YT-85110
YT-85110
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY
CORDLESS GRASS TRIMMER
AKKU-RASENTRIMMER
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР
АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР
AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ
AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS
AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA
AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ
TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR
DESMALEZADORA INALÁMBRICO
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z tekstem instrukcji obsługi.
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
1
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
7
1
10
11
4
9
8
3
13
5
12
2
6
2016
Rok produkcji:
Production year:
Produktionsjahr:
Год выпуска:
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Рік випуску:
Pagaminimo metai:
Ražošanas gads:
Rok výroby:
Rok výroby:
Gyártási év:
Anul producţiei utilajului:
Año de fabricación:
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
2
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
PL
GB
D
RUS
1. głowica tnąca
2. osłona elementu tnącego
3. żyłka
4. szpula
5. kółko pomocnicze
6. osłona dystansowa
7. blokada regulacji wysokości
8. uchwyt przedni
9. uchwyt tylny
10. blokada włącznika elektrycznego
11. włącznik
12. akumulator
13. stacja ładująca
1. cutting head
2. cover of the cutting element
3. line
4. spool
5. auxiliary wheels
6. spacer guard
7. lock for the height adjustment
8. front handle
9. back handle
10. electric switch lock
11. switch
12. battery
13. charging station
1. Schneidkopf
2. Abdeckung des Schneidelements
3. Schneidfaden
4. Spule
5. Behelfsrad
6. Distansabdeckung
7. Blockade der Höhenregelung
8. vorderer Haltegriff
9. hinterer Haltegriff
10. Blockade des Elektroschalters
11. Schalter
12. Akkumulator
13. Ladestation
1. режущая головка
2. кожух режущего элемента
3. леска
4. катушка
5. вспомогательное колесо
6. дистанционный щиток
7. блокировка регулировки высоты
8. передняя рукоятка
9. задняя рукоятка
10. блокировка кнопки включения
11. кнопка включения
12. аккумуляторная батарея
13. зарядное устройство
UA
LT
LV
CZ
1. ріжуча головка
2. кожух ріжучого елемента
3. жилка
4. котушка
5. допоміжне колесо
6. дистанційний щиток
7. блокування регулювання висоти
8. передня рукоятка
9. задня рукоятка
10. блокування кнопки ввімкнення
11. кнопка ввімкнення
12. акумуляторна батарея
13. зарядний пристрій
1. pjovimo galva
2. pjovimo elemento gaubtas
3. valas
4. ritė
5. pagalbinis ratukas
6. distancinis gaubtas
7. aukščio reguliavimo blokuotė
8. priekinė rankena
9. galinė rankena
10. elektros jungiklio blokuotė
11. jungiklis
12. akumuliatorius
13. krovimo stotis
1. griešanas galviņa
2. griešanas elementa aizsardzības vāks
3. makšķeraukla
4. spole
5. palīgriteņi
6. distances segums
7. augstuma regulēšanas blokāde
8. priekšējais rokturis
9. aizmugures rokturis
10. elektriska ieslēdzēja blokāde
11. ieslēdzējs
12. akumulators
13. lādēšanas stacija
1. žací hlava
2. kryt žacího nástroje
3. struna
4. cívka
5. pomocné kolečko
6. distanční kryt
7. aretace nastavování výšky
8. přední rukojeť
9. zadní rukojeť
10. aretace elektrického vypínače
11. vypínač
12. akumulátor
13. nabíjecí stanice
SK
H
RO
E
1. žacia hlava
2. kryt žacieho nástroja
3. struna
4. cievka
5. pomocné koliesko
6. dištančný kryt
7. aretácia nastavovania výšky
8. predná rukoväť
9. zadná rukoväť
10. aretácia elektrického vypínača
11. vypínač
12. akumulátor
13. nabíjacia stanica
1. vágófej
2. a vágó elem védőburkolata
3. húr
4. orsó
5. segéd kerék
6. távtartó burkolat
7. magasság állítás retesze
8. első fogantyú
9. hátsó fogantyú
10. elektromos kapcsoló retesze
11. kapcsoló
12. akkumulátor
13. akkumulátortöltő
1. cap pentru tăiere
2. carcasa piesei de tăiere
3. fir
4. bobină
5. roată auxiliară
6. carcasă de distanţare
7. blocare ajustare înălţime
8. mânerul anterior
9. mânerul posterior
10. blocare comutator
11. comutator
12. acumulator
13. staţie de încărcare
1. cabeza de corte
2. resguardo del elemento de corte
3. línea
4. bobina
5. rueda auxiliar
6. resguardo distanciador
7. bloqueo del ajuste de la altura
8. mango delantero
9. mango trasero
10. bloqueo del interruptor eléctrico
11. interruptor
12. batería
13. estación de carga
Przeczytać instrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítať návod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
4
I
N
S
Używać gogli ochronnych
Wear protective goggles
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţează ochelari de protejare
Use protectores del oído
T
R U
K C
J A
Używać ochrony słuchu
Wear hearing protectors
Пользоваться средствами защиты слуха
Користуйтесь засобами захисту слуху
Vartoti ausines klausai apsaugoti
Jālieto dzirdes drošības līdzekļu
Používej chrániče sluchu
Používaj chrániče sluchu
Használjon fülvédőt!
Intrebuinţează antifoane
Use protectores de la vista
O
R Y G
I
N
A
Stosować rękawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться
защитными перчатками
Слід користуватися захисними
рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
L
N
A
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
18 V
250 mm
Li-ion
8800 min-1
Maks. szerokość cięcia trawy
Max. cutting width
Max. Mähbreite
Макс. ширина кошения травы
Макс. ширина косіння трави
Maks. žolės pjovimo plotis
Maks. pļaušanas platums
Max. šířka sečení trávy
Max. šírka sekania trávy
Fűvágás maximális szélessége
Lătimea tăierii ierbii - max.
Ancho máximo del corte de pasto
Napięcie znamionowe
Operating voltage
Nennspannung
Номинальное напряжение
Номінальна напруга
Nominali įtampa
Nomināls spriegums
Jmenovité napětí
Menovité napätie
Névleges feszültség
Tensiunea nominală
Tensión nominal
Rodzaj akumulatora
Battery type
Art des Akkumulators
Вид аккумулятора
Вид акумулятора
Akumuliatoriaus tipas
Akumulatora veids
Typ akumulátoru
Druh akumulátora
Az akkumulátor típusa
Genul acumulatorului
Tipo de acumulador
电池类型
Znamionowa prędkość obrotowa
Nominal rotation
Nennumdrehungsgeschwindigkeit
Номинальные обороты
Номінальні оберти
Nominalus apsisukimų greitis
Nomināls griezes ātrums
Jmenovité otáčky
Menovité otáčky
Névleges fordulatszám
Viteza de rotire nominală
Velocidad de la rotación nominal
91
Hałas - moc LwA
Noise - power LwA
Lärm – Leistung LwA
Сила шума LwA
Сила шуму LwA
Triukšmas - galia LwA
Trokšņa līmenis - jauda LwA
Hluk – výkon LwA
Hluk – výkon LwA
Zaj - LwA teljesítmény
Zgomotul - puterea LwA
Ruido - potencia LwA
Ostrzeżenie!
Warning!
Warnung!
Внимание!
Увага!
Įspėjimas!
Brīdinājums!
Upozornění!
Varovanie!
Figyelmeztetés!
Avertizare!
¡Advertencia!
Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych
Do not expose to precipitation
Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen
Niederschlägen aussetzen
Не подвергать влиянию атмосферных осадков
Не піддавати дії атмосферних опадів
Nestatyti pjūklo į atmosferinių kritulių poveikio pavojų
Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem
Nevystavovat působení atmosférických srážek
Nevystavovať pôsobeniu atmosférických zrážok
Soha ne tegye ki csapadék hatásának
Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice
No exponga la herramienta a la humedad
Zabronione jest stosowanie metalowych ostrzy tnących, stosować tylko żyłkę tnącą
It is forbidden to use metal cutting blades, use only the cutting line
Verboten ist die Verwendung von Schneidelementen aus Metall, sondern nur der Schneiddraht aus Kunststoff
Запрещается пользоваться металлическими резцами, применять исключительно режущую леску
Заборонено користуватися металевими різцями, дозволено лише ріжучою жилкою
Draudžiama pjovimui vartoti metalinius ašmenis, vartoti vien tik pjovimo valą
Nedrīkst lietot metāla griešanas elementu, lietot tikai makšķerauklu
Používání kovových sekacích nástrojů je zakázáno. Používejte výhradně sekací strunu
Používanie kovových sekacích prvkov je zakázané. Používajte výhradne sekacie struny
Tilos fém vágó éleket alkalmazni, kizárólag vágóhúrt használjon
Se interzice întrebuinţarea tăişelor de metal, numai fire tăietoare artificiale
Se prohíbe usar cuchillas de metal, se permite usar solamente hilo cortador
15m
Strzec się wyrzucanych przedmiotów
Beware of the discarded items
Vor den ausgeworfenen Gegenständen sollte man
sich schützen
Не забывать о возможности выброса предметов
Памятайте про можливість викиду предметів
Saugotis iš po dalgio išmetamų daiktų
Piesargāties no izmestiem priekšmetiem
Chraňte se před odmršťovanými předměty
Chráňte sa pred vymršťovanými predmetmi
Óvakodjon a kirepülő tárgyaktól
Feriţi-vă de elementele aruncate de coasă
Evite los objetos que pueden ser expulsados por
la podadora
I
N
S
T
R U
Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi
Maintain a distance of at least 15 m between place of operation and bystanders
Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten
Необходимо соблюдать расстояние минимум 15 m между местом работы и посторонними лицами
Слід дотримуватися відстані мінімум 15 m між місцем роботи та сторонніми особами
Tarp darbo vietos ir pašalinių asmenų užtikrinti mažiausiai 15 m atstumą
Saglabāt distanci vismaz 15 m starp darba vietu un nepiederošām personām
Mezi pracovištěm a nezúčastněnými osobami dodržujte minimální bezpečnou vzdálenost 15 m
Medzi pracoviskom a nezúčastnenými osobami je potrebné udržiavať bezpečnú vzdialenosť minimálne 15 m
Tartson legalább 15 m távolságot a munka helye és a kívülálló személyek között
In timpul utilizării coasei trebuie menţinută o distanţă de siguranţă de cel puţin 15 metri faţa de alte persoane
Guarde la distancia de al menos 15 metros entre el lugar de trabajo y los terceros
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych.
Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of
its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this
product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office
for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.
UMWELTSCHUTZ
Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive
Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht
werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в
связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы
обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи
изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо
обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку
з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!
Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом
передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно
створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.
APLINKOS APSAUGA
Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į
namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių
tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas,
reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības
atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas
elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných
surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při
úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se
omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných
surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o
aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných
elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad
őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.
PROTEJAREA MEDIULUI
Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin
substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale
şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este
necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos
en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea
de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin
de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.
6
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Akumulatorowa podkaszarka do trawy służy do dekoracyjnego formowania trawników za pomocą żyłki z tworzywa sztucznego
wirującej z wysoką prędkością. Ze względu na elektryczny napęd podkaszarki praca jest znacznie cichsza niż w przypadku
narzędzia spalinowego, możliwa jest także w pobliżu zabudowań. Dzięki akumulatorowemu zasilaniu podkaszarka umożliwia
prace w miejscach niedostępnych dla produktów zasilanych sieciowo. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędziem
jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:
Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.
Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z
przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmi.
WYPOSAŻENIE PRODUKTU
Podkaszarka jest dostarczana w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż.
Wraz z podkaszarką dostarczane są:
- osłona elementu tnącego
- uchwyt przedni
- akumulator
- stacja ładująca
- obejma z kółkiem pomocniczym
DANE TECHNICZNE
Parametr
Numer katalogowy
Napięcie znamionowe
Prędkość cięcia
Długość cięcia
Średnica żyłki
Długość żyłki na szpuli
Klasa ochronności elektrycznej
Masa
Poziom hałasu
- LpA (ciśnienie)
- LwA (moc)
Drgania (tylny uchwyt / przedni uchwyt)
Rodzaj akumulatora
Pojemność akumulatora
Energia akumulatora
Stacja ładująca
Napięcie wejściowe
Częstotliwość sieci
Moc znamionowa
Napięcie wyjściowe
Prąd wyjściowy
Czas ładowania
Jednostka miary
Wartość
YT-85110
18 d.c.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru
albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych
prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI
Miejsce pracy
Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami
wypadków.
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
7
PL
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne
ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami
lub oparami.
Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli
nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno
stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która
dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od
gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elementami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza
pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
Bezpieczeństwo osobiste
Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmęczonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak
maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed podłączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji.
Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzędziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.
Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od
ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części narzędzia.
Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłączyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.
Ostrożność w używaniu elektronarzędzia
Przed włożeniem baterii akumulatorów należy się upewnić, czy włącznik jest w pozycji „wyłączony”. Wkładanie baterii
akumulatorów do elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „załączony,” może spowodować wypadki.
Należy używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do jednego typu baterii
akumulatorów, do ładowania innego typu baterii akumulatorów może być przyczyną pożaru.
Należy używać elektronarzędzi wyłącznie z baterią akumulatorów określoną przez producenta. Użycie innej baterii akumulatorów może być przyczyną obrażeń lub pożaru.
W czasie, gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy ją przechowywać z dala od metalowych przedmiotów
takich, jak spinacze do papieru, monety, gwoździe, śruby, lub inne małe metalowe elementy, które mogą zewrzeć zaciski.
Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
W niekorzystnych warunkach, z akumulatora może wydostać się ciecz; należy unikać z nią kontaktu. Jeżeli przypadkowo nastąpi zetknięcie się z cieczą, należy przemyć wodą. Jeżeli ciecz trafi do oczu, należy szukać pomocy medycznej.
Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia.
Naprawa
Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystując wyłącznie oryginalne części
zamienne. Zapewni się przez to, że elektronarzędzie będzie dalej bezpieczne.
8
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
PL
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Maszyna może być przyczyną poważnych obrażeń. Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zapoznać się z poprawnym
trzymaniem, obsługą, konserwacją, uruchamianiem i zatrzymywaniem urządzenia. Zapoznać się z poprawną obsługą wszystkich
elementów sterujących.
Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania
maszyny. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
Nie wystawiać maszyny na działanie opadów atmosferycznych.
Kabel trzymać z dala od elementu tnącego. Podczas pracy kabel może być ukryty w trawie, istnieje, zatem możliwość jego przypadkowego uszkodzenia lub przecięcia.
Stosować tylko akcesoria przewidziane przez producenta: szpula z żyłką z tworzywa sztucznego. Nie stosować innego wyposażenia niż przewidziane przez producenta, jak na przykład ostrzy, tarcz tnących lub tarcz wyposażonych w łańcuch tnący. Nie zastępować żyłki drutem metalowym lub sznurkiem. Stosowanie innego wyposażenia niż wymienione może spowodować poważne
zagrożenie bezpieczeństwa operatora oraz osób postronnych. Przed montażem elementu tnącego i osłony upewnić się, że nie są
one uszkodzone, nie posiadają pęknięć, nie są wygięte. Upewnić się, że na szpuli znajduje się co najmniej 1 metr żyłki.
Podczas pracy istnieje ryzyko wyrzucenia przedmiotów w kierunku operatora i osób postronnych. Operator jest odpowiedzialny
za wypadki lub występujące zagrożenie wobec innych osób lub otoczenia. Nie pracować urządzeniem, jeśli w pobliżu znajdują
się osoby postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta. Przed pracą wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu, co najmniej 15
metrów od miejsca pracy.
Mimo podjętych środków bezpieczeństwa podczas projektowania i konstrukcji maszyny zawsze pozostaje ryzyko resztkowe.
Dlatego należy stosować techniczne oraz uzupełniające środki ochronne.
Zawsze zakładać osłony oczu i twarzy, ochroni to oczy, twarz i drogi oddechowe przed pyłem i przedmiotami wyrzucanymi
podczas pracy. Zawsze zakładać odpowiednie, przylegające do ciała ubranie ochronne. Stosować tylko spodnie z długimi nogawkami. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą zostać pochwycone przez poruszające się części maszyny. Zakładać
rękawice ochronne i ochronniki słuchu. Zakładać obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą, nie pracować z bosymi stopami
lub w sandałach.
Urządzenie należy regularnie poddawać przeglądom zgodnie z informacjami zawartymi w dalszej części instrukcji. Pozwoli to na
wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
Podczas pracy należy stosować ochronniki słuchu. Narażenie na nadmierny hałas może doprowadzić do trwałego uszkodzenia
słuchu.
Należy stosować okulary ochronne. Powstające podczas pracy odpadki mogą stworzyć zagrożenie uszkodzenia oczu.
Należy się zapoznać z instrukcjami wyłączania urządzenia w nagłych przypadkach.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy element tnący, śruby, osłony i inne elementy nie są zużyte lub uszkodzone. Należy
wymienić zużyte części przed rozpoczęciem pracy. Należy także sprawdzić czy połączenia śrubowe nie poluzowały się. Dokręcić
poluzowane śruby.
Podczas pracy maszyną nie przechylać i utrzymywać cały czas w stanie równowagi. zawsze pewnie stawiać stopy na zboczu i
chodzić, nigdy nie biegać. Podczas koszenia zbocza należy poruszać się zawsze w poprzek nachylenia, nigdy wzdłuż.
Nigdy nie dotykać niebezpiecznych części ruchomych przed odłączeniem maszyny od zasilania i całkowitym zatrzymaniem się
wszystkich niebezpiecznych części ruchomych.
Element tnący wiruje jeszcze jakiś czas po zatrzymaniu pracy silnika.
Odłączenie maszyny od zasilania polega na wyłączeniu maszyny włącznikiem oraz odłączeniu źródła zasilania. Wyjęcie wtyczki
przewodu zasilającego z gniazda sieciowego w przypadku urządzeń zasilanych sieciowo lub odłączeniu akumulatora w przypadku urządzeń zasilanych akumulatorowo.
Należy odłączyć maszynę od zasilania za każdym razem gdy:
- operator odchodzi od maszyny,
- usunięciem niedrożności,
- przed sprawdzeniem lub czyszczeniem,
- przed oględzinami czy maszyna nie jest uszkodzona po uderzeniu w obcy przedmiot,
- przed natychmiastowym sprawdzeniem po tym gdy maszyna zaczyna nadmiernie drgać.
OBSŁUGA PRODUKTU
Przygotowanie podkaszarki do pracy
Uwaga! Przed wszystkimi czynnościami montażowymi i regulacyjnymi należy odłączyć podkaszarkę od zasilania. Podkaszarkę
zasilaną sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od podkaszarki zasilanej akumulatorowo należy odłączyć akumulator.
Dokonać oględzin narzędzia, jeżeli zostaną zauważone jakiekolwiek uszkodzenia nie należy przystępować do pracy przed ich
usunięciem.
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
9
PL
Montaż uchwytu przedniego (II)
Uchwyt przełożyć przez osłonę przewodów zasilających, a następnie zablokować jego położenie za pomocą śruby.
Położenie uchwytu należy dobrać w sposób doświadczalny, dopasowując go do warunków fizycznych operatora oraz terenu w
jakim będzie używana podkaszarka. Położenie uchwytu powinno umożliwiać pracę przy zgiętych w łokciach rękach i wyprostowanych plecach. Powinno także zapewniać swobodę ruchu podkaszarką w płaszczyźnie pracy.
Montaż osłony elementu tnącego (III)
Otwór obejmy kółka pomocniczego przełożyć przez szpulę i sprawdzić czy po naciśnięciu blokady możliwy jest obrót obejmy.
Otwór osłony przełożyć przez szpulę, a następnie zamontować osłonę do głowicy tnącej za pomocą śrub.
Przy krawędzi osłony znajduje się ostrze, które służy do automatycznego skracania żyłki. Przed rozpoczęciem pracy należy
zdemontować z niego osłonę.
Czynności regulacyjne
Oprócz regulacji położenia uchwytu przedniego, podkaszarka umożliwia ustawienie kąta głowicy tnącej, długości osłony przewodów zasilających, kąta obrotu głowicy tnącej oraz ustawienie kółka pomocniczego.
Ustawienie kąta głowicy tnącej jest możliwe po naciśnięciu przycisku blokady (IV), a następnie ustawieniu kąta głowicy pod
jednym z kątów w których możliwe jest zablokowanie położenia głowicy.
Ustawienie długości osłony przewodów jest możliwe po odciągnięciu dźwigni blokady (V), a następnie wyregulowaniu długości
osłony i zaciśnięciu dźwigni blokady. Możliwa jest płynna regulacja długości osłony w zakresie pomiędzy ogranicznikami ruchu.
Ustawienie kąta obrotu głowicy tnącej jest możliwe po naciśnięciu przycisku blokady (VI), a następnie ustawieniu kąta obrotu
głowicy pod jednym z kątów w których możliwe jest zablokowanie położenia głowicy.
W przypadku wykorzystania podkaszarki, do przycinania krawędziowego w pionie (XV), można użyć kółka pomocniczego, które
ułatwi prowadzenie podkaszarki. Podczas normalnego ścinania trawy w poziomie zalecane jest użycie osłony dystansowej. Kółko
pomocnicze oraz osłona znajdują się po przeciwnych stronach obejmy usytuowanej wokół głowicy tnącej. W celu ustawienia kółka
lub osłony należy nacisnąć blokadę obejmy (VII), a następnie obrócić obejmę tak, aby wybrany element został zablokowany z
przodu podkaszarki.
Wymiana żyłki
Podkaszarka została wyposażona w szpulę, która automatycznie rozwija żyłkę o kilka milimetrów przy każdym uruchomieniu.
Możliwe jest też ręczne rozwinięcie żyłki. W tym celu należy pociągnąć za wystający ze szpuli odcinek żyłki, a następnie nacisnąć
na przycisk blokady szpuli (VIII). Każde naciśnięcie powoduje rozwinięcie żyłki o kilka milimetrów. Nie zaleca się rozwijania żyłki
ponad długość wystarczająca do sięgnięcia ostrza osłony. Po uruchomieniu podkaszarki odcinek żyłki wystający poza ostrze
osłony zostanie odcięty.
Jeżeli nie będzie możliwe dalsze rozwijanie żyłki, oznacza to, że żyłka na szpuli została zużyta i należy ją wymienić.
Należy przygotować odcinek żyłki o długości i średnicy podanych w tabeli. Następnie zdemontować pokrywę osłony szpuli przez
jednoczesne naciśnięcie obu przycisków blokady pokrywy (IX). Wyciągnąć szpulę, a następnie oczyścić ją oraz wnętrze osłony
szpuli.
Jeden z końców żyłki zamocować do szpuli, przez przewleczenie przez oczko w szpuli i zawiązanie (X). Następnie pozostały
odcinek żyłki nawlec ściśle na szpulę w kierunku wskazywanym przez strzałkę na szpuli. Podczas nawijania należy unikać krzyżowania nawojów oraz splątywania żyłki. Pozostawić odcinek o długości kilku centymetrów i przewlec go przez otwór w osłonie
szpuli (XI). Szpulę zamontować w osłonie szpuli tak aby strzałka na szpuli wskazywała ten sam kierunek co strzałka na osłonie
elementu tnącego. Następnie zamontować pokrywę osłony szpuli i sprawdzić czy żyłka rozwija się swobodnie przez opisaną
powyżej próbę ręcznego jej rozwinięcia.
Przygotowanie miejsca pracy
Przed przystąpieniem do pracy należy przygotować miejsce pracy. Wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu co najmniej
15 m od miejsca pracy, do której nie będą miały dostępu osoby postronne. Upewnić się, że wokół miejsca pracy nie znajdują się
przeszkody, które mogą spowodować kolizję operatora lub podkaszarki w trakcie pracy.
Podłączanie podkaszarki do zasilania (XII)
Akumulator wsunąć w gniazdo zasilania stykami skierowanymi do wnętrza podkaszarki oraz do góry, aż do momentu zdziałania
zatrzasków akumulatora. Upewnić się, że akumulator nie wysunie się podczas pracy.
Odłączyć akumulator należy przez naciśnięcie obu zatrzasków, a następnie wysunięcie akumulatora z obudowy podkaszarki.
Uruchamianie i zatrzymywanie podkaszarki
Upewnić się, że akumulator został podłączony do podkaszarki, a z ostrza osłony elementu tnącego zostało zdemontowane
zabezpieczenie oraz element tnący nie ma styczności z żadną częścią ciała oraz innymi przedmiotami.
Przyjąć postawę gwarantująca równowagę. Jedną ręką chwycić za przedni uchwyt. Drugą ręką chwycić za uchwyt tylny. Nacisnąć
kciukiem blokadę włącznika, a pozostałymi palcami nacisnąć włącznik, spowoduje to uruchomienie podkaszarki.
Podczas pracy nie jest konieczne przytrzymywanie blokady.
10
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
PL
Zatrzymanie podkaszarki następuje po zwolnieniu nacisku na włącznik. Element tnący może wirować jeszcze jakiś czas po
zatrzymaniu pracy silnika. Zabronione jest zatrzymywanie elementu tnącego przez dociskanie szpuli do podłoża lub do innego
przedmiotu.
Po całkowitym zatrzymaniu elementu tnącego, należy odłączyć podkaszarkę od zasilania poprzez odłączenie akumulatora. Następnie przystąpić do konserwacji.
Praca podkaszarką
Nie należy pozwalać na pracę urządzenia na niskich obrotach lub podczas uruchamiania.
Zalecane jest, aby podkaszarkę przesuwać podczas pracy z prawej strony do lewej. Należy natomiast unikać koszenia, przy
ruchu podkaszarki z lewej do prawej strony. Pozwoli to uniknąć operatorowi wyrzucanych, podczas cięcia, resztek ściętej trawy.
Należy unikać koszenia krzewów i krzaków. Praca podkaszarką w pobliżu drzew może uszkodzić korę. Uderzanie żyłką w kamienie, cegły, mury lub inne podobne powierzchnie, może doprowadzić do bardzo szybkiego zużycia się żyłki.
Należy unikać cięcia prawą, górną ćwiartką ostrza (XIII). Zapobiegnie to zjawisku odbicia podkaszarki w stronę operatora w
przypadku zablokowania elementu tnącego podczas pracy.
Porady przydatne podczas pracy
Należy się zadbać o równowagę i właściwą postawę podczas pracy. Zachować szczególną uwagę podczas pracy na śliskim,
nachylonym lub nierównym podłożu.
Podczas pracy należy stale obserwować element tnący. Nie należy przeprowadzać cięcia w miejscach pozostających poza zasięgiem wzroku.
Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie obejrzeć miejsce pracy, usunąć wszystkie luźne gałęzie oraz pozostałości po poprzednim ścinaniu.
Podczas pracy należy stosować regularne przerwy. Urządzenie podczas pracy emituje hałas oraz drgania, które mają wpływ na
operatora sprzętu. Stosowanie regularnych przerw oraz środków ochrony osobistej takich jak rękawice, ochronniki słuchu oraz
ochrona oczu pozwala zredukować wpływ pracy urządzenia na kondycję operatora.
Należy przystępować do pracy będąc zdrowym i w dobrej kondycji. W przypadku wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzenia
widzenia (np. zmniejszone pole widzenia) problemów ze słuchem, zawrotów głowy należy natychmiast zaprzestać pracy urządzeniem.
Wysoką trawę należy ścinać stopniowo od góry, zmniejszy to ryzyko nawijania się ściętej trawy na szpulę z żyłką.
Starać się ścinać trawę tylko końcem żyłki, zmniejszy to ryzyko nawijania się ściętej trawy na szpulę z żyłką.
Jeżeli w trakcie pracy jakikolwiek element podkaszarki lub osłony ulegnie uszkodzeniu lub odkształceniu należy go wymienić bądź
naprawić, przed ponownym rozpoczęciem pracy.
Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora
Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie są popękane i uszkodzone. Zabrania się używania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać jedynie
stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodować powstanie pożaru lub zniszczenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym
przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używać stacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby
dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa się ładowanie, należy odłączyć ładowarkę od sieci
elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania się z ładowarki dymu, podejrzanego
zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej!
Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładować
zgodnie z procedura opisaną poniżej za pomocą znajdujących się w zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-ion
(litowo – jonowe) nie wykazują tzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywać w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak
rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter
pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli
pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nieodwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.
Przechowywanie akumulatora
Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500
cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy
względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować akumulator. Nie należy doprowadzać
do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż skraca to jego żywotność i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie.
W trakcie przechowywania akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego rozładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku niewłaściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek
za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obficie przemyć oczy wodą, a następnie
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
11
PL
niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem.
W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać do specjalistycznego punktu zajmującego się utylizacją tego
typu odpadów.
Transport akumulatorów
Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może
transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe
warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą firmy kurierskiej) należy postępować
zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej sprawie
z osobą o odpowiednich kwalifikacjach.
Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z
narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób,
aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych.
Ładowanie akumulatora
Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyć stację ładującą od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki z gniazda sieci
elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
Odłączyć akumulator od narzędzia.
Wsunąć akumulator w gniazdo stacji ładującej (XIV).
Stacja ładująca posiada dwie diody, zieloną i czerwoną. Za ich pomocą pokazuje stan pracy:
- dioda czerwona świeci się – stacja ładująca podłączona do zasilania,
- dioda zielona świeci się – akumulator naładowany,
- dioda czerwona świeci, a zielona pulsuje – ładowanie akumulatora,
- diody czerwona i zielona pulsują jednocześnie – zadziałało zabezpieczenie temperaturowe,
- diody czerwona pulsuje – akumulator uszkodzony.
Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej.
Po zakończeniu ładowania należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazda sieci elektrycznej.
Wysunąć akumulator ze stacji ładującej. Akumulator należy wysunąć ze stacji ładującej niezwłocznie po zakończeniu procesu
ładowania. Pozostawienie akumulatora w podłączonej do zasilania stacji ładującej może skutkować jego nieodwracalnym uszkodzeniem.
Stacja ładująca i/ lub akumulator mogą się nagrzać w trakcie ładowania. Jest to zjawisko normalne. W przypadku ładowania
akumulatora w środowisku o wysokiej temperaturze może w ładowarce włączyć się zabezpieczenie temperaturowe. Proces ładowania zostaje przerwany do momentu schłodzenia układów elektronicznych stacji, po czym zostaje automatycznie wznowiony. W
takich warunkach czas ładowania akumulatora ulegnie wydłużeniu.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU
Uwaga! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy odłączyć podkaszarkę od zasilania. Narzędzia zasilane sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od narzędzi zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator.
Po każdym użyciu należy dokonać przeglądu stanu narzędzia ze szczególnym uwzględnieniem drożności otworów wentylacyjnych.
Należy sprawdzić ułożenie wszystkich elementów narzędzia. Ewentualne luźne połączenia śrubowe dokręcić. Sprawdzić stan
elementu tnącego. Osłonę elementu tnącego oraz szpulę oczyścić z resztek trawy. W przypadku zauważenia uszkodzeń osłony
elementu tnącego i/ lub szpuli należy je wymienić przed podjęciem dalszej pracy. Zabronione jest używanie podkaszarki z uszkodzoną osłoną elementu tnącego i/ lub szpulą.
Obudowę narzędzia należy czyścić miękką suchą szmatką. Obudowę należy wyczyścić z resztek trawy, oleju, smaru oraz innych
zanieczyszczeń. Narzędzie należy przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu, odłączone od zasilania.
Narzędzie należy przechowywać w miejscach zacienionych, suchych i wyposażonych w odpowiednią wentylację zapobiegającą
kondensacji pary wodnej. Miejsce powinno być niedostępne dla osób postronnych zwłaszcza dzieci. W trakcie przechowywania
ostrza zawsze powinny być zabezpieczone osłoną.
12
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
GB
SPECIFICATION OF THE PRODUCT
Cordless grass trimmer is used for decorative forming of lawns, by using a plastic line, which is rotating at high speed. Because of
the electric drive of grass trimmer its operation is much quieter than in the case of combustion tool, its operation is also possible in
vicinity of buildings. Due to the battery power supply, the grass trimmer allows you to work in areas, which are not accessible for to
mains-powered products. Correct, reliable, and safe operation of the device is dependent on its proper use, therefore:
Prior to working with the tool, you should read all the instruction and keep it around.
For any damages or injuries caused by the tool misuse, resulting from failure to comply with its designation, no compliance
with with safety regulations and recommendations included in this manual, the supplier does not accept any liability. The tool
misuse causes also the loss of user’s rights to the guarantee and warranty.
PRODUCT EQUIPMENT
The grass trimmer is supplied in a complete state, but before the first use it is required to assembly it.
Along with the grass trimmer there are supplied:
- cover of the cutting element
- front handle
- battery
- charging station
- clamp with the auxiliary wheel
TECHNICAL DATA
Parameter
Catalog number
Rated voltage
Cutting speed
The length of cutting
Cutting line diameter
Length of cutting line on the spool
Electric protection class
Weight
Noise level
- LpA (pressure)
- LwA (power)
Vibration (rear handle/front handle)
Type of the battery
Capacity of the battery
Energy of the battery
Charging station
Input voltage
Mains frequency
Rated power
Output voltage
Input current
Time of charging
Unit
Value
YT-85110
18 DC
8800
250
1.3
2.5
III
2.5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB (A)]
[dB (A)]
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80.8 ± 3.0
88.5 ± 2.64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1.7
2
GENERAL SAFETY CONDITIONS
NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The
notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and
wireless ones.
OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
Place of work
The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents.
Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain inflammable liquids, gases or vapours.
Electric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours.
Do not allow children and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.
O
R
I
G
I
N
A
L
I
N
S
T
R U
C
T
I
O
N
S
13
GB
Electric safety
The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatsoever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock.
Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk
of an electric shock.
Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the
risk of an electric shock.
Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and
disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and
moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock.
In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside
closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are
tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries.
Always use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks,
protective shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries.
Avoid accidental activation of the tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the
mains. Holding the tool with a finger on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead
to serious injuries.
Before you turn an electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A
spanner left on rotating elements of the tool may lead to serious injuries.
Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control the electric tool in case of unpredicted situations
during its operation.
Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving
elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught on moving elements of the tool.
Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with any. Make sure they are properly connected. Using of
dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.
Operation of the electric tool
Before the battery is installed, make sure the switch is off. Installation of the battery when the switch is on may lead to accidents.
Use solely the charger recommended by the manufacturer. Using a charger designed for another type of battery may be a
cause of fire.
The electric tool must be operated exclusively with the battery indicated by the manufacturer. Using another battery may
be a cause of fire or injuries.
When the battery is not used, it must be stored away from such metal objects as paper clips, coins, nails, screws or
other small metal elements, which might short-circuit the terminals. Short-circuited terminals of the battery may cause burns
or fire.
Under adverse circumstances liquid may leak from the battery; avoid any contact. In case of accidental contact with
the liquid, rinse it with water. In case of eye contact, seek medical. The liquid leaking from the battery may cause irritation
or burns.
Repairs
The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee
a proper level of safety of operation of the electric tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
The machine may be the cause of serious injuries. Yous should carefully read the instructions manual. Be familiar with its correct
holding, service, maintenance, starting and stopping the device. Become familiar with the correct operation of all controls.
The machine is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons
deprived of their experience and knowledge or by people, who are not familiar with the instructions for use of the machine. Local
regulations may restrict the age of the operator.
The grass trimmer must not be exposed to the influence of precipitation.
Keep the cable away from the cutting element. During operation the cable may be hidden in the grass, there is, therefore, the
possibility of its accidental damage or intersection.
Use only the accessories provided by the manufacturer: spool with the cutting plastic line. Do not use equipment other than speci-
14
O
R
I
G
I
N
A
L
I
N
S
T
R U
C
T
I
O
N
S
GB
fied by the manufacturer, such as blades, cutting discs or discs equipped with the cutting chain. Do not substitute the cutting line
with a metal wire or string. The use equipment other than those specified may result in a serious threat to the safety of the operator
and bystanders. Prior to installation of the cutting element and cover to make sure that they are not damaged, have no cracks, are
not bent. Make sure, that there is at least 1 meter line on the spool.
During operation, it is likely, that objects can be thrown towards the operator and bystanders. The operator is responsible for
accidents or a threat presented to others or to the environment. Do not operate the device, if there are bystanders in the vicinity,
especially children and animals. Prior to work appoint a safety zone with a radius, of at least 15 meters from the place of work.
Despite the safety measures taken during the design and construction of the machine, there always remains a residual risk.
Therefore, you should use the technical and complementary protective measures.
Always wear eye and face protection, this protects the eyes, face and respiratory system against dust and objects thrown during
the operation. Always wear the correct, adjacent to the body, protective clothing. Use only long trousers. Do not wear loose clothing or jewelry. which can be caught by moving parts of the machine. Wear protective gloves and hearing protection. Wear safety
shoes with non-slip soles, does not work with bare feet or sandals.
The device must be regularly reviewed in accordance with the information contained in the following section. This will allow for
more efficient and safer operation.
When you work you should use hearing protectors. Exposure to excessive noise can lead to permanent hearing damage.
Use protective glasses. During the work the garbage can create risk of eye injury.
You must be familiar with the instructions to switch off the device in case of emergency.
Before the work always check whether the cutting element, screws, guards and other elements are not worn or damaged. Replace
worn parts before starting work. You should also check that the screw connections not loosened. Tighten the loose bolts.
During operation, you should not tilt the machine and keep it constantly in a state of equilibrium, you should always put your feet
surely on the slope and walk, never run. When mowing slopes you should always move across the slope, never along.
Never touch the dangerous moving parts before disconnecting the machine from the power supply and until all dangerous moving
parts completely stop.
The cutting element can rotate for some time after the engine is stopped.
Disconnecting the machine from the power supply is to turn off the machine switch and disconnect the power source. Unplugging
the power cord from the wall socket in the case of mains-operated devices or disconnect the battery in the case of battery-powered
devices.
The machine should be disconnected from the power supply in every case when:
- the operator walks away from the machine,
- the obstruction is removed,
- before checking or cleaning,
- before the inspection whether machine is damaged after hitting the foreign object,
- before the immediate testing after the machine starts to vibrate excessively.
PRODUCT SERVICE
Preparation of grass trimmer to work
Attention! Before all mounting and regulatory operations, you should disconnect the grass trimmer from the power supply. The
grass trimmer, which is mains powered, should be disconnected from the wall outlet, the grass trimmer, which is battery operated,
should be disconnect from the battery.
Visually inspect the tool, If you notice any damage, do not start any work before repairing them.
Installation of the front handle (II)
Translate the holder through the guard of power cables, and then lock its position with the screw.
The handle position should be selected in an experimental way, to fit the physical condition of the operator and the area in which
the trimmer will be used.. The handle position should allow work with the hands bent at the elbows and straight back. It should
also ensure the freedom of movement in the plane of trimmer work.
Installing the cutting element guard (III)
You should put the clamp hole of auxiliary wheel through the spool and check whether after you press the lock it is possible to
rotate the clamp.
The hole of the guard put through the spool, and then mount the guard to the cutting head with the screws.
At the edge of the guard there is a blade. which is used to automatically shorten the line. Before starting work, you should remove
from it the guard.
Adjustment operations
In addition to adjusting the position of the front handle, the trimmer allows you to set the angle of the cutting head, the length of
the power cord guard, the angle of rotation of cutting head and the auxiliary wheel setting.
Setting the angle of cutting head is possible when you press the lock button (IV), and then you set the angle of the head under one
O
R
I
G
I
N
A
L
I
N
S
T
R U
C
T
I
O
N
S
15
GB
of the angles in which it is possible to block the head position.
Setting the length of the wires guard is possible after loosening the lock lever (V) and then adjustment of length of the guard and
tightening the lock lever. It is possible to steplessly adjust the length of guard in the area between movement delimiters.
Setting the angle of rotation of the cutting head is possible when you press the lock button (VI), and then you set the rotation angle
of the head under one of the angles in which it is possible to block the head position.
When using the trimmer for vertical cutting of edges (X). you can use the auxiliary wheel, which will facilitate the trimmer driving.
During normal horizontal grass cutting it is recommended the use a spacer guard. The auxiliary wheel and guard are on opposite
sides of the clamp, which located around the cutting head. To set the wheel or guard you should press the clamp lock (VII), and
then turn the clamp so the selected item is blocked in front of the trimmer.
Replacing the line
The trimmer is equipped with a spool, which automatically unwinds the line of a few millimeters each time. It is also possible to
manually unwind the line. To do this, you should pull the line segment, which is protruding from the spool, and then press the
lock button of spool (VIII). Each time, when you press, the line unwinds a few millimeters. It is not recommended to unwind the
line over a length sufficient to reach the blade guard. After starting the trimmer, the line segment, whch is extending beyond the
blade guard, is cut.
If you will not be able to further unwind the line, this means, that the line on the spool is worn and it should be replaced.
You should prepare a line section with a length and diameter shown in the table. Then install the guard cover of spool by simultaneously pressing both buttons lock cover (IX). Pull out the spool, then clean it and clean the interior of spool.
One end of the line should be attached to the spool, by threading it through the eyelet in the spool and tying (X). Then, the remaining section of the line you should slip tightly onto the spool in the direction indicated by the arrow on the spool. During the winding,
you should avoid crossing beams and tangling of line. Leave a section of of several centimeters length and threaded it through the
hole in the spool guard (XI). Mount the spool in the spool guard, so the arrow on the spool would be pointing the same direction as
the arrow on the guard of a cutting element. Then install the guard cover of spool and check whether the line unwinds freely from
its spool, by performing the above described manual test of its unwinding.
Preparing the workplace
Before starting work, you should prepare the workplace. Before starting the work you should assign a safety zone with a radius of
at least 15 meters away from the place of work. which will not be accessible for bystanders. Make sure, that around the workplace
there are not obstacles, which can cause collision of the operator or grass trimmer during its operation.
Connecting the grass trimmer to power (XII)
Insert the battery into the power socket, with its pins facing to the inside of the shear and to the top, until the battery latches will
lock. Make sure, that the battery will not slip out during work.
You should disconnect the battery by pressing both clips, and then remove the battery from the grass trimmer housing.
Starting and stopping the grass trimmer
Make sure, that the battery is connected to the grass trimmer, and that from the cutting element guard it was removed the protection, and that the cutting element has no contact with any part of the body and other objects.
Adopt an position, that ensures balance. With one hand catch the front handle. With the other hand grasp the rear handle. Push
with your thumb the lock switch, and press the switch with other fingers, this will start the trimmer.
During operation it is not necessary to hold the lock.
The grass trimmer is stopped after releasing pressure on the switch. The cutting device can rotate for some time after the engine
is stopped. It is forbidden to stop the cutting element by applying pressing it to the ground or to other object.
After a complete stoppage of cutting element, you should disconnect the shear from the power supply by disconnecting it from the
battery. Then proceed to maintenance.
Work with the trimmer
Do not allow operation of the device at low rev speeds or during startup.
It is recommended, to move the grass trimmer from right to left during its work. You should avoid mowing, by moving the trimmer
from left to right. This will allow the operator to avoid, during cutting, the ejected remnants of cut grass.
Avoid mowing the shrubs and bushes. Work the grass trimmer near trees can damage their bark. Hitting with line stones, bricks,
walls or similar surfaces, can lead to very rapid wear of the line.
You should avoid cutting by the upper quadrant of the cutting element (IX). This will prevent situation, when the grass trimmer is
rebound in the direction of operator in the event of blockage of the cutting element during operation.
Tips useful when working
You should ensure balance and proper posture while you work. Be extremely careful when working on slippery, sloping or uneven
ground.
16
O
R
I
G
I
N
A
L
I
N
S
T
R U
C
T
I
O
N
S
GB
During operation, the cutting element must be constantly monitored. Do not carry out the cut in places which are remaining out
of sight.
Before you start your works, you should carefully inspect the work place, remove any loose branches and remnants of previous
cutting.
When you work you should use regular breaks. The device, during its operation, emits noise and vibration, that affect the equipment operator. The use of regular breaks and personal protective equipment such as gloves, hearing protection, and eye protection can reduce the impact of the device operation on the operator’s condition..
You should start the work being healthy and in good shape. In the event of nausea, headache, visual disturbances (eg. reduced
field of vision), hearing problems, dizziness you should immediately stop working with the device.
Tall grass should be cut gradually from the top, this will reduce the risk of winding up of the cut grass on the line spool.
Try to cut grass only by the end of the line, this will reduce the risk of winding up of the cut grass on the line spool.
If during the operation any element of grass trimmer or guard becomes damaged or deformed, you should replace it or fix it before
the start of device operation.
Safety recommendations for battery loading
Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It
is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the
charger provided may be used. Using another charger may be a cause of fire or damage the tool. Batteries may be charged only
in a dry room, protected from unauthorised persons, particularly children. Do not use the charging dock and the charger without
permanent supervision of an adult! If it is necessary to leave the room where loading is taking place, it is required to disconnect the
charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange
smell is emitted, etc., it is required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket!
The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required
to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided. Li-ION batteries do not show the so
called “memory effect”, so it is allowed to charge them at any moment. However, it is recommended to discharge them during
normal work, and then load them to their full capacity. If due to the nature of the task it is not possible to do so each time, then it
is required to do it at least from time to time. Under no circumstances is it allowed to discharge the batteries short-circuiting the
electrodes, since this would cause irreversible damage! It is also prohibited to check the load of the batteries, short-circuiting the
electrodes for sparking.
Storage of the battery
In order to prolong the life of the battery, it is required to provide adequate storage conditions. The batteries can go through approximately 500 „loading - discharging” cycles. The battery must be stored between 0 and 30°C, at the relative humidity of 50%. In
order to store the battery for a prolonged period, it is required to charge it to approximately 70% of its capacity. In case of prolonged
storage, it is required to recharge the battery once a year. Do not permit excessive discharging of the battery, since this would
reduce its life and may cause irreversible damage.
During storage, the battery will be gradually unloading due to leakage conductance. The process of automatic unloading depends
on the temperature of storage, since the higher the temperature, the fastest the process. In case of incorrect storage of batteries,
there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is required protect the leakage with neutralizing agent. In case of
contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately seek medical assistance. It
is prohibited to use a tool with a damaged battery.
In case the battery is completely worn out, it is required to deposit it at a special point dedicated to disposal of such waste.
Transport of the batteries
Lithium-ion batteries are in accordance with legal regulations treated as dangerous waste. The user of the tool may transport the
tool with the battery or only batteries by land. Then no additional conditions must be complied with. In transport is realised by third
parties (for example dispatch through courier service), then it is required to proceed in accordance with regulations for transport
of dangerous materials. Before shipment, contact an authorised person.
It is prohibited to transport damaged batteries. During transport the battery must be removed from the tool, and the exposed
contacts protected, e.g. with insulating tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It
is also required comply with the national regulations for transport of dangerous materials.
Charging the battery
Attention! Before charging you should disconnect the charger from the mains by unplugging the power supply from the mains. In
addition, you should clean the battery and its terminals of dirt and dust with a soft, dry cloth.
Disconnect the battery from the tool.
Insert the battery in the charger socket (XIV),
The charging station has two LEDs, green and red. They show the status of operation:
- the red LED lights up - the charging station connected to the power supply,
- the green LED lights up - the battery is charged,
- the red LED lights up, a green LED is flashing – charging the battery,
O
R
I
G
I
N
A
L
I
N
S
T
R U
C
T
I
O
N
S
17
GB
- red and green LEDs are flashing at the same time - the temperature protection is on,
- red LEDs is flashing - the battery is damaged,
Plug the charger into a mains socket.
Unplug the charger from the mains outlet after the charging is finished.
Pull out the battery from the charging station. You should pull out the battery from the charging station immediately after the end of
charging process. Leaving the battery in the mains connected power charging station may result in its irreversible damage..
The charging station and/or the battery may become warm during charging. This is normal. When you are loading the battery in
a high temperature environment the temperature protection in charger can switch on. The charging process is interrupted until
the cooling of electronic systems of station, after that it is automatically resumed. In such conditions, the battery charging time
will be longer.
MAINTENANCE AND STORAGE OF THE PRODUCT
Attention! Before starting any operation, which is described below, you should switch off the grass trimmer from its power supply,
The tool, which is mains powered, should be disconnected from the wall outlet, the tool, which are battery operated, should be
disconnect from the battery.
After each use, you should examine your tool condition with particular emphasis on the patency of the ventilation openings.
Check the alignment of all elements of the tool. Any loose connections should be tightened. Check the status of the cutting element. The cutting element guard and the spool you should clean of grass debris. If you notice a damage to the cutting element
guard and/or to spool, they must be replaced before further work. It is forbidden to use the trimmer with damaged cutting element
guard and/or damaged spool.
The tool housing should be cleaned with a soft dry cloth. Clean the housing of residual grass, oil, grease and other contaminants.
The tool should be stored in a dry, closed room, disconnected from the power supply.
The tool should be stored in the areas, which are shaded, dry, and equipped with adequate ventilation to prevent condensation.
The place should not be available for bystanders, especially children. During storage the blades should always be protected by
the cover.
18
O
R
I
G
I
N
A
L
I
N
S
T
R U
C
T
I
O
N
S
D
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Der Akku-Rasentrimmer dient zum dekorativen Formieren des Rasens mit Hilfe eines Schneidfadens aus Kunststoff, der mit
hoher Geschwindigkeit rotiert. Auf Grund des elektrischen Antriebs des Trimmers ist die Arbeit deutlich leiser als bei einem mit
einem Kraftstoffmotor betriebenen Werkzeug und somit auch sein Einsatz in bebauten Gegenden möglich. Durch die Stromversorgung mit einem Akkumulator ist die Arbeit mit dem Trimmer im Vergleich zu den mit Netzstrom betriebenen Produkten auch an
schwer zugänglichen Stellen möglich. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Produktes ist von der korrekten
Nutzung abhängig, deshalb:
Vor Beginn der Nutzung dieses Produktes muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.
Für sämtliche Schäden und Verletzungen, die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der
vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung.
Eine Verwendung des Werkzeuges nicht entsprechend dem Verwendungszweck bewirkt auch den Verlust eines Anspruchs des
Benutzers auf Garantie und Bürgschaft.
AUSRÜSTUNG DES PRODUKTES
Der Trimmer wird im kompletten Zustand angeliefert, aber vor dem ersten Gebrauch sind Montagearbeiten erforderlich.
Zusammen mit dem Trimmer werden angeliefert:
- Abdeckung des Schneidelements
- vorderer Haltegriff
- Akkumulator
- Ladestation
- Bügel mit Hilfsrad
TECHNISCHE DATEN
Parameter
Katalognummer
Nennspannung
Schnittgeschwindigkeit
Schnittlänge
Max. Schnittdurchmesser
Länge des Schneidfadens auf der Spule
Elektrische Schutzklasse
Gewicht
Lärmpegel
- LpA (Druck)
- LwA (Leistung)
Schwingungen (hintere Halterung/vordere Halterung)
Art des Akkumulators
Kapazität des Akkumulators
Energie des Akkumulators
Ladestation
Eingangsspannung
Netzfrequenz
Nennleistung
Ausgangsspannung
Ausgangsstrom
Ladezeit
Masseinheit
Wert
YT-85110
18 d.c.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elektrischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.
DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!
Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
19
D
Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen.
Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen
oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder
Dunsten Brand verursachen können.
Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des
Beherrschens über dem Werkzeug führen.
Elektrische Sicherheit
Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur Anpassung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die
Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Risiko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder
Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen,
erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum
Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages.
Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet
werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.
In dem Fall, wenn der Einsatz des Elektrowerkzeuges in einem feuchten Umfeld unvermeidlich ist, dann muss man als
Schutz vor der Spannung der Stromversorgung ein Differentialstromgerät (RCD) verwenden. Die Anwendung des RCD
verringert das Risiko eines elektrischen Stromschlags.
Personensicherheit
Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht
wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.
Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln
wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht
bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder
Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.
Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung verwendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.
Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerkzeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.
Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von
den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche
Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.
Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür
damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.
Verwendung des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende
Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit.
Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem
Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.
Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht
bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden.
Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten
Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen
gefährlich sein.
Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele
der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Störungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung
des Werkzeuges verursacht.
Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser
während der Arbeit kontrollieren.
20
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
D
Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der
Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das
Risiko der Gefahren erhöhen.
Instandsetzungen
Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden.
Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Der Trimmer kann auch die Ursache von ernsthaften Verletzungen sein. Man muss deshalb sehr aufmerksam die Bedienanleitung
durchlesen. Lernen Sie das richtige Tragen bzw. Halten, die Bedienung, Wartung, Inbetriebnahme und das Anhalten des Gerätes
kennen. Dazu gehört auch das richtige Bedienen aller Steuerelemente.
Der Trimmer darf nicht von Kindern und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen sowie von
Personen ohne Erfahrung und Wissen bzw. Personen, die mit solchen Anleitungen zur Maschinenbedienung nicht vertraut sind,
bedient werden. Lokale Vorschriften können auch noch das Alter des Bedieners einschränken.
Der Trimmer ist vor den Einwirkungen atmosphärischer Niederschläge zu schützen!
Halten Sie Kabel und Leitungen weit entfernt vom Schneidelement. Während des Funktionsbetriebes kann die Leitung im Gras
versteckt sein und es besteht daher die Möglichkeit einer zufälligen Beschädigung oder des Durchschneidens.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das vom Hersteller vorgesehen ist: Spule mit einem Schneidfaden aus Kunststoff. Benutzen
Sie keine andere Ausrüstung als vom Hersteller vorgesehen, wie zum Beispiel Schneiden, Schneidscheiben oder Scheiben, die
mit einer Schneidkette ausgerüstet sind. Der Schneidfaden darf auch nicht durch einen Metalldraht oder eine Schnur ersetzt
werden. Das Einsetzen einer anderen Ausrüstung als o.a. kann eine ernsthafte Gefahr für den Bediener und unbeteiligte Personen darstellen. Vor der Montage des Schneidelements und der Abdeckung muss man sich davon überzeugen, ob sie nicht
beschädigt, keine Risse haben und nicht verbogen sind. Ebenso muss man überprüfen, ob sich auf der Spule mindestens 1 m
des Schneidfadens befinden.
Während des Funktionsbetriebes besteht das Risiko des Auswerfens von Gegenständen in Richtung des Bedieners und unbeteiligter Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder auftretende Gefahren gegenüber anderen Personen oder dem
Umfeld. Es darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden, wenn sich in der Nähe unbeteiligte Personen befinden. Legen Sie vor
Arbeitsbeginn eine Sicherheitszone mit einem Radius von mindestens 15 m vom Arbeitsplatz fest.
Trotz der während der Projektierung und Konstruktion des Gerätes eingeleiteten Sicherheitsmaßnahmen besteht immer ein Restrisiko. Deshalb sind weitere technische und ergänzende Schutzmittel zu verwenden.
Benutzen Sie auch immer Abdeckungen für Augen und Gesicht. Dadurch werden die Augen, das Gesicht und die Atemwege
vor Staub und die ausgeworfenen Gegenstände geschützt. Ebenso muss man auch eine entsprechende, eng an den Körper
anliegende Schutzkleidung tragen. Tragen Sie nur lange Hosen bzw. weder lose Kleidung noch Schmuck, die durch die sich bewegenden Teile am Gerät ergriffen werden können. Tragen Sie Schutzhandschuhe und Gehörschutz. Ebenso sind Schutzschuhe
mit rutschfester Sohle zu tragen. Niemals barfuß oder in Sandalen arbeiten.
Der Trimmer muss regelmäßig entsprechend den im weiteren Teil der Anleitung enthaltenen Informationen einer Sichtprüfung
unterzogen werden. Dadurch wird ein leistungsfähiges und sicheres Arbeiten gesichert.
Beim Arbeiten mit dem Trimmer sollte man Gehörschutz tragen. Der Einfluss von übermäßigem Lärm kann auf die Dauer zu
einem Gehörschaden führen.
Ebenso sollte man eine Schutzbrille tragen. Die während des Betriebes entstehenden Abfälle können das Augenlicht schädigen.
Man muss sich auch mit der Anleitung zum Ausschalten des Gerätes in plötzlichen Notfällen vertraut machen.
Vor dem Gebrauch muss man immer überprüfen, ob das Schneidelement, Schrauben, Abdeckungen und andere Elemente nicht
verschlissen oder beschädigt sind. Verbrauchte Teile sind vor Arbeitsbeginn auszutauschen. Man muss auch prüfen, ob sich
irgendwelche Schraubverbindungen gelöst haben bzw. die lockeren Schrauben wieder andrehen.
Das Werkzeug im Betriebszustand nicht kippen und man muss es die ganze Zeit im Gleichgewicht halten. Treten Sie mit den
Füßen auch an einer Böschung sicher auf und immer nur gehen, nicht laufen. Während des Mähens an einer Böschung muss
man sich immer quer zur Schräge bewegen, nicht längs.
Bevor der Trimmer nicht von der Stromversorgung getrennt wurde und alle gefährlichen Rotationsteile angehalten haben, dürfen
sie nicht berührt werden.
Das Schneidelement rotiert nach dem Stillstand des Motors noch für eine gewisse Zeit.
Das Abschalten des Trimmers von der Stromversorgung beruht auf dem Ausschalten durch den Schalter sowie dem Abtrennen
von der Stromversorgungsquelle: Die Herausnahme des Steckers der Stromversorgungsleitung aus der Netzsteckdose bei netzbetriebenen Geräten oder das Abschalten des Akkus.
In folgenden Situationen muss man immer vorher den Trimmer von der Stromversorgung trennen:
- der Bediener geht vom Trimmer weg,
- Beseitigen von Unwegbarkeiten,
- vor Überprüfungen und der Reinigung,
- vor den Sichtprüfungen, ob das Gerät beim Zusammenstoss mit einem Fremdobjekt nicht beschädigt wurde,
- vor einer sofortigen Prüfung, nach dem das Gerät übermäßig zu schwingen begann.
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
21
D
BEDIENUNG DES PRODUKTES
Betriebsvorbereitung des Trimmers
Hinweis! Vor allen Montage- und Regeltätigkeiten muss man den Trimmer von der Stromversorgung trennen. Den netzbetriebenen Trimmer muss man von der Netzsteckdose trennen, den akkubetriebenen Trimmer trennt man vom Akkumulator.
Führen Sie Sichtprüfungen am Werkzeug durch. Wenn irgendwelche Beschädigungen festgestellt werden, darf man vor deren
Beseitigung die Arbeit nicht aufnehmen.
Montage des vorderen Haltegriffes (II)
Der Haltegriff ist durch die Abdeckung der Stromversorgungsleitungen zu legen und anschließend seine Lage durch Schrauben
zu blockieren.
Die Lage des Haltegriffes muss man experimentell ermitteln und ihn an die körperlichen Bedingungen des Bedieners sowie des
Geländes, in dem der Trimmer eingesetzt werden soll, anpassen. Die Stellung des Haltegriffes sollte auch den Funktionsbetrieb
mit in den Armen gebogenen Ellenbogen und geradem Rücken ermöglichen. Sie muss auch eine Bewegungsfreiheit für den
Trimmer in der Arbeitsebene gewährleisten.
Montage der Abdeckung des Schneidelements (III)
Die Öffnung des Bügels des Behelfsrades durch die Spule legen und prüfen, ob beim Drücken der Blockade eine Drehung des
Bügels möglich ist.
Die Öffnung der Abdeckung durch die Spule legen und danach die Abdeckung mit Hilfe von Schrauben an den Schneidkopf
befestigen. Am Rande der Abdeckung befindet sich eine Schneide, die zum automatischen Kürzen des Schneidfadens dient. Vor
Arbeitsbeginn muss man die Abdeckung von ihm demontieren.
Einstelltätigkeiten
Außer der Regelung für die Lage des vorderen Handgriffes ermöglicht der Trimmer die Einstellung des Schneidkopfwinkels,
der Länge der Abdeckung der Stromversorgungsleitungen, des Rotationswinkels für den Schneidkopf sowie die Einstellung des
Behelfsrades.
Die Einstellung des Winkels für den Schneidkopf ist nach dem Drücken der Blockadetaste (IV) möglich, aber danach erfolgt die
Einstellung des Schneidkopfwinkels unter einem der Winkel, bei dem das Blockieren der Schneidkopfstellung möglich ist.
Die Einstellung der Länge für die Abdeckung der Leitungen ist nach dem Abziehen des Blockadehebels (V) möglich, und danach
erfolgt das Regulieren der Abdeckungslänge und das Verklemmen des Blockadehebels. Es ist auch eine fließende Regelung der
Abdeckungslänge im Bereich zwischen den Bewegungsbegrenzern möglich.
Wird der Trimmer zum Beschneiden der Kanten in der Vertikalen (XV) benutzt, kann man auch Behelfskügelchen verwenden,
welche die Führung des Trimmers erleichtern. Für das Beschneiden des Rasens in der Horizontalen ist der Einsatz von einer
Distansabdeckung zu empfehlen.
Das Hilfsrad sowie die Abdeckung befinden sich an den gegenüber liegenden Seiten des Bügels, der rundum den Schneidkopf
angeordnet ist. Zwecks Einstellung des Rades oder der Abdeckung muss man die Blockade des Bügels drücken (VII), und danach
den Bügel so verdrehen, damit das gewählte Element vorn am Trimmer blockiert wird.
Austausch des Schneidfadens
Der Trimmer wurde mit einer Spule ausgerüstet, die den Schneidfaden nach jeder Inbetriebnahme um einige Millimeter abwickelt.
Möglich ist auch das manuelle Abwickeln des Schneidfadens. Zu diesem Zweck muss man an dem aus der Spule hervorstenden
Abschnitt des Schneidfadens ziehen und danach die Blockadetaste der Spule (VIII) drücken. Jedes Drücken bewirkt ein Abwickeln des Schneidfadens um einige Millimeter. Es wird nicht empfohlen, den Schneidfaden über die Länge bzw. Reichweite von
der Schneide der Abdeckung hinaus abzuwickeln. Nach der Inbetriebnahme des Trimmers wird der Fadenabschnitt, der über die
Schneide der Abdeckung hervorsteht, abgeschnitten.
Wenn das weitere Abwickeln des Schneidfadens nicht mehr möglich ist, bedeutet dies, dass der Faden auf der Spule verbraucht
ist und man sie auswechseln muss.
Man muss den Fadenabschnitt so vorbereiten, wie es für die Länge und den Durchmesser in der Tabelle angegeben wird. Danach
ist der Deckel der Spulenabdeckung durch ihr gleichzeitiges Drücken beider Blockadetasten für die Abdeckung (IX) zu demontieren. Die Spule wird herausgenommen sowie sie und die Innenflächen der Spulenabdeckung gereinigt.
Eines der Enden des Schneidfadens befestigt man in der Spule, in dem man es durch die Öse in der Spule zieht und es abbindet
(X). Den übrigen Abschnitt des Schneidfadens wickelt man jetzt genau auf die Spule in der Richtung auf, die durch den auf der
Spule angezeigten Pfeil sichtbar ist. Dabei lässt man einen Abschnitt mit einer Länge von einigen Zentimetern des Schneidfadens
stehen, und legt ihn durch die Öffnung im Gehäuse der Spule. Danach wird die Abdeckung auf das Spulengehäuse montiert, und
zwar so, dass der Pfeil auf der Spule in die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil auf der Abdeckung des Schneidelements. Danach
ist der Deckel der Spulenabdeckung zu montieren und zu überprüfen, ob der Schneidfaden sich frei durch den wie in dem oben
beschriebenen manuellen Versuch abwickeln kann.
22
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
D
Betriebsvorbereitung
Vor Arbeitsbeginn muss man den Arbeitsplatz entsprechend vorbereiten. Legen Sie eine Sicherheitszone mit einem Radius von
mindestens 15 m um den Arbeitsplatz herum fest, zu der unbeteiligte Personen keinen Zutritt haben werden. Man muss sich auch
vergewissern, dass sich rundum den Arbeitsplatz keine Hindernisse befinden, die eine Kollision des Bedieners oder des Trimmers
während des Funktionsbetriebes hervorrufen können.
Anschließen des Trimmers an die Stromversorgung (XII)
Den Akkumulator in die Netzsteckdose schieben, und zwar mit den in das Innere des Trimmers und nach oben gerichteten
Kontakten, bis die Schnappverschlüsse des Akkumulators ansprechen. Überzeugen Sie sich, dass der Akkumulator während des
Betriebes nicht herausgeschoben wird.
Durch das Drücken beider Schnappverschlüsse wird der Akkumulator abgeschaltet. Danach erfolgt das Herausschieben des
Akkumulators aus dem Gehäuse des Trimmers.
Inbetriebnahme und Anhalten des Trimmers
Bitte überzeugen Sie sich, ob der Akku an den Trimmer angeschlossen ist und von der Schneide der Abdeckung des Schneidelements die Sicherung demontiert wurde und dass das Schneidelement kein Körperteil oder einen anderen Gegenstand berührt.
Nehmen Sie jetzt eine Haltung ein, die das Gleichgewicht garantiert. Mit einer Hand ergreift man den vorderen Haltegriff, mit der
anderen den hinteren.
Mit dem Daumen stößt man an die Blockade des Schalters und mit den übrigen Fingern wird der Schalter betätigt, was letztendlich die Inbetriebnahme des Trimmers bewirkt.
Das Festhalten der Blockade während des Betriebs ist nicht unbedingt notwendig.
Das Anhalten des Trimmers erfolgt nach der Freigabe des Druckes auf den Schalter. Das Schneidelement kann nach dem Stillstand des Trimmermotors noch einige Zeit lang sich drehen. Das Anhalten des Schneidelements durch Drücken der Spule auf
den Untergrund oder an einen anderen Gegenstand ist verboten.
Nach dem völligen Stillstand des Schneidelements muss man den Trimmer durch das Abtrennen des Akkumulators von der
Stromversorgung trennen. Danach beginnt man mit der Wartung.
Funktionsbetrieb mit dem Trimmer
Ein Funktionsbetrieb des Trimmers mit niedriger Drehzahl oder während der Inbetriebnahme darf nicht zugelassen werden.
Während des Betriebes wird empfohlen, den Trimmer von rechts nach links zu verschieben. Um das Mähen zu vermeiden
erfolgt dagegen die Bewegung mit dem Trimmer von links nach rechts. Dadurch wird für den Bediener das Herauswerfen der
Schnittreste des Rasens vermieden. Ebenso ist das Beschneiden von Sträuchern und Büschen zu vermeiden. Beim Arbeiten mit
dem Trimmer in der Nähe von Bäumen kann man die Rinde beschädigen. Das Schlagen mit dem Schneidfaden an einen Stein,
Ziegeln, Mauer oder andere ähnliche Flächen kann zu einem sehr schnellen Verschleiß des Schneidfadens führen.
Außerdem soll man das Schneiden mit dem rechten, oberen Viertel des Schneidelements (IX) vermeiden. Dadurch wird einem
Rückstoss des Trimmers in Richtung des Bedieners, wenn während des Funktionsbetriebes die Schneide blockiert, vorgebeugt.
Brauchbare Ratschläge während der Arbeit
Man muss für das Gleichgewicht sorgen und die richtige Arbeitshaltung einnehmen. Besonders aufmerksam muss man beim
Arbeiten auf einem rutschigen, schrägen oder unebenen Untergrund sein.
Während der Arbeit mit dem Trimmer muss man ständig das Schneidelement beobachten. Realisieren Sie keine Scneidarbeiten
an solchen Stellen, die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Vor Arbeitsbeginn muss man den Arbeitsplatz genau ansehen und alle losen Zweige und Reste nach nach einem vorangegangenen Schnitt beseitigen.
Während der Arbeit sind regelmäßig Pausen zu machen. Das Gerät emittiert während des Betriebes Lärm und Schwingungen, die
auf den Bediener der Ausrüstung wirken. Die Anwendung von regelmäßigen Unterbrechungen sowie persönlicher Schutzmittel,
und zwar solcher wie Handschuhe, Gehör- und Augenschutz ermöglichen eine Reduzierung dieser Einwirkungen des Gerätes
auf die Kondition des Bedieners.
Zur Arbeit mit dem Trimmer sollte man gesund und in einer guten körperlichen Verfassung antreten. Beim Auftreten von Übelkeit,
Kopfschmerzen, Sehstörungen (z.B. verringertes Gesichtsfeld), Probleme mit dem Gehör oder Schwindel muss man sofort die
Arbeit mit dem Gerät beenden.
Hohes Gras ist stufenweise, von oben beginnend, zu schneiden, weil dadurch das Risiko des Umwickelns vom Rasenschnitt um
die Spule mit dem Schneidfaden verringert wird.
Man sollte sich bemühen, den Rasen nur mit dem Ende des Schneidfadens zu beschneiden, weil dadurch ebenso das Risiko des
Umwickelns vom Rasenschnitt um die Spule mit dem Schneidfaden verringert wird.
Wenn im Verlaufe des Funktionsbetriebes irgendein Element des Trimmers oder der Abdeckung beschädigt oder verformt wird,
muss man es vor dem erneuten Einsatz austauschen oder reparieren.
Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
23
D
Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen
bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten!
Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz
eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen. Das Laden des Akkus
darf nur in einem geschlossenen, trockenen und vor dem Zugriff unbeteiligter Personen, besonders Kinder, geschützten Raum
erfolgen, wobei ständig die Aufsicht einer erwachsenen Person erforderlich ist! Falls das Verlassen des Raumes, in dem das
Laden erfolgt, unbedingt notwendig sein wird, muss man das Ladegerät vom Elektronetz trennen, in dem man das Netzteil aus
der Netzsteckdose nimmt. Wenn aus dem Ladegerät Rauch, verdächtiger Geruch usw. austritt, muss man sofort den Stecker des
Ladegerätes aus der Netzsteckdose ziehen!
Bei Anlieferung ist der Akku des Bohrgerätes – des Schraubers nicht aufgeladen. Deshalb muss man ihn vor Beginn der Arbeiten
entsprechend der nachstehend beschriebenen Verfahrensweise mit Hilfe des zum Lieferumfang gehörenden Netzteiles und der
Ladestation aufladen. Die Akkus vom Typ Li-ION (Lithium-Ionen) zeigen keinen sog. „Speichereffekt”, wodurch es möglich ist,
dass sie zu jedem beliebigen Moment nachgeladen werden können. Es wird jedoch empfohlen, den Akku während des Normalbetriebs zu entladen, um ihn dann bis zur vollen Kapazität wieder aufzuladen. Wenn es auf Grund des Charakters der Arbeit nicht
jedesmal möglich ist, den Akku so zu behandeln, dann ist das wenigstens nach jeweils einigen Betriebszyklen durchzuführen.
In keinem Fall dürfen die Akkus durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden
hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der
Funkenbildung überprüft werden.
Lagerung des Akkus
Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, muss man die richtigen Lagerbedingungen gewährleisten. Der Akku hält ungefähr
500 Zyklen „Laden – Entladen” aus und muss bei einer Temperatur von 0 bis 30°C sowie bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von
50% gelagert werden. Um den Akku über einen längeren Zeitraum lagern zu können, muss man ihn bis zu 70% seiner Kapazität
aufladen. Bei einer längeren Lagerung muss man den Akku regelmäßig ein Mal im Jahr aufladen. Man darf auch kein übermäßiges Entladen des Akkus zulassen, da dies seine Haltbarkeit verkürzt und einen unumkehrbaren Schaden hervorrufen kann.
Während der Lagerung wird sich der Akku stufenweise auf Grund seines Auslaufens entladen. Der Prozess der Selbstentladung
hängt von der Lagertemperatur ab, d.h. je höher die Temperatur, desto schneller ist der Prozess des Entladens. Bei nicht sachgemäßer Lagerung der Akkus kann es zu eiknem Ausfluss des Elektrolyten kommen. Wenn ein Ausfluss erfolgt, dann muss man
den Ausfluss mit einem neutralisierenden Mittel sichern; bei einem Kontakt des Elektrolyten mit den Augen, muss man sie intensiv
mit Wasser auswaschen und anschließend unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Das Benutzen des Werkzeuges
mit einem beschädigten Akku ist verboten!
Bei einem völligen Verschleiß des Akkus muss man ihn einem Spezialdienst übergeben, der sich mit der Entsorgung derartiger
Abfallstoffe beschäftigt.
Transport der Akkus
Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoffe behandelt. Der Nutzer
des Werkzeuges kann das Werkzeug mit Akku oder die Akkus selbst auf dem Landwege transportieren. Dabei müssen nicht
unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit
einer Kurierfirma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstofftransport verfahren. Vor dem Versand muss
man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifizierten Person in Verbindung setzen.
Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem
Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B. mit einem Isolierband bekleben. In der Verpackung sind
die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können. Ebenso müssen die Vorschriften des
Landes bzgl. des Transports von Gefahrenstoffen beachtet werden.
Laden des Akkumulators
Hinweis! Vor dem Laden muss man die Ladestation durch Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose vom Elektronetz
abschalten. Darüber hinaus ist der Akkumulator zu reinigen und seine Klemmen mit Hilfe eines weichen, trockenen Lappen von
Schmutz und Staub zu säubern.
Trennen Sie jetzt den Akku vom Werkzeug.
Der Akkumulator wird dann in die Dose der Ladestation geschoben (XIV).
Die Ladestation hat zwei Dioden, eine grüne und eine rote. Mit ihrer Hilfe wird der Betriebszustand wie folgt angezeigt:
- rote Diode leuchtet – die Ladestation ist an die Stromversorgung angeschlossen,
- grüne Diode leuchtet – der Akkumulator ist aufgeladen,
- die rote Diode leuchtet, und die grüne pulsiert – Laden des Akkumulators,
- rote und grüne Diode pulsieren gleichzeitig – die Temperatursicherung hat angesprochen,
- rote Diode pulsiert – der Akku ist beschädigt,
Anschließen des Ladegerätes an die Netzsteckdose
Nach dem Beenden des Ladevorgangs muss man den Netzteilstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Den Akkumulator aus der Ladestation herausschieben. Dabei muss man beachten, dass der Akku sofort nach dem Beenden des
24
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
D
Ladevorgangs aus der Ladestation geschoben wird. Der Verbleib des Akkus in der an das Stromversorgungsnetz angeschlossenen Ladestation kann eine unumkehrbare Beschädigung zur Folge haben.
Die Ladestation und/oder der Akkumulator können sich während des Ladevorgangs erhitzen. Das ist ganz normal. Wird der Akku
in einem Umfeld mit hoher Temperatur geladen, dann kann sich im Ladegerät die Temperatursicherung einschalten. Der Ladevorgang wird bis zum Moment des Abkühlens der elektronischen Schaltungen unterbrochen und danach wieder erneut gestartet.
Unter solchen Bedingungen wird die Ladezeit verlängert.
WARTUNG UND LAGERUNG DES PRODUKTES
HINWEIS! Vor Beginn irgendwelcher nachfolgend beschriebener Tätigkeiten muss man den Trimmer von der Stromversorgung
trennen. Bei den netzbetriebenen Werkzeugen ist der Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen, bei den durch einen Akkumulator
gespeisten Werkzeugen ist der Akku abzuschalten.
Nach jedem Gebrauch ist eine Durchsicht des Zustands des Werkzeuges mit besonderer Beachtung der Wegbarkeit der Lüftungsöffnungen vorzunehmen.
Dabei ist auch die Lage aller Elemente des Werkzeuges zu überprüfen. Eventuell lose Schraubverbindungen sind anzuschrauben. Ebenso ist der Zustand des Schneidelements zu prüfen. Die Abdeckung des Schneidelements sowie die Spule ist von den
Resten des Rasenschnitts zu reinigen. Wenn irgendwelche Beschädigungen der Abdeckung des Schneidelements und/oder
der Spule bemerkt werden, muss man sie vor der erneuten Arbeitsaufnahme austauschen. Die Verwendung des Trimmers mit
beschädigter Abdeckung des Schneidelements und/oder der Spule ist verboten!
Das Gehäuse des Werkzeuges muss mit einem weichen und trockenen Lappen gereinigt werden; die Rester vom Rasenschnitt,
Öl, Schmiermittel sowie andere Verunreinigungen sind ebenso vom Gehäuse zu beseitigen. Das Werkzeug muss in einem trockenen, geschlossenen Raum und vom Stromversorgungsnetz getrennt gelagert werden.
Das Werkzeug ist an abgedunkelten, trockenen Stellen und an Orten mit einer entsprechenden Lüftung ausgerüstet, die der Kondensation vom Wasserdampf vorbeugt, zu lagern. Der Lagerort darf für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, nicht zugänglich
sein. Die Schneidelemente müssen während der Lagerung immer durch eine Abdeckung geschützt sein.
O
R
I
G
I
N
A
L
A
N
L
E
I
T
U
N
G
25
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА
Аккумуляторный триммер используется для декоративного формования газона с помощью нейлоновой лески, вращающейся на высокой скорости. Благодаря электрическому приводу аккумуляторный триммер гораздо тише в сравнении с
бензиновым и может использоваться непосредственно вблизи жилых застроек. Аккумуляторное питание триммера позволяет использовать его в местах, в которых отсутствуют электрические сети. Правильная, надежная и безопасная работа
устройства зависит от соответствующей его эксплуатации, а для этого
Перед началом эксплуатации устройства необходимо полностью прочитать инструкцию и сохранить ее.
За все ущербы и травмы, возникшие в результате использования инструмента не по назначению, с нарушением правил
безопасности и указаний настоящей инструкции, поставщик ответственности не несет. Использование инструмента не по
назначению является причиной аннулирования гарантии.
ОСНАСТКА ИЗДЕЛИЯ
Триммер поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием его необходимо собрать.
Комплект поставки триммера:
- кожух режущего элемента
- передняя рукоятка
- аккумуляторная батарея
- зарядное устройство
- обойма со вспомогательным колесом
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Параметр
Артикул
Номинальное напряжение
Скорость резки
Длина реза
Диаметр лески
Длина лески на катушке
Класс электроизоляции
Масса
Уровень шума
- LpA (давление)
- LwA (мощность)
Вибрация (задняя рукоятка / передняя рукоятка)
Тип аккумуляторной батареи
Емкость аккумуляторной батареи
Мощность аккумуляторной батареи
Зарядное устройство
Входное напряжение
Частота сети
Номинальная мощность
Выходное напряжение
Выходной ток
Время зарядки
Единица измерения
[В]
[мин-1]
[мм]
[мм]
[м]
[кг]
[дБ] (A)
[дБ] (A)
[м/с2]
Значение
YT-85110
18 В пост. тока
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[мА·ч]
[Вт · ч]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[В]
[Гц]
[Вт]
[В]
[A]
[ч]
~230
50
42
18 В пост. тока
1,7
2
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара электрическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касается всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.
СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Рабочее место
Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недостаточное осветление могут стать причиной несчастного случая.
Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие
26
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в
результате реакции с горючими газами или испарениями.
Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может
вызвать потерю контроля над устройством.
Электрическая безопасность
Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель,
совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током.
Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск удара электрическим током.
Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь электроустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.
Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и отключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом,
острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим.
В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне
закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим током.
Если использование электроинструмента во влажной среде является неизбежным, тогда в качестве защиты от
напряжения необходимо использовать устройство защитного отключения (УЗО). Применение УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
Личная безопасность
Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за
ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не
забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения.
Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами
личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том,
что выключатель находится в позиции «выкл.». Не держать палец на выключателе и не подключать электроустройство к сети питания, если выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные
повреждения.
Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались
во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных
телесных повреждений.
Соблюдать равновесие. Постоянно работать в соответственной позе. Это облегчит контроль над пневматическим
устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.
Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали
от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные
части устройства.
Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, чтобы правильно подключить их. Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.
Пользование электроустройством
Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устройства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности.
Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое невозможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.
Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранением устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства.
Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным
обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора.
Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в подвижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения,
то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная консервация устройства.
Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инструменты легче контролировать во время работы.
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться инструментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. ПольО Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
27
RUS
зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск
опасных моментов во время работы.
Ремонты
Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство может привести к серьезным травмам. Необходимо внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации.
Ознакомиться с правильным обращением, эксплуатацией, техническим обслуживанием, запуском и остановкой устройства. Ознакомиться с правильным обслуживанием всех элементов управления.
Устройство запрещается использовать детям, лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам, не имеющим опыта и знаний, и лицам, которые не ознакомились с инструкцией по эксплуатации устройства. Местные нормативные акты могут ограничивать возраст оператора.
Не подвергать устройство воздействию атмосферных осадков.
Кабель питания следует держать вдали от режущего элемента. Во время работы провод питания может быть скрыт в
траве, следовательно, существует возможность случайного его повреждения или перерезания.
Использовать только принадлежности, предусмотренные производителем: катушку с нейлоновой леской. Запрещается
использовать любую другую оснастку, кроме предусмотренной производителем, напр., ножи, режущие диски, диски с
режущей цепью. Запрещается заменять леску металлической проволокой или бечевкой. Использование другого оборудования, кроме указанного, может привести к серьезной угрозе безопасности оператора и прохожих. Перед установкой
режущего элемента и кожуха необходимо убедиться, что они не повреждены, не имеют трещин и не изогнуты. Убедиться,
что на катушке имеется не менее одного метра лески.
Во время работы существует риск выбрасывания предметов в сторону оператора или прохожих. Оператор несет ответственность за несчастные случаи или угрозу для других людей или окружающей среды. Не работать с устройством, если
неподалеку находятся люди, особенно дети и животные. Перед началом работы необходимо установить зону безопасности с радиусом не менее 15 метров от места работы.
Несмотря на предусмотренные в ходе проектирования и производства меры безопасности устройства всегда остается
остаточный риск. Таким образом, требуется использовать технические и дополнительные защитные меры.
Всегда использовать средства защиты глаз, лица и органов дыхания от пыли и предметов, выбрасываемых в процессе
работы. Всегда надевать соответствующую, прилегающую к телу защитную одежду. Надевать только длинные брюки. Не
надевать свободную одежду и бижутерию, которая может быть затянута движущимися частями устройства. Надевать
защитные перчатки и использовать средства защиты органов слуха. Носить защитную обувь с нескользящей подошвой,
не работать босиком или в сандалиях.
Необходимо регулярно проводить осмотры в соответствии с информацией, содержащейся в данной инструкции ниже. Это
позволит обеспечить более эффективную и безопасную эксплуатацию.
Во время работы необходимо использовать средства защиты органов слуха. Чрезмерный шум может привести к постоянной потере слуха.
Обязательно следует надевать защитные очки. Отбрасываемые во время работы предметы могут создать риск повреждения глаз.
Необходимо ознакомиться с инструкциями по отключению устройства в чрезвычайных ситуациях.
Перед использованием всегда следует проверять, не изношены и не повреждены ли режущие элементы, болты, защитные устройства и другие детали. Необходимо заменить изношенные детали перед началом работы. Следует также
проверить, не ослабились ли резьбовые соединения. Затянуть ослабленные болты.
Во время работы не наклонять устройство и постоянно удерживать его в состоянии равновесия. Всегда следует соблюдать устойчивость на склонах, не бегать. Во время кошения склонов необходимо двигаться поперек склона, никогда
вверх или вниз.
Категорически запрещается прикасаться к опасным вращающимся частям перед отключением машины от источника питания и до полной остановки всех опасных вращающихся частей.
Режущий элемент еще вращается некоторое время после выключения двигателя.
Для отключения машины от питания требуется освободить выключатель машины и отсоединить источник питания. В
случае устройства с сетевым питанием необходимо вынуть вилку из розетки, а в случае аккумуляторного устройства
требуется отсоединить батарею.
Отключать питание от машины следует каждый раз, когда:
- оператор оставляет машину без присмотра,
- перед устранением закупорки,
- перед проверкой или чисткой,
- перед осмотром устройства на предмет повреждения после удара о посторонний предмет,
- перед проверкой после того, как машина начинает чрезмерно вибрировать.
28
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОДУКТА
Подготовка триммера к работе
Внимание! Перед началом какой-либо операции по монтажу или регулировке от триммера необходимо отключить питание. Триммер с сетевым питанием необходимо отключить от розетки, а от аккумуляторного триммера требуется отсоединить батарею.
Осмотреть инструмент, при выявлении каких-либо повреждений запрещается приступать к работе, не устранив их.
Монтаж передней рукоятки (II)
Продеть рукоятку сквозь щиток кабеля питания, а затем зафиксировать ее положение с помощью винта.
Положение рукоятки следует подобрать опытным путем, с учетом физических данных оператора и условий местности, в
которой будет использоваться триммер. Положение рукоятки должно позволять работать с согнутыми в локтях руками и
выпрямленной спиной. Также должна обеспечиваться свобода движений триммера в рабочей плоскости.
Монтаж кожуха режущего элемента (III)
Отверстие обоймы вспомогательного колеса продеть сквозь катушку и проверить возможность вращения обоймы после
нажатия кнопки блокировки.
Отверстие кожуха продеть сквозь катушку, а затем прикрепить кожух к режущей головке с помощью винтов.
Возле кромки защитного кожуха есть лезвие, предназначенное для автоматического обрезания лески. Перед началом
работы необходимо снять защиту лезвия.
Регулировка
Кроме регулировки положения передней рукоятки, триммер позволяет установить угол наклона режущей головки, длину
щитка кабеля питания, угол поворота режущей головки, а также установить вспомогательное колесо.
Для установки угла наклона режущей головки требуется нажать на кнопку фиксатора (IV) и установить головку под одним
из углов, в котором ее можно зафиксировать.
Для регулировки длины щитка кабеля питания требуется потянуть за рычаг блокировки (V), а затем установить щиток и
зафиксировать рычаг блокировки. Предусмотрена плавная регулировка длины щитка в допустимом диапазоне.
Для установки угла поворота режущей головки требуется нажать на кнопку фиксатора (VI) и установить головку в одном
из предусмотренных углов поворота, в котором ее можно зафиксировать.
При использовании триммера для обрезки вертикальных краев (XV) можно использовать вспомогательное колесо для
более удобного ведения триммера. Во время нормальной резки травы в горизонтальной плоскости рекомендуется использовать дистанционный щиток. Вспомогательное колесо и щиток находятся на противоположных сторонах обоймы,
расположенной вокруг режущей головки. Для установки колеса или щитка требуется нажать фиксатор обоймы (VII), а
затем повернуть обойму так, чтобы выбранный элемент был заблокирован спереди триммера.
Замена лески
Триммер оснащен катушкой, которая автоматически разматывает леску на несколько миллиметров при каждом пуске.
Также можно вручную размотать леску. Для этого требуется потянуть за выступающий из катушки конец лески, а затем нажать кнопку блокировки катушки (VIII). При каждом нажатии происходит разматывание лески на несколько миллиметров.
Не рекомендуется разматывать леску на длину, превышающую расстояние до лезвия на защитном кожухе. После запуска
триммера леска будет обрезана лезвием на защитном кожухе.
Если дальнейшее разматывание лески невозможно, это означает, что на катушке закончилась леска, и ее необходимо
заменить.
Требуется подготовить леску соответствующей длины и диаметра, указанного в таблице. Затем снять крышку корпуса
катушки, одновременно нажав обе кнопки фиксатора крышки (IX). Вынуть катушку, а затем очистить ее и внутреннюю
часть крышки катушки.
Один конец лески прикрепить к катушке, продев леску через отверстие в катушке и завязав леску (X). Далее оставшуюся
часть лески плотно намотать на катушку в направлении, указанном стрелкой (на катушке). Во время намотки следует
избегать пересечения витков и спутывания лески. Оставить несколько сантиметров лески и продеть ее через отверстие в
корпусе катушки (XI). Установить катушку в корпусе так, чтобы стрелка на катушке совпадала со стрелкой на крышке режущего элемента. Затем установить крышку корпуса катушки и проверить, свободно ли разматывается леска с помощью
описанной выше процедуры ручного разматывания.
Подготовка места работы
Перед началом работы требуется подготовить место выполнения работы. Обозначить зону безопасности с радиусом не
менее 15 метров от места работы, в которую не должны иметь доступа посторонние лица. Убедиться, что вокруг места
работы отсутствуют какие-либо препятствия, с которыми во время работы может столкнуться оператор или триммер.
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
29
RUS
Подключение триммера к питанию (XII)
Вставить аккумуляторную батарею в гнездо обращенными внутрь триммера контактами, и нажать, защелкнув ее. Убедиться, что батарея не выпадет во время работы.
Для отсоединения батареи требуется нажать две защелки, а затем извлечь ее из корпуса триммера.
Запуск и остановка триммера
Убедиться, что батарея подключена к триммеру, с кожуха режущего элемента устранена защита, режущий элемент не
прикасается к какому-либо предмету или части тела.
Принять положение, обеспечивающее равновесие. Одной рукой взяться за переднюю рукоятку. Второй рукой ухватить
заднюю рукоятку. Нажать большим пальцем на блокировку включателя, а оставшимися пальцами нажать на включатель
- триммер начнет работу.
Во время работы не обязательно удерживать блокировку.
Остановка триммера происходит после освобождения кнопки включателя. Режущий элемент еще может вращаться некоторое время после выключения двигателя. Запрещается останавливать режущий элемент, прижимая катушку к земле
или какому-либо предмету.
После полной остановки режущего элемента от триммера необходимо отсоединить аккумуляторную батарею. Затем приступить к регламентному обслуживанию.
Работа с триммером
Запрещается резать траву на низких оборотах или во время запуска устройства.
Рекомендуется во время работы перемещать триммер справа налево. И не следует во время кошения выполнять триммером движения слева направо. Это позволит оператору во время резки избежать выбросов остатков скошенной травы.
Следует избегать резки кустарников. Кошение триммером вблизи деревьев может повредить их кору. Удары лески о
камни, кирпичи, стены и подобные поверхности могут привести к очень быстрому расходу лески.
Следует избегать резки правым верхним квадрантом режущего элемента (XIII). Это предотвратит отскок триммера в сторону оператора в случае заклинивания режущего элемента во время работы.
Советы, полезные при работе
Необходимо следить за равновесием и поддерживать правильное положение во время работы. Соблюдать предельную
осторожность при работе на скользкой, наклонной или неровной поверхности.
Во время работы необходимо постоянно следить за режущим элементом. Не обрезать изгородь в местах вне поля зрения.
Перед началом работы внимательно осмотреть область работы, удалить все свободно свисающие ветки и остатки от
предыдущей обрезки.
Во время работы следует регулярно делать перерывы. Устройство в процессе работы издает шум и вибрации, влияющие
на оператора. Регулярные перерывы и использование средств индивидуальной защиты, таких как перчатки, защитные
очки, средства защиты органов слуха, могут снизить влияние устройства на физическое состояние оператора.
К работе можно приступать, будучи здоровым и в хорошей физической форме. При тошноте, головной боли, нарушении
зрения (напр., уменьшении поля зрения), проблемах со слухом, головокружении необходимо немедленно прекратить
работу с устройством.
Высокую траву необходимо срезать постепенно от верхней части, это позволит снизить риск наматывания скошенной
травы на катушку с леской.
Стараться срезать траву только кончиком лески, что позволит снизить риск наматывания скошенной травы на катушку с
леской.
Если во время работы какой-либо элемент триммера или защитный кожух будут повреждены либо деформированы, их
требуется заменить или отремонтировать перед возобновлением работы.
Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора
Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не
имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или
блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта аккумулятора. Использование любого другого блока питания может привести к возгоранию или повреждению инструмента.
Зарядка аккумулятора может осуществляться только в закрытом, сухом помещении, защищенном от доступа посторонних
лиц, особенно детей. Запрещается использовать зарядную станцию и блок питания без постоянного присмотра взрослых!
Если им требуется выйти из помещения, в котором заряжается аккумулятор, необходимо отключить зарядное устройство
от сети, вынув вилку блока питания из розетки. В случае появления в зарядном устройстве дыма, подозрительного запаха
и т.п., необходимо немедленно вынуть вилку зарядного устройства из розетки!
Дрель-шуруповерт поставляется с не заряженным аккумулятором, поэтому перед началом эксплуатации его необходимо
зарядить в соответствии с процедурой, описанной ниже, с помощью прилагаемых блока питания и зарядной станции.
30
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
RUS
Аккумуляторы Li-Ion (литий-ионные) не подвержены т. н. “эффекту памяти”, что позволяет подзаряжать их в любое время.
Однако, рекомендуется полностью разряжать аккумулятор в процессе нормальной эксплуатации, а затем заряжать его до
максимальной емкости. Если характер работ не позволяет реализовать данный алгоритм, тогда необходимо это делать,
по крайней мере, каждые 10-20 циклов. Категорически запрещается разряжать аккумулятор, коротко замыкая его электроды, поскольку это вызывает необратимые повреждения! Также запрещается проверять состояние заряда аккумулятора
путем замыкания электродов для проверки искрения.
Хранение аккумулятора
Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор
выдерживает около 500 циклов “зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов
по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его необходимо зарядить примерно на 70% емкости. Во время длительного хранения необходимо периодически (один раз в
год) заряжать аккумулятор. Не следует допускать чрезмерного разряда аккумулятора, поскольку это снижает срок его
эксплуатации и может вызвать необратимые повреждения.
Во время хранения аккумулятор будет постепенно разряжаться из-за утечки. Процесс самопроизвольной разрядки зависит от температуры хранения: чем выше температура, тем быстрее происходит разрядка. Неправильное хранение аккумуляторов может привести к утечке электролита. В случае утечки электролита, место утечки требуется обработать нейтрализующим агентом, а при попадании электролита в глаза, необходимо тщательно промыть их большим количеством
воды и немедленно обратиться к врачу. Запрещается использовать инструмент с поврежденным аккумулятором.
В случае полного износа аккумулятора, его необходимо сдать в специализированный пункт утилизации отходов.
Транспортировка аккумуляторов
Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента
можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требуется выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам
(напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения о транспортировке опасных материалов. Перед
отправкой следует обратиться по этому вопросу к лицу, владеющему соответствующей квалификацией.
Запрещается транспортировать поврежденные аккумуляторы. На время транспортировки съемные аккумуляторы необходимо снять с инструмента, открытые контакты обмотать, напр., изолентой. В упаковке аккумуляторы требуется разместить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо
соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов.
Зарядка аккумулятора
Внимание! Перед зарядкой необходимо отсоединить зарядное устройство от электросети, вынув вилку устройства из
розетки. Кроме того, требуется очистить клеммы аккумулятора и сам аккумулятор от грязи и пыли с помощью мягкой,
сухой ткани.
Отсоединить аккумулятор от инструмента.
Вставить аккумулятор в гнездо зарядного устройства (XIV).
Зарядное устройство имеет два индикатора: зеленый и красный. Они служат для отображения рабочего состояния батареи:
- горит красный индикатор - зарядное устройство подключено к источнику питания,
- горит зеленый индикатор - батарея заряжена,
- горит красный индикатор, а зеленый мигает - батарея заряжается,
- одновременно мигают красный и зеленый индикаторы - сработала температурная защита,
- мигает красный индикатор - аккумуляторная батарея повреждена,
Подключить зарядное устройство к розетке.
После завершения зарядки необходимо вынуть вилку зарядного устройства из электрической розетки.
Отсоединить аккумулятор от зарядного устройства. Аккумулятор требуется извлечь из зарядного устройства сразу же
после завершения процесса зарядки. Нахождение аккумулятора в подключенном к сети зарядном устройстве может привести к необратимому повреждению аккумулятора.
Зарядное устройство и/или аккумуляторная батарея могут нагреваться в процессе зарядки. Это нормально. В случае зарядки аккумуляторной батареи в условиях высокой температуры в зарядном устройстве может сработать температурная
защита. Процесс зарядки будет прерван до момента охлаждения электроники зарядного устройства. После чего зарядка
возобновится автоматически. В этом случае время зарядки увеличится.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА
Внимание! Перед началом какой-либо операции, описанной ниже, необходимо отключить триммер от питания. Триммер с
сетевым питанием необходимо отключить от розетки, а от аккумуляторного триммера требуется отсоединить батарею.
После каждого использования требуется проверить состояние инструмента, в частности, проверить проходимость вентиляционных отверстий.
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
31
RUS
Проверить все элементы инструмента. Затянуть любые ослабленные резьбовые соединения. Проверить состояние режущего элемента. Крышку режущего элемента и катушку очистить от остатков травы. В случае выявления повреждений
крышки режущего элемента и/или катушки, их необходимо устранить перед продолжением дальнейшей работы. Запрещается использовать триммер с поврежденным кожухом режущего элемента и/или катушкой.
Корпус инструмента следует чистить мягкой сухой тканью. Очистить корпус от остатков травы, масла, смазки и других
загрязнений. Инструмент необходимо хранить в сухом, закрытом помещении, отключенным от питания.
Инструмент требуется хранить в сухом, защищенном от света помещении с соответствующей вентиляцией для предотвращения образования конденсата. Место хранения должно быть недоступно для посторонних лиц, особенно детей. Во
время хранения ножи должны быть защищены чехлом.
32
О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я
И Н С Т Р У К Ц И Я
UA
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
Акумуляторний тример використовується для декоративного формування газону за допомогою нейлонової жилки, що
обертається з високою швидкістю. Завдяки електричному приводу тример працює набагато тихіше в порівнянні з бензиновим і може використовуватися безпосередньо поблизу житлових забудов. Завдяки акумуляторному живленню тример
можна використовувати в місцях, де відсутні електричні мережі. Правильна, надійна і безпечна робота пристрою залежить
від відповідної експлуатації, а для цього:
Перед початком експлуатації даного пристрою необхідно повністю прочитати інструкцію і зберегти її.
За всі збитки та травми, що виникли в результаті використання інструмента не за призначенням, з порушенням правил
безпеки і вказівок даної інструкції, постачальник відповідальності не несе. Використання інструмента не за призначенням
є причиною анулювання гарантії.
ОСНАСТКА
Тример поставляється в комплектному стані, проте перед першим використанням його необхідно зібрати.
Комплект поставки:
- кожух ріжучого елемента
- передня рукоятка
- акумуляторна батарея
- зарядний пристрій
- обойма з допоміжним колесом
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Номер за каталогом
Номінальна напруга
Швидкість різання
Довжина різання
Діаметр жилки
Довжина жилки на котушці
Клас електроізоляції
Маса
Рівень шуму
- LpA (тиск)
- LwA (потужність)
Вібрації (задня рукоятка / передня рукоятка)
Тип акумуляторної батареї
Ємність акумуляторної батареї
Потужність акумуляторної батареї
Зарядний пристрій
Вхідна напруга
Частота мережі
Номінальна потужність
Вихідна напруга
Вихідний струм
Час зарядки
Одиниця вимірювання
[В]
[хв-1]
[мм]
[мм]
[м]
[кг]
[дБ] (A)
[дБ] (A)
[м/с2]
Значення
YT-85110
18 В пост. струму
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[мА · год]
[Вт · год]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[В]
[Гц]
[Вт]
[В]
[A]
[год]
~230
50
42
18 пост. струму
1,7
2
ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА! Необхідно детально ознайомитися з усіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електричним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх
пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.
ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ
Робоче місце
Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами
нещасливих випадків.
О Р И Г І Н А Л Ь Н А
І Н С Т Р У К Ц І Я
33
UA
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні
рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з
пальними газами або випарами.
Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати
втрату контролю над пристроєм.
Електрична безпека
Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Забороняється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що
пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом.
Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла
підвищує ризик удару електричним струмом.
Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення
всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом.
Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та
відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом.
У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи
поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом.
Якщо використання електроінструменту у вологому середовищі є неминучим, тоді для захисту від напруги необхідно використовувати пристрій захисного відключення (ПЗВ). Застосування ПЗВ знижує ризик ураження електричним струмом.
Особиста безпека
Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за виконуваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.
Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень.
Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами особистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних
пошкоджень.
Слід уникати випадкового пуску пристрою. Необхідно переконатися у тому, що вимикач знаходиться у позиції
“викл.”, перед ввімкненням пристрою у електромережу. Не слід тримати палець на вимикачі або підєднувати електропристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.
Перед пуском електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його регулювання. Ключ, що залишився на обертальних елементах пристрою, може стати причиною поважних тілесних пошкоджень.
Необхідно утримувати рівновагу. Постійно працювати у відповідній позі. Завдяки цьому полегшиться контроль над
електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.
Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід
тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторний одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися або
бути втягнутими рухомими частинами пристрою.
Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб
правильно підєднати їх. Користування відводом пилу зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.
Користування електропристроєм
Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.
Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки.
Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо
контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт.
Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою.
Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.
Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які
не навчені обслуговувати його. Електропристрій в руках не навченого оператора може стати небезпечним.
Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у
рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід
усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправильної консервації пристрою.
Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує
контроль над ними під час роботи.
Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися пристроями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування
пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.
34
О Р И Г І Н А Л Ь Н А
І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
Ремонти
Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними
запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.
ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Пристрій може призвести до серйозних травм. Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації. Ознайомитися з
правилами зберігання, експлуатації, технічного обслуговування, запуску і зупинки пристрою. Ознайомитися з правильним
використанням усіх елементів управління.
Пристрій забороняється використовувати дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особам, які не мають відповідного досвіду і знань, а також особам, які не ознайомилися з інструкцією з експлуатації пристрою. Місцеві нормативні акти можуть обмежувати вік оператора.
Не піддавати пристрій дії атмосферних опадів.
Кабель живлення слід тримати подалі від ріжучого елемента. Під час роботи провід живлення може бути прихований в
траві, отже, існує можливість випадкового його пошкодження або перерізання.
Використовувати лише приладдя, передбачене виробником: котушку з нейлоновою жилкою. Заборонено використовувати
будь-яку іншу оснастку, окрім передбаченої виробником, напр., ножі, леза, диски з ріжучої ланцюгом. Заборонено замінювати жилку металевим дротом або мотузкою. Використання іншої оснастки, ніж зазначена, може призвести до серйозної
загрози безпеці оператора і перехожих. Перед установкою ріжучого елемента і кожуха необхідно переконатися, що вони
не пошкоджені, не мають тріщин і не зігнуті. Переконатися, що на котушці є не менше одного метра жилки.
Під час роботи існує ризик викидання предметів у бік оператора або перехожих. Оператор несе відповідальність за нещасні випадки або загрозу для інших людей чи навколишнього середовища. Заборонено працювати з пристроєм, якщо неподалік знаходяться люди, особливо діти й тварини. Перед початком роботи необхідно встановити зону безпеки з радіусом
не менше 15 метрів від місця роботи.
Незважаючи на передбачені в ході проектування і виробництва заходи з безпеки завжди залишається залишковий ризик.
Відтак, необхідно використовувати технічні і додаткові захисні засоби.
Завжди слід використовувати засоби захисту очей, обличчя і органів дихання від пилу і предметів, що викидаються в процесі роботи. Завжди одягати відповідний захисний одяг, що прилягає до тіла. Надягати тільки довгі штани. Заборонено
надягати вільний одяг і біжутерію, які можуть бути затягнуті рухомими частинами пристрою. Надягати захисні рукавиці і
використовувати засоби для захисту органів слуху. Носити захисне взуття з нековзькою підошвою, не працювати босоніж
або в сандалях.
Необхідно регулярно проводити огляди відповідно до вказівок, що містяться нижче в даній інструкції. Це дозволить забезпечити більш ефективну і безпечну роботу.
Під час роботи необхідно використовувати засоби захисту слуху. Надмірний шум може призвести до постійної втрати слуху.
Обов‘язково слід надягати захисні окуляри. Уламки, що утворюються під час роботи, можуть створити ризик пошкодження
очей.
Необхідно ознайомитися з інструкціями з відключення пристрою в надзвичайних ситуаціях.
Перед використанням завжди слід перевіряти, чи не зношені і не пошкоджені ріжучі елементи, болти, захисні пристрої та
інші деталі. Необхідно замінити зношені деталі перед початком роботи. Слід також перевірити різьбові з‘єднання, чи не
послабилися вони. Затягнути послаблені болти.
Під час роботи не нахиляти пристрій і постійно утримувати його в рівновазі. На схилах завжди слід стійко стояти на ногах
і ходити, не бігати. Під час косіння на схилах потрібно рухатися поперек схилу, ніколи вгору/вниз.
Категорично забороняється торкатися до небезпечних елементів, що обертаються, перед відключенням машини від джерела живлення і до повної зупинки всіх небезпечних елементів.
Ріжучий елемент ще обертається деякий час після вимкнення двигуна.
Щоб відключити машину від живлення потрібно відпустити кнопку ввімкненні та від‘єднати її від джерела живлення. Для
тримера з мережевим живленням необхідно вийняти вилку з розетки, а в разі акумуляторного пристрою потрібно від‘єднати батарею.
Від‘єднувати живлення від машини слід кожен раз, коли:
- оператор залишає машину без нагляду,
- перед усуненням закупорки,
- перед перевіркою або чищенням,
- перед оглядом пристрою на предмет пошкодження після удару об сторонній предмет,
- перед перевіркою після того, як машина починає надмірно вібрувати.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРОДУКТУ
Підготовка тримера до роботи
Увага! Перед початком будь-яких операцій з монтажу або регулювання необхідно відключити тример від живлення. Тример
з мережевим живленням необхідно відключити від розетки, а від акумуляторного тримера потрібно від‘єднати батарею.
О Р И Г І Н А Л Ь Н А
І Н С Т Р У К Ц І Я
35
UA
Оглянути інструмент, при виявленні будь-яких пошкоджень забороняється приступати до роботи, не усунувши їх.
Монтаж передньої рукоятки (II)
Протягнути рукоятку крізь щиток кабелю живлення, а потім зафіксувати її положення за допомогою гвинта.
Положення рукоятки слід підібрати експериментально, з урахуванням фізичних даних оператора та умов місцевості, на
якій буде використовуватися тример. Положення рукоятки повинно дозволяти працювати з зігнутими в ліктях руками і випрямленою спиною. Також повинна бути забезпечена свобода рухів тримера в робочій площині.
Монтаж кожуха ріжучого елемента (III)
Отвір обойми допоміжного колеса протягнути крізь котушку і перевірити можливість обертання обойми після натискання
кнопки блокування.
Отвір кожуха протягнути крізь котушку, а потім прикріпити кожух до ріжучої головки за допомогою гвинтів.
Біля кромки захисного кожуха є лезо, призначене для автоматичного обрізання жилки. Перед початком роботи необхідно
зняти захисний кожух ножа.
Регулювання
Крім регулювання положення передньої рукоятки, тример дозволяє встановити кут нахилу ріжучої головки, довжину щитка
кабелю живлення, кут повороту ріжучої головки, а також встановити допоміжне колесо.
Для установки кута нахилу ріжучої головки потрібно натиснути на кнопку фіксатора (IV) і встановити головку під одним з
кутів, в якому її можна зафіксувати.
Для регулювання довжини щитка кабелю живлення потрібно потягнути за важіль блокування (V), а потім встановити щиток
і зафіксувати важіль блокування. Передбачене плавне регулювання довжини щитка у визначених межах.
Для установки кута повороту ріжучої головки потрібно натиснути на кнопку фіксатора (VI) і встановити головку в одне з
передбачених положень кута повороту (в якому головку можна зафіксувати).
При використанні тримера для обрізки вертикальних країв (XV) можна використовувати допоміжне колесо для більш
зручного ведення тримера. Під час нормального різання трави в горизонтальній площині рекомендується використовувати
дистанційний щиток. Допоміжне колесо і щиток знаходяться на протилежних сторонах обойми, розташованої навколо
ріжучої головки. Для установки колеса або щитка потрібно натиснути фіксатор обойми (VII), а потім повернути обойму так,
щоб потрібний елемент був заблокований спереду тримера.
Заміна жилки
Тример оснащений котушкою, яка автоматично розмотує жилку на кілька міліметрів під час кожного пуску. Також можна
вручну розмотати жилку. Для цього потрібно потягнути за кінець жилки, який виступає з котушки, а потім натиснути кнопку
блокування котушки (VIII). При кожному натисканні відбувається розмотування жилки на кілька міліметрів. Не рекомендується розмотувати жилку на довжину, що перевищує відстань до леза на захисному кожусі. Після запуску тримера жилка
буде обрізана лезом на захисному кожусі.
Якщо подальше розмотування жилки неможливе, це означає, що на котушці закінчилася жилка, і її необхідно замінити.
Потрібно підготувати жилку відповідної довжини і діаметру, згідно з даними в таблиці. Потім зняти кришку корпусу котушки,
одночасно натиснувши обидві кнопки фіксатора кришки (IX). Вийняти котушку, а потім очистити її і внутрішню частину
кришки котушки.
Один кінець жилки прикріпити до котушки, протягнувши жилку через отвір в котушці, і зав‘язати жилку (X). Після цього
щільно намотати жилку на котушку в напрямку стрілки (на котушці). Під час намотування слід уникати перетинання витків
і сплутування жилки. Залишити кілька сантиметрів жилки і протягнути її через отвір в корпусі котушки (XI). Встановити
котушку в корпусі так, щоб стрілка на котушці співпадала зі стрілкою на кришці ріжучого елемента. Потім встановити
кришку корпусу котушки і перевірити, чи вільно розмотується жилка за допомогою описаної вище процедури ручного
розмотування.
Підготовка місця роботи
Перед початком роботи потрібно підготувати місце виконання роботи. Визначити зону безпеки з радіусом не менше 15
метрів навколо місця роботи, в яку не повинні мати доступу сторонні особи. Переконатися, що навколо місця роботи відсутні будь-які перешкоди, з якими під час роботи може зіткнутися оператор або тример.
Підключення живлення до тримера (XII)
Вставити акумуляторну батарею в гніздо так, щоб контакти були напрямлені всередину тримера, натиснути і заблокувати
батарею. Переконатися, що батарея не випаде під час роботи.
Для від‘єднання батареї потрібно натиснути дві защіпки, а потім витягти її з корпусу тримера.
Запуск і зупинка тримера
Переконатися, що батарея підключена до тримера, а з кожуха ріжучого елемента усунений захист, ріжучий елемент не
торкається жодного предмета або частини тіла.
Прийняти положення, що забезпечує рівновагу. Однією рукою взятися за передню рукоятку. Другою рукою взятися за
36
О Р И Г І Н А Л Ь Н А
І Н С Т Р У К Ц І Я
UA
задню рукоятку. Натиснути великим пальцем на блокування вмикача, іншими пальцями натиснути на вмикач - тример
почне роботу.
Під час роботи не обов‘язково утримувати кнопку блокування.
Зупинка тримера відбувається після відпускання кнопки ввімкнення. Ріжучий елемент ще може обертатися деякий час
після вимкнення двигуна. Забороняється зупиняти ріжучий елемент, притискаючи котушку до землі або якого-небудь предмету.
Після повної зупинки ріжучого елемента від тримера необхідно від‘єднати акумуляторну батарею. Потім приступити до
регламентного обслуговування.
Робота з тримером
Забороняється різати на низьких оборотах або під час запуску пристрою.
Рекомендується під час роботи переміщати тример справа наліво. І не слід під час косіння виконувати тримером рухи
зліва направо. Це дозволить оператору під час різання уникнути викидів залишків скошеної трави.
Слід уникати різання чагарників і кущів. Косіння тримером поблизу дерев може пошкодити їхню кору. Удари жилки об
каміння, цеглу, стіни і подібні поверхні можуть призвести до дуже швидкої витрати жилки.
Слід уникати різання правим верхнім квадрантом ріжучого елемента (XIII). Це дозволить уникнути відбиття тримера в
сторону оператора в разі заклинювання ріжучого елемента в процесі роботи.
Корисні при роботі поради
Необхідно стежити за рівновагою і підтримувати правильне положення під час роботи. Слід бути надзвичайно обережним
під час роботи на слизькій, похилій або нерівній поверхні.
Під час роботи необхідно постійно стежити за ріжучим елементом. Не обрізати живоплоту в місцях поза зоною видимості.
Перед початком роботи уважно оглянути область роботи, видалити всі гілки, що вільно звисають, і залишки від попередньої обрізки.
Під час роботи слід регулярно робити перерви. Пристрій в процесі роботи видає шум і вібрації, що впливають на оператора. Регулярні перерви та використання засобів індивідуального захисту, таких як захисні рукавиці та окуляри, засоби
захисту органів слуху, можуть знизити вплив пристрою на фізичний стан оператора.
До роботи можна приступати, будучи здоровим і в хорошій фізичній формі. При нудоті, головному болі, порушенні зору
(напр., зменшенні поля зору), проблемах зі слухом, запамороченні необхідно негайно припинити роботу з пристроєм.
Високу траву необхідно зрізати поступово, починаючи зверху, це дозволить знизити ризик намотування скошеної трави
на котушку з жилкою.
Слід намагатися зрізати траву тільки кінчиком жилки, це дозволить знизити ризик намотування скошеної трави на котушку
з жилкою.
Якщо під час роботи буде пошкоджено чи деформовано який-небудь елемент тримера або захисний кожух, цей елемент
потрібно замінити або відремонтувати перед відновленням роботи.
Інструкції з безпечного заряджання акумулятора
Увага! Перед початком заряджання необхідно переконатися, що корпус блоку живлення, шнур і штепсельна вилка не
мають тріщин або пошкоджень. Забороняється використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію або блок
живлення! Для заряджання акумулятора можна використовувати тільки зарядну станцію і блок живлення з комплекту
акумулятора. Використання будь-якого іншого блоку живлення може призвести до пожежі або пошкодження інструмента.
Заряджання акумулятора може здійснюватися лише в закритому, сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх
осіб, особливо дітей. Забороняється використовувати зарядну станцію і блок живлення за відсутності постійного нагляду
дорослих! Якщо їм потрібно вийти з приміщення, в якому заряджається акумулятор, необхідно відключити зарядний пристрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. У разі появи в зарядному пристрої диму, підозрілого запаху
тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою з розетки!
Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно зарядити відповідно до процедури, описаної нижче, за допомогою блоку живлення і зарядної станції (з комплекту). Акумулятори
Li-Ion (літій-іонні) не мають „ефекту пам’яті”, що дозволяє дозаряджувати їх у будь-який час. Однак, рекомендується повністю
розрядити акумулятор у процесі нормальної експлуатації, а потім заряджати його до максимальної ємкості. Якщо характер
робіт не дозволяє реалізувати даний алгоритм, тоді необхідно це робити, принаймні, кожні 10-20 циклів. Категорично забороняється розряджати акумулятор, коротко замикаючи його електроди, оскільки це спричиняє незворотні пошкодження! Також
забороняється перевіряти стан заряду акумулятора шляхом замикання електродів для перевірки іскріння.
Зберігання акумулятора
Для продовження терміну експлуатації акумулятора необхідно забезпечити належні умови його зберігання. Акумулятор
розрахований приблизно на 500 циклів „зарядження - розрядження”. Акумулятор слід зберігати при температурі від 0 до
30 градусів за Цельсієм і відносній вологості повітря 50%. Для зберігання акумулятора протягом довгого часу, його необхідно зарядити приблизно на 70% ємкості. Під час тривалого зберігання необхідно періодично (один раз на рік) заряджати
О Р И Г І Н А Л Ь Н А
І Н С Т Р У К Ц І Я
37
UA
акумулятор. Не слід допускати надмірного розрядження акумулятора, оскільки це знижує термін його експлуатації і може
викликати незворотні ушкодження.
Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від
температури зберігання: чим вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуляторів може призвести до витоку електроліту. У разі витоку електроліту, місце витоку потрібно обробити нейтралізуючим
агентом, а при попаданні електроліту в очі, необхідно ретельно промити їх великою кількістю води і негайно звернутися до
лікаря. Забороняється використовувати інструмент з пошкодженим акумулятором.
У разі повного зносу акумулятора, його необхідно здати в спеціалізований пункт утилізації відходів.
Транспортування акумуляторів
Літій-іонні акумулятори згідно із законодавством є небезпечними матеріалами. Користувач інструмента може перевозити
інструмент з акумулятором і самі акумулятори наземним транспортом. В цьому випадку не потрібно виконувати будь-які
додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно
дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього
питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією.
Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з
інструмента, обмотати відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. В упаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб
вони не переміщалися усередині упаковки під час транспортування. Також необхідно виконувати національні положення
щодо транспортування небезпечних матеріалів.
Заряджання акумулятора
Увага! Перед заряджанням необхідно від’єднати зарядний пристрій від електромережі, вийнявши вилку пристрою з розетки. Крім того, потрібно очистити клеми акумулятора і сам акумулятор від бруду та пилу за допомогою м’якої, сухої
тканини.
Від’єднати акумулятор від інструмента.
Вставити акумулятор в гніздо зарядної станції (XIV).
Зарядний пристрій має два індикатори: зелений і червоний. Вони служать для відображення робочого стану батареї:
- горить червоний індикатор - зарядний пристрій підключено до джерела живлення,
- горить зелений індикатор - батарея заряджена,
- горить червоний індикатор, а зелений блимає - батарея заряджається,
- одночасно блимають червоний і зелений індикатори - спрацював температурний захист,
- блимає червоний індикатор - акумуляторна батарея пошкоджена,
Підключити зарядний пристрій до розетки.
Після завершення зарядки необхідно вийняти вилку зарядного пристрою з електричної розетки.
Від’єднати акумулятор від зарядного пристрою. Акумулятор потрібно витягти з зарядного пристрою відразу ж після завершення процесу заряджання. Перебування акумулятора в підключеному до мережі зарядному пристрої може призвести до
незворотного пошкодження акумулятора.
Зарядний пристрій та/або акумуляторна батарея можуть нагріватися в процесі зарядки. Це нормально. У разі заряджанням акумуляторної батареї при високій температурі в зарядному пристрої може спрацювати температурний захист. Процес заряджання буде перерваний до моменту охолодження електроніки зарядного пристрою. Після чого заряджання відновиться автоматично. В цьому випадку час заряджання збільшиться.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТУ
Увага! Перед початком будь-якої операції, описаної нижче, необхідно відключити тример від живлення. У випадку тримера,
що живиться від мережі, його необхідно відключити від розетки, а у випадку акумуляторного - від‘єднати батарею.
Після кожного використання необхідно перевірити стан інструмента, зокрема, прохідність вентиляційних отворів.
Перевірити всі елементи інструмента. Затягнути усі ослаблені різьбові з‘єднання. Перевірити стан ріжучого елемента.
Кришку ріжучого елемента і котушку очистити від залишків трави. У разі виявлення пошкоджень кришки ріжучого елемента
і/або котушки, їх необхідно усунути перед продовженням подальшої роботи. Забороняється використовувати тример з
пошкодженим кожухом ріжучого елемента і / або котушкою.
Корпус інструмента слід чистити м‘якою сухою тканиною. Очистити корпус від залишків трави, мастила, змазки та інших
забруднень. Інструмент необхідно зберігати в сухому, закритому приміщенні, від‘єднаним від мережі.
Інструмент потрібно зберігати в сухому, захищеному від світла місці з відповідною вентиляцією для запобігання утворенню
конденсату. Місце зберігання повинно бути недоступним для сторонніх осіб, особливо дітей. Під час зберігання ножі повинні бути захищені чохлом.
38
О Р И Г І Н А Л Ь Н А
І Н С Т Р У К Ц І Я
LT
GAMINIO CHARAKTERISTIKA
Akumuliatorinis trimeris, tai žoliapjovė su dideliu greičiu rotuojančiu plastikinio valo pjovimo elementu, skirta dekoratyviniam
vejų formavimui. Dėl elektros pavaros gaminyje panaudojimo, darbas su šiuo įrankiu yra ženkliai tylesnis negu su vidaus degimo
varikliu varomu įrankiu ir yra galimas netoliese pastatų. Akumuliatoriaus maitinamo trimerio atveju darbas gali būti atliekamas
elektros tinklo maitinamiems trimeriams neprieinamose vietose. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo
tinkamo eksploatavimo, todėl:
Prieš pradedant dirbti su šiuo įrankiu, reikia atidžiai perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.
Už bet kokias žalas ir pažeidimus kilusius dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį, nesilaikant darbo saugos taisyklių ir šios
instrukcijos rekomendacijų, tiekėjas neneša atsakomybės. Įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį pasekmėje vartotojo teisės į
garantiją ir laidavimą nustoja galioti.
GAMINIO ĮRANGA
Trimeris yra pristatomas pilnoje komplektacijoje, tačiau prieš pirmąjį panaudojimą yra reikalaujamas sumontavimas.
Kartu su trimeriu yra pristatomi:
- pjovimo elemento gaubtas
- priekinė rankena
- akumuliatorius
- krovimo stotis
- apkaba su pagalbiniu ratuku
TECHNINIAI DUOMENYS
Parametras
Katalogo numeris
Nominali įtampa
Pjovimo greitis
Pjovimo ilgis
Valo diametras
Valo ilgis ritėje
Elektros apsaugos klasė
Masė
Triukšmingumo lygis
- LpA (slėgis)
- LwA (galia)
Virpėjimai (galinė rankena / priekinė rankena)
Akumuliatoriaus tipas
Akumuliatoriaus talpa
Akumuliatoriaus energija
Krovimo stotis
Įeinamoji įtampa
Tinklo dažnis
Nominali galia
Išeinamoji įtampa
Išeinamoji srovė
Krovimo laikas
Matavimo vienetas
Vertė
YT-85110
18 D.C.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
BENDROS SAUGOS SĄLYGOS
DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno
sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams,
maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.
LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ
Darbo vieta
Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių
priežastim.
O
R
I
G
I
N
A
L
I
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
39
LT
Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.
Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.
Elektrinė apsauga
Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių
adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.
Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kontakto
su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką.
Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į
elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.
Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais,
aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką.
Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo
ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos užtikrinti
reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą (RCD). RCD įtaiso panaudojimas sumažina elektros smūgio patyrimo riziką.
Asmeniškas saugumas
Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs
arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų
priežastim.
Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių vartojimas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.
Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „išjungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” pozicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.
Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis
paliktas ant rotuojančių įrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.
Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų
darbo metu atvejais.
Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirštinės turi būti pakankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas
įrankio dalis.
Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuarus, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie
būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus.
Elektrinio įrankio vartojimas
Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui
užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą.
Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia. Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas
vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.
Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuarus, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo
rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo.
Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis
įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.
Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųjų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą. Tikrink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį vartojant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas.
Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu
yra lengviau kontroliuoti.
Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal
paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu jie yra suprojektuoti,
didina pavojingų situacijų kilimo riziką.
Taisymai
Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios
dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.
40
O
R
I
G
I
N
A
L
I
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
LT
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
Įrenginys gali būti rimtų sužeidimų priežastimi. Reikia įdėmiai perskaityti aptarnavimo instrukciją. Susipažinti su taisyklingu įrenginio laikymu, aptarnavimu, konservavimu, paleidimu ir sustabdymu. Susipažinti su taisyklingu visų valdymo elementų aptarnavimu.
Įrenginio aptarnavimas negali būti atliekamas vaikų bei asmenų su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, o taip pat
asmenų neturinčių patirties bei žinių arba asmenų, kurie nesusipažino su įrenginio aptarnavimo instrukcija. Vietinės taisyklės gali
riboti ir operatoriaus amžių
Nestatyti įrankio į atmosferinių kritulių poveikio pavojų.
Kabelį laikyti atokiai nuo pjovimo elemento. Darbo metu kabelis gali būti užmaskuotas žolės ir nematomas, todėl kyla jo atsitiktinio
pažeidimo arba perpjovimo rizika.
Naudoti tik gamintojo numatytus aksesuarus: ritę su plastikiniu valu. Nenaudoti kitokių negu gamintojo numatyti aksesuarų, kaip
pavyzdžiui peilio ašmenų, pjovimo diskų arba diskų su pjovimo grandinėmis. Nepakeisti valo metaline viela arba virve. Kitokių nei
išvardinti aksesuarų panaudojimas gali sukelti rimtą operatoriaus bei pašalinių asmenų saugos pažeidimo riziką. Prieš pjovimo
elemento ir gaubto montavimą reikia įsitikinti, kad jie nėra pažeisti, neturi įtrūkimų, nėra deformuoti. Įsitikinti, kad ritėje yra bent
1 metras valo.
Darbo metu yra svetimų kūnų svaidymo operatoriaus ir pašalinių asmenų kryptimi rizika. Operatorius yra atsakingas už įvykius
arba už darbo metu keliamą pavojų kitų asmenų arba aplinkos atžvilgiu. Nedirbti įrenginiu, jeigu artumoje yra pašaliniai asmenys,
ypač vaikai ir gyvuliai. Prieš pradedant darbą apibrėžti saugos zoną su spinduliu ne mažesniu, kaip 15 metrų nuo darbo vietos.
Nežiūrint taikomų saugos priemonių, įrenginio projektavimo ir gaminimo metu visada išlieka likutinė rizika. Todėl būtina taikyti
technines ir papildomas apsaugos priemones.
Visada užsidėti akių ir veido apsaugos priemones, tai leis apsaugoti akis, veidą ir kvėpavimo takus nuo dulkių, kūną nuo pjovimo
metu svaidomų svetimų kūnų. Dirbant visada vilkėti atitinkamus, prie kūno prigludusius apsauginius drabužius. Nešioti kelnes tik
su ilgomis kiškomis. Nedėvėti laisvų neprigludusių drabužių nei juvelyrinių dirbinių, kuriuos judantys mašinos mechanizmai gali
sugriebti. Mūvėti apsaugines pirštines ir klausą apsaugančias ausines. Avėti apsauginę avalynę su neslystančiais padais, nedirbti
su basomis kojomis arba turint ant pėdų basutes.
Įrenginį reguliariai pateikti apžiūrai vadovaujantis tolesnėje instrukcijos dalyje pateikta informacija. Tai užtikrins našesnį ir saugesnį
darbą.
Darbo metu nešioti klausą apsaugančias ausines. Neužmiršti, kad pernelyg didelis triukšmas gali sukelti negrįžtamą klausos
pažeidimą.
Dėvėti apsauginius akinius. Kylančios ir svaidomos darbo metu nuopjovos ar atlaužos gali sukelti akių pažeidimo pavojų.
Reikia susipažinti su įrenginio išjungimo instrukcija staigių įvykių atveju.
Prieš įrenginį panaudojant visada reikia patikrinti, ar pjovimo elementas, varžtai, gaubtai ir kitos sudedamosios įrenginio dalys
nėra sudėvėtos arba pažeistos. Sudėvėtas dalis prieš pradedant darbą reikia pakeisti. Reikia taip pat patikrinti, ar varžtiniai sujungimai nepasilaisvino. Pasilaisvinusius varžtus reikia prisukti.
Dirbant vengti įrankio pakreipimų, visą laiką išlaikyti pusiausvyrą, pėdas statyti patikimai kaip ant horizontalaus taip ir ant nuožulnaus pagrindo, vaikščioti, niekada nebėgioti. Pjaunant žolę ant šlaito eiti visada skersai nuožulnumo, niekada išilgai jo.
Niekada neliesti pavojų sukeliančių judamų dalių prieš atjungiant įrankį nuo maitinimo šaltinio ir visiško jo pavojingų judamų dalių
sustojimo.
Varikliui nustojus dirbti pjovimo elementas gali dar kurį laiką suktis.
Įrankio atjungimas nuo maitinimo, tai įrankio išjungimas jungiklio pagalba ir jo atjungimas nuo maitinimo šaltinio. Tai maitinimo
kabelio kištuko ištraukimas iš elektros tinklo rozetės, jeigu įrenginys yra maitinamas tinklo elektros srove arba akumuliatoriaus nuo
įrenginio atjungimas akumuliatorinių įrankių atveju.
Įrenginį būtina atjungti nuo maitinimo kiekvieną kartą, kai:
- operatorius atsitolina nuo įrenginio,
- kai yra šalinami užsikimšimai,
- kai ketinama atlikti tikrinimą arba valymą,
- kai norima apžiūrėti ar įrenginys nėra pažeistas po atsimušimo nuo svetimo kūno,
- kai norima skubiai įrenginį patikrinti pastebėjus, kad jis pradėjo pernelyg stipriai virpėti.
GAMINIO APTARNAVIMAS
Trimerio paruošimas darbui
Dėmesio! Prieš imantis bet kokių įrankio montavimo ir reguliavimo darbų reikia visų pirma trimerį atjungti nuo maitinimo šaltinio.
Iš elektros tinklo maitinamo trimerio atveju, reikia jį atjungti nuo elektros tinklo rozetės, akumuliatorinio trimerio atveju reikia nuo
jo atjungti akumuliatorių.
Įrankį apžiūrėti ir jeigu bus pastebėti kokie nors pažeidimai, negalima darbo pradėti kol šie pažeidimai nebus pašalinti.
Priekinės rankenos montavimas (II)
Rankeną perkišti per maitinimo kabelių gaubtą, o po to užblokuoti jos padėtį varžto pagalba.
O
R
I
G
I
N
A
L
I
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
41
LT
Rankenos padėtį reikia pasirinkti eksperimentiniu būdu, pritaikant ją prie fizinių operatoriaus ypatumų bei priklausomai nuo teritorijos, kurioje trimeris bus naudojamas. Rankenos padėtis turi leisti dirbti turint rankas sulenktas alkūnėse ir nugarą išlaikant
neutralioje (tiesioje) pozicijoje. Turi taip pat būti užtikrintas laisvas trimerio judesys darbo plokštumoje.
Pjaunamo elemento gaubto montavimas (III)
Pagalbinio ratuko apkabos angą perkišti per ritę ir patikrinti ar blokuotę nuspaudus yra galimas apkabos apsisukimas.
Gaubto angą perkišti per ritę, o po to gaubtą sumontuoti ant pjovimo galvos varžtų pagalba.
Gaubto krašte yra ašmenys skirti automatiškam valo ilgio sutrumpinimui. Prieš pradedant darbą iš trimerio reikia išmontuoti
gaubtą.
Reguliavimai
Be priekinės rankenos pozicijos sureguliavimo, galima taip pat pasukti pjovimo galvą norimu kampu, sureguliuoti maitinimo kabelių gaubto ilgį, pjovimo galvos sukimosi kampą bei pagalbinio ratuko nustatymą.
Pjovimo galvos kampo nustatymas yra galimas nuspaudus blokuotės mygtuką (IV) ir po to nustačius pjovimo galvos kampą
vienoje iš galimų jo nustatymo pozicijų, kuriose yra galimas pjovimo galvos užblokavimas.
Kabelių gaubto ilgio nustatymas yra galimas atitraukiant blokuotės svertą (V), po to sureguliuojant gaubto ilgį ir vėl užspaudžiant
blokuotės svertą. Tolygus gaubto ilgio sureguliavimas yra galimas judesio ribotuvais apibrėžtame diapazone.
Pjovimo galvos apsisukimo kampo nustatymas yra galimas nuspaudus blokuotės mygtuką (VI) ir po to nustačius pjovimo galvos
apsisukimo kampą vienoje iš galimų jo nustatymo pozicijų, kuriose yra galimas pjovimo galvos užblokavimas.
Naudojant trimerį vertikaliam žolės pjovimui pakraščiuose (XV), galima pasinaudoti pagalbiniais ratukais, kurie palengvins tolygų
trimerio vedimą norima kryptimi. Normalaus žolės pjovimo horizontalioje plokštumoje atveju, rekomenduojama panaudoti distancinį gaubtą. Pagalbinis ratukas bei gaubtas yra priešingose pjovimo galvą apglėbiančios apkabos pusėse. Pagalbinio ratuko
arba gaubto nustatymo tikslu reikia nuspausti apkabos blokuotę (VII), o po to pasukti apkabą taip, kad pasirinktas elementas būtų
užblokuotas trimerio priekyje.
Valo keitimas
Trimeris turi ritę iš kurios kiekvieno trimerio paleidimo metu automatiškai keliais milimetrais išsivynioja valas. Yra taip pat galimas
valo išvyniojimas rankiniu būdu. Tuo tikslu reikia patraukti už kyšančios iš ritės valo atkarpos, tuo pat metu nuspaudžiant ritės
blokuotės mygtuką (III). Kiekvienas blokuotės mygtuko nuspaudimas sukelia valo išsivyniojimą keliais milimetrais. Nerekomenduojama išvynioti valą daugiau negu reikia, kad pasiekti gaubto krašte esančius ašmenis. Paleidus trimerį, valo atkarpa išsikišusi
už gaubto krašte esančių ašmenų bus atkirsta.
Jeigu tolesnis valo išsivyniojimas nebus galimas, tai reiškia, kad visas ant ritės esantis valas liko sunaudotas ir reikia ant ritės
užvynioti naują valą.
Tuo tikslu reikia paruošti valo atkarpą, kurios ilgis ir diametras yra nurodyti lentelėje. Po to išmontuoti ritės gaubto dangtelį tuo pat
metu nuspaudžiant abu dangtelio blokuotės mygtukus (IX). Ištraukti ritę, o po to ritę bei ritės lizdo vidų išvalyti.
Vieną valo galą pritvirtinti prie ritės, perveriant valą per ritės akutę ir jį pririšant (X). Po to likusią valo atkarpą įverti glaudžiai į ritę
esančios ant ritės rodyklės kryptimi. Vyniojant ant ritės valą vengti jo apvijų kryžiavimosi bei painiojimosi. Palikti kelių centimetrų
ilgio atkarpą ir perkišti ją per angą ritės gaubte (XI). Ritę sumontuoti jos lizde taip, kad paženklinta ant ritės rodyklė rodytų tą pačią
kryptį kaip rodyklė ant pjovimo elemento gaubto. Po to užmontuoti ritės lizdo dangtelį ir patikrinti ar nuspaudžiant mygtuką valas
laisvai išsivynioja, kaip anksčiau buvo aprašyta rankinio valo išvyniojimo bandyme.
Darbo vietos paruošimas
Prieš pradedant darbą reikia paruošti darbo vietą. Aplink darbo vietą paženklinti 15 m spindulio apsaugos zoną į kurią pašaliniai
asmenys neturės prieigos. Įsitikinti, kad aplink darbo vietą nėra kliūčių, kurios galėtų darbo eigoje sukelti operatoriaus arba
trimerio su jomis susidūrimą.
Trimerio prijungimas prie maitinimo šaltinio (XII)
Akumuliatorių įkišti į maitinimo lizdą su kontaktais nukreiptais į trimerio vidų ir į viršų, kol išgirsime akumuliatoriaus spragtukų
spragtelėjimą. Įsitikinti, kad darbo metu akumuliatorius neišslys.
Akumuliatoriaus atjungimo tikslu reikia nuspausti abu spragtukus, o po to išstumti akumuliatorių iš trimerio korpuso.
Trimerio paleidimas ir sustabdymas
Įsitikinti, kad akumuliatorius yra tinkamai užfiksuotas trimerio korpuse, nuo pjovimo elemento gaubto liko nuimta apsauga ir pjovimo elementas nesiliečia su jokia kūno dalimi nei su bet kokiais kitais daiktais.
Užimti pusiausvyrą užtikrinančią kūno poziciją. Viena ranka sugriebti už priekinės rankenos. Kita ranka sugriebti už galinės rankenos. Nykščiu pastumti jungiklio blokuotę, o likusiais pirštais nuspausti jungiklį, tuo būdu paleidžiant trimerio variklį.
Darbo metu nėra būtina blokuotę prilaikyti.
Trimerio sustabdymas įvyksta jungiklį atleidus. Varikliui nustojus dirbti pjovimo elementas gali dar kurį laiką suktis. Draudžiama
mėginti sustabdyti pjovimo elementą spaudžiant ritės apačią prie pagrindo arba prie kitokio daikto.
42
O
R
I
G
I
N
A
L
I
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
LT
Pjovimo elementui visiškai nustojus suktis, trimerį reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio, t.y. nuo akumuliatoriaus. Po to reikia atlikti
trimerio konservavimą.
Darbas su trimeriu
Neleisti dirbti įrenginiu esant mažiems apsisukimams arba variklio paleidimo metu.
Rekomenduojama darbo metu mojuoti trimeriu iš dešinės pusės į kairę. Reikia vengti žolės pjovimo mojuojant trimeriu iš kairės
pusės į dešinę. Tai leis operatoriui apsisaugoti nuo išmetamų pjovimo metu žolės nuopjovų.
Pjaunant žolę valo pagalba, vengti krūmų ir krūmokšnių pjovimo. Trimerio darbas betarpėje medžio kamieno artumoje gali sukelti medžio žievės pažeidimą. Valo smūgiai į akmenis, plytas, mūrus arba kitokius kietus paviršius gali sukelti labai greitą valo
susinaudojimą.
Reikia vengti pjauti dešiniu viršutiniu ašmenų ketvirčiu (XIII). Tai užkirs kelią trimerio atmušimui operatoriaus link jeigu ašmenys
darbo metu užsiblokuotų.
Pravartūs darbui atlikti patarimai
Darbo metu reikia užtikrinti atitinkamą pusiausvyrą ir stabilią kūno poziciją. Būtinas ypatingas atidumas dirbant ant slidaus, nuožulnaus arba nelygaus pagrindo.
Darbo metu visą laiką reikia stebėti pjovimo elementą. Nepjauti vietose, kur nėra užtikrintas pilnas pjovimo objekto matomumas.
Prieš pradedant darbą reikia atidžiai apžiūrėti darbo vietą, pašalinti visas laisvas šakas bei jų nuopjovas likusias po anksčiau
atlikto genėjimo.
Darbo metu reikia reguliariai daryti pertraukas. Dirbantis įrenginys skleidžia triukšmą bei virpesius, kurie kelia poveikį operatoriaus
atžvilgiu. Reguliarių pertraukų taikymas bei asmeninės apsaugos priemonių naudojimas, tokių kaip pirštinės, ausinės klausai apsaugoti bei apsauginiai akiniai, leidžia sumažinti dirbančio įrenginio neigiamą poveikį operatoriaus kondicijai.
Darbo su trimeriu imtis tik esant sveikam ir turint gerą kondiciją. Tuo atveju jeigu pasireiškia koktumas, galvos skausmas, regos
sutrikimai (pvz. regos lauko sumažėjimas), klausos organo problemos, galvos svaigimas, - reikia tuojau pat nustoti dirbti su
įrenginiu.
Aukštą žolę reikia laipsniškai pjauti nuo viršaus, tai sumažins žolės nuopjovų apsivyniojimo ant ritės su valu riziką.
Stengtis pjauti žolę tik valo galine dalimi, tai apriboja žolės nuopjovų įsivėlimo į rotuojančios ritės mechanizmą galimybę.
Jeigu darbo metu bet koks trimerio arba gaubtų elementas liks pažeistas arba deformuotas, prieš pradedant tolesnį darbą reikia
jį pakeisti nauju arba pataisyti.
Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija
Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos
arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo
stotį ir maitintuvą pristatytus komplekte. Kitokio maitintuvo taikymas gali sukelti gaisrą arba įrankio sugadinimą. Akumuliatoriaus
krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje. Įkrovimo stoties ir lygintuvo
negalima naudoti be suaugusio asmens pastovios priežiūros! Jeigu aplinkybių pasekmėje iš patalpos, kurioje vyksta krovimas
reikia išeiti, tai kroviklį reikia atjungti nuo elektros tinklo, tuo tikslu atjungiant maitintuvą nuo elektros tinklo rozetės. Tuo atveju jeigu
iš kroviklio pradės skleistis dūmai, bus jaučiamas įtartinas kvapas ar pan., nedelsiant kroviklio kištuką reikia ištraukti iš elektros
tinklo rozetės!
Gręžtuvas-suktuvas yra pristatomas su neįkrautu akumuliatoriumi, todėl prieš pradedant darbą reikia jį įkrauti pagal žemiau aprašyta procedūra, panaudojant tuo tikslu komplekte esantį maitintuvą ir įkrovimo stotį. Li-ION (ličio – jonų) tipo akumuliatoriai neturi
taip vadinamo „atminties efekto“, taigi galima juos krauti bet kokiu momentu. Tačiau visgi rekomenduojama akumuliatorių iškrauti
normalios eksploatacijos eigoje, o po to įkrauti jį iki pilnos talpos. Jeigu dėl darbo pobūdžio kiekvieną kartą negalima su akumuliatoriumi to padaryti, reikia tai padaryti bent kas keletą darbo ciklų. Jokiu atveju negalima akumuliatoriaus iškrauti trumpai sujungiant
jo polius, tai sukelia neatstatomą akumuliatoriaus sužalojimą! Negalima taip pat tikrinti akumuliatoriaus įkrovimo laipsnio, trumpai
jungiant elektrodus kibirkščiavimui įvertinti.
Akumuliatoriaus sandėliavimas.
Siekiant prailginti akumuliatoriaus gyvybingumą, reikia užtikrinti jam atitinkamas sandėliavimo sąlygas. Akumuliatorius išlaiko
maždaug 500 „įkrovimo – iškrovimo“ ciklų. Akumuliatorių reikia laikyti temperatūros diapazone nuo 0 iki 30°Celsiaus, esant 50%
santykinei oro drėgmei. Norint akumuliatorių sandėliuoti per ilgesnį laiką, reikia jį pakrauti iki maždaug 70% talpos. Ilgalaikio
akumuliatoriaus sandėliavimo atveju, reikia jį periodiškai, kartą į metus pakrauti. Akumuliatoriaus pernelyg neiškrauti, nes tai
sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą.
Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio akumuliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra
greitesnis išsikrovimo procesas. Netaisyklingo akumuliatorių sandėliavimo atveju, gali pasireikšti elektrolito ištekėjimo reiškinys.
Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį elektrolitą neutralizuoti, taikant atitinkamą neutralizavimo priemonę, o elektrolito kontakto su akimis atveju, reikia akis praplauti gausiu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį
su pažeistu akumuliatoriumi.
Visiško akumuliatoriaus susidėvėjimo atveju reikia jį atiduoti į specializuotą punktą, kuris užsiima šio tipo atliekų utilizavimu.
Akumuliatorių transportavimas
O
R
I
G
I
N
A
L
I
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
43
LT
Ličio – jonų akumuliatoriai pagal teisinius aktus yra laikomi pavojingomis medžiagomis. Įrankio vartotojas įrankį su akumuliatoriumi
arba pačius akumuliatorius gali transportuoti sausumos keliais. Tais atvejais nėra keliami papildomi reikalavimai. Transportavimą
pavedus tretiesiems asmenims (pvz. išsiuntimas kurjerio firmai tarpininkaujant), reikia laikytis pavojingų medžiagų transportavimą
reglamentuojančių taisyklių. Prieš išsiuntimą reikia šiuo reikalu susikontaktuoti su atitinkamas kvalifikacijas turinčiu asmeniu.
Pažeistus akumuliatorius transportuoti draudžiama. Transporto tikslu demonui skirtus akumuliatorius reikia išimti iš įrankio, o
plikus kontaktus reikia užizoliuoti, pvz. izoliacinės juostos pagalba. Akumuliatorius reikia įtvirtinti pakuotėje tokiu būdu, kad transporto metu negalėtų pakuotės viduje slankioti. Reikia taip pat laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių
nacionalinių taisyklių.
Akumuliatoriaus krovimas
Dėmesio! Prieš atliekant krovimą reikia atjungti krovimo stotį nuo elektros tinklo, ištraukiant kištuką iš elektros tinklo rozetės. Be
to reikia išvalyti akumuliatorių ir jo gnybtus nuo suteršimų ir dulkių minkšto, sauso skudurėlio pagalba.
Atjungti akumuliatorių nuo įrankio.
Įkišti akumuliatorių į krovimo stoties lizdą (XIV).
Krovimo stotis turi du diodus: žalią ir raudoną. Jie rodo darbo būklę:
- šviečia raudonas diodas – krovimo stotis prijungta prie maitinimo šaltinio,
- šviečia žalias diodas – akumuliatorius yra pakrautas,
- šviečia raudonas diodas, o žalias diodas pulsuoja – vyksta akumuliatoriaus krovimas,
- tuo pat metu pulsuoja raudonas ir žalias diodai – suveikė temperatūrinis saugiklis,
- pulsuoja raudonas diodas – akumuliatorius pažeistas.
Prijungti krovimo stotį prie elektros tinklo rozetės.
Krovimą užbaigus, krovimo stoties kištuką reikia ištraukti iš elektros tinklo rozetės.
Ištraukti akumuliatorių iš įkrovimo stoties. Užbaigus akumuliatoriaus krovimo procesą, akumuliatorių reikia nedelsiant ištraukti iš
krovimo stoties. Paliekant pakrautą akumuliatorių įjungtoje krovimo stotyje galima sukelti jo negrįžtamą pažeidimą.
Krovimo stotis ir/arba akumuliatorius krovimo metu gali įšilti. Tai normalus reiškinys. Kraunant akumuliatorių aukštos temperatūros aplinkoje, gali suveikti krovimo stoties temperatūrinis saugiklis. Tokiu atveju krovimo procesas nutrūksta iki momento, kada
krovimo stoties elektroninės sistemos atauš ir po to krovimas vėl automatiškai įsijungia. Tokiais atvejais akumuliatoriaus krovimo
laikas tampa ilgesnis.
GAMINIO KONSERVAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
Dėmesio! Prieš pradedant bet kokius žemiau aprašytus veiksmus, trimerį reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio. Iš elektros tinklo
maitinamo trimerio atveju, reikia jį atjungti nuo elektros tinklo rozetės, akumuliatorinių žirklių atveju reikia nuo jų atjungti akumuliatorių.
Po kiekvieno trimerio panaudojimo reikia atlikti jo apžiūrą, ypač atkreipiant dėmesį į jų ventiliacinių angų oro pralaidumą.
Reikia patikrinti visų trimerio elementų išdėstymą. Galimai pasilaisvinusius susukamus srieginius sujungimus prisukti. Patikrinti
pjovimo elemento būklę. Pjovimo elemento gaubtą bei ritę išvalyti nuo žolės likučių. Pastebėjus pjovimo elemento gaubto ir/arba
ritės pažeidimus, prieš pradedant tolesnį darbą reikia pažeistus elementus pakeisti naujais. Trimerio su pažeistu pjovimo elementu ir/arba su pažeista rite naudoti draudžiama.
Įrankio korpusą reikia valyti minkštu, sausu skudurėliu. Korpusą reikia nuvalyti nuo žolės likučių, alyvos, tepalo bei nuo kitokių
suteršimų. Įrankį reikia laikyti sausoje, uždaroje patalpoje, atjungtoje nuo elektros tinklo būklėje.
Įrankį sandėliuoti prieblandoje, sausoje vietoje su atitinkama ventiliacija, neleidžiančia vandens garams ant įrankio kondensuotis.
Ši vieta turi būti pašaliniams asmenims ir ypač vaikams neprieinama. Sandėliavimo metu ant pjovimo elemento visada turi būti
uždėtas apsauginis gaubtas.
44
O
R
I
G
I
N
A
L
I
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
LV
PRODUKTA RAKSTUROJUMS
Akumulatora pļaujmašīna ir paredzēta zālienu dekoratīvai formēšanai ar plastikas makšķerauklu, kas rotē ar lielu ātrumu. Sakarā
ar ierīces funkcionēšanu ar elektroapgādi, pļaujmašīnas darbs ir klusāks, nekā ierīces ar iekšdedzes dzinēju, un ir iespējams arī
pie ēkām. Pateicoties akumulatora barošanai ierīce ļauj strādāt vietās, kur nav iespējama tīkla barošanas padeve. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Pirms darbības ar ierīci uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.
Par visiem zaudējumiem un bojājumiem, ierosinātiem pēc ierīces neatbilstošas lietošanas, darba drošības normu
un lietošanas instrukcijas rekomendācijas ievērošanu piegādātājs nav atbildīgs. Nepareizā ierīces lietošana var būt par lietotāja
garantijas tiesību zaudējuma iemeslu.
PRODUKTA APGĀDĀŠANA
Ierīce ir piegādāta pilnīgā stāvoklī, bet pirms pirmās iedarbināšanas jābūt samontēta.
Kopā ar ierīci ir piegādāti:
- griešanas elementa segums
- priekšējais rokturis
- akumulators
- lādēšanas stacija
- apskava ar palīgriteni
TEHNISKIE PARAMETRI
Parametrs
Kataloga numurs
Nomināls spriegums
Griešanas ātrums
Griešanas garums
Griešanas makšķerauklas diametrs
Griešanas makšķerauklas garums spolē
Elektrības drošības klase
Svars
Trokšņa līmenis
- LpA (spiediens)
- LwA (jauda)
Vibrācijas (priekšējais rokturis / aizmugurējais rokturis)
Akumulatora veids
Akumulatora tilpums
Akumulatora enerģija
Lādēšanas stacija
Ieejas spriegums
Frekvence
Nomināla jauda
Izejas spriegums
Izejas strāva
Uzlādēšanas laiks
Mērvienība
Vērtība
YT-85110
18 d.c.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par
„elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.
JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU
Darba vieta
Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu.
Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elektroierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem.
O
R
I
Ģ
I
N
Ā
L
Ā
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
45
LV
Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudēšanas iemeslu.
Elektriska drošība
Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu
adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku.
Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par
elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks
ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.
Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai
vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu.
Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku.
Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu
reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
Personāla drošība
Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medikamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu.
Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputekļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie
elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas iemeslu.
Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir atstāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.
Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas atļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās.
Jāapģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi
jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem.
Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi
pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.
Elektriskas ierīces lietošana
Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt
efektīvāk un drošāk.
Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks slēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama
un jābūt atdota remontam.
Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no ierīces gadījuma ieslēgšanas.
Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama
neapmācīta personāla rokās.
Nodrošināt pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav
bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt
pēc nepareizas ierīces konservācijas.
Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā.
Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu.
Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu.
Remonti
Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas drošību.
PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
Ierīce var ierosināt nopietnu ievainojumu. Lūdzam rūpīgi salasīt lietošanas instrukciju. Iepazīties ar ierīces pareizu turēšanu, apkalpošanu, konservāciju, iedarbināšanu un apturēšanu. Iepazīties ar visu vadības elementu pareizu apkalpošanu.
Ierīci nevar apkalpot bērni un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām spējām, kā arī personas bez pieredzes un zināšanas vai personas, kam nav zināmas ierīces lietošanas instrukcijas. Vietējas likumu normas var ierobežot operatora
vecumu.
Nedrīkst atstāt ierīci zem atmosfēriskiem nokrišņiem.
Vadu turēt tālu no griešanas elementa. Darba laikā vads var būt slēpts zālienā, tāpēc ir iespējama tā nejauša bojāšana vai pārgriešana.
46
O
R
I
Ģ
I
N
Ā
L
Ā
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
LV
Lietot tikai aksesuārus, kurus paredzē ražotājs: spoli ar plastikas makšķerauklu. Nelietot citu piederumu, nekā ražotāja paredzētu,
piem., asmeņus, griešanas diskus vai diskus ar griešanas ķēdi. Nelietot makšķerauklu ar metāla stiepli vai auklu. Citu piederumu
lietošana var ierosināt nopietnu bīstamību operatoram vai citām personām. Pirms griešanas elementa un apvalka montāžas pārbaudīt, vai tie nav bojāti, nav sasprāgti un izliekti. Pārbaudīt, vai uz spoles ir vismaz makšķerauklas 1 m.
Darba laikā dažādi priekšmeti var būt atmesti operatora vai citas personas virzienā. Operators ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai briesmām, nodarītām citām personām vai apkārtnei. Nedrīkst lietot ierīci, ja tuvumā atrodas citas personas, sevišķi bērni
un dzīvnieki. Pirms darba uzsākšanas atzīmēt drošības zonu ar vismaz 15 metru rādiusu no darba vietas.
Neskatoties uz drošības paņēmieniem projektēšanas laikā un ierīces konstrukcijas, vienmēr ir neliels risks. Tāpēc izmantot tehniskus un papildus aizsardzības līdzekļus.
Vienmēr lietot acu un sejas aizsardzības līdzekļus, kas ļauj sargāt acu, seju un elpošanas orgānu no putekļiem un priekšmetiem
izmestiem darba laikā. Vienmēr ģērbt attiecīgu, pārvilktu drošības apģērbu. Ģērbt tikai garas bikses. Nedrīkst lietot vaļu apģērbu
vai juvelierizstrādājumu, jo tie var nonākt ierīces kustīgos elementos. Lietot drošības cimdus un dzirdes aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā vienmēr ģērbt aizsardzības neslīdošu apāvu, nedrīkst strādāt ar basām kājām vai sandalēs.
Veikt ierīces regulāru konservācijas apkalpošanu saskaņā ar instrukciju. Tas nodrošinās efektīvāku un drošāku darbu.
Darba laikā lietot dzirdes aizsardzību. Pārāk liels troksnis var ierosināt izturīgu dzirdes bojājumu.
Lietot aizsardzības brilles. Izraisīti darba laikā atkritumi var ierosināt acu bojājumu.
Lūdzam iepazīties ar ierīce ārkārtējas izslēgšanas instrukcijām.
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudīt, vai griešanas elements, skrūves, aizsardzības vāki un citi elementi nav nolietoti vai bojāti.
Vienmēr jāmaina izlietoto elementu pirms darba sākuma. Kontrolēt arī, vai skrūvju savienojumi nav atviegloti. Pieskrūvēt tādu
skrūvi.
Strādājot ar ierīci, to nenoliekt un vienmēr turēt līdzsvara stāvoklī. Vienmēr droši stāvēt uz zemes, staigāt, neskriet. Pļaujot zālienu
uz slīpuma, vienmēr kustoties slīpuma šķērsām, ne gareniski.
Nedrīkst pieskarties pie bīstamām kustamām daļām pirms ierīces atslēgšanas no elektroapgādes un pilnīgās visu bīstamu elementu apturēšanas.
Griešanas elements var rotēt īsu laiku pēc dzinēja apturēšanas.
Ierīces atslēgšana no elektroapgādes ir savienota ar ierīces izslēgšanu un atslēgšanu no barošanas avota. Tas nozīmē barošanas
vada kontaktdakšas atslēgšanu no elektrības ligzdas - ja ierīce ir barota no elektrības tīkla, vai akumulatora atslēgšanu - ja ierīce
ir barota no akumulatora.
Katrreiz atslēgt ierīci no elektroapgādes, kad:
- operators atstāj ierīci,
- nepieciešama ir blokādes likvidēšana,
- pirms pārbaudes vai tīrīšanas,
- pirms apskates - vai ierīce nav bojāta pēc sitiena ar cietu priekšmetu,
- pirms neatliekamas pārbaudes, kad ierīce sāk pārmērīgi vibrēt.
PRODUKTA APKALPOŠANA
Darba sagatavošana
Uzmanību! Pirms visām montāžas un regulēšanas darbībām atslēgt ierīci no barošanas avota. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrības ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru.
Apskatīt ierīci, ja tiks konstatēti jebkādi bojājumi, neuzsākt darbu pirms defektu izraidīšanas.
Priekšējā turētāja montāža (II)
Turētāju pārlikt caur barošanas vadu segumu, pēc tam nobloķēt to ar skrūvi.
Roktura pozīciju pielāgot eksperimentāli, ievērojot operatora fizikālus nosacījumus un teritoriju, kur būs izmantota ierīce. Roktura
pozīcija jāļauj darbs ar izliektām rokām un taisnu muguru. Jāļauj arī ierīces brīvu kustību darba plāksnē.
Griešanas elementa seguma montāža (III)
Palīgriteņa apskavas caurumu pārlikt caur spoli un pārbaudīt, vai pēc blokādes piespiešanas ir iespējama apskavas rotācija.
Seguma caurumu pārlikt caur spoli, pēc tam piestiprināt segumu pie griešanas galviņas ar skrūvēm.
Pie seguma malas atrodas asmens, paredzēts makšķerauklas automātiskai saīsināšanai. Pirms darba uzsākšanas demontēt
asmens segumu.
Regulēšana
Neskatoties uz priekšējā turētāja pozīcijas regulēšanu, ierīce ļauj noteikt griešanas galviņas leņķi, barošanas vadu seguma garumu, griešanas galviņas rotācijas leņķi un palīgriteņa pozīciju.
Griešanas galviņas rotācijas leņķa noteikšana ir iespējama pēc blokādes pogas piespiešanas (IV), pēc tam griešanas galviņas
leņķa uzstādīšanas vienā no pozīcijām, kur ir iespējama galviņas pozīcijas nobloķēšana.
Vadu seguma garuma uzstādīšana ir iespējama pēc blokādes gredzena atvilkšanas (V), seguma garuma noregulēšanas un atkārtotas blokādes gredzena iespīlēšanas. Iespēja ir seguma garuma laidenā regulēšana diapazonā starp kustības ierobežotājiem.
O
R
I
Ģ
I
N
Ā
L
Ā
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
47
LV
Griešanas galviņas rotācijas leņķa noteikšana ir iespējama pēc blokādes pogas piespiešanas (VI), pēc tam griešanas galviņas
leņķa uzstādīšanas vienā no pozīcijām, kur ir iespējama galviņas pozīcijas nobloķēšana.
Gadījumā, kad ierīce ir izmantota vertikālai mala pļaušanai (XV), var būt izmantoti palīgriteņi ierīces vieglākai kontrolēšanai.
Normālās horizontālās pļaušanas laikā rekomendējam izmantot distances segumu. Palīgritenis un segums atrodas uz apskavas,
novietotas pie griešanas galviņas, pretējām pusēm. Lai uzstādītu riteni vai vāku, piespiest apskavas blokādi (VII), pēc tam pagriezt blokādi, lai izvēlēts elements būtu nobloķēts ierīces priekšā.
Makšķerauklas mainīšana
Ierīce ir apgādāta ar spoli, kas automātiski notin makšķerauklu uz dažiem milimetriem pēc katras iedarbināšanas. Iespējama ir
arī makšķerauklas notīšana ar rokām. Lai notītu makšķerauklu ar rokām, pavilkt redzamu no spoles makšķerauklas posmu un
piespiest spoles blokādes pogu (VIII). Katrā piespiešana notin makšķerauklu uz dažiem milimetriem. Nerekomendējam notīt makšķerauklu vairāk, nekā līdz seguma asmenim. Pēc ierīces iedarbināšanas makšķerauklas posms aiz seguma asmens diapazona
tiks atgriezts.
Ja nebūs iespējama tālākā makšķerauklas notīšana, tas nozīmē, ka spoles makšķeraukla tika nolietota un jābūt mainīta uz
jaunu.
Sagatavot makšķerauklas posmu ar tabulā uzrādītu garumu un diametru. Pēc tam demontēt spoles seguma vāku, vienlaikus
spiežot abu vāka blokādes pogu (IX). Noņemt spoli, pēc tam notīrīt spoli un spoles segumu.
Vienu makšķerauklas galu piestiprināt spolē, pārvelkot caur spoles atveri un sasienot (X). Paliektu makšķerauklas posmu cieši uztīt uz spoles virzienā, rādītā ar spoles bultu. Uztīšanas laikā izvairīties no tinuma sakrustošanas un makšķerauklas sajaukšanas.
Atstāt makšķerauklas posmu ar dažu cm garumu un to pārvilkt caur atveri spoles segumā (XI). Spoli uzstādīt spoles segumā, lai
spoles bulta rādītu vienādu virzienu, kā bulta uz griešanas elementa vāka. Pēc tam uzstādīt spoles seguma vāku un pārbaudīt,
vai makšķeraukla var brīvi notīties, izmantojot iepriekšminēto rokas notīšanas metodi.
Darba vietas sagatavošana
Pirms darba uzsākšanas sagatavot darba vietu. Nozīmēt drošības zonu apkārt darba vietai, ar rādiusu vismaz 15 m, lai neļautu
nepiederīgu personu pieejamību. Pārbaudīt, vai darba vietā nav šķēršļu, kas var ierosināt operatora vai ierīces kolīziju darba
laikā.
Ierīces pieslēgšana pie elektroapgādes (XII)
Akumulatoru iebāzt ligzdā ar kontaktiem novirzītiem uz ierīci un uz augšu, līdz akumulatora sprostu noslēgšanai. Pārbaudīt, vai
akumulators nevar atkabināties darba laikā.
Lai atslēgtu akumulatoru, piespiest sprostu, pēc tam izbāzt akumulatoru no ierīces korpusa.
Ierīces iedarbināšana un apturēšana
Pārbaudīt, vai akumulators ir pieslēgts pie ierīces, un vai griešanas elementa asmens nav segts un nevar kontaktēties ar ķermeņa
daļām un citiem priekšmetiem.
Pieņemt pozīciju, kas garantē līdzsvaru. Ar vienu roku pakampt priekšējo rokturu. Ar otro roku paturēt aizmugurējo rokturu. Ar
pirkstu pastumt ieslēdzēja blokādi, un ar citiem pirkstiem piespiest ieslēdzēju, lai iedarbinātu ierīci.
Darba laikā nav nepieciešama blokādes turēšana.
Ierīce izslēdzas pēc ieslēdzēja atbrīvošanas. Griešanas elements var rotēt īsu laiku pēc dzinēja apturēšanas. Nedrīkst apturēt
griešanas elementu, spiežot spoli pie zemes vai citiem priekšmetiem.
Pēc griešanas elementa pilnīgas apturēšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes, atslēdzot akumulatoru. Pēc tam uzsākt konservāciju.
Darbs ar ierīci
Neatļaut, lai ierīce strādātu uz zemiem apgriezieniem vai iedarbināšanas laikā.
Darba laikā rekomendējam pārvietot ierīci no labas puses uz kreisu. Un nerekomendējam pļaušanu no kreisas puses uz labu. Tas
atļaus izvairoties no atmestām zāles atliekām.
Nedrīkst pļaut krūmu. Darbs ar ierīci pie kokiem var sabojāt koka mizu. Sišana ar ierīci uz akmeņiem, ķieģeļiem, mūriem vai citām
līdzīgām virsmām var būt par makšķeraukla ļoti ātras izlietošanas iemeslu.
Izvairīties no griešanas ar labu augšēju asmens ceturtdaļu (XIII). Tas ļauj pasargāties no ierīces atmešanas operatora virzienā
pēc asmens nobloķēšanas darba laikā.
Norādījumi darba laikā
Saglabāt līdzsvaru un attiecīgu darba pozīciju. Jābūt sevišķi uzmanīgiem strādājot uz slidenas, slīpas vai negludas virsmas.
Darba laikā pastāvīgi uzraudzīt griešanas elementus. Nedrīkst veikt griešanu neredzamās vietās.
Pirms darba uzsākšanas rūpīgi apskatīt darba vietu, noņemt visus brīvus zarus un iepriekšējas griešanas atlieku.
Darba laikā veikt regulārus pārtraukumus. Ierīce darba laikā emitē trokšņu un vibrāciju, kas var ietekmēt ierīces operatoru. Regulāru pārtraukumu un personālas aizsardzības līdzekļu, piem. cimdu, dzirdes un acu aizsardzību, lietošana ļauj reducēt ierīces
48
O
R
I
Ģ
I
N
Ā
L
Ā
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
LV
dara ietekmi uz operatora kondīciju.
Darbu veikt veselā stāvoklī, labā kondīcijā. Sliktas dūšas, galvas sāpes, redzes traucējumu (piem., redzes diapazona samazināšana), problēmu ar dzirdi, reiboņu gadījumā nekavējoties pārtraukt darbu ar ierīci.
Augstu zālienu pļaut pakāpeniski no augšas, samazinot risku, ka zāle sapīs makšķerauklas spolē.
Zālienu pļaut tikai ar makšķerauklas galiem, samazinot risku, ka zāle sapīs makšķerauklas spolē.
Gadījumā, ja pļaušanas laikā jebkurš no ierīces vai seguma elementiem tiks bojāts vai deformēts, jābūt mainīts uz jaunu, vai
uzlabots pirms darba uzsākšanas.
Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas
Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Nedrīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju
un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt
tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem. Nedrīkst izmantot uzlādes staciju un
barošanas adapteru bez pieaugušās personas uzraudzības! Gadījumā, kad būs nepieciešami pamest telpu, kur ir lādēta ierīce,
atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot barošanas adapteru no elektrības ligzdas. Gadījumā, kad no ierīces noplūda
dūmi, aizdomīgas smaržas utt., ierīci nekavējoties atslēgt no elektrības tikla!
Ierīce ir piegādāta ar neuzlādētu akumulatoru, tāpēc pirms darba uzsākšanas to ir nepieciešami uzlādēt sakarā ar turpmāk aprakstītu procedūru, lietojot adapteru un uzlādes staciju. Li-Ion (litija-jonu) akumulatoriem gandrīz nav „atmiņas efekta”, kas nozīmē,
ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi
uzlādēt. Gadījumā, kad sakarā ar darba veidu nav iespējami tā rīkoties ar akumulatoru, rekomendējam tā darīt vismaz ik pēc
dažiem darba cikliem. Nekādā gadījumā nedrīkst izlādēt akumulatoru, savienojot elektrodu, jo tas var to galīgi sabojāt! Nedrīkst
arī pārbaudīt akumulatora uzlādēšanas stāvokli slēdzot elektrodu un pārbaudot dzirksteļošanu.
Akumulatora uzglabāšana
Lai pagarināt akumulatora ražotspēju, nodrošināt attiecīgus glabāšanas apstākļus. Akumulators var būt uzlādēt un izlādēt 500
ciklos. Akumulatoru glabāt temperatūrā no 0 līdz 30 °C, relatīvā mitrumā 50%. Lai glabāt akumulatoru ilgstošā laikā, to ir nepieciešami uzlādēt līdz ap tilpuma 70%. Ilgstošās glabāšanas gadījumā periodiski, vienu reizi gadā, uzlādēt akumulatoru. Nedrīkst
pārāk stipri izlādēt akumulatoru, jo tas saīsina tā darbspēju un var ierosināt galīgu bojāšanu.
Uzglabāšanas laikā akumulators pakāpeniski izlādēs, sakarā ar izolācijas vadītspēju. Patstāvīgas izlādēšanas process ir atkarīgs
no uzglabāšanas temperatūras - ja temperatūra ir augstāka, izlādēšana ir ātrāka. Nepareizas glabāšanas gadījumā no akumulatora var izlīt elektrolīts. Tādā gadījumā pasargāt izplūdi ar neitralizēšanas līdzekļu, ja nokļūst acīs, tās skalot ar lielu daudzumu
ūdens, pēc tam kontaktēties ar ārstu. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu akumulatoru.
Akumulatora pilnīgas izlietošanas gadījumā to ir nepieciešami atdod speciālā punktā, kur ir utilizēti tāda veida atkritumi.
Akumulatoru transportēšana
Litija-jonu akumulatori, sakarā ar likumdošanu, ir uzskatīti par bīstamiem materiāliem. Ierīces lietotājs var transportēt ierīci ar
akumulatoru un pašu akumulatoru ar sauszemes transportu. Tad nav nepieciešami ievērot papildu noteikumu. Gadījumā, ja
transportēšana tiek nodota trešajām personām (piem. sūtīšana ar kurjera firmu), jāievēro saskaņā ar noteikumiem par bīstamu
materiālu transportēšanu. Pirms sūtīšanas lūdzam kontaktēties ar attiecīgi kvalificētām personām.
Nedrīkst transportēt bojātu akumulatoru. Transportēšanas laikā demontēti akumulatori jābūt noņemti no ierīces, atklāti kontakti
jābūt segti, piem. aizlīmēti ar izolācijas lenti. Akumulatoru nodrošināt iepakojumā, lai nevarētu pārvietoties iepakojuma iekšā
transportēšanas laikā. Ievērot valsts noteikumus par bīstamu materiālu transportēšanu.
Akumulatora lādēšana
Uzmanību! Pirms lādēšanas atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Akumulatoru
un tā kontaktus notīrīt no piesārņojumiem un putekļiem, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu.
Atslēgt akumulatoru no ierīces.
Iebāzt akumulatoru uzlādes stacijas ligzdā (XIV).
Uzlādes stacija ir apgādāta ar divām diodēm - zaļu un sarkanu. Diodes uzrāda darba režīmu:
- ieslēgta sarkana diode - uzlādes stacija pieslēgta pie elektroapgādi,
- ieslēgta zaļa diode - uzlādēts akumulators,
- ieslēgta sarkana diode, zaļa diode pulsē - akumulatora lādēšana,
- sarkana un zaļa diode pulsē vienlaicīgi - iedarbināta temperatūras aizsardzība,
- sarkana diode pulsē - bojāts akumulators.
Pieslēgt adapteru pie elektroapgādes ligzdas.
Pēc akumulatora lādēšanas pabeigšanas atslēgt barošanas adaptera kontaktdakšu no elektrības ligzdas.
Izbāzt akumulatoru no uzlādes stacijas vadīklas. Akumulatoru izbāzt no stacijas nekavējoties pēc lādēšanas procesa pabeigšanas. Akumulatora atstāšana pieslēgtā stacijā var ierosināt akumulatora bojāšanu.
Uzlādes stacija un/vai akumulators var sakarst lādēšanas laikā. Tas ir normāli. Ja akumulators ir lādēts augstākās temperatūrās,
uzlādes stacijā var ieslēgties temperatūras aizsardzība. Lādēšanas process tiks pārtraukts līdz stacijas elektronisku sistēmu atO
R
I
Ģ
I
N
Ā
L
Ā
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
49
LV
vēsināšanai, pēc tam tiks atkārtoti uzsākts. Tādos apstākļos akumulatora lādēšana būs ilgāka.
PRODUKTA KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA
Uzmanību! Pirms jebkuras no minētām darbībām uzsākšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrības ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru.
Pēc katras lietošanas veikt ierīces stāvokļa apskati, sevišķi ievērojot ventilācijas caurumus.
Pārbaudīt visu ierīces elementu pozīciju. Pieskrūvēt iespējami atslābinātas skrūves. Pārbaudīt griešanas elementa stāvokli. Griešanas elementu un spoli notīrīt no zāles atliekām. Gadījumā, ja tiks konstatēti griešanas elementa seguma un/vai spoles bojājumi,
daļas jābūt mainītas pirms darba turpināšanas. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu griešanas elementa segumu un/vai spoli.
Ierīces korpusu tīrīt ar mīkstu sausu lupatiņu. Tīrīt korpusu, neatstājot nekādu zāles, eļļas, smērvielas vai citu piesārņojumu atlieku. Ierīci glabāt sausā, slēgtā telpā, atslēgto no elektroapgādes.
Ierīci glabāt noēnotās, sausās vietās ar attiecīgu ventilāciju, kas sargā no ūdens tvaika kondensācijas. Vieta jābūt nepieejama
nepiedīgām personām, sevišķi bērniem. Glabāšanas laikā griešanas elementus vienmēr sargāt ar segumu.
50
O
R
I
Ģ
I
N
Ā
L
Ā
I
N
S
T
R
U
K
C
I
J
A
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Akumulátorová strunová sekačka na trávu slouží k dekoračnímu sečení trávníků pomocí plastové struny rotující vysokou rychlostí.
Vzhledem k elektrickému pohonu sekačky je práce s ní mnohem tišší než s nářadím poháněným spalovacím motorem. Proto ji
lze používat i v hustě obydlených lokalitách. Díky akumulátorovému napájení lze se sekačkou pracovat na místech, která jsou pro
nářadí napájené ze sítě nedostupná. Správná, spolehlivá a bezpečná práce s nářadím závisí na tom, zda je nářadí provozováno
správně, proto:
Před zahájením práce s nářadím je nutné si přečíst celý návod na obsluhu, řídit se ním a uschovat ho pro případné
pozdější použití.
Dodavatel neodpovídá za jakékoli škody a úrazy, k nimž dojde v důsledku používání nářadí způsobem, který je v rozporu s účelem
jeho použití a s bezpečnostními předpisy a pokyny tohoto návodu. Používání nářadí v rozporu s účelem jeho použití má rovněž
za následek ztrátu práv uživatele na plnění z titulu záruku a ručení.
PŘÍSLUŠENSTVÍ VÝROBKU
Sekačka je dodávána v kompletním stavu, avšak před prvním použitím je třeba provést její montáž.
Kromě sekačky jsou součástí dodávky následující díly:
- kryt žacího nástroje
- přední rukojeť
- akumulátor
- nabíjecí stanice
- objímka s pomocným kolečkem
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parametr
Katalogové číslo
Jmenovité napětí
Otáčky
Šířka záběru
Průměr struny
Délka struny na cívce
Třída ochrany elektrického zařízení
Hmotnost
Hladina hluku
- LpA (tlak)
- LwA (výkon)
Vibrace (zadní rukojeť/přední rukojeť)
Typ akumulátoru
Kapacita akumulátoru
Energie akumulátoru
Nabíjecí stanice
Vstupní napětí
Síťová frekvence
Jmenovitý příkon
Výstupní napětí
Výstupní proud
Doba nabíjení
Rozměrová jednotka
Hodnota
YT-85110
18 DC
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 DC
1,7
2
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým
prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko
Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
51
CZ
S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapalín,
plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar.
Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené
používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,
ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej
zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie
napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých
priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, je potrebné v napájacom obvode použiť ako
ochranu rozdielový prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje riziko úrazu zavineného elektrinou.
Osobná bezpečnosť
Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod
vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy.
Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe
„vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže
zapríčiniť vážne úrazy.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč
ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy.
Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade
neočakávaných situácií počas práce.
Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí náradia.
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne
pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.
Prevádzkovanie elektrického náradia
Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.
Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spínača, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa
tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho
obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné.
Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj,
či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia
odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím.
Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na
ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Opravy
Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
52
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
CZ
DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Stroj může být příčinou vážných úrazů. Přečtěte si pozorně návod na obsluhu. Naučte se zařízení správně držet, obsluhovat,
ošetřovat, provádět jeho údržbu, uvádět do chodu a zastavovat. Naučte se správně obsluhovat všechny ovládací prvky.
Stroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi, osoby
bez zkušeností a znalostí nebo osoby, které se neseznámily s návodem na provozování stroje. Lokální právní předpisy mohou
věk obsluhující osoby omezit.
Je zakázáno vystavovat stroj působení atmosférických srážek.
Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do blízkosti žacího nástroje. Během práce může být přívodní kabel ukrytý v trávě.
Existuje tudíž riziko jeho neúmyslného poškození nebo přeseknutí.
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem – cívku s plastovou strunou. Jiné příslušenství než doporučuje výrobce,
např. nožové kotouče, žací kotouče nebo kotouče vybavené žacími řetězy, nepoužívejte. Nenahrazujte strunu kovovým drátem
nebo šňůrou. Používání jiného než uvedeného příslušenství může vážně ohrozit bezpečnost obsluhy a nepovolaných osob. Před
montáží žacího nástroje a jeho krytu zkontrolujte, zda tyto součástky nejsou poškozené, prasknuté nebo deformované. Prověřte,
zda se na cívce nachází nejméně 1 metr struny.
Během práce existuje riziko odmrštění předmětů směrem na obsluhu a nepovolané osoby. Obsluha je odpovědná za nehody nebo
ohrožení jiných osob nebo okolí. Se zařízením nepracujte, jestliže se v blízkosti zdržují nepovolané osoby, zejména však děti a
zvířata. Před zahájením práce vyznačte nebezpečnou oblast s poloměrem minimálně 15 metrů od pracoviště.
Navzdory bezpečnostním prvkům, kterými byl stroj v rámci projektování a výroby vybaven, existuje vždy určité zbytkové riziko.
Proto je nevyhnutné používat další technické a doplňující ochranné prostředky.
K práci si vždy nasaďte ochranné prostředky na oči a obličej. Ochrání vaše oči, obličej a dýchací cesty před prachem a předměty
vymršťovanými při práci. Vždy si oblečte vhodný přiléhavý pracovní ochranný oděv. Používejte pouze kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nenoste volný oděv ani bižuterii, hrozí nebezpečí jejich zachycení pohybujícími se prvky stroje. Používejte ochranné rukavice a chrániče sluchu. Obujte si ochrannou obuv s protiskluzovou podrážkou. Nepracujte s bosýma nohama nebo v sandálech.
Zařízení je třeba podrobovat pravidelným prohlídkám podle pokynů uvedeným v další části návodu. Práce tak bude výkonnější
a bezpečnější.
Při práci požívejte chrániče sluchu. Vystavování nadměrnému hluku může způsobit trvalé poškození sluchu.
Používejte ochranné brýle. Od úlomků vznikajících při práci hrozí nebezpečí zasažení a poškození očí.
Je nutné se seznámit s postupem, jak se zařízení vypíná v nouzových situacích.
Před použitím zařízení vždy zkontrolujte, zda žací nástroj, šrouby, kryty a jiné součástky nejsou opotřebované nebo poškozené.
Opotřebované součástky je třeba před zahájením práce vyměnit. Taktéž je třeba zkontrolovat, zda nedošlo k uvolnění šroubových
spojů. Uvolněné šrouby utáhněte.
Při práci se strojem se nenaklánějte a udržujte po celou dobu rovnováhu, na svazích vždy zaujměte pevný postoj a při práci
choďte a nikdy neběhejte. Při kosení svahů je třeba se pohybovat vždy po vrstevnici, nikdy po spádnici.
Nikdy se nedotýkejte nebezpečných pohybujících se částí, dokud nebude stroj vypnutý a dokud se všechny nebezpečné pohybující se části úplně nezastaví.
Žací nástroj může po vypnutí motoru ještě určitý čas rotovat.
Pod pojmem odpojení stroje od napájení se myslí vypnutí stroje vypínačem a jeho odpojení od napájecího zdroje. V případě
zařízení napájených z elektrické sítě se odpojení provádí vytažením zástrčky přívodního kabelu ze síťové zásuvky a v případě
zařízení napájených akumulátorem odpojením akumulátoru.
Stroj je nutné odpojit od napájení vždy v těchto případech:
- obsluha má v úmyslu se od stroje vzdálit,
- je nutné vyčistit ucpané otvory,
- před provedením kontroly nebo před čištěním stroje,
- před prohlídkou, zda stroj není poškozený v důsledku nárazu do cizího předmětu,
- před okamžitou kontrolou poté, co stroj začne mít nadměrné vibrace.
OBSLUHA VÝROBKU
Příprava sekačky k práci
Upozornění! Před jakýmikoliv montážními úkony nebo seřizováním je třeba sekačku odpojit od napájení. Sekačku napájenou z
elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od sekačky s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor.
Jestliže budou zjištěna jakákoli poškození nářadí, proveďte jeho důkladnou prohlídku a s nářadím nepracujte dříve, dokud nebude
toto poškození odstraněno.
Montáž přední rukojeti (II)
Rukojeť nasaďte na teleskopickou tyč a následně pomocí šroubu zajistěte její polohu.
Polohu rukojeti je třeba zvolit pokusně tak, aby byla přizpůsobená tělesné konstituci obsluhy a terénu, v jakém se bude sekačka
používat. Poloha rukojeti musí umožňovat práci rukama ohnutýma v loktech a při narovnaném hřbetu. Současně musí garantovat
ničím neomezený pohyb sekačkou v pracovní rovině.
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
53
CZ
Montáž krytu žacího nástroje (III)
Objímku pomocného kolečka nasaďte otvorem přes cívku na žací hlavu a zkontrolujte, zda je možné po stisknutí aretace objímkou otáčet.
Kryt žacího nástroje nasaďte otvorem přes cívku na žací hlavu a následně ho k žací hlavě připevněte pomocí šroubů.
Na kraji krytu žacího nástroje se nachází čepel, která slouží k automatickému zkracování struny. Před zahájením práce je potřebné z ní demontovat krytku.
Seřizování nářadí
Kromě seřízení polohy přední rukojeti je na sekačce možné nastavit úhel žací hlavy, délku teleskopické tyče, úhel natočení žací
hlavy a nastavení pomocného kolečka.
Nastavení úhlu žací hlavy je možné po stisknutí tlačítka aretace (IV) a následném nastavení úhlu hlavy na některou z hodnot úhlů,
ve které lze polohu hlavy zajistit.
Nastavení délky teleskopické tyče se provádí tak, že se vyklopí zajišťovací páčka (V), následně se nastaví délka tyče a nakonec
se zajišťovací páčka opět sklopí. Délku teleskopické tyče lze plynule nastavovat v rozmezí mezi krajními omezovači pohybu.
Nastavení úhlu natočení žací hlavy je možné po stisknutí tlačítka aretace (VI) a následném nastavení úhlu natočení hlavy na
některou z hodnot úhlů, ve které lze polohu hlavy zajistit.
Jestliže se bude sekačka používat na svislé přistřihávání okrajů trávníku (XV), je možné použít pomocné kolečko, které usnadní
vedení sekačky. Při normálním vodorovném sečení trávy se doporučuje používat distanční kryt. Pomocné kolečko a distanční
kryt se nacházejí na protilehlých stranách objímky nasazené na žací hlavě. Pro nastavení kolečka nebo distančního krytu je třeba
stisknout aretaci objímky (VII) a potom objímku otočit tak, aby se zvolený prvek po zajištění nacházel v přední části sekačky.
Výměna struny
Sekačka je vybavená cívkou, která automaticky odvíjí strunu o několik milimetrů po každém uvedení sekačky do chodu. Možné je
i ruční odvíjení struny. Postupuje se tak, že se zatáhne za strunu vyčnívající z cívky a následně se stlačí tlačítko blokování cívky
(VIII). Každým stlačením dojde k odvinutí struny o několik milimetrů. Nedoporučuje se odvíjet strunu na větší délku než po čepel
instalovanou na krytu žacího nástroje. Po uvedení sekačky do chodu se struna přečnívající za čepel na krytu odsekne.
Jestliže nebude možné popsaným způsobem strunu odvinout, znamená to, že struna na cívce byla spotřebována a je třeba ji
nahradit novou.
Připravte si kus struny, jejíž délka a průměr odpovídají údajům uvedeným v tabulce. Potom demontujte víko držáku cívky současným stisknutím obou zajišťovacích tlačítek víka (IX). Cívku vyjměte a očistěte ji včetně vnitřku držáku cívky.
Jeden z konců struny upevněte do cívky jejím provlečením přes oko v cívce a zavázáním (X). Strunu potom těsně naviňte na cívku
ve směru znázorněném šipkou na cívce. Při navíjení dbejte na to, aby se závity struny nekřížily nebo nezamotaly dohromady. Na
konci nechte kousek struny o délce několika centimetrů a ten provlečte otvorem v držáku cívky (XI). Cívku namontujte do držáku
cívky tak, aby šipka na cívce byla orientovaná stejným směrem jako šipka na krytu žacího nástroje. Potom namontujte víko držáku
cívky a zkontrolujte, zda se struna volně odvíjí, a to výše popsaným postupem pro zkoušku ručního odvíjení struny.
Příprava pracoviště
Před zahájením práce je třeba připravit pracoviště. Označte nebezpečnou oblast o poloměru nejméně 15 m okolo pracoviště, do
které budou mít nepovolané osoby zakázaný přístup. Zkontrolujte, zda se v okolí pracoviště nenalézají překážky, se kterými by se
při práci mohla obsluha nebo sekačka dostat do kolize.
Připojení sekačky k napájení (XII)
Akumulátor zasuňte do osazení ve skříni sekačky, a to kontakty orientovanými dovnitř sekačky a nahoru, až se západky akumulátoru zajistí. Prověřte, zda se akumulátor během práce nemůže vysunout.
Akumulátor se odpojuje stisknutím obou západek a následným vysunutím akumulátoru ze skříně sekačky.
Uvádění sekačky do chodu a její zastavování
Zkontrolujte, zda je k sekačce připojený akumulátor, zda je z čepele na krytu žacího nástroje demontována krytka a zda se žací
nástroj nedotýká žádné části těla nebo jiných předmětů.
Zaujměte postoj zajišťující udržení rovnováhy. Jednou rukou uchopte sekačku za přední rukojeť. Druhou rukou uchopte sekačku
za zadní rukojeť. Palcem stiskněte tlačítko aretace vypínače a ostatními prsty stiskněte vypínač. Tím se sekačka uvede do chodu.
Tlačítko aretace se nemusí během práce trvale držet.
Sekačka se zastavuje uvolněním tlaku na vypínač. Žací nástroj může po vypnutí motoru ještě určitý čas rotovat. Je zakázáno
zastavovat rotující žací nástroj tlakem cívky o terén nebo jiné předměty.
Po úplném zastavení žacího nástroje je třeba sekačku odpojit od napájení odpojením akumulátoru. Pak proveďte ošetření a
údržbu nářadí.
Práce se sekačkou
S nářadím nepracujte při nízkých otáčkách nebo během startování.
54
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
CZ
Během práce se doporučuje pohybovat sekačkou směrem zprava doleva. Naopak je třeba se vyhýbat sečení pohybem zleva
doprava. Při takovémto postupu nebude během sečení docházet k vyhazování zbytků pokosené trávy směrem na obsluhu.
Je třeba se vyhýbat sečení zdřevnatělých rostlin a křovin. Při práci se sekačkou v blízkosti stromů může dojít k poškození jejich
kůry. Nárazy struny do kamenů, cihel, zdí nebo jiných podobných objektů mohou vést k velmi rychlému opotřebení struny.
Je třeba se vyhýbat sečení pravou horní čtvrtinou žacího nástroje (XIII). Zabrání se tím zpětnému vrhu sekačky směrem na
obsluhu v případě zaseknutí žacího nástroje při práci.
Užitečné rady pro práci
Při práci je potřebné udržovat rovnováhu a správný postoj. Mimořádně opatrní buďte při práci na kluzkém, šikmém nebo nerovném terénu.
Při práci je nutné žací nástroj soustavně sledovat. Sečení na místech, která nejsou pod vizuální kontrolou, není dovoleno.
Před zahájením práce je nutné provést důkladnou prohlídku pracoviště, odstranit ze sečené plochy veškeré nežádoucí předměty
a zbytky po předcházejícím sečení.
Při práci dělejte pravidelné přestávky. Zařízení při práci emituje hluk a vibrace, které působí na obsluhu nářadí. Dělání pravidelných přestávek a používání osobních ochranných pracovních prostředků jako rukavice, chrániče sluchu a ochrana očí umožňuje
omezit účinky chodu zařízení na kondici obsluhy.
Pracujte jen tehdy, když jste zdraví a v dobré kondici. V případě nevolnosti, bolestí hlavy, poruch vidění (např. zúžené zorné pole),
problémů se sluchem nebo závratí je nutné práci se zařízením okamžitě ukončit.
Vysoká tráva se musí kosit postupně shora. Sníží se tak riziko navinutí pokosené trávy na cívku se strunou.
Trávu se snažte kosit pouze koncem struny. Sníží se tak riziko navinutí pokosené trávy na cívku se strunou.
Jestliže dojde během práce k poškození nebo deformaci jakékoli součástky nebo krytů sekačky, je třeba tyto součástky před
zahájením další práce vyměnit nebo opravit.
Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru
Upozornění! Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo jinak
poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze používat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy. Použití jiného síťového zdroje by mohlo vést ke vzniku
požáru nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru lze provádět pouze v suché a uzavřené místnosti, zabezpečené proti vstupu
nepovolaných osob a zejména dětí. Nabíjecí stanici a síťový zdroj není dovoleno používat bez trvalého dozoru dospělé osoby!
Bude-li nezbytné opustit místnost, ve které probíhá nabíjení, je třeba nabíječku odpojit od elektrické sítě vyjmutím síťového zdroje
ze zásuvky elektrické sítě. Pokud by z nabíječky vycházel kouř, podezřelý zápach a pod., je třeba okamžitě vytáhnout zástrčku
nabíječky ze zásuvky elektrické sítě!
Vrtací šroubovák se dodává s nenabitým akumulátorem; proto je třeba před zahájením práce akumulátor nabít níže pospaným
postupem pomocí síťového zdroje a nabíjecí stanice, které jsou součástí soupravy. Akumulátory typu Li-Ion (lithium-iontové)
prakticky nevykazují tzv. „paměťový efekt“, což dovoluje akumulátor dobíjet v libovolném okamžiku. Doporučuje se však akumulátor vybít během normální práce a potom ho nabít na plnou kapacitu. Jestliže však s ohledem na charakter práce není možné
pokaždé takto s akumulátorem naložit, pak je nutné to udělat nejméně každých několik nebo několik desítek pracovních cyklů.
V žádném případě není dovoleno vybíjet akumulátor zkratováním kontaktů, jelikož by v důsledku takového počínání došlo k
jeho nevratnému poškození! Taktéž není dovoleno kontrolovat stav nabití akumulátoru zkratováním kontaktů a sledováním, zda
dochází k jiskření.
Skladování akumulátorů
Aby se maximálně prodloužila životnost akumulátoru, je třeba k jeho uskladnění zajistit odpovídající podmínky. Akumulátor vydrží
asi 500 cyklů „nabití – vybití”. Akumulátor je třeba skladovat v rozsahu teplot od 0 do 30 stupňů Celsia při relativní vlhkosti vzduchu
50 %. Pokud se má akumulátor skladovat delší dobu, je třeba ho nabít na cca 70 % kapacity. V případě delšího skladování je třeba
pravidelně jednou za rok akumulátor dobít. Nesmí se dopustit, aby došlo k úplnému vybití akumulátoru, poněvadž se tím zkracuje
jeho životnost a může dojít k jeho nevratnému poškození.
Během skladování se bude akumulátor v důsledků svodů postupně vybíjet. Proces samovybíjení je závislý na teplotě skladování.
Čím vyšší teplota, tím je proces vybíjení rychlejší. Při nesprávném skladování akumulátorů může dojít k úniku elektrolytu. V
případě úniku je třeba vytečený elektrolyt zneškodnit pomocí neutralizujícího prostředku, v případe zasažení očí elektrolytem je
třeba oči vypláchnout proudem vody a následně okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Používání nářadí s poškozeným akumulátorem je zakázáno.
Po uplynutí doby životnosti akumulátoru je ho třeba odevzdat do specializovaného střediska, které se zabývá zneškodňováním
odpadů tohoto typu.
Doprava akumulátorů
Lithium-iontové akumulátory jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečné materiály. Uživatel nářadí může nářadí
přepravovat s akumulátorem nebo samotné akumulátory pozemní dopravou. V takovém případě nemusí být dodrženy dodatečné
podmínky. V případě, že bude jejich přeprava svěřená třetím osobám (například zásilka prostřednictvím kurýrní firmy), je třeba
postupovat podle předpisů pro přepravu nebezpečných materiálů. Před podáním zásilky na přepravu je nutné se v této věci spojit
s příslušně kvalifikovanou osobou.
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
55
CZ
Přeprava poškozených akumulátorů je zakázána. Na dobu přepravy je nutné demontované akumulátory vyjmout z nářadí a nechráněné kontakty zajistit např. zalepením izolační páskou. Akumulátory se musí v obalu zajistit tak, aby se uvnitř obalu v průběhu
přepravy nepohybovaly. Je taktéž nutné dodržovat národní předpisy týkající se přepravy nebezpečných materiálů.
Nabíjení akumulátoru
Upozornění! Před nabíjením je třeba odpojit nabíjecí stanici od elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky elektrické sítě.
Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku.
Odpojte akumulátor od nářadí.
Zasuňte akumulátor do osazení nabíjecí stanice (XIV).
Nabíjecí stanice má dvě diody – zelenou a červenou. Jejich prostřednictvím je signalizován provozní stav:
- červená dioda svítí – nabíjecí stanice je připojená k napájení,
- zelená dioda svítí – akumulátor je nabitý,
- červená dioda svítí a zelená bliká – probíhá nabíjení akumulátoru,
- červená a zelená dioda blikají současně – došlo k aktivaci tepelné ochrany,
- červená dioda bliká – akumulátor je poškozený.
Nabíječku připojte do zásuvky elektrické sítě.
Po ukončení nabíjení je třeba vytáhnout zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě.
Akumulátor vysuňte z nabíjecí stanice. Akumulátor se musí vytáhnout z nabíjecí stanice neprodleně po ukončení procesu nabíjení. Pokud by se akumulátor ponechal v nabíjecí stanici připojené k napájení, mohlo by dojít k jeho nevratnému poškození.
Nabíjecí stanice a/nebo akumulátor se mohou během nabíjení zahřát. Jde o normální jev. V případě nabíjení akumulátoru v
prostředí s vysokou teplotou se může v nabíječce aktivovat tepelná ochrana. Nabíjecí proces se tím přeruší až do okamžiku
ochladnutí elektronických systémů stanice. Potom se nabíjení automaticky obnoví. Za takovýchto podmínek se doba nabíjení
akumulátoru prodlouží.
OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ VÝROBKU
Upozornění! Před zahájením jakýchkoli úkonů popsaných dále je třeba sekačku odpojit od napájecího zdroje. Nářadí napájené z
elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od nářadí s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor.
Po každém použití je nutné provést prohlídku fyzického stavu nářadí se zvláštním důrazem na průchodnost otvorů chlazení.
Také je třeba zkontrolovat spoje veškerých částí nářadí. Případné uvolněné šroubové spoje se musí utáhnout. Zkontrolujte stav
žacího nástroje. Kryt žacího nástroje a cívku očistěte od zbytků trávy. V případě, že bude zjištěno poškození krytu žacího nástroje
a/nebo cívky, je nevyhnutné tyto součástky vyměnit, a to ještě před zahájením další práce. Používání sekačky s poškozeným
krytem žacího nástroje a/nebo cívkou je zakázáno.
Skříň nářadí se může čistit pouze měkkým suchým hadříkem. Skříň je třeba očistit od zbytků trávy, oleje, mazadel a jiných nečistot. Nářadí se musí skladovat v suché, uzavřené místnosti, přičemž musí být odpojené od elektrické sítě.
Nářadí se musí skladovat na stinných, suchých místech s dobrým větráním zabraňujícím kondenzaci vodní páry. Místo uskladnění
musí být zajištěno proti přístupu nepovolaných osob a zejména dětí. Během skladování musí být žací nástroj a ostatní čepele
vždy chráněné kryty.
56
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Akumulátorový vyžínač trávy slúži na dekoračné kosenie trávnikov pomocou struny z plastu rotujúcej vysokou rýchlosťou. Vzhľadom na elektrický pohon vyžínača je práca s nimi oveľa tichšia než s náradím poháňaným spaľovacím motorom. Preto je možné
ho používať aj v husto obývaných lokalitách. Vďaka akumulátorovému napájaniu je možné s vyžínačom pracovať na miestach,
ktoré sú pre náradie napájané zo siete nedostupné. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca s náradím závisí od toho, či je náradie
prevádzkované správne, preto:
Pred zahájením práce s náradím je potrebné si prečítať celý návod na obsluhu, riadiť sa ním a uschovať ho pre prípadné
neskoršie použitie.
Dodávateľ nezodpovedá za akékoľvek škody a úrazy, ku ktorým dôjde v dôsledku používania náradia spôsobom, ktorý je v rozpore s účelom jeho použitia a s bezpečnostnými predpismi a pokynmi tohto návodu. Používanie náradia v rozpore s účelom jeho
použitia má takisto za následok stratu práva užívateľa na plnenie z titulu záruky a ručenia.
PRÍSLUŠENSTVO VÝROBKU
Vyžínač sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebné vykonať jeho montáž.
Okrem vyžínača sú súčasťou dodávky nasledujúce diely:
- kryt žacieho nástroja
- predná rukoväť
- akumulátor
- nabíjacia stanica
- objímka s pomocným kolieskom
TECHNICKÉ ÚDAJE
Parameter
Katalógové číslo
Menovité napätie
Otáčky
Šírka záberu
Priemer struny
Dĺžka struny na cievke
Trieda ochrany elektrického zariadenia
Hmotnosť
Hladina hluku
- LpA (tlak)
- LwA (výkon)
Vibrácie (zadná rukoväť/predná rukoväť)
Druh akumulátora
Kapacita akumulátora
Energia akumulátora
Nabíjacia stanica
Vstupné napätie
Frekvencia siete
Menovitý príkon
Výstupné napätie
Výstupný prúd
Doba nabíjania
Rozmerová jednotka
Hodnota
YT-85110
18 DC
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 DC
1,7
2
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru
alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým
prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.
DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE
Pracovisko
Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
57
SK
S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapalín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť
požiar.
Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu
kontroly nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené
používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky,
znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.
Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť,
ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej
zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie
napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých
priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, je potrebné v napájacom obvode použiť ako
ochranu rozdielový prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje riziko úrazu zavineného elektrinou.
Osobná bezpečnosť
Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod
vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy.
Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie
prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.
Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe
„vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže
zapríčiniť vážne úrazy.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč
ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy.
Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade
neočakávaných situácií počas práce.
Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej
vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí náradia.
Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne
pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.
Prevádzkovanie elektrického náradia
Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí,
že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.
Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spínača, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.
Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa
tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.
Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho
obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné.
Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj,
či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia
odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím.
Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie
ovládajú.
Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na
ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované,
môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.
Opravy
Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude
zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.
58
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
SK
DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Stroj môže byť príčinou vážnych úrazov. Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. Oboznámte sa s tým, ako náradie správne
držať, obsluhovať, ošetrovať, vykonávať jeho údržbu, uvádzať do chodu a zastavovať. Naučte sa správne obsluhovať všetky
ovládacie prvky.
Stroj nie je určený k tomu, aby ho obsluhovali deti a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami,
osoby bez skúseností a znalostí alebo osoby, ktoré sa neoboznámili s návodom na prevádzkovanie stroja. Lokálne predpisy môžu
obmedziť vek obsluhy.
Je zakázané vystavovať stroj účinkom atmosférických zrážok.
Dbajte na to, aby sa prívodný kábel nedostal do blízkosti žacieho nástroja. Počas práce môže byť prívodný kábel ukrytý v tráve a
jestvuje preto riziko jeho neúmyselného poškodenia alebo preseknutia.
Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom – cievku s plastovou strunou. Iné príslušenstvo než odporúča výrobca, napr.
nožové kotúče, žacie kotúče alebo kotúče vybavené žacími reťazami, nepoužívajte. Nenahradzujte strunu kovovým drôtom alebo
šnúrou. Používanie iného než uvedeného príslušenstva môže vážne ohroziť bezpečnosť obsluhy a nepovolaných osôb. Pred
montážou žacieho nástroja a jeho krytu skontrolujte, či tieto súčiastky nie sú poškodené, prasknuté alebo deformované. Preverte,
či sa na cievke nachádza najmenej 1 meter struny.
Počas práce jestvuje riziko vymrštenia predmetov smerom na obsluhu a nepovolané osoby. Obsluha je zodpovedná za nehody
alebo vyskytujúce sa ohrozenie voči iným osobám alebo okoliu. So zariadením nepracujte, ak sa v blízkosti zdržujú nepovolané
osoby, najmä deti a zvieratá. Pred zahájením práce vyznačte nebezpečnú oblasť s polomerom minimálne 15 metrov od pracoviska.
Navzdory realizovaným bezpečnostným prvkom navrhnutým v rámci projektovania a stavby stroja ostáva vždy určité zvyškové
riziko. Preto je nevyhnutné používať ďalšie technické a doplňujúce ochranné prostriedky.
Ku práci si vždy nasaďte ochranné prostriedky očí a tváre. Ochránia oči, tvár a dýchacie cesty pred prachom a predmetmi, ktoré
sú pri práci vymršťované. Vždy si oblečte vhodný priliehavý pracovný ochranný odev. Používajte iba nohavice s dlhými nohavicami. Nenoste voľný odev ani bižutériu, ktoré by sa mohli zachytiť do pohyblivých častí stroja. Používajte ochranné rukavice a
chrániče sluchu. Obujte si pracovnú obuv s protišmykovou podrážkou, nepracujte s bosými chodidlami alebo v sandáloch.
Zariadenie je treba podrobovať pravidelným prehliadkam podľa pokynov uvedených v ďalšej časti návodu. Práca tak bude výkonnejšia a bezpečnejšia.
Pri práci používajte chrániče sluchu. Vystavovanie nadmernému hluku môže spôsobiť trvalé poškodenie sluchu.
Používajte ochranné okuliare. Od úlomkov vznikajúcich pri práci hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia a poškodenia očí
Je nevyhnutné sa oboznámiť s postupom, ako sa zariadenie vypína v núdzových situáciách.
Pred použitím zariadenia vždy skontrolujte, či žací nástroj, skrutky, kryty a iné súčiastky nie sú opotrebované alebo poškodené.
Opotrebované súčiastky je potrebné pred zahájením práce vymeniť. Takisto skontrolujte, či nedošlo k uvoľneniu skrutkových
spojov. Uvoľnené skrutky dotiahnite.
Pri práci so strojom sa nenakláňajte a udržujte celý čas rovnováhu, na svahoch vždy zaujmite pevný postoj a pri práci choďte a
nikdy nebehajte. Pri kosení svahov je treba sa pohybovať vždy po vrstevnici, nikdy nie po spádnici.
Nikdy sa nedotýkajte nebezpečných pohybujúcich sa častí, kým nebude stroj vypnutý a kým sa všetky nebezpečné pohybujúce
sa časti úplne nezastavia.
Žací nástroj môže po vypnutí motora ešte nejaký čas rotovať.
Pod pojmom odpojenie stroja od napájania sa myslí vypnutie stroja vypínačom a jeho odpojenie od zdroja napájania. V prípade
zariadení napájaných z elektrickej siete sa odpojenie uskutočňuje vytiahnutím zástrčky prívodného kábla zo sieťovej zásuvky a v
prípade zariadení napájaných akumulátorom odpojením akumulátora.
Stroj je potrebné odpojiť od napájania vždy v týchto prípadoch:
- obsluha má v úmysle sa od stroja vzdialiť,
- je nutné vyčistiť upchané otvory,
- pred uskutočnením kontroly alebo pred čistením stroja,
- pred prehliadkou, či stroj nie je poškodený v dôsledku nárazu do cudzieho predmetu,
- pred okamžitou kontrolou potom, ako stroj začne mať nadmerné vibrácie.
OBSLUHA VÝROBKU
Príprava vyžínača na prevádzku
Upozornenie! Pred akýmikoľvek montážnymi úkonmi alebo zoraďovaním je treba vyžínač odpojiť od napájania. Vyžínač napájaný
z elektrickej siete je treba odpojiť zo zásuvky, od vyžínača s akumulátorovým napájaním je potrebné odpojiť akumulátor.
Ak bude zistené akékoľvek poškodenie náradia, je treba vykonať jeho dôkladnú prehliadku a s náradím nepracovať skôr, kým
nebude toto poškodenie odstránené.
Montáž prednej rukoväti (II)
Rukoväť nasaďte na teleskopickú tyč a následne pomocou skrutky zaistite jej polohu.
Polohu rukoväti je treba zvoliť pokusne tak, aby bola prispôsobená telesnej konštitúcii obsluhy a terénu, v akom sa bude vyžínač
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
59
SK
používať. Poloha rukoväti musí umožňovať prácu rukami ohnutými v lakťoch a pri narovnanom chrbte. Súčasne musí garantovať
ničím neobmedzený pohyb vyžínačom v pracovnej rovine.
Montáž krytu žacieho nástroja (III)
Objímku pomocného kolieska nasaďte otvorom cez cievku na žaciu hlavu a skontrolujte, či po stlačení aretácie je možné objímkou
otáčať.
Kryt žacieho nástroja nasaďte otvorom cez cievku na žaciu hlavu a následne ho ku žacej hlave pripevnite pomocou skrutiek.
Na okraji krytu žacieho nástroja sa nachádza čepeľ, ktorá slúži na automatické skracovanie struny. Pred zahájením práce je
potrebné z nej demontovať krytku.
Zoraďovanie náradia
Okrem zoradenia polohy prednej rukoväti je na vyžínači možné nastaviť uhol žacej hlavy, dĺžku teleskopickej tyče, uhol natočenia
žacej hlavy a nastavenie pomocného kolieska.
Nastavenie uhla žacej hlavy je možné po stlačení tlačidla aretácie (IV) a následnom nastavení uhla hlavy na niektorú z hodnôt
uhlov, v ktorej je možné polohu hlavy zaistiť.
Nastavenie dĺžky teleskopickej tyče sa robí tak, že sa vyklopí zaisťovacia páčka (V), následne sa nastaví dĺžka tyče a nakoniec sa
zaisťovacia páčka opäť sklopí. Dĺžku teleskopickej tyče je možné plynule nastavovať v rozmedzí medzi krajnými obmedzovačmi
pohybu.
Nastavenie uhla natočenia žacej hlavy je možné po stlačení tlačidla aretácie (VI) a následnom nastavení uhla natočenia hlavy na
niektorú z hodnôt uhlov, v ktorej je možné polohu hlavy zaistiť.
Ak sa bude vyžínač používať na zvislé pristrihávanie okrajov trávnika (XV), je možné použiť pomocné koliesko, ktoré uľahčí vedenie vyžínača. Pri normálnom vodorovnom kosení trávy sa odporúča používať dištančný kryt. Pomocné koliesko a dištančný kryt
sa nachádzajú na náprotivných stranách objímky nasadenej na žacej hlave. Pre nastavenie polohy kolieska alebo krytu je treba
stlačiť aretáciu objímky (VII) a potom otočiť objímku tak, aby sa zvolený prvok po zaistení nachádzal v prednej časti vyžínača.
Výmena struny
Vyžínač je vybavený cievkou, ktorá automaticky odvíja strunu o niekoľko milimetrov po každom uvedení vyžínača do chodu.
Možné je aj ručné odvíjanie struny. Postupuje sa tak, že sa zatiahne za strunu vyčnievajúcu z cievky a následne sa stlačí tlačidlo
blokovania cievky (VIII). Každým stlačením dôjde ku odvinutiu struny o niekoľko milimetrov. Neodporúča sa odvíjať strunu na
väčšiu dĺžku než po čepeľ inštalovanú na kryte žacieho nástroja. Po uvedení vyžínača do chodu sa struna prečnievajúca za čepeľ
na kryte odsekne.
Ak nebude možné opísaným spôsobom strunu odvinúť, znamená to, že struna na cievke bola spotrebovaná a treba ju nahradiť
novou.
Pripravte si kus struny, ktorej dĺžka a priemer zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľke. Potom demontujte veko držiaka cievky
súčasným stlačením oboch zaisťovacích tlačidiel veka (IX). Cievku vyberte a očistite ju vrátane vnútrajška držiaka cievky.
Jeden z koncov struny upevnite do cievky jej prevlečením cez oko v cievke a zaviazaním (X). Strunu potom tesne naviňte na cievku v smere znázornenom šípkou na cievke. Pri navíjaní dbajte na to, aby sa závity struny nekrížili alebo nesplietli dohromady. Na
konci nechajte kúsok struny s dĺžkou niekoľkých centimetrov a ten prevlečte cez otvor v držiaku cievky (XI). Cievku namontujte do
držiaka cievky tak, aby šípka na cievke bola orientovaná rovnakým smerom ako šípka na kryte žacieho nástroja. Potom namontujte veko držiaka cievky a skontrolujte, či sa struna voľne odvíja, a to vyššie opísaným spôsobom pre skúšku ručného odvíjania.
Príprava pracoviska
Pred zahájením práce je treba pripraviť pracovisko. Označte nebezpečnú oblasť s polomerom najmenej 15 m okolo pracoviska,
do ktorej budú mať nepovolané osoby zakázaný prístup. Skontrolujte, či sa v okolí pracoviska nenachádzajú prekážky, s ktorými
by sa pri práci mohla obsluha alebo vyžínač dostať do kolízie.
Pripojenie vyžínača k napájaniu (XII)
Akumulátor zasuňte do osadenia v skrini vyžínača, a to kontaktmi orientovanými do vnútra vyžínača a nahor, až sa západky
akumulátora zaistia. Preverte, či sa akumulátor počas práce nemôže vysunúť.
Akumulátor sa odpája stlačením oboch západiek a následným vysunutím akumulátora zo skrine vyžínača.
Uvádzanie vyžínača do chodu a jeho zastavovanie
Skontrolujte, či je k vyžínaču pripojený akumulátor, či je z čepele na kryte žacieho nástroja demontovaná krytka a či sa žací nástroj
nedotýka žiadnej časti tela alebo iných predmetov.
Zaujmite postoj zabezpečujúci udržanie rovnováhy. Jednou rukou uchopte vyžínač za prednú rukoväť. Druhou rukou uchopte
vyžínač za zadnú rukoväť. Palcom stlačte tlačidlo aretácie vypínača a zvyšnými prstami stlačte vypínač. Tým sa vyžínač uvedie
do chodu.
Tlačidlo aretácie sa počas práce nemusí trvale držať.
Vyžínač sa zastavuje uvoľnením tlaku na vypínač. Žací nástroj môže po vypnutí motora ešte nejaký čas rotovať. Je zakázané
zastavovať rotujúci žací nástroj pritláčaním cievky o terén alebo iné predmety.
60
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
SK
Po úplnom zastavení žacieho nástroja je treba vyžínač odpojiť od napájania odpojením akumulátora. Potom vykonajte ošetrenie
a údržbu náradia.
Práca s vyžínačom
S náradím nepracujte pri nízkych otáčkach alebo počas štartovania.
Počas práce sa odporúča pohybovať vyžínačom z pravej strany doľava. Naopak koseniu pohybom z ľavej strany doprava je
potrebné sa vyhýbať. Pri tomto postupe nebude počas kosenia dochádzať k vyhadzovaniu zvyškov pokosenej trávy smerom na
obsluhu.
Je potrebné sa vyhýbať koseniu drevnatých rastlín a kríkov. Pri práci s vyžínačom v blízkosti stromov hrozí nebezpečenstvo
poškodenia ich kôry. Nárazy struny do kameňov, tehál, stien alebo iných podobných objektov môžu viesť ku veľmi rýchlemu
opotrebovaniu struny.
Je potrebné sa vyhýbať koseniu pravou hornou štvrtinou žacieho nástroja (XIII). Zabráni sa tým spätnému vrhu vyžínača smerom
na obsluhu v prípade zaseknutia žacieho nástroja pri práci.
Užitočné rady pre prácu
Pri práci je potrebné udržiavať rovnováhu a správny postoj. Mimoriadne opatrní buďte pri práci na šmykľavom, šikmom alebo
nerovnom teréne.
Pri práci je nutné žací nástroj sústavne sledovať. Kosenie na miestach, ktoré nie je pod vizuálnou kontrolou, nie je dovolené.
Pred zahájením práce je nutné vykonať dôkladnú prehliadku pracoviska, odstrániť z kosenej plochy všetky nežiaduce predmety
a zvyšky po predchádzajúcom kosení.
Pri práci robte pravidelné prestávky. Zariadenie pri práci emituje hluk a vibrácie, ktoré pôsobia na obsluhu náradia. Robenie
pravidelných prestávok a používanie osobných ochranných pracovných prostriedkov ako rukavice, chrániče sluchu a ochrana očí
môže obmedziť účinky zariadenia na kondíciu obsluhy.
Pracujte iba vtedy, ak ste zdraví a v dobrej kondícii. V prípade nevoľnosti, bolesti hlavy, porúch videnia (napr. zúžené zorné pole),
problémov so sluchom alebo závratov je nutné prácu so zariadením okamžite ukončiť.
Vysokú trávu je treba kosiť postupne zhora. Zníži sa tak riziko namotania pokosenej trávy na cievku so strunou.
Snažte sa kosiť trávu iba koncom struny. Zníži sa tak riziko namotania pokosenej trávy na cievku so strunou.
Ak dôjde počas práce k poškodeniu alebo deformácii akejkoľvek súčiastky alebo krytov vyžínača, je treba tieto súčiastky pred
zahájením ďalšej práce vymeniť alebo opraviť.
Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora
Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo poškodené. Zakazuje sa požívať chybnú alebo poškodenú nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj! Na nabíjanie akumulátorov je možné
používať iba nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj dodaný v rámci súpravy. Použitie iného sieťového zdroja môže spôsobiť vznik
požiaru alebo zničenie zariadenia. Nabíjanie akumulátora sa môže uskutočňovať iba v uzavretej, suchej miestnosti, zabezpečenej
pred vstupom nepovolaných osôb a najmä detí. Nabíjacia stanica a sieťový zdroj sa nesmú používať bez trvalého dozoru dospelej
osoby! Ak bude nevyhnutné opustiť miestnosť, v ktorej sa nabíjanie uskutočňuje, je potrebné odpojiť nabíjačku od elektrickej siete
vytiahnutím sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete. Ak by z nabíjačky unikal dym, podozrivý zápach a pod., je potrebné
okamžite vytiahnuť zástrčku nabíjačky zo zásuvky elektrickej siete!
Vŕtací skrutkovač sa dodáva s nenabitým akumulátorom; preto je potrebné pred zahájením práce akumulátor nabiť nižšie opísaným postupom pomocou sieťového zdroja a nabíjacej stanice, ktoré sú súčasťou súpravy. Akumulátory typu Li-Ion (lítium-iónové)
prakticky nevykazujú tzv. „pamäťový efekt”, čo dovoľuje akumulátor dobíjať v ľubovoľnom okamihu. Odporúča sa však akumulátor
vybiť pri normálnej práci a potom ho nabiť na plnú kapacitu. Ak však vzhľadom na charakter práce nie je možné zakaždým takto s
akumulátorom naložiť, potom je nutné to urobiť najmenej každých niekoľko alebo niekoľko desiatok pracovných cyklov. V žiadnom
prípade nie je dovolené vybíjať akumulátor skratovaním kontaktov, nakoľko by to spôsobilo jeho nevratné poškodenie! Rovnako
nie je dovolené kontrolovať stav nabitia akumulátora skratovaním kontaktov a sledovaním, či dochádza ku iskreniu.
Skladovanie akumulátora
Aby sa maximálne predĺžila životnosť akumulátora, je potrebné mu zaistiť zodpovedajúce podmienky skladovania. Akumulátor vydrží asi 500 cyklov „nabitie – vybitie”. Akumulátor je potrebné skladovať v rozsahu teplôt od 0 do 30 stupňov Celzia a pri relatívnej
vlhkosti vzduchu 50 %. Ak sa má akumulátor skladovať dlhší čas, je potrebné ho nabiť na cca 70 % kapacity. V prípade dlhšieho
skladovania je potrebné pravidelne raz za rok akumulátor dobiť. Nesmie sa dopustiť, aby došlo k úplnému vybitiu akumulátora,
nakoľko sa tým skracuje jeho životnosť a môže dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu.
Počas skladovania sa bude akumulátor v dôsledku zvodov postupne vybíjať. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty
skladovania. Čím vyššia teplota, tým je proces vybíjania rýchlejší. Pri nesprávnom skladovaní akumulátorov môže dôjsť k úniku
elektrolytu. V prípade úniku je potrebné vytečený elektrolyt zneškodniť pomocou neutralizačného prostriedku, v prípade vniknutia
elektrolytu do očí je potrebné oči prepláchnuť prúdom vody a následne neodkladne vyhľadať lekársku pomoc. Používanie náradia s poškodeným akumulátorom je zakázané.
Po uplynutí doby životnosti akumulátora je potrebné ho odovzdať do špecializovaného strediska zaoberajúceho sa zneškodňovaním odpadov tohto typu.
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
61
SK
Doprava akumulátorov
Lítium-iónové akumulátory sú podľa právnych predpisov považované za nebezpečné materiály. Používateľ náradia môže náradie
prepravovať s akumulátorom alebo samotné akumulátory pozemnou dopravou. Vtedy nemusia byť splnené dodatočné podmienky. V prípade, že bude ich preprava zverená tretím osobám (napríklad zásielka prostredníctvom kuriérskej firmy), je treba
postupovať podľa predpisov pre prepravu nebezpečných materiálov. Pred podaním zásielky na prepravu je nutné sa v tejto veci
spojiť s príslušne kvalifikovanou osobou.
Preprava poškodených akumulátorov je zakázaná. Na dobu prepravy je potrebné demontované akumulátory vybrať z náradia a
nechránené kontakty zaistiť napr. zalepením izolačnou páskou. Akumulátory sa musia v obale zaistiť tak, aby sa vnútri obalu v
priebehu prepravy nepohybovali. Je taktiež nutné dodržiavať národné predpisy týkajúce sa prepravy nebezpečných materiálov.
Nabíjanie akumulátora
Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné odpojiť nabíjaciu stanicu od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky elektrickej siete. Navyše je potrebné akumulátor a jeho kontakty očistiť od nečistôt a prachu pomocou mäkkej, suchej handričky.
Odpojte akumulátor od náradia.
Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjacej stanice (XIV).
Nabíjacia stanica má dve diódy – zelenú a červenú. Ich prostredníctvom je signalizovaný prevádzkový stav:
- červená dióda svieti – nabíjacia stanica je pripojená k napájaniu,
- zelená dióda svieti – akumulátor je nabitý,
- červená dióda svieti a zelená bliká – prebieha nabíjanie akumulátora,
- červená a zelená dióda blikajú súčasne – došlo k aktivácii tepelnej ochrany,
- červená dióda bliká – akumulátor je poškodený.
Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete.
Po ukončení nabíjania je treba vytiahnuť zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete.
Akumulátor vysuňte z nabíjacej stanice. Akumulátor sa musí vytiahnuť z nabíjacej stanice neodkladne po ukončení procesu nabíjania. Ak by sa akumulátor ponechal v nabíjacej stanici pripojenej k napájaniu, mohlo by dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu.
Nabíjacia stanica a/alebo akumulátor sa môžu počas nabíjania zohriať. Ide o normálny jav. V prípade nabíjania akumulátora v
prostredí s vysokou teplotou sa môže v nabíjačke aktivovať tepelná ochrana. Nabíjací proces sa vtedy preruší až do okamihu
vychladnutia elektronických systémov stanice. Po tom sa nabíjanie automaticky obnoví. Za takýchto podmienok sa doba nabíjania
akumulátora predĺži.
OŠETROVANIE, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE VÝROBKU
Upozornenie! Pred zahájením akýchkoľvek úkonov opísaných ďalej je treba odpojiť vyžínač od zdroja napájania. Náradie napájané z elektrickej siete je treba odpojiť zo zásuvky, od náradia s akumulátorovým napájaním je potrebné odpojiť akumulátor.
Po každom použití je nutné urobiť prehliadku fyzického stavu náradia so zvláštnym dôrazom na priechodnosť otvorov chladenia.
Tiež je treba skontrolovať spoje všetkých častí náradia. Prípadné uvoľnené skrutkové spoje sa musia dotiahnuť. Skontrolujte stav
žacieho nástroja. Kryt žacieho nástroja a cievku očistite od zvyškov trávy. V prípade, že bude zistené poškodenie krytu žacieho
nástroja a/alebo cievky, je nevyhnutné tieto súčiastky vymeniť, a to ešte pred zahájením ďalšej práce. Používanie vyžínača s
poškodeným krytom žacieho nástroja a/alebo cievkou je zakázané.
Skriňa náradia sa môže čistiť iba mäkkou suchou handričkou. Skriňu je treba očistiť od zvyškov trávy, oleja, mazadiel a iných
nečistôt. Náradie sa musí skladovať v suchej, uzavretej miestnosti, pričom musí byť odpojené od elektrickej siete.
Náradie sa musí skladovať na tienistých, suchých miestach s dobrým vetraním zabraňujúcim kondenzácii vodnej pary. Miesto
uskladnenia musí byť zaistené proti prístupu nepovolaných osôb a najmä detí. Počas skladovania musia byť žací nástroj a ostatné
čepele vždy chránené krytmi.
62
O
R
I
G
I
N
Á
L
N
Á
V
O
D
U
H
A TERMÉK JELLEMZŐI
Az akkumulátoros fűkasza gyepek nagy sebességgel forgó, műanyag húr segítségével történő, dekorációs formálására szolgál.
Tekintettel a fűkasza elektromos meghajtására, jóval halkabb, mint a robbanómotoros, és épületek közelében is alkalmazható.
Az akkumulátoros betáplálásnak köszönhetően a fűkaszát lehet olyan helyen is használni, ahol nincs hálózati áram. Az eszköz
helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért:
Az eszközzel történő munkavégzés megkezdése előtt el kell olvasni a használati utasítást, és meg kell őrizni.
Az eszköz nem rendeltetésszerű használata, a biztonsági előírások és a jelen utasítás be nem tartása miatt keletkező károkért
a szállító nem vállal felelősséget. Az eszköz nem rendeltetésszerű használata a felhasználó garanciához és kezességhez való
jogának elvesztését is maga után vonja.
A TERMÉK TARTOZÉKAI
A fűkaszát komplett állapotban szállítjuk, azonban az első használatba vétel előtt össze kell szerelni.
A fűkaszával együtt szállított tartozékok:
- a vágó elem védőburkolata
- első fogantyú
- akkumulátor
- akkumulátortöltő
- csőbilincs a segéd kerékkel
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter
Katalógusszám
Névleges feszültség
Vágás sebessége
Vágási hossz
Húrátmérő
A nejlonszál hossza az orsón
Elektromos védelmi osztály
Tömeg
Zajszint
- LpA (nyomás)
- LwA (teljesítmény)
Rezgés (hátsó fogantyú / első fogantyú)
Az akkumulátor típusa
Az akkumulátor kapacitása
Az akkumulátor energiája
Akkumulátortöltő
Bementi feszültség
Hálózati frekvencia
Névleges teljesítmény
Kimenti feszültség
Kimeneti áram
Töltési idő
Mértékegység
Érték
YT-85110
18 D.C.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[perc-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez
vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték
nélküli berendezésekre vonatkozik.
MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
Munkahely
A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai
lehetnek
Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környezetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak.
E
R
E
D
E
T
I
U
T
A
S
Í
T
Á
S
63
H
Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti
a munkaeszköz feletti uralmát is.
Elektromos biztonság
Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót.
Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az
aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát.
Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli
az áramütés kockázatát.
Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe belekerülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására,
a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles
peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát.
A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító
használatával csökken az áramütés kockázata.
Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszültség elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni. Az RCD használata csökkenti az elektromos áramütés
veszélyét.
Személyvédelem
Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt,
illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet.
Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek:
védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.
Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig
bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor
benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.
A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb tárgyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet.
Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetekben ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.
Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az
elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe.
Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére.
Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.
Elektromos berendezés használata
Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő
munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet.
Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud
szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.
A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzatból. Ez lehetővé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését.
Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem kiképzett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet.
Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó részeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az
elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok
balesetnek okozója.
A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben
lehet irányítani.
Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A berendezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját figyelembe véve használja. A berendezések nem
rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.
Javítások
Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja
az elektromos berendezés biztonságos munkáját.
64
E
R
E
D
E
T
I
U
T
A
S
Í
T
Á
S
H
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A berendezés komoly sérülések okozója lehet. Figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást. Ismerje meg, hogyan kell helyesen
tartani, kezelni, karbantartani és leállítani a gépet. Ismerje meg minden vezérlő elem helyes kezelését.
A gépet nem kezelhetik gyermekek, valamint fizikai, érzékelési és értelmi képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok,
akik nem rendelkeznek kellő ismerettel és tapasztalattal, illetve olyanok, akik nem olvasták el a gép kezelésére vonatkozó használati utasítást. A helyi előírások korlátozhatják a gépkezelő korát.
Ne tegye ki a gépet csapadék hatásának.
A kábelt tartsa távol a vágóelemtől. Üzem közben a kábel el lehet rejtve a fűben, ezért fennáll a lehetősége a véletlen elvágásának.
Kizárólag a gyárt által előirányzott tartozékot, műanyag húrt tartalmazó spulnit, használja. Ne használjon más felszerelést, csak
amit agyártó előirányzott, mint például késeket, vágótárcsát, vagy vágólánccal ellátott tárcsát. Ne helyettesítse a húrt fémdróttal
vagy kötéllel. Más, a megadottól eltérő felszerelés használata komoly veszélyt forrása lehet a gép kezelőjére vagy kívülálló személyekre nézve. A vágóelem és a védőburkolat felszerelése előtt, győződjön meg róla, hogy azok hibátlanok, nem repedtek, vagy
nincsenek eldeformálódva. Győződjön meg róla, hogy a spulnin van legalább 1 m húr.
Munka közben előfordulhat, hogy tárgyakat dob ki a kezelő és kívülálló személyek irányába. A kezelő vagy az üzemeltető felelős
a balesetekért, illetve más személyek vagy a környezetet veszélyeztetéséért. Ne dolgozzon az ollóval, ha a közelben kívülálló
személyek, főként gyermekek és állatok vannak. A munkahely körül egy legalább 15 m sugarú biztonsági övezetet kell kijelölni.
A foganatosított biztonsági intézkedések, és a gép biztonságos szerkezete ellenére mindig keletkezik maradék veszély. Ezért
műszaki és kiegészítő védőeszközöket kell használni.
Mindig vegyen fel szem és arcvédőt, ez védi a szemet, az arcot és a légutakat a munka közben keletkező portól és a kirepülő
tárgyaktól. Mindig vegyen fel megfelelő, a testhez simuló védőruhát. Kizárólag hosszúszárú nadrágot viseljen. Ne hordjon laza
ruházatot, sem ékszert, amit a gép mozgó alkatrészei bekaphatnak. Vegyen fel védőkesztyűt és fülvédőt. Vegyen fel csúszásgátló
talpú védőcipőt. Ne dolgozzon mezítláb vagy szandálban.
A berendezést rendszeres időközönként felül kell vizsgálni a használati utasítás további részében található információk szerint.
Ez hatékonyabb és biztonságosabb munkavégzést tesz lehetővé.
Munka közben fülvédőt kell viselni. A túlzott zaj tartós halláskárosodást okozhat.
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező hulladékok veszélyt jelenthetnek a szemre.
Meg kell ismerni, hogyan lehet leállítani a gépet váratlan helyzetekben.
Használat előtt mindig ellenőrizni kell, hogy a vágó elemek, csavarok és más alkatrészek nem elhasználtak vagy sérültek-e. Az
elhasználódott alkatrészeket ki kell cserélni a munka megkezdése előtt. Azt is ellenőrizni kell, hogy a csavarkapcsolatok nem
lazultak-e ki. A kilazult csavarokat meg kell húzni.
A géppel végzett munka közben ne dőljön meg, és folyamatosan tartsa meg az egyensúlyát. Mindig biztosan álljon a talpán, és
menjen, soha ne fusson. Domboldal kaszálása közben mindig a lejtőre merőlegesen kell közlekedni, soha nem a lejtő mentén.
Soha ne érjen a veszélyes, mozgó alkatrészekhez, mielőtt lekapcsolja a gépet a tápfeszültségről, és minden veszélyes, mozgó
alkatrész meg nem áll.
A motor leállítása után a vágó elem még egy ideig forog.
A gép áramtalanítása azt jelenti, hogy kikapcsolja a kapcsolóval, és leválasztja az áramforrásról. Ki kell húzni a dugaszt a hálózati
dugaszolóaljzatból, ha a berendezés a hálózatról van betáplálva, vagy le kell csatlakoztatni az akkumulátort, ha a betáplálás
akkumulátorról történik.
Mindig le kell választani a gépet a tápfeszültségről, ha:
- a kezelő elhagyja a gépet,
- az eltömődések elhárításakor,
- ellenőrzés és tisztítás előtt,
- a szemrevételezés előtt, hogy a gép nem sérült-e meg, ha idegen tárgyba ütközött,
- az azonnali ellenőrzés előtt, azután, hogy a gép elkezd túlzottan remegni.
A TERMÉK KEZELÉSE
A fűkasza előkészítése a munkavégzéshez
Figyelem! Bármilyen szerelési és beállítási művelet előtt a fűkaszát áramtalanítani kell. A hálózatról betáplált fűkaszát ki kell húzni
a dugaszolóaljzatból, az akkumulátorról betápláltnál le kell csatlakoztatni az akkumulátort.
El kell végezni az eszköz szemlézését, és ha bármilyen hiba észlelhető rajta, nem szabad megkezdeni a munkát, amíg azt el
nem hárítják.
Az első fogantyú felszerelése (II)
A fogantyút át kell dugni a hálózati kábel védőburkolatán, majd a helyzetét rögzíteni kell a csavarral.
A fogantyú helyzetét tapasztalati úton kell megválasztani, hozzáigazítva a gépkezelőhöz, valamint a terephez, ahol a fűkaszát
használni fogják. A fogantyú helyzetének lehetővé kell tennie, hogy a munkát hajlított könyökkel és egyenes háttal lehessen
használni. Biztosítania kell a fűkasza szabad mozgását a munka síkjában.
E
R
E
D
E
T
I
U
T
A
S
Í
T
Á
S
65
H
A vágó elem védőburkolatának felszerelése (III)
A segédkerék bilincsének furatát át kell dugni a spulnin, és ellenőrizni kell, hogy a retesz megnyomása után a bilincs el tud-e
fordulni.
A védőburkolat furatát át kell dugni a spulnin, majd a csavarral rögzíteni kell a védőburkolatot a vágófejen.
A védőburkolat szélénél van egy penge, ami a húr automatikusan kurtítására szolgál. A munka megkezdése le kell venni róla a
pengevédőt.
Beállítási műveletek
Az első fogantyú helyzetének beállításán kívül a fűkaszán be lehet állítani a vágófej hajlásszögét is, a vágófej elfordításának
szögét, valamint a segédkerék helyzetét is.
A vágófej szögét úgy lehet beállítani, hogy megnyomja a retesz gombját (IV), majd beállítja a fejet az egyik olyan szögbe, amelyben rögzíteni lehet a fej helyzetét.
A kábel védőburkolat hosszának beállításához meg kell húzni a retesz (V) karját, majd be kell állítani a védőburkolat hosszát, és
be kell szorítani a retesz karját. A védőburkolat hossza folyamatosan állítható a határolók közötti tartományban.
A vágófej szögét úgy lehet beállítani, hogy megnyomja a retesz gombját (VI), majd beállítja a fejet az egyik olyan szögbe, amelyben rögzíteni lehet a fej helyzetét.
Ha a fűkaszát szél függőleges vágásához használják (XV), lehet használni a segédkereket, ami megkönnyíti a fűkasza vezetését.
Normál, vízszintes síkú fűnyíráskor ajánlott használni a távtartó burkolatot. A segéd kerekek és a védőburkolat a bilincs ellenkező
oldalán találhatók, a vágófej körül. A kerék vagy a védőburkolat beállításához meg kell nyomni a bilincs reteszének gombját (VII),
majd el kell fordítani a bilincset úgy, hogy a kiválasztott elem legyen rögzítve a fűkasza elejénél.
A vágóhúr cseréje
A fűkaszát felszerelték egy spulnival, ami minden beindításkor automatikusan leteker néhány milliméter húrt. A húrt kézzel is
le lehet bontani. Ehhez meg kell húzni a spulniból kiálló húrdarabot, majd meg kell nyomni a spulni reteszének gombját (VIII).
Minden megnyomáskor letekeredik néhány milliméter húr. Nem ajánlott annál hosszabb húrt lehúzni, ami ahhoz elég, hogy elérje
a védőburkolaton lévő pengét. A fűkasza beindítása után a pengén túl kiálló húr le lesz vágva.
Ha már nem lehet több húrt lehúzni, az azt jelenti, hogy a spulnin lévő húr elfogyott, és ki kell cserélni a húrt.
Elő kell készíteni a táblázatban megadott hosszúságú és vastagságú húrt. Majd le kell szerelni a spulni védőburkolatát, a fedél
reteszének mindkét gombját egyszerre megnyomva (IX). Ki kell húzni a spulnit, majd meg kell takarítani, a spulni védőburkolatának belsejével együtt.
A húr egyik végét a spulnihoz kell rögzíteni, átdugva a spulniban lévő szemen, és megkötve (X). Majd a maradék húrt szorosan
tekerje fel a spulnira a spulnin lévő nyíl által mutatott irányban. A feltekerés közben kerülni kell, hogy a húr kereszteződjön,
és összegabalyodjon. Hagyjon egy néhány centiméteres darabot, és fűzze át a spulni védőburkolatának furatán (IX). A spulnit
szerelje tegye be a spulni védőburkolatába, úgy, hogy a spulnin lévő nyíl ugyanabba az irányba mutasson, mint a vágóelem
védőburkolatán levő nyíl. Majd szerelje fel a spulni védőburkolatának fedelét, és ellenőrizze, hogy a húr szabadon kibomlik-e a
fentebb leírt, manuális próba során.
Felkészülés a munkavégzésre
A munka megkezdése előtt elő kell készíteni a munkahelyet. Ki kell jelölni egy legalább 15 m sugarú, biztonsági zónát a munkahely körül, ahova kívülállók nem léphetnek be. Győződjön meg róla, hogy a munkahely körül nincsenek akadályok, amelyekbe a
kezelő vagy a fűkasza beleütközhet munka közben.
A fűkasza csatlakoztatása a tápfeszültséghez (XII)
Az akkumulátort be kell dugni a csatlakozóba, érintkezőkkel a fűkasza belseje felé és felfelé irányítva, egészen addig, amíg csatok
be nem kattannak. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor nem esik-e ki önmagától munka közben.
Az akkumulátort kivételéhez meg kell nyomni a két rögzítő csatot, majd ki kell húzni az akkumulátort a fűkasza házából.
A fűkasza beindítása és leállítása
Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor csatlakoztatva lett a fűkaszához, és a vágóelemek nem érnek semmilyen testrészéhez,
vagy valamilyen tárgyhoz.
Vegyen fel egyensúlyt biztosító testhelyzetet. Egyik kezével ragadja meg az első fogantyút. A másik kezével fogja meg a hátsó
fogantyút. A hüvelyk ujjával nyomja meg a kapcsoló reteszét, a többi ujjával nyomja meg a kapcsolót, amire a fűkasza beindul.
Munka közben nem szükséges a reteszt tartani.
A gép kikapcsol, ha elengedi a kapcsolót. A motor leállása után a vágóelem még egy ideig foroghat. Tilos a vágóelemet úgy
megállítani, hogy a spulnit a földhöz vagy más tárgyhoz nyomja.
A sövényvágó teljes leállása után, az akkumulátor lecsatlakoztatásával áramtalanítani kell a fűkaszát. Majd meg kell kezdeni a
karbantartást.
66
E
R
E
D
E
T
I
U
T
A
S
Í
T
Á
S
H
A fűkasza üzemelése
Nem szabad megengedni, hogy a gép alacsony fordulatszámokon vagy a beindítás közben dolgozzon.
Ajánlatos a bozótirtót munka közben jobbról balra mozgatni. És kerülni kell a működő kasza balról jobbra történő mozgatását. Ez
lehetővé teszi, hogy a kezelő elkerülje a vágás közben kidobott, levágott fűmaradékokat.
Kerülni kell bokrok és cserjék vágását. A fa közelében működő bozótirtó megsértheti a kérget. Ha a damil kőbe, téglába, falba
vagy más hasonló tárgyba ütközik, az a damil nagyon gyors elhasználódásához vezethet.
Kerülni kell a vágást a penge jobb felső negyedével (XIII). Ez megelőzi, hogy a fűkasza visszarúgjon a kezelő irányába, ha a kés
megszorul munka közben.
Munka közben hasznos tanácsok
Munka közben ügyelni kell az egyensúlyra és a helyes testtartásra. Különösen ügyeljen a síkos, ferde vagy nem sima padlózatra
munka közben.
Munka közben állandóan figyelni kell a vágóelemet. Nem szabad olyan helyen vágni, amit nem lát.
A munka megkezdése előtt alaposan fel kell mérni a munkahelyet, el kell távolítani a laza ágakat, és az élőző vágás utáni maradékokat.
Munka közben rendszeresen szünetet kell tartani. A berendezés munka közben zajos és rezeg, ami hat a gép kezelőjére. Ha
rendszeres szüneteket tart, és egyéni védőfelszereléseket használ, mint pl. védőkesztyűt, fülvédőt és a szemet védő eszközt, az
lehetővé teszi, hogy a berendezés kevésbé hasson a kezelő kondíciójára.
Csak jó fizikai és lelki állapotban kezdjen dolgozni. Amennyiben émelyeg, fáj a feje, látászavarai vannak (pl. beszűkül a látótere),
hallásproblémái vannak, megszédül, azonnal abban kell hagyni a munkát a berendezéssel.
A magas füvet fokozatosan kell vágni, felülről. Ez csökkenti a veszélyét, hogy a levágott fű feltekeredjen a húrt tartalmazó spulnira.
Igyekezzen a füvet csak a húr végével vágni. Ez csökkenti a veszélyét, hogy a levágott fű feltekeredjen a húrt tartalmazó spulnira.
Ha a beékelődéskor a penge vagy a védőburkolat bármelyik eleme megsérül, vagy eldeformálódik, ki kell cserélni, vagy meg kell
javítani, mielőtt újra elkezdi a munkát.
Az akkumulátor töltésének biztonsági ajánlásai
Figyelem! A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a tápegység teste, a hálózati vezeték és a dugasz nem repedt
vagy sérült-e. Tilos hibás vagy sérült dokkolót vagy tápegységet használni! Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készletben
szállított dokkoló állomást és töltőt szabad használni. Más tápegység használata tüzet okozhat, vagy tönkreteheti a készüléket.
Az akkumulátort kizárólag zárt, száraz, illetéktelen személyek, főként gyerekek elől elzárt helyiségben lehet tölteni. Nem szabad
az dokkoló állomást és a tápegységet felnőtt személy állandó felügyelete nélkül tölteni. Amennyiben el kell hagyni a helyiséget,
ahol az akkumulátor töltése folyik, a töltőt le kell kapcsolni az elektromos hálózatról a tápegység kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból. Amennyiben a töltő füstöl, gyanús szaga van stb., azonnal ki kell húzni a töltő dugaszát az elektromos hálózat
dugaszolóaljzatából.
A fúró-csavarhúzót töltetlen akkumulátorral szállítjuk, ezért a munkavégzés megkezdése előtt az alábbiakban leírtak szerint fel
kell tölteni a készletben található tápegység és dokkoló állomás segítségével. A Li-Ion (lítium - ion) akkumulátorok nem mutatnak
un. „emlékező effektust”, ami azt jelenti, hogy bármikor lehet tölteni őket. Ajánlott azonban az akkumulátor kimerítése normál
üzemben, majd ezután feltölteni teljes kapacitásig. Ha a munka jellege miatt nem lehet minden alkalommal így eljárni az akkumulátorral, akkor minden néhány, tízegynéhány ciklus után kell ezt tenni. Semmi esetben sem szabad az akkumulátort a pólusok
rövidre zárásával kisütni, mivel ez a visszafordíthatatlan tönkremenetelét okozza. Ugyancsak nem szabad az akkumulátor töltöttségét a pólusok rövidre zárásával és szikráztatással ellenőrizni.
Az akkumulátorok tárolása
Az akkumulátor élettartama meghosszabbításának érdekében biztosítani kell a megfelelő tárolási körülményeket. Az akkumulátor
körülbelül 500 „feltöltés – kimerítés” ciklust bír ki. Az akkumulátort 0-30°C hőmérsékleten, 50% relatív légnedvesség-tartalom
mellett kell tárolni. Az akkumulátor hosszabb tárolásához azt kb. 70%-ra fel kell tölteni. Hosszabb tárolás esetén, időközönként,
évente egyszer, fel kell tölteni az akkumulátort. Nem szabad megengedni az akkumulátor túlzott kimerülését, mivel ekkor csökken
az élettartama, és visszafordíthatatlan károsodást szenvedhet.
Tárolás közben az akkumulátor fokozatosan kimerül, tekintettel kisülésére. A önkisülés folyamata a tárolási hőmérséklettől függ,
minél magasabb a hőmérséklet, annál gyorsabb a kimerülés folyamata. Helytelen tárolás esetén az akkumulátorból kifolyhat az
elektrolit. Az elektrolit kifolyása esetén semlegesítő szerrel kell kezelni a kifolyt folyadékot, amennyiben az elektrolit a szembe kerül,
a szemet bő vízzel ki kell mosni, azután azonnal orvoshoz kell fordulni. Tilos a berendezést sérült akkumulátorral használni.
Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni.
Az akkumulátorok szállítása
A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak. Az eszköz használója szállíthatja az akkumulátort tartalmazó eszközt, illetve magát csak az akkumulátort szárazföldi úton. Ekkor nem kell plusz feltételeket teljesíteni. Ha
a szállítást harmadik személyre bízza (például futárcéggel küldi), a veszélyes anyagokra vonatkozó előírások szerint kell eljárni.
Feladás előtt a kompetens személlyel fel kell venni ebben az ügyben.
Tilos sérült akkumulátorokat szállítani. A szállítás idejére a leszerelt akkumulátort ki kell venni az eszközből, a szabadon lévő
érintkezőket pedig le kell védeni, pl. le kell ragasztani szigetelő szalaggal. Az akkumulátorokat a csomagolásban úgy kell levédeni,
E
R
E
D
E
T
I
U
T
A
S
Í
T
Á
S
67
H
hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban. Be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó, az országos
előírásokat is.
Az akkumulátor töltése
Figyelem! Töltés előtt a töltő tápegységét, le kell választani az elektromos hálózatról a dugasz kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból. Ezen kívül egy puha, száraz ronggyal meg kell tisztítani az akkumulátort és az érintkezőit a kosztól és a portól.
Vegye le az akkumulátort a szerszámról.
Tolja be az akkumulátort a töltő fészkébe (XIV).
A töltőn két dióda van, egy zöld és egy vörös. Ezek jelzik az üzemállapotot:
- a vörös dióda világít – akkumulátortöltő csatlakoztatva van a tápfeszültségre,
- zöld dióda világít – az akkumulátor fel van töltve,
- a vörös dióda világít, a zöld villog – az akkumulátor töltődik,
- a vörös és zöld dióda egyszerre villog – működésbe lépett a hővédelem,
- vörös dióda villog - az akkumulátor hibás,
Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába.
A töltés befejezése után, húzza ki a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.
Csúsztassa ki az akkumulátort az akkumulátortöltő vezetősínéből. Az akkumulátort a töltési folyamat befejeződése után azonnal
ki kell venni. Az akkumulátor bennhagyása a tápfeszültségre kötött töltőben, végérvényes tönkremenetelét okozhatja.
A töltő és/vagy az akkumulátor felmelegedhet töltés közben. Ez normális jelenség. Ha az akkumulátor töltése magas hőmérsékletű környezetben történik, a töltőben bekapcsolódhat a hővédelem. A töltés folyamata megszakad, mindaddig, amíg a töltő
elektromos áramkörei kihűlnek, ami után automatikusan újraindul. Ilyen esetben a töltés ideje meghosszabbodik.
A TERMÉK KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA
Figyelem! Az alábbiakban leírt bármelyik művelet végrehajtása előtt áramtalanítani kell a fűkaszát. A hálózatról betáplált fűkaszát
ki kell húzni a dugaszolóaljzatból, az akkumulátorról betápláltnál le kell csatlakoztatni az akkumulátort.
Minden használat után meg kell vizsgálni a fűkasza állapotát, különös tekintettel a szellőző nyílások átjárhatóságára.
Ellenőrizni kell a fűkasza összes elemének elhelyezkedését. Az esetleges kilazult csavarkapcsolatokat meg kell húzni. Ellenőrizni
kell a vágóelem állapotát. A vágóelem védőburkolatát és spulnit meg kell tisztítani a fűmaradéktól. Ha azt veszi észre, hogy a
vágóelem védőburkolata és/vagy a spulni megsérült, ki kell őket cserélni, mielőtt folytatja a munkát. Tilos a fűkaszát használni, ha
elromlott a vágóelem és/vagy a spulni védőburkolata.
A berendezés házát egy puha, száraz ronggyal kell tisztítani. A házat meg kell tisztítani a maradék fűtől, olajtól, kenőanyagtól és
egyéb szennyeződéstől. A fűkaszát zárt, száraz, jól szellőztetett helyiségben kell tárolni, leválasztva az elektromos hálózatról.
A berendezést árnyékos, száraz és megfelelően szellőztetett helyen kell tárolni, ami megelőzi a vízpára lecsapódását. Tároló
helynek kívülállók, különösen gyermekek számára elzárva kell lennie. A tárolás közben a pengéket mindig védőburkolattal kell
védeni.
68
E
R
E
D
E
T
I
U
T
A
S
Í
T
Á
S
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Motocositoarea cu acumulator pentru iarbă este destinată pentru formarea decorativă a spaţiilor verzi cu firul din plastic care
se roteşte cu viteză ridicată. Datorită faptului că este alimentată cu curent funcţionarea este mult mai silenţioasă decât în cazul
uneltei cu motor cu combustie, poate fi folosită pentru tăiat şi în apropierea clădirilor. Datorită alimentării cu curent motocositoarea
permite lucrul în locuri care nu sunt disponibile pentru produsele alimentate de la reţeaua de curent. Funcţionarea corectă, fiabilă
şi în condiţii de siguranţă a uneltei depinde de exploatarea corespunzătoare, de aceea:
Înainte de a începe utilizarea aparatului citiţi în întregime instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru uz ulterior.
Furnizorul nu este responsabil pentru daunele apărute în urma utilizării necorespunzătoare a uneltei cu destinaţia, nerespectării
normelor de siguranţă şi a recomandărilor din aceste instrucţiuni. Utilizarea uneltei în mod neconform cu destinaţia, de asemenea
duce la pierderea drepturilor utilizatorului la garanţie.
DOTAREA PRODUSULUI
Motocositoarea este livrată complet, dar înainte de prima utilizare necesită montaj.
Împreună cu motocositoarea sunt livrate:
- carcasa piesei de tăiere
- mânerul anterior
- acumulatorul
- staţie de încărcare
- inelul cu roata auxiliară
DATE TEHNICE
Parametru
Număr de catalog
Tensiune nominală
Viteza de tăiere
Lungimea de tăiere
Diametrul firului
Lungimea firului pe bobină
Clasa de protecţie electrică
Masa
Nivel de zgomot
- LpA (presiune)
- LwA (putere)
Vibraţii (mâner spate / mâner faţă)
Tip de acumulator
Volum de acumulator
Energie acumulator
Staţia de încărcare
Tensiune de intrare
Frecvenţa de reţea
Putere nominală
Tensiune de ieşire
Curent de ieşire
Durată de încărcare
Unitate de măsură
Valoare
YT-85110
18 d.c.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
CONDITII GENERALE DE SECURITATE
ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.
Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu
energie prin cablu cât şi cele fără cablu.
TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
Locul de lucru
Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fie bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insuficientă pot fi pricina accidentelor.
Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide
I
N
S
T
R
U
C
Ţ
I
U
N
I
O
R
I
G
I
N
A
L
E
69
RO
inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui
incendiu.
Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi,
deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.
Securitatea electrică
Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este interzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul electrocutării.
Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc
împământat măreşte riscul electrocutării.
Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala,
care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.
Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu
trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu
uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării.
In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuinţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.
În cazul în care nu puteţi evita să utilizaţi unealta electrică într-un mediu umed, drept protecţie împotriva tensiunii electrice trebuie să utilizaţi un dispozitiv cu curent diferenţial (RCD). Utilizarea RCD scade riscul de electrocutare.
Securitatea personală
Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau
sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a
corpului.
Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de protejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul
leziunilor serioase ale corpului tău.
Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifică totdeauna dacă
întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice
atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea
ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.
Păstrează-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula
electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.
Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu
le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în
mişcare ale sculei.
Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect. Utilizarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.
Utlizarea sculei electrice
Nu supra încărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei corespunzătoare lucrului respectiv, asigură eficienţă şi siguranţă în timpul lucrului.
Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifica utilizând întrerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat.
Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula
electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.
Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în
ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat.
Scula trebuie să fie întreţinută corespunzător. Verifică dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare.
Verifică desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el
trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespunzătoare.
Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă
controlată în timpul lucrului.
Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia
lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au
fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.
Reparaţiile
Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest
fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.
70
I
N
S
T
R
U
C
Ţ
I
U
N
I
O
R
I
G
I
N
A
L
E
RO
INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ
Aparatul poate provoca leziuni grave. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Luaţi la cunoştinţă modul corect de prindere, utilizare, mentenanţă, pornire şi oprire a aparatului. Luaţi la cunoştinţă modul corect de operare a tuturor pieselor de control.
Aparatul nu este destinat pentru a fi operat de către copii şi persoane cu capacitate fizică, senzorică sau mentală limitată, de
persoane fără experienţă şi cunoştinţe, sau de către persoane care nu au citit instrucţiunile de utilizare referitoare la utilizarea
aparatului. Legislaţia locală poate limita vârsta operatorului.
Nu expuneţi aparatul la acţiunea factorilor atmosferici.
Ţineţi cablul departe de piesa de tăiere. Pe durata utilizării cablul poate fi ascuns în crengi, aşadar există posibilitatea de defectare
sau tăiere accidentală.
Utilizaţi doar accesoriile prevăzute de producător: bobina cu fir din plastic. Nu utilizaţi alte accesorii decât cele prevăzute de producător, de exemplu discuri cu cuţite sau discuri dotate cu lanţ de tăiere. Nu înlocuiţi firul cu sârmă de metal sau sfoară. Utilizarea
altor echipamente decât cele enumerate poate provoca pericole grave de siguranţă pentru operator sau persoanele străine. Înainte de montajul piesei pentru tăiat şi a carcasei verificaţi dacă nu sunt defecte, nu prezintă fisuri, nu sunt îndoite. Verificaţi dacă
pe bobina cu fir se află cel puţin 1 metru de fir.
În timpul lucrului există pericolul de aruncare a obiectelor în direcţia operatorului şi a persoanelor străine. Operatorul este responsabil de accidente sau de pericolele existente pentru alte persoane sau mediu. Nu lucraţi cu aparatul atunci când în apropiere
se află persoane străine, în special copii şi animale. Înainte de lucru delimitaţi o zonă de siguranţă cu raza de cel puţin 15 metri
de la locul de lucru.
În pofida măsurilor de siguranţă întreprinse pe durata proiectării şi construcţiei aparatului mereu rămâne riscul rezidual. De aceea
trebuie să utilizaţi măsurile tehnice şi auxiliare de siguranţă.
Purtaţi mereu protecţie oculară şi a feţei, ceea ce protejează ochii, faţa şi căile aeriene împotriva prafului şi obiectelor aruncate în
timpul lucrului. Purtaţi mereu îmbrăcăminte de protecţie adecvată şi cât mai strâmtă. Purtaţi doar pantaloni lungi. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii care pot fi prinse de către piesele în mişcare din unealtă. Purtaţi mănuşi de protecţie şi protecţie auditivă. Purtaţi
încălţăminte de protecţie cu talpă antiderapantă, nu lucraţi cu picioarele goale sau în sandale.
Aparatul trebuie supus mereu unor inspecţii în conformitate cu informaţiile din continuarea instrucţiunilor. Acest lucru permite
lucrul mai eficient şi mai sigur.
În timpul lucrului utilizaţi protecţie auditivă. Expunerea la zgomotul excesiv poate duce la afectarea durabilă a auzului.
Purtaţi ochelari de protecţie. Deşeurile formate în timpul lucrului pot duce la apariţia pericolului de rănire a ochilor.
Luaţi la cunoştinţă instrucţiunile de oprire a aparatului în cazuri de urgenţă.
Înainte de utilizare verificaţi mereu dacă elementul de tăiere, şuruburile, carcasele şi alte piese nu sunt uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi piesele uzate înainte de a începe lucrul. Verificaţi dacă conexiunile cu şuruburi nu s-au desfăcut. Înfiletaţi şuruburile.
Pe durata lucrului cu aparatul nu vă înclinaţi şi menţineţi tot timpul echilibrul. Apăsaţi ferm pe pante şi mergeţi, nu alergaţi. În cazul
în care cosiţi pe pante deplasaţi-vă pe diagonala pantei, niciodată de-a lungul acesteia.
Nu atingeţi niciodată piesele mobile neprotejate înainte de a decupla aparatul de la sursa de curent şi înainte de oprirea totală a
tuturor pieselor mobile periculoase.
Piesa de tăiere se roteşte încă un anumit timp după oprirea motorului.
Decuplarea aparatului de la sursa de curent constă în oprirea aparatului cu comutatorul şi decuplarea de la sursa de alimentare.
Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză în cazul motocositoarelor alimentate de la reţeaua de curent sau scoateţi
acumulatorul în cazul motocositoarelor alimentate cu acumulatorul.
Trebuie să decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare de fiecare dată când:
- operatorul pleacă de lângă aparat,
- eliminaţi blocajele orificiilor,
- înainte de verificare sau curăţare,
- înainte de inspecţie dacă aparatul nu este deteriorat după lovirea unui obiect străin,
- înainte de verificarea imediată după ce aparatul începe să vibreze excesiv.
OPERAREA PRODUSULUI
Pregătirea motocositoarei pentru utilizare
Atenţie! Înainte de toate activităţile de montaj şi de ajustare trebuie să decuplaţi motocositoarea de la sursa de curent. Motocositoarea alimentată de la reţeaua de curent trebuie decuplată de la priză, iar în cazul motocositoarei alimentată cu acumulator
trebuie decuplat acumulatorul.
Inspectaţi unealta, dacă observaţi orice defecţiuni nu începeţi să lucraţi cu unealta până la eliminarea defecţiunilor.
Montajul mânerului anterior (II)
Treceţi mânerul prin carcasa cablurilor de alimentare, iar apoi blocaţi poziţia acestuia cu şurubul.
Selectaţi poziţia mânerului în mod experimental, ajustaţi în funcţie de condiţiile fizice ale operatorului şi ale terenului în care va fi
utilizată motocositoarea. Poziţia mânerului trebuie să permită lucrul cu braţele îndoite la nivelul coatelor şi cu spatele drept. De
asemenea trebuie să asigure libertatea de mişcare cu motocositoarea pe planul de lucru.
I
N
S
T
R
U
C
Ţ
I
U
N
I
O
R
I
G
I
N
A
L
E
71
RO
Montajul carcasei piesei de tăiere (III)
Introduceţi orificiul inelului roţii auxiliare prin bobină şi verificaţi dacă inelul se roteşte după ce apăsaţi blocada.
Introduceţi orificiul inelului de fixare a carcasei prin bobină, iar apoi montaţi carcasa pe capul de tăiere cu şuruburi
Pe marginea carcasei se află tăişul care scurtează automat firul. Înainte de a începe lucrul trebuie să demontaţi carcasa acestuia.
Activităţi de ajustare
În afară de ajustarea poziţiei mânerului frontal, motocositoarea permite setarea unghiului capului de tăiere, lungimii carcasei
cablurilor de alimentare, unghiului de rotire a capului şi ajustarea roţii auxiliare.
Ajustarea unghiului capului de tăiere se efectuează după apăsarea butonului blocadei (IV), iar apoi setaţi unghiul capului la unul
dintre unghiurile la care se poate bloca poziţia capului.
Pentru a ajusta lungimea carcasei firelor trageţi leviera blocadei (V), iar apoi ajustaţi lungimea carcasei şi apăsaţi leviera de
blcoare. Puteţi ajusta lin lungimea carcasei în intervalul între limitatoarele de mişcare.
Pentru a ajusta unghiul de rotire a capului de tăiere apăsaţi butonul de blocare (VI), iar apoi setaţi unghiul de rotire a capului la
unul dintre unghiurile în care poate fi blocat capul de tăiere.
Atunci când utilizaţi motocositoarea pentru a efectua tăieturi pe margine pe verticală (XV), puteţi folosi roţile auxiliare care facilitează deplasarea motocositoarei. Atunci când tăiaţi iarbă în mod obişnuit pe orizontală vă recomandăm să utilizaţi carcasa de
distanţare. Roata auxiliară şi carcasa se află pe părţile opuse ale inelului situat în jurul capului de tăiere. Pentru a ajusta roţile
sau carcasa trebuie să apăsaţi blocada inelului (VII), iar apoi rotiţi inelul astfel încât piesa selectată să fie blocată în faţa motocositoarei.
Schimbarea firului
Motocositoarea este dotată cu bobină care desfăşoară automat firul cu câţiva milimetri după fiecare pornire. Puteţi desfăşura,
de asemenea, manual firul. În acest scop trebuie să trageţi de secţiunea de fir care iese din bobină, iar apoi apăsaţi butonul de
blocare a bobinei (VIII). Fiecare apăsare duce la desfăşurarea firului cu câţiva milimetri. Nu se recomandă desfacerea firului peste
lungimea suficientă pentru atingerea tăişului carcasei. După ce porniţi motocositoarea segmentul de fir care depăşeşte tăişul
carcasei va fi tăiat.
Dacă nu puteţi desface în continuare firul înseamnă că firul s-a consumat integral şi trebuie să-l schimbaţi.
Trebuie să pregătiţi secţiunea de fir cu lungimea şi diametrul indicate în tabel. Apoi demontaţi capacul carcasei bobinei apăsând
totodată ambele butoane de blocare a capacului (IX). Scoateţi bobina, iar apoi curăţaţi-o împreună cu interiorul carcasei bobinei.
Unul dintre capetele firului trebuie montat pe bobină, trageţi prin ochiul din bobină şi legaţi (X). Apoi înfăşuraţi strâns restul de fir
pe bobină în direcţia indicată de săgeata de pe bobină. Atunci când înfăşuraţi firul trebuie să evitaţi încrucişarea firelor şi blocarea
acestuia. Lăsaţi o secţiune de fir cu lungimea de câţiva centimetri şi trageţi prin orificiul din carcasa bobinei (XI). Montaţi bobina
în carcasa bobinei astfel încât săgeata de pe bobină să indice aceeaşi direcţie ca şi săgeata de pe carcasa piesei de tăiere. Apoi
montaţi capacul carcasei bobinei şi verificaţi dacă firul se desfăşoară liber, încercaţi să desfăşuraţi manual în modul descris mai
sus.
Pregătirea locului de utilizare
înainte de a începe lucrul trebuie să pregătiţi locul în care veţi lucra. Delimitaţi o zonă de siguranţă cu raza de cel puţin 15 m faţă
de locul în care utilizaţi aparatul, în care persoanele străine nu vor avea acces. Asiguraţi-vă că în jurul locului de lucru nu se află
obstacole care pot duce la apariţia coliziunii cu operatorul sau motocositoareaa pe durata lucrului.
Racordarea motocositoarei la sursa de alimentare (XII)
Introduceţi acumulatorul în priza de alimentare cu contactele îndreptate spre interiorul motocositoarei şi în sus până ce se activează clemele de blocare al acumulatorului. Asiguraţi-vă că acumulatorul nu iese pe durata utilizării acestuia.
Decuplaţi acumulatorul apăsând ambele cleme de blocare, iar apoi scoateţi acumulatorul din carcasa motocositoarei.
Pornirea şi oprirea motocositoarei
Asiguraţi-vă că acumulatorul a fost conectat la motocositoare, iar protecţia de pe carcasa tăişului a fost demontată şi că tăişul nu
atinge corpul operatorului sau alte obiecte.
Luaţi o poziţie care garantează echilibrul. Prindeţi cu o mână mânerul din faţă. Cu cealaltă mână prindeţi de mânerul din spate.
Apăsaţi cu degetul mare blocada comutatorului, iar cu celelalte degete apăsaţi comutatorul pentru a porni motocositoarea.
Pe durata utilizării nu este necesar să ţineţi apăsată blocada.
Oprirea motocositoarei are loc după eliberarea comutatorului. Piesa de tăiere se poate roti încă un anumit timp după oprirea
motorului. Se interzice oprirea piesei de tăiere prin apăsarea bobinei pe suprafaţa de suport sau pe alte obiecte.
După oprirea totală a motocositoarei trebuie să decuplaţi motocositoarea de la sursa de alimentare decuplând acumulatorul. Apoi
efectuaţi operaţiunile de întreţinere.
Lucrul cu motocositoarea
A nu se permite funcţionarea aparatului la turaţie scăzută sau pe durata pornirii.
72
I
N
S
T
R
U
C
Ţ
I
U
N
I
O
R
I
G
I
N
A
L
E
RO
Se recomandă deplasarea cositoarei dinspre dreapta spre stânga. Pentru a evita cosirea mişcaţi motocositoarea dinspre stânga
spre dreapta. Acest lucru îi va permite operatorului să evite resturile de iarbă tăiată.
A se evita cosirea arbuştilor şi a tufişurilor. Lucrul cu motocositoarea în apropierea copacilor poate duce la afectarea scoarţei.
Lovirea cu firul în pietre, cărămidă, ziduri sau alte suprafeţe similare poate duce la uzura rapidă a firului.
Trebuie să evitaţi tăierea cu sfertul din dreapta sus al tăişului (XIII). Acest lucru previne reculul motocositoarei înspre operator în
cazul în care tăişul se blochează în timpul lucrului.
Sfaturi utile în timpul lucrului
Menţineţi echilibrul şi poziţia corectă în timpul lucrului. Fiţi prudenţi în mod deosebităîn timpul lucrului pe o suprafaţă lunecoasă,
înclinată sau neuniformă.
Observaţi în permanenţă tăişul în timpul lucrului. Nu efectuaţi tăierea în locuri care nu se află în câmpul de vedere.
Înainte de a începe lucrul inspectaţi exact locul de lucru, îndepărtaţi toate crengile libere şi resturile de după tăierea anterioară.
Efectuaţi pauze regulate în timpul lucrului. În timpul lucrului aparatul emite zgomot şi vibraţii care pot avea impact asupra operatorului echipamentului. Efectuarea de pauze regulate şi mijloacele de protecţie individuală precum mănuşi, protecţie auditivă şi
protecţie oculară permit reducerea impactului funcţionării aparatului asupra condiţiei operatorului.
Lucraţi doar în caz de sănătate şi condiţie fizică bună. În caz de greţuri, durere de cap, tulburări de vedere (de ex. câmp de vedere
redus), probleme cu auzul, ameţeli încetaţi imediat lucrul cu aparatul.
Iarba înaltă trebuie tăiată treptat de sus, acest lucru reduce riscul de blocare a ierbii în bobina cu firul.
Încercaţi să tăiaţi iarba doar cu capătul firului, acest lucru reduce riscul ca iarba să se înfăşoare pe bobina cu fir.
Dacă în timpul lucrului orice piesă din motocositoare sau carcasă se defectează sau deformează a se înlocui sau repara înainte
de începerea lucrului.
Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului
Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fisurate sau
defecte. Se interzice utilizarea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează corect sau sunt defecte!
Pentru a încărca acumulatorii folosiţi doar staţia de încărcare şi încărcătorul din dotare. Utilizarea altui încărcător poate provoca
incendiu sau deteriorarea uneltei. Încărcarea acumulatorului poate fi efectuată doar într-o încăpere închisă, uscată şi ferită de
accesul persoanelor străine, în special a copiilor. Nu le permiteţi să folosească staţia de încărcare şi încărcătorul fără supravegherea unei persoane adulte! În cazul în care este necesar să părăsiţi încăperea în care se efectuează încărcarea, trebuie să
scoateţi ştecherul încărcătorului din priză. În cazul în care din încărcător iese fum, miros suspect, etc. trebuie să scoateţi imediat
ştecherul încărcătorului din priză!
Maşina de găurit-şurubelniţă electrică este livrată cu acumulatorul descărcat, de aceea înainte de a începe lucrul trebuie să-l
încărcaţi în mod conform cu procedura descrisă mai jos folosind încărcătorul şi staţia de încărcare. Acumulatorii tip Li-ION (litiuion) nu prezintă aşa-numitul „efect de memorie”, ceea ce permite încărcarea acestora în orice moment. Se recomandă totuşi
descărcarea acumulatorului în timpul lucrului normal, iar apoi să-l încărcaţi până la capacitate maximă. În cazul în care datorită
tipului de lucrare nu puteţi opera în acest mod de fiecare dată acumulatorul, trebuie să faceţi acest lucru la fiecare câteva sau la
câte o duzină de cicluri de funcţionare. Se interzice descărcarea acumulatorilor prin scurt-circuitarea electrodelor, deoarece acest
lucru poate duce la defecţiuni ireversibile! De asemenea se interzice verificarea stării acumulatorilor prin apropierea electrodelor
care să ducă la scânteierea acestuia.
Depozitarea acumulatorului
Pentru a prelungi durata de funcţionare a acumulatorului trebuie să asiguraţi condiţiile corespunzătoare de depozitare. Acumulatorul rezistă aproximativ 500 cicluri „încărcare - descărcare”. Acumulatorul trebuie depozitat în intervalul de temperaturi între
00 şi 300 Celsius, la o umiditate relativă a aerului de 50%. Pentru a depozita acumulatorul o durată îndelungată trebuie să-l încărcaţi până la 70% din capacitate. În cazul în care depozitaţi o durată mai îndelungată trebuie să încărcaţi periodic, o dată pe an
acumulatorul. Nu permiteţi descărcarea excesivă a acumulatorului, deoarece acest lucru scurtează durata de viaţă a acestuia şi
poate provoca daune ireversibile.
Pe durata de depozitare a acumulatorului acesta se va descărca treptat, datorită scurgerii timpului. Procesul de descărcare depinde de temperatura de depozitare, cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât mai rapid este procesul de descărcare. În caz de
depozitare neadecvată a acumulatorilor se poate ajunge la scurgeri de electrolit. În caz de scurgeri trebuie să asiguraţi scurgerea
cu o substanţă de neutralizare, în caz de contact al electrolitului cu ochii, trebuie să spălaţi din abundenţă cu apă, iar apoi apelaţi
la asistenţă medicală. Se interzice utilizarea uneltei cu acumulator defect.
În cazul în care acumulatorul este uzat în totalitate trebuie să-l transmiteţi la un punct specializat în colectarea şi reciclarea acestui
tip de deşeuri.
Transportul acumulatorilor
Acumulatorii litiu – ion cf. normelor legale sunt consideraţi materiale periculoase. Utilizatorul uneltei poate transporta unealta
cu acumulator sau doar acumulatorii pe uscat. Nu trebuie îndeplinite condiţii adiţionale. În cazul în care comandaţi efectuarea
transportului unor persoane terţe (de exemplu prin firmă de curierat) trebuie să procedaţi în conformitate cu prevederile referitoare la transportul de materiale periculoase. Înainte de a trimite prin colet trebuie să luaţi legătura cu o persoană cu calificări
corespunzătoare.
I
N
S
T
R
U
C
Ţ
I
U
N
I
O
R
I
G
I
N
A
L
E
73
RO
Se interzice transportul acumulatorilor defecţi. Pe timpul transportului acumulatorii demontaţi trebuie daţi jos de pe unealtă,
punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel
încât să nu se deplaseze în ambalaj în timpul transportului. De asemenea trebuie să respectaţi prevederile naţionale cu privire la
transportul de materiale periculoase
Încărcarea acumulatorului
Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi staţia de încărcare de la reţeaua electrică scoţând ştecherul din priză. Pe lângă
acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată.
Decuplaţi acumulatorul de la unealtă.
Introduceţi acumulatorul în soclul staţiei de încărcare (XIV).
Staţia de încărcare este prevăzută cu două diode, verde şi roşie. Acestea indică starea de funcţionare:
- dioda roşie aprinsă – staţia de încărcare conectată la sursa de alimentare,
- dioda verde aprinsă – acumulator încărcat,
- dioda roşie aprinsă şi cea verde pulsează – încărcarea acumulatorului,
- diodele roşie şi verde pulsează simultan – protecţie de temperatură activată,
- dioda roşie pulsează – acumulator defect,
A se cupla încărcătorul la priza reţelei electrice.
După sfârşitul încărcării trebuie să scoateţi ştecherul din priza relaţiei electrice.
A se scoate acumulatorul din staţia de încărcare. Acumulatorul trebuie scos imediat din staţia de încărcare după sfârşitul procesului de încărcare. Dacă lăsaţi acumulatorul în staţia de încărcare conectată la reţeaua de alimentare puteţi defecta ireversibil
acumulatorul.
Staţia de încărcare şi/sau acumulatorul se pot încălzi pe durata procesului de încărcare. Acesta este un fenomen normal. În caz
de încărcare a acumulatorului într-un mediu cu temperatură ridicată în încărcător se poate declanşa protecţia de temperatură.
Procesul de încărcare este întrerupt până la răcirea sistemelor electrice ale staţiei, după care este reînnoit automat. În aceste
condiţii durata de încărcare a acumulatorului este mai lungă.
ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA PRODUSULUI
Atenţie! Înainte de a începe orice activitate descrisă mai jos trebuie să decuplaţi motocositoarea de la sursa de alimentare.
Foarfecele alimentate de la reţeaua de curent trebuie decuplate de la priză, iar în cazul uneltelor alimentate cu acumulator trebuie
decuplat acumulatorul.
După fiecare utilizare trebuie să inspectaţi starea uneltei, în special pentru a vedea dacă orificiile de ventilaţie nu sunt blocate.
Trebuie să verificaţi poziţia tuturor pieselor din unealtă. Eventual înfiletaţi conexiunile cu şurub care joacă. Verificaţi starea piesei
de tăiere. Curăţaţi carcasa piesei de tăiere şi bobina de resturile de iarbă. În cazul în care observaţi defecţiuni la nivelul carcasei
piesei de tăiere şi/sau bobinei trebuie să le înlocuiţi înainte de a lucra în continuare. Se interzice utilizarea motocositoarei în cazul
în care piesa de tăiere şi/sau bobina este defectă.
Carcasa uneltei trebuie curăţată cu o lavetă moale şi uscată. Carcasa trebuie curăţată de resturile de iarbă, ulei, lubrifiant şi de
alte impurităţi. Unealta trebuie depozitată într-o încăpere uscată, închisă, decuplată de la sursa de curent electric.
Unealta trebuie depozitată în locuri umbrite, uscate şi prevăzute cu ventilaţie corespunzătoare care nu permite condensarea
vaporilor de apă. A nu se lăsa la îndemâna persoanelor străine, mai ales a copiilor. Pe durata depozitării tăişul trebuie protejat
cu carcasa.
74
I
N
S
T
R
U
C
Ţ
I
U
N
I
O
R
I
G
I
N
A
L
E
E
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La recortadora inalámbrica se utiliza para la moldura decorativa del césped utilizando una línea de plástico que se centrifuga a
alta velocidad.
Debido a la propulsión eléctrica el trabajo del motor es mucho más silencioso que en el caso de una herramienta de combustión,
también es posible trabajar con la herramienta en el entorno de edificios. Mediante la alimentación de batería, la recortadora le
permite trabajar en lugares de difícil acceso para los productos de accionamiento de la red. El funcionamiento correcto, fiable y
seguro del dispositivo depende de un uso adecuado, y por ello:
Antes de operar la herramienta, lea todas las instrucciones contenidas en el manual y mantenerlo.
Por cualquier daño o lesiones causadas por el uso de la herramienta de uso indebido, falta de cumplimiento de las normas de
seguridad y recomendaciones de este manual, el proveedor no se hace responsable. El uso indebido de la herramienta también
provoca una pérdida de derechos de usuario a la garantía.
EQUIPAMIENTO DEL PRODUCTO
La recortadora se entrega en un estado completo, pero antes del primer uso se requiere la instalación.
Junto con la recortadora se entregan:
- resguardo del elemento de corte
- mango delantero
- batería
- estación de carga
- abrazadera con la rueda auxiliar
ESPECIFICACIONES
Parámetro
Número de catálogo
Tensión nominal
Velocidad de corte
Longitud de corte
Diámetro de la línea
Longitud de la línea en la bobina
Clase de protección eléctrica
Masa
Nivel de ruido
- LpA (tensión)
- LwA (poder)
Vibraciones (mango trasero / mango delantero)
Tipo de batería
Capacidad de la batería
Energía de la batería
Estación de carga
Tensión de entrada
Frecuencia de la res
Potencia nominal
Tensión de salida
Corriente de salida
Tiempo de carga
Unidad de medida
Valor
YT-85110
18 d.c.
8800
250
1,3
2,5
III
2,5
[V]
[min-1]
[mm]
[mm]
[m]
[kg]
[dB] (A)
[dB] (A)
[m/s2]
[mAh]
[Wh]
80,8 ± 3,0
88,5 ± 2,64
4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5
Li-ION
3000
54
[V]
[Hz]
[W]
[V]
[A]
[h]
230~
50
42
18 D.C.
1,7
2
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico,
incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refiere a todas las herramientas
alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.
OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
El lugar de trabajo
El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes.
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
75
E
No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflamables. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables.
Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que
pierda el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adaptadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo
del choque eléctrico.
Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el
riesgo del choque eléctrico.
No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta
eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar
el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites,
bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico.
En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de
extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.
Seguridad personal
Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo
si está cansado o bajo influencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de
lesiones graves.
Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como máscaras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.
Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” antes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla cuando
el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves.
Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos
giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves.
Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta
eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.
Use ropa protectora. No se ponga ropa floja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elementos móviles de la herramienta eléctrica. Ropa floja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la herramienta.
Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso
de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.
Uso de la herramienta eléctrica
No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de herramientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro.
No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente.
Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La
herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.
Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles flojas.
Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes
de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta.
Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afilados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden
controlarse con más facilidad durante el trabajo.
Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo
a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes
a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.
Reparaciones
Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad
del trabajo con la herramienta eléctrica.
76
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
La máquina puede causar lesiones graves. Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente. Conozca como
sostener, operar, mantener, encender y parar la herramienta. Consulte el correcto funcionamiento del mando.
La máquina no está diseñada para ser operada por los niños y las personas con capacidades reducidas físicas, sensoriales o
mentales o personas privadas de su experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones
de uso de la máquina. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
No exponga la máquina a las precipitaciones.
Alejar el cable del elemento de corte. Durante el funcionamiento del cable puede se ocultar en la hierba, por lo tanto, hay la
posibilidad de daño accidental o de la intersección.
Utilice únicamente los accesorios suministrados por el fabricante: la bobina con la línea de plástico.
No utilice ningún otro equipo de los previstos por el fabricante, tales como cuchillas, discos de corte o discos equipados con una
cadena de sierra.
No sustituya la línea por el alambre de metal o por el cordel. El uso de equipos distintos de los especificados puede resultar en una
grave amenaza para la seguridad del operador y transeúntes. Antes de montar el elemento de corte y su resguardo, asegúrese de
que no estén dañados, no tengan grietas y que no se doblan. Asegúrese de que el carrete haya al menos 1 metro de la línea.
Durante el funcionamiento, existe el riesgo de arrojar los objetos al operador y transeúntes. El operador es responsable por los
accidentes o las amenazas para otras personas o medio ambiente. No utilice el dispositivo si hay individuos no autorizados a su
alrededor, especialmente los niños y los animales. Antes de iniciar la operación con la recortadora inalámbrica, debe designar
una zona de seguridad con un radio de al menos 15 metros de distancia del lugar de trabajo.
A pesar de las medidas de emergencia tomadas durante el diseño y la construcción de la máquina permanece siempre un riesgo
residual. Por lo tanto, el operador debe utilizar las medidas técnicas y complementarias de protección.
Siempre use protección para los ojos y la cara, proteger los ojos, la cara y el sistema respiratorio contra el polvo y los objetos
lanzados durante la operación. Siempre use adecuados según el tipo ropa de protección corporal. Use únicamente pantalones
largos. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles de la máquina. Use guantes y protección
para los oídos. Use zapatos de seguridad con suela antideslizante, no trabajar a los pies descalzos o con sandalias.
El dispositivo debe ser revisado periódicamente de acuerdo con la información contenida en las páginas siguientes. Esto permitirá una operación más eficiente y más segura.
Al trabajar, use protección para los oídos. La exposición a un ruido excesivo puede causar pérdida de audición permanente.
Use gafas de seguridad. Los residuos generados durante la operación pueden crear un riesgo de daño a los ojos.
Consulte las instrucciones de apagado del dispositivo en caso de emergencia.
Antes de usar, compruebe siempre que los elementos de corte, tornillos, cubiertas y otros accesorios no estén desgastados o
dañados.
Cambie las piezas desgastadas antes de comenzar el trabajo. También debe comprobar que las conexiones por tornillo no se
aflojen. Apriete los tornillos sueltos.
Durante el funcionamiento de la máquina el operador no debe se inclinar y tiene que mantener constantemente el equilibrio; siempre asegurarse de poner los pies en la pendiente. Debe caminar, nunca correr. Al cortar el césped en la pendiente, el operador
debe moverse siempre a través de la pendiente, no a lo largo.
El operador nunca debe tocar los elementos móviles peligrosos antes de desconectar la herramienta de la fuente de alimentación
y antes de la parada completa de todas las partes móviles peligrosas.
El dispositivo de corte gira algún tiempo después de la parada del motor.
Desconecte el equipo de la fuente de alimentación es apagar el interruptor de la máquina y desconectarla de la fuente de alimentación o desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de los dispositivos conectados a la red o la desconexión de
la batería en el caso de los dispositivos que funcionan con baterías.
Desconectar la alimentación de la máquina cada vez que:
- el operador sale de la máquina,
- elimina la obstrucción,
- antes de revisar o limpiar,
- antes de examinar si la máquina no esté dañada después de golpear en un objeto extraño,
- antes de comprobar inmediatamente la causa de que la máquina empieza a vibrar en exceso.
USO DEL PRODUCTO
Preparación de la recortadora para el trabajo
¡Precaución! Antes de todas las actividades de montaje y de ajustes, el operador debe desconectar la recortadora de la red eléctrica. La recortadora alimentada de la red debe estar desconectada de la toma de corriente, remover la batería de la recortadora
inalámbrica.
El operador debe hacer una inspección visual de las herramientas, si nota cualquier daño, no puede iniciar las obras antes de
eliminarlos.
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
77
E
Montaje del mango delantero (II)
Pasar el mango por el resguardo de los cables de alimentación, y luego bloquear su posición con el tornillo.
El posicionamiento del mango debe ser seleccionado por experimentación y adaptarse al terreno en el cual se utilizará la recortadora así como a las condiciones físicas del operador. El posicionamiento del mango debe permitir la operación con brazos
doblados en los codos y la espalda recta. También debe garantizar la libertad de movimiento en el plano de trabajo de corte.
Montaje del resguardo del elemento de corte (III)
Pasar el agujero de la rueda auxiliar por la bobina y verificar si después de haber pulsado el bloqueo sea posible el giro de la
abrazadera. Pasar el agujero del resguardo por la bobina, y a continuación instalar el resguardo al cabezal cortador con los
tornillos. En el borde del resguardo hay una cuchilla que está diseñada para acortar automáticamente la línea. Antes de empezar
a trabajar, desmontar el resguardo de esta cuchilla.
Actividades de ajustes
Además de ajustar el posicionamiento del mango delantero, la recortadora permite al operador ajustar el ángulo de la cabeza de
corte, la longitud del resguardo de los cables de alimentación, el ángulo de rotación de la cabeza de corte y el posicionamiento
de la rueda auxiliar.
El ajuste del ángulo de la cabeza de corte es posible al presionar el botón de bloqueo (IV), y a continuación, establecer el ángulo
de la cabeza en uno de los ángulos en los que es posible bloquear el posicionamiento de la cabeza.
El ajuste de la longitud del resguardo de los cables es posible tirando la palanca de bloqueo (V) y, a continuación ajustar la
longitud del resguardo y apretar la palanca. Es posible ajustar sin interrupción la longitud del resguardo en la zona entre los
limitadores del movimiento.
El ajuste del ángulo de rotación de la cabeza de corte es posible presionando el botón de bloqueo (VI) y, a continuación ajustar el
ángulo de rotación de la cabeza en un ángulo donde es posible el bloqueo del posicionamiento de la cabeza.
Si el operador utiliza el recortadora para recortar el borde vertical (XV), puede se aprovechar de las ruedas auxiliares, lo que
facilitará la conducción de la recortadora.
Durante el corte horizontal del césped normal se recomienda utilizar el resguardo distanciador. El círculo auxiliar y el resguardo
están en lados opuestos de la abrazadera situada alrededor de la cabeza de corte. Para ajustar las ruedas o el resguardo, el
operador debe presionar el bloqueo de la abrazadera (VII), y luego girar el resguardo de manera que el elemento seleccionado
sea bloqueado en la parte frontal de la recortadora.
Sustitución de la línea
La recortadora está equipada con una bobina que desarrolla de forma automática la línea de unos pocos milímetros cada vez que
se inicia la herramienta. Es posible desarrollar manualmente la línea. Para ello, el operador debe tirar el extremo de la línea que
sobresale de la bobina y a continuación presionar el botón de bloqueo de la bobina (VIII). Cada vez que presione, se ampliará
la línea de unos pocos milímetros. No se recomienda desarrollar una línea más allá de la longitud suficiente para alcanzar el
resguardo de la cuchilla. Después de iniciar la recortadora, el fragmento de la línea recortadora que se extiende más allá del
resguardo de la cuchilla será cortado.
Siendo imposible desarrollar aún más la línea, ello significa que no hay más la línea en la bobina (por estar desgastada) y el operador debe reemplazarla por una nueva. Se debe preparar una sección de la línea con una longitud y un diámetro especificados
en la tabla. A continuación, retirar la tapa de la caja de la bobina pulsando simultáneamente los dos botones del bloqueo de la
tapa (IX). Tirar la bobina, y luego limpiar tanto la bobina como el interior de la caja de la bobina.
Fijar a la bobina uno de los extremos de la línea por enhilar a través de un ojal en la bobina, y atar la línea (X) A continuación,
devanar firmemente en la bobina la sección restante de la línea en el sentido de la flecha. Mientras se devana, no se debe cruzar
el enjulio ni enredar la línea.
Dejar una sección de la línea de longitud de varios centímetros y enhilarla a través del agujero en la bobina (XI). Instalar la bobina
en la caja de modo que la flecha en la bobina apunte el mismo sentido que la flecha en el resguardo del elemento de corte. A
continuación, instalar la tapa de caja de la bobina y comprobar si la línea se desarrolle libremente en la reseñada tentativa de
su desarrollo manual.
Preparativos del lugar del trabajo
Antes de empezar a trabajar, preparar el lugar de trabajo. Determinar la zona de seguridad con un radio mínimo de 15 m desde el
lugar de trabajo al cual no tendrán acceso los transeúntes. Asegúrese de que todo el lugar de trabajo no haya ningún obstáculo
que pueda causar una lesión al operador o daños a la recortadora durante la operación.
Conexión de la recortadora a la fuente del poder (XII)
Empuje la batería en los contactos del enchufe sus conexiones frente al interior de la recortadora y hacia arriba hasta la activación
de los pestillos de la batería. Asegúrese de que la batería no se eleve durante el funcionamiento.
Desconectar la batería, presionando los dos pestillos y luego extraer la batería de la caja.
78
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
E
Encendido y apagado de la recortadora
El operador debe asegurarse de que la batería está conectada a la recortadora. Hay que desmontar el resguardo de la cuchilla
del elemento de corte. Debe prestar atención a lo que el elemento de corte no esté en contacto con cualquier parte del cuerpo
y otros objetos.
Adoptar una postura que garantiza el equilibrio. Con una mano, sujete el mango delantero. Con la otra mano, sujete el mango
trasero. Pulse el interruptor de bloqueo con el pulgar, y con los demás dedos presionar el interruptor: la recortadora se iniciará.
Durante el funcionamiento no es necesario para mantener el botón de bloqueo.
Se apaga la recortadora al liberar el interruptor. El dispositivo de corte puede girar durante algún tiempo después de la parada del
motor. Está prohibido detener el elemento de corte empujando la bobina al suelo o a un otro objeto.
Después de una parada completa del elemento de corte, desenchufar la recortadora de la red eléctrica desconectando la batería.
A continuación, proceder al mantenimiento.
Operando la recortadora
El operador no debe permitir que el equipo funcione a baja velocidad o durante el inicio.
Se recomienda mover el la recortadora durante el trabajo de derecha a izquierda. Por el contrario, evitar el corte en los movimientos de la recortadora de izquierda a derecha.
Esto permite al operador durante el corte evitar el esparcimiento de los restos de hierba cortada.
Evitar cortar arbustos y matas. Operando la recortadora cerca de los árboles se puede dañar la corteza. Golpeando con la línea
en piedras, ladrillos, paredes u otras superficies similares, puede conducir a desgaste muy rápido de la línea.
Evitar el corte con el cuadrante superior derecho de la cuchilla (XIII). Así se evitará el fenómeno de rebote de la recortadora hacia
el operador en caso de atasco de la cuchilla durante el funcionamiento.
Consejos útiles al trabajar
El operador debe tener cuidado del equilibrio y adoptar una postura correcta durante el trabajo. Debe tener mucho cuidado
cuando trabaja en superficies resbaladizas, pendientes o irregulares.
El operador debe observar constantemente el elemento de corte. No llevar a cabo el corte en lugares que permanecen fuera del
alcance de la vista.
Antes de la utilización de la recortadora, el operador debe inspeccionar cuidadosamente el área de trabajo para eliminar todas
las ramas sueltas y los restos de cortes anteriores.
Durante la operación, el operador debe hacer descansos regulares. La herramienta en el uso emite un ruido y las vibraciones que
afectan al operador del dispositivo. Las pausas regulares y equipo de protección personal como guantes, protección auditiva y
protección ocular puede reducir el impacto negativo de la herramienta a la condición física del operador.
El operador puede iniciar el trabajo estando sano y en buena forma física. En caso de náuseas, dolor de cabeza, trastornos
visuales (por ejemplo, campo de visión reducido), problemas de audición, mareos, debe inmediatamente detener el dispositivo
y parar el trabajo.
La hierba alta se debe cortar gradualmente desde la parte superior, lo que reducirá el riesgo de enhilar de los recortes en la
bobina con la línea.
El operador debe intentar de cortar el césped sólo con extremos de la línea, lo que reducirá el riesgo de enhilar de los recortes
en la bobina con la línea.
Si durante la operación cualquier elemento del dispositivo o de sus resguardos está dañado o deformado, debe ser reemplazado
o reparado antes de reiniciar el trabajo.
Instrucciones de seguridad para la carga de la batería
¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estropeados. ¡Se prohíbe usar la base de carga o cargadores defectuosos o estropeados! Para la carga la batería se deben usar
únicamente la base de carga y el cargador suministrados. Uso de otro cargador puede ser causa de incendio o estropear la
herramienta. La batería puede ser cargada únicamente en interiores cerrados, secos y protegidos ante acceso de personas no
autorizadas, especialmente niños. ¡No se debe usar la base de carga y el cargador sin una supervisión constante de un adulto! Si
es necesario salir del cuarto donde se está realizando la carga, es menester desconectar el cargador de la red eléctrica, sacando
el cargador del enchufe de la red eléctrica. ¡En el caso de que del cargador sale humo o el cargador emite un olor sospechoso,
etc. es menester inmediatamente sacar la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica!
El destornillador/taladro se suministra con la batería descargada, y por lo tanto antes de comenzar el trabajo es menester cargarla
de acuerdo con el procedimiento que se indica a continuación, usando el cargador y la base de carga suministrados. Las baterías
de iones de litio Li-ION no muestran el “efecto de memoria”, lo cual permite cargarlas en cualquier momento de la fuerza. Se recomienda sin embargo descargar la batería durante trabajo normal, y después cargarla completamente. Si debido al carácter del
trabajo no es posible hacerlo cada vez, entonces es menester hacerlo al menos cada determinado número de ciclos de trabajo.
¡Bajo ninguna circunstancia no se debe descargar la batería uniendo los electrodos, ya que esto causará daños irreparables! No
se debe tampoco revisar el nivel de carga de la batería uniendo los electrodos para ver el chisporroteo.
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
79
E
Almacenamiento de la batería
Para prolongar la vida de la batería, es menester almacenarla en condiciones adecuadas. La batería aguanta unos 500 ciclos
de „ carga - descarga”. La batería debe almacenarse dentro del rango de temperaturas entre 0 y 30°C, y en la humedad relativa
del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En
el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año. No se debe permitir que la batería se descargue
excesivamente, pues esto reducirá su vida y puede ser causa de daños irreversibles.
Durante almacenamiento, la batería se estará descargando gradualmente debido a la conductancia de dispersión. El proceso de
descarga automática depende de la temperatura de almacenamiento. Mientras más alta la temperatura, más rápida la descarga.
En el caso de almacenamiento incorrecto de la batería, existe la posibilidad de fuga de electrolito. En el caso de fuga, es menester
asegurarlo con una sustancia neutralizadora. En el caso de contacto de electrolito con los ojos, es menester enjuagarlos abundantemente con agua, y después inmediatamente buscar ayuda médica. Se prohíbe usar la herramienta con la batería dañada.
En el caso de que la batería se desgaste completamente, es menester enviarla a un punto especializado en tratamiento de
desechos de este tipo.
Transporte de las baterías
Las baterías de iones de litio son tratados, según regulaciones legales, como materiales peligrosos. El usuario de la herramienta
puede transportar la herramienta con la batería o sólo las baterías por tierra y entonces no deben cumplirse ningunas condiciones
adicionales. En el caso de encargar el transporte a terceros (por ejemplo, envió a través de mensajería), es menester actuar de
acuerdo con reglamentos que regulen el transporte de materiales peligrosos. Antes del envío, es menester comunicarse con una
persona adecuadamente calificada.
Se prohíbe transportar baterías estropeadas. Para el transporte la batería debe sacarse de la herramienta, y los contactos
expuestos deben protegerse, por ejemplo con cinta de aislamiento eléctrico. La batería debe ser asegurada en el empaque de
tal manera que no se desplace dentro del empaque durante el transporte. También es menester seguir reglamentos nacionales
para materiales peligrosos.
Carga de la batería
¡Precaución! Antes de la carga, desconecte la estación de carga de la red eléctrica desenchufando de la toma eléctrica. Además,
limpiar la batería y sus terminales de suciedad y polvo con un paño suave y seco.
Meter la batería en la toma de la estación de carga (XIV).
La estación de carga tiene dos LED, verde y rojo. Con ellas se muestra el estado de funcionamiento:
- el LED rojo se enciende – la estación de carga está conectada a la fuente de alimentación,
- el LED verde se enciende - la batería cargada,
- el LES rojo se ilumina y el LED verde parpadea - carga de la batería,
- los LED rojo y verde parpadean al mismo tiempo - protección de la temperatura activada
- el LED rojo parpadea - batería dañada.
Conecte el cargador a una toma de corriente.
Una vez que carga se ha completado, desconecte el cargador de la toma de corriente.
Tire la batería de la estación de carga, presionando el pestillo de la batería. Quite la batería fuera de la estación de carga inmediatamente después del proceso de carga. Dejando la batería conectada a una estación de carga de energía puede resultar en
daños irreversibles de la batería.
La estación de carga y / o la batería puede(n) calentarse durante la carga. Esto es normal. Si la carga la batería se hace en
un ambiente de alta temperatura, se activará la función de protección de la temperatura del cargador. El proceso de carga se
interrumpe hasta el enfriamiento de los sistemas eléctricos de la estación y a continuación se reanudará automáticamente. En
tales condiciones, el tiempo de carga será extendido.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS
¡Precaución! Antes de todas las actividades de montaje y de regulación desenchufe la recortadora de la fuente de alimentación.
Las recortadoras alimentadas de la red deben estar desconectadas de la toma de corriente, hay que desconectar la batería de
las recortadoras inalámbricas.
Después de cada uso, examine sus herramientas prestando especial atención a la permeabilidad de las aberturas de ventilación.
Verifique la disposición de todos los elementos de la herramienta. Apriétense por tornillos cualquier conexiones sueltas. Verificar
el estado del elemento de corte. Limpiar la caja de la bobina de los restos de hierba. Al notar cualesquiera daños en el resguardo
del elemento de corte y / o de la caja de la bobina, las piezas damnificadas deben ser reemplazadas antes de seguir trabajando.
Está prohibido utilizar la recortadora con resguardo del elemento de corte y / o con la bobina dañados.
La caja de la herramienta se debe limpiar con un paño suave y seco. Debe ser limpiada de los restos de hierba, aceite, grasa y
otros contaminantes. La herramienta desenchufada de la red se debe almacenar en una habitación cerrada y seca.
La herramienta se debe almacenar en lugares sombreados, secos y equipados con una ventilación adecuada para evitar la
condensación del vapor. El área debe permanecer inaccesible a personas no autorizadas, especialmente a los niños. Durante el
almacenamiento, las cuchillas siempre deben ser protegidas por resguardos.
80
M
A
N
U
A
L
O
R
I
G
I
N
A
L
TOYA S.A.
ul. Sołtysowicka 13 - 15
51 - 168 Wrocław
tel.: 071 32 46 200
fax: 071 32 46 373
e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI
Teren Parkridge Distribution Center Warsaw
al. Kasztanowa 160
05 - 831 Młochów k. Nadarzyna,
tel.: 022 73 82 800
fax: 022 73 82 8283
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
0916/YT-85110/EC/2016
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:
Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 mm; 8800 min-1; nr kat. YT-85110
do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 786:1996 + A2:2009
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i spełniają wymagania dyrektyw:
2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa
2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna
2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym
Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych produktów wymienionych w deklaracji
Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 16
Rok budowy / produkcji: 2016
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Tomasz Zych
TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska
Wrocław, 2016.09.01
(miejsce i data wystawienia)
I
N
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
81
TOYA S.A.
ul. Sołtysowicka 13 - 15
51 - 168 Wrocław
tel.: 071 32 46 200
fax: 071 32 46 373
e-mail: biuro@yato.pl
ODDZIAŁ WARSZAWSKI
Teren Parkridge Distribution Center Warsaw
al. Kasztanowa 160
05 - 831 Młochów k. Nadarzyna,
tel.: 022 73 82 800
fax: 022 73 82 8283
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
0816/YT-85110/Noise/2016
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:
Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 mm; 8800 min-1; nr kat. YT-85110
do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE
Zastosowana procedura oceny zgodności:
Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną
Jednostka notyfikowana:
TÜV SÜD Product Service GmbH; nr notyfikacji: 0123
Zertifizierstellen, Ridlerstraße 65, 80339 Monachium, Niemcy
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 88,5 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia: 91 dB(A)
inne dyrektywy, których wymagania spełnia urządzenie:
2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa
2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna
2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym
Wrocław, 2016.09.01
(miejsce i data wystawienia)
82
I
N
S
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
83
84
I
N
S
T
R U
K C
J A
O
R Y G
I
N
A
L
N
A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising