redzami šādi simboli:
C
A
B
Svarīga informācija vai noderīgi padomi par izmantošanu.
Brīdinājums par dzīvībai un īpašumam bīstamiem apstākļiem.
Brīdinājums par elektrisko spriegumu.
1
LV
e
• Palīdzēs ātri un droši lietot iekārtu.
• Izlasiet šo rokasgrāmatu pirms produkta uzstādīšanas un izmantošanas.
• Ievērojiet norādījumus, it īpaši tos, kas saistīti ar drošību.
• Turiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo jums tā var būt nepieciešama vēlāk.
• Izlasiet arī citus kopā ar produktu saņemtos dokumentus.
Lūdzu, atcerieties, ka šī rokasgrāmata var attiekties arī uz citiem modeļiem.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Šī rokasgrāmata
nl
ow
D
oa
d
de
SATURS
6 Apkope un tīrīšana
15
Plastmasas virsmu aizsargāšana .15
7 Ieteicamie problēmu
risinājumi
2
LV
16
e
Lietas, kas jāapsver, atkārtoti
pārvietojot ledusskapi.................... 7
Pirms ledusskapja izmantošanas... 7
Atbrīvošanās no iepakojuma.......... 8
Atbrīvošanās no vecā ledusskapja.8
Novietošana un uzstādīšana.......... 8
Iekšējā apgaismojuma spuldzes
nomaiņa ....................................... 9
Durvju ievietošana otrādi.............. 10
.b
7
Darba temperatūras iestatīšana... 12
Darba temperatūra tiek regulēta ar
temperatūras kontroles palīdzību..12
Iekšējo nodalījumu izmantošana.. 12
Atdzesēšana................................ 12
Atlaidināšana............................... 13
Iekārtas darbības apturēšana....... 13
Pagriežamā augļu nodalījuma
izmantošana (dažiem modeļiem).. 14
rre
bo
3 Uzstādīšana 12
en
Paredzētā lietošana....................... 4
Vispārējā drošība........................... 4
Bērnu drošība................................ 6
Brīdinājums par HCA..................... 6
Kas darāms, lai ietaupītu enerģiju... 6
nd
5 Ledusskapja
izmantošana
a
.v
4
w
2 Svarīgi brīdinājumi par
drošību
11
w
w
4 Sagatavošana
m
3
fro
1 Jūsu ledusskapis nl
ow
D
oa
d
de
1 Jūsu ledusskapis
m
fro
nd
a
.v
w
w
w
12
*4
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Iekšējais apgaismojums
Termostata pārslēgs
Pārvietojami plaukti
Vīna plaukts
Atlaidinātā ledus ūdens savākšanas
kanāls — Noliešanas caurule
6. Dzesēšanas nodalījums
7. Augļu nodalījuma vāks
8. Augļu nodalījums
9. Regulējamas priekšējās kājas
10. Piena produktu nodalījums
11. Regulējami durvju plaukti
12. Olu nodalījums
13. Pudeļu plaukts
14.Pagriežamā lāde pārtikas glabāšanai
* PAPILDU PIEDERUMS
Attēli, kas ietverti šajā instrukciju rokasgrāmatā, ir shēmveidīgi un var tieši neatbilst jūsu
modelim. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātā produkta komplektācijā, tad
tās attiecas uz citiem modeļiem.
3
LV
13
e
12
.b
1
2
*3
rre
bo
1
2
*3
10
en
10
nl
ow
D
•
•
LV
e
•
.b
•
rre
bo
•
en
•
nd
a
.v
w
w
w
4
Šādos gadījumos garaiņi var
piekļūt elektriskajām daļām un radīt
īssavienojumu vai elektriskās strāvas
triecienu.
Nekad neizmantojiet ledusskapja
daļas, piemēram, durvis, kā atbalstu vai
pakāpienu.
Neizmantojiet elektriskās iekārtas
ledusskapja iekšpusē.
Ar urbjiem vai griezējinstrumentiem
nesabojājiet dzesēšanas sistēmu,
kurā plūst dzesēšanas šķidrums.
Dzesēšanas šķidrums, kas var izplūst,
kad iztvaices aparāta gāzes kanāli,
cauruļvadu pagarinājumi vai virsmas
apvalki tiek pārplēsti, var izraisīt ādas
iekaisumus vai acu ievainojumus.
Ar nekādiem materiāliem neaizklājiet un
nenobloķējiet ledusskapja ventilācijas
atveres.
Elektroiekārtu labošanu drīkst veikt
tikai kvalificēti darbinieki. Labošana, ko
veikušas nekompetentas personas, var
radīt risku lietotājam.
Bojājuma vai apkopes un labošanas
darbu laikā atvienojiet ledusskapja
strāvas padevi, atvienojot attiecīgo
drošinātāju vai iekārtas spraudkontaktu.
Atvienojot spraudkontaktu, to nevelciet
aiz vada.
Stipros alkoholiskos dzērienus turiet
cieši noslēgtus un vertikāli.
Nekādā gadījumā neturiet iekārtā
izstrādājumus, kas ir uzliesmojoši
vai satur viegli uzliesmojošas gāzes
(piemēram, aerosolus), kā arī
eksplozīvus materiālus.
m
• Ja vēlaties atbrīvoties no šī izstrādājuma
vai to pārstrādāt, mēs iesakām
konsultēties ar pilnvarotu apkalpošanas
centru, lai uzzinātu nepieciešamo
informāciju un atrastu pilnvarotas
organizācijas.
• Sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas
centru saistībā ar visiem jautājumiem
un problēmām attiecībā uz ledusskapi.
Neveiciet ledusskapja remontu vai
modifikāciju un neļaujiet to darīt citiem,
neinformējot pilnvarotus pakalpojuma
sniedzējus.
• Neēdiet saldējumu un ledus gabaliņus
tūlīt pēc izņemšanas no saldēšanas
kameras! (Tas var izraisīt mutes
apsaldēšanu.)
• Neievietojiet šķidrus, pudelēs
vai skārdenēs esošus dzērienus
saldēšanas kamerā. Tie var saplīst.
• Nepieskarieties sasaldētam ēdienam ar
rokām, jo tas var pie tām pielipt.
• Ledusskapja tīrīšanas un atlaidināšanas
laikā nevajadzētu izmantot tvaiku
un izgarojošus tīrīšanas līdzekļus.
fro
•
•
Vispārējā drošība
d
•
Paredzētā lietošana
• Šis izstrādājums ir paredzēts
izmantošanai mājsaimniecībā.
• To nevajadzētu izmantot ārpus telpām.
Tas nav piemērots izmantošanai ārpus
telpām pat vietā, kas atrodas zem
jumta.
de
Lūdzu, iepazīstieties ar šo informāciju. Ja
neievērosiet šos norādījumus, varat gūt
traumu vai nodarīt materiālos bojājumus.
Tā rezultātā visas garantijas un saistības
par iekārtas drošību zaudēs spēku.
Jūsu iegādātā izstrādājuma kalpošanas
laiks ir 10 gadi. Šo laika periodu
jāsaglabā rezerves daļas, kas
nepieciešamas, lai iekārta darbotos, kā
aprakstīts.
oa
2 Svarīgi brīdinājumi par drošību
nl
ow
D
• Ja ledusskapja īpašnieks mainās, tad
šo rokasgrāmatu jāatdod tā nākamajam
īpašniekam.
• Ledusskapja pārvietošanas laikā
pārliecinieties, lai barošanas vads
netiek bojāts. Ja barošanas vads ir
sagriezies, tas var izraisīt ugunsgrēku.
Uz barošanas vada nedrīkst likt smagus
priekšmetus. Ledusskapi pievienojot
kontaktrozetei, nerīkojieties ar slapjām
rokām.
d
de
m
fro
LV
e
• Nepievienojiet ledusskapi vaļīgai
elektriskajai kontaktrozetei.
• Drošības apsvērumu dēļ izvairieties
no ledusskapja iekšējo un ārējo daļu
apšļakstīšanas ar ūdeni.
• Ugunsgrēka un sprādziena riska dēļ
ledusskapja tuvumā neizsmidziniet viegli
uzliesmojušas vielas, teiksim, propāna
gāzi.
• Nelieciet uz ledusskapja virsmas
traukus ar ūdeni, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu vai
ugunsgrēku.
• Nepārslogojiet ledusskapi ar pārāk
lielu pārtikas daudzumu. Ja ledusskapī
būs pārāk daudz pārtikas, tad
durvju atvēršanas laikā tā var izkrist
no ledusskapja, jūs ievainot vai
sabojāt ledusskapi. Nelieciet lietas uz
ledusskapja virsmas, jo ledusskapja
durvju atvēršanas vai aizvēršanas laikā
tās var nokrist.
• Ledusskapī nedrīkst turēt vielas, kurām
nepieciešama noteikta uzglabāšanas
temperatūra, teiksim, vakcīnas,
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces
vai citus līdzekļus, lai paātrinātu
atlaidināšanas procesu, izņemot tos, ko
ieteicis ražotājs.
• Šī iekārta nav paredzēta, lai to
izmantotu personas ar pasliktinātām
fiziskajām, garīgajām un uztveres
spējām vai cilvēki bez pieredzes un
zināšanām (tostarp bērni), ja vien viņus
neuzrauga persona, kas ir atbildīga par
viņu drošību vai sniedz norādījumus par
iekārtas izmantošanu.
• Neizmantojiet bojātu ledusskapi.
Sazinieties ar apkalpošanas centru, ja
pastāv šaubas.
• Ledusskapja elektrodrošība var tikt
garantēta tikai tad, ja iezemējuma
sistēma jūsu mājā atbilst standartiem.
• Iekārtas pakļaušana lietus, sniega,
saules un vēja iedarbībai apdraud
elektrodrošību.
• Ja spēka kabelis ir bojāts, tas
var apdraudēt jūsu drošību, tādēļ
sazinieties ar pilnvarotu apkalpošanas
centru.
• Uzstādīšanas laikā nekādā gadījumā
neievietojiet spraudkontaktu sienas
kontaktligzdā. Pretējā gadījumā var
rasties nāves draudu vai nopietnas
traumas risks.
• Šis ledusskapis ir paredzēts tikai
pārtikas uzglabāšanai. To nevajadzētu
izmantot nekādiem citiem mērķiem.
• Uzlīme ar izstrādājuma tehniskajiem
datiem atrodas ledusskapja iekšpusē
pa kreisi.
• Nepievienojiet ledusskapi pie
elektroniskām enerģijas taupīšanas
sistēmām, jo tas var to sabojāt.
• Ja ledusskapim ir zils gaismas
indikators, neskatieties uz to caur
optiskām ierīcēm.
• Ja atvienots manuāli vadāmu
ledusskapju barošanas avots, tad pirms
tā atkārtotas pievienošanas jāpagaida
vismaz 5 minūtes.
nl
ow
D
Neņemiet vērā šo brīdinājumu, ja
iekārtai ir dzesēšanas sistēma, kas
satur R134a.
m
fro
w
w
w
Iekārtas izgatavošanas laikā izmantotā
gāze norādīta uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes tās iekšpusē pa kreisi.
Nekādā gadījumā nemēģiniet iekārtu
sadedzināt.
LV
e
Šī gāze ir viegli uzliesmojoša.
Tādēļ pievērsiet uzmanību tam, lai
izmantošanas un transportēšanas laikā
dzesēšanas sistēma un cauruļvadi
netiktu bojāti. Bojājuma gadījumā neturiet
iekārtu potenciālu uguns avotu tuvumā,
jo tas var izraisīt iekārtas aizdegšanos,
.b
• Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši
atvērtas.
• Neievietojiet ledusskapī karstu pārtiku
vai dzērienus.
• Nepārpildiet ledusskapi, lai netiktu
traucēta gaisa cirkulācija tā iekšpusē.
• Nenovietojiet ledusskapi tiešā saules
gaismā vai karstumu izstarojošu iekārtu,
piemēram, krāsns, trauku mazgājamās
iekārtas vai radiatoru, tuvumā.
• Pievērsiet uzmanību tam, lai pārtika
atrastos aizvērtos traukos.
• Ledusskapja saldēšanas kamerā var
ievietot maksimālo pārtikas daudzumu
tad, kad ir izņemts saldēšanas
kameras plaukts vai atvilktne.
Norādītā ledusskapja elektroenerģijas
patēriņa vērtība iegūta ar izņemtu
saldēšanas kameras plauktu vai
atvilktni un ievietotu maksimālo pārtikas
daudzumu. Nepastāv nekāds risks,
izmantojot plauktu vai atvilktni atbilstoši
sasaldējamās pārtikas formai un
izmēram.
Ja iekārtai ir dzesēšanas sistēma,
kas satur R600a
6
rre
bo
Kas darāms, lai ietaupītu
enerģiju
en
nd
a
.v
Brīdinājums par HCA
d
• Ja durvis ir slēdzamas, tad atslēga
jāglabā bērniem nepieejamā vietā.
• Jāpieskata, lai bērni ar iekārtu
nespēlētos.
un vēdiniet telpu, kurā novietota iekārta.
de
Bērnu drošība
oa
temperatūras jutīgus medikamentus
un zinātniskiem pētījumiem paredzētus
materiālus.
• Ja ledusskapis ilgstoši netiks izmantots,
tad tas jāatvieno no kontaktrozetes.
Elektriskā vada izolācijas bojājums var
izraisīt ugunsgrēku.
• Elektriskā spraudkontakta dakšas
regulāri jātīra, jo pretējā gadījumā var
sākties ugunsgrēks.
• Ja regulējamā kājiņa nav stabili
novietota uz grīdas, tad ledusskapis
var kustēties. Izmantojot regulējamo
kājiņu, varat nodrošināt, lai ledusskapis
atrodas uz grīdas stabili.
• Ja ledusskapim ir durvju rokturis, tad
pārvietošanas laikā nevelciet ledusskapi
aiz roktura, jo tas var tikt norauts no
ledusskapja.
• Ja iekārtu jāizmanto līdzās citam
ledusskapim vai saldētavai, tad starp
šīm iekārtām ir jābūt vismaz 8 cm
attālumam. Pretējā gadījumā var rasties
kondensācija uz iepretim novietoto
iekārtu sānu sienām.
• Ūdens padeves spiediens nedrīkst būt
mazāks par 1 bāru. Ūdens padeves
spiediens nedrīkst būt lielāks par 8
bāriem.
• Izmantojiet tikai dzeramo ūdeni.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Uzstādīšana
fro
m
BLūdzu ņemiet vērā, ka ražotājs
w
w
rre
bo
en
nd
a
.v
w
neuzņemas atbildību, ja instrukciju
rokasgrāmatā iekļautā informācija
netiek ievērota.
.b
Lietas, kas jāapsver,
atkārtoti pārvietojot
ledusskapi
e
1. Jūsu ledusskapim pirms jebkuras
transportēšanas ir jābūt iztukšotam un
iztīrītam.
2. Ledusskapja plauktiem, piederumiem,
atvilktnēm utt. pirms atkārtotas
iepakošanas ir jābūt cieši nostiprinātiem
ar līmlenti, lai tos nodrošinātu pret
jebkādiem triecieniem.
3. Iepakojumam ir jābūt cieši
nostiprinātam ar virvēm un līmlentēm,
un jāievēro uz iepakojuma norādītie
transportēšanas noteikumi.
Lūdzu, neaizmirstiet...
Ikviens pārstrādātais materiāls ir svarīgs
avots dabai un mūsu nacionālajiem
resursiem.
Ja jūs vēlaties nodot iepakojuma
materiālu otrreizējai pārstrādei, papildu
informāciju varat iegūt no vides
aizsardzības organizācijām vai vietējās
varas pārstāvjiem.
3. Iztīriet ledusskapja iekšpusi, kā ieteikts
sadaļā “Apkope un tīrīšana”.
4. Pievienojiet ledusskapi sienas
kontaktligzdai. Kad ledusskapja durvis
tiks atvērtas, tad iedegsies ledusskapja
nodalījuma iekšējais apgaismojums.
5. Būs dzirdams troksnis, jo kompresors
sāks darbību. Troksni var radīt arī
šķidrums un gāzes, kas atrodas
dzesēšanas sistēmā, pat tad, ja
kompresors nedarbojas, un tas ir
normāli.
6. Ledusskapja priekšējās malas var būt
siltas. Tas ir normāli. Šīm vietām ir jābūt
siltām, lai izvairītos no kondensācijas.
Pievienošana elektrotīklam
Pievienojiet iekārtu iezemētai
kontaktligzdai, kas aizsargāta ar
atbilstošas jaudas drošinātāju.
Svarīgi!
• Savienojumam jāatbilst nacionālajiem
noteikumiem.
• Pēc uzstādīšanas spēka kabeļa
spraudkontaktam jābūt viegli
pieejamam.
• Norādītajam spriegumam jāatbilst jūsu
elektrotīkla spriegumam.
• Savienošanai nedrīkst tikt izmantoti
pagarinātāji vai sadalītāji.
Pirms ledusskapja
izmantošanas
Pirms ledusskapja ieslēgšanas
pārbaudiet šādas lietas.
1. Vai ledusskapja iekšpuse ir tīra un gaiss
tā aizmugurē var brīvi cirkulēt?
2. Varat uzlikt 2 plastmasas ķīļus,
kā parādīts attēlā. Plastmasas ķīļi
nodrošinās nepieciešamo attālumu
starp ledusskapi un sienu, lai notiktu
gaisa cirkulācija. (Attēls dots tikai
piemēram, un tas precīzi neatbilst jūsu
izstrādājuma izskatam.)
B
7
LV
Bojātu elektrisko kabeli jānomaina
kvalificētam elektriķim.
nl
ow
D
ventilācijai.
Ja ledusskapis ir jāievieto sienas nišā,
jābūt vismaz 5 cm attālumam no
griestiem un 5 cm attālumam no sienas.
Ja grīda ir klāta ar paklāju, iekārtai
jāatrodas vismaz 2,5 cm virs grīdas.
4. Novietojiet ledusskapi uz līdzenas
grīdas virsmas, lai izvairītos no vibrācijas.
5. Neturiet ledusskapi vietās, kur ārējās
vides temperatūra ir zemāka par 10°C.
d
de
m
fro
salabota! Pastāv elektriskās strāvas
trieciena risks!
oa
BIekārtu nedrīkst izmantot, kamēr tā nav
Novietošana un uzstādīšana
A Ja ledusskapja uzstādīšanas telpā
durvis ir par šauru, lai ledusskapi pa
tām ievietotu, sazinieties ar pilnvarotu
pakalpojuma sniedzēju, lai izņemtu
ledusskapja durvis un ievietotu
ledusskapi pa durvīm sāniski.
1. Uzstādiet ledusskapi vietā, kurā to
iespējams viegli izmantot.
2. Neturiet ledusskapi karstuma avotu
tuvumā, mitrās vietās un tiešā saules
gaismā.
3. Lai nodrošinātu efektīvu darbību,
apkārt ledusskapim ir jābūt pietiekamai
8
LV
e
Atbrīvojieties no vecās iekārtas tā, lai
netiktu nodarīts kaitējums videi.
• Par atbrīvošanos no ledusskapja varat
konsultēties ar pilnvarotu izplatītāju
vai vietējās pašvaldības atkritumu
savākšanas centru.
Pirms atbrīvošanās no ledusskapja,
nogrieziet spraudkontaktu un, ja uz
durvīm ir slēdzenes, padariet tās
neizmantojamas, lai pasargātu bērnus no
jebkādām briesmām.
.b
Atbrīvošanās no vecā
ledusskapja
rre
bo
en
nd
a
.v
Iepakojuma materiāli var būt bīstami
bērniem. Glabājiet iepakojuma
materiālus bērniem nepieejamā vietā
vai atbrīvojieties no tiem atbilstoši
noteikumiem par atkritumu apglabāšanu
un pārstrādi. Tos nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Ledusskapja iepakojums ir izgatavots no
otrreizēji pārstrādājamiem materiāliem.
w
w
w
Atbrīvošanās no iepakojuma
nl
ow
D
oa
d
de
Iekšējā apgaismojuma
spuldzes nomaiņa
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Ja apgaismojums nedarbojas, rīkojieties
šādi.
1- Izslēdziet strāvas ligzdas slēdzi un
atvienojiet no tās spraudkontaktu.
Lai atvieglotu piekļuvi, varat izņemt
plauktus.
2- Izmantojiet plakangala skrūvgriezni, lai
noņemtu gaismas izkliedētāja pārsegu.
3- Vispirms pārliecinieties, vai spuldze nav
kļuvusi vaļīga, un pārbaudiet, vai tā cieši
ieskrūvēta turētājā. Iespraudiet atpakaļ
spraudkontaktu un ieslēdziet.
Ja spuldze darbojas, novietojiet atpakaļ
lampas vāku, ievietojot aizmugurējo tapu
un spiežot uz augšu, lai ievietotu divās
priekšējās spailēs.
4- Ja apgaismojums vēl arvien
nedarbojas, izslēdziet strāvas ligzdas
slēdzi un atvienojiet no kontaktligzdas
spraudkontaktu. Nomainiet spuldzīti ar
jaunu 15 vatu (maks.) ieskrūvējamu (SES)
spuldzīti.
5- Nekavējoties uzmanīgi atbrīvojieties no
izdegušās spuldzītes.
Nomaiņas gaismas spuldzi var iegādāties
vietējā elektropreču vai saimniecības
preču veikalā.
LV
nl
ow
D
oa
d
de
Durvju ievietošana otrādi
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
LV
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Sagatavošana
m
fro
w
w
C Ledusskapis ir uzstādāms vismaz 30
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
cm attālumā no karstuma avotiem,
piemēram, plīts virsmām, krāsnīm,
centrālās apkures radiatoriem un
plītīm, un vismaz 5 cm attālumā no
elektriskajām krāsnīm, un to nedrīkst
novietot tiešā saules gaismā.
e
C Ledusskapja uzstādīšanas telpas
temperatūrai ir jābūt vismaz 10° C.
Ledusskapja izmantošana zemākā
temperatūrā nav ieteicama tā
efektivitātes samazināšanās dēļ.
C Lūdzu, pārliecinieties, ka ledusskapja
iekšpuse ir rūpīgi iztīrīta.
C Ja ir jāuzstāda divi blakus esoši
ledusskapji, starp tiem jānodrošina
vismaz 2 cm atstarpe.
C Kad ledusskapis tiek iedarbināts pirmo
reizi, lūdzu, ievērojiet šīs instrukcijas
pirmo sešu darbības stundu laikā.
- Durvis nevajadzētu atvērt pārāk bieži.
- Ledusskapi nevajadzētu ieslēgt tukšu,
bez ievietotas pārtikas.
- Neatvienojiet ledusskapja
spraudkontaktu no barošanas avota.
Elektroapgādes traucējumu gadījumā,
lūdzu, skatiet brīdinājumus sadaļā
“Ieteicamie problēmu risinājumi”.
C Oriģinālo iepakojumu un putuplastu
vajadzētu saglabāt iekārtas
transportēšanai vai pārvietošanai
nākotnē.
11
LV
nl
ow
D
d
de
m
fro
Darba temperatūras
iestatīšana
oa
5 Ledusskapja izmantošana
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Zemākais dzesēšanas
iestatījums (Visaugstākā temperatūra)
5 = Augstākais dzesēšanas
iestatījums (Viszemākā temperatūra)
(vai)
Saldēšanas kamera: šajā nodalījumā
jāievieto sasaldējamo pārtiku.
Korpusa plaukti: attālumu starp
plauktiem var noregulēt pēc
nepieciešamības.
Augļu nodalījums: šajā nodalījumā var
ilgstoši un bez bojāšanās uzglabāt
augļus un dārzeņus.
Pudeļu plaukts: šajos plauktos var likt
pudeles, burkas un kārbas.
Min. = Zemākais dzesēšanas
iestatījums
Atdzesēšana
(Visaugstākā temperatūra)
Pārtikas uzglabāšana
Max. = Augstākais dzesēšanas
iestatījums
(Viszemākā temperatūra)
Vidējai temperatūrai ledusskapī vajadzētu
būt aptuveni +5 ºC.
Lūdzu, izvēlieties iestatījumu atbilstoši
vēlamajai temperatūrai.
Varat pārtraukt savas iekārtas darbību,
novietojot termostata pārslēgu “0”
pozīcijā.
Lūdzu, atcerieties, ka atdzesēšanas zonā
temperatūra atšķirsies.
Visaukstākā vieta ir tieši virs dārzeņu
nodalījuma.
12
Ledusskapja nodalījums paredzēts
svaigas pārtikas un dzērienu īslaicīgai
uzglabāšanai.
Uzglabājiet piena produktus tiem
paredzētajā ledusskapja nodalījumā.
Pudeles var tikt ievietotas pudeļu turētājā
vai pudeļu plauktā durvīs.
Jēlu gaļu vislabāk ievietot polietilēna
maisiņā un turēt ledusskapja pašā
apakšā.
Karstai pārtikai un bezalkoholiskajiem
dzērieniem ļaujiet atdzist līdz istabas
temperatūrai, un tikai pēc tam tos
ievietojiet ledusskapī.
LV
e
Darba temperatūra tiek regulēta ar
temperatūras kontroles palīdzību.
.b
Iekšējo nodalījumu
izmantošana
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Iekšējā temperatūra ir atkarīga arī no
ārējās temperatūras, durvju atvēršanas
biežuma un ledusskapī turētās pārtikas
daudzuma.
Biežas durvju virināšanas dēļ iekšējā
temperatūra paaugstinās.
Tādēļ ieteicams aizvērt durvis pēc
iespējas ātrāk pēc ledusskapja
izmantošanas.
nl
ow
D
Iekārtas darbības apturēšana
d
de
Ja termostatam ir “0” pozīcija:
- Kad pagriezīsiet termostata pogu
līdz “0” (nulles) pozīcijai, iekārta beigs
darboties. Iekārta neatsāks darbu, kamēr
atkal nepagriezīsiet termostata pogu līdz
pozīcijai “1” (vai kādai citai pozīcijai).
Ja termostatam ir “min” pozīcija:
- Lai apturētu iekārtas darbību,
atvienojiet iekārtu no strāvas avota.
m
fro
Laiku pa laikam pārbaudiet izkusušā
ūdens plūsmu. Reizēm tajā var
izveidoties korķis.
13
LV
e
Ledusskapja nodalījuma atlaidināšana
notiek automātiski. Izkusušā ledus ūdens
caur ūdens noliešanas kanālu ieplūst
savākšanas tvertnē iekārtas aizmugurē.
Iztvaikotāja darbības rezultātā
atlaidināšanas laikā ledusskapja
aizmugurē izveidojas ūdens pilieni.
Ja visi ūdens pilieni nenotek lejā, tad
pēc atkārtotas sasaldēšanas tie var
atkal sasalt; noslaukiet tos ar siltā ūdenī
iemērktu drāniņu, bet nekādā gadījumā
nemēģiniet tīrīt ar kādu cietu vai asu
priekšmetu.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Atlaidināšana
oa
• Uzmanību!
Uzglabājiet koncentrētus alkoholiskos
dzērienus tikai stāvus un cieši aizvērtus.
• Uzmanību!
Neglabājiet šajā iekārtā
sprādzienbīstamas vielas vai tvertnes
ar viegli uzliesmojošiem propelentiem
(konservētu putukrējumu, krāsas
aerosolus utt.). Pastāv sprādziena risks.
nl
ow
D
oa
Pagriežamā lāde pārtikas glabāšanai
Bīdāmo korpusa plauktu var pārvietot
pa kreisi vai pa labi, lai varētu
apakšējā plauktā ievietot garas
pudeles, burkas vai kastes (1. att.).
Varat piekļūt plauktā ievietotajam
ēdienam, satverot un pagriežot
plaukta labo malu (2. att.). Ja
vēlaties piepildīt vai izņemt plauktu
tīrīšanai, pagrieziet to par 90
grādiem, paceliet uz augšu un
pavelciet savā virzienā (3.-4. att.).
d
de
Pagriežamā augļu
nodalījuma izmantošana
fro
m
(dažiem modeļiem)
3
4
14
LV
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Ledusskapja augļu nodalījums, kas
atverams to pagriežot, īpaši paredzēts
lietošanas atvieglošanai un ļauj uzglabāt
lielāku dārzeņu un augļu daudzumu (lielu
apjomu) pēc lielās iepirkšanās.
Satverot un pavelkot rokturi, kas
atrodas augļu nodalījuma apakšdaļas
kreisajā pusē, nodalījums pagriežas no
kreisās uz labo pusi un viegli atveras.
Augļu nodalījuma starpsieniņa ļauj
uzglabāt dārzeņus un augļus atbilstoši to
veidam un novērst to saspiešanos.
nl
ow
D
oa
d
de
6 Apkope un tīrīšana
Plastmasas virsmu
aizsargāšana
C Nelieciet ledusskapī šķidras eļļas vai eļļā
m
w
w
w
gazolīnu, benzīnu vai līdzīgas vielas.
fro
ANekādā gadījumā tīrīšanai neizmantojiet
nd
a
.v
BMēs iesakām iekārtu pirms tīrīšanas
atvienot no barošanas avota.
en
gatavotus ēdienus nenoslēgtos traukos,
jo tie bojā ledusskapja plastmasas
virsmas. Ja uz plastmasas virsmām
izlīst vai izsmērējas eļļa, uzreiz notīriet un
noskalojiet attiecīgo vietu ar siltu ūdeni.
C Notīriet ledusskapja korpusu ar
remdenu ūdeni, un noslaukiet to sausu.
C Izmantojiet mīkstu drāniņu, kas
samitrināta 0,57 l ūdens un 1 tk. sodas
šķīdumā, un izgriezta, lai iztīrītu iekšpusi,
pēc tam noslaukiet to sausu.
BPievērsiet uzmanību tam, lai ūdens
neiekļūtu lampas ietvarā un citās
elektriskās iekārtās.
BJa ledusskapis netiek izmantots ilgāku
laiku, atvienojiet spēka kabeli, izņemiet
visu pārtiku, iztīriet to un atstājiet durvis
pusvirus.
C Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu,
lai pārliecinātos, ka tas ir tīrs un tajā nav
sakrājušās pārtikas daļiņas.
ALai izņemtu durvju plauktus, izņemiet
visu saturu un tad paceliet plauktus no
apakšpuses uz augšu.
15
LV
e
abrazīvus instrumentus, ziepes,
mājsaimniecības tīrīšanas līdzekļus,
mazgāšanas līdzekļus un pulējamo
vasku.
.b
rre
bo
BNekad tīrīšanai neizmantojiet asus
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
7 Ieteicamie problēmu risinājumi
LV
e
16
.b
Ledusskapis nedarbojas.
• Vai ledusskapis ir pareizi pievienots strāvas avotam? Ievietojiet spraudkontaktu
sienas kontaktligzdā.
• Vai nav izdedzis drošinātājs kontaktligzdai, kurai pievienots ledusskapis, vai arī izsists
galvenais drošinātājs? Pārbaudiet drošinātāju.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sānu sienas. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL un FLEXI ZONE).
• Ļoti zema ārējā temperatūra. Bieža durvju atvēršana un aizvēršana. Ļoti liels mitrums
apkārtējā telpā. Tiek atvērtos traukos uzglabāta pārtika, kas satur šķidrumu. Durvis
atstātas pusvirus. Termostata iestatīšana zemākai temperatūrai.
• Samaziniet laiku, kad durvis tiek turētas atvērtas, vai retāk izmantojiet ledusskapi.
• Pārklājiet atvērtos traukos uzglabāto pārtiku ar piemērotu materiālu.
• Noslaukiet kondensātu ar sausu audumu un pārbaudiet, vai tas saglabājas.
Kompresors nedarbojas
• Kompresora termiskā aizsardzība atslēgsies pēkšņu elektroapgādes traucējumu
gadījumā vai arī pieslēgšanas-atslēgšanas laikā, jo dzesēšanas šķidrums ledusskapja
dzesēšanas sistēmā nebūs sabalansēts. Ledusskapis sāks darboties pēc aptuveni 6
minūtēm. Lūdzu, sazinieties ar apkopes centru, ja ledusskapis nesāk darboties pēc
šī laika perioda paiešanas.
• Ledusskapis izpilda atlaidināšanas ciklu. Tas ir normāli ledusskapim, kas veic pilnīgi
automātisku atlaidināšanu. Atlaidināšanas cikls periodiski atkārtojas.
• Ledusskapis nav pievienots kontaktligzdai. Pārbaudiet, vai spraudkontakts ir pareizi
iesprausts kontaktligzdā.
• Vai temperatūras noregulēšana ir veikta pareizi?
• Iespējams pārtraukta elektrības padeve.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Lūdzu, pārskatiet šo sarakstu pirms sazināšanās ar apkopes centru. Tas var ietaupīt
jūsu laiku un naudu. Šajā sarakstā ietvertas bieži sastopamas problēmas, kas nav
saistītas ar defektīvu ražojumu vai defektīva materiāla izmantošanu. Jūsu iekārtai var
nebūt visas šeit aprakstītās funkcijas.
nl
ow
D
oa
d
de
Ledusskapis darbojas bieži vai ilgu laiku.
• Iespējams jaunais ledusskapis ir platāks par iepriekšējo. Tas ir visai normāli. Lieli
ledusskapji darbojas ilgāku laika periodu.
• Iespējams ir augsta apkārtējā istabas temperatūra. Tas ir visai normāli.
• Iespējams ledusskapis ir nesen ieslēgts vai tajā nesen ievietota pārtika. Ledusskapja
pilnīga atdzesēšana var notikt pāris stundas ilgāk.
• Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Karsts ēdiens izraisa ilgāku
ledusskapja darbību, līdz tiek sasniegta droša uzglabāšanas temperatūra.
• Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus. Siltais gaiss, kas
iekļūst ledusskapī, liek tam darboties ilgāku laiku. Atveriet durvis retāk.
• Iespējams ledusskapja nodalījuma durvis atstātas pusvirus. Pārbaudiet, vai durvis ir
cieši aizvērtas.
• Iestatīta ļoti zema ledusskapja temperatūra. Iestatiet augstāku ledusskapja
temperatūru un gaidiet, līdz šī temperatūra tiek sasniegta.
• Ledusskapja vai saldēšanas kameras durvju blīvējums var būt netīrs, nodilis, ieplīsis
vai nepareizi novietots. Notīriet vai nomainiet blīvējumu. Bojāts/ieplīsis blīvējums liek
ledusskapim darboties ilgāku laiku, lai saglabātu esošo temperatūru.
Saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti zema, bet ledusskapja temperatūra ir
apmierinoša.
• Iestatīta ļoti zema saldētavas temperatūra. Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru
un pārbaudiet.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, bet saldēšanas kameras temperatūra ir
apmierinoša.
• Iespējams iestatīta ļoti zema ledusskapja temperatūra. Iestatiet augstāku ledusskapja
temperatūru un pārbaudiet.
Pārtika, kas atrodas ledusskapja nodalījuma atvilktnēs, sasalst.
• Iespējams iestatīta ļoti zema ledusskapja temperatūra. Iestatiet augstāku ledusskapja
temperatūru un pārbaudiet.
Ledusskapja vai saldēšanas kameras temperatūra ir ļoti augsta.
• Iespējams iestatīta ļoti augsta ledusskapja temperatūra. Ledusskapja temperatūra
ietekmē saldētavas temperatūru. Mainiet ledusskapja vai saldētavas temperatūru,
līdz tā ir piemērota.
• Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus.
• Iespējams durvis ir atstātas pusvirus. Cieši aizveriet durvis.
• Nesen ledusskapī ievietots liels daudzums karsta ēdiena. Gaidiet, līdz ledusskapis vai
saldētava sasniedz vēlamo temperatūru.
• Ledusskapis var būt nesen ieslēgts. Ledusskapja pilnīga atdzesēšana prasa laiku.
Darbības troksnis palielinās, kad ledusskapis darbojas.
• Ledusskapja veiktspēja var mainīties atkarībā no ārējās temperatūras izmaiņām. Tas
ir normāli un nav defekts.
Vibrācijas vai trokšņi.
• Grīda nav līdzena vai tā ir ļodzīga. Ledusskapis līgojas, ja tas tiek lēni pakustināts.
Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā līmenī un spēj noturēt ledusskapi.
• Iespējams troksni rada uz ledusskapja noliktās lietas. Jānoņem lietas, kas atrodas uz
ledusskapja.
m
fro
.b
e
LV
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
No ledusskapja atskan trokšņi, kas atgādina šķidruma izlīšanu vai izšļākšanos.
• Atbilstoši ledusskapja darbības principiem tajā plūst šķidrums un gāze. Tas ir normāli
un nav defekts.
Atskan troksnis, kas atgādina vēja pūšanu.
• Ledusskapja dzesēšanai tiek izmantoti ventilatori. Tas ir normāli un nav defekts.
Kondensācija uz ledusskapja iekšējām sienām.
• Karsti un mitri laika apstākļi palielina ledus un kondensāta veidošanos. Tas ir normāli
un nav defekts.
• Iespējams durvis ir atstātas pusvirus. Pārliecinieties, vai durvis ir cieši aizvērtas.
• Iespējams durvis tiek bieži atvērtas vai ilgstoši atstātas pusvirus.
Ledusskapja ārpusē vai starp durvīm rodas mitrums.
• Iespējams ir augsts gaisa mitrums. Mitros laika apstākļos tas ir normāli. Kad mitrums
būs mazāks, kondensāts izzudīs.
Slikta smaka ledusskapī.
• Ledusskapja iekšpuse ir jāiztīra. Iztīriet ledusskapja iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni vai
gāzētu ūdeni.
• Iespējams smaku izraisa daži konteineri vai iepakojuma materiāli. Izmantojiet citus
konteinerus vai citas markas iepakojuma materiālu.
Durvis nevar aizvērt.
• Pārtikas iepakojums var neļaut durvīm aizvērties. Pārvietojiet pakas, kas traucē
durvīm.
• Ledusskapis neatrodas pilnīgi vertikāli uz grīdas un tas līgojas, kad tiek nedaudz
pakustināts. Noregulējiet pacelšanas skrūves.
• Grīda nav vienā līmenī vai pietiekami izturīga. Pārliecinieties, ka grīda atrodas vienā
līmenī un spēj noturēt ledusskapi.
Augļu nodalījuma atvilktnes ir iesprūdušas.
• Iespējams pārtika pieskaras atvilktnes griestiem. Pārkārtojiet atvilktnē esošo pārtiku.
m
fro
.b
e
LV
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
de
Palun lugege esmalt juhendit!
d
Lugupeetud klient!
Avaldame lootust, et see toode, mis on toodetud moodsates tehastes ja kontrollitud
kõige põhjalikumate kvaliteedikontrolli protseduuridega, teenib teid hästi.
Selleks soovitame teil enne toote kasutamist lugeda läbi toote kasutusjuhendi ja
hoida seda ka edaspidi käepärast.
m
fro
Sümbolid ja nende kirjeldused
Kasutusjuhend sisaldab järgmisi sümboleid:
C
A
B
Recycling
Oluline teave või kasulikud näpunäited.
Hoiatus elule ja varale ohtlike tingimuste eest.
Hoiatus elektripinge eest.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
1
ET
e
• Aitab teil kasutada oma seadet kiirelt ja ohutult.
• Enne toote paigaldamist ja kasutamist tutvuge juhendiga.
• Järgige juhiseid, eriti ohutusteemalisi.
• Hoidke juhendit kättesaadavas kohas, kuna te võite seda ka hiljem vajada.
• Lisaks lugege ka teisi tootega kaasas olevaid dokumente.
Palun pange tähele, et see juhend võib kehtida ka teiste mudelite kohta.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Kasutusjuhend
nl
ow
D
oa
d
de
SISUKORD
4 Ettevalmistus
11
a
.v
w
w
w
3
m
fro
1 Teie külmik 7
Mida pidada meeles külmiku hilisemal
transportimisel............................... 7
Enne külmiku kasutamist............... 7
Pakendi utiliseerimine.................... 8
Vana külmiku utiliseerimine............ 8
Asukoha valik ja paigaldamine....... 8
Sisevalgusti pirni vahetamine ........ 9
Uste avanemissuuna muutmine... 10
6 Hooldus ja puhastamine15
Plastpindade kaitse .................... 15
7 Soovituslikud lahendused
probleemidele
16
2
ET
e
3 Paigaldamine Töötemperatuuri reguleeritakse
temperatuuriregulaatoriga............ 12
Sisekambrite kasutamine............. 12
Jahutamine.................................. 12
Sulatamine.................................. 13
Toote seiskamine......................... 13
Pöörleva köögiviljasahtli kasutamine
(osal mudelitel)............................. 14
.b
Kasutusotstarve............................. 4
Üldohutus...................................... 4
Laste ohutuse tagamine................ 6
Ohuhoiatus.................................... 6
Mida saab teha energia säästmiseks.. 6
rre
bo
en
nd
2 Olulised hoiatused ohutuse 5 Külmiku kasutamine 12
tagamiseks
4 Töötemperatuuri reguleerimine..... 12
nl
ow
D
oa
d
de
1 Teie külmik
m
fro
a
.v
w
w
w
10
1
2
*3
12
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Sisevalgusti
Termostaadi nupp
Teisaldatavad riiulid
Veiniriiul
Sulatusvee kogumiskanal –
äravoolutoru
6. Jahutuskamber
7. Köögiviljasahtli kate
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Köögiviljasahtel
Reguleeritavad esijalad
Piimakamber
Reguleeritavad ukseriiulid
Munariiul
Pudeliriiul
14. Pööratav säilituskarp
* Lisavarustusena
Kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie
tootele. Kui kõnealused osad ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste
mudelite kohta.
3
ET
13
e
12
*4
.b
1
2
*3
rre
bo
en
nd
10
nl
ow
D
oa
d
de
2 Olulised hoiatused ohutuse tagamiseks
.b
e
ET
rre
bo
en
nd
4
a
.v
• Kui soovite toote utiliseerida või
vanametalli saata, soovitame teil vajaliku
teabe ja volitatud asutuste leidmiseks
konsulteerida volitatud teenindusega.
• Kõigi külmikuga seotud küsimuste
ja probleemide osas konsulteerige
volitatud teenindusega. Ärge tegutsege
külmiku kallal või laske kellelgi teisel
seda teha ilma volitatud teenindust
teavitamata.
• Ärge sööge jäätist ja jääkuubikuid kohe
pärast sügavkülmikust välja võtmist!
(See võib tekitada suus külmaville.)
• Ärge pange pudelisse ja purki villitud
jooke sügavkülmikusse. Vastasel juhul
võivad nad lõhkeda.
• Ärge puudutage külmutatud toiduaineid
palja käega; need võivad käe külge
kinni jääda.
• Külmiku puhastamiseks ja sulatamiseks
ei tohi kunagi kasutada auru ning
pihustatavaid puhastusvahendeid.
Sellistel juhtudel võib aur sattuda
kontakti elektriosadega ja põhjustada
lühise või elektrilöögi.
w
Üldohutus
w
w
• Toode on mõeldud koduseks
kasutamiseks.
• Seda ei tohiks kasutada välitingimustes.
See ei sobi välitingimustes
kasutamiseks ka katusega kaetud
kohas.
• Ärge kunagi kasutage külmiku osasid
(nt uks) toetus- või astumispinnana.
• Ärge kasutage külmiku sees
elektriseadmeid.
• Ärge kahjustage jahutussüsteemi,
kus külmutusaine ringleb, puurimisvõi lõikeriistadega. Aurustaja,
torupikenduste või pinnakattevahendite
augustamisel välja lenduda võiv
külmutusaine võib põhjustada
nahaärritust ja silmakahjustusi.
• Ärge katke ega blokeerige külmiku
ventilatsiooniavasid.
• Elektriseadmeid võivad parandada
ainult vastava väljaõppega isikud.
Ebakompetentsete isikute tehtud
parandused võivad olla kasutajale
ohtlikud.
• Rikke, hooldus- või parandustöö korral
ühendage külmik vooluvõrgust lahti
kas vastava kaitsme väljalülitamise või
pistiku lahtiühendamise teel.
• Pistiku lahtiühendamisel ärge tõmmake
juhtmest.
• Hoidke kõrgema alkoholisisaldusega
pudeleid kindlalt suletuna vertikaalses
asendis.
• Seadmes ei tohiks kunagi hoida
kergestisüttivaid esemeid, tuleohtlikke
gaase sisaldavaid tooteid (nt pihustid)
ning lõhkeaineid.
• Ärge kasutage sulatusprotsessi
kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid
ega muid vahendeid peale tootja
soovitatute.
m
Kasutusotstarve
fro
Palun tutvuge alljärgneva teabega. Kui
neid reegleid ei järgita, võivad tagajärjeks
olla kehavigastused või varalised kahjud.
Vastasel korral muutuvad kõik garantiid
ja töökindluse tagatised kehtetuks.
Teie soetatud seadme ettenähtud eluiga
on 10 aastat. Sellel perioodil hoitakse
alles seadme ettenähtud tööks vajalikke
varuosi.
nl
ow
D
• Külmiku liigutamisel jälgige, et te
ei vigastaks toitejuhet. Tulekahju
vältimiseks ei tohi toitejuhet väänata.
Toitejuhtmele ei tohi paigutada raskeid
esemeid. Pistiku kontakti ühendamisel
ärge hoidke seda märgade kätega.
d
de
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
oa
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega inimeste (kaasa
arvatud laste) või isikute poolt, kellel
puuduvad selleks kogemused või
teadmised, välja arvatud nende
turvalisuse eest vastutava isiku
juhendamisel või järelevalve all.
• Ärge kasutage vigastatud külmikut.
Kahtluse korral pidage nõu
teenindusega.
• Teie külmiku elektriline ohutus on
tagatud ainult siis, kui teie maja
maandussüsteem vastab standarditele.
• Toote kokkupuutumine vihma, lume,
päikese ja tuulega on elektriohutuse
seisukohast ohtlik.
• Et vältida ohtliku olukorra teket, võtke
toitejuhtme vigastuse jms korral
ühendust volitatud teenindusega.
• Paigalduse ajal ärge ühendage külmikut
seinakontakti. Vastasel korral võib
tekkida surma või raske vigastuse oht.
• See külmik on mõeldud ainult toidu
hoiustamiseks. Seda ei tohiks kasutada
teistel eesmärkidel.
• Toote tehnilisi andmeid kirjeldav silt
asub külmiku sees vasakul pool.
• Ärge ühendage külmikut elektroonilise
energiasäästusüsteemiga, sest see võib
seadet kahjustada.
• Kui külmikul on sinine valgustus, ärge
vaadake seda valgust läbi optiliste
seadmete.
• Kui manuaalselt juhitava külmiku
toitevool on lahti ühendatud, oodake
enne selle taasühendamist vähemalt viis
minutit.
• Omanikuvahetuse puhul tuleks
kasutusjuhend edasi anda külmiku
järgmisele omanikule.
• Ärge ühendage külmikut logiseva
pistikupesaga.
• Ohutuse huvides ärge pritsige vett
otse külmiku välimistele või sisemistele
osadele.
• Ärge pihustage külmiku lähedal
kergestisüttivaid aineid nagu
propaangaas jne, kuna tekib tulekahju
ja plahvatuse oht.
• Ärge asetage külmikule veega täidetud
esemeid, kuna see võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
• Ärge pange külmikusse liiga suurt
kogust toitu. Üleliigne toit võib ukse
avamisel alla kukkuda, vigastades teid
või külmkappi. Ärge asetage külmiku
peale esemeid, kuna need võivad
külmiku ukse avamisel või sulgemisel
alla kukkuda.
• Külmikus ei tohi hoida aineid, mis
nõuavad kindlaid temperatuuritingimusi,
näiteks vaktsiinid, temperatuuritundlikud
ravimid, teaduslikud ained jne.
• Kui külmikut ei ole plaanis pikemat aega
kasutada, tuleks see vooluvõrgust lahti
ühendada. Probleem elektrijuhtme
isolatsioonis võib põhjustada tulekahju.
ET
nl
ow
D
d
fro
• Ärge hoidke oma külmiku uksi pikalt
lahti.
• Ärge pange külmikusse kuuma toitujooke.
• Ärge laadige külmikut liiga täis, et õhk
saaks vabalt ringelda.
• Ärge paigaldage oma külmikut otsese
päikesevalguse kätte või kuumust
kiirgavate seadmete lähedale (nt ahjud,
nõudepesumasinad või radiaatorid).
• Hoidke toitu suletud nõudes.
• Külmutuskambrisse saab panna
maksimaalse koguse toiduaineid,
kui eemaldada külmutuskambri riiul
või sahtel. Külmiku deklareeritud
energiakulu saadi nii, et külmutuskambri
riiul või sahtel eemaldati ja kambrisse
pandi maksimaalne kogus toiduaineid.
Riiulit või sahtlit võib vabalt kasutada
vastavalt külmutatavate toiduainete
kujule ja suurusele.
m
Kui teie toode on varustatud
jahutussüsteemiga, mis sisaldab
ainet R600a:
See gaas on tuleohtlik. Seega olge
ettevaatlik, et mitte kasutuse ja
transpordi ajal jahutussüsteemi ning
torustikku vigastada. Vigastuse korral
hoidke toodet eemal potentsiaalsetest
tuleallikatest, mis selle süüdata võiksid, ja
ventileerige ruumi, milles seade asub.
Hoiatus ei puuduta teid, kui
teie toode on varustatud
jahutussüsteemiga, mis sisaldab
ainet R134a.
Toote valmistamisel kasutatud gaasi
kohta leiate teavet toote sees vasakul
asuvalt andmesildilt.
Ärge kunagi seadet põletage.
6
ET
e
Ohuhoiatus
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
• Kui uksel on lukk, tuleks võtit hoida
väljaspool laste käeulatust.
• Lastel tuleb silma peal hoida, et nad ei
saaks seadmega mängida.
Mida saab teha energia
säästmiseks
de
Laste ohutuse tagamine
oa
• Elektripistiku otsa tuleks regulaarselt
puhastada, vastasel juhul võib see
põhjustada tulekahju.
• Kui seatava kõrgusega jalad ei ole
kindlalt põrandal, võib külmik liikuda.
Veenduge, et seadistatavad jalad on
õigel kõrgusel ja et külmik on põrandal
kindlalt.
• Kui külmikul on ukselink, ärge tõmmake
külmiku enda liigutamisel ukselingist,
kuna see võib külmiku küljest lahti tulla.
• Kui seade on vaja paigaldada teise
külmiku või sügavkülmiku kõrvale,
peab seadmete vahemaa olema
vähemalt 8 cm. Muidu võib teineteise
vastu puutuvatele külgseintele tekkida
kondensaat.
• Veesurve torustikus ei tohi olla madalam
kui 1 baar. Veesurve torustikus ei tohi
olla kõrgem kui 8 baari.
• Kasutage ainult joogikõlblikku vett.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Paigaldamine
fro
m
BPalun jätke meelde, et tootja vabaneb
w
w
en
nd
a
.v
w
vastutusest, kui selles kasutusjuhendis
antud teavet arvesse ei võeta.
Palun ärge unustage…
Iga ümbertöödeldud ese on
hädavajalik abi loodusele ja meie
loodusressurssidele.
Kui soovite panustada pakkematerjalide
ümbertöötlemisse, saate lisateavet
keskkonnakaitseasutustest või kohalike
võimuorganite käest.
Enne külmiku kasutamist
Enne külmiku kasutama hakkamist
kontrollige järgmist:
1. Kas külmiku sisemus on kuiv ja kas õhk
saab selle tagaosas vabalt liikuda?
2. Võite paigaldada kaks plastkiilu, nagu
joonisel näidatud. Plastist kiilud tagavad
õhu liikumiseks vajaliku vahemaa
külmiku ja seina vahel. (See joonis
on illustratiivne ega vasta täpselt teie
tootele.)
e
1. Külmik tuleb enne igasugust liigutamist
tühjendada ja puhastada.
2. Riiulid, lisaseadmed, köögiviljasahtel jms
tuleb teibi abil enne uuesti pakendamist
raputuste kaitseks kindlalt kinnitada.
3. Pakend tuleb siduda paksu teibi ja
tugevate köite abil ning tuleb järgida
pakendile trükitud transpordireegleid.
.b
rre
bo
Mida pidada meeles külmiku
hilisemal transportimisel
3. Puhastage külmiku sisemust, nagu
soovitatud peatükis "Hooldus ja
puhastamine".
4. Ühendage külmik seinakontakti.
Kui külmiku uks on avatud, läheb
jahutuskambri tuli põlema.
5. Kuulete mürinat, kui kompressor
käivitub. Jahutussüsteemis olev vedelik
ja gaasid võivad samuti müra tekitada,
seda isegi juhul kui kompressor ei tööta
– see on täiesti normaalne.
6. Külmiku esiservad võivad tunduda
soojad. See on täiesti normaalne
nähtus. Need alad peavad olema
soojad, et vältida kondensaadi teket.
Elektriühendus
Ühendage seade maandatud
pistikupessa, mida kaitseb sobiva
nimivoolutugevusega kaitse.
NB!
• Ühendus peab vastama riiklikele
nõuetele.
• Toitejuhe peab olema pärast paigaldust
kergesti ligipääsetav.
• Ettenähtud pinge peab vastama teie
vooluvõrgu pingele.
• Ühendamiseks ei tohi kasutada
pikendusjuhtmeid ja harupistikuid.
BKahjustatud toitejuhe tuleb lasta välja
vahetada kvalifitseeritud elektrikul.
7
ET
nl
ow
D
oa
Kui kavatsete paigutada külmiku
seinaorva, peab see jääma laest ja
seintest vähemalt 5 cm kaugusele.
Kui põrand on kaetud vaibaga, tuleb
toode tõsta põrandast 2,5 cm kõrgusele.
4. Põrutuste vältimiseks asetage külmik
ühetasasele põrandapinnale.
5. Ärge hoidke külmikut ruumis, mille
temperatuur on alla 10 °C.
d
de
BToodet ei tohi enne selle parandamist
fro
kasutada! Elektrilöögi oht!
m
Pakendi utiliseerimine
w
w
Utiliseerige oma vana seade keskkonda
kahjustamata.
• Külmiku utiliseerimise osas võite nõu
pidada volitatud edasimüüjaga või oma
haldusüksuse jäätmekäitluskeskusega.
Enne külmiku utiliseerimist ühendage
lahti elektripistik ja kui uksel on lukke,
muutke need kasutuskõlbmatuks, et
kaitsta lapsi ohtude eest.
Asukoha valik ja
paigaldamine
A Kui külmik ei mahu läbi ukse ruumi,
kuhu soovite seda paigaldada, pöörduge
volitatud teenindusse. Tehnik saab
külmiku uksed eemaldada, nii et see
mahub külili läbi ukseava.
1. Paigaldage külmik kohta, kus seda on
kerge kasutada.
2. Hoidke külmikut eemal
soojusallikatest, niisketest kohtadest ja
otsesest päikesevalgusest.
3. Külmiku tõhusa töö tagamiseks
peab selle ümbruses toimuma piisav
õhuringlus.
8
ET
e
Vana külmiku utiliseerimine
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
Pakkematerjalid võivad olla lastele
ohtlikud. Hoidke pakkematerjale lastele
kättesaamatus kohas või utiliseerige
need, sorteerides need vastavalt
jäätmekäitlusjuhistele. Ärge visake neid
ära koos majapidamisjäätmetega.
Teie külmiku pakend on toodetud
ümbertöödeldavatest materjalidest.
nl
ow
D
oa
d
de
Sisevalgusti pirni vahetamine
m
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
fro
Kui sisevalgustus ei tööta, toimige
järgmiselt.
1 – Lülitage toide välja ning tõmmake
toitejuhtme pistik pesast.
Hõlpsama juurdepääsu tagamiseks on
otstarbekas riiulid eemaldada.
2 – Kasutage valgushajuti katte
mahavõtmiseks lapikkruvikeerajat.
3 – Kõigepealt kontrollige, kas lambipirn
on korralikult soklisse keeratud ja ei
logise. Ühendage uuesti pistik ja lülitage
seade sisse.
Kui lamp töötab, monteerige lambikate
tagasi, pistes tagumise konksu avasse
ning lükates ülespoole, kuni kaks eesmist
konksu kohale asetuvad.
4 – Kui valgust ikkagi ei ole, lülitage toide
uuesti välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust. Asendage lambipirn uue
15 W (maksimum) keermesokliga pirniga
(SES).
5 – Utiliseerige läbipõlenud lambipirn
viivitamata, tegutsedes seejuures
ettevaatlikult.
Varupirni leiab kindlasti kohalikust
hästivarustatud elektri- või "Noore
Tehniku" poest.
ET
nl
ow
D
oa
d
de
Uste avanemissuuna muutmine
fro
m
(12)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
ET
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Ettevalmistus
m
fro
w
w
C Külmik tuleks paigaldada
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
vähemalt 30 cm kaugusele
kuumusallikatest nagu pliidirauad,
ahjud, keskküttesüsteem ja pliidid,
ning vähemalt 5 cm kaugusele
elektriahjudest. Samuti ei tohiks see
asuda otsese päikesevalguse käes.
e
C Külmiku asukohaks saava ruumi
temperatuur peaks olema vähemalt
10 °C. Tõhususe vähenemise tõttu
ei ole soovitatav kasutada külmikut
jahedamates tingimustes.
C Hoolitsege, et külmiku sisemus oleks
korralikult puhastatud.
C Kui kaks külmikut paigaldatakse kõrvuti,
peaks nende vahele jääma vähemalt
2 cm ruumi.
C Kui kasutate külmikut esimest korda,
järgige esimese kuue tunni jooksul
alltoodud juhiseid.
- Ust ei tohi liiga tihti avada.
- Külmik peab töötama tühjalt, selles ei
tohi olla toiduaineid.
- Ärge ühendage külmikut vooluvõrgust
lahti. Kui tekib teist sõltumatu
voolukatkestus, vaadake hoiatusi
peatükis "Soovituslikud lahendused
probleemidele".
C Originaalpakend ja vahtmaterjal tuleks
alles jätta juhuks, kui tulevikus on vaja
külmikut teisaldada või kolida.
11
ET
nl
ow
D
oa
d
de
5 Külmiku kasutamine
fro
ümbrustemperatuurist, ukse avamise
sagedusest ja säilitatavate toiduainete
kogusest.
Ukse sage avamine põhjustab
sisetemperatuuri tõusu.
Seetõttu on soovitatav uks pärast
kasutamist võimalikult ruttu sulgeda.
m
Töötemperatuuri
reguleerimine
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = madalaim jahutussäte (kõige
soojem säte)
5 = kõrgeim jahutussäte (kõige
külmem säte)
Jahutamine
Toiduainete hoidmine
(või)
Min. = madalaim jahutussäte
(kõige soojem säte)
Max. = kõrgeim jahutussäte
(kõige külmem säte)
Keskmine temperatuur jahutuskambris
peaks olema umbes +5 °C.
Valige säte vastavalt soovitud
temperatuurile.
Seadme töö saate peatada termostaadi
nupu viimisega asendisse "0".
Pange tähele, et jahutuskambri eri
kohtades on erinev temperatuur.
Kõige külmem piirkond on vahetult
köögiviljasahtli kohal.
Jahutuskamber on ette nähtud värskete
toiduainete ja jookide lühiajaliseks
hoidmiseks.
Hoidke piimatooteid külmiku vastavas
kambris.
Pudeleid võib hoida pudelihoidikus või
ukse küljes olevas pudeliriiulis.
Toorest liha on parem hoida
polüetüleenkotis külmkapi kõige
alumises osas.
Laske kuumadel toitudel ja jookidel enne
külmkappi panekut toatemperatuurini
jahtuda.
• Tähelepanu!
Hoidke kangeid alkohoolseid jooke
tihedalt suletud pudelis püstasendis.
Sisetemperatuur oleneb ka
12
ET
e
Warm
.b
Töötemperatuuri reguleeritakse
temperatuuriregulaatoriga.
Külmutuskamber: selles kambris
hoitakse pikemat aega säilitatavaid ja
külmutatavaid toiduaineid.
Siseriiulid: vajadusel saab riiulite
vahekaugust muuta.
Köögiviljasahtel: selles sahtlis saab hoida
pikemat aega puu- ja köögivilju, ilma et
need rikneksid.
Pudeliriiul: nendel riiulitel võib hoida
pudeleid, purke ja topse.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Sisekambrite kasutamine
nl
ow
D
oa
Toote seiskamine
d
de
Kui termostaadil on "0"-asend:
- Toode lakkab töötamast, kui keerate
termostaadi nupu asendisse "0" (null).
Toode ei hakka uuesti tööle enne, kui
keerate termostaadi nupu asendisse "1"
või mõnda muusse tööasendisse.
Kui termostaadil on "min"-asend:
- Toote seiskamiseks eemaldage pistik
vooluvõrgust.
m
fro
Kontrollige aeg-ajalt sulamisvee voolu.
Äravoolutoru võib vahel ummistuda.
13
ET
e
Jahutuskamber vabastatakse jääst
automaatselt. Sulamisvesi voolab läbi
äravoolukanali kogumisanumasse, mis
asub seadme tagaosas.
Jää sulatamise ajal moodustuvad
jahutuskambri tagaosas aurusti tõttu
veepiisad.
Kui kõik piisad ei voola alla, võivad nad
pärast sulatamise lõppu uuesti külmuda.
Eemaldage need sooja vette kastetud
niiske lapiga, aga mitte mingil juhul ärge
kasutage kõva või teravat eset.
.b
Sulatamine
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
• Tähelepanu!
Ärge hoidke seadmes plahvatusohtlikke
aineid ega mahuteid kergsüttivate
ohtlike gaasidega (plekkpurgis hoitav
koor, pulverisaatorid jne). Need võivad
plahvatada.
nl
ow
D
oa
Pööratav säilituskarp
Liughoidiku saab lükata vasakule või
paremale, et mahutada alumisele
riiulile kõrgeid pudeleid, purke või
karpe (joonis 1).
Hoidikusse asetatud toiduainete
kättesaamiseks tuleb hoidiku
parempoolsest servast kinni võtta
ja keerata (joonis 2). Kui hoidikut
on vaja täita või puhastamiseks
eemaldada, pöörake seda 90 kraadi
võrra, tõstke üles ja tõmmake enda
poole (joonis 3–4).
d
de
Pöörleva köögiviljasahtli
kasutamine (osal mudelitel)
m
fro
3
4
14
ET
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Teie külmiku köögiviljasahtel, mis avaneb
pöörates, on mõeldud kasutusmugavuse
tagamiseks ja mahutab suuremas
koguses puu- ja köögivilju.
Kui tõmbate köögiviljasahtli
vasakpoolses allservas olevast
käepidemest, pöördub sahtel
vasakult paremale ja avaneb kergesti.
Köögiviljasahtli vaheosa võimaldab hoida
puu- ja köögivilju lahus ning aitab vältida
nende lömastamist.
nl
ow
D
d
de
fro
AÄrge kunagi kasutage puhastamiseks
oa
6 Hooldus ja puhastamine
m
Plastpindade kaitse
C Ärge pange õlisid või õlis küpsetatud
w
w
a
.v
w
bensiini, benseeni või muid sarnaseid
aineid.
nd
toitu külmikusse lahtistes nõudes,
kuna need kahjustavad külmiku
plastpindasid. Kui plastpindadele satub
õli, puhastage ja loputage vastavat osa
kohe sooja veega.
vooluvõrgust lahti ühendada.
C Puhastage jahutuskambrit leige veega
ning pärast kuivatage see.
C Kasutage külmiku sisemuse
puhastamiseks lappi, mida on
niisutatud lahuses teelusikatäis
söögisoodat poole liitri vee kohta,
seejärel pühkige kuivaks.
BJälgige, et vett ei satuks
lambikorpusesse ja teistesse
elektriosadesse.
BKui te ei plaani külmikut pikka aega
kasutada, ühendage lahti toitejuhe,
eemaldage toit, puhastage kamber ja
jätke uks praokile.
C Kontrollige regulaarselt uksetihendeid,
veendumaks et need on puhtad ja
toiduosakestest vabad.
AUkseriiulite eemaldamiseks tühjendage
need ja seejärel lihtsalt lükake riiul
ülespoole pesast välja.
15
ET
e
teravat abrasiivset abivahendit, seepi,
puhastusainet, lahust või vaha.
.b
BÄrge kunagi kasutage puhastamiseks
rre
bo
en
BSoovitame seadme enne puhastamist
nl
ow
D
oa
d
de
7 Soovituslikud lahendused probleemidele
m
fro
e
ET
.b
16
rre
bo
Külmik ei tööta.
• Kas külmik on korralikult pistikupessa ühendatud? Sisestage pistik seinakontakti.
• Kas külmiku ühendamiseks kasutatava pesa kaitse või peakaitse on läbi põlenud?
Kontrollige kaitset.
Kondensvesi jahutuskambri külgseinal (MULTIZONE, COOL CONTROL ja FLEXI
ZONE).
• Ümbritsev keskkond on väga külm. Sagedane ukse avamine ja sulgemine.
Ümbritsev keskkond on väga niiske. Hoiustatava toidu hulgas on avatud mahutites
vedelikke. Ukse praokile jätmine. Termostaadi külmemale temperatuurile lülitamine.
• Ukse lahtiolekuaja vähendamine või selle harvem avamine.
• Avatud nõudes hoitava toidu katmine sobiva esemega.
• Pühkige kondensvesi kuiva lapiga ära ja vaadake, kas see tekib uuesti.
Kompressor ei tööta.
• Kompressori kaitsetermostaat lülitub välja ootamatute voolukatkestuste või kiirete
sisse-välja lülituste puhul, kuna külmutusaine rõhk külmiku jahutussüsteemis ei ole
veel tasakaalustunud. Külmik hakkab tööle umbes kuue minuti pärast. Kui külmik
selle aja möödumisel tööle ei hakka, pöörduge teenindusse.
• Külmik on sulatustsüklis. See on täisautomaatse sulatusega külmiku puhul tavaline.
Sulatustsükkel toimub perioodiliselt.
• Külmik ei ole pistikupessa ühendatud. Veenduge, et pistik on kindlalt seinakontakti
sisestatud.
• Kas temperatuur on õigesti reguleeritud?
• Võib-olla on tekkinud voolukatkestus.
Külmik töötab sagedasti või pikka aega.
en
nd
a
.v
w
w
w
Palun vaadake see nimekiri enne läbi, kui teenindusse helistate. See võib aidata
säästa aega ja raha. See nimekiri sisaldab sagedasemaid kaebusi, mis ei ole
põhjustatud tootmis- ega materjalidefektidest. Mõned siinkirjeldatud funktsioonid
võivad teie tootel puududa.
nl
ow
D
oa
d
de
• Teie uus seade võib olla laiem kui eelmine. See on täiesti normaalne nähtus. Suured
külmikud töötavad pikemat aega järjest.
• Ümbritseva ruumi temperatuur võib olla kõrge. See on täiesti normaalne nähtus.
• Külmik võib olla hiljuti vooluvõrku ühendatud või toitu täis laaditud. Külmiku täielik
mahajahtumine võib võtta mõne tunni kauem.
• Külmikusse võib olla hiljuti pandud suur kogus kuuma toitu. Kuuma toidu tõttu
kestab külmiku tööperiood kauem, et saavutada ohutu hoiustamistemperatuur.
• Võimalik, et uksi on liiga tihti avatud või on need pikaks ajaks praokile jäetud.
Külmikusse sisenenud soe õhk põhjustab külmiku pikema tööperioodi. Avage uksi
harvemini.
• Külmutus- või jahutuskambri uks võib olla praokile jäetud. Kontrollige, kas uksed on
korralikult kinni.
• Külmik on seatud väga madalale temperatuurile. Seadke külmik kõrgemale
temperatuurile ja oodake, kuni see saavutatakse.
• Külmiku või sügavkülmiku uksetihend võib olla määrdunud, kulunud, katki või lahti.
Puhastage või asendage tihend. Kahjustatud/katkine tihend sunnib külmikut töötama
kauem aega järjest, et hoida ettenähtud temperatuuri.
Külmutuskambri temperatuur on väga madal, samas kui jahutuskambri temperatuur
on piisav.
• Külmutuskamber on seatud väga madalale temperatuurile. Seadke külmutuskamber
soojemale temperatuurile ja kontrollige uuesti.
Jahutuskambri temperatuur on väga madal, samas kui külmutuskambri
temperatuur on piisav.
• Võimalik, et jahutuskamber on seatud väga madalale temperatuurile. Seadke
jahutuskamber soojemale temperatuurile ja kontrollige uuesti.
Jahutuskambri sahtlites hoitav toit kipub jäätuma.
• Võimalik, et jahutuskamber on seatud väga madalale temperatuurile. Seadke
jahutuskamber soojemale temperatuurile ja kontrollige uuesti.
Temperatuur jahutus- või külmutuskambris on väga kõrge.
• Võimalik, et jahutuskamber on seatud väga kõrgele temperatuurile. Jahutuskambri
seadistus mõjutab ka külmutuskambri temperatuuri. Muutke jahutuskambri või
külmutuskambri temperatuuri, kuni see saavutab piisava taseme.
• Võimalik, et uksi on liiga tihti avatud või on need pikaks ajaks praokile jäetud. Avage
uksi harvemini.
• Võimalik, et uks on praokile jäänud. Sulgege uks korralikult.
• Külmikusse võib olla hiljuti pandud suur kogus kuuma toitu. Oodake, kuni
jahutuskamber või külmutuskamber saavutab soovitud temperatuuri.
• Külmik võib olla alles hiljuti vooluvõrku ühendatud. Külmiku täielik jahtumine võtab
aega.
Töömüra suureneb, kui külmik töötab.
• Külmiku tööjõudlusomadused võivad muutuda sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist.
See on normaalne ning tegu ei ole rikkega.
Vibratsioon või müra.
m
fro
.b
e
ET
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
• Põrand ei ole tasane või on nõrk. Külmik kõigub, kui seda aeglaselt lükata.
Veenduge, et põrand on tasane ja peab külmiku raskusele vastu.
• Müra võivad põhjustada külmikule asetatud esemed. Sellised esemed tuleks külmiku
pealt eemaldada.
Külmikust on kuulda vedeliku voolamise või pihustamise hääli.
• Vastavalt külmiku tööpõhimõttele toimub vedeliku ja gaasi liikumine. See on
normaalne ning tegu ei ole rikkega.
On kuulda tuule puhumise sarnast häält.
• Külmiku jahutamiseks kasutatakse ventilaatoreid. See on normaalne ning tegu ei ole
rikkega.
Kondensvesi külmiku siseseintel.
• Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondensatsiooni. See on normaalne ning
tegu ei ole rikkega.
• Võimalik, et uksed on praokile jäänud. Sulgege uksed korralikult.
• Võimalik, et uksi on liiga tihti avatud või on need pikaks ajaks praokile jäetud. Avage
uksi harvemini.
Külmiku välisküljele või uste vahele tekib niiskus.
• Õhuniiskus võib olla kõrge. See on niiske ilmaga täiesti normaalne. Kui niiskust on
vähem, kaob ka kondensatsioon.
Külmikus on ebameeldiv lõhn.
• Külmiku sisemust peab puhastama. Puhastage külmiku sisemust käsna, leige vee
või gaseeritud veega.
• Lõhna võivad põhjustada ka mõned nõud või pakkematerjalid. Kasutage muud nõu
või teist marki pakkematerjali.
Uks ei sulgu.
• Ukse sulgumist võivad takistada toidupakendid. Kohendage ukse sulgumist
takistavate pakendite asendit.
• Külmik ei paikne põrandal täiesti vertikaalselt ja võib kergel liigutamisel kõikuda.
Reguleerige tasakaalustuskruvisid.
• Põrand ei ole tasane või tugev. Veenduge, et põrand on tasane ja peab külmiku
raskusele vastu.
Köögiviljasahtlid on kinni kiilunud.
• Toit võib puutuda vastu sahtli lage. Seadke toit sahtlis ümber.
m
fro
.b
e
ET
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
de
Läs den här bruksanvisningen först!
d
Kära kund!
Vi hoppas att produkten, som har producerats på en modern anläggning och
genomgått de allra noggrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv
service.
Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant innan
du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida referens.
m
fro
.b
e
• Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt.
• Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
• Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna.
• Förvara bruksanvisningen på en lättåtkomlig plats där du kan hämta den senare.
• Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller.
Symboler och beskrivningar för dem
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C
A
B
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Den här bruksanvisningen
Viktig information eller användbara tips.
Varning för risker för liv och egendom.
Varning för elektrisk spänning.
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av
elektriskt och elektroniskt material (WEEE).
Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EUdirektivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och
därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information,
kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga
för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
1
SV
nl
ow
D
oa
d
de
INNEHÅLL
Ställ in driftstemperaturen................. 12
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.......................... 12
Använda de invändiga facken........... 12
Kylning............................................. 12
Avfrostning....................................... 13
Stoppa produkten............................ 13
Använda vridbar grönsakslåda (på
vissa modeller).................................. 14
Vridbar förvaringslåda....................... 14
2
SV
e
Saker att tänka på vid transport av
kylskåpet............................................ 7
Innan du använder kylskåpet.............. 7
Avyttring av förpackningen.................. 8 6 Underhåll och rengöring15
Avyttring av ditt gamla kylskåp............ 8
Skydd av plastytor . ......................... 15
Placering och installation.................... 8
Byte av innerbelysningens glödlampa .9 7 Rekommenderade
Byte av dörrar................................... 10 lösningar på problem
16
.b
rre
bo
en
7
nd
3 Installation 12
a
.v
Avsedd användning............................ 4
Allmän säkerhet.................................. 4
Barnsäkerhet...................................... 6
HCA-Varning...................................... 6
Saker att göra för att spara energi...... 6
5 Använda kylskåpet
w
4
w
w
2 Viktiga
säkerhetsvarningar
11
m
3 4 Förberedelse
fro
1 Kylskåpet nl
ow
D
oa
d
de
1 Kylskåpet
m
fro
a
.v
w
w
w
10
1
2
*3
12
11
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
3
13
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
Innerlampa
Termostatvred
Flyttbara hyllor
Vinställ
Uppsamlingskanal för
avfrostningsvatten - dräneringstub
6. Kylfack
7. Lock till grönsakslåda
8. Grönsakslåda
9. Podesive prednje nozice
10. Utrymme för mejeriprodukter
11. Justerbara dörrhyllor
12. Äggfack
13. Flaskställ
14.Vridbar förvaringslåda
*VALFRI
Bilder som förekommer i den här bruksanvisningen är exempel och överensstämmer inte
exakt med din produkt. Om det finns delar som inte inkluderas i produkten du har köpt
gäller det för andra modeller.
3
SV
e
12
*4
.b
1
2
*3
rre
bo
en
nd
10
nl
ow
D
d
de
fro
• Använd inte elektriska enheter inne i
kylskåpet.
• Skada inte delarna med borr eller
vassa verktyg, när kylskåpet cirkulerar.
Kylmedlet som kan läcka ut om rör eller
ytor punkteras kan orsaka hudirritation
och ögonskador.
• Täck inte över eller blockera
ventilationshålen på kylskåpet med
något material.
• Reparationer av den elektriska
utrustningen får endast utföras av
kvalificerade experter. Reparationer
som utförs av personer utan
rätt kunskap kan orsaka risk för
användaren.
• Vid eventuella fel eller felfunktion
under service eller reparationsarbete,
skall du koppla ur strömkällan till
kylskåpet genom att antingen vrida
ur motsvarande säkring eller dra ur
sladden.
• Drag inte i kabeln – drag i kontakten.
• Placera drycker i kylskåpet ordentligt
stängda och upprätt.
• Lättantändliga delar eller produkter
som innehåller gaser (exempelvis
spray) samt explosiva material får aldrig
förvaras i enheten.
• Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det
som rekommenderas av tillverkaren.
m
Läs följande information. Om de här
varningarna inte följs kan personskada
eller materialskada inträffa. Annars blir
alla garanti- och tillförlitlighetsåtaganden
ogiltiga.
Användningslivslängden för enheten
är 10 år. Det här är den period som
reservdelarna krävs för att enheten ska
hålla.
oa
2 Viktiga säkerhetsvarningar
• När du vill avyttra produkten
rekommenderar vi att du rådgör
med auktoriserad kundtjänst för att
få den information som krävs, samt
auktoriserade organ.
• Rådfråga auktoriserad service när det
gäller alla frågor och problem som
är relaterade till kylskåpet. Modifiera
inte kylskåpet utan att meddela
auktoriserad kundtjänst.
• Ät inte glass och iskuber direkt efter att
du har tagit ut dem ur frysfacket! (Det
kan leda till köldskador i munnen.)
• Ställ inte in flaskor och aluminiumburkar
med drycker i frysfacket. De kan
explodera.
• Rör inte vid fryst mat med händerna; de
kan fastna.
• Lättflyktiga material skall aldrig
användas vid avfrostning av kylskåpet.
Det kan leda till att ångan kommer i
kontakt med elektriska delar och orsaka
kortslutning eller elektriska stötar.
• Använd aldrig delar på ditt kylskåp
såsom en dörr som stöd eller
trappsteg.
4
SV
e
Allmän säkerhet
.b
• Produkten är utformad för privat bruk.
• Den ska inte användas utomhus. Det är
inte lämpligt att använda den utomhus
även om den står under tak.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Avsedd användning
nl
ow
D
föremål på strömsladden. Vidrör
inte i eluttaget med våta händer när
kylskåpet ska kopplas in.
d
de
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
5
oa
• Den här enheten är inte avsedd för
att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller
mental förmåga, eller som saknar den
erfarenhet och kunskap som krävs, om
de inte har fått instruktioner om annat
och en person i så fall övervakar dem
ur säkerhetssynpunkt.
• Använd inte ett skadat kylskåp.
Rådfråga kundtjänst om du undrar över
något.
• Elsäkerheten för kylskåpet garanteras
endast om jordningssystemet i huset
uppfyller de krav som gäller.
• Det är farligt att utsätta produkten för
regn, snö, sol och vind med tanke på
elsäkerheten.
• Kontakta auktoriserad personal om
det uppstår skada på strömkabeln eller
annat, så att du inte utsätts för fara.
• Koppla aldrig in kylskåpet i vägguttaget
under installationen. Det ökar risken för
allvarlig skada eller dödsfall.
• Kylskåpet är endast avsett för förvaring
av mat. Det får inte användas för något
annat ändamål.
• Etiketten med de tekniska
specifikationerna för produkten är
placerad på den inre vänstra delen av
kylskåpet.
• Anslut inte kylskåpet till ett elektroniskt
energisparsystem, det kan förstöra
produkten.
• Om kylskåpet har ett blått ljus ska
du inte titta på det blåa ljuset genom
optiska enheter.
• Om strömmen kopplas från manuellt
styrda kylskåp ska du vänta minst 5
minuter innan strömmen återansluts.
• Om kylskåpet byter ägare ska
produktens bruksanvisning följa med
kylskåpet till nästa ägare.
• Om kylskåpet flyttas ska du se
till att strömsladden inte skadas.
Strömsladden får inte vridas, det kan
orsaka brand. Placera inte tunga
• Anslut inte kylskåpet till ett eluttag som
sitter löst.
• Skvätt inte vatten direkt på eluttaget
eller inre delar på kylskåpet.
• Spreja inte lättantändliga material, t.ex.
propangas, nära kylskåpet, det kan
orsaka brand eller explosion.
• Placera inte vätskefyllda föremål ovanpå
kylskåpet, det kan orsaka elstötar eller
brand.
• Fyll inte kylskåpet med för mycket mat.
Om du fyller kylskåpet för fullt kan mat
ramla ut när dörren öppnas vilket kan
orsaka skador på person eller kylskåp.
Placera inte föremål ovanpå kylskåpet,
de kan falla ner när kylskåpsdörren
öppnas eller stängs.
• Material som kräver vissa
temperaturförhållanden, t.ex. vaccin,
temperaturkänsliga mediciner,
forskningsmaterial, ska inte förvaras i
det här kylskåpet.
• Om kylskåpet inte ska användas under
en längre tidsperiod ska det kopplas
från elen. Problem med isoleringen på
strömsladden kan orsaka brand.
• Toppen på elkontakten ska rengöras
regelbundet, annars kan den orsaka
brand.
• Kylskåpet kan röra på sig om de
justerbara fötterna inte är ordentligt
positionerade på golvet. Med de
SV
nl
ow
D
m
• Låt inte dörrarna till kylskåpet stå öppna
under en längre tid.
• Placera inte varm mat eller varma
drycker i kylskåpet.
• Överbelasta inte kylskåpet så att luften
inuti det påverkas.
• Installera inte kylskåpet i direkt solljus
eller nära värmeavsöndrande enheter
såsom ugn, diskmaskin eller element.
• Observera att mat ska förvaras i
tillslutna behållare.
• Maximal mängd mat kan placeras
i kylskåpets frysfak när frysfacket
eller lådan är utdragen. Deklarerat
energiförbrukningsvärde för kylskåpet
fastställdes när frysfackets hylla eller
låda hade tagits bort och under
påfyllning av maximal mängd mat. Det
finns ingen risk vid användning av hylla
eller låda enligt formerna och storleken
på maten som ska frysas.
Ignorera varningen om din produkt
är utrustad med ett kylsystem som
innehåller R134a.
Du kan se gasen som används i
produkten på märkplåten som är
placerad invändigt i den.
Elda aldrig upp produkten.
6
SV
e
Den här gasen är lättantändlig. Var
därför noggrann så att du inte skadar
kylsystemet och rören under användning
och transport. Om det skulle uppstå
någon skada skall produkten hållas borta
från potentiella eldkällor som kan göra att
produkten fattar eld och du ska ventilera
rummet där enheten är placerad.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Om din produkt är utrustad med
ett kylsystem som innehåller
R600a:
fro
HCA-Varning
d
• Om dörren har ett lås ska nyckeln
hållas borta från barn.
• Små barn bör övervakas så att de inte
leker med enheten.
Saker att göra för att spara
energi
de
Barnsäkerhet
oa
justerbara fötterna kan du se till att
kylskåpet är ordentligt placerat på
golvet.
• Om kylskåpet har ett dörrhandtag
ska du inte dra i det när du flyttar
produkten, det kan göra att handtaget
går sönder.
• Om du ska använda apparaten i
närheten av ett annat kylskåp eller en
frys ska avståndet mellan apparaterna
vara minst 8 cm, annars kan det uppstå
kondens på sidorna som är vända mot
varandra.
• Vattentrycket får inte ligga under 1 bar.
Vattentrycket får inte ligga över 8 bar.
• Använd bara drickbart vatten.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Installation
fro
m
BKom ihåg att tillverkaren inte skall hållas
w
w
rre
bo
en
nd
a
.v
w
ansvarig om användaren underlåter
att observerar något i den här
bruksanvisningen.
.b
Saker att tänka på vid
transport av kylskåpet
e
1. Kylskåpet måste vara tomt och rent
före transport.
2. Hyllor, tillbehör, grönsakslåda etc.
i kylskåpet måste spännas fast
ordentligt med självhäftande tejp före
ompaketering.
3. Förpackningen måste fästas ihop
med tjock tejp och starka rep och
de transportregler som anges på
förpackningen måste följas.
Glöm inte...
Varje återvunnet material är en ovärderlig
källa för naturen och för våra nationella
resurser.
Om du vill bidra till återvinningen av
förpackningsmaterial kan du hämta
ytterligare information från våra
miljöorgan eller lokala myndigheter.
Innan du använder kylskåpet
Kontrollera följande innan du startar
kylskåpet:
1. Är kylskåpets insida torr och kan luften
cirkulera fritt bakom det?
2. Du kan installera de 2 plastklämmorna
så som visas på bilden.
Plastklämmorna ger rätt avstånd mellan
kylskåpet och väggen för att tillåta luften
att cirkulera. (Bilden som visas är bara
ett exempel och överensstämmer inte
exakt med din produkt.)
3. Rengör kylskåpets insida enligt
rekommendationerna i avsnittet
"Underhåll och rengöring".
4. Koppla in kylskåpet i vägguttaget. När
dörren öppnas kommer den invändiga
belysningen att tändas.
5. Du kommer att höra ett bullrande ljud
när kompressorn startar. Vätska och
gas inne i kylskåpet kan också ge
upphov till ljud, även om kompressorn
inte körs och detta är helt normalt.
6. De främre kanterna på kylskåpet kan
kännas varma. Detta är normalt. De här
områdena är utformade för att bli varma
och därmed undvika kondens.
Elektrisk anslutning
Anslut produkten till ett jordat uttag som
skyddas av en säkring med lämplig
kapacitet.
Viktigt
• Anslutningen måste ske i enlighet med
nationell lagstiftning.
• Strömkabelns kontakt måste vara lätt
att komma åt efter installationen.
• Den angivna spänningen måste
överensstämma med strömkällans
spänning.
• Förlängningskablar och grenkontakter
får inte användas för anslutningen.
BEn skadad strömkabel måste bytas av
en behörig elektriker.
7
SV
nl
ow
D
oa
Om golvet täcks med en matta måste
produkten ha ett mellanrum på 2,5 cm
till golvet
4. Placera kylskåpet på en jämn och plan
golvyta för att förhindra lutningar.
5. Låt inte kylskåpet stå i en omgivande
temperatur som understiger 10°C.
d
de
BProdukten får inte användas innan
m
fro
den reparerats! Det finns risk för
kortslutning!
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
e
Förpackningsmaterial kan vara farligt för
barn. Förvara förpackningsmaterialen
utom räckhåll för barn eller avyttra dem
i enlighet med gällande regler. Avyttra
dem inte med hushållsavfallet.
Förpackningsmaterialet för ditt kylskåp
produceras av återvinningsbara material.
w
w
w
Avyttring av förpackningen
Avyttring av ditt gamla
kylskåp
Avyttra din gamla enhet utan att skada
miljön.
• Du kan kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller ett återvinningscenter
angående avyttring av ditt kylskåp.
Innan du avyttrar kylskåpet ska du dra ur
strömkontakten och, om det finns några
lås på dörren, göra den obrukbar för att
förhindra att barn skadar sig.
Placering och installation
A Om entrén till rummet där kylskåpet
skall installeras är inte bred nog för att
kylskåpet skall kunna passera skall du
ringa till auktoriserad fackman så att de
avlägsnar dörrarna på kylskåpet och tar
in det i sidled genom dörren.
1. Installera kylskåpet på en plats där det
är lättåtkomligt.
2. Håll kylskåpet borta från värmekällor,
fuktiga platser och direkt solljus.
3. Det måste finnas tillräcklig ventilation
runt kylskåpet för att uppnå effektiv
användning.
Om kylskåpet placeras i en hålighet i
väggen måste det vara ett avstånd på
minst 5 cm till taket och 5 cm till väggen.
8
SV
nl
ow
D
oa
d
de
Byte av innerbelysningens
glödlampa
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
Om lampan slutar fungera, gör du
följande.
1- Stäng av vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln.
Det kan vara lättare att komma åt om
hyllorna tas bort.
2- Använd en platt skruvmejsel för att
avlägsna det ljusspridande höljet.
3- Kontrollera först att glödlampan inte
har lossnat genom att kontrollera att den
är säkert fastskruvad i hållaren. Sätt i
kontakten igen och starta enheten.
Om glödlampan fungerar, byt ut
lamphöljet genom att infoga den bakre
fliken och trycka upp den för att hitta de
två främre flikarna.
4- Om lampan fortfarande inte fungerar,
stäng vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln. Byt ut glödlampan
med en ny 15 watts (max) glödlampa
med skruvsockel (SES).
5-Kassera sedan försiktigt den utbrända
glödlampan omedelbart.
En ny glödlampa kan enkelt hittas hos
din lokala återförsäljare av elektroniska
produkter.
SV
nl
ow
D
oa
d
de
Byte av dörrar
m
fro
w
w
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
(12)
e
5
2
1
3
6
4
45 °
8
7
9
16
13
12
180°
20
21
15
18
16
17
14
11
10
10
SV
19
nl
ow
D
oa
d
de
4 Förberedelse
m
fro
w
w
CKylskåpet skall installeras minst 30
rre
bo
en
nd
a
.v
w
cm från värmekällor, såsom spis, ugn
och centralvärme och minst 5 cm från
elektriska ugnar och får inte placeras i
direkt solljus.
.b
C Den omgivande temperaturen i rummet
e
där du installerar kylskåpet skall vara
minst 10°C. Användning i kallare miljöer
rekommenderas inte och kan minska
effektiviteten.
C Se till att kylskåpet är ordentligt rengjort
invändigt.
C Om två kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avstånd på
minst 2 cm från varandra.
C Vid användning av kylskåpet för första
gången skall du observera följande
anvisningar under de första sex
timmarna.
- Dörren får inte öppnas för ofta.
- Det måste köras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylskåpet.
Om det inträffar ett strömavbrott
som ligger utanför din kontroll,
se varningarna i avsnittet
"Rekommenderade lösningar på
problem".
C Originalförpackning och
skumplastmaterial skall sparas för
framtida transport.
11
SV
nl
ow
D
oa
d
de
5 Använda kylskåpet
fro
Ställ in driftstemperaturen
m
Den invändiga temperaturen beror också
på den omgivande temperaturen, hur
ofta dörren öppnas och hur mycket mat
som förvaras i kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att den
invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga
dörren så fort som möjligt efter
användning.
Warm
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste
inställning)
5 = Högsta kylinställning (Kallaste
inställning)
(Eller)
Min. = Lägsta kylinställning
Frysfack: Mat som ska frysas och lagras
placeras i det här facket.
Hyllplan: Avståndet mellan hyllplanen kan
justeras vid behov.
Grönsakslåda: Grönsaker och frukt
kan lagras i det här facket under längre
perioder utan att förstöras.
Flaskställ: Flaskor och burkar kan
placeras på de här fyllorna.
Kylning
Matförvaring
(Varmaste inställning)
Max. = Högsta kallaste inställning
(Kallaste inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet bör
ligga runt +5°C
Välj inställning enligt önskad temperatur.
Du kan avbryta driften av din enhet
genom att vrida termostatvredet till läget
”0”.
Observera att det förekommer olika
temperaturer i kylområdet.
Det kallaste området är placerat precis
ovanför grönsakshyllan.
12
Kylen är till för kortvarig förvaring av färsk
mat och dryck.
Förvara mjölkprodukter på avsedd hylla i
kylskåpet.
Flaskor kan förvaras i flaskhållaren eller
på flaskyllan i dörren.
Rått kött förvaras bäst i en plastpåse på
hyllan i kylskåpets nedersta del.
Låt varm mat och varma drycker svalna
till rumstemperatur innan de placeras i
kylskåpet.
• Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt
position i tätt försluten behållare.
SV
e
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Använda de invändiga facken
nl
ow
D
oa
Stoppa produkten
d
de
• Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller
behållare med lättantändliga drivmedel
(grädde i sprayform, sprayburkar etc.) i
enheten. Detta kan orsaka explosion.
m
fro
Om termostaten är utrustad med
positionen ”0”:
- Produkten slutar arbeta när du vrider
termostaten till position “0” (noll). Din
produkt startar inte om du inte vrider
termostatvredet till position ”l” eller en av
de andra positionerna igen.
Om termostaten är utrustad med
positionen ”min”:
- Koppla ur produkten för att stoppa
den.
13
SV
e
Kontrollera flödet med tinat vatten då
och då. Det kan ibland täppas till.
.b
Kylen avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvattnet rinner
till dräneringsröret via en
uppsamlingsbehållare på enhetens
baksida.
Under avfrostning formas droppar
på baksidan av frysen p.g.a.
avdunstningsapparaten.
Om inte alla dropper rinner ner, kan de
frysa på nytt efter avfrostning. Avlägsna
dessa med en varm, fuktig trasa, men
aldrig med ett hårt eller vasst föremål.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Avfrostning
nl
ow
D
Vridbar förvaringslåda
d
de
Den vridbara hyllan kan flyttas åt vänster
eller höger för att ge plats åt långa
flaskor, burkar eller lådor för en nedre
hylla (bild 1)
Du kan komma åt maten du har placerat
på hyllan genom att gripa tag i och vrida
den från dess högra kant (bild 2) När du
vill fylla på eller ta bort den för rengöring
vrider du den 90 grader, lyfter upp den
och drar den mot dig själv (bild 3-4).
m
fro
3
4
14
SV
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Grönsakslådan på kylskåpet öppnas
genom en roterande rörelse och är
speciellt utformad för att erbjuda enkel
användning och göra det möjligt att
förvara stora mängder grönsaker och
frukt.
När du tar tag i och drar i handtaget
på den nedre vänstra sidan om
grönsakslådan kommer den att rotera
från vänster till höger och öppnas.
Delaren i grönsakslådan gör att du kan
dela upp grönsaker och frukt så att de
inte mosas under varandra.
oa
Använda vridbar
grönsakslåda (på vissa modeller)
nl
ow
D
d
de
fro
AAnvänd aldrig bensin, bensen eller
oa
6 Underhåll och rengöring
m
Skydd av plastytor
C Förvara inte rinnande olja eller mat som
w
w
w
liknande ämnen för rengöring.
a
.v
BVi rekommenderar att du kopplar ur
nd
har tillagats i olja utan att vara tillslutna
i kylskåpet, eftersom det kan skada
kylskåpets plastytor. Om du spiller olja
på plasten, rengör och skölj ytan direkt
med varmvatten.
BAnvänd aldrig vassa instrument eller
enhetens skåp och torka det torrt.
C Använd en fuktig trasa urvriden i en
lösning av en tesked bikarbonatsoda
till en halv liter vatten, torka ur interiören
och torka sedan torrt.
BSe till att inget vatten tränger in i
lampkåpan och i andra elektriska
tillbehör.
BOm enheten inte kommer att användas
under en längre tid, stäng då av den,
plocka ur all mat, rengör den och lämna
dörren på glänt.
C Kontrollera dörrtätningen regelbundet
så att den är ren och fri från matrester.
AFör att ta bort ett dörrfack tar du först
ur allt innehåll och trycker sedan enkelt
upp det från sitt fäste.
15
SV
e
C Använd ljummet vatten för rengöring av
.b
slipande medel, tvål, rengöringsmedel,
tvättmedel eller polish för rengöring.
rre
bo
en
utrustningen före rengöring.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Rekommenderade lösningar på problem
m
fro
SV
e
16
.b
Kylen fungerar inte
• Är kylskåpet korrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget.
• Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen.
Kondens på kylskåpets sidoväggar (MULTIZON, KYLKONTROLL och FLEXIZON).
• Mycket kalla omgivande förhållanden. Dörren öppnas och stängs ofta. Hög
luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna behållare.
Dörren har lämnats öppen. Vrid termostaten till ett kallare läge.
• Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta.
• Täck över mat som lagras i öppna behållare med ett lämpligt material.
• Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den ligger kvar.
Kompressorn går inte
• Det termiska skyddet i kompressorn kommer att lösas ut vid plötsliga strömavbrott
då kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats. Ditt kylskåp startar efter
omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte startar i slutet av den här
perioden.
• Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt avfrostande kyl.
Avfrostningscykeln inträffar regelbundet.
• Kylskåpet är inte inkopplat i strömkällan. Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget.
• Är temperaturinställningen korrekt?
• Strömmen kan kapas.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar.
Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i
tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här
kanske inte finns på din produkt.
nl
ow
D
oa
d
de
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
• Din nya produkt kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt. Stora kylskåp
arbetar under en längre tidsperiod.
• Den omgivande rumstemperaturen kan vara hög. Detta är helt normalt.
• Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan ta flera
timmar innan kylskåpet har kylts ned helt.
• Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat gör att
kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid. Den varma
luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under längre perioder.
Öppna inte dörrarna så ofta.
• Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om dörren är
ordentligt stängd.
• Kylskåpet är inställt på en mycket kall nivå. Justera kylskåpstemperaturen till en
högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål.
• Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Rengör eller byt
tätningen. Skadade tätningar kan göra att kylskåpet körs under en längre tid för att
bibehålla den aktuella temperaturen.
Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal.
• Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera frystemperaturen till en
högre nivå och kontrollera.
Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal.
• Kylens temperatur kanske är inställd på en mycket låg temperatur. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser.
• Kylens temperatur kanske är inställd på en mycket låg temperatur. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög.
• Kylens temperatur kanske är inställd på en mycket hög temperatur. Kylinställningen
påverkar frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den ligger på
acceptabel nivå.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid.
• Kylskåpsdörren kan ha lämnats öppen; stäng dörren direkt.
• Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills kylen eller
frysen uppnår önskad temperatur.
• Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylninngen kan ta tid.
Kylskåpet dånar när det går.
• Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande temperaturen. Detta
är normalt och inte något fel.
Vibrationer eller felbalans.
• Golvet är ojämnt eller svagt. Kylskåpet skakar när det rör sig långsamt. Säkerställ att
golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
• Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Föremål på kylskåpet ska tas
bort.
m
fro
.b
e
SV
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
Det förekommer ljud från kylskåpet som låter som dropp eller sprutning.
• Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för ditt kylskåp.
Detta är normalt och inte något fel.
Det förekommer ljud som låter som vind.
• Fläktar används för att kyla ned kylskåpet. Detta är normalt och inte något fel.
Kondens på innerväggarna i kylskåpet.
• Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och inte något
fel.
• Dörrarna kan ha lämnats öppna; se till att stänga dörrarna ordentligt.
• Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid.
Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna.
• Det kan finnas fukt i luften; detta är normalt vid fuktig väderlek. När fuktnivån är lägre
försvinner kondensen.
Dålig lukt inne i kylen.
• Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylskåpets insida med en svamp och
varmt vatten.
• Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Använd en annan
behållare eller olika förpackningsmaterial.
Dörren stängs inte.
• De kan vara finnas mat i vägen. Byt ut förpackningarna som ligger ivägen för dörren.
• Kylskåpet står inte helt rakt på golvet och svajar lätt när det förflyttas. Justera
lyftskruvarna.
• Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och
att det klarar tyngden från kylskåpet.
Grönsaker fastnar.
• Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket.
m
fro
.b
e
SV
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
oa
d
de
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de la más
avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de control de
calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de utilizar el
aparato, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
m
fro
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea
2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio
ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales
más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas
sustancias.
1
ES
e
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C
Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A
Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B
Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
• Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en el futuro.
• Lea también los demás documentos suministrados junto con el aparato.
Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
nl
ow
D
de
oa
d
ÍNDICE
ES
16
e
Protección de las superficies de
plástico ...................................... 15
7 Sugerencias para la
solución de problemas
2
15
.b
6 Mantenimiento y
limpieza
rre
bo
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento............................ 12
La temperatura de funcionamiento se
regula mediante el mando de control
de temperatura............................ 12
Uso de los compartimentos
interiores...................................... 12
Refrigeración............................... 12
Deshielo...................................... 13
Parada del aparato...................... 13
Uso del cajón giratorio de frutas y
verduras (en algunos modelos).... 14
en
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico.................. 7
Antes de usar el frigorífico.............. 7
Eliminación del embalaje................ 8
Eliminación de su viejo frigorífico.... 8
Colocación e instalación................ 8
Sustitución de la bombilla interior . 9
Inversión de las puertas............... 10
nd
7
12
a
.v
3 Instalación 5 Uso del frigorífico
w
Finalidad prevista........................... 4
Seguridad general......................... 4
Seguridad infantil........................... 6
Advertencia sobre HCA................. 6
Consejos para el ahorro de energía.6
11
w
w
2 Información importante
sobre seguridad
4
4 Preparación
m
3
fro
1 Su frigorífico
nl
ow
D
oa
d
de
1 Su frigorífico
m
fro
w
w
10
12
*4
11
3
11
*14
3
3
11
*14
3
3
3
3
5
*6
13
3
13
5
7
7
8
*8
9
9
1.
2.
3.
4.
5.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Luz interior
Mando del termostato
Estantes móviles
Rejilla para vino
Canal de recogida del agua de deshielo Conducto de drenaje
6. Compartimento de enfriamiento
7. Tapa del cajón de frutas y verduras
8. Cajón de frutas y verduras
Pies delanteros ajustables
Compartimento de productos lácteos
Estantes de la puerta ajustables
Huevera
Estante para botellas
Contenedor de almacenamiento giratorio
* OPCIONAL
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede
que no se adecúen a su producto con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no
se corresponde con el producto que usted ha adquirido, entonces será válido para otros
modelos.
3
ES
e
11
.b
*4
rre
bo
12
1
2
*3
en
1
2
*3
nd
a
.v
w
10
nl
ow
D
oa
d
de
2 Información importante sobre seguridad
e
ES
.b
rre
bo
en
nd
4
a
.v
• Cuando desee deshacerse del aparato,
le recomendamos que solicite a su
servicio técnico autorizado la información
necesaria a este respecto, así como la
relación de entidades locales a las que
puede dirigirse.
• En caso de dudas o problemas, diríjase a
su servicio técnico autorizado. No intente
reparar el frigorífico sin consultar con
el servicio técnico, ni deje que nadie lo
haga.
• No consuma los helados o cubitos
de hielo inmediatamente después de
sacarlos del compartimento congelador,
ya que podría sufrir daños en su boca a
causa del frío.
• No deposite bebidas embotelladas
o enlatadas en el compartimento
congelador, ya que podrían estallar.
• No toque con la mano los alimentos
congelados, ya que podrían adherirse a
ella.
• No utilice nunca materiales de
limpieza que usen vapor para limpiar o
descongelar el frigorífico. El vapor podría
entrar en contacto con los elementos
eléctricos y causar cortocircuitos o
descargas eléctricas.
w
Seguridad general
w
w
• Este aparato ha sido diseñado para su
uso doméstico.
• No se debe usar al aire libre. No es
adecuado para su uso en exteriores,
incluso aunque esté bajo techo.
• No utilice nunca elementos del frigorífico
tales como la puerta como medio de
sujeción o como escalón.
• No utilice aparatos eléctricos en el interior
del frigorífico.
• Evite dañar el circuito del refrigerante con
herramientas cortantes o de perforación.
El refrigerante contenido en los canales de
gas del evaporador, los conductos o los
recubrimientos de las superficies puede
causar irritaciones en la piel y lesiones en
los ojos.
• No cubra ni bloquee los orificios de
ventilación de su frigorífico con ningún
material.
• Las reparaciones de los aparatos eléctricos
sólo deben ser realizadas por personas
calificadas. Las reparaciones realizadas por
personas incompetentes pueden generar
riesgos para el usuario.
• En caso de fallo o cuando vaya a realizar
cualquier operación de reparación o
mantenimiento, desconecte el frigorífico
de la corriente apagando el fusible
correspondiente o bien desenchufando el
aparato.
• No desenchufe el aparto de la toma de
corriente tirando del cable.
• Coloque las bebidas de mayor graduación
alcohólica juntas y en posición vertical.
• No deposite nunca en el frigorífico
productos inflamables o que contengan
gases inflamables (p. ej. aerosoles).
• Utilice únicamente los dispositivos
mecánicos o los medios recomendados
por el fabricante para acelerar el proceso
de deshielo.
• Este aparato no debe ser utilizado por
niños o por personas con sus facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
bien que carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, a menos que
lo hagan bajo la supervisión de personas
responsables de su seguridad o bien tras
haber recibido instrucciones de uso por
parte de dichas personas.
m
Finalidad prevista
fro
Lea con atención la siguiente información.
Su no observancia podría acarrear lesiones
personales o daños materiales. En tal
caso, las garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
La vida útil de la unidad adquirida es de 10
años. Éste es el período durante el cual se
garantiza la disponibilidad de las piezas de
repuesto para la unidad.
nl
ow
D
• En los frigoríficos de control manual, si
se produce un corte del fluido eléctrico
espere al menos 5 minutos antes de
volver a conectar la corriente.
• En caso de cambio de propietario,
entregue el presente manual al nuevo
propietario del frigorífico.
• Si cambia de sitio el frigorífico, asegúrese
de no dañar el cable de alimentación.
Evite retorcer el cable de alimentación
con el fin de evitar incendios. No deposite
objetos pesados sobre el cable de
alimentación. Evite conectar el enchufe
del frigorífico a la toma de corriente con
las manos húmedas.
d
de
m
fro
ES
e
• No enchufe el frigorífico si el enchufe
no encaja con firmeza en la toma de
corriente.
• Por razones de seguridad, no salpique
agua directamente sobre las partes
externas o internas del frigorífico.
• No rocíe materiales inflamables tales
como gas propano cerca del frigorífico, ya
que existe riesgo de incendio y explosión.
• No coloque recipientes con agua sobre
el frigorífico, ya que podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
• No deposite demasiados alimentos
en el frigorífico, ya que parte de ellos
podría caer al abrir la puerta, pudiendo
provocarle lesiones o dañar el frigorífico.
No coloque objetos sobre el frigorífico,
ya que podrían caer al abrir o cerrar la
puerta.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
5
oa
• No utilice un frigorífico que haya sufrido
daños. En caso de duda, consulte con su
servicio técnico.
• La seguridad eléctrica de su frigorífico
sólo estará garantizada si el sistema de
toma de tierra de su domicilio se ajusta a
los estándares.
• Desde el punto de vista de la seguridad
eléctrica, es peligroso exponer el aparato
a la lluvia, la nieve o el viento.
• Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado en caso de daños
en el cable de alimentación principal u
otro elemento similar, para que éste no
represente un peligro para usted.
• Nunca enchufe el frigorífico en la toma de
corriente durante su instalación. Existe
peligro de lesiones graves e incluso de
muerte.
• Este frigorífico se ha diseñado con el
único propósito de almacenar alimentos.
No debe utilizarse para ningún otro
propósito.
• La etiqueta que contiene los datos
técnicos del frigorífico se encuentra en la
parte interior izquierda del mismo.
• No conecte el frigorífico a sistemas
electrónicos de ahorro de energía, ya que
podría dañarlo.
• Si el frigorífico tiene una luz azul, no la
mire a través de dispositivos ópticos.
nl
ow
D
• No deje las puertas del frigorífico abiertas
durante periodos largos de tiempo.
• No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigorífico.
• No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulación del aire en su
interior.
• No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa o
cerca de aparatos que irradien calor tales
como hornos, lavavajillas o radiadores.
• Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
• Retirando el estante o el cajón, el
compartimento congelador dispondrá
del máximo volumen para el depósito
de alimentos. El valor del consumo de
energía declarado de su frigorífico se ha
determinado con el estante o cajón del
compartimento congelador retirado y
con la carga máxima de alimentos. No
existe ningún riesgo en la utilización de
un estante o cajón según las formas o
tamaños de los alimentos que se van a
congelar.
ES
e
Consejos para el ahorro de
energía
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
6
m
Si su aparato dispone de un sistema
de refrigeración que contiene R600a:
fro
Advertencia sobre HCA
d
• Si la puerta tiene cerradura, mantenga la
llave fuera del alcance de los niños.
• Vigile a los niños para asegurarse de que
no jueguen con este electrodoméstico.
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante el
uso o el transporte del aparato. En caso
de daños, mantenga el aparato alejado de
fuentes potenciales de ignición que puedan
provocar que éste sufra un incendio, y
ventile la estancia en la que se encuentre
el aparato.
Ignore esta advertencia si su aparato
dispone de un sistema de refrigeración
que contiene R134a.
Puede ver qué gas fue utilizado en la
fabricación de su aparato en la placa de
datos ubicada en su cara interior izquierda.
Jamás arroje el aparato al fuego.
de
Seguridad infantil
oa
• Los artículos que requieran una
temperatura determinada tales como
vacunas, medicamentos sensibles a la
temperatura, material científico, etc., no
deben depositarse en el frigorífico.
• Desenchufe el frigorífico si no va a
utilizarlo durante periodos de tiempo
prolongados. Cualquier defecto de la
cubierta protectora del cable podría
provocar un incendio.
• Limpie regularmente la punta del enchufe,
ya que de lo contrario existe riesgo de
incendio.
• Si los pies ajustables del frigorífico no
están firmemente asentados sobre el
suelo, el frigorífico podría desplazarse.
Los pies ajustables le permiten asentar
firmemente el frigorífico sobre el suelo.
• Si la puerta del frigorífico dispone de asa,
no tire de ella para desplazar el frigorífico
ya que podría soltarse.
• Si el aparato se tiene que colocar al
lado de otro frigorífico o congelador, la
distancia entre ellos debe ser de al menos
8 cm. De lo contrario es posible que se
produzca condensación en las paredes
laterales encaradas.
• La presión del suministro de agua no
debe ser inferior a 1 bar ni superior a 8
bares.
• Use agua potable únicamente.
nl
ow
D
oa
d
de
3 Instalación
fro
m
BRecuerde que el fabricante declina
w
w
nd
a
.v
w
toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones de
este manual.
.b
rre
bo
en
Cuestiones a considerar
a la hora de transportar el
frigorífico
e
1. El frigorífico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el cajón de
frutas y verduras, etc., deben sujetarse
con cinta adhesiva antes de embalar el
frigorífico para evitar que se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez embalado
con cinta gruesa y fíjelo con cuerdas
resistentes. Siga las reglas de transporte
que encontrará impresas en el propio
embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un asunto de
vital importancia para la naturaleza y para
los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el aire
puede circular con libertar por su parte
posterior.
2. Puede instalar las dos cuñas de plástico
tal y como se muestra en la ilustración.
Las cuñas de plástico proporcionarán la
distancia requerida entre su frigorífico y la
pared para una correcta circulación del
aire. (La figura es sólo un ejemplo y puede
que no se corresponda con exactitud con
su aparato.)
7
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
“Mantenimiento y Limpieza”.
4. Enchufe el frigorífico a la toma de
corriente. Al abrir la puerta del frigorífico,
la luz interior del compartimento frigorífico
se enciende.
5. Se oye un sonido cuando arranca
el compresor. El líquido y los gases
contenidos en el sistema de refrigeración
pueden también generar ruidos,
incluso aunque el compresor no esté
funcionando, lo cual es normal.
6. Es posible que las aristas delanteras del
aparato se noten calientes al tacto. cosa
que es perfectamente normal. Estas
zonas deben permanecer calientes para
evitar la condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de
corriente provista de toma de tierra y
protegida por un fusible de la capacidad
adecuada.
Importante:
• La conexión debe cumplir con las
normativas nacionales.
• El enchufe de alimentación debe ser
fácilmente accesible tras la instalación.
• La tensión especificada debe
corresponder a la tensión de la red
eléctrica.
• No use cables de extensión ni enchufes
múltiples para conectar la unidad.
ES
nl
ow
D
oa
1. Instale el frigorífico en un lugar en el que
pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos y evite
su exposición directa a la luz solar.
3. Para que el frigorífico funcione con la
máxima eficacia, debe instalarse en una
zona que disponga de una ventilación
adecuada.
Si el frigorífico va a instalarse en un hueco
de la pared, debe dejarse un mínimo de 5
cm de separación con el techo y de 5 cm
con las paredes.
Si el suelo está cubierto con una alfombra,
deberá elevar el frigorífico 2,5 cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
5. No instale el frigorífico en estancias cuya
temperatura ambiente sea inferior a 10 ºC.
m
Deshágase de su viejo frigorífico de
manera respetuosa con el medio ambiente.
• Consulte las posibles alternativas a un
distribuidor autorizado o al centro de
recogida de residuos de su municipio.
Antes de proceder a la eliminación del
frigorífico, corte el enchufe y, si las puertas
tuvieran cierres, destrúyalos para evitar que
los niños corran riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la estancia
donde va a instalar el frigorífico no es lo
suficientemente ancha como para permitir
su paso, solicite al servicio técnico que
retire las puertas del frigorífico y lo pase de
lado a través de la puerta.
8
ES
e
Eliminación de su viejo
frigorífico
.b
Los materiales de empaque pueden ser
peligrosos para los niños. Manténgalos
fuera de su alcance o deshágase de ellos
clasificándolos según las instrucciones
para la eliminación de residuos. No los
tire junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha fabricado
con materiales reciclables.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Eliminación del embalaje
fro
debe ser reemplazado por un electricista
cualificado.
BNo ponga en funcionamiento el aparato
hasta que esté reparado, ya que existe
peligro de cortocircuito.
d
de
B Todo cable de alimentación dañado
nl
ow
D
oa
d
de
Sustitución de la bombilla
interior
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
9
m
En caso de fallo de la luz, proceder de la
siguiente manera:
1- Desconecte el frigorífico retirando para
ello el enchufe de la toma de corriente.
Puede ser útil retirar los estantes para
acceder más fácilmente.
2- Utilice un destornillador de punta plana
para retirar la tapa del difusor de luz.
3- Compruebe en primer lugar que
la bombilla no se haya aflojado,
asegurándose de que está firmemente
sujeta en el portalámparas. Vuelva a
insertar el enchufe y encienda el frigorífico.
Si la bombilla funciona, vuelva a colocar la
cubierta insertando la pestaña posterior y
empujando hasta alinear las dos pestañas
frontales.
4- En caso que la bombilla siga fallando,
desenchufe el frigorífico retirando el
enchufe de la toma de corriente. Sustituya
la bombilla por una nueva de 15 vatios
(máx.) a rosca (SES).
5- Deshágase con cuidado de la bombilla
defectuosa.
Puede obtener fácilmente bombillas de
repuesto en cualquier buen distribuidor
eléctrico o tienda de bricolaje.
ES
nl
ow
D
d
de
oa
Inversión de las puertas
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
ES
10
nl
ow
D
oa
d
de
4 Preparación
fro
m
C El frigorífico debe instalarse dejando
w
w
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
e
11
w
una separación no inferior a 30 cm
respecto a fuentes de calor tales como
quemadores, hornos, calefacciones o
estufas y no inferior a 5 cm con respecto
a hornos eléctricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
C La temperatura ambiente de la estancia
donde instale el frigorífico no debe ser
inferior a 10 ºC. A temperaturas inferiores,
el frigorífico puede ver reducida su
eficacia.
C Asegúrese de limpiar meticulosamente el
interior del frigorífico.
C En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe dejar
una separación no inferior a 2 cm entre
ellos.
C Al utilizar el frigorífico por primera vez, siga
las siguientes instrucciones referentes a
las primeras seis horas.
- No abra la puerta con frecuencia.
- No deposite alimentos en el interior.
- No desenchufe el frigorífico. En caso de
corte del suministro eléctrico ajeno a su
voluntad, consulte las advertencias de
la sección "Sugerencias para la solución
de problemas".
C Guarde el embalaje original para futuros
traslados.
ES
nl
ow
D
oa
d
de
5 Uso del frigorífico
m
fro
La temperatura interior depende
asimismo de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura de la
puerta y la cantidad de alimentos
almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta
provoca una subida de la temperatura
del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar
la puerta lo antes posible después de
cada uso.
1
(Or) Min.
Cold
2
3
4
5
Max.
1 = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
5 = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
(O)
Mín. = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
Máx. = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5 ºC.
Seleccione el ajuste en función de la
temperatura deseada.
Puede detener el funcionamiento de
su frigorífico si ajusta el mando del
termostato a la posición “0”.
Tenga en cuenta que habrá
diferentes temperaturas en el área de
refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada
justo encima del compartimento de las
verduras.
12
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento frigorífico está destinado
al almacenamiento de alimentos frescos y
bebidas por un periodo de tiempo breve.
Almacene los productos lácteos en el
compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en el
portabotellas o en el estante para botellas
de la puerta.
La carne cruda se conserva mejor
en bolsas de polietileno dentro del
compartimento inferior del refrigerador.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas
calientes antes de introducirlos en el
frigorífico.
ES
e
Warm
Compartimento congelador: deposite
aquí los alimentos que vaya a congelar y
almacenar.
Estantes: la distancia entre los estantes
puede ajustarse en caso necesario.
Cajón de frutas y verduras: permite
almacenar frutas y verduras en perfecto
estado durante largos periodos.
Estante para botellas: apto para colocar
botellas, tarros y latas
.b
La temperatura de funcionamiento se
regula mediante el mando de control
de temperatura.
Uso de los compartimentos
interiores
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento
nl
ow
D
Parada del aparato
d
de
Si su termostato dispone de posición “0”:
- Su aparato dejará de funcionar al poner
el botón del termostato en la posición “0”
(cero). El aparato no se pondrá en marcha
hasta que no sitúe de nuevo el botón
del termostato en la posición “1” o en
cualquiera de las demás posiciones.
Si su termostato dispone de posición
“min”:
- Desenchufe el aparato para detener su
funcionamiento.
m
fro
13
ES
e
Compruebe la circulación del agua de
deshielo de vez en cuando, ya que puede
estancarse de manera ocasional.
.b
El compartimento del frigorífico se deshiela
de manera automática. El agua del
deshielo circula a través del conducto de
desagüe hasta un recipiente de recogida
situado en la parte trasera del frigorífico.
Durante el deshielo pueden formarse
pequeñas gotas en la parte trasera del
frigorífico a causa de la evaporación.
Si no se eliminan todas las gotas, éstas
podrían congelarse de nuevo. Después
del deshielo, elimínelas con un trapo
empapado en agua caliente, pero nunca
con un objeto duro o afilado.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Deshielo
oa
• Atención
El alcohol concentrado debe depositarse
únicamente en posición vertical y
firmemente cerrado.
• Atención
No guardar en el frigorífico sustancias
explosivas ni productos que contengan
gases inflamables (botes de nata a presión,
aerosoles, etc.). Existe riesgo de explosión.
nl
ow
D
oa
Contenedor de
almacenamiento giratorio
d
de
Uso del cajón giratorio de
frutas y verduras (en algunos
fro
El estante de cuerpo deslizante puede
desplazarse a izquierda o derecha para
facilitarle la colocación de botellas largas,
tarros o cajas en un estante inferior (Fig. 1).
Puede tomar los alimentos depositados
en el estante asiendo éste por su borde
derecho y haciéndolo girar (Fig. 2).
Cuando desee cargarlo o bien extraerlo
para limpiarlo, gírelo 90º, levántelo y tire de
él hacia usted (Fig. 3-4).
m
modelos)
3
4
14
ES
e
2
.b
1
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
El cajón giratorio de frutas y verduras de
su frigorífico está especialmente diseñado
para un fácil uso y le permite almacenar
una mayor cantidad de frutas y verduras.
Al tirar del asa situada en el lado
inferior izquerdo del cajón de frutas y
verduras, ésta girará de izquierda a
derecha y el cajón se abrirá con facilidad.
El separador del cajón de frutas y verduras
le permitirá separar las frutas y verduras
por tipos, evitando así que queden
aplastadas.
nl
ow
D
d
de
fro
Protección de las superficies
de plástico
C No deposite aceites líquidos o alimentos
m
ANo utilice nunca gasolina, benceno o
oa
6 Mantenimiento y limpieza
nd
a
.v
w
aceitosos en recipientes no cerrados ya
que dañarán las superficies de plástico
de su frigorífico. En caso de derrame de
aceite sobre las superficies de plástico,
limpie y enjuague con agua caliente la
parte afectada de inmediato.
.b
e
ES
rre
bo
en
15
w
w
sustancias similares para la limpieza.
BLe recomendamos desenchufar el
aparato antes de proceder a su limpieza.
B No utilice para la limpieza instrumentos
afilados o sustancias abrasivas, jabones,
limpiadores domésticos, detergentes ni
ceras abrillantadoras.
C Limpie el exterior del frigorífico con agua
tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande de agua
con una cucharadita de bicarbonato
sódico disuelta y séquelo con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni en otros
elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigorífico durante un
periodo prolongado, desenchúfelo, retire
todos los alimentos, límpielo y deje la
puerta entreabierta.
C Compruebe regularmente los cierres
herméticos de la puerta para asegurarse
de que estén limpios y sin restos de
alimentos.
A Para extraer las bandejas de la puerta,
retire todo su contenido y, a continuación,
simplemente empuje la bandeja hacia
arriba desde su base.
nl
ow
D
oa
d
de
7 Sugerencias para la solución de problemas
fro
m
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Puede
ahorrarle tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes no achacables a
defectos en materiales o manufactura. Es posible que algunas de las características
mencionadas no estén presentes en su aparato.
e
ES
.b
16
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
El frigorífico no funciona
• ¿Está el frigorífico convenientemente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
• ¿Están fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento frigorífico (MULTIZONA, CONTROL
DE FRÍO y FLEXI ZONA).
• Condiciones ambientales muy frías. Frecuente apertura y cierre de la puerta. Nivel alto de
humedad ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen líquidos en recipientes
abiertos. Dejar la puerta entreabierta. Ponga el termostato a una temperatura más baja.
• Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menos frecuencia.
• Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material adecuado.
• Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la condensación
persiste.
El compresor no funciona
• El dispositivo térmico protector del compresor saltará en caso de un corte súbito de
energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presión del refrigerante en el
sistema de enfriamiento aún no se ha estabilizado. Su frigorífico se pondrá en marcha
transcurridos unos 6 minutos. Llame al servicio técnico si su frigorífico no se pone en
marcha transcurrido ese periodo.
• El frigorífico se encuentra en el ciclo de descongelación. Esto es normal en un frigorífico
con descongelación automática. El ciclo de descongelación se produce de forma
periódica.
• El frigorífico no está enchufado. Asegúrese de que el enchufe esté bien colocado en la
toma.
• ¿Está la temperatura correctamente fijada?
• Puede haberse cortado el suministro eléctrico.
nl
ow
D
oa
d
de
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos prolongados.
• Puede que su nuevo frigorífico sea más grande que el que tenía anteriormente. Esto es
perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan durante más tiempo.
• Puede que la temperatura ambiente de la estancia sea alta. Esto es perfectamente
normal.
• Es posible que haya enchufado el frigorífico o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por completo.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el
frigorífico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje durante más
tiempo hasta alcanzar la temperatura de almacenamiento seguro.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado en el frigorífico
hace que éste funcione durante más tiempo. Abra las puertas con menos frecuencia.
• Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya dejado
entreabierta. Compruebe que las puertas estén bien cerradas.
• El frigorífico está ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor más alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
• La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar sucia,
desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta. Una junta
rota o dañada hace que el frigorífico funcione durante más tiempo con el fin de mantener
la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es correcta.
• La temperatura del congelador está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la temperatura
del congelador a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es correcta.
• La temperatura del compartimento frigorífico podría estar ajustada a un valor muy bajo.
Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se están
congelando.
• La temperatura del compartimento frigorífico podría estar ajustada a un valor muy bajo.
Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más elevado y compruebe.
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
• La temperatura del compartimento frigorífico podría estar ajustada a un valor muy alto. El
ajuste de la temperatura del frigorífico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la
temperatura del frigorífico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado; ábralas con menor frecuencia.
• Se ha podido dejar la puerta entreabierta; cierre la puerta completamente.
• Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos en el
frigorífico. Espere hasta que el frigorífico o el congelador alcance la temperatura deseada.
• Es posible que el frigorífico haya sido enchufado recientemente. Enfriar por completo el
frigorífico lleva un tiempo.
m
fro
.b
e
ES
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
17
nl
ow
D
oa
d
de
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico está en
marcha.
• El rendimiento del frigorífico puede cambiar en función de las variaciones en la
temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Vibraciones o ruidos.
• El suelo no está nivelado ni es firme. El frigorífico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y que sea capaz de soportar el peso del frigorífico.
• El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigorífico. Retire los objetos
colocados sobre el frigorífico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
• Los líquidos y gases fluyen en función de los principios de funcionamiento del frigorífico.
Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
• Se utilizan ventilador para enfriar el frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es
ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del frigorífico.
• El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación. Esto es
perfectamente normal, no es ninguna avería.
• Pueden haberse dejado las puertas entreabiertas; asegúrese de cerrarlas
completamente.
• Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan dejado
entreabiertas por un tiempo prolongado; ábralas con menor frecuencia.
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
• Puede haber humedad en el aire; es algo bastante normal en lugares húmedos. Cuando
el grado de humedad descienda, la condensación desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
• El interior del frigorífico debe limpiarse. Limpie el interior del frigorífico con una esponja
empapada en agua caliente o agua con gas.
• Es posible que el olor provenga de algún recipiente o envoltorio. Utilice otro recipiente o
materiales para envolver de una marca diferente.
La puerta no cierra.
• Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se cierren.
Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
• El frigorífico no se ha colocado completamente vertical y podría oscilar cuando se mueve
ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
• El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo esté nivelado y que sea
capaz de soportar el peso del frigorífico.
Los cajones están atascados.
• Es posible que algún alimento toque el techo del cajón. Cambie la distribución de los
alimentos en el cajón.
m
fro
.b
e
ES
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
18
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
48 8871 0000/AA
3/3
fi-lt-lv-et-es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project