advertisement

Yato YT-85110 AKUMULATOROWA WYKASZARKA 18V Owner's Manual | Manualzz

YT-85110

H

RO

E

LT

LV

CZ

SK

PL

GB

D

RUS

UA

AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY

CORDLESS GRASS TRIMMER

AKKU-RASENTRIMMER

АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР

АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР

AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ

AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS

AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU

AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA

AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ

TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR

DESMALEZADORA INALÁMBRICO

UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z tekstem instrukcji obsługi.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

1

4

1

3

7

PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E

10

11

9

8

5

13

12

6

2

I

II

III

IV

V VI

2

2016 Rok produkcji:

Production year:

VII

Produktionsjahr:

Год выпуска:

Рік випуску:

Pagaminimo metai:

Ražošanas gads:

Rok výroby:

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska

Rok výroby:

Gyártási év:

VIII

Anul producţiei utilajului:

Año de fabricación:

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E

IX X

XII

XI

XIII XIV

XV

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

3

PL

1. głowica tnąca

2. osłona elementu tnącego

3. żyłka

4. szpula

5. kółko pomocnicze

6. osłona dystansowa

7. blokada regulacji wysokości

8. uchwyt przedni

9. uchwyt tylny

10. blokada włącznika elektrycznego

11. włącznik

12. akumulator

13. stacja ładująca

UA

1. ріжуча головка

2. кожух ріжучого елемента

3. жилка

4. котушка

5. допоміжне колесо

6. дистанційний щиток

7. блокування регулювання висоти

8. передня рукоятка

9. задня рукоятка

10. блокування кнопки ввімкнення

11. кнопка ввімкнення

12. акумуляторна батарея

13. зарядний пристрій

SK

1. žacia hlava

2. kryt žacieho nástroja

3. struna

4. cievka

5. pomocné koliesko

6. dištančný kryt

7. aretácia nastavovania výšky

8. predná rukoväť

9. zadná rukoväť

10. aretácia elektrického vypínača

11. vypínač

12. akumulátor

13. nabíjacia stanica

PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E

GB

1. cutting head

2. cover of the cutting element

3. line

4. spool

5. auxiliary wheels

6. spacer guard

7. lock for the height adjustment

8. front handle

9. back handle

10. electric switch lock

11. switch

12. battery

13. charging station

D

1. Schneidkopf

2. Abdeckung des Schneidelements

3. Schneidfaden

4. Spule

5. Behelfsrad

6. Distansabdeckung

7. Blockade der Höhenregelung

8. vorderer Haltegriff

9. hinterer Haltegriff

10. Blockade des Elektroschalters

11. Schalter

12. Akkumulator

13. Ladestation

LT

1. pjovimo galva

2. pjovimo elemento gaubtas

3. valas

4. ritė

5. pagalbinis ratukas

6. distancinis gaubtas

7. aukščio reguliavimo blokuotė

8. priekinė rankena

9. galinė rankena

10. elektros jungiklio blokuotė

11. jungiklis

12. akumuliatorius

13. krovimo stotis

H

1. vágófej

2. a vágó elem védőburkolata

3. húr

4. orsó

5. segéd kerék

6. távtartó burkolat

7. magasság állítás retesze

8. első fogantyú

9. hátsó fogantyú

10. elektromos kapcsoló retesze

11. kapcsoló

12. akkumulátor

13. akkumulátortöltő

LV

1. griešanas galviņa

2. griešanas elementa aizsardzības vāks

3. makšķeraukla

4. spole

5. palīgriteņi

6. distances segums

7. augstuma regulēšanas blokāde

8. priekšējais rokturis

9. aizmugures rokturis

10. elektriska ieslēdzēja blokāde

11. ieslēdzējs

12. akumulators

13. lādēšanas stacija

RO

1. cap pentru tăiere

2. carcasa piesei de tăiere

3. fir

4. bobină

5. roată auxiliară

6. carcasă de distanţare

7. blocare ajustare înălţime

8. mânerul anterior

9. mânerul posterior

10. blocare comutator

11. comutator

12. acumulator

13. staţie de încărcare

RUS

1. режущая головка

2. кожух режущего элемента

3. леска

4. катушка

5. вспомогательное колесо

6. дистанционный щиток

7. блокировка регулировки высоты

8. передняя рукоятка

9. задняя рукоятка

10. блокировка кнопки включения

11. кнопка включения

12. аккумуляторная батарея

13. зарядное устройство

CZ

1. žací hlava

2. kryt žacího nástroje

3. struna

4. cívka

5. pomocné kolečko

6. distanční kryt

7. aretace nastavování výšky

8. přední rukojeť

9. zadní rukojeť

10. aretace elektrického vypínače

11. vypínač

12. akumulátor

13. nabíjecí stanice

E

1. cabeza de corte

2. resguardo del elemento de corte

3. línea

4. bobina

5. rueda auxiliar

6. resguardo distanciador

7. bloqueo del ajuste de la altura

8. mango delantero

9. mango trasero

10. bloqueo del interruptor eléctrico

11. interruptor

12. batería

13. estación de carga

4

Przeczytać instrukcję

Read the operating instruction

Bedienungsanleitung durchgelesen

Прочитать инструкцию

Прочитать iнструкцiю

Perskaityti instrukciją

Jālasa instrukciju

Přečtet návod k použití

Prečítať návod k obsluhe

Olvasni utasítást

Citeşti instrucţunile

Lea la instrucción

Używać gogli ochronnych

Wear protective goggles

Пользоваться защитными очками

Користуйтесь захисними окулярами

Vartok apsauginius akinius

Jālieto drošības brilles

Používej ochranné brýle

Používaj ochranné okuliare

Használjon védőszemüveget!

Intrebuinţează ochelari de protejare

Use protectores del oído

Używać ochrony słuchu

Wear hearing protectors

Пользоваться средствами защиты слуха

Користуйтесь засобами захисту слуху

Vartoti ausines klausai apsaugoti

Jālieto dzirdes drošības līdzekļu

Používej chrániče sluchu

Používaj chrániče sluchu

Használjon fülvédőt!

Intrebuinţează antifoane

Use protectores de la vista

Stosować rękawice ochronne

Use protective gloves

Schutzhandschuhe verwenden

Необходимо пользоваться защитными перчатками

Слід користуватися захисними рукавицями

Vartoti apsaugines pirštines

Lietot aizsardzības cimdus

Používejte ochranné rukavice

Používajte ochranné rukavice

Használjon védőkesztyűt

Utilizarea mănuşilor de protrcţie

Use guantes de protección

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

18 V

Napięcie znamionowe

Operating voltage

Nennspannung

Номинальное напряжение

Номінальна напруга

Nominali įtampa

Nomināls spriegums

Jmenovité napětí

Menovité napätie

Névleges feszültség

Tensiunea nominală

Tensión nominal

Ostrzeżenie!

Warning!

Warnung!

Внимание!

Увага!

Įspėjimas!

Brīdinājums!

Upozornění!

Varovanie!

Figyelmeztetés!

Avertizare!

¡Advertencia!

PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E

250 mm

Maks. szerokość cięcia trawy

Max. cutting width

Max. Mähbreite

Макс. ширина кошения травы

Макс. ширина косіння трави

Maks. žolės pjovimo plotis

Maks. pļaušanas platums

Max. šířka sečení trávy

Max. šírka sekania trávy

Fűvágás maximális szélessége

Lătimea tăierii ierbii - max.

Ancho máximo del corte de pasto

8800 min -1

Znamionowa prędkość obrotowa

Nominal rotation

Nennumdrehungsgeschwindigkeit

Номинальные обороты

Номінальні оберти

Nominalus apsisukimų greitis

Nomināls griezes ātrums

Jmenovité otáčky

Menovité otáčky

Névleges fordulatszám

Viteza de rotire nominală

Velocidad de la rotación nominal

91

Hałas - moc L wA

Noise - power L wA

Lärm – Leistung L wA

Сила шума L wA

Сила шуму L wA

Triukšmas - galia L wA

Trokšņa līmenis - jauda L wA

Hluk – výkon L wA

Hluk – výkon L wA

Zaj - L wA

teljesítmény

Zgomotul - puterea L wA

Ruido - potencia L wA

Li-ion

Rodzaj akumulatora

Battery type

Art des Akkumulators

Вид аккумулятора

Вид акумулятора

Akumuliatoriaus tipas

Akumulatora veids

Typ akumulátoru

Druh akumulátora

Az akkumulátor típusa

Genul acumulatorului

Tipo de acumulador

电池类型

Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych

Do not expose to precipitation

Die Kettensäge nicht auf die Einwirkung von atmosphärischen

Niederschlägen aussetzen

Не подвергать влиянию атмосферных осадков

Не піддавати дії атмосферних опадів

Nestatyti pjūklo į atmosferinių kritulių poveikio pavojų

Nedrīkst atstāt zem atmosfēriskiem nokrišņiem

Nevystavovat působení atmosférických srážek

Nevystavovať pôsobeniu atmosférických zrážok

Soha ne tegye ki csapadék hatásának

Eviataţi expunerea ferăstrăului la precipitaţiile atmosferice

No exponga la herramienta a la humedad

Zabronione jest stosowanie metalowych ostrzy tnących, stosować tylko żyłkę tnącą

It is forbidden to use metal cutting blades, use only the cutting line

Verboten ist die Verwendung von Schneidelementen aus Metall, sondern nur der Schneiddraht aus Kunststoff

Запрещается пользоваться металлическими резцами, применять исключительно режущую леску

Заборонено користуватися металевими різцями, дозволено лише ріжучою жилкою

Draudžiama pjovimui vartoti metalinius ašmenis, vartoti vien tik pjovimo valą

Nedrīkst lietot metāla griešanas elementu, lietot tikai makšķerauklu

Používání kovových sekacích nástrojů je zakázáno. Používejte výhradně sekací strunu

Používanie kovových sekacích prvkov je zakázané. Používajte výhradne sekacie struny

Tilos fém vágó éleket alkalmazni, kizárólag vágóhúrt használjon

Se interzice întrebuinţarea tăişelor de metal, numai fire tăietoare artificiale

Se prohíbe usar cuchillas de metal, se permite usar solamente hilo cortador

15m

Strzec się wyrzucanych przedmiotów

Beware of the discarded items

Vor den ausgeworfenen Gegenständen sollte man sich schützen

Не забывать о возможности выброса предметов

Памятайте про можливість викиду предметів

Saugotis iš po dalgio išmetamų daiktų

Piesargāties no izmestiem priekšmetiem

Chraňte se před odmršťovanými předměty

Chráňte sa pred vymršťovanými predmetmi

Óvakodjon a kirepülő tárgyaktól

Feriţi-vă de elementele aruncate de coasă

Evite los objetos que pueden ser expulsados por la podadora

Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi

Maintain a distance of at least 15 m between place of operation and bystanders

Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten

Необходимо соблюдать расстояние минимум 15 m между местом работы и посторонними лицами

Слід дотримуватися відстані мінімум 15 m між місцем роботи та сторонніми особами

Tarp darbo vietos ir pašalinių asmenų užtikrinti mažiausiai 15 m atstumą

Saglabāt distanci vismaz 15 m starp darba vietu un nepiederošām personām

Mezi pracovištěm a nezúčastněnými osobami dodržujte minimální bezpečnou vzdálenost 15 m

Medzi pracoviskom a nezúčastnenými osobami je potrebné udržiavať bezpečnú vzdialenosť minimálne 15 m

Tartson legalább 15 m távolságot a munka helye és a kívülálló személyek között

In timpul utilizării coasei trebuie menţinută o distanţă de siguranţă de cel puţin 15 metri faţa de alte persoane

Guarde la distancia de al menos 15 metros entre el lugar de trabajo y los terceros

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

5

PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E

6

OCHRONA ŚRODOWISKA

Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń elektrycznych.

Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling lub odzysk w innej formie.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

Correct disposal of this product: This marking shown on the product and its literature indicates this kind of product mustn’t be disposed with household wastes at the end of its working life in order to prevent possible harm to the environment or human health. Therefore the customers is invited to supply to the correct disposal, differentiating this product from other types of refusals and recycle it in responsible way, in order to re - use this components. The customer therefore is invited to contact the local supplier office for the relative information to the differentiated collection and the recycling of this type of product.

UMWELTSCHUTZ

Das Symbol verweist auf ein getrenntes Sammeln von verschlissenen elektrischen und elektronischen Ausrüstungen. Die verbrauchten elektrischen Geräte sind Sekundärrohstoffe – sie dürfen nicht in die Abfallbehälter für Haushalte geworfen werden, da sie gesundheits- und umweltschädigende Substanzen enthalten! Wir bitten um aktive

Hilfe beim sparsamen Umgang mit Naturressourcen und dem Umweltschutz, in dem die verbrauchten Geräte zu einer Annahmestelle für solche elektrischen Geräte gebracht werden. Um die Menge der zu beseitigenden Abfälle zu begrenzen, ist ihr erneuter Gebrauch, Recycling oder Wiedergewinnung in anderer Form notwendig.

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Данный символ обозначает селективный сбор изношенной электрической и электронной аппаратуры. Изношенные электроустройства – вторичное сырье, в связи с чем запрещается выбрасывать их в корзины с бытовыми отходами, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья и окружающей среды! Мы обращаемся к Вам с просьбой об активной помощи в отрасли экономного использования природных ресурсов и охраны окружающей среды путем передачи изношенного устройства в соответствующий пункт хранения аппаратуры такого типа. Чтобы ограничить количество уничтожаемых отходов, необходимо обеспечить их вторичное употребление, рециклинг или другие формы возврата.

ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА

Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу!

Звертаємося до Вас з просьбою стосовно активної допомоги у галузі охорони навколишнього середовища та економного використання природних ресурсів шляхом передачі спрацьованих електропристроїв у відповідний пункт, що займається їх переховуванням. З метою обмеження обєму відходів, що знищуються, необхідно створити можливість для їх вторинного використання, рециклінгу або іншої форми повернення до промислового обігу.

APLINKOS APSAUGA

Simbolis nurodo, kad suvartoti elektroniniai ir elektriniai įrenginiai turi būti selektyviai surenkami. Suvartoti elektriniai įrankiai, – tai antrinės žaliavos – jų negalima išmesti į namų ūkio atliekų konteinerį, kadangi savo sudėtyje turi medžiagų pavojingų žmgaus sveikatai ir aplinkai! Kviečiame aktyviai bendradarbiauti ekonomiškame natūralių išteklių tvarkyme perduodant netinkamą vartoti įrankį į suvartotų elektros įrenginių surinkimo punktą. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti yra būtinas jų pakartotinis panaudojimas, reciklingas arba medžiagų atgavimas kitoje perdirbtoje formoje.

VIDES AIZSARDZĪBA

Simbols rāda izlietoto elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu, Izlietotas elektriskas iekārtas ir otrreizējas izejvielas – nevar būt izmestas ar mājsaimniecības atkritumiem, jo satur substances, bīstamas cilvēku veselībai un videi! Lūdzam aktīvi palīdzēt saglabāt dabisku bagātību un sargāt vīdi, pasniegšot izlietoto iekārtu izlietotas elektriskas ierīces savākšanas punktā. Lai ierobežot atkritumu daudzumu, tiem jābūt vēlreiz izlietotiem, pārstrādātiem vai dabūtiem atpakaļ citā formā.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení. Opotřebovaná elektrická zařízení jsou zdrojem druhotných surovin – je zakázáno vyhazovat je do nádob na komunální odpad, jelikož obsahují látky nebezpečné lidskému zdraví a životnímu prostředí! Prosíme o aktivní pomoc při

úsporném hospodaření s přírodními zdroji a ochraně životního prostředí tím, že odevzdáte použité zařízení do sběrného střediska použitých elektrických zařízení. Aby se omezilo množství odpadů, je nevyhnutné jejich opětovné využití, recyklace nebo jiná forma regenerace.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontejnerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú látky nebezpečné ľudskému zdraviu a životnému prostrediu! Prosíme o aktívnu pomoc pri hospodárení s prírodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým, že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení. Aby sa obmedzilo množstvo odpadov, je nutné ich opätovné využitie, recyklácia alebo iné formy regenerácie.

KÖRNYEZETVÉDELEM

A használt elektromos és elektronikus eszközök szelektív gyűjtésére vonatkozó jelzés: A használt elektromos berendezések újrafelhasználható nyersanyagok – nem szabad őket a háztartási hulladékokkal kidobni, mivel az emberi egészségre és a környezetre veszélyes anyagokat tartalmaznak! Kérjük, hogy aktívan segítse a természeti forrásokkal való aktív gazdálkodást az elhasznált berendezéseknek a tönkrement elektromos berendezéseket gyűjtő pontra történő beszállításával. Ahhoz, hogy a megsemmisítendő hulladékok mennyiségének csökkentése érdekében szükséges a berendezések ismételt vagy újra felhasználása, illetve azoknak más formában történő visszanyerése.

PROTEJAREA MEDIULUI

Simbolul adunării selective a utilajelor electrice şi electronice. Utilajele electrice uzate sunt materie primă repetată – este interzisă aruncarea lor la gunoi, deoarece conţin substanţe dăunătoare sănătăţii omeneşti cât dăunătoare mediului! Vă rugăm deci să aveţi o atitudine activă în ceace priveşte gospodărirea economică a resurselor naturale şi protejarea mediului natural prin predarea utilajului uzat la punctul care se ocupă de asemenea utilaje electrice uzate. Pentru a limita cantităţile deşeurilor eliminate este necesară întrebuinţatrea lor din nou , prin recyklind sau recuperarea în altă formă.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

El símbolo que indica la recolección selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos usados. ¡Aparatos eléctricos y electrónicos usados son reciclados – se prohíbe tirarlos en contenedores de desechos domésticos, ya que contienen sustancias peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente! Les pedimos su participación en la tarea de la protección y de los recursos naturales y del medio ambiente, llevando los aparatos usados a los puntos de almacenamiento de aparatos eléctricos usados. Con el fin de reducir la cantidad de los desechos, es menester utilizarlos de nuevo, reciclarlos o recuperarlos de otra manera.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

PL

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU

Akumulatorowa podkaszarka do trawy służy do dekoracyjnego formowania trawników za pomocą żyłki z tworzywa sztucznego wirującej z wysoką prędkością. Ze względu na elektryczny napęd podkaszarki praca jest znacznie cichsza niż w przypadku narzędzia spalinowego, możliwa jest także w pobliżu zabudowań. Dzięki akumulatorowemu zasilaniu podkaszarka umożliwia prace w miejscach niedostępnych dla produktów zasilanych sieciowo. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędziem jest zależna od właściwej eksploatacji, dlatego:

Przed przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję i zachować ją.

Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku używania narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Używanie narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem powoduje także utratę praw użytkownika do gwarancji i rękojmi.

WYPOSAŻENIE PRODUKTU

Podkaszarka jest dostarczana w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż.

Wraz z podkaszarką dostarczane są:

- osłona elementu tnącego

- uchwyt przedni

- akumulator

- stacja ładująca

- obejma z kółkiem pomocniczym

DANE TECHNICZNE

Parametr

Numer katalogowy

Napięcie znamionowe

Prędkość cięcia

Długość cięcia

Średnica żyłki

Długość żyłki na szpuli

Klasa ochronności elektrycznej

Masa

Poziom hałasu

- L

- L pA

(ciśnienie) wA

(moc)

Drgania (tylny uchwyt / przedni uchwyt)

Rodzaj akumulatora

Pojemność akumulatora

Energia akumulatora

Stacja ładująca

Napięcie wejściowe

Częstotliwość sieci

Moc znamionowa

Napięcie wyjściowe

Prąd wyjściowy

Czas ładowania

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

Jednostka miary

[V]

[min

-1

]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Wartość

YT-85110

18 d.c.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

UWAGA! Przeczytać wszystkie poniższe instrukcje. Nieprzestrzeganie ich może prowadzić do porażenia elektrycznego, pożaru albo do uszkodzeń ciała. Pojęcie „narzędzie elektryczne” użyte w instrukcjach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych jak i bezprzewodowych.

PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH INSTRUKCJI

Miejsce pracy

Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

7

8

PL

Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne

ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami.

Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfikować wtyczki. Nie wolno

stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego. Unikać kontaktu kabla zasilającego z ciepłem, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi elemen-

tami. Uszkodzenie kabla zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

W przypadku pracy poza pomieszczeniami zamkniętymi należy używać przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza

pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpowiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem

zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe (RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem elektrycznym.

Bezpieczeństwo osobiste

Przystępuj do pracy w dobrej kondycji fizycznej i psychicznej. Zwracaj uwagę na to, co robisz. Nie pracuj będąc zmę-

czonym lub pod wpływem leków lub alkoholu. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Używaj środków ochrony osobistej. Zawsze zakładaj gogle ochronne. Stosowanie środków ochrony osobistej, takich jak maski przeciwpyłowe, obuwie ochronne, kaski i ochronniki słuchu zmniejszają ryzyko poważnych obrażeń ciała.

Unikaj przypadkowego włączenia narzędzia. Upewnij się, że włącznik elektryczny jest w pozycji „wyłączony” przed pod-

łączeniem narzędzia do sieci elektroenergetycznej. Trzymanie narzędzia z palcem na włączniku lub podłączanie narzędzia elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji „włączony” może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń wszelkie klucze i inne narzędzia, które zostały użyte do jego regulacji.

Klucz pozostawiony na obracających się elementach narzędzia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

Utrzymuj równowagę. Przez cały czas utrzymuj odpowiednią postawę. Pozwoli to na łatwiejsze zapanowanie nad narzędziem elektrycznym w przypadku niespodziewanych sytuacji podczas pracy.

Stosuj odzież ochronną. Nie zakładaj luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj włosy, odzież i rękawice robocze z dala od

ruchomych części narzędzia elektrycznego. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zaczepić o ruchome części narzędzia.

Stosuj odciągi pyłu lub pojemniki na pył, jeśli narzędzie jest w takie wyposażone. Zadbaj o to, aby je poprawnie podłą-

czyć. Użycie odciągu pyłu zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała.

Ostrożność w używaniu elektronarzędzia

Przed włożeniem baterii akumulatorów należy się upewnić, czy włącznik jest w pozycji „wyłączony”. Wkładanie baterii akumulatorów do elektronarzędzia, gdy włącznik jest w pozycji „załączony,” może spowodować wypadki.

Należy używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do jednego typu baterii akumulatorów, do ładowania innego typu baterii akumulatorów może być przyczyną pożaru.

Należy używać elektronarzędzi wyłącznie z baterią akumulatorów określoną przez producenta. Użycie innej baterii akumulatorów może być przyczyną obrażeń lub pożaru.

W czasie, gdy bateria akumulatorów nie jest używana, należy ją przechowywać z dala od metalowych przedmiotów

takich, jak spinacze do papieru, monety, gwoździe, śruby, lub inne małe metalowe elementy, które mogą zewrzeć zaciski.

Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

W niekorzystnych warunkach, z akumulatora może wydostać się ciecz; należy unikać z nią kontaktu. Jeżeli przypadko-

wo nastąpi zetknięcie się z cieczą, należy przemyć wodą. Jeżeli ciecz trafi do oczu, należy szukać pomocy medycznej.

Wydostająca się z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia lub oparzenia.

Naprawa

Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystując wyłącznie oryginalne części

zamienne. Zapewni się przez to, że elektronarzędzie będzie dalej bezpieczne.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

PL

DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

Maszyna może być przyczyną poważnych obrażeń. Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zapoznać się z poprawnym trzymaniem, obsługą, konserwacją, uruchamianiem i zatrzymywaniem urządzenia. Zapoznać się z poprawną obsługą wszystkich elementów sterujących.

Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.

Nie wystawiać maszyny na działanie opadów atmosferycznych.

Kabel trzymać z dala od elementu tnącego. Podczas pracy kabel może być ukryty w trawie, istnieje, zatem możliwość jego przypadkowego uszkodzenia lub przecięcia.

Stosować tylko akcesoria przewidziane przez producenta: szpula z żyłką z tworzywa sztucznego. Nie stosować innego wyposażenia niż przewidziane przez producenta, jak na przykład ostrzy, tarcz tnących lub tarcz wyposażonych w łańcuch tnący. Nie zastępować żyłki drutem metalowym lub sznurkiem. Stosowanie innego wyposażenia niż wymienione może spowodować poważne zagrożenie bezpieczeństwa operatora oraz osób postronnych. Przed montażem elementu tnącego i osłony upewnić się, że nie są one uszkodzone, nie posiadają pęknięć, nie są wygięte. Upewnić się, że na szpuli znajduje się co najmniej 1 metr żyłki.

Podczas pracy istnieje ryzyko wyrzucenia przedmiotów w kierunku operatora i osób postronnych. Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub występujące zagrożenie wobec innych osób lub otoczenia. Nie pracować urządzeniem, jeśli w pobliżu znajdują się osoby postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta. Przed pracą wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu, co najmniej 15 metrów od miejsca pracy.

Mimo podjętych środków bezpieczeństwa podczas projektowania i konstrukcji maszyny zawsze pozostaje ryzyko resztkowe.

Dlatego należy stosować techniczne oraz uzupełniające środki ochronne.

Zawsze zakładać osłony oczu i twarzy, ochroni to oczy, twarz i drogi oddechowe przed pyłem i przedmiotami wyrzucanymi podczas pracy. Zawsze zakładać odpowiednie, przylegające do ciała ubranie ochronne. Stosować tylko spodnie z długimi nogawkami. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą zostać pochwycone przez poruszające się części maszyny. Zakładać rękawice ochronne i ochronniki słuchu. Zakładać obuwie ochronne z antypoślizgową podeszwą, nie pracować z bosymi stopami lub w sandałach.

Urządzenie należy regularnie poddawać przeglądom zgodnie z informacjami zawartymi w dalszej części instrukcji. Pozwoli to na wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.

Podczas pracy należy stosować ochronniki słuchu. Narażenie na nadmierny hałas może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.

Należy stosować okulary ochronne. Powstające podczas pracy odpadki mogą stworzyć zagrożenie uszkodzenia oczu.

Należy się zapoznać z instrukcjami wyłączania urządzenia w nagłych przypadkach.

Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy element tnący, śruby, osłony i inne elementy nie są zużyte lub uszkodzone. Należy wymienić zużyte części przed rozpoczęciem pracy. Należy także sprawdzić czy połączenia śrubowe nie poluzowały się. Dokręcić poluzowane śruby.

Podczas pracy maszyną nie przechylać i utrzymywać cały czas w stanie równowagi. zawsze pewnie stawiać stopy na zboczu i chodzić, nigdy nie biegać. Podczas koszenia zbocza należy poruszać się zawsze w poprzek nachylenia, nigdy wzdłuż.

Nigdy nie dotykać niebezpiecznych części ruchomych przed odłączeniem maszyny od zasilania i całkowitym zatrzymaniem się wszystkich niebezpiecznych części ruchomych.

Element tnący wiruje jeszcze jakiś czas po zatrzymaniu pracy silnika.

Odłączenie maszyny od zasilania polega na wyłączeniu maszyny włącznikiem oraz odłączeniu źródła zasilania. Wyjęcie wtyczki przewodu zasilającego z gniazda sieciowego w przypadku urządzeń zasilanych sieciowo lub odłączeniu akumulatora w przypadku urządzeń zasilanych akumulatorowo.

Należy odłączyć maszynę od zasilania za każdym razem gdy:

- operator odchodzi od maszyny,

- usunięciem niedrożności,

- przed sprawdzeniem lub czyszczeniem,

- przed oględzinami czy maszyna nie jest uszkodzona po uderzeniu w obcy przedmiot,

- przed natychmiastowym sprawdzeniem po tym gdy maszyna zaczyna nadmiernie drgać.

OBSŁUGA PRODUKTU

Przygotowanie podkaszarki do pracy

Uwaga! Przed wszystkimi czynnościami montażowymi i regulacyjnymi należy odłączyć podkaszarkę od zasilania. Podkaszarkę zasilaną sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od podkaszarki zasilanej akumulatorowo należy odłączyć akumulator.

Dokonać oględzin narzędzia, jeżeli zostaną zauważone jakiekolwiek uszkodzenia nie należy przystępować do pracy przed ich usunięciem.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

9

10

PL

Montaż uchwytu przedniego (II)

Uchwyt przełożyć przez osłonę przewodów zasilających, a następnie zablokować jego położenie za pomocą śruby.

Położenie uchwytu należy dobrać w sposób doświadczalny, dopasowując go do warunków fizycznych operatora oraz terenu w jakim będzie używana podkaszarka. Położenie uchwytu powinno umożliwiać pracę przy zgiętych w łokciach rękach i wyprostowanych plecach. Powinno także zapewniać swobodę ruchu podkaszarką w płaszczyźnie pracy.

Montaż osłony elementu tnącego (III)

Otwór obejmy kółka pomocniczego przełożyć przez szpulę i sprawdzić czy po naciśnięciu blokady możliwy jest obrót obejmy.

Otwór osłony przełożyć przez szpulę, a następnie zamontować osłonę do głowicy tnącej za pomocą śrub.

Przy krawędzi osłony znajduje się ostrze, które służy do automatycznego skracania żyłki. Przed rozpoczęciem pracy należy zdemontować z niego osłonę.

Czynności regulacyjne

Oprócz regulacji położenia uchwytu przedniego, podkaszarka umożliwia ustawienie kąta głowicy tnącej, długości osłony przewodów zasilających, kąta obrotu głowicy tnącej oraz ustawienie kółka pomocniczego.

Ustawienie kąta głowicy tnącej jest możliwe po naciśnięciu przycisku blokady (IV), a następnie ustawieniu kąta głowicy pod jednym z kątów w których możliwe jest zablokowanie położenia głowicy.

Ustawienie długości osłony przewodów jest możliwe po odciągnięciu dźwigni blokady (V), a następnie wyregulowaniu długości osłony i zaciśnięciu dźwigni blokady. Możliwa jest płynna regulacja długości osłony w zakresie pomiędzy ogranicznikami ruchu.

Ustawienie kąta obrotu głowicy tnącej jest możliwe po naciśnięciu przycisku blokady (VI), a następnie ustawieniu kąta obrotu głowicy pod jednym z kątów w których możliwe jest zablokowanie położenia głowicy.

W przypadku wykorzystania podkaszarki, do przycinania krawędziowego w pionie (XV), można użyć kółka pomocniczego, które ułatwi prowadzenie podkaszarki. Podczas normalnego ścinania trawy w poziomie zalecane jest użycie osłony dystansowej. Kółko pomocnicze oraz osłona znajdują się po przeciwnych stronach obejmy usytuowanej wokół głowicy tnącej. W celu ustawienia kółka lub osłony należy nacisnąć blokadę obejmy (VII), a następnie obrócić obejmę tak, aby wybrany element został zablokowany z przodu podkaszarki.

Wymiana żyłki

Podkaszarka została wyposażona w szpulę, która automatycznie rozwija żyłkę o kilka milimetrów przy każdym uruchomieniu.

Możliwe jest też ręczne rozwinięcie żyłki. W tym celu należy pociągnąć za wystający ze szpuli odcinek żyłki, a następnie nacisnąć na przycisk blokady szpuli (VIII). Każde naciśnięcie powoduje rozwinięcie żyłki o kilka milimetrów. Nie zaleca się rozwijania żyłki ponad długość wystarczająca do sięgnięcia ostrza osłony. Po uruchomieniu podkaszarki odcinek żyłki wystający poza ostrze osłony zostanie odcięty.

Jeżeli nie będzie możliwe dalsze rozwijanie żyłki, oznacza to, że żyłka na szpuli została zużyta i należy ją wymienić.

Należy przygotować odcinek żyłki o długości i średnicy podanych w tabeli. Następnie zdemontować pokrywę osłony szpuli przez jednoczesne naciśnięcie obu przycisków blokady pokrywy (IX). Wyciągnąć szpulę, a następnie oczyścić ją oraz wnętrze osłony szpuli.

Jeden z końców żyłki zamocować do szpuli, przez przewleczenie przez oczko w szpuli i zawiązanie (X). Następnie pozostały odcinek żyłki nawlec ściśle na szpulę w kierunku wskazywanym przez strzałkę na szpuli. Podczas nawijania należy unikać krzyżowania nawojów oraz splątywania żyłki. Pozostawić odcinek o długości kilku centymetrów i przewlec go przez otwór w osłonie szpuli (XI). Szpulę zamontować w osłonie szpuli tak aby strzałka na szpuli wskazywała ten sam kierunek co strzałka na osłonie elementu tnącego. Następnie zamontować pokrywę osłony szpuli i sprawdzić czy żyłka rozwija się swobodnie przez opisaną powyżej próbę ręcznego jej rozwinięcia.

Przygotowanie miejsca pracy

Przed przystąpieniem do pracy należy przygotować miejsce pracy. Wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu co najmniej

15 m od miejsca pracy, do której nie będą miały dostępu osoby postronne. Upewnić się, że wokół miejsca pracy nie znajdują się przeszkody, które mogą spowodować kolizję operatora lub podkaszarki w trakcie pracy.

Podłączanie podkaszarki do zasilania (XII)

Akumulator wsunąć w gniazdo zasilania stykami skierowanymi do wnętrza podkaszarki oraz do góry, aż do momentu zdziałania zatrzasków akumulatora. Upewnić się, że akumulator nie wysunie się podczas pracy.

Odłączyć akumulator należy przez naciśnięcie obu zatrzasków, a następnie wysunięcie akumulatora z obudowy podkaszarki.

Uruchamianie i zatrzymywanie podkaszarki

Upewnić się, że akumulator został podłączony do podkaszarki, a z ostrza osłony elementu tnącego zostało zdemontowane zabezpieczenie oraz element tnący nie ma styczności z żadną częścią ciała oraz innymi przedmiotami.

Przyjąć postawę gwarantująca równowagę. Jedną ręką chwycić za przedni uchwyt. Drugą ręką chwycić za uchwyt tylny. Nacisnąć kciukiem blokadę włącznika, a pozostałymi palcami nacisnąć włącznik, spowoduje to uruchomienie podkaszarki.

Podczas pracy nie jest konieczne przytrzymywanie blokady.

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

PL

Zatrzymanie podkaszarki następuje po zwolnieniu nacisku na włącznik. Element tnący może wirować jeszcze jakiś czas po zatrzymaniu pracy silnika. Zabronione jest zatrzymywanie elementu tnącego przez dociskanie szpuli do podłoża lub do innego przedmiotu.

Po całkowitym zatrzymaniu elementu tnącego, należy odłączyć podkaszarkę od zasilania poprzez odłączenie akumulatora. Następnie przystąpić do konserwacji.

Praca podkaszarką

Nie należy pozwalać na pracę urządzenia na niskich obrotach lub podczas uruchamiania.

Zalecane jest, aby podkaszarkę przesuwać podczas pracy z prawej strony do lewej. Należy natomiast unikać koszenia, przy ruchu podkaszarki z lewej do prawej strony. Pozwoli to uniknąć operatorowi wyrzucanych, podczas cięcia, resztek ściętej trawy.

Należy unikać koszenia krzewów i krzaków. Praca podkaszarką w pobliżu drzew może uszkodzić korę. Uderzanie żyłką w kamienie, cegły, mury lub inne podobne powierzchnie, może doprowadzić do bardzo szybkiego zużycia się żyłki.

Należy unikać cięcia prawą, górną ćwiartką ostrza (XIII). Zapobiegnie to zjawisku odbicia podkaszarki w stronę operatora w przypadku zablokowania elementu tnącego podczas pracy.

Porady przydatne podczas pracy

Należy się zadbać o równowagę i właściwą postawę podczas pracy. Zachować szczególną uwagę podczas pracy na śliskim, nachylonym lub nierównym podłożu.

Podczas pracy należy stale obserwować element tnący. Nie należy przeprowadzać cięcia w miejscach pozostających poza zasięgiem wzroku.

Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie obejrzeć miejsce pracy, usunąć wszystkie luźne gałęzie oraz pozostałości po poprzednim ścinaniu.

Podczas pracy należy stosować regularne przerwy. Urządzenie podczas pracy emituje hałas oraz drgania, które mają wpływ na operatora sprzętu. Stosowanie regularnych przerw oraz środków ochrony osobistej takich jak rękawice, ochronniki słuchu oraz ochrona oczu pozwala zredukować wpływ pracy urządzenia na kondycję operatora.

Należy przystępować do pracy będąc zdrowym i w dobrej kondycji. W przypadku wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzenia widzenia (np. zmniejszone pole widzenia) problemów ze słuchem, zawrotów głowy należy natychmiast zaprzestać pracy urządzeniem.

Wysoką trawę należy ścinać stopniowo od góry, zmniejszy to ryzyko nawijania się ściętej trawy na szpulę z żyłką.

Starać się ścinać trawę tylko końcem żyłki, zmniejszy to ryzyko nawijania się ściętej trawy na szpulę z żyłką.

Jeżeli w trakcie pracy jakikolwiek element podkaszarki lub osłony ulegnie uszkodzeniu lub odkształceniu należy go wymienić bądź naprawić, przed ponownym rozpoczęciem pracy.

Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora

Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, czy korpus zasilacza, przewód i wtyczka nie są popękane i uszkodzone. Zabrania się używania niesprawnej lub uszkodzonej stacji ładującej i zasilacza! Do ładowania akumulatorów wolno używać jedynie stacji ładującej i zasilacza dostarczonych w zestawie. Używanie innego zasilacza może spowodować powstanie pożaru lub zniszczenie narzędzia. Ładowanie akumulatora może odbywać się jedynie w pomieszczeniu zamkniętym, suchym i zabezpieczonym przed dostępem osób niepowołanych, a zwłaszcza dzieci. Nie wolno używać stacji ładującej i zasilacza bez stałego dozoru osoby dorosłej! W razie konieczności opuszczenia pomieszczenia, w której odbywa się ładowanie, należy odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej przez wyjęcie zasilacza z gniazda sieci elektrycznej. W przypadku wydobywania się z ładowarki dymu, podejrzanego zapachu itp. należy natychmiast wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej!

Wiertarko - wkrętarka dostarczana jest z akumulatorem nie naładowanym, dlatego przed rozpoczęciem pracy należy go ładować zgodnie z procedura opisaną poniżej za pomocą znajdujących się w zestawie zasilacza i stacji ładującej. Akumulatory typu Li-ion

(litowo – jonowe) nie wykazują tzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywać w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy. W żadnym wypadku nie wolno rozładowywać akumulatorów zwierając elektrody, gdyż powoduje to nieodwracalne uszkodzenia! Nie wolno także sprawdzać stanu naładowania akumulatora, przez zwieranie elektrod i sprawdzanie iskrzenia.

Przechowywanie akumulatora

Aby wydłużyć czas życia akumulatora należy zapewnić właściwe warunki przechowywania. Akumulator wytrzymuje około 500 cykli „ładowanie - rozładowanie”. Akumulator należy przechowywać w zakresie temperatur od 0 do 30 stopni Celsjusza, przy względnej wilgotności powietrza 50%. Aby przechowywać akumulator przez dłuższy czas, należy go naładować do ok 70% pojemności. W przypadku dłuższego przechowywania należy okresowo, raz w roku naładować akumulator. Nie należy doprowadzać do nadmiernego rozładowania akumulatora, gdyż skraca to jego żywotność i może spowodować nieodwracalne uszkodzenie.

W trakcie przechowywania akumulator będzie się stopniowo rozładowywał, ze względu na upływność. Proces samoistnego rozładowania zależy od temperatury przechowywania, im wyższa temperatura, tym szybszy proces rozładowania. W przypadku niewłaściwego przechowywania akumulatorów może dojść do wycieku elektrolitu. W przypadku wycieku należy zabezpieczyć wyciek za pomocą środka neutralizującego, w przypadku kontaktu elektrolitu z oczami, należy obficie przemyć oczy wodą, a następnie

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

11

PL

niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem.

W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać do specjalistycznego punktu zajmującego się utylizacją tego typu odpadów.

Transport akumulatorów

Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować narzędzie z akumulatorem oraz same akumulatory drogą lądową. Nie muszą być wtedy spełnione dodatkowe warunki. W przypadku zlecenia transportu osobom trzecim (na przykład wysyłka za pomocą firmy kurierskiej) należy postępować zgodnie z przepisami dotyczącymi transportu materiałów niebezpiecznych. Przed wysyłką należy skontaktować się w tej sprawie z osobą o odpowiednich kwalifikacjach.

Zabronione jest transportowanie uszkodzonych akumulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z narzędzia, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych.

Ładowanie akumulatora

Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyć stację ładującą od sieci elektrycznej przez wyciągnięcie wtyczki z gniazda sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki.

Odłączyć akumulator od narzędzia.

Wsunąć akumulator w gniazdo stacji ładującej (XIV).

Stacja ładująca posiada dwie diody, zieloną i czerwoną. Za ich pomocą pokazuje stan pracy:

- dioda czerwona świeci się – stacja ładująca podłączona do zasilania,

- dioda zielona świeci się – akumulator naładowany,

- dioda czerwona świeci, a zielona pulsuje – ładowanie akumulatora,

- diody czerwona i zielona pulsują jednocześnie – zadziałało zabezpieczenie temperaturowe,

- diody czerwona pulsuje – akumulator uszkodzony.

Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej.

Po zakończeniu ładowania należy wyciągnąć wtyczkę zasilacza z gniazda sieci elektrycznej.

Wysunąć akumulator ze stacji ładującej. Akumulator należy wysunąć ze stacji ładującej niezwłocznie po zakończeniu procesu ładowania. Pozostawienie akumulatora w podłączonej do zasilania stacji ładującej może skutkować jego nieodwracalnym uszkodzeniem.

Stacja ładująca i/ lub akumulator mogą się nagrzać w trakcie ładowania. Jest to zjawisko normalne. W przypadku ładowania akumulatora w środowisku o wysokiej temperaturze może w ładowarce włączyć się zabezpieczenie temperaturowe. Proces ładowania zostaje przerwany do momentu schłodzenia układów elektronicznych stacji, po czym zostaje automatycznie wznowiony. W takich warunkach czas ładowania akumulatora ulegnie wydłużeniu.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE PRODUKTU

Uwaga! Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy odłączyć podkaszarkę od zasilania. Narzędzia zasilane sieciowo należy odłączyć od gniazdka, od narzędzi zasilanych akumulatorowo należy odłączyć akumulator.

Po każdym użyciu należy dokonać przeglądu stanu narzędzia ze szczególnym uwzględnieniem drożności otworów wentylacyjnych.

Należy sprawdzić ułożenie wszystkich elementów narzędzia. Ewentualne luźne połączenia śrubowe dokręcić. Sprawdzić stan elementu tnącego. Osłonę elementu tnącego oraz szpulę oczyścić z resztek trawy. W przypadku zauważenia uszkodzeń osłony elementu tnącego i/ lub szpuli należy je wymienić przed podjęciem dalszej pracy. Zabronione jest używanie podkaszarki z uszkodzoną osłoną elementu tnącego i/ lub szpulą.

Obudowę narzędzia należy czyścić miękką suchą szmatką. Obudowę należy wyczyścić z resztek trawy, oleju, smaru oraz innych zanieczyszczeń. Narzędzie należy przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu, odłączone od zasilania.

Narzędzie należy przechowywać w miejscach zacienionych, suchych i wyposażonych w odpowiednią wentylację zapobiegającą kondensacji pary wodnej. Miejsce powinno być niedostępne dla osób postronnych zwłaszcza dzieci. W trakcie przechowywania ostrza zawsze powinny być zabezpieczone osłoną.

12

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

GB

SPECIFICATION OF THE PRODUCT

Cordless grass trimmer is used for decorative forming of lawns, by using a plastic line, which is rotating at high speed. Because of the electric drive of grass trimmer its operation is much quieter than in the case of combustion tool, its operation is also possible in vicinity of buildings. Due to the battery power supply, the grass trimmer allows you to work in areas, which are not accessible for to mains-powered products. Correct, reliable, and safe operation of the device is dependent on its proper use, therefore:

Prior to working with the tool, you should read all the instruction and keep it around.

For any damages or injuries caused by the tool misuse, resulting from failure to comply with its designation, no compliance with with safety regulations and recommendations included in this manual, the supplier does not accept any liability. The tool misuse causes also the loss of user’s rights to the guarantee and warranty.

PRODUCT EQUIPMENT

The grass trimmer is supplied in a complete state, but before the first use it is required to assembly it.

Along with the grass trimmer there are supplied:

- cover of the cutting element

- front handle

- battery

- charging station

- clamp with the auxiliary wheel

TECHNICAL DATA

Parameter

Catalog number

Rated voltage

Cutting speed

The length of cutting

Cutting line diameter

Length of cutting line on the spool

Electric protection class

Weight

Noise level

- L pA

(pressure)

- L wA

(power)

Vibration (rear handle/front handle)

Type of the battery

Capacity of the battery

Energy of the battery

Charging station

Input voltage

Mains frequency

Rated power

Output voltage

Input current

Time of charging

GENERAL SAFETY CONDITIONS

Unit

[V]

[min

-1

]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB (A)]

[dB (A)]

[m/s

2

]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Value

YT-85110

18 DC

8800

250

1.3

2.5

III

2.5

80.8 ± 3.0

88.5 ± 2.64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1.7

2

NOTE! Get acquainted with all the instructions below. Failure to observe them may lead to an electric shock, fire or injuries. The notion of electric tool used in the instructions applies to all the tools which are powered with electric current, both wire tools and wireless ones.

OBSERVE THE FOLLOWING INSTRUCTIONS

Place of work

The place of work must be properly illuminated and clean. Disorder and poor illumination may be a cause of accidents.

Do not work with electric tools in explosive environments, or those which contain inflammable liquids, gases or vapours.

Electric tools generate sparks, which may cause a fire in case of contact with inflammable gases or vapours.

Do not allow children and outsiders to the place of work. A lack of concentration may result in a loss of control over the tool.

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

13

14

GB

Electric safety

The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso-

ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock.

Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators. Grounding of the body increases the risk of an electric shock.

Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock.

Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and

moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock.

In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside

closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are

tired or under effects of medicines or alcohol. Even a moment’s inattention during work may lead to serious injuries.

Always use individual means of protection. Always wear goggles. Using individual means of protection, such as dust-masks, protective shoes, helmets and hearing protections permits to reduce the risk of serious injuries.

Avoid accidental activation of the tool. Make sure the switch is in the OFF position, before you connect the tool to the

mains. Holding the tool with a finger on the switch or connecting an electric tool when the switch is in the ON position may lead to serious injuries.

Before you turn an electric tool on remove all the spanners and other tools, which have been used for adjustments. A spanner left on rotating elements of the tool may lead to serious injuries.

Keep your balance. Maintain an appropriate position. It will permit to control the electric tool in case of unpredicted situations during its operation.

Use protective clothes. Do not wear loose clothes or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves away from moving

elements of the electric tool. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught on moving elements of the tool.

Use dust extractors or dust containers, if the tool is equipped with any. Make sure they are properly connected. Using of dust extractors permits to reduce the risk of serious injuries.

Operation of the electric tool

Before the battery is installed, make sure the switch is off. Installation of the battery when the switch is on may lead to accidents.

Use solely the charger recommended by the manufacturer. Using a charger designed for another type of battery may be a cause of fire.

The electric tool must be operated exclusively with the battery indicated by the manufacturer. Using another battery may be a cause of fire or injuries.

When the battery is not used, it must be stored away from such metal objects as paper clips, coins, nails, screws or

other small metal elements, which might short-circuit the terminals. Short-circuited terminals of the battery may cause burns or fire.

Under adverse circumstances liquid may leak from the battery; avoid any contact. In case of accidental contact with

the liquid, rinse it with water. In case of eye contact, seek medical. The liquid leaking from the battery may cause irritation or burns.

Repairs

The tool may be repaired only by authorised service centres, which must use solely original spare parts. It will guarantee a proper level of safety of operation of the electric tool.

ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS

The machine may be the cause of serious injuries. Yous should carefully read the instructions manual. Be familiar with its correct holding, service, maintenance, starting and stopping the device. Become familiar with the correct operation of all controls.

The machine is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons deprived of their experience and knowledge or by people, who are not familiar with the instructions for use of the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.

The grass trimmer must not be exposed to the influence of precipitation.

Keep the cable away from the cutting element. During operation the cable may be hidden in the grass, there is, therefore, the possibility of its accidental damage or intersection.

Use only the accessories provided by the manufacturer: spool with the cutting plastic line. Do not use equipment other than speci-

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

GB

fied by the manufacturer, such as blades, cutting discs or discs equipped with the cutting chain. Do not substitute the cutting line with a metal wire or string. The use equipment other than those specified may result in a serious threat to the safety of the operator and bystanders. Prior to installation of the cutting element and cover to make sure that they are not damaged, have no cracks, are not bent. Make sure, that there is at least 1 meter line on the spool.

During operation, it is likely, that objects can be thrown towards the operator and bystanders. The operator is responsible for accidents or a threat presented to others or to the environment. Do not operate the device, if there are bystanders in the vicinity, especially children and animals. Prior to work appoint a safety zone with a radius, of at least 15 meters from the place of work.

Despite the safety measures taken during the design and construction of the machine, there always remains a residual risk.

Therefore, you should use the technical and complementary protective measures.

Always wear eye and face protection, this protects the eyes, face and respiratory system against dust and objects thrown during the operation. Always wear the correct, adjacent to the body, protective clothing. Use only long trousers. Do not wear loose clothing or jewelry. which can be caught by moving parts of the machine. Wear protective gloves and hearing protection. Wear safety shoes with non-slip soles, does not work with bare feet or sandals.

The device must be regularly reviewed in accordance with the information contained in the following section. This will allow for more efficient and safer operation.

When you work you should use hearing protectors. Exposure to excessive noise can lead to permanent hearing damage.

Use protective glasses. During the work the garbage can create risk of eye injury.

You must be familiar with the instructions to switch off the device in case of emergency.

Before the work always check whether the cutting element, screws, guards and other elements are not worn or damaged. Replace worn parts before starting work. You should also check that the screw connections not loosened. Tighten the loose bolts.

During operation, you should not tilt the machine and keep it constantly in a state of equilibrium, you should always put your feet surely on the slope and walk, never run. When mowing slopes you should always move across the slope, never along.

Never touch the dangerous moving parts before disconnecting the machine from the power supply and until all dangerous moving parts completely stop.

The cutting element can rotate for some time after the engine is stopped.

Disconnecting the machine from the power supply is to turn off the machine switch and disconnect the power source. Unplugging the power cord from the wall socket in the case of mains-operated devices or disconnect the battery in the case of battery-powered devices.

The machine should be disconnected from the power supply in every case when:

- the operator walks away from the machine,

- the obstruction is removed,

- before checking or cleaning,

- before the inspection whether machine is damaged after hitting the foreign object,

- before the immediate testing after the machine starts to vibrate excessively.

PRODUCT SERVICE

Preparation of grass trimmer to work

Attention! Before all mounting and regulatory operations, you should disconnect the grass trimmer from the power supply. The grass trimmer, which is mains powered, should be disconnected from the wall outlet, the grass trimmer, which is battery operated, should be disconnect from the battery.

Visually inspect the tool, If you notice any damage, do not start any work before repairing them.

Installation of the front handle (II)

Translate the holder through the guard of power cables, and then lock its position with the screw.

The handle position should be selected in an experimental way, to fit the physical condition of the operator and the area in which the trimmer will be used.. The handle position should allow work with the hands bent at the elbows and straight back. It should also ensure the freedom of movement in the plane of trimmer work.

Installing the cutting element guard (III)

You should put the clamp hole of auxiliary wheel through the spool and check whether after you press the lock it is possible to rotate the clamp.

The hole of the guard put through the spool, and then mount the guard to the cutting head with the screws.

At the edge of the guard there is a blade. which is used to automatically shorten the line. Before starting work, you should remove from it the guard.

Adjustment operations

In addition to adjusting the position of the front handle, the trimmer allows you to set the angle of the cutting head, the length of the power cord guard, the angle of rotation of cutting head and the auxiliary wheel setting.

Setting the angle of cutting head is possible when you press the lock button (IV), and then you set the angle of the head under one

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

15

16

GB

of the angles in which it is possible to block the head position.

Setting the length of the wires guard is possible after loosening the lock lever (V) and then adjustment of length of the guard and tightening the lock lever. It is possible to steplessly adjust the length of guard in the area between movement delimiters.

Setting the angle of rotation of the cutting head is possible when you press the lock button (VI), and then you set the rotation angle of the head under one of the angles in which it is possible to block the head position.

When using the trimmer for vertical cutting of edges (X). you can use the auxiliary wheel, which will facilitate the trimmer driving.

During normal horizontal grass cutting it is recommended the use a spacer guard. The auxiliary wheel and guard are on opposite sides of the clamp, which located around the cutting head. To set the wheel or guard you should press the clamp lock (VII), and then turn the clamp so the selected item is blocked in front of the trimmer.

Replacing the line

The trimmer is equipped with a spool, which automatically unwinds the line of a few millimeters each time. It is also possible to manually unwind the line. To do this, you should pull the line segment, which is protruding from the spool, and then press the lock button of spool (VIII). Each time, when you press, the line unwinds a few millimeters. It is not recommended to unwind the line over a length sufficient to reach the blade guard. After starting the trimmer, the line segment, whch is extending beyond the blade guard, is cut.

If you will not be able to further unwind the line, this means, that the line on the spool is worn and it should be replaced.

You should prepare a line section with a length and diameter shown in the table. Then install the guard cover of spool by simultaneously pressing both buttons lock cover (IX). Pull out the spool, then clean it and clean the interior of spool.

One end of the line should be attached to the spool, by threading it through the eyelet in the spool and tying (X). Then, the remaining section of the line you should slip tightly onto the spool in the direction indicated by the arrow on the spool. During the winding, you should avoid crossing beams and tangling of line. Leave a section of of several centimeters length and threaded it through the hole in the spool guard (XI). Mount the spool in the spool guard, so the arrow on the spool would be pointing the same direction as the arrow on the guard of a cutting element. Then install the guard cover of spool and check whether the line unwinds freely from its spool, by performing the above described manual test of its unwinding.

Preparing the workplace

Before starting work, you should prepare the workplace. Before starting the work you should assign a safety zone with a radius of at least 15 meters away from the place of work. which will not be accessible for bystanders. Make sure, that around the workplace there are not obstacles, which can cause collision of the operator or grass trimmer during its operation.

Connecting the grass trimmer to power (XII)

Insert the battery into the power socket, with its pins facing to the inside of the shear and to the top, until the battery latches will lock. Make sure, that the battery will not slip out during work.

You should disconnect the battery by pressing both clips, and then remove the battery from the grass trimmer housing.

Starting and stopping the grass trimmer

Make sure, that the battery is connected to the grass trimmer, and that from the cutting element guard it was removed the protection, and that the cutting element has no contact with any part of the body and other objects.

Adopt an position, that ensures balance. With one hand catch the front handle. With the other hand grasp the rear handle. Push with your thumb the lock switch, and press the switch with other fingers, this will start the trimmer.

During operation it is not necessary to hold the lock.

The grass trimmer is stopped after releasing pressure on the switch. The cutting device can rotate for some time after the engine is stopped. It is forbidden to stop the cutting element by applying pressing it to the ground or to other object.

After a complete stoppage of cutting element, you should disconnect the shear from the power supply by disconnecting it from the battery. Then proceed to maintenance.

Work with the trimmer

Do not allow operation of the device at low rev speeds or during startup.

It is recommended, to move the grass trimmer from right to left during its work. You should avoid mowing, by moving the trimmer from left to right. This will allow the operator to avoid, during cutting, the ejected remnants of cut grass.

Avoid mowing the shrubs and bushes. Work the grass trimmer near trees can damage their bark. Hitting with line stones, bricks, walls or similar surfaces, can lead to very rapid wear of the line.

You should avoid cutting by the upper quadrant of the cutting element (IX). This will prevent situation, when the grass trimmer is rebound in the direction of operator in the event of blockage of the cutting element during operation.

Tips useful when working

You should ensure balance and proper posture while you work. Be extremely careful when working on slippery, sloping or uneven ground.

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

GB

During operation, the cutting element must be constantly monitored. Do not carry out the cut in places which are remaining out of sight.

Before you start your works, you should carefully inspect the work place, remove any loose branches and remnants of previous cutting.

When you work you should use regular breaks. The device, during its operation, emits noise and vibration, that affect the equipment operator. The use of regular breaks and personal protective equipment such as gloves, hearing protection, and eye protection can reduce the impact of the device operation on the operator’s condition..

You should start the work being healthy and in good shape. In the event of nausea, headache, visual disturbances (eg. reduced field of vision), hearing problems, dizziness you should immediately stop working with the device.

Tall grass should be cut gradually from the top, this will reduce the risk of winding up of the cut grass on the line spool.

Try to cut grass only by the end of the line, this will reduce the risk of winding up of the cut grass on the line spool.

If during the operation any element of grass trimmer or guard becomes damaged or deformed, you should replace it or fix it before the start of device operation.

Safety recommendations for battery loading

Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used. Using another charger may be a cause of fire or damage the tool. Batteries may be charged only in a dry room, protected from unauthorised persons, particularly children. Do not use the charging dock and the charger without permanent supervision of an adult! If it is necessary to leave the room where loading is taking place, it is required to disconnect the charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange smell is emitted, etc., it is required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket!

The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided. Li-ION batteries do not show the so called “memory effect”, so it is allowed to charge them at any moment. However, it is recommended to discharge them during normal work, and then load them to their full capacity. If due to the nature of the task it is not possible to do so each time, then it is required to do it at least from time to time. Under no circumstances is it allowed to discharge the batteries short-circuiting the electrodes, since this would cause irreversible damage! It is also prohibited to check the load of the batteries, short-circuiting the electrodes for sparking.

Storage of the battery

In order to prolong the life of the battery, it is required to provide adequate storage conditions. The batteries can go through approximately 500 „loading - discharging” cycles. The battery must be stored between 0 and 30°C, at the relative humidity of 50%. In order to store the battery for a prolonged period, it is required to charge it to approximately 70% of its capacity. In case of prolonged storage, it is required to recharge the battery once a year. Do not permit excessive discharging of the battery, since this would reduce its life and may cause irreversible damage.

During storage, the battery will be gradually unloading due to leakage conductance. The process of automatic unloading depends on the temperature of storage, since the higher the temperature, the fastest the process. In case of incorrect storage of batteries, there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is required protect the leakage with neutralizing agent. In case of contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately seek medical assistance. It

is prohibited to use a tool with a damaged battery.

In case the battery is completely worn out, it is required to deposit it at a special point dedicated to disposal of such waste.

Transport of the batteries

Lithium-ion batteries are in accordance with legal regulations treated as dangerous waste. The user of the tool may transport the tool with the battery or only batteries by land. Then no additional conditions must be complied with. In transport is realised by third parties (for example dispatch through courier service), then it is required to proceed in accordance with regulations for transport of dangerous materials. Before shipment, contact an authorised person.

It is prohibited to transport damaged batteries. During transport the battery must be removed from the tool, and the exposed contacts protected, e.g. with insulating tape. Protect the batteries so that they do not move inside the package during transport. It is also required comply with the national regulations for transport of dangerous materials.

Charging the battery

Attention! Before charging you should disconnect the charger from the mains by unplugging the power supply from the mains. In addition, you should clean the battery and its terminals of dirt and dust with a soft, dry cloth.

Disconnect the battery from the tool.

Insert the battery in the charger socket (XIV),

The charging station has two LEDs, green and red. They show the status of operation:

- the red LED lights up - the charging station connected to the power supply,

- the green LED lights up - the battery is charged,

- the red LED lights up, a green LED is flashing – charging the battery,

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

17

GB

- red and green LEDs are flashing at the same time - the temperature protection is on,

- red LEDs is flashing - the battery is damaged,

Plug the charger into a mains socket.

Unplug the charger from the mains outlet after the charging is finished.

Pull out the battery from the charging station. You should pull out the battery from the charging station immediately after the end of charging process. Leaving the battery in the mains connected power charging station may result in its irreversible damage..

The charging station and/or the battery may become warm during charging. This is normal. When you are loading the battery in a high temperature environment the temperature protection in charger can switch on. The charging process is interrupted until the cooling of electronic systems of station, after that it is automatically resumed. In such conditions, the battery charging time will be longer.

MAINTENANCE AND STORAGE OF THE PRODUCT

Attention! Before starting any operation, which is described below, you should switch off the grass trimmer from its power supply,

The tool, which is mains powered, should be disconnected from the wall outlet, the tool, which are battery operated, should be disconnect from the battery.

After each use, you should examine your tool condition with particular emphasis on the patency of the ventilation openings.

Check the alignment of all elements of the tool. Any loose connections should be tightened. Check the status of the cutting element. The cutting element guard and the spool you should clean of grass debris. If you notice a damage to the cutting element guard and/or to spool, they must be replaced before further work. It is forbidden to use the trimmer with damaged cutting element guard and/or damaged spool.

The tool housing should be cleaned with a soft dry cloth. Clean the housing of residual grass, oil, grease and other contaminants.

The tool should be stored in a dry, closed room, disconnected from the power supply.

The tool should be stored in the areas, which are shaded, dry, and equipped with adequate ventilation to prevent condensation.

The place should not be available for bystanders, especially children. During storage the blades should always be protected by the cover.

18

O R I G I N A L I N S T R U C T I O N S

D

CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES

Der Akku-Rasentrimmer dient zum dekorativen Formieren des Rasens mit Hilfe eines Schneidfadens aus Kunststoff, der mit hoher Geschwindigkeit rotiert. Auf Grund des elektrischen Antriebs des Trimmers ist die Arbeit deutlich leiser als bei einem mit einem Kraftstoffmotor betriebenen Werkzeug und somit auch sein Einsatz in bebauten Gegenden möglich. Durch die Stromversorgung mit einem Akkumulator ist die Arbeit mit dem Trimmer im Vergleich zu den mit Netzstrom betriebenen Produkten auch an schwer zugänglichen Stellen möglich. Der richtige, zuverlässige und sichere Funktionsbetrieb des Produktes ist von der korrekten

Nutzung abhängig, deshalb:

Vor Beginn der Nutzung dieses Produktes muss man die gesamte Anleitung durchlesen und sie einhalten.

Für sämtliche Schäden und Verletzungen, die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant keine Verantwortung.

Eine Verwendung des Werkzeuges nicht entsprechend dem Verwendungszweck bewirkt auch den Verlust eines Anspruchs des

Benutzers auf Garantie und Bürgschaft.

AUSRÜSTUNG DES PRODUKTES

Der Trimmer wird im kompletten Zustand angeliefert, aber vor dem ersten Gebrauch sind Montagearbeiten erforderlich.

Zusammen mit dem Trimmer werden angeliefert:

- Abdeckung des Schneidelements

- vorderer Haltegriff

- Akkumulator

- Ladestation

- Bügel mit Hilfsrad

TECHNISCHE DATEN

Parameter

Katalognummer

Nennspannung

Schnittgeschwindigkeit

Schnittlänge

Max. Schnittdurchmesser

Länge des Schneidfadens auf der Spule

Elektrische Schutzklasse

Gewicht

Lärmpegel

- L pA

(Druck)

- L wA

(Leistung)

Schwingungen (hintere Halterung/vordere Halterung)

Art des Akkumulators

Kapazität des Akkumulators

Energie des Akkumulators

Ladestation

Eingangsspannung

Netzfrequenz

Nennleistung

Ausgangsspannung

Ausgangsstrom

Ladezeit

ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN

Masseinheit

[V]

[min -1 ]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Wert

YT-85110

18 d.c.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

ACHTUNG! Die nachstehenden Anweisungen durchlesen. Die Nichteinhaltung der nachstehenden Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand oder Körperverletzungen führen. Der Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf alle mit dem elektrischen Strom angetriebenen Werkzeuge sowohl mit der Netzleitung als auch ohne Netzleitung.

DIE NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN EINHALTEN!

Arbeitsplatz

Der Arbeitsplatz soll gut beleuchtet sein und In der Sauberkeit gehalten werden. Das Durcheinander und nicht ausreichende

O R I G I N A L A N L E I T U N G

19

20

D

Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen.

Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen

oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder

Dunsten Brand verursachen können.

Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des

Beherrschens über dem Werkzeug führen.

Elektrische Sicherheit

Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifiziert werden. Keine Adapter zur An-

passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifizierte Leitungsstecker, der genau an die

Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.

Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Risiko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder

Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.

Den Netzkabel nicht überlasten. Die Netzkabel nicht zum Tragen, Abschalten und Einschalten des Leitungssteckers zum

Netzsteckdose verwenden. Den Kontakt des Leitungskabels mit der Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen

vermeiden. Beschädigung des Leitungskabels erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages.

Be idem Einsatz außerhalb der geschlossener Räumen sollen für Außen geeignete Verlängerungsschnüre verwendet

werden. Die Verwendung der geeigneten Verlängerungsschnüre vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages.

In dem Fall, wenn der Einsatz des Elektrowerkzeuges in einem feuchten Umfeld unvermeidlich ist, dann muss man als

Schutz vor der Spannung der Stromversorgung ein Differentialstromgerät (RCD) verwenden. Die Anwendung des RCD verringert das Risiko eines elektrischen Stromschlags.

Personensicherheit

Dei Arbeit soll bei guter körperlicher und geistlicher Verfassung ausgeführt werden. Immer darauf achten was gemacht

wird. Die Arbeit darf nicht bei der Ermündung oder unter Einfluss von Alkohol oder Medikamenten ausgeführt werden.

Sogar eine momentane Unaufmerksamkeit während der Arbeit kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.

Die persönlichen Schutzmittel verwenden. Immer die Schutzbrille tragen. Die Verwendung von persönlichen Schutzmitteln wie Staubmasken, Schutzschuhe, Helme und Gehörschutz vermindern die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.

Das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermeiden. Bitte prüfen ob der Schalter in der Stellung „AUS” steht

bevor das Elektrowerkzeug an das elektrische Netz angeschlossen wird. Das Halten der Finger auf dem Schalter oder

Anschluss des Elektrowerkzeuges bei dem eingeschalteten Schalter kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen.

Vor Einschalten des Elektrowerkzeuges sollen alle Schlüssel und Werkzeuge entfernt werden, die zur Einstellung ver-

wendet worden waren. Der an den beweglichen Teilen des Werkzeuges hintergelassene Schlüssel kann ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen.

Gleichgewicht halten. Durch die ganze Zeit entsprechende Arbeitsstellung einnehmen. Dadurch lässt sich das Elektrowerkzeug in den unerwarteten Notfällen bei der Arbeit leichter beherrschen.

Schutzkleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe fern von

den beweglichen Teilen des Elektrowerkzeuges halten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können an die bewegliche

Teile des Elektrowerkzeuges anhaken.

Staubabsaugung oder Staubbehälter verwenden falls das Werkzeug damit ausgestattet wird. Bitte sorgen Sie dafür

damit sie sachgemäß angeschlossen sind. Verwendung der Staubabsaugung vermindert die Gefahr der ernsthaften Körperverletzungen.

Verwendung des Elektrowerkzeuges

Das Elektrowerkzeug nicht überlasten. Das zur ausführende Aufgabe geeignete Werkzeug verwenden. Entsprechende

Auswahl des Werkzeuges gewährleistet eine leistungsfähige und sichere Arbeit.

Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, falls der Netzschalter nicht funktioniert. Das Werkzug, welches sich mit dem

Schalter nicht kontrollieren lässt, ist gefährlich und soll zur Reparatur geliefert werden.

Den Leitungsstecker von der Netzsteckdose herausziehen wenn das Werkzeug eingestellt oder Zubehör ausgetauscht

bzw. das Werkzeug aufbewahrt wird. Dadurch wird das zufällige Einschalten des Elektrowerkzeuges vermieden.

Das Elektrowerkzeug vor den Zutritt von Kindern schützen. Die bei der Bedienung des Werkzeuges nicht eingeschulten

Personen dürfen das Werkzeug nicht verwenden. Das Elektrowerkzeug kann in den Händen der nicht geschulten Personen gefährlich sein.

Entsprechende Instandhaltung des Werkzeuges gewährleisten. Das Werkzeug auf nicht eingepasste Teile und Spiele der beweglichen Teile prüfen. Bitte überprüfen, ob irgendein Bestandteil des Werkzeuges nicht beschädigt ist. Die Stö-

rungen sollen vor dem Einsatz des Werkzeugen beseitigt werden. Viele Unfälle sind durch nicht sachgemäße Instandhaltung des Werkzeuges verursacht.

Schneidewerkzeugen sollten sauber und geschärft sein. Sachgemäß geschärfte Schneidenwerkzeuge lassen sich besser während der Arbeit kontrollieren.

O R I G I N A L A N L E I T U N G

D

Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der

Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das

Risiko der Gefahren erhöhen.

Instandsetzungen

Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden.

Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE

Der Trimmer kann auch die Ursache von ernsthaften Verletzungen sein. Man muss deshalb sehr aufmerksam die Bedienanleitung durchlesen. Lernen Sie das richtige Tragen bzw. Halten, die Bedienung, Wartung, Inbetriebnahme und das Anhalten des Gerätes kennen. Dazu gehört auch das richtige Bedienen aller Steuerelemente.

Der Trimmer darf nicht von Kindern und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen sowie von

Personen ohne Erfahrung und Wissen bzw. Personen, die mit solchen Anleitungen zur Maschinenbedienung nicht vertraut sind, bedient werden. Lokale Vorschriften können auch noch das Alter des Bedieners einschränken.

Der Trimmer ist vor den Einwirkungen atmosphärischer Niederschläge zu schützen!

Halten Sie Kabel und Leitungen weit entfernt vom Schneidelement. Während des Funktionsbetriebes kann die Leitung im Gras versteckt sein und es besteht daher die Möglichkeit einer zufälligen Beschädigung oder des Durchschneidens.

Verwenden Sie nur das Zubehör, das vom Hersteller vorgesehen ist: Spule mit einem Schneidfaden aus Kunststoff. Benutzen

Sie keine andere Ausrüstung als vom Hersteller vorgesehen, wie zum Beispiel Schneiden, Schneidscheiben oder Scheiben, die mit einer Schneidkette ausgerüstet sind. Der Schneidfaden darf auch nicht durch einen Metalldraht oder eine Schnur ersetzt werden. Das Einsetzen einer anderen Ausrüstung als o.a. kann eine ernsthafte Gefahr für den Bediener und unbeteiligte Personen darstellen. Vor der Montage des Schneidelements und der Abdeckung muss man sich davon überzeugen, ob sie nicht beschädigt, keine Risse haben und nicht verbogen sind. Ebenso muss man überprüfen, ob sich auf der Spule mindestens 1 m des Schneidfadens befinden.

Während des Funktionsbetriebes besteht das Risiko des Auswerfens von Gegenständen in Richtung des Bedieners und unbeteiligter Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder auftretende Gefahren gegenüber anderen Personen oder dem

Umfeld. Es darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden, wenn sich in der Nähe unbeteiligte Personen befinden. Legen Sie vor

Arbeitsbeginn eine Sicherheitszone mit einem Radius von mindestens 15 m vom Arbeitsplatz fest.

Trotz der während der Projektierung und Konstruktion des Gerätes eingeleiteten Sicherheitsmaßnahmen besteht immer ein Restrisiko. Deshalb sind weitere technische und ergänzende Schutzmittel zu verwenden.

Benutzen Sie auch immer Abdeckungen für Augen und Gesicht. Dadurch werden die Augen, das Gesicht und die Atemwege vor Staub und die ausgeworfenen Gegenstände geschützt. Ebenso muss man auch eine entsprechende, eng an den Körper anliegende Schutzkleidung tragen. Tragen Sie nur lange Hosen bzw. weder lose Kleidung noch Schmuck, die durch die sich bewegenden Teile am Gerät ergriffen werden können. Tragen Sie Schutzhandschuhe und Gehörschutz. Ebenso sind Schutzschuhe mit rutschfester Sohle zu tragen. Niemals barfuß oder in Sandalen arbeiten.

Der Trimmer muss regelmäßig entsprechend den im weiteren Teil der Anleitung enthaltenen Informationen einer Sichtprüfung unterzogen werden. Dadurch wird ein leistungsfähiges und sicheres Arbeiten gesichert.

Beim Arbeiten mit dem Trimmer sollte man Gehörschutz tragen. Der Einfluss von übermäßigem Lärm kann auf die Dauer zu einem Gehörschaden führen.

Ebenso sollte man eine Schutzbrille tragen. Die während des Betriebes entstehenden Abfälle können das Augenlicht schädigen.

Man muss sich auch mit der Anleitung zum Ausschalten des Gerätes in plötzlichen Notfällen vertraut machen.

Vor dem Gebrauch muss man immer überprüfen, ob das Schneidelement, Schrauben, Abdeckungen und andere Elemente nicht verschlissen oder beschädigt sind. Verbrauchte Teile sind vor Arbeitsbeginn auszutauschen. Man muss auch prüfen, ob sich irgendwelche Schraubverbindungen gelöst haben bzw. die lockeren Schrauben wieder andrehen.

Das Werkzeug im Betriebszustand nicht kippen und man muss es die ganze Zeit im Gleichgewicht halten. Treten Sie mit den

Füßen auch an einer Böschung sicher auf und immer nur gehen, nicht laufen. Während des Mähens an einer Böschung muss man sich immer quer zur Schräge bewegen, nicht längs.

Bevor der Trimmer nicht von der Stromversorgung getrennt wurde und alle gefährlichen Rotationsteile angehalten haben, dürfen sie nicht berührt werden.

Das Schneidelement rotiert nach dem Stillstand des Motors noch für eine gewisse Zeit.

Das Abschalten des Trimmers von der Stromversorgung beruht auf dem Ausschalten durch den Schalter sowie dem Abtrennen von der Stromversorgungsquelle: Die Herausnahme des Steckers der Stromversorgungsleitung aus der Netzsteckdose bei netzbetriebenen Geräten oder das Abschalten des Akkus.

In folgenden Situationen muss man immer vorher den Trimmer von der Stromversorgung trennen:

- der Bediener geht vom Trimmer weg,

- Beseitigen von Unwegbarkeiten,

- vor Überprüfungen und der Reinigung,

- vor den Sichtprüfungen, ob das Gerät beim Zusammenstoss mit einem Fremdobjekt nicht beschädigt wurde,

- vor einer sofortigen Prüfung, nach dem das Gerät übermäßig zu schwingen begann.

O R I G I N A L A N L E I T U N G

21

22

D

BEDIENUNG DES PRODUKTES

Betriebsvorbereitung des Trimmers

Hinweis! Vor allen Montage- und Regeltätigkeiten muss man den Trimmer von der Stromversorgung trennen. Den netzbetriebenen Trimmer muss man von der Netzsteckdose trennen, den akkubetriebenen Trimmer trennt man vom Akkumulator.

Führen Sie Sichtprüfungen am Werkzeug durch. Wenn irgendwelche Beschädigungen festgestellt werden, darf man vor deren

Beseitigung die Arbeit nicht aufnehmen.

Montage des vorderen Haltegriffes (II)

Der Haltegriff ist durch die Abdeckung der Stromversorgungsleitungen zu legen und anschließend seine Lage durch Schrauben zu blockieren.

Die Lage des Haltegriffes muss man experimentell ermitteln und ihn an die körperlichen Bedingungen des Bedieners sowie des

Geländes, in dem der Trimmer eingesetzt werden soll, anpassen. Die Stellung des Haltegriffes sollte auch den Funktionsbetrieb mit in den Armen gebogenen Ellenbogen und geradem Rücken ermöglichen. Sie muss auch eine Bewegungsfreiheit für den

Trimmer in der Arbeitsebene gewährleisten.

Montage der Abdeckung des Schneidelements (III)

Die Öffnung des Bügels des Behelfsrades durch die Spule legen und prüfen, ob beim Drücken der Blockade eine Drehung des

Bügels möglich ist.

Die Öffnung der Abdeckung durch die Spule legen und danach die Abdeckung mit Hilfe von Schrauben an den Schneidkopf befestigen. Am Rande der Abdeckung befindet sich eine Schneide, die zum automatischen Kürzen des Schneidfadens dient. Vor

Arbeitsbeginn muss man die Abdeckung von ihm demontieren.

Einstelltätigkeiten

Außer der Regelung für die Lage des vorderen Handgriffes ermöglicht der Trimmer die Einstellung des Schneidkopfwinkels, der Länge der Abdeckung der Stromversorgungsleitungen, des Rotationswinkels für den Schneidkopf sowie die Einstellung des

Behelfsrades.

Die Einstellung des Winkels für den Schneidkopf ist nach dem Drücken der Blockadetaste (IV) möglich, aber danach erfolgt die

Einstellung des Schneidkopfwinkels unter einem der Winkel, bei dem das Blockieren der Schneidkopfstellung möglich ist.

Die Einstellung der Länge für die Abdeckung der Leitungen ist nach dem Abziehen des Blockadehebels (V) möglich, und danach erfolgt das Regulieren der Abdeckungslänge und das Verklemmen des Blockadehebels. Es ist auch eine fließende Regelung der

Abdeckungslänge im Bereich zwischen den Bewegungsbegrenzern möglich.

Wird der Trimmer zum Beschneiden der Kanten in der Vertikalen (XV) benutzt, kann man auch Behelfskügelchen verwenden, welche die Führung des Trimmers erleichtern. Für das Beschneiden des Rasens in der Horizontalen ist der Einsatz von einer

Distansabdeckung zu empfehlen.

Das Hilfsrad sowie die Abdeckung befinden sich an den gegenüber liegenden Seiten des Bügels, der rundum den Schneidkopf angeordnet ist. Zwecks Einstellung des Rades oder der Abdeckung muss man die Blockade des Bügels drücken (VII), und danach den Bügel so verdrehen, damit das gewählte Element vorn am Trimmer blockiert wird.

Austausch des Schneidfadens

Der Trimmer wurde mit einer Spule ausgerüstet, die den Schneidfaden nach jeder Inbetriebnahme um einige Millimeter abwickelt.

Möglich ist auch das manuelle Abwickeln des Schneidfadens. Zu diesem Zweck muss man an dem aus der Spule hervorstenden

Abschnitt des Schneidfadens ziehen und danach die Blockadetaste der Spule (VIII) drücken. Jedes Drücken bewirkt ein Abwickeln des Schneidfadens um einige Millimeter. Es wird nicht empfohlen, den Schneidfaden über die Länge bzw. Reichweite von der Schneide der Abdeckung hinaus abzuwickeln. Nach der Inbetriebnahme des Trimmers wird der Fadenabschnitt, der über die

Schneide der Abdeckung hervorsteht, abgeschnitten.

Wenn das weitere Abwickeln des Schneidfadens nicht mehr möglich ist, bedeutet dies, dass der Faden auf der Spule verbraucht ist und man sie auswechseln muss.

Man muss den Fadenabschnitt so vorbereiten, wie es für die Länge und den Durchmesser in der Tabelle angegeben wird. Danach ist der Deckel der Spulenabdeckung durch ihr gleichzeitiges Drücken beider Blockadetasten für die Abdeckung (IX) zu demontieren. Die Spule wird herausgenommen sowie sie und die Innenflächen der Spulenabdeckung gereinigt.

Eines der Enden des Schneidfadens befestigt man in der Spule, in dem man es durch die Öse in der Spule zieht und es abbindet

(X). Den übrigen Abschnitt des Schneidfadens wickelt man jetzt genau auf die Spule in der Richtung auf, die durch den auf der

Spule angezeigten Pfeil sichtbar ist. Dabei lässt man einen Abschnitt mit einer Länge von einigen Zentimetern des Schneidfadens stehen, und legt ihn durch die Öffnung im Gehäuse der Spule. Danach wird die Abdeckung auf das Spulengehäuse montiert, und zwar so, dass der Pfeil auf der Spule in die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil auf der Abdeckung des Schneidelements. Danach ist der Deckel der Spulenabdeckung zu montieren und zu überprüfen, ob der Schneidfaden sich frei durch den wie in dem oben beschriebenen manuellen Versuch abwickeln kann.

O R I G I N A L A N L E I T U N G

D

Betriebsvorbereitung

Vor Arbeitsbeginn muss man den Arbeitsplatz entsprechend vorbereiten. Legen Sie eine Sicherheitszone mit einem Radius von mindestens 15 m um den Arbeitsplatz herum fest, zu der unbeteiligte Personen keinen Zutritt haben werden. Man muss sich auch vergewissern, dass sich rundum den Arbeitsplatz keine Hindernisse befinden, die eine Kollision des Bedieners oder des Trimmers während des Funktionsbetriebes hervorrufen können.

Anschließen des Trimmers an die Stromversorgung (XII)

Den Akkumulator in die Netzsteckdose schieben, und zwar mit den in das Innere des Trimmers und nach oben gerichteten

Kontakten, bis die Schnappverschlüsse des Akkumulators ansprechen. Überzeugen Sie sich, dass der Akkumulator während des

Betriebes nicht herausgeschoben wird.

Durch das Drücken beider Schnappverschlüsse wird der Akkumulator abgeschaltet. Danach erfolgt das Herausschieben des

Akkumulators aus dem Gehäuse des Trimmers.

Inbetriebnahme und Anhalten des Trimmers

Bitte überzeugen Sie sich, ob der Akku an den Trimmer angeschlossen ist und von der Schneide der Abdeckung des Schneidelements die Sicherung demontiert wurde und dass das Schneidelement kein Körperteil oder einen anderen Gegenstand berührt.

Nehmen Sie jetzt eine Haltung ein, die das Gleichgewicht garantiert. Mit einer Hand ergreift man den vorderen Haltegriff, mit der anderen den hinteren.

Mit dem Daumen stößt man an die Blockade des Schalters und mit den übrigen Fingern wird der Schalter betätigt, was letztendlich die Inbetriebnahme des Trimmers bewirkt.

Das Festhalten der Blockade während des Betriebs ist nicht unbedingt notwendig.

Das Anhalten des Trimmers erfolgt nach der Freigabe des Druckes auf den Schalter. Das Schneidelement kann nach dem Stillstand des Trimmermotors noch einige Zeit lang sich drehen. Das Anhalten des Schneidelements durch Drücken der Spule auf den Untergrund oder an einen anderen Gegenstand ist verboten.

Nach dem völligen Stillstand des Schneidelements muss man den Trimmer durch das Abtrennen des Akkumulators von der

Stromversorgung trennen. Danach beginnt man mit der Wartung.

Funktionsbetrieb mit dem Trimmer

Ein Funktionsbetrieb des Trimmers mit niedriger Drehzahl oder während der Inbetriebnahme darf nicht zugelassen werden.

Während des Betriebes wird empfohlen, den Trimmer von rechts nach links zu verschieben. Um das Mähen zu vermeiden erfolgt dagegen die Bewegung mit dem Trimmer von links nach rechts. Dadurch wird für den Bediener das Herauswerfen der

Schnittreste des Rasens vermieden. Ebenso ist das Beschneiden von Sträuchern und Büschen zu vermeiden. Beim Arbeiten mit dem Trimmer in der Nähe von Bäumen kann man die Rinde beschädigen. Das Schlagen mit dem Schneidfaden an einen Stein,

Ziegeln, Mauer oder andere ähnliche Flächen kann zu einem sehr schnellen Verschleiß des Schneidfadens führen.

Außerdem soll man das Schneiden mit dem rechten, oberen Viertel des Schneidelements (IX) vermeiden. Dadurch wird einem

Rückstoss des Trimmers in Richtung des Bedieners, wenn während des Funktionsbetriebes die Schneide blockiert, vorgebeugt.

Brauchbare Ratschläge während der Arbeit

Man muss für das Gleichgewicht sorgen und die richtige Arbeitshaltung einnehmen. Besonders aufmerksam muss man beim

Arbeiten auf einem rutschigen, schrägen oder unebenen Untergrund sein.

Während der Arbeit mit dem Trimmer muss man ständig das Schneidelement beobachten. Realisieren Sie keine Scneidarbeiten an solchen Stellen, die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.

Vor Arbeitsbeginn muss man den Arbeitsplatz genau ansehen und alle losen Zweige und Reste nach nach einem vorangegangenen Schnitt beseitigen.

Während der Arbeit sind regelmäßig Pausen zu machen. Das Gerät emittiert während des Betriebes Lärm und Schwingungen, die auf den Bediener der Ausrüstung wirken. Die Anwendung von regelmäßigen Unterbrechungen sowie persönlicher Schutzmittel, und zwar solcher wie Handschuhe, Gehör- und Augenschutz ermöglichen eine Reduzierung dieser Einwirkungen des Gerätes auf die Kondition des Bedieners.

Zur Arbeit mit dem Trimmer sollte man gesund und in einer guten körperlichen Verfassung antreten. Beim Auftreten von Übelkeit,

Kopfschmerzen, Sehstörungen (z.B. verringertes Gesichtsfeld), Probleme mit dem Gehör oder Schwindel muss man sofort die

Arbeit mit dem Gerät beenden.

Hohes Gras ist stufenweise, von oben beginnend, zu schneiden, weil dadurch das Risiko des Umwickelns vom Rasenschnitt um die Spule mit dem Schneidfaden verringert wird.

Man sollte sich bemühen, den Rasen nur mit dem Ende des Schneidfadens zu beschneiden, weil dadurch ebenso das Risiko des

Umwickelns vom Rasenschnitt um die Spule mit dem Schneidfaden verringert wird.

Wenn im Verlaufe des Funktionsbetriebes irgendein Element des Trimmers oder der Abdeckung beschädigt oder verformt wird, muss man es vor dem erneuten Einsatz austauschen oder reparieren.

Sicherheitshinweise beim Laden des Akkus

O R I G I N A L A N L E I T U N G

23

24

D

Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten!

Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen. Das Laden des Akkus darf nur in einem geschlossenen, trockenen und vor dem Zugriff unbeteiligter Personen, besonders Kinder, geschützten Raum erfolgen, wobei ständig die Aufsicht einer erwachsenen Person erforderlich ist! Falls das Verlassen des Raumes, in dem das

Laden erfolgt, unbedingt notwendig sein wird, muss man das Ladegerät vom Elektronetz trennen, in dem man das Netzteil aus der Netzsteckdose nimmt. Wenn aus dem Ladegerät Rauch, verdächtiger Geruch usw. austritt, muss man sofort den Stecker des

Ladegerätes aus der Netzsteckdose ziehen!

Bei Anlieferung ist der Akku des Bohrgerätes – des Schraubers nicht aufgeladen. Deshalb muss man ihn vor Beginn der Arbeiten entsprechend der nachstehend beschriebenen Verfahrensweise mit Hilfe des zum Lieferumfang gehörenden Netzteiles und der

Ladestation aufladen. Die Akkus vom Typ Li-ION (Lithium-Ionen) zeigen keinen sog. „Speichereffekt”, wodurch es möglich ist, dass sie zu jedem beliebigen Moment nachgeladen werden können. Es wird jedoch empfohlen, den Akku während des Normalbetriebs zu entladen, um ihn dann bis zur vollen Kapazität wieder aufzuladen. Wenn es auf Grund des Charakters der Arbeit nicht jedesmal möglich ist, den Akku so zu behandeln, dann ist das wenigstens nach jeweils einigen Betriebszyklen durchzuführen.

In keinem Fall dürfen die Akkus durch Kurzschließen der Elektroden entladen werden, da dadurch unumkehrbare Schäden hervorgerufen werden! Ebenso darf der Ladezustand des Akkus nicht durch das Kurzschließen der Elektroden und Prüfen der

Funkenbildung überprüft werden.

Lagerung des Akkus

Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, muss man die richtigen Lagerbedingungen gewährleisten. Der Akku hält ungefähr

500 Zyklen „Laden – Entladen” aus und muss bei einer Temperatur von 0 bis 30°C sowie bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von

50% gelagert werden. Um den Akku über einen längeren Zeitraum lagern zu können, muss man ihn bis zu 70% seiner Kapazität aufladen. Bei einer längeren Lagerung muss man den Akku regelmäßig ein Mal im Jahr aufladen. Man darf auch kein übermäßiges Entladen des Akkus zulassen, da dies seine Haltbarkeit verkürzt und einen unumkehrbaren Schaden hervorrufen kann.

Während der Lagerung wird sich der Akku stufenweise auf Grund seines Auslaufens entladen. Der Prozess der Selbstentladung hängt von der Lagertemperatur ab, d.h. je höher die Temperatur, desto schneller ist der Prozess des Entladens. Bei nicht sachgemäßer Lagerung der Akkus kann es zu eiknem Ausfluss des Elektrolyten kommen. Wenn ein Ausfluss erfolgt, dann muss man den Ausfluss mit einem neutralisierenden Mittel sichern; bei einem Kontakt des Elektrolyten mit den Augen, muss man sie intensiv mit Wasser auswaschen und anschließend unverzüglich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Das Benutzen des Werkzeuges

mit einem beschädigten Akku ist verboten!

Bei einem völligen Verschleiß des Akkus muss man ihn einem Spezialdienst übergeben, der sich mit der Entsorgung derartiger

Abfallstoffe beschäftigt.

Transport der Akkus

Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoffe behandelt. Der Nutzer des Werkzeuges kann das Werkzeug mit Akku oder die Akkus selbst auf dem Landwege transportieren. Dabei müssen nicht unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit einer Kurierfirma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstofftransport verfahren. Vor dem Versand muss man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifizierten Person in Verbindung setzen.

Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten. Die für die Zeit des Transports demontierten Akkus sind aus dem

Werkzeug zu entfernen und die Kontakte entsprechend zu schützen, z.B. mit einem Isolierband bekleben. In der Verpackung sind die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können. Ebenso müssen die Vorschriften des

Landes bzgl. des Transports von Gefahrenstoffen beachtet werden.

Laden des Akkumulators

Hinweis! Vor dem Laden muss man die Ladestation durch Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose vom Elektronetz abschalten. Darüber hinaus ist der Akkumulator zu reinigen und seine Klemmen mit Hilfe eines weichen, trockenen Lappen von

Schmutz und Staub zu säubern.

Trennen Sie jetzt den Akku vom Werkzeug.

Der Akkumulator wird dann in die Dose der Ladestation geschoben (XIV).

Die Ladestation hat zwei Dioden, eine grüne und eine rote. Mit ihrer Hilfe wird der Betriebszustand wie folgt angezeigt:

- rote Diode leuchtet – die Ladestation ist an die Stromversorgung angeschlossen,

- grüne Diode leuchtet – der Akkumulator ist aufgeladen,

- die rote Diode leuchtet, und die grüne pulsiert – Laden des Akkumulators,

- rote und grüne Diode pulsieren gleichzeitig – die Temperatursicherung hat angesprochen,

- rote Diode pulsiert – der Akku ist beschädigt,

Anschließen des Ladegerätes an die Netzsteckdose

Nach dem Beenden des Ladevorgangs muss man den Netzteilstecker aus der Netzsteckdose ziehen.

Den Akkumulator aus der Ladestation herausschieben. Dabei muss man beachten, dass der Akku sofort nach dem Beenden des

O R I G I N A L A N L E I T U N G

D

Ladevorgangs aus der Ladestation geschoben wird. Der Verbleib des Akkus in der an das Stromversorgungsnetz angeschlossenen Ladestation kann eine unumkehrbare Beschädigung zur Folge haben.

Die Ladestation und/oder der Akkumulator können sich während des Ladevorgangs erhitzen. Das ist ganz normal. Wird der Akku in einem Umfeld mit hoher Temperatur geladen, dann kann sich im Ladegerät die Temperatursicherung einschalten. Der Ladevorgang wird bis zum Moment des Abkühlens der elektronischen Schaltungen unterbrochen und danach wieder erneut gestartet.

Unter solchen Bedingungen wird die Ladezeit verlängert.

WARTUNG UND LAGERUNG DES PRODUKTES

HINWEIS! Vor Beginn irgendwelcher nachfolgend beschriebener Tätigkeiten muss man den Trimmer von der Stromversorgung trennen. Bei den netzbetriebenen Werkzeugen ist der Stecker aus der Netzsteckdose zu ziehen, bei den durch einen Akkumulator gespeisten Werkzeugen ist der Akku abzuschalten.

Nach jedem Gebrauch ist eine Durchsicht des Zustands des Werkzeuges mit besonderer Beachtung der Wegbarkeit der Lüftungsöffnungen vorzunehmen.

Dabei ist auch die Lage aller Elemente des Werkzeuges zu überprüfen. Eventuell lose Schraubverbindungen sind anzuschrauben. Ebenso ist der Zustand des Schneidelements zu prüfen. Die Abdeckung des Schneidelements sowie die Spule ist von den

Resten des Rasenschnitts zu reinigen. Wenn irgendwelche Beschädigungen der Abdeckung des Schneidelements und/oder der Spule bemerkt werden, muss man sie vor der erneuten Arbeitsaufnahme austauschen. Die Verwendung des Trimmers mit beschädigter Abdeckung des Schneidelements und/oder der Spule ist verboten!

Das Gehäuse des Werkzeuges muss mit einem weichen und trockenen Lappen gereinigt werden; die Rester vom Rasenschnitt,

Öl, Schmiermittel sowie andere Verunreinigungen sind ebenso vom Gehäuse zu beseitigen. Das Werkzeug muss in einem trockenen, geschlossenen Raum und vom Stromversorgungsnetz getrennt gelagert werden.

Das Werkzeug ist an abgedunkelten, trockenen Stellen und an Orten mit einer entsprechenden Lüftung ausgerüstet, die der Kondensation vom Wasserdampf vorbeugt, zu lagern. Der Lagerort darf für unbeteiligte Personen, besonders Kinder, nicht zugänglich sein. Die Schneidelemente müssen während der Lagerung immer durch eine Abdeckung geschützt sein.

O R I G I N A L A N L E I T U N G

25

26

RUS

ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА

Аккумуляторный триммер используется для декоративного формования газона с помощью нейлоновой лески, вращающейся на высокой скорости. Благодаря электрическому приводу аккумуляторный триммер гораздо тише в сравнении с бензиновым и может использоваться непосредственно вблизи жилых застроек. Аккумуляторное питание триммера позволяет использовать его в местах, в которых отсутствуют электрические сети. Правильная, надежная и безопасная работа устройства зависит от соответствующей его эксплуатации, а для этого

Перед началом эксплуатации устройства необходимо полностью прочитать инструкцию и сохранить ее.

За все ущербы и травмы, возникшие в результате использования инструмента не по назначению, с нарушением правил безопасности и указаний настоящей инструкции, поставщик ответственности не несет. Использование инструмента не по назначению является причиной аннулирования гарантии.

ОСНАСТКА ИЗДЕЛИЯ

Триммер поставляется в комплектном состоянии, однако перед первым использованием его необходимо собрать.

Комплект поставки триммера:

- кожух режущего элемента

- передняя рукоятка

- аккумуляторная батарея

- зарядное устройство

- обойма со вспомогательным колесом

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

Параметр

Артикул

Номинальное напряжение

Скорость резки

Длина реза

Диаметр лески

Длина лески на катушке

Класс электроизоляции

Масса

Уровень шума

- L

- L pA

(давление) wA

(мощность)

Вибрация (задняя рукоятка / передняя рукоятка)

Тип аккумуляторной батареи

Емкость аккумуляторной батареи

Мощность аккумуляторной батареи

Зарядное устройство

Входное напряжение

Частота сети

Номинальная мощность

Выходное напряжение

Выходной ток

Время зарядки

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Единица измерения

[В]

[мин

-1

]

[мм]

[мм]

[м]

[кг]

[дБ] (A)

[дБ] (A)

[м/с 2 ]

[мА·ч]

[Вт · ч]

[В]

[Гц]

[Вт]

[В]

[A]

[ч]

Значение

YT-85110

18 В пост. тока

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

~230

50

42

18 В пост. тока

1,7

2

ВНИМАНИЕ! Детально ознакомиться с указанными инструкциями. Их несоблюдение может стать причиной удара электрическим током, пожара или телесных повреждений. Понятие „электроустройство”, применяемое в инструкциях, касается всех устройств с электроприводом, как проводных, так и беспроводных.

СОБЛЮДАТЬ УКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ

Рабочее место

Необходимо обеспечить надлежащее осветление рабочего места и содержать его в чистоте. Беспорядок и недостаточное осветление могут стать причиной несчастного случая.

Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

RUS

жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями.

Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством.

Электрическая безопасность

Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. За-

прещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током.

Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повышает риск удара электрическим током.

Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь электроустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений.

Не перегружать провода питания. Не пользоваться проводом питания с целью передвижения, подключения и отключения штепселя от гнезда сети питания. Избегать контакта провода питания с теплыми предметами, маслом,

острыми краями и подвижными элементами. Повреждение провода питания повышает риск поражения электрическим.

В случае работы вне закрытых помещений следует пользоваться удлинителями, предназначенными для работы вне

закрытых помещений. Пользование соответстсвенными удлинителями уменьшает риск поражения электрическим током.

Если использование электроинструмента во влажной среде является неизбежным, тогда в качестве защиты от

напряжения необходимо использовать устройство защитного отключения (УЗО). Применение УЗО снижает риск поражения электрическим током.

Личная безопасность

Необходимо приступать к работе в хорошем физическом и психическом состоянии. Внимательно следить за

ходом проводимой операции. Не работать усталым, после приема медикаментов или упоребления спиртного. Не забывать о том, что потеря концентрации на долю секунды может вызвать серьезные телесные повреждения.

Пользоваться средствами личной безопасности. Обязательно одеть защитные очки. Пользование средствами личной защиты, такими, как противопыльные маски, каски и ушные вкладыши, уменьшает риск серьезных телесных повреждений.

Избегать случайного пуска устройства. Перед подключением устройства к электросети питания убедиться в том,

что выключатель находится в позиции «выкл.». Не держать палец на выключателе и не подключать электроустройство к сети питания, если выключатель находится в позиции «вкл.», поскольку это может вызвать серьезные телесные повреждения.

Перед пуском электроустройства необходимо убрать все ключи и другие инструменты, которые использовались

во время его регулировки. Ключ, оставшийся на вращательных элементах устройства, может стать причиной серьезных телесных повреждений.

Соблюдать равновесие. Постоянно работать в соответственной позе. Это облегчит контроль над пневматическим устройством в случае непредвиденных происшествий во время работы.

Одеть защитную одежду. Не носить простроную одежду и украшения. Волосы, одежду и перчатки держать вдали

от подвижных частей устройства. Просторная одежда, украшения или длинные волосы могут зацепиться за подвижные части устройства.

Пользоваться отсосом пыли или мешками для пыли, если устройство оснащено ними. Позаботиться о том, что-

бы правильно подключить их. Использование отсоса пыли уменьшает риск серьезных телесных повреждений.

Пользование электроустройством

Не перегружать электроустройство. Пользоваться устройством, отвечающим данному виду работы. Выбор устройства, соответствующего данному виду работы, обеспечивает повышение производительности и трудовой безопасности.

Запрещается пользоваться электроустройством, если не работает сетевой выключатель. Устройство, которое невозможно контролировать с помощью сетевого выключателя, опасное; следует отдать его в ремонт.

Необходимо отключить штепсель от гнезда сети питания перед регулировкой, заменой аксессуаров или хранени-

ем устройства. Благодаря этому удастся избежать случайного пуска электроустройства.

Хранить устройства в месте, недоступном для детей. Не разрешать работать с устройством лицам, не обученным

обслуживать его. Электроустройство может быть опасным в руках необученного оператора.

Обеспечить соответственную консервацию устройства. Проверять, нет ли в нем несоответствий и зазоров в подвижных частях. Проверять, не повредились ли какие-то элементы устройства. Если обнаружены повреждения,

то следует устранить их перед пуском электроустройства. Много несчастных случаев вызывает неправильная консервация устройства.

Режущие инструменты должны быть чистыми и отточенными. Благодаря правильной консервации режущие инструменты легче контролировать во время работы.

Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин-

струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль-

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

27

28

RUS

зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы.

Ремонты

Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны-

ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Устройство может привести к серьезным травмам. Необходимо внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации.

Ознакомиться с правильным обращением, эксплуатацией, техническим обслуживанием, запуском и остановкой устройства. Ознакомиться с правильным обслуживанием всех элементов управления.

Устройство запрещается использовать детям, лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицам, не имеющим опыта и знаний, и лицам, которые не ознакомились с инструкцией по эксплуатации устройства. Местные нормативные акты могут ограничивать возраст оператора.

Не подвергать устройство воздействию атмосферных осадков.

Кабель питания следует держать вдали от режущего элемента. Во время работы провод питания может быть скрыт в траве, следовательно, существует возможность случайного его повреждения или перерезания.

Использовать только принадлежности, предусмотренные производителем: катушку с нейлоновой леской. Запрещается использовать любую другую оснастку, кроме предусмотренной производителем, напр., ножи, режущие диски, диски с режущей цепью. Запрещается заменять леску металлической проволокой или бечевкой. Использование другого оборудования, кроме указанного, может привести к серьезной угрозе безопасности оператора и прохожих. Перед установкой режущего элемента и кожуха необходимо убедиться, что они не повреждены, не имеют трещин и не изогнуты. Убедиться, что на катушке имеется не менее одного метра лески.

Во время работы существует риск выбрасывания предметов в сторону оператора или прохожих. Оператор несет ответственность за несчастные случаи или угрозу для других людей или окружающей среды. Не работать с устройством, если неподалеку находятся люди, особенно дети и животные. Перед началом работы необходимо установить зону безопасности с радиусом не менее 15 метров от места работы.

Несмотря на предусмотренные в ходе проектирования и производства меры безопасности устройства всегда остается остаточный риск. Таким образом, требуется использовать технические и дополнительные защитные меры.

Всегда использовать средства защиты глаз, лица и органов дыхания от пыли и предметов, выбрасываемых в процессе работы. Всегда надевать соответствующую, прилегающую к телу защитную одежду. Надевать только длинные брюки. Не надевать свободную одежду и бижутерию, которая может быть затянута движущимися частями устройства. Надевать защитные перчатки и использовать средства защиты органов слуха. Носить защитную обувь с нескользящей подошвой, не работать босиком или в сандалиях.

Необходимо регулярно проводить осмотры в соответствии с информацией, содержащейся в данной инструкции ниже. Это позволит обеспечить более эффективную и безопасную эксплуатацию.

Во время работы необходимо использовать средства защиты органов слуха. Чрезмерный шум может привести к постоянной потере слуха.

Обязательно следует надевать защитные очки. Отбрасываемые во время работы предметы могут создать риск повреждения глаз.

Необходимо ознакомиться с инструкциями по отключению устройства в чрезвычайных ситуациях.

Перед использованием всегда следует проверять, не изношены и не повреждены ли режущие элементы, болты, защитные устройства и другие детали. Необходимо заменить изношенные детали перед началом работы. Следует также проверить, не ослабились ли резьбовые соединения. Затянуть ослабленные болты.

Во время работы не наклонять устройство и постоянно удерживать его в состоянии равновесия. Всегда следует соблюдать устойчивость на склонах, не бегать. Во время кошения склонов необходимо двигаться поперек склона, никогда вверх или вниз.

Категорически запрещается прикасаться к опасным вращающимся частям перед отключением машины от источника питания и до полной остановки всех опасных вращающихся частей.

Режущий элемент еще вращается некоторое время после выключения двигателя.

Для отключения машины от питания требуется освободить выключатель машины и отсоединить источник питания. В случае устройства с сетевым питанием необходимо вынуть вилку из розетки, а в случае аккумуляторного устройства требуется отсоединить батарею.

Отключать питание от машины следует каждый раз, когда:

- оператор оставляет машину без присмотра,

- перед устранением закупорки,

- перед проверкой или чисткой,

- перед осмотром устройства на предмет повреждения после удара о посторонний предмет,

- перед проверкой после того, как машина начинает чрезмерно вибрировать.

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

RUS

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОДУКТА

Подготовка триммера к работе

Внимание! Перед началом какой-либо операции по монтажу или регулировке от триммера необходимо отключить питание. Триммер с сетевым питанием необходимо отключить от розетки, а от аккумуляторного триммера требуется отсоединить батарею.

Осмотреть инструмент, при выявлении каких-либо повреждений запрещается приступать к работе, не устранив их.

Монтаж передней рукоятки (II)

Продеть рукоятку сквозь щиток кабеля питания, а затем зафиксировать ее положение с помощью винта.

Положение рукоятки следует подобрать опытным путем, с учетом физических данных оператора и условий местности, в которой будет использоваться триммер. Положение рукоятки должно позволять работать с согнутыми в локтях руками и выпрямленной спиной. Также должна обеспечиваться свобода движений триммера в рабочей плоскости.

Монтаж кожуха режущего элемента (III)

Отверстие обоймы вспомогательного колеса продеть сквозь катушку и проверить возможность вращения обоймы после нажатия кнопки блокировки.

Отверстие кожуха продеть сквозь катушку, а затем прикрепить кожух к режущей головке с помощью винтов.

Возле кромки защитного кожуха есть лезвие, предназначенное для автоматического обрезания лески. Перед началом работы необходимо снять защиту лезвия.

Регулировка

Кроме регулировки положения передней рукоятки, триммер позволяет установить угол наклона режущей головки, длину щитка кабеля питания, угол поворота режущей головки, а также установить вспомогательное колесо.

Для установки угла наклона режущей головки требуется нажать на кнопку фиксатора (IV) и установить головку под одним из углов, в котором ее можно зафиксировать.

Для регулировки длины щитка кабеля питания требуется потянуть за рычаг блокировки (V), а затем установить щиток и зафиксировать рычаг блокировки. Предусмотрена плавная регулировка длины щитка в допустимом диапазоне.

Для установки угла поворота режущей головки требуется нажать на кнопку фиксатора (VI) и установить головку в одном из предусмотренных углов поворота, в котором ее можно зафиксировать.

При использовании триммера для обрезки вертикальных краев (XV) можно использовать вспомогательное колесо для более удобного ведения триммера. Во время нормальной резки травы в горизонтальной плоскости рекомендуется использовать дистанционный щиток. Вспомогательное колесо и щиток находятся на противоположных сторонах обоймы, расположенной вокруг режущей головки. Для установки колеса или щитка требуется нажать фиксатор обоймы (VII), а затем повернуть обойму так, чтобы выбранный элемент был заблокирован спереди триммера.

Замена лески

Триммер оснащен катушкой, которая автоматически разматывает леску на несколько миллиметров при каждом пуске.

Также можно вручную размотать леску. Для этого требуется потянуть за выступающий из катушки конец лески, а затем нажать кнопку блокировки катушки (VIII). При каждом нажатии происходит разматывание лески на несколько миллиметров.

Не рекомендуется разматывать леску на длину, превышающую расстояние до лезвия на защитном кожухе. После запуска триммера леска будет обрезана лезвием на защитном кожухе.

Если дальнейшее разматывание лески невозможно, это означает, что на катушке закончилась леска, и ее необходимо заменить.

Требуется подготовить леску соответствующей длины и диаметра, указанного в таблице. Затем снять крышку корпуса катушки, одновременно нажав обе кнопки фиксатора крышки (IX). Вынуть катушку, а затем очистить ее и внутреннюю часть крышки катушки.

Один конец лески прикрепить к катушке, продев леску через отверстие в катушке и завязав леску (X). Далее оставшуюся часть лески плотно намотать на катушку в направлении, указанном стрелкой (на катушке). Во время намотки следует избегать пересечения витков и спутывания лески. Оставить несколько сантиметров лески и продеть ее через отверстие в корпусе катушки (XI). Установить катушку в корпусе так, чтобы стрелка на катушке совпадала со стрелкой на крышке режущего элемента. Затем установить крышку корпуса катушки и проверить, свободно ли разматывается леска с помощью описанной выше процедуры ручного разматывания.

Подготовка места работы

Перед началом работы требуется подготовить место выполнения работы. Обозначить зону безопасности с радиусом не менее 15 метров от места работы, в которую не должны иметь доступа посторонние лица. Убедиться, что вокруг места работы отсутствуют какие-либо препятствия, с которыми во время работы может столкнуться оператор или триммер.

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

29

30

RUS

Подключение триммера к питанию (XII)

Вставить аккумуляторную батарею в гнездо обращенными внутрь триммера контактами, и нажать, защелкнув ее. Убедиться, что батарея не выпадет во время работы.

Для отсоединения батареи требуется нажать две защелки, а затем извлечь ее из корпуса триммера.

Запуск и остановка триммера

Убедиться, что батарея подключена к триммеру, с кожуха режущего элемента устранена защита, режущий элемент не прикасается к какому-либо предмету или части тела.

Принять положение, обеспечивающее равновесие. Одной рукой взяться за переднюю рукоятку. Второй рукой ухватить заднюю рукоятку. Нажать большим пальцем на блокировку включателя, а оставшимися пальцами нажать на включатель

- триммер начнет работу.

Во время работы не обязательно удерживать блокировку.

Остановка триммера происходит после освобождения кнопки включателя. Режущий элемент еще может вращаться некоторое время после выключения двигателя. Запрещается останавливать режущий элемент, прижимая катушку к земле или какому-либо предмету.

После полной остановки режущего элемента от триммера необходимо отсоединить аккумуляторную батарею. Затем приступить к регламентному обслуживанию.

Работа с триммером

Запрещается резать траву на низких оборотах или во время запуска устройства.

Рекомендуется во время работы перемещать триммер справа налево. И не следует во время кошения выполнять триммером движения слева направо. Это позволит оператору во время резки избежать выбросов остатков скошенной травы.

Следует избегать резки кустарников. Кошение триммером вблизи деревьев может повредить их кору. Удары лески о камни, кирпичи, стены и подобные поверхности могут привести к очень быстрому расходу лески.

Следует избегать резки правым верхним квадрантом режущего элемента (XIII). Это предотвратит отскок триммера в сторону оператора в случае заклинивания режущего элемента во время работы.

Советы, полезные при работе

Необходимо следить за равновесием и поддерживать правильное положение во время работы. Соблюдать предельную осторожность при работе на скользкой, наклонной или неровной поверхности.

Во время работы необходимо постоянно следить за режущим элементом. Не обрезать изгородь в местах вне поля зрения.

Перед началом работы внимательно осмотреть область работы, удалить все свободно свисающие ветки и остатки от предыдущей обрезки.

Во время работы следует регулярно делать перерывы. Устройство в процессе работы издает шум и вибрации, влияющие на оператора. Регулярные перерывы и использование средств индивидуальной защиты, таких как перчатки, защитные очки, средства защиты органов слуха, могут снизить влияние устройства на физическое состояние оператора.

К работе можно приступать, будучи здоровым и в хорошей физической форме. При тошноте, головной боли, нарушении зрения (напр., уменьшении поля зрения), проблемах со слухом, головокружении необходимо немедленно прекратить работу с устройством.

Высокую траву необходимо срезать постепенно от верхней части, это позволит снизить риск наматывания скошенной травы на катушку с леской.

Стараться срезать траву только кончиком лески, что позволит снизить риск наматывания скошенной травы на катушку с леской.

Если во время работы какой-либо элемент триммера или защитный кожух будут повреждены либо деформированы, их требуется заменить или отремонтировать перед возобновлением работы.

Инструкции по безопасной зарядке аккумулятора

Внимание! Перед началом зарядки необходимо убедиться, что корпус блока питания, шнур и штепсельная вилка не имеют трещин или повреждений. Запрещается использовать неисправную либо поврежденную зарядную станцию или блок питания! Для зарядки аккумулятора можно использовать только зарядную станцию и блок питания из комплекта аккумулятора. Использование любого другого блока питания может привести к возгоранию или повреждению инструмента.

Зарядка аккумулятора может осуществляться только в закрытом, сухом помещении, защищенном от доступа посторонних лиц, особенно детей. Запрещается использовать зарядную станцию и блок питания без постоянного присмотра взрослых!

Если им требуется выйти из помещения, в котором заряжается аккумулятор, необходимо отключить зарядное устройство от сети, вынув вилку блока питания из розетки. В случае появления в зарядном устройстве дыма, подозрительного запаха и т.п., необходимо немедленно вынуть вилку зарядного устройства из розетки!

Дрель-шуруповерт поставляется с не заряженным аккумулятором, поэтому перед началом эксплуатации его необходимо зарядить в соответствии с процедурой, описанной ниже, с помощью прилагаемых блока питания и зарядной станции.

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

RUS

Аккумуляторы Li-Ion (литий-ионные) не подвержены т. н. “эффекту памяти”, что позволяет подзаряжать их в любое время.

Однако, рекомендуется полностью разряжать аккумулятор в процессе нормальной эксплуатации, а затем заряжать его до максимальной емкости. Если характер работ не позволяет реализовать данный алгоритм, тогда необходимо это делать, по крайней мере, каждые 10-20 циклов. Категорически запрещается разряжать аккумулятор, коротко замыкая его электроды, поскольку это вызывает необратимые повреждения! Также запрещается проверять состояние заряда аккумулятора путем замыкания электродов для проверки искрения.

Хранение аккумулятора

Для продления срока эксплуатации аккумулятора необходимо обеспечить надлежащие условия хранения. Аккумулятор выдерживает около 500 циклов “зарядка-разрядка”. Аккумулятор следует хранить при температуре от 0 до 30 градусов по Цельсию и относительной влажности воздуха 50%. Для хранения аккумулятора в течение долгого времени,его необходимо зарядить примерно на 70% емкости. Во время длительного хранения необходимо периодически (один раз в год) заряжать аккумулятор. Не следует допускать чрезмерного разряда аккумулятора, поскольку это снижает срок его эксплуатации и может вызвать необратимые повреждения.

Во время хранения аккумулятор будет постепенно разряжаться из-за утечки. Процесс самопроизвольной разрядки зависит от температуры хранения: чем выше температура, тем быстрее происходит разрядка. Неправильное хранение аккумуляторов может привести к утечке электролита. В случае утечки электролита, место утечки требуется обработать нейтрализующим агентом, а при попадании электролита в глаза, необходимо тщательно промыть их большим количеством воды и немедленно обратиться к врачу. Запрещается использовать инструмент с поврежденным аккумулятором.

В случае полного износа аккумулятора, его необходимо сдать в специализированный пункт утилизации отходов.

Транспортировка аккумуляторов

Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требуется выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам

(напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения о транспортировке опасных материалов. Перед отправкой следует обратиться по этому вопросу к лицу, владеющему соответствующей квалификацией.

Запрещается транспортировать поврежденные аккумуляторы. На время транспортировки съемные аккумуляторы необходимо снять с инструмента, открытые контакты обмотать, напр., изолентой. В упаковке аккумуляторы требуется разместить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов.

Зарядка аккумулятора

Внимание! Перед зарядкой необходимо отсоединить зарядное устройство от электросети, вынув вилку устройства из розетки. Кроме того, требуется очистить клеммы аккумулятора и сам аккумулятор от грязи и пыли с помощью мягкой, сухой ткани.

Отсоединить аккумулятор от инструмента.

Вставить аккумулятор в гнездо зарядного устройства (XIV).

Зарядное устройство имеет два индикатора: зеленый и красный. Они служат для отображения рабочего состояния батареи:

- горит красный индикатор - зарядное устройство подключено к источнику питания,

- горит зеленый индикатор - батарея заряжена,

- горит красный индикатор, а зеленый мигает - батарея заряжается,

- одновременно мигают красный и зеленый индикаторы - сработала температурная защита,

- мигает красный индикатор - аккумуляторная батарея повреждена,

Подключить зарядное устройство к розетке.

После завершения зарядки необходимо вынуть вилку зарядного устройства из электрической розетки.

Отсоединить аккумулятор от зарядного устройства. Аккумулятор требуется извлечь из зарядного устройства сразу же после завершения процесса зарядки. Нахождение аккумулятора в подключенном к сети зарядном устройстве может привести к необратимому повреждению аккумулятора.

Зарядное устройство и/или аккумуляторная батарея могут нагреваться в процессе зарядки. Это нормально. В случае зарядки аккумуляторной батареи в условиях высокой температуры в зарядном устройстве может сработать температурная защита. Процесс зарядки будет прерван до момента охлаждения электроники зарядного устройства. После чего зарядка возобновится автоматически. В этом случае время зарядки увеличится.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТА

Внимание! Перед началом какой-либо операции, описанной ниже, необходимо отключить триммер от питания. Триммер с сетевым питанием необходимо отключить от розетки, а от аккумуляторного триммера требуется отсоединить батарею.

После каждого использования требуется проверить состояние инструмента, в частности, проверить проходимость вентиляционных отверстий.

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

31

RUS

Проверить все элементы инструмента. Затянуть любые ослабленные резьбовые соединения. Проверить состояние режущего элемента. Крышку режущего элемента и катушку очистить от остатков травы. В случае выявления повреждений крышки режущего элемента и/или катушки, их необходимо устранить перед продолжением дальнейшей работы. Запрещается использовать триммер с поврежденным кожухом режущего элемента и/или катушкой.

Корпус инструмента следует чистить мягкой сухой тканью. Очистить корпус от остатков травы, масла, смазки и других загрязнений. Инструмент необходимо хранить в сухом, закрытом помещении, отключенным от питания.

Инструмент требуется хранить в сухом, защищенном от света помещении с соответствующей вентиляцией для предотвращения образования конденсата. Место хранения должно быть недоступно для посторонних лиц, особенно детей. Во время хранения ножи должны быть защищены чехлом.

32

О Р И Г И Н А Л Ь Н А Я И Н С Т Р У К Ц И Я

UA

ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ

Акумуляторний тример використовується для декоративного формування газону за допомогою нейлонової жилки, що обертається з високою швидкістю. Завдяки електричному приводу тример працює набагато тихіше в порівнянні з бензиновим і може використовуватися безпосередньо поблизу житлових забудов. Завдяки акумуляторному живленню тример можна використовувати в місцях, де відсутні електричні мережі. Правильна, надійна і безпечна робота пристрою залежить від відповідної експлуатації, а для цього:

Перед початком експлуатації даного пристрою необхідно повністю прочитати інструкцію і зберегти її.

За всі збитки та травми, що виникли в результаті використання інструмента не за призначенням, з порушенням правил безпеки і вказівок даної інструкції, постачальник відповідальності не несе. Використання інструмента не за призначенням є причиною анулювання гарантії.

ОСНАСТКА

Тример поставляється в комплектному стані, проте перед першим використанням його необхідно зібрати.

Комплект поставки:

- кожух ріжучого елемента

- передня рукоятка

- акумуляторна батарея

- зарядний пристрій

- обойма з допоміжним колесом

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Параметр

Номер за каталогом

Номінальна напруга

Швидкість різання

Довжина різання

Діаметр жилки

Довжина жилки на котушці

Клас електроізоляції

Маса

Рівень шуму

- L

- L pA

(тиск) wA

(потужність)

Вібрації (задня рукоятка / передня рукоятка)

Тип акумуляторної батареї

Ємність акумуляторної батареї

Потужність акумуляторної батареї

Зарядний пристрій

Вхідна напруга

Частота мережі

Номінальна потужність

Вихідна напруга

Вихідний струм

Час зарядки

ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ

Одиниця вимірювання

[В]

[хв

-1

]

[мм]

[мм]

[м]

[кг]

[дБ] (A)

[дБ] (A)

[м/с 2 ]

[мА · год]

[Вт · год]

[В]

[Гц]

[Вт]

[В]

[A]

[год]

Значення

YT-85110

18 В пост. струму

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

~230

50

42

18 пост. струму

1,7

2

УВАГА! Необхідно детально ознайомитися з усіма інструкціями. Недотримання їх може стати причиною удару електричним струмом, пожежі або тілесних пошкоджень. Термін „електропристрій”, який вживається в інструкціях, стосується усіх пристроїв з електроприводом, як провідних, так і безпровідних.

ДОТРИМУВАТИСЯ ВКАЗАНИХ ІНСТРУКЦІЙ

Робоче місце

Робоче місце повинно бути чистим та добре освітленим. Безладдя та недостатнє освітлення можуть стати причинами нещасливих випадків.

О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я

33

34

UA

Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні

рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами.

Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм.

Електрична безпека

Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо-

няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом.

Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом.

Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом.

Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, го-

стрими краями та рухомими елементами. Пошкодження провода живлення підвищує ризик удару електричним струмом.

У випадку роботи поза закритими приміщеннями слід користуватися здовжувачами, пристосованими до роботи

поза закритими приміщеннями. Користування відповідними здовжувачами зменшує ризик удару електричним струмом.

Якщо використання електроінструменту у вологому середовищі є неминучим, тоді для захисту від напруги необ-

хідно використовувати пристрій захисного відключення (ПЗВ). Застосування ПЗВ знижує ризик ураження електричним струмом.

Особиста безпека

Слід починати роботу, будучи у доброму фізичному та психічному стані. Необхідно уважно слідкувати за викону-

ваною операцією. Не слід працювати втомленим, після прийому медикаментів та вживання алкогольних напоїв.

Не забувайте про те, що навіть секундна неуважність може привести до поважних тілесних пошкоджень.

Слід користуватися засобами особистої безпеки. Обовязково одягти захисні окуляри. Користування засобами особистої безпеки, такими, як протипилові маски, захисне взуття, каски та вушні вклади зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.

Слід уникати випадкового пуску пристрою. Необхідно переконатися у тому, що вимикач знаходиться у позиції

“викл.”, перед ввімкненням пристрою у електромережу. Не слід тримати палець на вимикачі або підєднувати електропристрій, якщо вимикач знаходиться у позиції “вкл.”, оскільки це може викликати поважні тілесні пошкодження.

Перед пуском електропристрою необхідно усунути всі ключі та інструменти, які використовувалися під час його регу-

лювання. Ключ, що залишився на обертальних елементах пристрою, може стати причиною поважних тілесних пошкоджень.

Необхідно утримувати рівновагу. Постійно працювати у відповідній позі. Завдяки цьому полегшиться контроль над електропристроєм у випадку несподіваних ситуацій під час роботи.

Слід користуватися захисним одягом. Не носити просторний одяг та прикраси. Волосся, одяг та рукавиці слід

тримати здаля від рухомих частин електропристрою. Просторний одяг, волосся або прикраси можуть зачепитися або бути втягнутими рухомими частинами пристрою.

Слід користуватися відводом пилу або мішками для пилу, якщо пристрій оснащений ними. Подбайте про те, щоб

правильно підєднати їх. Користування відводом пилу зменшує ризик поважних тілесних пошкоджень.

Користування електропристроєм

Не перевантажуйте електропристрій. Слід користуватися інструментами, що відповідають даному виду роботи.

Відповідний добір інструменту до даної роботи гарантує підвищення продуктивності та трудової безпеки.

Забороняється користуватися електропристроєм, якщо не працює його вимикач мережі. Пристрій, який неможливо контролювати за допомогою вимикача мережі, небезпечний; слід віддати його у ремонт.

Слід вийняти штепсель з гнізда мережі перед регулюванням, заміною аксесуарів та переховуванням пристрою.

Завдяки цьому Ви уникнете випадкового пуску електропристрою.

Пристрої слід переховувати у місці, недоступному для дітей. Забороняється працювати з пристроєм особам, які

не навчені обслуговувати його. Електропристрій в руках не навченого оператора може стати небезпечним.

Забезпечити відповідну консервацію пристрою. Перевіряти пристрій з точки зору невірних зєднань та зазорів у рухомих частинах. Перевіряти, чи не пошкоджений будь-який елемент пристрою. Якщо викрито поломки, то слід

усунути їх перед початком роботи з електропристроєм. Багато нещасливих випадків викликано внаслідок неправильної консервації пристрою.

Ріжучі інструменти слід переховувати чистими та наточеними. Правильна консервація ріжучих інструментів полегшує контроль над ними під час роботи.

Користуватися електропристроями та аксесуарами згідно з вказаними вище інструкціями. Користуватися при-

строями та інструментами згідно з їх призначенням та враховувати умови на робочому місці. Використовування пристроїв та інструментів всупереч їх призначенню підвищує ризик небезпечних ситуацій.

О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я

UA

Ремонти

Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними

запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм.

ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ

Пристрій може призвести до серйозних травм. Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації. Ознайомитися з правилами зберігання, експлуатації, технічного обслуговування, запуску і зупинки пристрою. Ознайомитися з правильним використанням усіх елементів управління.

Пристрій забороняється використовувати дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, особам, які не мають відповідного досвіду і знань, а також особам, які не ознайомилися з інструкцією з експлуатації пристрою. Місцеві нормативні акти можуть обмежувати вік оператора.

Не піддавати пристрій дії атмосферних опадів.

Кабель живлення слід тримати подалі від ріжучого елемента. Під час роботи провід живлення може бути прихований в траві, отже, існує можливість випадкового його пошкодження або перерізання.

Використовувати лише приладдя, передбачене виробником: котушку з нейлоновою жилкою. Заборонено використовувати будь-яку іншу оснастку, окрім передбаченої виробником, напр., ножі, леза, диски з ріжучої ланцюгом. Заборонено замінювати жилку металевим дротом або мотузкою. Використання іншої оснастки, ніж зазначена, може призвести до серйозної загрози безпеці оператора і перехожих. Перед установкою ріжучого елемента і кожуха необхідно переконатися, що вони не пошкоджені, не мають тріщин і не зігнуті. Переконатися, що на котушці є не менше одного метра жилки.

Під час роботи існує ризик викидання предметів у бік оператора або перехожих. Оператор несе відповідальність за нещасні випадки або загрозу для інших людей чи навколишнього середовища. Заборонено працювати з пристроєм, якщо неподалік знаходяться люди, особливо діти й тварини. Перед початком роботи необхідно встановити зону безпеки з радіусом не менше 15 метрів від місця роботи.

Незважаючи на передбачені в ході проектування і виробництва заходи з безпеки завжди залишається залишковий ризик.

Відтак, необхідно використовувати технічні і додаткові захисні засоби.

Завжди слід використовувати засоби захисту очей, обличчя і органів дихання від пилу і предметів, що викидаються в процесі роботи. Завжди одягати відповідний захисний одяг, що прилягає до тіла. Надягати тільки довгі штани. Заборонено надягати вільний одяг і біжутерію, які можуть бути затягнуті рухомими частинами пристрою. Надягати захисні рукавиці і використовувати засоби для захисту органів слуху. Носити захисне взуття з нековзькою підошвою, не працювати босоніж або в сандалях.

Необхідно регулярно проводити огляди відповідно до вказівок, що містяться нижче в даній інструкції. Це дозволить забезпечити більш ефективну і безпечну роботу.

Під час роботи необхідно використовувати засоби захисту слуху. Надмірний шум може призвести до постійної втрати слуху.

Обов‘язково слід надягати захисні окуляри. Уламки, що утворюються під час роботи, можуть створити ризик пошкодження очей.

Необхідно ознайомитися з інструкціями з відключення пристрою в надзвичайних ситуаціях.

Перед використанням завжди слід перевіряти, чи не зношені і не пошкоджені ріжучі елементи, болти, захисні пристрої та інші деталі. Необхідно замінити зношені деталі перед початком роботи. Слід також перевірити різьбові з‘єднання, чи не послабилися вони. Затягнути послаблені болти.

Під час роботи не нахиляти пристрій і постійно утримувати його в рівновазі. На схилах завжди слід стійко стояти на ногах і ходити, не бігати. Під час косіння на схилах потрібно рухатися поперек схилу, ніколи вгору/вниз.

Категорично забороняється торкатися до небезпечних елементів, що обертаються, перед відключенням машини від джерела живлення і до повної зупинки всіх небезпечних елементів.

Ріжучий елемент ще обертається деякий час після вимкнення двигуна.

Щоб відключити машину від живлення потрібно відпустити кнопку ввімкненні та від‘єднати її від джерела живлення. Для тримера з мережевим живленням необхідно вийняти вилку з розетки, а в разі акумуляторного пристрою потрібно від-

‘єднати батарею.

Від‘єднувати живлення від машини слід кожен раз, коли:

- оператор залишає машину без нагляду,

- перед усуненням закупорки,

- перед перевіркою або чищенням,

- перед оглядом пристрою на предмет пошкодження після удару об сторонній предмет,

- перед перевіркою після того, як машина починає надмірно вібрувати.

ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРОДУКТУ

Підготовка тримера до роботи

Увага! Перед початком будь-яких операцій з монтажу або регулювання необхідно відключити тример від живлення. Тример з мережевим живленням необхідно відключити від розетки, а від акумуляторного тримера потрібно від‘єднати батарею.

О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я

35

36

UA

Оглянути інструмент, при виявленні будь-яких пошкоджень забороняється приступати до роботи, не усунувши їх.

Монтаж передньої рукоятки (II)

Протягнути рукоятку крізь щиток кабелю живлення, а потім зафіксувати її положення за допомогою гвинта.

Положення рукоятки слід підібрати експериментально, з урахуванням фізичних даних оператора та умов місцевості, на якій буде використовуватися тример. Положення рукоятки повинно дозволяти працювати з зігнутими в ліктях руками і випрямленою спиною. Також повинна бути забезпечена свобода рухів тримера в робочій площині.

Монтаж кожуха ріжучого елемента (III)

Отвір обойми допоміжного колеса протягнути крізь котушку і перевірити можливість обертання обойми після натискання кнопки блокування.

Отвір кожуха протягнути крізь котушку, а потім прикріпити кожух до ріжучої головки за допомогою гвинтів.

Біля кромки захисного кожуха є лезо, призначене для автоматичного обрізання жилки. Перед початком роботи необхідно зняти захисний кожух ножа.

Регулювання

Крім регулювання положення передньої рукоятки, тример дозволяє встановити кут нахилу ріжучої головки, довжину щитка кабелю живлення, кут повороту ріжучої головки, а також встановити допоміжне колесо.

Для установки кута нахилу ріжучої головки потрібно натиснути на кнопку фіксатора (IV) і встановити головку під одним з кутів, в якому її можна зафіксувати.

Для регулювання довжини щитка кабелю живлення потрібно потягнути за важіль блокування (V), а потім встановити щиток і зафіксувати важіль блокування. Передбачене плавне регулювання довжини щитка у визначених межах.

Для установки кута повороту ріжучої головки потрібно натиснути на кнопку фіксатора (VI) і встановити головку в одне з передбачених положень кута повороту (в якому головку можна зафіксувати).

При використанні тримера для обрізки вертикальних країв (XV) можна використовувати допоміжне колесо для більш зручного ведення тримера. Під час нормального різання трави в горизонтальній площині рекомендується використовувати дистанційний щиток. Допоміжне колесо і щиток знаходяться на протилежних сторонах обойми, розташованої навколо ріжучої головки. Для установки колеса або щитка потрібно натиснути фіксатор обойми (VII), а потім повернути обойму так, щоб потрібний елемент був заблокований спереду тримера.

Заміна жилки

Тример оснащений котушкою, яка автоматично розмотує жилку на кілька міліметрів під час кожного пуску. Також можна вручну розмотати жилку. Для цього потрібно потягнути за кінець жилки, який виступає з котушки, а потім натиснути кнопку блокування котушки (VIII). При кожному натисканні відбувається розмотування жилки на кілька міліметрів. Не рекомендується розмотувати жилку на довжину, що перевищує відстань до леза на захисному кожусі. Після запуску тримера жилка буде обрізана лезом на захисному кожусі.

Якщо подальше розмотування жилки неможливе, це означає, що на котушці закінчилася жилка, і її необхідно замінити.

Потрібно підготувати жилку відповідної довжини і діаметру, згідно з даними в таблиці. Потім зняти кришку корпусу котушки, одночасно натиснувши обидві кнопки фіксатора кришки (IX). Вийняти котушку, а потім очистити її і внутрішню частину кришки котушки.

Один кінець жилки прикріпити до котушки, протягнувши жилку через отвір в котушці, і зав‘язати жилку (X). Після цього щільно намотати жилку на котушку в напрямку стрілки (на котушці). Під час намотування слід уникати перетинання витків і сплутування жилки. Залишити кілька сантиметрів жилки і протягнути її через отвір в корпусі котушки (XI). Встановити котушку в корпусі так, щоб стрілка на котушці співпадала зі стрілкою на кришці ріжучого елемента. Потім встановити кришку корпусу котушки і перевірити, чи вільно розмотується жилка за допомогою описаної вище процедури ручного розмотування.

Підготовка місця роботи

Перед початком роботи потрібно підготувати місце виконання роботи. Визначити зону безпеки з радіусом не менше 15 метрів навколо місця роботи, в яку не повинні мати доступу сторонні особи. Переконатися, що навколо місця роботи відсутні будь-які перешкоди, з якими під час роботи може зіткнутися оператор або тример.

Підключення живлення до тримера (XII)

Вставити акумуляторну батарею в гніздо так, щоб контакти були напрямлені всередину тримера, натиснути і заблокувати батарею. Переконатися, що батарея не випаде під час роботи.

Для від‘єднання батареї потрібно натиснути дві защіпки, а потім витягти її з корпусу тримера.

Запуск і зупинка тримера

Переконатися, що батарея підключена до тримера, а з кожуха ріжучого елемента усунений захист, ріжучий елемент не торкається жодного предмета або частини тіла.

Прийняти положення, що забезпечує рівновагу. Однією рукою взятися за передню рукоятку. Другою рукою взятися за

О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я

UA

задню рукоятку. Натиснути великим пальцем на блокування вмикача, іншими пальцями натиснути на вмикач - тример почне роботу.

Під час роботи не обов‘язково утримувати кнопку блокування.

Зупинка тримера відбувається після відпускання кнопки ввімкнення. Ріжучий елемент ще може обертатися деякий час після вимкнення двигуна. Забороняється зупиняти ріжучий елемент, притискаючи котушку до землі або якого-небудь предмету.

Після повної зупинки ріжучого елемента від тримера необхідно від‘єднати акумуляторну батарею. Потім приступити до регламентного обслуговування.

Робота з тримером

Забороняється різати на низьких оборотах або під час запуску пристрою.

Рекомендується під час роботи переміщати тример справа наліво. І не слід під час косіння виконувати тримером рухи зліва направо. Це дозволить оператору під час різання уникнути викидів залишків скошеної трави.

Слід уникати різання чагарників і кущів. Косіння тримером поблизу дерев може пошкодити їхню кору. Удари жилки об каміння, цеглу, стіни і подібні поверхні можуть призвести до дуже швидкої витрати жилки.

Слід уникати різання правим верхнім квадрантом ріжучого елемента (XIII). Це дозволить уникнути відбиття тримера в сторону оператора в разі заклинювання ріжучого елемента в процесі роботи.

Корисні при роботі поради

Необхідно стежити за рівновагою і підтримувати правильне положення під час роботи. Слід бути надзвичайно обережним під час роботи на слизькій, похилій або нерівній поверхні.

Під час роботи необхідно постійно стежити за ріжучим елементом. Не обрізати живоплоту в місцях поза зоною видимості.

Перед початком роботи уважно оглянути область роботи, видалити всі гілки, що вільно звисають, і залишки від попередньої обрізки.

Під час роботи слід регулярно робити перерви. Пристрій в процесі роботи видає шум і вібрації, що впливають на оператора. Регулярні перерви та використання засобів індивідуального захисту, таких як захисні рукавиці та окуляри, засоби захисту органів слуху, можуть знизити вплив пристрою на фізичний стан оператора.

До роботи можна приступати, будучи здоровим і в хорошій фізичній формі. При нудоті, головному болі, порушенні зору

(напр., зменшенні поля зору), проблемах зі слухом, запамороченні необхідно негайно припинити роботу з пристроєм.

Високу траву необхідно зрізати поступово, починаючи зверху, це дозволить знизити ризик намотування скошеної трави на котушку з жилкою.

Слід намагатися зрізати траву тільки кінчиком жилки, це дозволить знизити ризик намотування скошеної трави на котушку з жилкою.

Якщо під час роботи буде пошкоджено чи деформовано який-небудь елемент тримера або захисний кожух, цей елемент потрібно замінити або відремонтувати перед відновленням роботи.

Інструкції з безпечного заряджання акумулятора

Увага! Перед початком заряджання необхідно переконатися, що корпус блоку живлення, шнур і штепсельна вилка не мають тріщин або пошкоджень. Забороняється використовувати несправну або пошкоджену зарядну станцію або блок живлення! Для заряджання акумулятора можна використовувати тільки зарядну станцію і блок живлення з комплекту акумулятора. Використання будь-якого іншого блоку живлення може призвести до пожежі або пошкодження інструмента.

Заряджання акумулятора може здійснюватися лише в закритому, сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб, особливо дітей. Забороняється використовувати зарядну станцію і блок живлення за відсутності постійного нагляду дорослих! Якщо їм потрібно вийти з приміщення, в якому заряджається акумулятор, необхідно відключити зарядний пристрій від мережі, вийнявши вилку блоку живлення з розетки. У разі появи в зарядному пристрої диму, підозрілого запаху тощо, потрібно негайно вийняти вилку зарядного пристрою з розетки!

Дриль-шуруповерт поставляється з не зарядженим акумулятором, тому перед початком експлуатації його необхідно зарядити відповідно до процедури, описаної нижче, за допомогою блоку живлення і зарядної станції (з комплекту). Акумулятори

Li-Ion (літій-іонні) не мають „ефекту пам’яті”, що дозволяє дозаряджувати їх у будь-який час. Однак, рекомендується повністю розрядити акумулятор у процесі нормальної експлуатації, а потім заряджати його до максимальної ємкості. Якщо характер робіт не дозволяє реалізувати даний алгоритм, тоді необхідно це робити, принаймні, кожні 10-20 циклів. Категорично забороняється розряджати акумулятор, коротко замикаючи його електроди, оскільки це спричиняє незворотні пошкодження! Також забороняється перевіряти стан заряду акумулятора шляхом замикання електродів для перевірки іскріння.

Зберігання акумулятора

Для продовження терміну експлуатації акумулятора необхідно забезпечити належні умови його зберігання. Акумулятор розрахований приблизно на 500 циклів „зарядження - розрядження”. Акумулятор слід зберігати при температурі від 0 до

30 градусів за Цельсієм і відносній вологості повітря 50%. Для зберігання акумулятора протягом довгого часу, його необхідно зарядити приблизно на 70% ємкості. Під час тривалого зберігання необхідно періодично (один раз на рік) заряджати

О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я

37

38

UA

акумулятор. Не слід допускати надмірного розрядження акумулятора, оскільки це знижує термін його експлуатації і може викликати незворотні ушкодження.

Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від температури зберігання: чим вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуляторів може призвести до витоку електроліту. У разі витоку електроліту, місце витоку потрібно обробити нейтралізуючим агентом, а при попаданні електроліту в очі, необхідно ретельно промити їх великою кількістю води і негайно звернутися до лікаря. Забороняється використовувати інструмент з пошкодженим акумулятором.

У разі повного зносу акумулятора, його необхідно здати в спеціалізований пункт утилізації відходів.

Транспортування акумуляторів

Літій-іонні акумулятори згідно із законодавством є небезпечними матеріалами. Користувач інструмента може перевозити інструмент з акумулятором і самі акумулятори наземним транспортом. В цьому випадку не потрібно виконувати будь-які додаткові умови. У разі доручення транспортування акумуляторів третім особам (напр., кур’єрській службі), необхідно дотримуватися положень про транспортування небезпечних матеріалів. Перед відправкою слід звернутися щодо цього питання до особи, яка володіє відповідною кваліфікацією.

Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. В упаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб вони не переміщалися усередині упаковки під час транспортування. Також необхідно виконувати національні положення щодо транспортування небезпечних матеріалів.

Заряджання акумулятора

Увага! Перед заряджанням необхідно від’єднати зарядний пристрій від електромережі, вийнявши вилку пристрою з розетки. Крім того, потрібно очистити клеми акумулятора і сам акумулятор від бруду та пилу за допомогою м’якої, сухої тканини.

Від’єднати акумулятор від інструмента.

Вставити акумулятор в гніздо зарядної станції (XIV).

Зарядний пристрій має два індикатори: зелений і червоний. Вони служать для відображення робочого стану батареї:

- горить червоний індикатор - зарядний пристрій підключено до джерела живлення,

- горить зелений індикатор - батарея заряджена,

- горить червоний індикатор, а зелений блимає - батарея заряджається,

- одночасно блимають червоний і зелений індикатори - спрацював температурний захист,

- блимає червоний індикатор - акумуляторна батарея пошкоджена,

Підключити зарядний пристрій до розетки.

Після завершення зарядки необхідно вийняти вилку зарядного пристрою з електричної розетки.

Від’єднати акумулятор від зарядного пристрою. Акумулятор потрібно витягти з зарядного пристрою відразу ж після завершення процесу заряджання. Перебування акумулятора в підключеному до мережі зарядному пристрої може призвести до незворотного пошкодження акумулятора.

Зарядний пристрій та/або акумуляторна батарея можуть нагріватися в процесі зарядки. Це нормально. У разі заряджанням акумуляторної батареї при високій температурі в зарядному пристрої може спрацювати температурний захист. Процес заряджання буде перерваний до моменту охолодження електроніки зарядного пристрою. Після чого заряджання відновиться автоматично. В цьому випадку час заряджання збільшиться.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТУ

Увага! Перед початком будь-якої операції, описаної нижче, необхідно відключити тример від живлення. У випадку тримера, що живиться від мережі, його необхідно відключити від розетки, а у випадку акумуляторного - від‘єднати батарею.

Після кожного використання необхідно перевірити стан інструмента, зокрема, прохідність вентиляційних отворів.

Перевірити всі елементи інструмента. Затягнути усі ослаблені різьбові з‘єднання. Перевірити стан ріжучого елемента.

Кришку ріжучого елемента і котушку очистити від залишків трави. У разі виявлення пошкоджень кришки ріжучого елемента і/або котушки, їх необхідно усунути перед продовженням подальшої роботи. Забороняється використовувати тример з пошкодженим кожухом ріжучого елемента і / або котушкою.

Корпус інструмента слід чистити м‘якою сухою тканиною. Очистити корпус від залишків трави, мастила, змазки та інших забруднень. Інструмент необхідно зберігати в сухому, закритому приміщенні, від‘єднаним від мережі.

Інструмент потрібно зберігати в сухому, захищеному від світла місці з відповідною вентиляцією для запобігання утворенню конденсату. Місце зберігання повинно бути недоступним для сторонніх осіб, особливо дітей. Під час зберігання ножі повинні бути захищені чохлом.

О Р И Г І Н А Л Ь Н А І Н С Т Р У К Ц І Я

LT

GAMINIO CHARAKTERISTIKA

Akumuliatorinis trimeris, tai žoliapjovė su dideliu greičiu rotuojančiu plastikinio valo pjovimo elementu, skirta dekoratyviniam vejų formavimui. Dėl elektros pavaros gaminyje panaudojimo, darbas su šiuo įrankiu yra ženkliai tylesnis negu su vidaus degimo varikliu varomu įrankiu ir yra galimas netoliese pastatų. Akumuliatoriaus maitinamo trimerio atveju darbas gali būti atliekamas elektros tinklo maitinamiems trimeriams neprieinamose vietose. Taisyklingas, patikimas ir saugus įrankio darbas priklauso nuo jo tinkamo eksploatavimo, todėl:

Prieš pradedant dirbti su šiuo įrankiu, reikia atidžiai perskaityti visą instrukciją ir ją išsaugoti.

Už bet kokias žalas ir pažeidimus kilusius dėl įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį, nesilaikant darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų, tiekėjas neneša atsakomybės. Įrenginio naudojimo ne pagal paskirtį pasekmėje vartotojo teisės į garantiją ir laidavimą nustoja galioti.

GAMINIO ĮRANGA

Trimeris yra pristatomas pilnoje komplektacijoje, tačiau prieš pirmąjį panaudojimą yra reikalaujamas sumontavimas.

Kartu su trimeriu yra pristatomi:

- pjovimo elemento gaubtas

- priekinė rankena

- akumuliatorius

- krovimo stotis

- apkaba su pagalbiniu ratuku

TECHNINIAI DUOMENYS

Parametras

Katalogo numeris

Nominali įtampa

Pjovimo greitis

Pjovimo ilgis

Valo diametras

Valo ilgis ritėje

Elektros apsaugos klasė

Masė

Triukšmingumo lygis

- L

- L pA

(slėgis) wA

(galia)

Virpėjimai (galinė rankena / priekinė rankena)

Akumuliatoriaus tipas

Akumuliatoriaus talpa

Akumuliatoriaus energija

Krovimo stotis

Įeinamoji įtampa

Tinklo dažnis

Nominali galia

Išeinamoji įtampa

Išeinamoji srovė

Krovimo laikas

BENDROS SAUGOS SĄLYGOS

Matavimo vienetas

[V]

[min

-1

]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Vertė

YT-85110

18 D.C.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

DĖMESIO! Būtina perskaityti visas žemiau aprašytas instrukcijas. Jų nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo priežastim. Vartojama instrukcijose „elektrinio įrankio” sąvoka yra taikoma visiems elektra varomiems įrenginiams, maitinamiems elektros laidų pagalba, o taip pat bevieliniu būdu.

LAIKYKITĖS ŽEMIAU IŠDĖSTYTŲ INSTRUKCIJŲ

Darbo vieta

Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir laikoma švarioje būklėje. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų įvykių priežastim.

O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A

39

40

LT

Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą.

Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę.

Elektrinė apsauga

Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifikuoti. Taip pat negalima vartoti jokių adaptavimo elementų, kurių pagalba galima būtų kištuką sujungti su elektros tinklo rozete.

Nemodifikuotas kištukas, deramai sutaikytas su originalia rozete, sumažina elektros smūgio riziką. Reikia vengti kontakto

su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką.

Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika.

Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kištuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais,

aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką.

Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.

Tuo atveju, kai elektros įrankio naudojimo drėgnoje aplinkoje negalima išvengti, apsaugai nuo maitinimo įtampos užtikrinti

reikia vartoti skirtuminės srovės apsaugos įtaisą (RCD). RCD įtaiso panaudojimas sumažina elektros smūgio patyrimo riziką.

Asmeniškas saugumas

Imkis darbo būdamas geroje fizinėje ir psichinėje būklėje. Sukaupk dėmesį į tai, ką darai. Nedirbk būdamas nuvargęs

arba vaistų arba alkoholio poveikio įtakoje. Net momentinis dėmesio išblaškymas darbo metu, gali būti rimtų kūno sužalojimų priežastim.

Vartok asmeniškos apsaugos priemones. Visada užsidėk apsauginius akinius. Tokių asmeniškos apsaugos priemonių vartojimas, kaip dulkių kaukės, apsauginė avalynė, šalmai ir klausos apsaugos ausinės, sumažina rimtų kūno sužalojimų pavojų.

Venk atsitiktinio įrankio įjungimo. Prieš prijungdamas įrankį prie elektros energijos tinklo, įsitikink, ar jungiklis yra „iš-

jungimo” pozicijoje. Įrankio laikymas su pirštu ant jungiklio arba pneumatinio įrankio jungimas, kai jungiklis yra „įjungtoje” pozicijoje gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.

Prieš įjungiant pneumatinį įrankį pašalink visus veržliarakčius ir kitus įrankius vartotus jam sureguliuoti. Veržliaraktis paliktas ant rotuojančių įrankio elementų, gali sukelti rimtus kūno sužalojimus.

Dirbdamas, visą laiką išlaikyk pusiausvyrą ir stabilią padėtį. Tai leis lengviau valdyti pneumatinį įrankį, visokių netikėtumų darbo metu atvejais.

Dėvėk apsauginę aprangą. Nenešiok laisvų drabužių ir juvelyrinių dirbinių. Plaukai, drabužiai ir pirštinės turi būti pa-

kankamai toli nuo judamų elektrinio įrankio dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai dirbiniai arba ilgi plaukai gali įsivelti į judamas įrankio dalis.

Vartok dulkių siurbimo priemones arba dulkių kaupimo rezervuarus, jeigu įrankis yra jais aprūpintas. Pasirūpink, kad jie

būtų taisyklingai prijungti. Vartojant dulkių siurbimo priemones, mažėja sunkių kūno sužalojimo pavojus.

Elektrinio įrankio vartojimas

Neperkrauk elektrinio įrankio. Ketinamą darbą atlik jam tinkamu įrankiu. Taisyklingas įrankio parinkimas atliekamam darbui užtikrins produktyvesnį ir saugesnį jo atlikimą.

Nevartok elektrinio įrankio, jeigu jo tinklo jungiklis neveikia. Įrankis, kurio negalima valdyti tinklo jungikliu yra pavojingas vartoti ir reikia jį atiduoti į taisyklą.

Prieš įrankį reguliuojant ar keičiant jo aksesuarus, o taip pat prieš jį sandėliuojant, ištrauk kištuką iš elektros tinklo

rozetės. Tai leis išvengti atsitiktinio elektrinio įrankio įjungimo.

Įrankį laikyk vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk įrankio vartoti asmenims neapmokytiems jo aptarnavime. Elektrinis įrankis neapmokyto personalo rankose gali būti pavojingas.

Užtikrink tinkamą įrankio konservavimą. Tikrink judamųjų dalių tarpus bei paskirų elementų tarpusavį suderinimą. Tikrink visus įrankio elementus, ar kuris nors iš jų nėra sužalotas. Defektų atsiradimo atveju, prieš pneumatinį įrankį varto-

jant, reikia juos pašalinti. Daugelio nelaimingų įvykių priežastim yra netinkamai atliktas įrankio konservavimas.

Pjovimo įrankius reikia laikyti švarioje būklėje ir tinkamai išaštrintus. Tinkamai konservuotus pjovimo įrankius, darbo metu yra lengviau kontroliuoti.

Elektrinius įrankius ir aksesuarus vartok vadovaudamasis aukščiau išdėstytomis instrukcijomis. Įrankius taikyk pagal

paskirtį, atsižvelgdamas į darbo pobūdį ir jo atlikimo sąlygas. Įrankių vartojimas kitokiam darbui negu jie yra suprojektuoti, didina pavojingų situacijų kilimo riziką.

Taisymai

Taisyk įrankį vien tik įteisintose tokiems taisymams taisyklose, kuriose yra vartojamos tiktai originalios keičiamosios

dalys. Tai tinkamai užtikrins saugų elektrinio įrankio darbą.

O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A

LT

PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS

Įrenginys gali būti rimtų sužeidimų priežastimi. Reikia įdėmiai perskaityti aptarnavimo instrukciją. Susipažinti su taisyklingu įrenginio laikymu, aptarnavimu, konservavimu, paleidimu ir sustabdymu. Susipažinti su taisyklingu visų valdymo elementų aptarnavimu.

Įrenginio aptarnavimas negali būti atliekamas vaikų bei asmenų su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, o taip pat asmenų neturinčių patirties bei žinių arba asmenų, kurie nesusipažino su įrenginio aptarnavimo instrukcija. Vietinės taisyklės gali riboti ir operatoriaus amžių

Nestatyti įrankio į atmosferinių kritulių poveikio pavojų.

Kabelį laikyti atokiai nuo pjovimo elemento. Darbo metu kabelis gali būti užmaskuotas žolės ir nematomas, todėl kyla jo atsitiktinio pažeidimo arba perpjovimo rizika.

Naudoti tik gamintojo numatytus aksesuarus: ritę su plastikiniu valu. Nenaudoti kitokių negu gamintojo numatyti aksesuarų, kaip pavyzdžiui peilio ašmenų, pjovimo diskų arba diskų su pjovimo grandinėmis. Nepakeisti valo metaline viela arba virve. Kitokių nei išvardinti aksesuarų panaudojimas gali sukelti rimtą operatoriaus bei pašalinių asmenų saugos pažeidimo riziką. Prieš pjovimo elemento ir gaubto montavimą reikia įsitikinti, kad jie nėra pažeisti, neturi įtrūkimų, nėra deformuoti. Įsitikinti, kad ritėje yra bent

1 metras valo.

Darbo metu yra svetimų kūnų svaidymo operatoriaus ir pašalinių asmenų kryptimi rizika. Operatorius yra atsakingas už įvykius arba už darbo metu keliamą pavojų kitų asmenų arba aplinkos atžvilgiu. Nedirbti įrenginiu, jeigu artumoje yra pašaliniai asmenys, ypač vaikai ir gyvuliai. Prieš pradedant darbą apibrėžti saugos zoną su spinduliu ne mažesniu, kaip 15 metrų nuo darbo vietos.

Nežiūrint taikomų saugos priemonių, įrenginio projektavimo ir gaminimo metu visada išlieka likutinė rizika. Todėl būtina taikyti technines ir papildomas apsaugos priemones.

Visada užsidėti akių ir veido apsaugos priemones, tai leis apsaugoti akis, veidą ir kvėpavimo takus nuo dulkių, kūną nuo pjovimo metu svaidomų svetimų kūnų. Dirbant visada vilkėti atitinkamus, prie kūno prigludusius apsauginius drabužius. Nešioti kelnes tik su ilgomis kiškomis. Nedėvėti laisvų neprigludusių drabužių nei juvelyrinių dirbinių, kuriuos judantys mašinos mechanizmai gali sugriebti. Mūvėti apsaugines pirštines ir klausą apsaugančias ausines. Avėti apsauginę avalynę su neslystančiais padais, nedirbti su basomis kojomis arba turint ant pėdų basutes.

Įrenginį reguliariai pateikti apžiūrai vadovaujantis tolesnėje instrukcijos dalyje pateikta informacija. Tai užtikrins našesnį ir saugesnį darbą.

Darbo metu nešioti klausą apsaugančias ausines. Neužmiršti, kad pernelyg didelis triukšmas gali sukelti negrįžtamą klausos pažeidimą.

Dėvėti apsauginius akinius. Kylančios ir svaidomos darbo metu nuopjovos ar atlaužos gali sukelti akių pažeidimo pavojų.

Reikia susipažinti su įrenginio išjungimo instrukcija staigių įvykių atveju.

Prieš įrenginį panaudojant visada reikia patikrinti, ar pjovimo elementas, varžtai, gaubtai ir kitos sudedamosios įrenginio dalys nėra sudėvėtos arba pažeistos. Sudėvėtas dalis prieš pradedant darbą reikia pakeisti. Reikia taip pat patikrinti, ar varžtiniai sujungimai nepasilaisvino. Pasilaisvinusius varžtus reikia prisukti.

Dirbant vengti įrankio pakreipimų, visą laiką išlaikyti pusiausvyrą, pėdas statyti patikimai kaip ant horizontalaus taip ir ant nuožulnaus pagrindo, vaikščioti, niekada nebėgioti. Pjaunant žolę ant šlaito eiti visada skersai nuožulnumo, niekada išilgai jo.

Niekada neliesti pavojų sukeliančių judamų dalių prieš atjungiant įrankį nuo maitinimo šaltinio ir visiško jo pavojingų judamų dalių sustojimo.

Varikliui nustojus dirbti pjovimo elementas gali dar kurį laiką suktis.

Įrankio atjungimas nuo maitinimo, tai įrankio išjungimas jungiklio pagalba ir jo atjungimas nuo maitinimo šaltinio. Tai maitinimo kabelio kištuko ištraukimas iš elektros tinklo rozetės, jeigu įrenginys yra maitinamas tinklo elektros srove arba akumuliatoriaus nuo įrenginio atjungimas akumuliatorinių įrankių atveju.

Įrenginį būtina atjungti nuo maitinimo kiekvieną kartą, kai:

- operatorius atsitolina nuo įrenginio,

- kai yra šalinami užsikimšimai,

- kai ketinama atlikti tikrinimą arba valymą,

- kai norima apžiūrėti ar įrenginys nėra pažeistas po atsimušimo nuo svetimo kūno,

- kai norima skubiai įrenginį patikrinti pastebėjus, kad jis pradėjo pernelyg stipriai virpėti.

GAMINIO APTARNAVIMAS

Trimerio paruošimas darbui

Dėmesio! Prieš imantis bet kokių įrankio montavimo ir reguliavimo darbų reikia visų pirma trimerį atjungti nuo maitinimo šaltinio.

Iš elektros tinklo maitinamo trimerio atveju, reikia jį atjungti nuo elektros tinklo rozetės, akumuliatorinio trimerio atveju reikia nuo jo atjungti akumuliatorių.

Įrankį apžiūrėti ir jeigu bus pastebėti kokie nors pažeidimai, negalima darbo pradėti kol šie pažeidimai nebus pašalinti.

Priekinės rankenos montavimas (II)

Rankeną perkišti per maitinimo kabelių gaubtą, o po to užblokuoti jos padėtį varžto pagalba.

O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A

41

42

LT

Rankenos padėtį reikia pasirinkti eksperimentiniu būdu, pritaikant ją prie fizinių operatoriaus ypatumų bei priklausomai nuo teritorijos, kurioje trimeris bus naudojamas. Rankenos padėtis turi leisti dirbti turint rankas sulenktas alkūnėse ir nugarą išlaikant neutralioje (tiesioje) pozicijoje. Turi taip pat būti užtikrintas laisvas trimerio judesys darbo plokštumoje.

Pjaunamo elemento gaubto montavimas (III)

Pagalbinio ratuko apkabos angą perkišti per ritę ir patikrinti ar blokuotę nuspaudus yra galimas apkabos apsisukimas.

Gaubto angą perkišti per ritę, o po to gaubtą sumontuoti ant pjovimo galvos varžtų pagalba.

Gaubto krašte yra ašmenys skirti automatiškam valo ilgio sutrumpinimui. Prieš pradedant darbą iš trimerio reikia išmontuoti gaubtą.

Reguliavimai

Be priekinės rankenos pozicijos sureguliavimo, galima taip pat pasukti pjovimo galvą norimu kampu, sureguliuoti maitinimo kabelių gaubto ilgį, pjovimo galvos sukimosi kampą bei pagalbinio ratuko nustatymą.

Pjovimo galvos kampo nustatymas yra galimas nuspaudus blokuotės mygtuką (IV) ir po to nustačius pjovimo galvos kampą vienoje iš galimų jo nustatymo pozicijų, kuriose yra galimas pjovimo galvos užblokavimas.

Kabelių gaubto ilgio nustatymas yra galimas atitraukiant blokuotės svertą (V), po to sureguliuojant gaubto ilgį ir vėl užspaudžiant blokuotės svertą. Tolygus gaubto ilgio sureguliavimas yra galimas judesio ribotuvais apibrėžtame diapazone.

Pjovimo galvos apsisukimo kampo nustatymas yra galimas nuspaudus blokuotės mygtuką (VI) ir po to nustačius pjovimo galvos apsisukimo kampą vienoje iš galimų jo nustatymo pozicijų, kuriose yra galimas pjovimo galvos užblokavimas.

Naudojant trimerį vertikaliam žolės pjovimui pakraščiuose (XV), galima pasinaudoti pagalbiniais ratukais, kurie palengvins tolygų trimerio vedimą norima kryptimi. Normalaus žolės pjovimo horizontalioje plokštumoje atveju, rekomenduojama panaudoti distancinį gaubtą. Pagalbinis ratukas bei gaubtas yra priešingose pjovimo galvą apglėbiančios apkabos pusėse. Pagalbinio ratuko arba gaubto nustatymo tikslu reikia nuspausti apkabos blokuotę (VII), o po to pasukti apkabą taip, kad pasirinktas elementas būtų užblokuotas trimerio priekyje.

Valo keitimas

Trimeris turi ritę iš kurios kiekvieno trimerio paleidimo metu automatiškai keliais milimetrais išsivynioja valas. Yra taip pat galimas valo išvyniojimas rankiniu būdu. Tuo tikslu reikia patraukti už kyšančios iš ritės valo atkarpos, tuo pat metu nuspaudžiant ritės blokuotės mygtuką (III). Kiekvienas blokuotės mygtuko nuspaudimas sukelia valo išsivyniojimą keliais milimetrais. Nerekomenduojama išvynioti valą daugiau negu reikia, kad pasiekti gaubto krašte esančius ašmenis. Paleidus trimerį, valo atkarpa išsikišusi už gaubto krašte esančių ašmenų bus atkirsta.

Jeigu tolesnis valo išsivyniojimas nebus galimas, tai reiškia, kad visas ant ritės esantis valas liko sunaudotas ir reikia ant ritės užvynioti naują valą.

Tuo tikslu reikia paruošti valo atkarpą, kurios ilgis ir diametras yra nurodyti lentelėje. Po to išmontuoti ritės gaubto dangtelį tuo pat metu nuspaudžiant abu dangtelio blokuotės mygtukus (IX). Ištraukti ritę, o po to ritę bei ritės lizdo vidų išvalyti.

Vieną valo galą pritvirtinti prie ritės, perveriant valą per ritės akutę ir jį pririšant (X). Po to likusią valo atkarpą įverti glaudžiai į ritę esančios ant ritės rodyklės kryptimi. Vyniojant ant ritės valą vengti jo apvijų kryžiavimosi bei painiojimosi. Palikti kelių centimetrų ilgio atkarpą ir perkišti ją per angą ritės gaubte (XI). Ritę sumontuoti jos lizde taip, kad paženklinta ant ritės rodyklė rodytų tą pačią kryptį kaip rodyklė ant pjovimo elemento gaubto. Po to užmontuoti ritės lizdo dangtelį ir patikrinti ar nuspaudžiant mygtuką valas laisvai išsivynioja, kaip anksčiau buvo aprašyta rankinio valo išvyniojimo bandyme.

Darbo vietos paruošimas

Prieš pradedant darbą reikia paruošti darbo vietą. Aplink darbo vietą paženklinti 15 m spindulio apsaugos zoną į kurią pašaliniai asmenys neturės prieigos. Įsitikinti, kad aplink darbo vietą nėra kliūčių, kurios galėtų darbo eigoje sukelti operatoriaus arba trimerio su jomis susidūrimą.

Trimerio prijungimas prie maitinimo šaltinio (XII)

Akumuliatorių įkišti į maitinimo lizdą su kontaktais nukreiptais į trimerio vidų ir į viršų, kol išgirsime akumuliatoriaus spragtukų spragtelėjimą. Įsitikinti, kad darbo metu akumuliatorius neišslys.

Akumuliatoriaus atjungimo tikslu reikia nuspausti abu spragtukus, o po to išstumti akumuliatorių iš trimerio korpuso.

Trimerio paleidimas ir sustabdymas

Įsitikinti, kad akumuliatorius yra tinkamai užfiksuotas trimerio korpuse, nuo pjovimo elemento gaubto liko nuimta apsauga ir pjovimo elementas nesiliečia su jokia kūno dalimi nei su bet kokiais kitais daiktais.

Užimti pusiausvyrą užtikrinančią kūno poziciją. Viena ranka sugriebti už priekinės rankenos. Kita ranka sugriebti už galinės rankenos. Nykščiu pastumti jungiklio blokuotę, o likusiais pirštais nuspausti jungiklį, tuo būdu paleidžiant trimerio variklį.

Darbo metu nėra būtina blokuotę prilaikyti.

Trimerio sustabdymas įvyksta jungiklį atleidus. Varikliui nustojus dirbti pjovimo elementas gali dar kurį laiką suktis. Draudžiama mėginti sustabdyti pjovimo elementą spaudžiant ritės apačią prie pagrindo arba prie kitokio daikto.

O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A

LT

Pjovimo elementui visiškai nustojus suktis, trimerį reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio, t.y. nuo akumuliatoriaus. Po to reikia atlikti trimerio konservavimą.

Darbas su trimeriu

Neleisti dirbti įrenginiu esant mažiems apsisukimams arba variklio paleidimo metu.

Rekomenduojama darbo metu mojuoti trimeriu iš dešinės pusės į kairę. Reikia vengti žolės pjovimo mojuojant trimeriu iš kairės pusės į dešinę. Tai leis operatoriui apsisaugoti nuo išmetamų pjovimo metu žolės nuopjovų.

Pjaunant žolę valo pagalba, vengti krūmų ir krūmokšnių pjovimo. Trimerio darbas betarpėje medžio kamieno artumoje gali sukelti medžio žievės pažeidimą. Valo smūgiai į akmenis, plytas, mūrus arba kitokius kietus paviršius gali sukelti labai greitą valo susinaudojimą.

Reikia vengti pjauti dešiniu viršutiniu ašmenų ketvirčiu (XIII). Tai užkirs kelią trimerio atmušimui operatoriaus link jeigu ašmenys darbo metu užsiblokuotų.

Pravartūs darbui atlikti patarimai

Darbo metu reikia užtikrinti atitinkamą pusiausvyrą ir stabilią kūno poziciją. Būtinas ypatingas atidumas dirbant ant slidaus, nuožulnaus arba nelygaus pagrindo.

Darbo metu visą laiką reikia stebėti pjovimo elementą. Nepjauti vietose, kur nėra užtikrintas pilnas pjovimo objekto matomumas.

Prieš pradedant darbą reikia atidžiai apžiūrėti darbo vietą, pašalinti visas laisvas šakas bei jų nuopjovas likusias po anksčiau atlikto genėjimo.

Darbo metu reikia reguliariai daryti pertraukas. Dirbantis įrenginys skleidžia triukšmą bei virpesius, kurie kelia poveikį operatoriaus atžvilgiu. Reguliarių pertraukų taikymas bei asmeninės apsaugos priemonių naudojimas, tokių kaip pirštinės, ausinės klausai apsaugoti bei apsauginiai akiniai, leidžia sumažinti dirbančio įrenginio neigiamą poveikį operatoriaus kondicijai.

Darbo su trimeriu imtis tik esant sveikam ir turint gerą kondiciją. Tuo atveju jeigu pasireiškia koktumas, galvos skausmas, regos sutrikimai (pvz. regos lauko sumažėjimas), klausos organo problemos, galvos svaigimas, - reikia tuojau pat nustoti dirbti su įrenginiu.

Aukštą žolę reikia laipsniškai pjauti nuo viršaus, tai sumažins žolės nuopjovų apsivyniojimo ant ritės su valu riziką.

Stengtis pjauti žolę tik valo galine dalimi, tai apriboja žolės nuopjovų įsivėlimo į rotuojančios ritės mechanizmą galimybę.

Jeigu darbo metu bet koks trimerio arba gaubtų elementas liks pažeistas arba deformuotas, prieš pradedant tolesnį darbą reikia jį pakeisti nauju arba pataisyti.

Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija

Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį ir maitintuvą pristatytus komplekte. Kitokio maitintuvo taikymas gali sukelti gaisrą arba įrankio sugadinimą. Akumuliatoriaus krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje. Įkrovimo stoties ir lygintuvo negalima naudoti be suaugusio asmens pastovios priežiūros! Jeigu aplinkybių pasekmėje iš patalpos, kurioje vyksta krovimas reikia išeiti, tai kroviklį reikia atjungti nuo elektros tinklo, tuo tikslu atjungiant maitintuvą nuo elektros tinklo rozetės. Tuo atveju jeigu iš kroviklio pradės skleistis dūmai, bus jaučiamas įtartinas kvapas ar pan., nedelsiant kroviklio kištuką reikia ištraukti iš elektros tinklo rozetės!

Gręžtuvas-suktuvas yra pristatomas su neįkrautu akumuliatoriumi, todėl prieš pradedant darbą reikia jį įkrauti pagal žemiau aprašyta procedūra, panaudojant tuo tikslu komplekte esantį maitintuvą ir įkrovimo stotį. Li-ION (ličio – jonų) tipo akumuliatoriai neturi taip vadinamo „atminties efekto“, taigi galima juos krauti bet kokiu momentu. Tačiau visgi rekomenduojama akumuliatorių iškrauti normalios eksploatacijos eigoje, o po to įkrauti jį iki pilnos talpos. Jeigu dėl darbo pobūdžio kiekvieną kartą negalima su akumuliatoriumi to padaryti, reikia tai padaryti bent kas keletą darbo ciklų. Jokiu atveju negalima akumuliatoriaus iškrauti trumpai sujungiant jo polius, tai sukelia neatstatomą akumuliatoriaus sužalojimą! Negalima taip pat tikrinti akumuliatoriaus įkrovimo laipsnio, trumpai jungiant elektrodus kibirkščiavimui įvertinti.

Akumuliatoriaus sandėliavimas.

Siekiant prailginti akumuliatoriaus gyvybingumą, reikia užtikrinti jam atitinkamas sandėliavimo sąlygas. Akumuliatorius išlaiko maždaug 500 „įkrovimo – iškrovimo“ ciklų. Akumuliatorių reikia laikyti temperatūros diapazone nuo 0 iki 30°Celsiaus, esant 50% santykinei oro drėgmei. Norint akumuliatorių sandėliuoti per ilgesnį laiką, reikia jį pakrauti iki maždaug 70% talpos. Ilgalaikio akumuliatoriaus sandėliavimo atveju, reikia jį periodiškai, kartą į metus pakrauti. Akumuliatoriaus pernelyg neiškrauti, nes tai sutrumpina jo gyvybingumą ir gali sukelti neatstatomą jo pažeidimą.

Akumuliatorius sandėliavimo metu vyksta laipsniškas jo išsikrovimo procesas dėl savaiminio srovės nutekėjimo. Savaiminio akumuliatoriaus išsikrovimo procesas priklauso nuo sandėliavimo temperatūros, kuo aukštesnė sandėliavimo temperatūra, tuo yra greitesnis išsikrovimo procesas. Netaisyklingo akumuliatorių sandėliavimo atveju, gali pasireikšti elektrolito ištekėjimo reiškinys.

Elektrolito ištekėjimo atveju reikia ištekėjusį elektrolitą neutralizuoti, taikant atitinkamą neutralizavimo priemonę, o elektrolito kontakto su akimis atveju, reikia akis praplauti gausiu vandens kiekiu ir nedelsiant kreiptis į gydytoją. Draudžiama naudoti įrankį

su pažeistu akumuliatoriumi.

Visiško akumuliatoriaus susidėvėjimo atveju reikia jį atiduoti į specializuotą punktą, kuris užsiima šio tipo atliekų utilizavimu.

Akumuliatorių transportavimas

O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A

43

LT

Ličio – jonų akumuliatoriai pagal teisinius aktus yra laikomi pavojingomis medžiagomis. Įrankio vartotojas įrankį su akumuliatoriumi arba pačius akumuliatorius gali transportuoti sausumos keliais. Tais atvejais nėra keliami papildomi reikalavimai. Transportavimą pavedus tretiesiems asmenims (pvz. išsiuntimas kurjerio firmai tarpininkaujant), reikia laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių taisyklių. Prieš išsiuntimą reikia šiuo reikalu susikontaktuoti su atitinkamas kvalifikacijas turinčiu asmeniu.

Pažeistus akumuliatorius transportuoti draudžiama. Transporto tikslu demonui skirtus akumuliatorius reikia išimti iš įrankio, o plikus kontaktus reikia užizoliuoti, pvz. izoliacinės juostos pagalba. Akumuliatorius reikia įtvirtinti pakuotėje tokiu būdu, kad transporto metu negalėtų pakuotės viduje slankioti. Reikia taip pat laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių nacionalinių taisyklių.

Akumuliatoriaus krovimas

Dėmesio! Prieš atliekant krovimą reikia atjungti krovimo stotį nuo elektros tinklo, ištraukiant kištuką iš elektros tinklo rozetės. Be to reikia išvalyti akumuliatorių ir jo gnybtus nuo suteršimų ir dulkių minkšto, sauso skudurėlio pagalba.

Atjungti akumuliatorių nuo įrankio.

Įkišti akumuliatorių į krovimo stoties lizdą (XIV).

Krovimo stotis turi du diodus: žalią ir raudoną. Jie rodo darbo būklę:

- šviečia raudonas diodas – krovimo stotis prijungta prie maitinimo šaltinio,

- šviečia žalias diodas – akumuliatorius yra pakrautas,

- šviečia raudonas diodas, o žalias diodas pulsuoja – vyksta akumuliatoriaus krovimas,

- tuo pat metu pulsuoja raudonas ir žalias diodai – suveikė temperatūrinis saugiklis,

- pulsuoja raudonas diodas – akumuliatorius pažeistas.

Prijungti krovimo stotį prie elektros tinklo rozetės.

Krovimą užbaigus, krovimo stoties kištuką reikia ištraukti iš elektros tinklo rozetės.

Ištraukti akumuliatorių iš įkrovimo stoties. Užbaigus akumuliatoriaus krovimo procesą, akumuliatorių reikia nedelsiant ištraukti iš krovimo stoties. Paliekant pakrautą akumuliatorių įjungtoje krovimo stotyje galima sukelti jo negrįžtamą pažeidimą.

Krovimo stotis ir/arba akumuliatorius krovimo metu gali įšilti. Tai normalus reiškinys. Kraunant akumuliatorių aukštos temperatūros aplinkoje, gali suveikti krovimo stoties temperatūrinis saugiklis. Tokiu atveju krovimo procesas nutrūksta iki momento, kada krovimo stoties elektroninės sistemos atauš ir po to krovimas vėl automatiškai įsijungia. Tokiais atvejais akumuliatoriaus krovimo laikas tampa ilgesnis.

GAMINIO KONSERVAVIMAS IR SANDĖLIAVIMAS

Dėmesio! Prieš pradedant bet kokius žemiau aprašytus veiksmus, trimerį reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio. Iš elektros tinklo maitinamo trimerio atveju, reikia jį atjungti nuo elektros tinklo rozetės, akumuliatorinių žirklių atveju reikia nuo jų atjungti akumuliatorių.

Po kiekvieno trimerio panaudojimo reikia atlikti jo apžiūrą, ypač atkreipiant dėmesį į jų ventiliacinių angų oro pralaidumą.

Reikia patikrinti visų trimerio elementų išdėstymą. Galimai pasilaisvinusius susukamus srieginius sujungimus prisukti. Patikrinti pjovimo elemento būklę. Pjovimo elemento gaubtą bei ritę išvalyti nuo žolės likučių. Pastebėjus pjovimo elemento gaubto ir/arba ritės pažeidimus, prieš pradedant tolesnį darbą reikia pažeistus elementus pakeisti naujais. Trimerio su pažeistu pjovimo elementu ir/arba su pažeista rite naudoti draudžiama.

Įrankio korpusą reikia valyti minkštu, sausu skudurėliu. Korpusą reikia nuvalyti nuo žolės likučių, alyvos, tepalo bei nuo kitokių suteršimų. Įrankį reikia laikyti sausoje, uždaroje patalpoje, atjungtoje nuo elektros tinklo būklėje.

Įrankį sandėliuoti prieblandoje, sausoje vietoje su atitinkama ventiliacija, neleidžiančia vandens garams ant įrankio kondensuotis.

Ši vieta turi būti pašaliniams asmenims ir ypač vaikams neprieinama. Sandėliavimo metu ant pjovimo elemento visada turi būti uždėtas apsauginis gaubtas.

44

O R I G I N A L I I N S T R U K C I J A

LV

PRODUKTA RAKSTUROJUMS

Akumulatora pļaujmašīna ir paredzēta zālienu dekoratīvai formēšanai ar plastikas makšķerauklu, kas rotē ar lielu ātrumu. Sakarā ar ierīces funkcionēšanu ar elektroapgādi, pļaujmašīnas darbs ir klusāks, nekā ierīces ar iekšdedzes dzinēju, un ir iespējams arī pie ēkām. Pateicoties akumulatora barošanai ierīce ļauj strādāt vietās, kur nav iespējama tīkla barošanas padeve. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc:

Pirms darbības ar ierīci uzsākšanas salasiet un saglabājiet visu šo instrukciju.

Par visiem zaudējumiem un bojājumiem, ierosinātiem pēc ierīces neatbilstošas lietošanas, darba drošības normu un lietošanas instrukcijas rekomendācijas ievērošanu piegādātājs nav atbildīgs. Nepareizā ierīces lietošana var būt par lietotāja garantijas tiesību zaudējuma iemeslu.

PRODUKTA APGĀDĀŠANA

Ierīce ir piegādāta pilnīgā stāvoklī, bet pirms pirmās iedarbināšanas jābūt samontēta.

Kopā ar ierīci ir piegādāti:

- griešanas elementa segums

- priekšējais rokturis

- akumulators

- lādēšanas stacija

- apskava ar palīgriteni

TEHNISKIE PARAMETRI

Parametrs

Kataloga numurs

Nomināls spriegums

Griešanas ātrums

Griešanas garums

Griešanas makšķerauklas diametrs

Griešanas makšķerauklas garums spolē

Elektrības drošības klase

Svars

Trokšņa līmenis

- L pA

(spiediens)

- L wA

(jauda)

Vibrācijas (priekšējais rokturis / aizmugurējais rokturis)

Akumulatora veids

Akumulatora tilpums

Akumulatora enerģija

Lādēšanas stacija

Ieejas spriegums

Frekvence

Nomināla jauda

Izejas spriegums

Izejas strāva

Uzlādēšanas laiks

Mērvienība

[V]

[min

-1

]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s

2

]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Vērtība

YT-85110

18 d.c.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI

UZMANĪBU! Jālasa šo instrukciju. Šo noteikumu neievērošana var būt par elektrošoka, ugunsgrēka un ievainojuma iemeslu. Par

„elektriskām ierīcēm” ir saprastas visas ierīces, kuras strādā ar elektrību - ar vadiem, vai bez vadiem.

JĀIEVĒRO APAKŠĀ MINĒTO INSTRUKCIJU

Darba vieta

Darba vieta jābūt labi apgaismota un tīra. Nekārtība un tumšs apgaismojums var būt par nelaimes notikuma iemeslu.

Nedrīkst lietot elektroierīci tur, kur ir paaugstināta eksplozijas bīstamība, kur ir degoši šķidrumi, gāzes un tvaiki. Elektroierīces ģenerē dzirksteles, kuras var būt par ugunsgrēka iemeslu pēc kontakta ar uzliesmojošiem gāzēm vai tvaikiem.

O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A

45

46

LV

Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē-

šanas iemeslu.

Elektriska drošība

Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu

adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku.

Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.

Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu.

Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai

vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu.

Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināšanas vada lietošana samazina elektrošoka risku.

Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu

reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku.

Personāla drošība

Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi-

kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu.

Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputekļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.

Jābūt uzmanīgi, lai nejauši neieslēgt ierīci. Jākontrolē, vai ieslēdzis būtu „izslēgtā” pozīcijā pirms ierīces pievienošanu pie

elektrotīkla. Ierīces turēšana ar pirkstu uz ieslēdzi vai kad ieslēdzis ir „ieslēgtā” pozīcijā var būt par ķermeņa ievainošanas iemeslu.

Pirms elektriskas ierīces ieslēgšanas jānoņem visas atslēgas un citu ierīci, kuri bija lietoti regulācijā. Atslēga, kura ir atstāta uz ierīces rotējošiem elementiem, var nopietni ievainot ķermeņu.

Jāsaglabā līdzsvaru. Visu laiku jāsaglabā pareizu pozīciju. Tas atļaus vieglāk strādāt ar elektrisko ierīci negaidītās situācijās.

Jāapģērbj drošības apģērbu. Nedrīkst apģērbt brīvo apģērbu un juvelierizstrādājumu. Mati, apģērbs un darba dūraiņi

jābūt turēti tālu no ierīces kustīgām daļām, jo var aizkabināties uz ierīces kustīgiem elementiem.

Jālieto putekļu izsūkšanas ierīci vai putekļu tvertnes, kad ierīce ir ar tām apgādāta. Jākontrolē, vai tādas ierīces ir pareizi

pievienotas. Putekļu izsūkšanas ierīce atļauj samazināt bīstamību veselībai.

Elektriskas ierīces lietošana

Nedrīkst pārslogot elektrisko ierīci. Jālieto ierīci, kura ir pareiza noteiktai darbībai. Pareiza ierīces izvēlēšana atļauj strādāt efektīvāk un drošāk.

Nedrīkst lietot elektrisko ierīci, kad ir bojāts elektrisks slēdzējs. Ierīce, kuru nevar kontrolēt ar elektrisko slēdzēju, ir bīstama un jābūt atdota remontam.

Atslēgt kontaktdakšu no ligzdas pirms regulēšanas, aksesuāru mainīšanas un ierīces glabāšanas. Tas var sargāt no ierīces gadījuma ieslēgšanas.

Glabāt ierīci bērniem nepieejamā vietā. Neatļaut strādāt ar ierīci neapmācītiem cilvēkiem. Elektriska ierīce var būt bīstama neapmācīta personāla rokās.

Nodrošināt pareizu ierīces konservāciju. Kontrolēt ierīces neatbilstību un atstarpes. Kontrolēt, vai ierīces elementi nav

bojāti. Bojājumu konstatēšanas gadījumā to jāsaremontē pirms elektriskas ierīces lietošanas. Daudz nejaušību var notikt pēc nepareizas ierīces konservācijas.

Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā.

Lietot elektrisko ierīci un aksesuāru saskaņā ar šo instrukciju. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu.

Ierīce lietota citā darbībā, nekā bija paredzēta, var būt par bīstamas situācijas iemeslu.

Remonti

Ierīci var remontēt tikai autorizētos servisos, kuri lieto oriģinālo rezerves daļu. Tas var nodrošināt pareizu lietošanas drošību.

PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS

Ierīce var ierosināt nopietnu ievainojumu. Lūdzam rūpīgi salasīt lietošanas instrukciju. Iepazīties ar ierīces pareizu turēšanu, apkalpošanu, konservāciju, iedarbināšanu un apturēšanu. Iepazīties ar visu vadības elementu pareizu apkalpošanu.

Ierīci nevar apkalpot bērni un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām spējām, kā arī personas bez pieredzes un zināšanas vai personas, kam nav zināmas ierīces lietošanas instrukcijas. Vietējas likumu normas var ierobežot operatora vecumu.

Nedrīkst atstāt ierīci zem atmosfēriskiem nokrišņiem.

Vadu turēt tālu no griešanas elementa. Darba laikā vads var būt slēpts zālienā, tāpēc ir iespējama tā nejauša bojāšana vai pārgriešana.

O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A

LV

Lietot tikai aksesuārus, kurus paredzē ražotājs: spoli ar plastikas makšķerauklu. Nelietot citu piederumu, nekā ražotāja paredzētu, piem., asmeņus, griešanas diskus vai diskus ar griešanas ķēdi. Nelietot makšķerauklu ar metāla stiepli vai auklu. Citu piederumu lietošana var ierosināt nopietnu bīstamību operatoram vai citām personām. Pirms griešanas elementa un apvalka montāžas pārbaudīt, vai tie nav bojāti, nav sasprāgti un izliekti. Pārbaudīt, vai uz spoles ir vismaz makšķerauklas 1 m.

Darba laikā dažādi priekšmeti var būt atmesti operatora vai citas personas virzienā. Operators ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai briesmām, nodarītām citām personām vai apkārtnei. Nedrīkst lietot ierīci, ja tuvumā atrodas citas personas, sevišķi bērni un dzīvnieki. Pirms darba uzsākšanas atzīmēt drošības zonu ar vismaz 15 metru rādiusu no darba vietas.

Neskatoties uz drošības paņēmieniem projektēšanas laikā un ierīces konstrukcijas, vienmēr ir neliels risks. Tāpēc izmantot tehniskus un papildus aizsardzības līdzekļus.

Vienmēr lietot acu un sejas aizsardzības līdzekļus, kas ļauj sargāt acu, seju un elpošanas orgānu no putekļiem un priekšmetiem izmestiem darba laikā. Vienmēr ģērbt attiecīgu, pārvilktu drošības apģērbu. Ģērbt tikai garas bikses. Nedrīkst lietot vaļu apģērbu vai juvelierizstrādājumu, jo tie var nonākt ierīces kustīgos elementos. Lietot drošības cimdus un dzirdes aizsardzības līdzekļus.

Darba laikā vienmēr ģērbt aizsardzības neslīdošu apāvu, nedrīkst strādāt ar basām kājām vai sandalēs.

Veikt ierīces regulāru konservācijas apkalpošanu saskaņā ar instrukciju. Tas nodrošinās efektīvāku un drošāku darbu.

Darba laikā lietot dzirdes aizsardzību. Pārāk liels troksnis var ierosināt izturīgu dzirdes bojājumu.

Lietot aizsardzības brilles. Izraisīti darba laikā atkritumi var ierosināt acu bojājumu.

Lūdzam iepazīties ar ierīce ārkārtējas izslēgšanas instrukcijām.

Pirms lietošanas vienmēr pārbaudīt, vai griešanas elements, skrūves, aizsardzības vāki un citi elementi nav nolietoti vai bojāti.

Vienmēr jāmaina izlietoto elementu pirms darba sākuma. Kontrolēt arī, vai skrūvju savienojumi nav atviegloti. Pieskrūvēt tādu skrūvi.

Strādājot ar ierīci, to nenoliekt un vienmēr turēt līdzsvara stāvoklī. Vienmēr droši stāvēt uz zemes, staigāt, neskriet. Pļaujot zālienu uz slīpuma, vienmēr kustoties slīpuma šķērsām, ne gareniski.

Nedrīkst pieskarties pie bīstamām kustamām daļām pirms ierīces atslēgšanas no elektroapgādes un pilnīgās visu bīstamu elementu apturēšanas.

Griešanas elements var rotēt īsu laiku pēc dzinēja apturēšanas.

Ierīces atslēgšana no elektroapgādes ir savienota ar ierīces izslēgšanu un atslēgšanu no barošanas avota. Tas nozīmē barošanas vada kontaktdakšas atslēgšanu no elektrības ligzdas - ja ierīce ir barota no elektrības tīkla, vai akumulatora atslēgšanu - ja ierīce ir barota no akumulatora.

Katrreiz atslēgt ierīci no elektroapgādes, kad:

- operators atstāj ierīci,

- nepieciešama ir blokādes likvidēšana,

- pirms pārbaudes vai tīrīšanas,

- pirms apskates - vai ierīce nav bojāta pēc sitiena ar cietu priekšmetu,

- pirms neatliekamas pārbaudes, kad ierīce sāk pārmērīgi vibrēt.

PRODUKTA APKALPOŠANA

Darba sagatavošana

Uzmanību! Pirms visām montāžas un regulēšanas darbībām atslēgt ierīci no barošanas avota. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrības ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru.

Apskatīt ierīci, ja tiks konstatēti jebkādi bojājumi, neuzsākt darbu pirms defektu izraidīšanas.

Priekšējā turētāja montāža (II)

Turētāju pārlikt caur barošanas vadu segumu, pēc tam nobloķēt to ar skrūvi.

Roktura pozīciju pielāgot eksperimentāli, ievērojot operatora fizikālus nosacījumus un teritoriju, kur būs izmantota ierīce. Roktura pozīcija jāļauj darbs ar izliektām rokām un taisnu muguru. Jāļauj arī ierīces brīvu kustību darba plāksnē.

Griešanas elementa seguma montāža (III)

Palīgriteņa apskavas caurumu pārlikt caur spoli un pārbaudīt, vai pēc blokādes piespiešanas ir iespējama apskavas rotācija.

Seguma caurumu pārlikt caur spoli, pēc tam piestiprināt segumu pie griešanas galviņas ar skrūvēm.

Pie seguma malas atrodas asmens, paredzēts makšķerauklas automātiskai saīsināšanai. Pirms darba uzsākšanas demontēt asmens segumu.

Regulēšana

Neskatoties uz priekšējā turētāja pozīcijas regulēšanu, ierīce ļauj noteikt griešanas galviņas leņķi, barošanas vadu seguma garumu, griešanas galviņas rotācijas leņķi un palīgriteņa pozīciju.

Griešanas galviņas rotācijas leņķa noteikšana ir iespējama pēc blokādes pogas piespiešanas (IV), pēc tam griešanas galviņas leņķa uzstādīšanas vienā no pozīcijām, kur ir iespējama galviņas pozīcijas nobloķēšana.

Vadu seguma garuma uzstādīšana ir iespējama pēc blokādes gredzena atvilkšanas (V), seguma garuma noregulēšanas un atkārtotas blokādes gredzena iespīlēšanas. Iespēja ir seguma garuma laidenā regulēšana diapazonā starp kustības ierobežotājiem.

O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A

47

48

LV

Griešanas galviņas rotācijas leņķa noteikšana ir iespējama pēc blokādes pogas piespiešanas (VI), pēc tam griešanas galviņas leņķa uzstādīšanas vienā no pozīcijām, kur ir iespējama galviņas pozīcijas nobloķēšana.

Gadījumā, kad ierīce ir izmantota vertikālai mala pļaušanai (XV), var būt izmantoti palīgriteņi ierīces vieglākai kontrolēšanai.

Normālās horizontālās pļaušanas laikā rekomendējam izmantot distances segumu. Palīgritenis un segums atrodas uz apskavas, novietotas pie griešanas galviņas, pretējām pusēm. Lai uzstādītu riteni vai vāku, piespiest apskavas blokādi (VII), pēc tam pagriezt blokādi, lai izvēlēts elements būtu nobloķēts ierīces priekšā.

Makšķerauklas mainīšana

Ierīce ir apgādāta ar spoli, kas automātiski notin makšķerauklu uz dažiem milimetriem pēc katras iedarbināšanas. Iespējama ir arī makšķerauklas notīšana ar rokām. Lai notītu makšķerauklu ar rokām, pavilkt redzamu no spoles makšķerauklas posmu un piespiest spoles blokādes pogu (VIII). Katrā piespiešana notin makšķerauklu uz dažiem milimetriem. Nerekomendējam notīt mak-

šķerauklu vairāk, nekā līdz seguma asmenim. Pēc ierīces iedarbināšanas makšķerauklas posms aiz seguma asmens diapazona tiks atgriezts.

Ja nebūs iespējama tālākā makšķerauklas notīšana, tas nozīmē, ka spoles makšķeraukla tika nolietota un jābūt mainīta uz jaunu.

Sagatavot makšķerauklas posmu ar tabulā uzrādītu garumu un diametru. Pēc tam demontēt spoles seguma vāku, vienlaikus spiežot abu vāka blokādes pogu (IX). Noņemt spoli, pēc tam notīrīt spoli un spoles segumu.

Vienu makšķerauklas galu piestiprināt spolē, pārvelkot caur spoles atveri un sasienot (X). Paliektu makšķerauklas posmu cieši uztīt uz spoles virzienā, rādītā ar spoles bultu. Uztīšanas laikā izvairīties no tinuma sakrustošanas un makšķerauklas sajaukšanas.

Atstāt makšķerauklas posmu ar dažu cm garumu un to pārvilkt caur atveri spoles segumā (XI). Spoli uzstādīt spoles segumā, lai spoles bulta rādītu vienādu virzienu, kā bulta uz griešanas elementa vāka. Pēc tam uzstādīt spoles seguma vāku un pārbaudīt, vai makšķeraukla var brīvi notīties, izmantojot iepriekšminēto rokas notīšanas metodi.

Darba vietas sagatavošana

Pirms darba uzsākšanas sagatavot darba vietu. Nozīmēt drošības zonu apkārt darba vietai, ar rādiusu vismaz 15 m, lai neļautu nepiederīgu personu pieejamību. Pārbaudīt, vai darba vietā nav šķēršļu, kas var ierosināt operatora vai ierīces kolīziju darba laikā.

Ierīces pieslēgšana pie elektroapgādes (XII)

Akumulatoru iebāzt ligzdā ar kontaktiem novirzītiem uz ierīci un uz augšu, līdz akumulatora sprostu noslēgšanai. Pārbaudīt, vai akumulators nevar atkabināties darba laikā.

Lai atslēgtu akumulatoru, piespiest sprostu, pēc tam izbāzt akumulatoru no ierīces korpusa.

Ierīces iedarbināšana un apturēšana

Pārbaudīt, vai akumulators ir pieslēgts pie ierīces, un vai griešanas elementa asmens nav segts un nevar kontaktēties ar ķermeņa daļām un citiem priekšmetiem.

Pieņemt pozīciju, kas garantē līdzsvaru. Ar vienu roku pakampt priekšējo rokturu. Ar otro roku paturēt aizmugurējo rokturu. Ar pirkstu pastumt ieslēdzēja blokādi, un ar citiem pirkstiem piespiest ieslēdzēju, lai iedarbinātu ierīci.

Darba laikā nav nepieciešama blokādes turēšana.

Ierīce izslēdzas pēc ieslēdzēja atbrīvošanas. Griešanas elements var rotēt īsu laiku pēc dzinēja apturēšanas. Nedrīkst apturēt griešanas elementu, spiežot spoli pie zemes vai citiem priekšmetiem.

Pēc griešanas elementa pilnīgas apturēšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes, atslēdzot akumulatoru. Pēc tam uzsākt konservāciju.

Darbs ar ierīci

Neatļaut, lai ierīce strādātu uz zemiem apgriezieniem vai iedarbināšanas laikā.

Darba laikā rekomendējam pārvietot ierīci no labas puses uz kreisu. Un nerekomendējam pļaušanu no kreisas puses uz labu. Tas atļaus izvairoties no atmestām zāles atliekām.

Nedrīkst pļaut krūmu. Darbs ar ierīci pie kokiem var sabojāt koka mizu. Sišana ar ierīci uz akmeņiem, ķieģeļiem, mūriem vai citām līdzīgām virsmām var būt par makšķeraukla ļoti ātras izlietošanas iemeslu.

Izvairīties no griešanas ar labu augšēju asmens ceturtdaļu (XIII). Tas ļauj pasargāties no ierīces atmešanas operatora virzienā pēc asmens nobloķēšanas darba laikā.

Norādījumi darba laikā

Saglabāt līdzsvaru un attiecīgu darba pozīciju. Jābūt sevišķi uzmanīgiem strādājot uz slidenas, slīpas vai negludas virsmas.

Darba laikā pastāvīgi uzraudzīt griešanas elementus. Nedrīkst veikt griešanu neredzamās vietās.

Pirms darba uzsākšanas rūpīgi apskatīt darba vietu, noņemt visus brīvus zarus un iepriekšējas griešanas atlieku.

Darba laikā veikt regulārus pārtraukumus. Ierīce darba laikā emitē trokšņu un vibrāciju, kas var ietekmēt ierīces operatoru. Regulāru pārtraukumu un personālas aizsardzības līdzekļu, piem. cimdu, dzirdes un acu aizsardzību, lietošana ļauj reducēt ierīces

O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A

LV

dara ietekmi uz operatora kondīciju.

Darbu veikt veselā stāvoklī, labā kondīcijā. Sliktas dūšas, galvas sāpes, redzes traucējumu (piem., redzes diapazona samazinā-

šana), problēmu ar dzirdi, reiboņu gadījumā nekavējoties pārtraukt darbu ar ierīci.

Augstu zālienu pļaut pakāpeniski no augšas, samazinot risku, ka zāle sapīs makšķerauklas spolē.

Zālienu pļaut tikai ar makšķerauklas galiem, samazinot risku, ka zāle sapīs makšķerauklas spolē.

Gadījumā, ja pļaušanas laikā jebkurš no ierīces vai seguma elementiem tiks bojāts vai deformēts, jābūt mainīts uz jaunu, vai uzlabots pirms darba uzsākšanas.

Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas

Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Nedrīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem. Nedrīkst izmantot uzlādes staciju un barošanas adapteru bez pieaugušās personas uzraudzības! Gadījumā, kad būs nepieciešami pamest telpu, kur ir lādēta ierīce, atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot barošanas adapteru no elektrības ligzdas. Gadījumā, kad no ierīces noplūda dūmi, aizdomīgas smaržas utt., ierīci nekavējoties atslēgt no elektrības tikla!

Ierīce ir piegādāta ar neuzlādētu akumulatoru, tāpēc pirms darba uzsākšanas to ir nepieciešami uzlādēt sakarā ar turpmāk aprakstītu procedūru, lietojot adapteru un uzlādes staciju. Li-Ion (litija-jonu) akumulatoriem gandrīz nav „atmiņas efekta”, kas nozīmē, ka akumulators var būt lādēts jebkurā momentā. Bet rekomendējam izlādēt akumulatoru normāla darba laikā, un pēc tam to pilnīgi uzlādēt. Gadījumā, kad sakarā ar darba veidu nav iespējami tā rīkoties ar akumulatoru, rekomendējam tā darīt vismaz ik pēc dažiem darba cikliem. Nekādā gadījumā nedrīkst izlādēt akumulatoru, savienojot elektrodu, jo tas var to galīgi sabojāt! Nedrīkst arī pārbaudīt akumulatora uzlādēšanas stāvokli slēdzot elektrodu un pārbaudot dzirksteļošanu.

Akumulatora uzglabāšana

Lai pagarināt akumulatora ražotspēju, nodrošināt attiecīgus glabāšanas apstākļus. Akumulators var būt uzlādēt un izlādēt 500 ciklos. Akumulatoru glabāt temperatūrā no 0 līdz 30 °C, relatīvā mitrumā 50%. Lai glabāt akumulatoru ilgstošā laikā, to ir nepieciešami uzlādēt līdz ap tilpuma 70%. Ilgstošās glabāšanas gadījumā periodiski, vienu reizi gadā, uzlādēt akumulatoru. Nedrīkst pārāk stipri izlādēt akumulatoru, jo tas saīsina tā darbspēju un var ierosināt galīgu bojāšanu.

Uzglabāšanas laikā akumulators pakāpeniski izlādēs, sakarā ar izolācijas vadītspēju. Patstāvīgas izlādēšanas process ir atkarīgs no uzglabāšanas temperatūras - ja temperatūra ir augstāka, izlādēšana ir ātrāka. Nepareizas glabāšanas gadījumā no akumulatora var izlīt elektrolīts. Tādā gadījumā pasargāt izplūdi ar neitralizēšanas līdzekļu, ja nokļūst acīs, tās skalot ar lielu daudzumu ūdens, pēc tam kontaktēties ar ārstu. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu akumulatoru.

Akumulatora pilnīgas izlietošanas gadījumā to ir nepieciešami atdod speciālā punktā, kur ir utilizēti tāda veida atkritumi.

Akumulatoru transportēšana

Litija-jonu akumulatori, sakarā ar likumdošanu, ir uzskatīti par bīstamiem materiāliem. Ierīces lietotājs var transportēt ierīci ar akumulatoru un pašu akumulatoru ar sauszemes transportu. Tad nav nepieciešami ievērot papildu noteikumu. Gadījumā, ja transportēšana tiek nodota trešajām personām (piem. sūtīšana ar kurjera firmu), jāievēro saskaņā ar noteikumiem par bīstamu materiālu transportēšanu. Pirms sūtīšanas lūdzam kontaktēties ar attiecīgi kvalificētām personām.

Nedrīkst transportēt bojātu akumulatoru. Transportēšanas laikā demontēti akumulatori jābūt noņemti no ierīces, atklāti kontakti jābūt segti, piem. aizlīmēti ar izolācijas lenti. Akumulatoru nodrošināt iepakojumā, lai nevarētu pārvietoties iepakojuma iekšā transportēšanas laikā. Ievērot valsts noteikumus par bīstamu materiālu transportēšanu.

Akumulatora lādēšana

Uzmanību! Pirms lādēšanas atslēgt uzlādes staciju no elektrības tīkla, atslēdzot kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Akumulatoru un tā kontaktus notīrīt no piesārņojumiem un putekļiem, izmantojot mīkstu, sausu lupatiņu.

Atslēgt akumulatoru no ierīces.

Iebāzt akumulatoru uzlādes stacijas ligzdā (XIV).

Uzlādes stacija ir apgādāta ar divām diodēm - zaļu un sarkanu. Diodes uzrāda darba režīmu:

- ieslēgta sarkana diode - uzlādes stacija pieslēgta pie elektroapgādi,

- ieslēgta zaļa diode - uzlādēts akumulators,

- ieslēgta sarkana diode, zaļa diode pulsē - akumulatora lādēšana,

- sarkana un zaļa diode pulsē vienlaicīgi - iedarbināta temperatūras aizsardzība,

- sarkana diode pulsē - bojāts akumulators.

Pieslēgt adapteru pie elektroapgādes ligzdas.

Pēc akumulatora lādēšanas pabeigšanas atslēgt barošanas adaptera kontaktdakšu no elektrības ligzdas.

Izbāzt akumulatoru no uzlādes stacijas vadīklas. Akumulatoru izbāzt no stacijas nekavējoties pēc lādēšanas procesa pabeigšanas. Akumulatora atstāšana pieslēgtā stacijā var ierosināt akumulatora bojāšanu.

Uzlādes stacija un/vai akumulators var sakarst lādēšanas laikā. Tas ir normāli. Ja akumulators ir lādēts augstākās temperatūrās, uzlādes stacijā var ieslēgties temperatūras aizsardzība. Lādēšanas process tiks pārtraukts līdz stacijas elektronisku sistēmu at-

O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A

49

LV

vēsināšanai, pēc tam tiks atkārtoti uzsākts. Tādos apstākļos akumulatora lādēšana būs ilgāka.

PRODUKTA KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA

Uzmanību! Pirms jebkuras no minētām darbībām uzsākšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrības ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru.

Pēc katras lietošanas veikt ierīces stāvokļa apskati, sevišķi ievērojot ventilācijas caurumus.

Pārbaudīt visu ierīces elementu pozīciju. Pieskrūvēt iespējami atslābinātas skrūves. Pārbaudīt griešanas elementa stāvokli. Grie-

šanas elementu un spoli notīrīt no zāles atliekām. Gadījumā, ja tiks konstatēti griešanas elementa seguma un/vai spoles bojājumi, daļas jābūt mainītas pirms darba turpināšanas. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu griešanas elementa segumu un/vai spoli.

Ierīces korpusu tīrīt ar mīkstu sausu lupatiņu. Tīrīt korpusu, neatstājot nekādu zāles, eļļas, smērvielas vai citu piesārņojumu atlieku. Ierīci glabāt sausā, slēgtā telpā, atslēgto no elektroapgādes.

Ierīci glabāt noēnotās, sausās vietās ar attiecīgu ventilāciju, kas sargā no ūdens tvaika kondensācijas. Vieta jābūt nepieejama nepiedīgām personām, sevišķi bērniem. Glabāšanas laikā griešanas elementus vienmēr sargāt ar segumu.

50

O R I Ģ I N Ā L Ā I N S T R U K C I J A

CZ

CHARAKTERISTIKA VÝROBKU

Akumulátorová strunová sekačka na trávu slouží k dekoračnímu sečení trávníků pomocí plastové struny rotující vysokou rychlostí.

Vzhledem k elektrickému pohonu sekačky je práce s ní mnohem tišší než s nářadím poháněným spalovacím motorem. Proto ji lze používat i v hustě obydlených lokalitách. Díky akumulátorovému napájení lze se sekačkou pracovat na místech, která jsou pro nářadí napájené ze sítě nedostupná. Správná, spolehlivá a bezpečná práce s nářadím závisí na tom, zda je nářadí provozováno správně, proto:

Před zahájením práce s nářadím je nutné si přečíst celý návod na obsluhu, řídit se ním a uschovat ho pro případné pozdější použití.

Dodavatel neodpovídá za jakékoli škody a úrazy, k nimž dojde v důsledku používání nářadí způsobem, který je v rozporu s účelem jeho použití a s bezpečnostními předpisy a pokyny tohoto návodu. Používání nářadí v rozporu s účelem jeho použití má rovněž za následek ztrátu práv uživatele na plnění z titulu záruku a ručení.

PŘÍSLUŠENSTVÍ VÝROBKU

Sekačka je dodávána v kompletním stavu, avšak před prvním použitím je třeba provést její montáž.

Kromě sekačky jsou součástí dodávky následující díly:

- kryt žacího nástroje

- přední rukojeť

- akumulátor

- nabíjecí stanice

- objímka s pomocným kolečkem

TECHNICKÉ ÚDAJE

Parametr

Katalogové číslo

Jmenovité napětí

Otáčky

Šířka záběru

Průměr struny

Délka struny na cívce

Třída ochrany elektrického zařízení

Hmotnost

Hladina hluku

- L

- L pA

(tlak) wA

(výkon)

Vibrace (zadní rukojeť/přední rukojeť)

Typ akumulátoru

Kapacita akumulátoru

Energie akumulátoru

Nabíjecí stanice

Vstupní napětí

Síťová frekvence

Jmenovitý příkon

Výstupní napětí

Výstupní proud

Doba nabíjení

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY

Rozměrová jednotka

[V]

[min -1 ]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Hodnota

YT-85110

18 DC

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 DC

1,7

2

POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.

DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE

Pracovisko

Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.

O R I G I N Á L N Á V O D U

51

52

CZ

S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapalín,

plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar.

Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené

používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej

zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých

priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, je potrebné v napájacom obvode použiť ako

ochranu rozdielový prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje riziko úrazu zavineného elektrinou.

Osobná bezpečnosť

Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod

vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy.

Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.

Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe

„vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže zapríčiniť vážne úrazy.

Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy.

Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade neočakávaných situácií počas práce.

Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej

vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí náradia.

Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne

pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.

Prevádzkovanie elektrického náradia

Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí, že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.

Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spínača, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.

Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.

Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho

obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné.

Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj, či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia

odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím.

Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie ovládajú.

Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na

ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované, môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.

Opravy

Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.

O R I G I N Á L N Á V O D U

CZ

DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

Stroj může být příčinou vážných úrazů. Přečtěte si pozorně návod na obsluhu. Naučte se zařízení správně držet, obsluhovat, ošetřovat, provádět jeho údržbu, uvádět do chodu a zastavovat. Naučte se správně obsluhovat všechny ovládací prvky.

Stroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi, osoby bez zkušeností a znalostí nebo osoby, které se neseznámily s návodem na provozování stroje. Lokální právní předpisy mohou věk obsluhující osoby omezit.

Je zakázáno vystavovat stroj působení atmosférických srážek.

Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedostal do blízkosti žacího nástroje. Během práce může být přívodní kabel ukrytý v trávě.

Existuje tudíž riziko jeho neúmyslného poškození nebo přeseknutí.

Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem – cívku s plastovou strunou. Jiné příslušenství než doporučuje výrobce, např. nožové kotouče, žací kotouče nebo kotouče vybavené žacími řetězy, nepoužívejte. Nenahrazujte strunu kovovým drátem nebo šňůrou. Používání jiného než uvedeného příslušenství může vážně ohrozit bezpečnost obsluhy a nepovolaných osob. Před montáží žacího nástroje a jeho krytu zkontrolujte, zda tyto součástky nejsou poškozené, prasknuté nebo deformované. Prověřte, zda se na cívce nachází nejméně 1 metr struny.

Během práce existuje riziko odmrštění předmětů směrem na obsluhu a nepovolané osoby. Obsluha je odpovědná za nehody nebo ohrožení jiných osob nebo okolí. Se zařízením nepracujte, jestliže se v blízkosti zdržují nepovolané osoby, zejména však děti a zvířata. Před zahájením práce vyznačte nebezpečnou oblast s poloměrem minimálně 15 metrů od pracoviště.

Navzdory bezpečnostním prvkům, kterými byl stroj v rámci projektování a výroby vybaven, existuje vždy určité zbytkové riziko.

Proto je nevyhnutné používat další technické a doplňující ochranné prostředky.

K práci si vždy nasaďte ochranné prostředky na oči a obličej. Ochrání vaše oči, obličej a dýchací cesty před prachem a předměty vymršťovanými při práci. Vždy si oblečte vhodný přiléhavý pracovní ochranný oděv. Používejte pouze kalhoty s dlouhými nohavicemi. Nenoste volný oděv ani bižuterii, hrozí nebezpečí jejich zachycení pohybujícími se prvky stroje. Používejte ochranné rukavice a chrániče sluchu. Obujte si ochrannou obuv s protiskluzovou podrážkou. Nepracujte s bosýma nohama nebo v sandálech.

Zařízení je třeba podrobovat pravidelným prohlídkám podle pokynů uvedeným v další části návodu. Práce tak bude výkonnější a bezpečnější.

Při práci požívejte chrániče sluchu. Vystavování nadměrnému hluku může způsobit trvalé poškození sluchu.

Používejte ochranné brýle. Od úlomků vznikajících při práci hrozí nebezpečí zasažení a poškození očí.

Je nutné se seznámit s postupem, jak se zařízení vypíná v nouzových situacích.

Před použitím zařízení vždy zkontrolujte, zda žací nástroj, šrouby, kryty a jiné součástky nejsou opotřebované nebo poškozené.

Opotřebované součástky je třeba před zahájením práce vyměnit. Taktéž je třeba zkontrolovat, zda nedošlo k uvolnění šroubových spojů. Uvolněné šrouby utáhněte.

Při práci se strojem se nenaklánějte a udržujte po celou dobu rovnováhu, na svazích vždy zaujměte pevný postoj a při práci choďte a nikdy neběhejte. Při kosení svahů je třeba se pohybovat vždy po vrstevnici, nikdy po spádnici.

Nikdy se nedotýkejte nebezpečných pohybujících se částí, dokud nebude stroj vypnutý a dokud se všechny nebezpečné pohybující se části úplně nezastaví.

Žací nástroj může po vypnutí motoru ještě určitý čas rotovat.

Pod pojmem odpojení stroje od napájení se myslí vypnutí stroje vypínačem a jeho odpojení od napájecího zdroje. V případě zařízení napájených z elektrické sítě se odpojení provádí vytažením zástrčky přívodního kabelu ze síťové zásuvky a v případě zařízení napájených akumulátorem odpojením akumulátoru.

Stroj je nutné odpojit od napájení vždy v těchto případech:

- obsluha má v úmyslu se od stroje vzdálit,

- je nutné vyčistit ucpané otvory,

- před provedením kontroly nebo před čištěním stroje,

- před prohlídkou, zda stroj není poškozený v důsledku nárazu do cizího předmětu,

- před okamžitou kontrolou poté, co stroj začne mít nadměrné vibrace.

OBSLUHA VÝROBKU

Příprava sekačky k práci

Upozornění! Před jakýmikoliv montážními úkony nebo seřizováním je třeba sekačku odpojit od napájení. Sekačku napájenou z elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od sekačky s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor.

Jestliže budou zjištěna jakákoli poškození nářadí, proveďte jeho důkladnou prohlídku a s nářadím nepracujte dříve, dokud nebude toto poškození odstraněno.

Montáž přední rukojeti (II)

Rukojeť nasaďte na teleskopickou tyč a následně pomocí šroubu zajistěte její polohu.

Polohu rukojeti je třeba zvolit pokusně tak, aby byla přizpůsobená tělesné konstituci obsluhy a terénu, v jakém se bude sekačka používat. Poloha rukojeti musí umožňovat práci rukama ohnutýma v loktech a při narovnaném hřbetu. Současně musí garantovat ničím neomezený pohyb sekačkou v pracovní rovině.

O R I G I N Á L N Á V O D U

53

54

CZ

Montáž krytu žacího nástroje (III)

Objímku pomocného kolečka nasaďte otvorem přes cívku na žací hlavu a zkontrolujte, zda je možné po stisknutí aretace objímkou otáčet.

Kryt žacího nástroje nasaďte otvorem přes cívku na žací hlavu a následně ho k žací hlavě připevněte pomocí šroubů.

Na kraji krytu žacího nástroje se nachází čepel, která slouží k automatickému zkracování struny. Před zahájením práce je potřebné z ní demontovat krytku.

Seřizování nářadí

Kromě seřízení polohy přední rukojeti je na sekačce možné nastavit úhel žací hlavy, délku teleskopické tyče, úhel natočení žací hlavy a nastavení pomocného kolečka.

Nastavení úhlu žací hlavy je možné po stisknutí tlačítka aretace (IV) a následném nastavení úhlu hlavy na některou z hodnot úhlů, ve které lze polohu hlavy zajistit.

Nastavení délky teleskopické tyče se provádí tak, že se vyklopí zajišťovací páčka (V), následně se nastaví délka tyče a nakonec se zajišťovací páčka opět sklopí. Délku teleskopické tyče lze plynule nastavovat v rozmezí mezi krajními omezovači pohybu.

Nastavení úhlu natočení žací hlavy je možné po stisknutí tlačítka aretace (VI) a následném nastavení úhlu natočení hlavy na některou z hodnot úhlů, ve které lze polohu hlavy zajistit.

Jestliže se bude sekačka používat na svislé přistřihávání okrajů trávníku (XV), je možné použít pomocné kolečko, které usnadní vedení sekačky. Při normálním vodorovném sečení trávy se doporučuje používat distanční kryt. Pomocné kolečko a distanční kryt se nacházejí na protilehlých stranách objímky nasazené na žací hlavě. Pro nastavení kolečka nebo distančního krytu je třeba stisknout aretaci objímky (VII) a potom objímku otočit tak, aby se zvolený prvek po zajištění nacházel v přední části sekačky.

Výměna struny

Sekačka je vybavená cívkou, která automaticky odvíjí strunu o několik milimetrů po každém uvedení sekačky do chodu. Možné je i ruční odvíjení struny. Postupuje se tak, že se zatáhne za strunu vyčnívající z cívky a následně se stlačí tlačítko blokování cívky

(VIII). Každým stlačením dojde k odvinutí struny o několik milimetrů. Nedoporučuje se odvíjet strunu na větší délku než po čepel instalovanou na krytu žacího nástroje. Po uvedení sekačky do chodu se struna přečnívající za čepel na krytu odsekne.

Jestliže nebude možné popsaným způsobem strunu odvinout, znamená to, že struna na cívce byla spotřebována a je třeba ji nahradit novou.

Připravte si kus struny, jejíž délka a průměr odpovídají údajům uvedeným v tabulce. Potom demontujte víko držáku cívky současným stisknutím obou zajišťovacích tlačítek víka (IX). Cívku vyjměte a očistěte ji včetně vnitřku držáku cívky.

Jeden z konců struny upevněte do cívky jejím provlečením přes oko v cívce a zavázáním (X). Strunu potom těsně naviňte na cívku ve směru znázorněném šipkou na cívce. Při navíjení dbejte na to, aby se závity struny nekřížily nebo nezamotaly dohromady. Na konci nechte kousek struny o délce několika centimetrů a ten provlečte otvorem v držáku cívky (XI). Cívku namontujte do držáku cívky tak, aby šipka na cívce byla orientovaná stejným směrem jako šipka na krytu žacího nástroje. Potom namontujte víko držáku cívky a zkontrolujte, zda se struna volně odvíjí, a to výše popsaným postupem pro zkoušku ručního odvíjení struny.

Příprava pracoviště

Před zahájením práce je třeba připravit pracoviště. Označte nebezpečnou oblast o poloměru nejméně 15 m okolo pracoviště, do které budou mít nepovolané osoby zakázaný přístup. Zkontrolujte, zda se v okolí pracoviště nenalézají překážky, se kterými by se při práci mohla obsluha nebo sekačka dostat do kolize.

Připojení sekačky k napájení (XII)

Akumulátor zasuňte do osazení ve skříni sekačky, a to kontakty orientovanými dovnitř sekačky a nahoru, až se západky akumulátoru zajistí. Prověřte, zda se akumulátor během práce nemůže vysunout.

Akumulátor se odpojuje stisknutím obou západek a následným vysunutím akumulátoru ze skříně sekačky.

Uvádění sekačky do chodu a její zastavování

Zkontrolujte, zda je k sekačce připojený akumulátor, zda je z čepele na krytu žacího nástroje demontována krytka a zda se žací nástroj nedotýká žádné části těla nebo jiných předmětů.

Zaujměte postoj zajišťující udržení rovnováhy. Jednou rukou uchopte sekačku za přední rukojeť. Druhou rukou uchopte sekačku za zadní rukojeť. Palcem stiskněte tlačítko aretace vypínače a ostatními prsty stiskněte vypínač. Tím se sekačka uvede do chodu.

Tlačítko aretace se nemusí během práce trvale držet.

Sekačka se zastavuje uvolněním tlaku na vypínač. Žací nástroj může po vypnutí motoru ještě určitý čas rotovat. Je zakázáno zastavovat rotující žací nástroj tlakem cívky o terén nebo jiné předměty.

Po úplném zastavení žacího nástroje je třeba sekačku odpojit od napájení odpojením akumulátoru. Pak proveďte ošetření a

údržbu nářadí.

Práce se sekačkou

S nářadím nepracujte při nízkých otáčkách nebo během startování.

O R I G I N Á L N Á V O D U

CZ

Během práce se doporučuje pohybovat sekačkou směrem zprava doleva. Naopak je třeba se vyhýbat sečení pohybem zleva doprava. Při takovémto postupu nebude během sečení docházet k vyhazování zbytků pokosené trávy směrem na obsluhu.

Je třeba se vyhýbat sečení zdřevnatělých rostlin a křovin. Při práci se sekačkou v blízkosti stromů může dojít k poškození jejich kůry. Nárazy struny do kamenů, cihel, zdí nebo jiných podobných objektů mohou vést k velmi rychlému opotřebení struny.

Je třeba se vyhýbat sečení pravou horní čtvrtinou žacího nástroje (XIII). Zabrání se tím zpětnému vrhu sekačky směrem na obsluhu v případě zaseknutí žacího nástroje při práci.

Užitečné rady pro práci

Při práci je potřebné udržovat rovnováhu a správný postoj. Mimořádně opatrní buďte při práci na kluzkém, šikmém nebo nerovném terénu.

Při práci je nutné žací nástroj soustavně sledovat. Sečení na místech, která nejsou pod vizuální kontrolou, není dovoleno.

Před zahájením práce je nutné provést důkladnou prohlídku pracoviště, odstranit ze sečené plochy veškeré nežádoucí předměty a zbytky po předcházejícím sečení.

Při práci dělejte pravidelné přestávky. Zařízení při práci emituje hluk a vibrace, které působí na obsluhu nářadí. Dělání pravidelných přestávek a používání osobních ochranných pracovních prostředků jako rukavice, chrániče sluchu a ochrana očí umožňuje omezit účinky chodu zařízení na kondici obsluhy.

Pracujte jen tehdy, když jste zdraví a v dobré kondici. V případě nevolnosti, bolestí hlavy, poruch vidění (např. zúžené zorné pole), problémů se sluchem nebo závratí je nutné práci se zařízením okamžitě ukončit.

Vysoká tráva se musí kosit postupně shora. Sníží se tak riziko navinutí pokosené trávy na cívku se strunou.

Trávu se snažte kosit pouze koncem struny. Sníží se tak riziko navinutí pokosené trávy na cívku se strunou.

Jestliže dojde během práce k poškození nebo deformaci jakékoli součástky nebo krytů sekačky, je třeba tyto součástky před zahájením další práce vyměnit nebo opravit.

Bezpečnostní předpisy pro nabíjení akumulátoru

Upozornění! Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda těleso síťového zdroje, kabel a zástrčka nejsou popraskané nebo jinak poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze používat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy. Použití jiného síťového zdroje by mohlo vést ke vzniku požáru nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru lze provádět pouze v suché a uzavřené místnosti, zabezpečené proti vstupu nepovolaných osob a zejména dětí. Nabíjecí stanici a síťový zdroj není dovoleno používat bez trvalého dozoru dospělé osoby!

Bude-li nezbytné opustit místnost, ve které probíhá nabíjení, je třeba nabíječku odpojit od elektrické sítě vyjmutím síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Pokud by z nabíječky vycházel kouř, podezřelý zápach a pod., je třeba okamžitě vytáhnout zástrčku nabíječky ze zásuvky elektrické sítě!

Vrtací šroubovák se dodává s nenabitým akumulátorem; proto je třeba před zahájením práce akumulátor nabít níže pospaným postupem pomocí síťového zdroje a nabíjecí stanice, které jsou součástí soupravy. Akumulátory typu Li-Ion (lithium-iontové) prakticky nevykazují tzv. „paměťový efekt“, což dovoluje akumulátor dobíjet v libovolném okamžiku. Doporučuje se však akumulátor vybít během normální práce a potom ho nabít na plnou kapacitu. Jestliže však s ohledem na charakter práce není možné pokaždé takto s akumulátorem naložit, pak je nutné to udělat nejméně každých několik nebo několik desítek pracovních cyklů.

V žádném případě není dovoleno vybíjet akumulátor zkratováním kontaktů, jelikož by v důsledku takového počínání došlo k jeho nevratnému poškození! Taktéž není dovoleno kontrolovat stav nabití akumulátoru zkratováním kontaktů a sledováním, zda dochází k jiskření.

Skladování akumulátorů

Aby se maximálně prodloužila životnost akumulátoru, je třeba k jeho uskladnění zajistit odpovídající podmínky. Akumulátor vydrží asi 500 cyklů „nabití – vybití”. Akumulátor je třeba skladovat v rozsahu teplot od 0 do 30 stupňů Celsia při relativní vlhkosti vzduchu

50 %. Pokud se má akumulátor skladovat delší dobu, je třeba ho nabít na cca 70 % kapacity. V případě delšího skladování je třeba pravidelně jednou za rok akumulátor dobít. Nesmí se dopustit, aby došlo k úplnému vybití akumulátoru, poněvadž se tím zkracuje jeho životnost a může dojít k jeho nevratnému poškození.

Během skladování se bude akumulátor v důsledků svodů postupně vybíjet. Proces samovybíjení je závislý na teplotě skladování.

Čím vyšší teplota, tím je proces vybíjení rychlejší. Při nesprávném skladování akumulátorů může dojít k úniku elektrolytu. V případě úniku je třeba vytečený elektrolyt zneškodnit pomocí neutralizujícího prostředku, v případe zasažení očí elektrolytem je třeba oči vypláchnout proudem vody a následně okamžitě vyhledat lékařskou pomoc. Používání nářadí s poškozeným akumu-

látorem je zakázáno.

Po uplynutí doby životnosti akumulátoru je ho třeba odevzdat do specializovaného střediska, které se zabývá zneškodňováním odpadů tohoto typu.

Doprava akumulátorů

Lithium-iontové akumulátory jsou podle právních předpisů považovány za nebezpečné materiály. Uživatel nářadí může nářadí přepravovat s akumulátorem nebo samotné akumulátory pozemní dopravou. V takovém případě nemusí být dodrženy dodatečné podmínky. V případě, že bude jejich přeprava svěřená třetím osobám (například zásilka prostřednictvím kurýrní firmy), je třeba postupovat podle předpisů pro přepravu nebezpečných materiálů. Před podáním zásilky na přepravu je nutné se v této věci spojit s příslušně kvalifikovanou osobou.

O R I G I N Á L N Á V O D U

55

CZ

Přeprava poškozených akumulátorů je zakázána. Na dobu přepravy je nutné demontované akumulátory vyjmout z nářadí a nechráněné kontakty zajistit např. zalepením izolační páskou. Akumulátory se musí v obalu zajistit tak, aby se uvnitř obalu v průběhu přepravy nepohybovaly. Je taktéž nutné dodržovat národní předpisy týkající se přepravy nebezpečných materiálů.

Nabíjení akumulátoru

Upozornění! Před nabíjením je třeba odpojit nabíjecí stanici od elektrické sítě vytažením zástrčky ze zásuvky elektrické sítě.

Navíc je třeba akumulátor a jeho kontakty očistit od nečistot a prachu pomocí měkkého a suchého hadříku.

Odpojte akumulátor od nářadí.

Zasuňte akumulátor do osazení nabíjecí stanice (XIV).

Nabíjecí stanice má dvě diody – zelenou a červenou. Jejich prostřednictvím je signalizován provozní stav:

- červená dioda svítí – nabíjecí stanice je připojená k napájení,

- zelená dioda svítí – akumulátor je nabitý,

- červená dioda svítí a zelená bliká – probíhá nabíjení akumulátoru,

- červená a zelená dioda blikají současně – došlo k aktivaci tepelné ochrany,

- červená dioda bliká – akumulátor je poškozený.

Nabíječku připojte do zásuvky elektrické sítě.

Po ukončení nabíjení je třeba vytáhnout zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě.

Akumulátor vysuňte z nabíjecí stanice. Akumulátor se musí vytáhnout z nabíjecí stanice neprodleně po ukončení procesu nabíjení. Pokud by se akumulátor ponechal v nabíjecí stanici připojené k napájení, mohlo by dojít k jeho nevratnému poškození.

Nabíjecí stanice a/nebo akumulátor se mohou během nabíjení zahřát. Jde o normální jev. V případě nabíjení akumulátoru v prostředí s vysokou teplotou se může v nabíječce aktivovat tepelná ochrana. Nabíjecí proces se tím přeruší až do okamžiku ochladnutí elektronických systémů stanice. Potom se nabíjení automaticky obnoví. Za takovýchto podmínek se doba nabíjení akumulátoru prodlouží.

OŠETŘOVÁNÍ, ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ VÝROBKU

Upozornění! Před zahájením jakýchkoli úkonů popsaných dále je třeba sekačku odpojit od napájecího zdroje. Nářadí napájené z elektrické sítě je třeba odpojit ze zásuvky, od nářadí s akumulátorovým napájením je třeba odpojit akumulátor.

Po každém použití je nutné provést prohlídku fyzického stavu nářadí se zvláštním důrazem na průchodnost otvorů chlazení.

Také je třeba zkontrolovat spoje veškerých částí nářadí. Případné uvolněné šroubové spoje se musí utáhnout. Zkontrolujte stav žacího nástroje. Kryt žacího nástroje a cívku očistěte od zbytků trávy. V případě, že bude zjištěno poškození krytu žacího nástroje a/nebo cívky, je nevyhnutné tyto součástky vyměnit, a to ještě před zahájením další práce. Používání sekačky s poškozeným krytem žacího nástroje a/nebo cívkou je zakázáno.

Skříň nářadí se může čistit pouze měkkým suchým hadříkem. Skříň je třeba očistit od zbytků trávy, oleje, mazadel a jiných nečistot. Nářadí se musí skladovat v suché, uzavřené místnosti, přičemž musí být odpojené od elektrické sítě.

Nářadí se musí skladovat na stinných, suchých místech s dobrým větráním zabraňujícím kondenzaci vodní páry. Místo uskladnění musí být zajištěno proti přístupu nepovolaných osob a zejména dětí. Během skladování musí být žací nástroj a ostatní čepele vždy chráněné kryty.

56

O R I G I N Á L N Á V O D U

SK

CHARAKTERISTIKA VÝROBKU

Akumulátorový vyžínač trávy slúži na dekoračné kosenie trávnikov pomocou struny z plastu rotujúcej vysokou rýchlosťou. Vzhľadom na elektrický pohon vyžínača je práca s nimi oveľa tichšia než s náradím poháňaným spaľovacím motorom. Preto je možné ho používať aj v husto obývaných lokalitách. Vďaka akumulátorovému napájaniu je možné s vyžínačom pracovať na miestach, ktoré sú pre náradie napájané zo siete nedostupné. Správna, spoľahlivá a bezpečná práca s náradím závisí od toho, či je náradie prevádzkované správne, preto:

Pred zahájením práce s náradím je potrebné si prečítať celý návod na obsluhu, riadiť sa ním a uschovať ho pre prípadné neskoršie použitie.

Dodávateľ nezodpovedá za akékoľvek škody a úrazy, ku ktorým dôjde v dôsledku používania náradia spôsobom, ktorý je v rozpore s účelom jeho použitia a s bezpečnostnými predpismi a pokynmi tohto návodu. Používanie náradia v rozpore s účelom jeho použitia má takisto za následok stratu práva užívateľa na plnenie z titulu záruky a ručenia.

PRÍSLUŠENSTVO VÝROBKU

Vyžínač sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred prvým použitím je potrebné vykonať jeho montáž.

Okrem vyžínača sú súčasťou dodávky nasledujúce diely:

- kryt žacieho nástroja

- predná rukoväť

- akumulátor

- nabíjacia stanica

- objímka s pomocným kolieskom

TECHNICKÉ ÚDAJE

Parameter

Katalógové číslo

Menovité napätie

Otáčky

Šírka záberu

Priemer struny

Dĺžka struny na cievke

Trieda ochrany elektrického zariadenia

Hmotnosť

Hladina hluku

- L

- L pA

(tlak) wA

(výkon)

Vibrácie (zadná rukoväť/predná rukoväť)

Druh akumulátora

Kapacita akumulátora

Energia akumulátora

Nabíjacia stanica

Vstupné napätie

Frekvencia siete

Menovitý príkon

Výstupné napätie

Výstupný prúd

Doba nabíjania

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY

Rozmerová jednotka

[V]

[min -1 ]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Hodnota

YT-85110

18 DC

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 DC

1,7

2

POZOR! Prečítať všetky nižšie uvedené inštrukcie. Ich nedodržiavanie môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo poškodenia zdravia. Pojem „elektrické náradie” použitý v inštrukciach sa týka všetkých zariadení poháňaných elektrickým prúdom, a to súčasne buď s prívodom alebo bez prívodu elektrickej energie.

DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE

Pracovisko

Pracovisko je potrebné udržiavať dobre osvetlené a v čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd.

O R I G I N Á L N Á V O D U

57

58

SK

S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva-

palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar.

Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.

Elektrická bezpečnosť

Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené

používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej

zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých

priestorov. Použitie náležitého predĺžovacieho kábla znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

V prípade, že je použitie elektronáradia vo vlhkom prostredí nevyhnutné, je potrebné v napájacom obvode použiť ako

ochranu rozdielový prúdový chránič (RCD). Použitie RCD znižuje riziko úrazu zavineného elektrinou.

Osobná bezpečnosť

Pracuj, len ak si v dobrej fyzickej a psychickej kondícii. Sústreď sa na to, čo robíš. Nepracuj, ak si unavený alebo pod

vplyvom liekov alebo alkoholu. Iba chvíľa nepozornosti počas práce môže zapríčiniť vážne úrazy.

Používaj prostriedky osobnej ochrany. Vždy si nasaď ochranné okuliare (určené pre daný druh práce). Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako prachové respirátory, ochranná obuv, prilby a chrániče sluchu znižujú riziko vážnych úrazov.

Zabraň náhodnému zapnutiu náradia. Pred pripojením náradia k elektrickej sieti sa uisti, že elektrický spínač je v polohe

„vypnuté”. Držanie náradia s prstom na spínači alebo pripájanie elektrického náradia, keď je spínač v polohe „zapnuté”, môže zapríčiniť vážne úrazy.

Pred zapnutím elektrického náradia odstráň všetky kľúče a iné nástroje, ktoré sa používali na jeho nastavenie. Kľúč ponechaný na rotujúcich častiach zariadenia môže zapríčiniť vážne úrazy.

Udržuj rovnováhu. Po celý čas udržuj náležité postavenie. To umožní jednoduchšie ovládanie elektrického náradia v prípade neočakávaných situácií počas práce.

Používaj ochranný odev. Neobliekaj si voľný odev, nenos bižutériu. Udržuj vlasy, odev a pracovné rukavice v dostatočnej

vzdialenosti od pohyblivých častí elektrického náradia. Voľný odev, bižutéria alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí náradia.

Používaj odsávače prachu alebo zásobníky na prach, pokiaľ je nimi náradie vybavené. Postaraj sa, aby boli správne

pripojené. Použitie odsávania prachu znižuje riziko vážneho ohrozenia zdravia.

Prevádzkovanie elektrického náradia

Elektrické náradie nepreťažuj. Pre danú prácu používaj správne náradie. Správny výber náradia pre danú prácu zabezpečí, že práca bude produktívnejšia a bezpečnejšia.

Nepoužívaj elektrické náradie, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spínača, je nebezpečné a je potrebné odovzdať ho do opravy.

Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo uskladnením náradia odpoj zástrčku z napájacej zásuvky. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu elektrického náradia.

Náradie uskladňuj na mieste neprístupnom pre deti. Nedovol, aby s náradím pracovali osoby nezaškolené pre jeho

obsluhu. Elektrické náradie v rukách nezaškolenej obsluhy môže byť nebezpečné.

Zabezpeč náležitú údržbu náradia. Kontroluj náradie po stránke neprispôsobení a vôľe pohyblivých častí. Kontroluj, či niektorá časť náradia nie je poškodená. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia

odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávne udržovaným náradím.

Rezné nástroje je potrebné udržiavať v čistote a naostrené. Správne udržované rezné nástroje sa počas práce jednoduchšie ovládajú.

Používaj elektrické náradie a príslušenstvo v súlade s vyššie uvedenými inštrukciami. Náradie používaj na účely, na

ktoré je určené a vždy zohľadni druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo projektované, môže zvyšiť riziko vzniku nebezpečných situácií.

Opravy

Opravy náradia zver len k tomu oprávneným firmám, ktoré používajú výhradne originálne náhradné diely. Tak bude zabezpečená náležitá bezpečnosť práce elektrického náradia.

O R I G I N Á L N Á V O D U

SK

DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY

Stroj môže byť príčinou vážnych úrazov. Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. Oboznámte sa s tým, ako náradie správne držať, obsluhovať, ošetrovať, vykonávať jeho údržbu, uvádzať do chodu a zastavovať. Naučte sa správne obsluhovať všetky ovládacie prvky.

Stroj nie je určený k tomu, aby ho obsluhovali deti a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, osoby bez skúseností a znalostí alebo osoby, ktoré sa neoboznámili s návodom na prevádzkovanie stroja. Lokálne predpisy môžu obmedziť vek obsluhy.

Je zakázané vystavovať stroj účinkom atmosférických zrážok.

Dbajte na to, aby sa prívodný kábel nedostal do blízkosti žacieho nástroja. Počas práce môže byť prívodný kábel ukrytý v tráve a jestvuje preto riziko jeho neúmyselného poškodenia alebo preseknutia.

Používajte iba príslušenstvo odporúčané výrobcom – cievku s plastovou strunou. Iné príslušenstvo než odporúča výrobca, napr. nožové kotúče, žacie kotúče alebo kotúče vybavené žacími reťazami, nepoužívajte. Nenahradzujte strunu kovovým drôtom alebo

šnúrou. Používanie iného než uvedeného príslušenstva môže vážne ohroziť bezpečnosť obsluhy a nepovolaných osôb. Pred montážou žacieho nástroja a jeho krytu skontrolujte, či tieto súčiastky nie sú poškodené, prasknuté alebo deformované. Preverte, či sa na cievke nachádza najmenej 1 meter struny.

Počas práce jestvuje riziko vymrštenia predmetov smerom na obsluhu a nepovolané osoby. Obsluha je zodpovedná za nehody alebo vyskytujúce sa ohrozenie voči iným osobám alebo okoliu. So zariadením nepracujte, ak sa v blízkosti zdržujú nepovolané osoby, najmä deti a zvieratá. Pred zahájením práce vyznačte nebezpečnú oblasť s polomerom minimálne 15 metrov od pracoviska.

Navzdory realizovaným bezpečnostným prvkom navrhnutým v rámci projektovania a stavby stroja ostáva vždy určité zvyškové riziko. Preto je nevyhnutné používať ďalšie technické a doplňujúce ochranné prostriedky.

Ku práci si vždy nasaďte ochranné prostriedky očí a tváre. Ochránia oči, tvár a dýchacie cesty pred prachom a predmetmi, ktoré sú pri práci vymršťované. Vždy si oblečte vhodný priliehavý pracovný ochranný odev. Používajte iba nohavice s dlhými nohavicami. Nenoste voľný odev ani bižutériu, ktoré by sa mohli zachytiť do pohyblivých častí stroja. Používajte ochranné rukavice a chrániče sluchu. Obujte si pracovnú obuv s protišmykovou podrážkou, nepracujte s bosými chodidlami alebo v sandáloch.

Zariadenie je treba podrobovať pravidelným prehliadkam podľa pokynov uvedených v ďalšej časti návodu. Práca tak bude výkonnejšia a bezpečnejšia.

Pri práci používajte chrániče sluchu. Vystavovanie nadmernému hluku môže spôsobiť trvalé poškodenie sluchu.

Používajte ochranné okuliare. Od úlomkov vznikajúcich pri práci hrozí nebezpečenstvo zasiahnutia a poškodenia očí

Je nevyhnutné sa oboznámiť s postupom, ako sa zariadenie vypína v núdzových situáciách.

Pred použitím zariadenia vždy skontrolujte, či žací nástroj, skrutky, kryty a iné súčiastky nie sú opotrebované alebo poškodené.

Opotrebované súčiastky je potrebné pred zahájením práce vymeniť. Takisto skontrolujte, či nedošlo k uvoľneniu skrutkových spojov. Uvoľnené skrutky dotiahnite.

Pri práci so strojom sa nenakláňajte a udržujte celý čas rovnováhu, na svahoch vždy zaujmite pevný postoj a pri práci choďte a nikdy nebehajte. Pri kosení svahov je treba sa pohybovať vždy po vrstevnici, nikdy nie po spádnici.

Nikdy sa nedotýkajte nebezpečných pohybujúcich sa častí, kým nebude stroj vypnutý a kým sa všetky nebezpečné pohybujúce sa časti úplne nezastavia.

Žací nástroj môže po vypnutí motora ešte nejaký čas rotovať.

Pod pojmom odpojenie stroja od napájania sa myslí vypnutie stroja vypínačom a jeho odpojenie od zdroja napájania. V prípade zariadení napájaných z elektrickej siete sa odpojenie uskutočňuje vytiahnutím zástrčky prívodného kábla zo sieťovej zásuvky a v prípade zariadení napájaných akumulátorom odpojením akumulátora.

Stroj je potrebné odpojiť od napájania vždy v týchto prípadoch:

- obsluha má v úmysle sa od stroja vzdialiť,

- je nutné vyčistiť upchané otvory,

- pred uskutočnením kontroly alebo pred čistením stroja,

- pred prehliadkou, či stroj nie je poškodený v dôsledku nárazu do cudzieho predmetu,

- pred okamžitou kontrolou potom, ako stroj začne mať nadmerné vibrácie.

OBSLUHA VÝROBKU

Príprava vyžínača na prevádzku

Upozornenie! Pred akýmikoľvek montážnymi úkonmi alebo zoraďovaním je treba vyžínač odpojiť od napájania. Vyžínač napájaný z elektrickej siete je treba odpojiť zo zásuvky, od vyžínača s akumulátorovým napájaním je potrebné odpojiť akumulátor.

Ak bude zistené akékoľvek poškodenie náradia, je treba vykonať jeho dôkladnú prehliadku a s náradím nepracovať skôr, kým nebude toto poškodenie odstránené.

Montáž prednej rukoväti (II)

Rukoväť nasaďte na teleskopickú tyč a následne pomocou skrutky zaistite jej polohu.

Polohu rukoväti je treba zvoliť pokusne tak, aby bola prispôsobená telesnej konštitúcii obsluhy a terénu, v akom sa bude vyžínač

O R I G I N Á L N Á V O D U

59

60

SK

používať. Poloha rukoväti musí umožňovať prácu rukami ohnutými v lakťoch a pri narovnanom chrbte. Súčasne musí garantovať ničím neobmedzený pohyb vyžínačom v pracovnej rovine.

Montáž krytu žacieho nástroja (III)

Objímku pomocného kolieska nasaďte otvorom cez cievku na žaciu hlavu a skontrolujte, či po stlačení aretácie je možné objímkou otáčať.

Kryt žacieho nástroja nasaďte otvorom cez cievku na žaciu hlavu a následne ho ku žacej hlave pripevnite pomocou skrutiek.

Na okraji krytu žacieho nástroja sa nachádza čepeľ, ktorá slúži na automatické skracovanie struny. Pred zahájením práce je potrebné z nej demontovať krytku.

Zoraďovanie náradia

Okrem zoradenia polohy prednej rukoväti je na vyžínači možné nastaviť uhol žacej hlavy, dĺžku teleskopickej tyče, uhol natočenia žacej hlavy a nastavenie pomocného kolieska.

Nastavenie uhla žacej hlavy je možné po stlačení tlačidla aretácie (IV) a následnom nastavení uhla hlavy na niektorú z hodnôt uhlov, v ktorej je možné polohu hlavy zaistiť.

Nastavenie dĺžky teleskopickej tyče sa robí tak, že sa vyklopí zaisťovacia páčka (V), následne sa nastaví dĺžka tyče a nakoniec sa zaisťovacia páčka opäť sklopí. Dĺžku teleskopickej tyče je možné plynule nastavovať v rozmedzí medzi krajnými obmedzovačmi pohybu.

Nastavenie uhla natočenia žacej hlavy je možné po stlačení tlačidla aretácie (VI) a následnom nastavení uhla natočenia hlavy na niektorú z hodnôt uhlov, v ktorej je možné polohu hlavy zaistiť.

Ak sa bude vyžínač používať na zvislé pristrihávanie okrajov trávnika (XV), je možné použiť pomocné koliesko, ktoré uľahčí vedenie vyžínača. Pri normálnom vodorovnom kosení trávy sa odporúča používať dištančný kryt. Pomocné koliesko a dištančný kryt sa nachádzajú na náprotivných stranách objímky nasadenej na žacej hlave. Pre nastavenie polohy kolieska alebo krytu je treba stlačiť aretáciu objímky (VII) a potom otočiť objímku tak, aby sa zvolený prvok po zaistení nachádzal v prednej časti vyžínača.

Výmena struny

Vyžínač je vybavený cievkou, ktorá automaticky odvíja strunu o niekoľko milimetrov po každom uvedení vyžínača do chodu.

Možné je aj ručné odvíjanie struny. Postupuje sa tak, že sa zatiahne za strunu vyčnievajúcu z cievky a následne sa stlačí tlačidlo blokovania cievky (VIII). Každým stlačením dôjde ku odvinutiu struny o niekoľko milimetrov. Neodporúča sa odvíjať strunu na väčšiu dĺžku než po čepeľ inštalovanú na kryte žacieho nástroja. Po uvedení vyžínača do chodu sa struna prečnievajúca za čepeľ na kryte odsekne.

Ak nebude možné opísaným spôsobom strunu odvinúť, znamená to, že struna na cievke bola spotrebovaná a treba ju nahradiť novou.

Pripravte si kus struny, ktorej dĺžka a priemer zodpovedajú údajom uvedeným v tabuľke. Potom demontujte veko držiaka cievky súčasným stlačením oboch zaisťovacích tlačidiel veka (IX). Cievku vyberte a očistite ju vrátane vnútrajška držiaka cievky.

Jeden z koncov struny upevnite do cievky jej prevlečením cez oko v cievke a zaviazaním (X). Strunu potom tesne naviňte na cievku v smere znázornenom šípkou na cievke. Pri navíjaní dbajte na to, aby sa závity struny nekrížili alebo nesplietli dohromady. Na konci nechajte kúsok struny s dĺžkou niekoľkých centimetrov a ten prevlečte cez otvor v držiaku cievky (XI). Cievku namontujte do držiaka cievky tak, aby šípka na cievke bola orientovaná rovnakým smerom ako šípka na kryte žacieho nástroja. Potom namontujte veko držiaka cievky a skontrolujte, či sa struna voľne odvíja, a to vyššie opísaným spôsobom pre skúšku ručného odvíjania.

Príprava pracoviska

Pred zahájením práce je treba pripraviť pracovisko. Označte nebezpečnú oblasť s polomerom najmenej 15 m okolo pracoviska, do ktorej budú mať nepovolané osoby zakázaný prístup. Skontrolujte, či sa v okolí pracoviska nenachádzajú prekážky, s ktorými by sa pri práci mohla obsluha alebo vyžínač dostať do kolízie.

Pripojenie vyžínača k napájaniu (XII)

Akumulátor zasuňte do osadenia v skrini vyžínača, a to kontaktmi orientovanými do vnútra vyžínača a nahor, až sa západky akumulátora zaistia. Preverte, či sa akumulátor počas práce nemôže vysunúť.

Akumulátor sa odpája stlačením oboch západiek a následným vysunutím akumulátora zo skrine vyžínača.

Uvádzanie vyžínača do chodu a jeho zastavovanie

Skontrolujte, či je k vyžínaču pripojený akumulátor, či je z čepele na kryte žacieho nástroja demontovaná krytka a či sa žací nástroj nedotýka žiadnej časti tela alebo iných predmetov.

Zaujmite postoj zabezpečujúci udržanie rovnováhy. Jednou rukou uchopte vyžínač za prednú rukoväť. Druhou rukou uchopte vyžínač za zadnú rukoväť. Palcom stlačte tlačidlo aretácie vypínača a zvyšnými prstami stlačte vypínač. Tým sa vyžínač uvedie do chodu.

Tlačidlo aretácie sa počas práce nemusí trvale držať.

Vyžínač sa zastavuje uvoľnením tlaku na vypínač. Žací nástroj môže po vypnutí motora ešte nejaký čas rotovať. Je zakázané zastavovať rotujúci žací nástroj pritláčaním cievky o terén alebo iné predmety.

O R I G I N Á L N Á V O D U

SK

Po úplnom zastavení žacieho nástroja je treba vyžínač odpojiť od napájania odpojením akumulátora. Potom vykonajte ošetrenie a údržbu náradia.

Práca s vyžínačom

S náradím nepracujte pri nízkych otáčkach alebo počas štartovania.

Počas práce sa odporúča pohybovať vyžínačom z pravej strany doľava. Naopak koseniu pohybom z ľavej strany doprava je potrebné sa vyhýbať. Pri tomto postupe nebude počas kosenia dochádzať k vyhadzovaniu zvyškov pokosenej trávy smerom na obsluhu.

Je potrebné sa vyhýbať koseniu drevnatých rastlín a kríkov. Pri práci s vyžínačom v blízkosti stromov hrozí nebezpečenstvo poškodenia ich kôry. Nárazy struny do kameňov, tehál, stien alebo iných podobných objektov môžu viesť ku veľmi rýchlemu opotrebovaniu struny.

Je potrebné sa vyhýbať koseniu pravou hornou štvrtinou žacieho nástroja (XIII). Zabráni sa tým spätnému vrhu vyžínača smerom na obsluhu v prípade zaseknutia žacieho nástroja pri práci.

Užitočné rady pre prácu

Pri práci je potrebné udržiavať rovnováhu a správny postoj. Mimoriadne opatrní buďte pri práci na šmykľavom, šikmom alebo nerovnom teréne.

Pri práci je nutné žací nástroj sústavne sledovať. Kosenie na miestach, ktoré nie je pod vizuálnou kontrolou, nie je dovolené.

Pred zahájením práce je nutné vykonať dôkladnú prehliadku pracoviska, odstrániť z kosenej plochy všetky nežiaduce predmety a zvyšky po predchádzajúcom kosení.

Pri práci robte pravidelné prestávky. Zariadenie pri práci emituje hluk a vibrácie, ktoré pôsobia na obsluhu náradia. Robenie pravidelných prestávok a používanie osobných ochranných pracovných prostriedkov ako rukavice, chrániče sluchu a ochrana očí môže obmedziť účinky zariadenia na kondíciu obsluhy.

Pracujte iba vtedy, ak ste zdraví a v dobrej kondícii. V prípade nevoľnosti, bolesti hlavy, porúch videnia (napr. zúžené zorné pole), problémov so sluchom alebo závratov je nutné prácu so zariadením okamžite ukončiť.

Vysokú trávu je treba kosiť postupne zhora. Zníži sa tak riziko namotania pokosenej trávy na cievku so strunou.

Snažte sa kosiť trávu iba koncom struny. Zníži sa tak riziko namotania pokosenej trávy na cievku so strunou.

Ak dôjde počas práce k poškodeniu alebo deformácii akejkoľvek súčiastky alebo krytov vyžínača, je treba tieto súčiastky pred zahájením ďalšej práce vymeniť alebo opraviť.

Bezpečnostné predpisy pre nabíjanie akumulátora

Upozornenie! Pred zahájením nabíjania skontrolujte, či teleso sieťového zdroja, kábel a zástrčka nie sú popraskané alebo po-

škodené. Zakazuje sa požívať chybnú alebo poškodenú nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj! Na nabíjanie akumulátorov je možné používať iba nabíjaciu stanicu a sieťový zdroj dodaný v rámci súpravy. Použitie iného sieťového zdroja môže spôsobiť vznik požiaru alebo zničenie zariadenia. Nabíjanie akumulátora sa môže uskutočňovať iba v uzavretej, suchej miestnosti, zabezpečenej pred vstupom nepovolaných osôb a najmä detí. Nabíjacia stanica a sieťový zdroj sa nesmú používať bez trvalého dozoru dospelej osoby! Ak bude nevyhnutné opustiť miestnosť, v ktorej sa nabíjanie uskutočňuje, je potrebné odpojiť nabíjačku od elektrickej siete vytiahnutím sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete. Ak by z nabíjačky unikal dym, podozrivý zápach a pod., je potrebné okamžite vytiahnuť zástrčku nabíjačky zo zásuvky elektrickej siete!

Vŕtací skrutkovač sa dodáva s nenabitým akumulátorom; preto je potrebné pred zahájením práce akumulátor nabiť nižšie opísaným postupom pomocou sieťového zdroja a nabíjacej stanice, ktoré sú súčasťou súpravy. Akumulátory typu Li-Ion (lítium-iónové) prakticky nevykazujú tzv. „pamäťový efekt”, čo dovoľuje akumulátor dobíjať v ľubovoľnom okamihu. Odporúča sa však akumulátor vybiť pri normálnej práci a potom ho nabiť na plnú kapacitu. Ak však vzhľadom na charakter práce nie je možné zakaždým takto s akumulátorom naložiť, potom je nutné to urobiť najmenej každých niekoľko alebo niekoľko desiatok pracovných cyklov. V žiadnom prípade nie je dovolené vybíjať akumulátor skratovaním kontaktov, nakoľko by to spôsobilo jeho nevratné poškodenie! Rovnako nie je dovolené kontrolovať stav nabitia akumulátora skratovaním kontaktov a sledovaním, či dochádza ku iskreniu.

Skladovanie akumulátora

Aby sa maximálne predĺžila životnosť akumulátora, je potrebné mu zaistiť zodpovedajúce podmienky skladovania. Akumulátor vydrží asi 500 cyklov „nabitie – vybitie”. Akumulátor je potrebné skladovať v rozsahu teplôt od 0 do 30 stupňov Celzia a pri relatívnej vlhkosti vzduchu 50 %. Ak sa má akumulátor skladovať dlhší čas, je potrebné ho nabiť na cca 70 % kapacity. V prípade dlhšieho skladovania je potrebné pravidelne raz za rok akumulátor dobiť. Nesmie sa dopustiť, aby došlo k úplnému vybitiu akumulátora, nakoľko sa tým skracuje jeho životnosť a môže dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu.

Počas skladovania sa bude akumulátor v dôsledku zvodov postupne vybíjať. Proces samovoľného vybíjania závisí od teploty skladovania. Čím vyššia teplota, tým je proces vybíjania rýchlejší. Pri nesprávnom skladovaní akumulátorov môže dôjsť k úniku elektrolytu. V prípade úniku je potrebné vytečený elektrolyt zneškodniť pomocou neutralizačného prostriedku, v prípade vniknutia elektrolytu do očí je potrebné oči prepláchnuť prúdom vody a následne neodkladne vyhľadať lekársku pomoc. Používanie nára-

dia s poškodeným akumulátorom je zakázané.

Po uplynutí doby životnosti akumulátora je potrebné ho odovzdať do špecializovaného strediska zaoberajúceho sa zneškodňovaním odpadov tohto typu.

O R I G I N Á L N Á V O D U

61

SK

Doprava akumulátorov

Lítium-iónové akumulátory sú podľa právnych predpisov považované za nebezpečné materiály. Používateľ náradia môže náradie prepravovať s akumulátorom alebo samotné akumulátory pozemnou dopravou. Vtedy nemusia byť splnené dodatočné podmienky. V prípade, že bude ich preprava zverená tretím osobám (napríklad zásielka prostredníctvom kuriérskej firmy), je treba postupovať podľa predpisov pre prepravu nebezpečných materiálov. Pred podaním zásielky na prepravu je nutné sa v tejto veci spojiť s príslušne kvalifikovanou osobou.

Preprava poškodených akumulátorov je zakázaná. Na dobu prepravy je potrebné demontované akumulátory vybrať z náradia a nechránené kontakty zaistiť napr. zalepením izolačnou páskou. Akumulátory sa musia v obale zaistiť tak, aby sa vnútri obalu v priebehu prepravy nepohybovali. Je taktiež nutné dodržiavať národné predpisy týkajúce sa prepravy nebezpečných materiálov.

Nabíjanie akumulátora

Upozornenie! Pred nabíjaním je potrebné odpojiť nabíjaciu stanicu od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky elektrickej siete. Navyše je potrebné akumulátor a jeho kontakty očistiť od nečistôt a prachu pomocou mäkkej, suchej handričky.

Odpojte akumulátor od náradia.

Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjacej stanice (XIV).

Nabíjacia stanica má dve diódy – zelenú a červenú. Ich prostredníctvom je signalizovaný prevádzkový stav:

- červená dióda svieti – nabíjacia stanica je pripojená k napájaniu,

- zelená dióda svieti – akumulátor je nabitý,

- červená dióda svieti a zelená bliká – prebieha nabíjanie akumulátora,

- červená a zelená dióda blikajú súčasne – došlo k aktivácii tepelnej ochrany,

- červená dióda bliká – akumulátor je poškodený.

Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete.

Po ukončení nabíjania je treba vytiahnuť zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete.

Akumulátor vysuňte z nabíjacej stanice. Akumulátor sa musí vytiahnuť z nabíjacej stanice neodkladne po ukončení procesu nabíjania. Ak by sa akumulátor ponechal v nabíjacej stanici pripojenej k napájaniu, mohlo by dôjsť k jeho nevratnému poškodeniu.

Nabíjacia stanica a/alebo akumulátor sa môžu počas nabíjania zohriať. Ide o normálny jav. V prípade nabíjania akumulátora v prostredí s vysokou teplotou sa môže v nabíjačke aktivovať tepelná ochrana. Nabíjací proces sa vtedy preruší až do okamihu vychladnutia elektronických systémov stanice. Po tom sa nabíjanie automaticky obnoví. Za takýchto podmienok sa doba nabíjania akumulátora predĺži.

OŠETROVANIE, ÚDRŽBA A SKLADOVANIE VÝROBKU

Upozornenie! Pred zahájením akýchkoľvek úkonov opísaných ďalej je treba odpojiť vyžínač od zdroja napájania. Náradie napájané z elektrickej siete je treba odpojiť zo zásuvky, od náradia s akumulátorovým napájaním je potrebné odpojiť akumulátor.

Po každom použití je nutné urobiť prehliadku fyzického stavu náradia so zvláštnym dôrazom na priechodnosť otvorov chladenia.

Tiež je treba skontrolovať spoje všetkých častí náradia. Prípadné uvoľnené skrutkové spoje sa musia dotiahnuť. Skontrolujte stav žacieho nástroja. Kryt žacieho nástroja a cievku očistite od zvyškov trávy. V prípade, že bude zistené poškodenie krytu žacieho nástroja a/alebo cievky, je nevyhnutné tieto súčiastky vymeniť, a to ešte pred zahájením ďalšej práce. Používanie vyžínača s poškodeným krytom žacieho nástroja a/alebo cievkou je zakázané.

Skriňa náradia sa môže čistiť iba mäkkou suchou handričkou. Skriňu je treba očistiť od zvyškov trávy, oleja, mazadiel a iných nečistôt. Náradie sa musí skladovať v suchej, uzavretej miestnosti, pričom musí byť odpojené od elektrickej siete.

Náradie sa musí skladovať na tienistých, suchých miestach s dobrým vetraním zabraňujúcim kondenzácii vodnej pary. Miesto uskladnenia musí byť zaistené proti prístupu nepovolaných osôb a najmä detí. Počas skladovania musia byť žací nástroj a ostatné čepele vždy chránené krytmi.

62

O R I G I N Á L N Á V O D U

H

A TERMÉK JELLEMZŐI

Az akkumulátoros fűkasza gyepek nagy sebességgel forgó, műanyag húr segítségével történő, dekorációs formálására szolgál.

Tekintettel a fűkasza elektromos meghajtására, jóval halkabb, mint a robbanómotoros, és épületek közelében is alkalmazható.

Az akkumulátoros betáplálásnak köszönhetően a fűkaszát lehet olyan helyen is használni, ahol nincs hálózati áram. Az eszköz helyes, meghibásodástól mentes és biztonságos működése a megfelelő üzemeltetéstől függ, ezért:

Az eszközzel történő munkavégzés megkezdése előtt el kell olvasni a használati utasítást, és meg kell őrizni.

Az eszköz nem rendeltetésszerű használata, a biztonsági előírások és a jelen utasítás be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. Az eszköz nem rendeltetésszerű használata a felhasználó garanciához és kezességhez való jogának elvesztését is maga után vonja.

A TERMÉK TARTOZÉKAI

A fűkaszát komplett állapotban szállítjuk, azonban az első használatba vétel előtt össze kell szerelni.

A fűkaszával együtt szállított tartozékok:

- a vágó elem védőburkolata

- első fogantyú

- akkumulátor

- akkumulátortöltő

- csőbilincs a segéd kerékkel

MŰSZAKI ADATOK

Paraméter

Katalógusszám

Névleges feszültség

Vágás sebessége

Vágási hossz

Húrátmérő

A nejlonszál hossza az orsón

Elektromos védelmi osztály

Tömeg

Zajszint

- L pA

(nyomás)

- L wA

(teljesítmény)

Rezgés (hátsó fogantyú / első fogantyú)

Az akkumulátor típusa

Az akkumulátor kapacitása

Az akkumulátor energiája

Akkumulátortöltő

Bementi feszültség

Hálózati frekvencia

Névleges teljesítmény

Kimenti feszültség

Kimeneti áram

Töltési idő

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Mértékegység

[V]

[perc

-1

]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s

2

]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Érték

YT-85110

18 D.C.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

FIGYELEM! Olvassa el az összes alábbi előírást. Az alábbiak be nem tartása áramütéshez, tűzvészhez illetve testi sérüléshez vezethet. A használati utasításokban használt „elektromos feszültség” fogalom minden árammal hajtott vezetékes, illetve vezeték nélküli berendezésekre vonatkozik.

MINDIG TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT

Munkahely

A munkahely legyen mindig jól kivilágított és tiszta. A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetek kiváltó okai lehetnek

Az elektromos készülékekkel soha ne dolgozzon gyúlékony folyadék, illetve gáz közelében, robbanásveszélyes környe-

zetben. Az elektromos berendezések szikrákat szórhatnak, melyek gyúlékony gázokkal együtt tűzvészt okozhatnak.

E R E D E T I U T A S Í T Á S

63

64

H

Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is.

Elektromos biztonság

Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót.

Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát.

Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát.

Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának. Az elektromos berendezésbe belekerülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát.

Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles

peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát.

A zárt helyiségen kívül zajló munka esetében kizárólagosan kültéri hosszabbítót használjon. A megfelelő hosszabbító használatával csökken az áramütés kockázata.

Abban az esetben, ha az elektromos eszköz nedves környezetben történő használatát nem lehet elkerülni, a tápfeszült-

ség elleni védelemként áram-védőkapcsolót (RCD) kell használni. Az RCD használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.

Személyvédelem

Csak jó lelki és fizikai állapotban álljon munkába. Mindig figyeljen arra, mit csinál. Soha ne dolgozzon, amikor túl fáradt,

illetve gyógyszer vagy alkohol hatása alatt áll. Pillanatnyi figyelmetlenség komoly sérülésekhez vezethet.

Mindig alkalmazza a személyi védelem eszközeit. Mindig vegye fel a védőszemüveget. A személyvédelem eszközeinek: védőmaszkok, védőlábbeli, sisakok, illetve fülvédők használata jelentősen csökkenti a testi sérülések kockázatát.

Kerülje el a berendezés véletlen bekapcsolását. A berendezés az elektromos hálózatába való csatlakozása előtt mindig

bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb a „kikapcsolt” pozícióban van. Elektromos hálózatba való csatoláskor benyomott kapcsolási gomb illetve „bekapcsolt” pozícióba tartott kapcsológomb komoly testi sérülésekhez vezethet.

A pneumatikus rendszer bekapcsolása előtt tüntesse el az összes, a beállításához használt csavarhúzót és egyéb tár-

gyat. A mozgó elemeken felejtett kulcs komoly testi sérülésekhez vezethet.

Ügyeljen az egyensúlyra. Egész idő alatt tartsa fenn a megfelelő testhelyzetet. Munka közben kialakuló váratlan helyzetekben ez megkönnyíti a elektromos berendezés irányítását.

Használjon védőruhát. Ne hordjon laza ruházatot, illetve ékszert. Haját, ruházatát illetve munkakesztyűjét tartsa távol az

elektromos berendezésétől. Laza ruházat, ékszer illetve hosszú haj beleakadhat a berendezés mozgó alkatrészeibe.

Amennyiben lehetséges használjon porelszívókat, illetve portárolókat. Ügyeljen a megfelelő, szabályos felszerelésére.

Porelszívó használata csökkenti a komoly testsérülések előfordulási kockázatát.

Elektromos berendezés használata

Soha ne terhelje túl az elektromos berendezést. Mindig az adott munkához megfelelő eszközt használjon. A megfelelő munkaeszköz kiválasztása eredményesebb és biztonságosabb munkavégzéshez vezet.

Soha ne használja az elektromos berendezést, amennyibe nem működik a kapcsológombja. A berendezés, melyet nem tud szabályozni kapcsológombbal veszélyes, illetve javítandó.

A tartozékok cserélése és beállítása előtt illetve a berendezés eltárolása előtt húzza ki a csatlakozót az elektromos aljzat-

ból. Ez lehetővé teszi az elektromos berendezés véletlenszerű bekapcsolásának elkerülését.

Az eszközt mindig a gyerekek elöl elzárt helyen tárolja. Soha ne hagyja, hogy a berendezést a használatában nem kikép-

zett emberek használják. A nem kiképzett személyzet kezében az elektromos eszköz veszélyes lehet.

Biztosítsa a berendezés megfelelő karbantartását. Ellenőrizze a nem tökéletesen illeszkedő, illetve túl laza mozgó részeket. Ellenőrizze, hogy a berendezés valamelyik alkatrésze nem sérült-e. Meghibásodás észlelése esetében még az

elektromos berendezés használata megkezdése előtt javítsa ezt ki. A berendezés nem megfelelő karbantartása nagyon sok balesetnek okozója.

A vágó elemeket mindig tartsa élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott vágóeszközöket munka közben könnyebben lehet irányítani.

Az elektromos berendezéseket és tartozékait csak a jelen használati utasításban foglaltak szerint használja. A beren-

dezéseket mindig rendeltetésszerűen, munka körülményeit és fajtáját figyelembe véve használja. A berendezések nem rendeltetésszerű használata növelheti a veszélyes helyzetek kialakulásának kockázatát.

Javítások

Az eszköz javításait kizárólagosan az erre jogosult, eredeti alkatrészeket használó szervizekben végeztesse. Ez garantálja az elektromos berendezés biztonságos munkáját.

E R E D E T I U T A S Í T Á S

H

TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

A berendezés komoly sérülések okozója lehet. Figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást. Ismerje meg, hogyan kell helyesen tartani, kezelni, karbantartani és leállítani a gépet. Ismerje meg minden vezérlő elem helyes kezelését.

A gépet nem kezelhetik gyermekek, valamint fizikai, érzékelési és értelmi képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok, akik nem rendelkeznek kellő ismerettel és tapasztalattal, illetve olyanok, akik nem olvasták el a gép kezelésére vonatkozó használati utasítást. A helyi előírások korlátozhatják a gépkezelő korát.

Ne tegye ki a gépet csapadék hatásának.

A kábelt tartsa távol a vágóelemtől. Üzem közben a kábel el lehet rejtve a fűben, ezért fennáll a lehetősége a véletlen elvágásának.

Kizárólag a gyárt által előirányzott tartozékot, műanyag húrt tartalmazó spulnit, használja. Ne használjon más felszerelést, csak amit agyártó előirányzott, mint például késeket, vágótárcsát, vagy vágólánccal ellátott tárcsát. Ne helyettesítse a húrt fémdróttal vagy kötéllel. Más, a megadottól eltérő felszerelés használata komoly veszélyt forrása lehet a gép kezelőjére vagy kívülálló személyekre nézve. A vágóelem és a védőburkolat felszerelése előtt, győződjön meg róla, hogy azok hibátlanok, nem repedtek, vagy nincsenek eldeformálódva. Győződjön meg róla, hogy a spulnin van legalább 1 m húr.

Munka közben előfordulhat, hogy tárgyakat dob ki a kezelő és kívülálló személyek irányába. A kezelő vagy az üzemeltető felelős a balesetekért, illetve más személyek vagy a környezetet veszélyeztetéséért. Ne dolgozzon az ollóval, ha a közelben kívülálló személyek, főként gyermekek és állatok vannak. A munkahely körül egy legalább 15 m sugarú biztonsági övezetet kell kijelölni.

A foganatosított biztonsági intézkedések, és a gép biztonságos szerkezete ellenére mindig keletkezik maradék veszély. Ezért műszaki és kiegészítő védőeszközöket kell használni.

Mindig vegyen fel szem és arcvédőt, ez védi a szemet, az arcot és a légutakat a munka közben keletkező portól és a kirepülő tárgyaktól. Mindig vegyen fel megfelelő, a testhez simuló védőruhát. Kizárólag hosszúszárú nadrágot viseljen. Ne hordjon laza ruházatot, sem ékszert, amit a gép mozgó alkatrészei bekaphatnak. Vegyen fel védőkesztyűt és fülvédőt. Vegyen fel csúszásgátló talpú védőcipőt. Ne dolgozzon mezítláb vagy szandálban.

A berendezést rendszeres időközönként felül kell vizsgálni a használati utasítás további részében található információk szerint.

Ez hatékonyabb és biztonságosabb munkavégzést tesz lehetővé.

Munka közben fülvédőt kell viselni. A túlzott zaj tartós halláskárosodást okozhat.

Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező hulladékok veszélyt jelenthetnek a szemre.

Meg kell ismerni, hogyan lehet leállítani a gépet váratlan helyzetekben.

Használat előtt mindig ellenőrizni kell, hogy a vágó elemek, csavarok és más alkatrészek nem elhasználtak vagy sérültek-e. Az elhasználódott alkatrészeket ki kell cserélni a munka megkezdése előtt. Azt is ellenőrizni kell, hogy a csavarkapcsolatok nem lazultak-e ki. A kilazult csavarokat meg kell húzni.

A géppel végzett munka közben ne dőljön meg, és folyamatosan tartsa meg az egyensúlyát. Mindig biztosan álljon a talpán, és menjen, soha ne fusson. Domboldal kaszálása közben mindig a lejtőre merőlegesen kell közlekedni, soha nem a lejtő mentén.

Soha ne érjen a veszélyes, mozgó alkatrészekhez, mielőtt lekapcsolja a gépet a tápfeszültségről, és minden veszélyes, mozgó alkatrész meg nem áll.

A motor leállítása után a vágó elem még egy ideig forog.

A gép áramtalanítása azt jelenti, hogy kikapcsolja a kapcsolóval, és leválasztja az áramforrásról. Ki kell húzni a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból, ha a berendezés a hálózatról van betáplálva, vagy le kell csatlakoztatni az akkumulátort, ha a betáplálás akkumulátorról történik.

Mindig le kell választani a gépet a tápfeszültségről, ha:

- a kezelő elhagyja a gépet,

- az eltömődések elhárításakor,

- ellenőrzés és tisztítás előtt,

- a szemrevételezés előtt, hogy a gép nem sérült-e meg, ha idegen tárgyba ütközött,

- az azonnali ellenőrzés előtt, azután, hogy a gép elkezd túlzottan remegni.

A TERMÉK KEZELÉSE

A fűkasza előkészítése a munkavégzéshez

Figyelem! Bármilyen szerelési és beállítási művelet előtt a fűkaszát áramtalanítani kell. A hálózatról betáplált fűkaszát ki kell húzni a dugaszolóaljzatból, az akkumulátorról betápláltnál le kell csatlakoztatni az akkumulátort.

El kell végezni az eszköz szemlézését, és ha bármilyen hiba észlelhető rajta, nem szabad megkezdeni a munkát, amíg azt el nem hárítják.

Az első fogantyú felszerelése (II)

A fogantyút át kell dugni a hálózati kábel védőburkolatán, majd a helyzetét rögzíteni kell a csavarral.

A fogantyú helyzetét tapasztalati úton kell megválasztani, hozzáigazítva a gépkezelőhöz, valamint a terephez, ahol a fűkaszát használni fogják. A fogantyú helyzetének lehetővé kell tennie, hogy a munkát hajlított könyökkel és egyenes háttal lehessen használni. Biztosítania kell a fűkasza szabad mozgását a munka síkjában.

E R E D E T I U T A S Í T Á S

65

66

H

A vágó elem védőburkolatának felszerelése (III)

A segédkerék bilincsének furatát át kell dugni a spulnin, és ellenőrizni kell, hogy a retesz megnyomása után a bilincs el tud-e fordulni.

A védőburkolat furatát át kell dugni a spulnin, majd a csavarral rögzíteni kell a védőburkolatot a vágófejen.

A védőburkolat szélénél van egy penge, ami a húr automatikusan kurtítására szolgál. A munka megkezdése le kell venni róla a pengevédőt.

Beállítási műveletek

Az első fogantyú helyzetének beállításán kívül a fűkaszán be lehet állítani a vágófej hajlásszögét is, a vágófej elfordításának szögét, valamint a segédkerék helyzetét is.

A vágófej szögét úgy lehet beállítani, hogy megnyomja a retesz gombját (IV), majd beállítja a fejet az egyik olyan szögbe, amelyben rögzíteni lehet a fej helyzetét.

A kábel védőburkolat hosszának beállításához meg kell húzni a retesz (V) karját, majd be kell állítani a védőburkolat hosszát, és be kell szorítani a retesz karját. A védőburkolat hossza folyamatosan állítható a határolók közötti tartományban.

A vágófej szögét úgy lehet beállítani, hogy megnyomja a retesz gombját (VI), majd beállítja a fejet az egyik olyan szögbe, amelyben rögzíteni lehet a fej helyzetét.

Ha a fűkaszát szél függőleges vágásához használják (XV), lehet használni a segédkereket, ami megkönnyíti a fűkasza vezetését.

Normál, vízszintes síkú fűnyíráskor ajánlott használni a távtartó burkolatot. A segéd kerekek és a védőburkolat a bilincs ellenkező oldalán találhatók, a vágófej körül. A kerék vagy a védőburkolat beállításához meg kell nyomni a bilincs reteszének gombját (VII), majd el kell fordítani a bilincset úgy, hogy a kiválasztott elem legyen rögzítve a fűkasza elejénél.

A vágóhúr cseréje

A fűkaszát felszerelték egy spulnival, ami minden beindításkor automatikusan leteker néhány milliméter húrt. A húrt kézzel is le lehet bontani. Ehhez meg kell húzni a spulniból kiálló húrdarabot, majd meg kell nyomni a spulni reteszének gombját (VIII).

Minden megnyomáskor letekeredik néhány milliméter húr. Nem ajánlott annál hosszabb húrt lehúzni, ami ahhoz elég, hogy elérje a védőburkolaton lévő pengét. A fűkasza beindítása után a pengén túl kiálló húr le lesz vágva.

Ha már nem lehet több húrt lehúzni, az azt jelenti, hogy a spulnin lévő húr elfogyott, és ki kell cserélni a húrt.

Elő kell készíteni a táblázatban megadott hosszúságú és vastagságú húrt. Majd le kell szerelni a spulni védőburkolatát, a fedél reteszének mindkét gombját egyszerre megnyomva (IX). Ki kell húzni a spulnit, majd meg kell takarítani, a spulni védőburkolatának belsejével együtt.

A húr egyik végét a spulnihoz kell rögzíteni, átdugva a spulniban lévő szemen, és megkötve (X). Majd a maradék húrt szorosan tekerje fel a spulnira a spulnin lévő nyíl által mutatott irányban. A feltekerés közben kerülni kell, hogy a húr kereszteződjön,

és összegabalyodjon. Hagyjon egy néhány centiméteres darabot, és fűzze át a spulni védőburkolatának furatán (IX). A spulnit szerelje tegye be a spulni védőburkolatába, úgy, hogy a spulnin lévő nyíl ugyanabba az irányba mutasson, mint a vágóelem védőburkolatán levő nyíl. Majd szerelje fel a spulni védőburkolatának fedelét, és ellenőrizze, hogy a húr szabadon kibomlik-e a fentebb leírt, manuális próba során.

Felkészülés a munkavégzésre

A munka megkezdése előtt elő kell készíteni a munkahelyet. Ki kell jelölni egy legalább 15 m sugarú, biztonsági zónát a munkahely körül, ahova kívülállók nem léphetnek be. Győződjön meg róla, hogy a munkahely körül nincsenek akadályok, amelyekbe a kezelő vagy a fűkasza beleütközhet munka közben.

A fűkasza csatlakoztatása a tápfeszültséghez (XII)

Az akkumulátort be kell dugni a csatlakozóba, érintkezőkkel a fűkasza belseje felé és felfelé irányítva, egészen addig, amíg csatok be nem kattannak. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor nem esik-e ki önmagától munka közben.

Az akkumulátort kivételéhez meg kell nyomni a két rögzítő csatot, majd ki kell húzni az akkumulátort a fűkasza házából.

A fűkasza beindítása és leállítása

Győződjön meg róla, hogy az akkumulátor csatlakoztatva lett a fűkaszához, és a vágóelemek nem érnek semmilyen testrészéhez, vagy valamilyen tárgyhoz.

Vegyen fel egyensúlyt biztosító testhelyzetet. Egyik kezével ragadja meg az első fogantyút. A másik kezével fogja meg a hátsó fogantyút. A hüvelyk ujjával nyomja meg a kapcsoló reteszét, a többi ujjával nyomja meg a kapcsolót, amire a fűkasza beindul.

Munka közben nem szükséges a reteszt tartani.

A gép kikapcsol, ha elengedi a kapcsolót. A motor leállása után a vágóelem még egy ideig foroghat. Tilos a vágóelemet úgy megállítani, hogy a spulnit a földhöz vagy más tárgyhoz nyomja.

A sövényvágó teljes leállása után, az akkumulátor lecsatlakoztatásával áramtalanítani kell a fűkaszát. Majd meg kell kezdeni a karbantartást.

E R E D E T I U T A S Í T Á S

H

A fűkasza üzemelése

Nem szabad megengedni, hogy a gép alacsony fordulatszámokon vagy a beindítás közben dolgozzon.

Ajánlatos a bozótirtót munka közben jobbról balra mozgatni. És kerülni kell a működő kasza balról jobbra történő mozgatását. Ez lehetővé teszi, hogy a kezelő elkerülje a vágás közben kidobott, levágott fűmaradékokat.

Kerülni kell bokrok és cserjék vágását. A fa közelében működő bozótirtó megsértheti a kérget. Ha a damil kőbe, téglába, falba vagy más hasonló tárgyba ütközik, az a damil nagyon gyors elhasználódásához vezethet.

Kerülni kell a vágást a penge jobb felső negyedével (XIII). Ez megelőzi, hogy a fűkasza visszarúgjon a kezelő irányába, ha a kés megszorul munka közben.

Munka közben hasznos tanácsok

Munka közben ügyelni kell az egyensúlyra és a helyes testtartásra. Különösen ügyeljen a síkos, ferde vagy nem sima padlózatra munka közben.

Munka közben állandóan figyelni kell a vágóelemet. Nem szabad olyan helyen vágni, amit nem lát.

A munka megkezdése előtt alaposan fel kell mérni a munkahelyet, el kell távolítani a laza ágakat, és az élőző vágás utáni maradékokat.

Munka közben rendszeresen szünetet kell tartani. A berendezés munka közben zajos és rezeg, ami hat a gép kezelőjére. Ha rendszeres szüneteket tart, és egyéni védőfelszereléseket használ, mint pl. védőkesztyűt, fülvédőt és a szemet védő eszközt, az lehetővé teszi, hogy a berendezés kevésbé hasson a kezelő kondíciójára.

Csak jó fizikai és lelki állapotban kezdjen dolgozni. Amennyiben émelyeg, fáj a feje, látászavarai vannak (pl. beszűkül a látótere), hallásproblémái vannak, megszédül, azonnal abban kell hagyni a munkát a berendezéssel.

A magas füvet fokozatosan kell vágni, felülről. Ez csökkenti a veszélyét, hogy a levágott fű feltekeredjen a húrt tartalmazó spulnira.

Igyekezzen a füvet csak a húr végével vágni. Ez csökkenti a veszélyét, hogy a levágott fű feltekeredjen a húrt tartalmazó spulnira.

Ha a beékelődéskor a penge vagy a védőburkolat bármelyik eleme megsérül, vagy eldeformálódik, ki kell cserélni, vagy meg kell javítani, mielőtt újra elkezdi a munkát.

Az akkumulátor töltésének biztonsági ajánlásai

Figyelem! A töltés megkezdése előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a tápegység teste, a hálózati vezeték és a dugasz nem repedt vagy sérült-e. Tilos hibás vagy sérült dokkolót vagy tápegységet használni! Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag a készletben szállított dokkoló állomást és töltőt szabad használni. Más tápegység használata tüzet okozhat, vagy tönkreteheti a készüléket.

Az akkumulátort kizárólag zárt, száraz, illetéktelen személyek, főként gyerekek elől elzárt helyiségben lehet tölteni. Nem szabad az dokkoló állomást és a tápegységet felnőtt személy állandó felügyelete nélkül tölteni. Amennyiben el kell hagyni a helyiséget, ahol az akkumulátor töltése folyik, a töltőt le kell kapcsolni az elektromos hálózatról a tápegység kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból. Amennyiben a töltő füstöl, gyanús szaga van stb., azonnal ki kell húzni a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.

A fúró-csavarhúzót töltetlen akkumulátorral szállítjuk, ezért a munkavégzés megkezdése előtt az alábbiakban leírtak szerint fel kell tölteni a készletben található tápegység és dokkoló állomás segítségével. A Li-Ion (lítium - ion) akkumulátorok nem mutatnak un. „emlékező effektust”, ami azt jelenti, hogy bármikor lehet tölteni őket. Ajánlott azonban az akkumulátor kimerítése normál

üzemben, majd ezután feltölteni teljes kapacitásig. Ha a munka jellege miatt nem lehet minden alkalommal így eljárni az akkumulátorral, akkor minden néhány, tízegynéhány ciklus után kell ezt tenni. Semmi esetben sem szabad az akkumulátort a pólusok rövidre zárásával kisütni, mivel ez a visszafordíthatatlan tönkremenetelét okozza. Ugyancsak nem szabad az akkumulátor töltöttségét a pólusok rövidre zárásával és szikráztatással ellenőrizni.

Az akkumulátorok tárolása

Az akkumulátor élettartama meghosszabbításának érdekében biztosítani kell a megfelelő tárolási körülményeket. Az akkumulátor körülbelül 500 „feltöltés – kimerítés” ciklust bír ki. Az akkumulátort 0-30°C hőmérsékleten, 50% relatív légnedvesség-tartalom mellett kell tárolni. Az akkumulátor hosszabb tárolásához azt kb. 70%-ra fel kell tölteni. Hosszabb tárolás esetén, időközönként,

évente egyszer, fel kell tölteni az akkumulátort. Nem szabad megengedni az akkumulátor túlzott kimerülését, mivel ekkor csökken az élettartama, és visszafordíthatatlan károsodást szenvedhet.

Tárolás közben az akkumulátor fokozatosan kimerül, tekintettel kisülésére. A önkisülés folyamata a tárolási hőmérséklettől függ, minél magasabb a hőmérséklet, annál gyorsabb a kimerülés folyamata. Helytelen tárolás esetén az akkumulátorból kifolyhat az elektrolit. Az elektrolit kifolyása esetén semlegesítő szerrel kell kezelni a kifolyt folyadékot, amennyiben az elektrolit a szembe kerül, a szemet bő vízzel ki kell mosni, azután azonnal orvoshoz kell fordulni. Tilos a berendezést sérült akkumulátorral használni.

Az akkumulátor teljes elhasználódása esetén azt az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanításával foglalkozó szervezetnek kell átadni.

Az akkumulátorok szállítása

A lítium-ion akkumulátorok a jogszabályok szerint veszélyes hulladéknak szállítanak. Az eszköz használója szállíthatja az akkumulátort tartalmazó eszközt, illetve magát csak az akkumulátort szárazföldi úton. Ekkor nem kell plusz feltételeket teljesíteni. Ha a szállítást harmadik személyre bízza (például futárcéggel küldi), a veszélyes anyagokra vonatkozó előírások szerint kell eljárni.

Feladás előtt a kompetens személlyel fel kell venni ebben az ügyben.

Tilos sérült akkumulátorokat szállítani. A szállítás idejére a leszerelt akkumulátort ki kell venni az eszközből, a szabadon lévő

érintkezőket pedig le kell védeni, pl. le kell ragasztani szigetelő szalaggal. Az akkumulátorokat a csomagolásban úgy kell levédeni,

E R E D E T I U T A S Í T Á S

67

H

hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban. Be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó, az országos előírásokat is.

Az akkumulátor töltése

Figyelem! Töltés előtt a töltő tápegységét, le kell választani az elektromos hálózatról a dugasz kihúzásával a hálózati dugaszolóaljzatból. Ezen kívül egy puha, száraz ronggyal meg kell tisztítani az akkumulátort és az érintkezőit a kosztól és a portól.

Vegye le az akkumulátort a szerszámról.

Tolja be az akkumulátort a töltő fészkébe (XIV).

A töltőn két dióda van, egy zöld és egy vörös. Ezek jelzik az üzemállapotot:

- a vörös dióda világít – akkumulátortöltő csatlakoztatva van a tápfeszültségre,

- zöld dióda világít – az akkumulátor fel van töltve,

- a vörös dióda világít, a zöld villog – az akkumulátor töltődik,

- a vörös és zöld dióda egyszerre villog – működésbe lépett a hővédelem,

- vörös dióda villog - az akkumulátor hibás,

Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába.

A töltés befejezése után, húzza ki a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.

Csúsztassa ki az akkumulátort az akkumulátortöltő vezetősínéből. Az akkumulátort a töltési folyamat befejeződése után azonnal ki kell venni. Az akkumulátor bennhagyása a tápfeszültségre kötött töltőben, végérvényes tönkremenetelét okozhatja.

A töltő és/vagy az akkumulátor felmelegedhet töltés közben. Ez normális jelenség. Ha az akkumulátor töltése magas hőmérsékletű környezetben történik, a töltőben bekapcsolódhat a hővédelem. A töltés folyamata megszakad, mindaddig, amíg a töltő elektromos áramkörei kihűlnek, ami után automatikusan újraindul. Ilyen esetben a töltés ideje meghosszabbodik.

A TERMÉK KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA

Figyelem! Az alábbiakban leírt bármelyik művelet végrehajtása előtt áramtalanítani kell a fűkaszát. A hálózatról betáplált fűkaszát ki kell húzni a dugaszolóaljzatból, az akkumulátorról betápláltnál le kell csatlakoztatni az akkumulátort.

Minden használat után meg kell vizsgálni a fűkasza állapotát, különös tekintettel a szellőző nyílások átjárhatóságára.

Ellenőrizni kell a fűkasza összes elemének elhelyezkedését. Az esetleges kilazult csavarkapcsolatokat meg kell húzni. Ellenőrizni kell a vágóelem állapotát. A vágóelem védőburkolatát és spulnit meg kell tisztítani a fűmaradéktól. Ha azt veszi észre, hogy a vágóelem védőburkolata és/vagy a spulni megsérült, ki kell őket cserélni, mielőtt folytatja a munkát. Tilos a fűkaszát használni, ha elromlott a vágóelem és/vagy a spulni védőburkolata.

A berendezés házát egy puha, száraz ronggyal kell tisztítani. A házat meg kell tisztítani a maradék fűtől, olajtól, kenőanyagtól és egyéb szennyeződéstől. A fűkaszát zárt, száraz, jól szellőztetett helyiségben kell tárolni, leválasztva az elektromos hálózatról.

A berendezést árnyékos, száraz és megfelelően szellőztetett helyen kell tárolni, ami megelőzi a vízpára lecsapódását. Tároló helynek kívülállók, különösen gyermekek számára elzárva kell lennie. A tárolás közben a pengéket mindig védőburkolattal kell védeni.

68

E R E D E T I U T A S Í T Á S

RO

DESCRIEREA PRODUSULUI

Motocositoarea cu acumulator pentru iarbă este destinată pentru formarea decorativă a spaţiilor verzi cu firul din plastic care se roteşte cu viteză ridicată. Datorită faptului că este alimentată cu curent funcţionarea este mult mai silenţioasă decât în cazul uneltei cu motor cu combustie, poate fi folosită pentru tăiat şi în apropierea clădirilor. Datorită alimentării cu curent motocositoarea permite lucrul în locuri care nu sunt disponibile pentru produsele alimentate de la reţeaua de curent. Funcţionarea corectă, fiabilă şi în condiţii de siguranţă a uneltei depinde de exploatarea corespunzătoare, de aceea:

Înainte de a începe utilizarea aparatului citiţi în întregime instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru uz ulterior.

Furnizorul nu este responsabil pentru daunele apărute în urma utilizării necorespunzătoare a uneltei cu destinaţia, nerespectării normelor de siguranţă şi a recomandărilor din aceste instrucţiuni. Utilizarea uneltei în mod neconform cu destinaţia, de asemenea duce la pierderea drepturilor utilizatorului la garanţie.

DOTAREA PRODUSULUI

Motocositoarea este livrată complet, dar înainte de prima utilizare necesită montaj.

Împreună cu motocositoarea sunt livrate:

- carcasa piesei de tăiere

- mânerul anterior

- acumulatorul

- staţie de încărcare

- inelul cu roata auxiliară

DATE TEHNICE

Parametru

Număr de catalog

Tensiune nominală

Viteza de tăiere

Lungimea de tăiere

Diametrul firului

Lungimea firului pe bobină

Clasa de protecţie electrică

Masa

Nivel de zgomot

- L

- L pA

(presiune) wA

(putere)

Vibraţii (mâner spate / mâner faţă)

Tip de acumulator

Volum de acumulator

Energie acumulator

Staţia de încărcare

Tensiune de intrare

Frecvenţa de reţea

Putere nominală

Tensiune de ieşire

Curent de ieşire

Durată de încărcare

CONDITII GENERALE DE SECURITATE

Unitate de măsură

[V]

[min

-1

]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Valoare

YT-85110

18 d.c.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

ATENTIE! Trebuie citite toate instrucţiunile de mai jos. Nerespectarea lor poate duce la electrocutae, la incendiu sau la leziuni.

Noţiunea “sculă electrică” folosită în instrucţiuni se referă la toate sculele acţionate cu curent electric, atât cele alimentate cu energie prin cablu cât şi cele fără cablu.

TREBUIE RESPECTATE INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS

Locul de lucru

Locul de lucru trebuie întreţinut curat şi să fie bine iluminat. Dezordinea cât şi iluminarea insuficientă pot fi pricina accidentelor.

Nu se recomandă utilizarea sculelor electrice în mediu în care este mărit riscul exploziei, sau în mediu care conţine fluide

I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E

69

70

RO

inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui incendiu.

Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei.

Securitatea electrică

Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modificarea ştecărului. Este in-

terzisă modificarea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modificat micşorează riscul electrocutării.

Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc

împământat măreşte riscul electrocutării.

Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării.

Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu

uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării.

In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să întrebuinţaţi conductori prelungitori destinaţi pentru întrebuin-

ţarea lor afară. Intrebuinţarea conductorilor corespunzători micşorează riscul elctrocutării.

În cazul în care nu puteţi evita să utilizaţi unealta electrică într-un mediu umed, drept protecţie împotriva tensiunii electri-

ce trebuie să utilizaţi un dispozitiv cu curent diferenţial (RCD). Utilizarea RCD scade riscul de electrocutare.

Securitatea personală

Apucă-te de lucru numai în bună condiţie fizică şi psihică. Fii precaut la ceace faci. Nu lucra atunci când eşti obosit sau

sub influenţa medicamentelor sau a alcoolului. Cea mai mică neatenţie, în timpul lucrului, poate provoca leziuni serioase a corpului.

Intrebuinţează mijloace de protejare personală. Totdeauna puneţi ochelari de protecţie. Intrebuinţarea mijloacelor de protejare personală, adică măşti respiratorii de protecţie, încălţăminte de protecţie, căşti şi antifoane pe urechi micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.

Evită întâmplătoarea punere în funcţiune a sculei. Inainte de a alimenta scula cu energie electrică verifică totdeauna dacă

întrerupătorul este pe poziţia „deconectat“. Tinând degetul pe întrerupătorul sculei sau punerea în funcţiune a sculei electrice atunci când întrerupătorul este pe poziţia „ conectat“ poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.

Inainte de a pune în funcţiune scula electrică dă la o parte toate cheile şi alte scule care au fost întrebuinţate la reglarea

ei. Cheia lăsată pe elementele rotitoare ale sculei poate duce la leziuni serioase ale corpului tău.

Păstrează-ţi echilibrul. Tot timpul păstrează statura corespunzătoare. Această poziţie îţi va permite să stăpâneşti scula electrică în cazuri de situaţii de lucru neaşteptate.

Impbracă-te în haine de protejare. Nu te îmbrăca în haine largi şi cu bijuterii. Părul, îmbrăcămintea şi mănuşile să nu

le apropii de piesele în mişcare ale sculei electrice. Imbrăcămintea largă, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de piesele în mişcare ale sculei.

Intrebuinţează extractor de praf sau recipient pentru praf, dacă scula este înzestrată cu recipient. Imbină le corect. Utilizarea extractorului de praf micşorează riscul leziunilor serioase ale corpului tău.

Utlizarea sculei electrice

Nu supra încărca scula electrică. Utilizează scula corespunzătoare lucrului care trebuie să-l faci. Alegerea sculei corespunzătoare lucrului respectiv, asigură eficienţă şi siguranţă în timpul lucrului.

Nu întrebuinţa scula electrică, dacă întrerupătorul ei nu funcţionează corect. Scula, pe care nu o poţi verifica utilizând întrerupătorul alimentării electrice este foarte periculoasă deci trebuie dată la reparat.

Inainte de reglarea sculei, schimbarea accesoriilor sau la terminrea lucrului, deconectează conducta de alimentare. Scula electrică deconectată dela alimentare evită o neaşteptată, întâmplătoare punere în funcţiune.

Păstrează scula la loc neaccesil copiilor. Nu permite nimănui să lucreze cu scula electrică dacă nu este şcolarizat în

ceace priveşte deservirea ei. Scula electrică poate fi foarte periculoasă în mâna cuiva ne şcolarizat.

Scula trebuie să fie întreţinută corespunzător. Verifică dacă scula este bine păsuită, nu are jocuri la piesele în mişcare.

Verifică desemeni, dacă vreun element la scula electrică nu este defectat. In caz că vei constata vreun deranjament, el

trebuie eliminat înainte de a utiliza scula. Multe accidente au avut loc din cauza întreţinerii ne corespunzătoare.

Sculele tăietoare trebuie întreţinute curate şi scuţite. Intreţinerea corespunzătoare a sculei tăietoare poate fi cu uşurinţă controlată în timpul lucrului.

Utilizează scula electrică şi accesoriile conform instrucţiunilor de mai sus. Utilizează sculele în conformitate cu destnaţia

lor, având în vedere felul lucrului şi condiţiile de lucru. Intrebuinţarea sculelor la alt fel de lucrări decât la cele pentru care au fost proiectate, măreşte riscul naşterii situaţiilor periculoase.

Reparaţiile

Repararea sculei trebuie executată numai de către ateliere autorizate, care au numai piese de schimb originale. In acest fel, este asigurată securitatea utilizării sculei electrice.

I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E

RO

INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ

Aparatul poate provoca leziuni grave. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Luaţi la cunoştinţă modul corect de prindere, utilizare, mentenanţă, pornire şi oprire a aparatului. Luaţi la cunoştinţă modul corect de operare a tuturor pieselor de control.

Aparatul nu este destinat pentru a fi operat de către copii şi persoane cu capacitate fizică, senzorică sau mentală limitată, de persoane fără experienţă şi cunoştinţe, sau de către persoane care nu au citit instrucţiunile de utilizare referitoare la utilizarea aparatului. Legislaţia locală poate limita vârsta operatorului.

Nu expuneţi aparatul la acţiunea factorilor atmosferici.

Ţineţi cablul departe de piesa de tăiere. Pe durata utilizării cablul poate fi ascuns în crengi, aşadar există posibilitatea de defectare sau tăiere accidentală.

Utilizaţi doar accesoriile prevăzute de producător: bobina cu fir din plastic. Nu utilizaţi alte accesorii decât cele prevăzute de producător, de exemplu discuri cu cuţite sau discuri dotate cu lanţ de tăiere. Nu înlocuiţi firul cu sârmă de metal sau sfoară. Utilizarea altor echipamente decât cele enumerate poate provoca pericole grave de siguranţă pentru operator sau persoanele străine. Înainte de montajul piesei pentru tăiat şi a carcasei verificaţi dacă nu sunt defecte, nu prezintă fisuri, nu sunt îndoite. Verificaţi dacă pe bobina cu fir se află cel puţin 1 metru de fir.

În timpul lucrului există pericolul de aruncare a obiectelor în direcţia operatorului şi a persoanelor străine. Operatorul este responsabil de accidente sau de pericolele existente pentru alte persoane sau mediu. Nu lucraţi cu aparatul atunci când în apropiere se află persoane străine, în special copii şi animale. Înainte de lucru delimitaţi o zonă de siguranţă cu raza de cel puţin 15 metri de la locul de lucru.

În pofida măsurilor de siguranţă întreprinse pe durata proiectării şi construcţiei aparatului mereu rămâne riscul rezidual. De aceea trebuie să utilizaţi măsurile tehnice şi auxiliare de siguranţă.

Purtaţi mereu protecţie oculară şi a feţei, ceea ce protejează ochii, faţa şi căile aeriene împotriva prafului şi obiectelor aruncate în timpul lucrului. Purtaţi mereu îmbrăcăminte de protecţie adecvată şi cât mai strâmtă. Purtaţi doar pantaloni lungi. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii care pot fi prinse de către piesele în mişcare din unealtă. Purtaţi mănuşi de protecţie şi protecţie auditivă. Purtaţi

încălţăminte de protecţie cu talpă antiderapantă, nu lucraţi cu picioarele goale sau în sandale.

Aparatul trebuie supus mereu unor inspecţii în conformitate cu informaţiile din continuarea instrucţiunilor. Acest lucru permite lucrul mai eficient şi mai sigur.

În timpul lucrului utilizaţi protecţie auditivă. Expunerea la zgomotul excesiv poate duce la afectarea durabilă a auzului.

Purtaţi ochelari de protecţie. Deşeurile formate în timpul lucrului pot duce la apariţia pericolului de rănire a ochilor.

Luaţi la cunoştinţă instrucţiunile de oprire a aparatului în cazuri de urgenţă.

Înainte de utilizare verificaţi mereu dacă elementul de tăiere, şuruburile, carcasele şi alte piese nu sunt uzate sau deteriorate.

Înlocuiţi piesele uzate înainte de a începe lucrul. Verificaţi dacă conexiunile cu şuruburi nu s-au desfăcut. Înfiletaţi şuruburile.

Pe durata lucrului cu aparatul nu vă înclinaţi şi menţineţi tot timpul echilibrul. Apăsaţi ferm pe pante şi mergeţi, nu alergaţi. În cazul

în care cosiţi pe pante deplasaţi-vă pe diagonala pantei, niciodată de-a lungul acesteia.

Nu atingeţi niciodată piesele mobile neprotejate înainte de a decupla aparatul de la sursa de curent şi înainte de oprirea totală a tuturor pieselor mobile periculoase.

Piesa de tăiere se roteşte încă un anumit timp după oprirea motorului.

Decuplarea aparatului de la sursa de curent constă în oprirea aparatului cu comutatorul şi decuplarea de la sursa de alimentare.

Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză în cazul motocositoarelor alimentate de la reţeaua de curent sau scoateţi acumulatorul în cazul motocositoarelor alimentate cu acumulatorul.

Trebuie să decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare de fiecare dată când:

- operatorul pleacă de lângă aparat,

- eliminaţi blocajele orificiilor,

- înainte de verificare sau curăţare,

- înainte de inspecţie dacă aparatul nu este deteriorat după lovirea unui obiect străin,

- înainte de verificarea imediată după ce aparatul începe să vibreze excesiv.

OPERAREA PRODUSULUI

Pregătirea motocositoarei pentru utilizare

Atenţie! Înainte de toate activităţile de montaj şi de ajustare trebuie să decuplaţi motocositoarea de la sursa de curent. Motocositoarea alimentată de la reţeaua de curent trebuie decuplată de la priză, iar în cazul motocositoarei alimentată cu acumulator trebuie decuplat acumulatorul.

Inspectaţi unealta, dacă observaţi orice defecţiuni nu începeţi să lucraţi cu unealta până la eliminarea defecţiunilor.

Montajul mânerului anterior (II)

Treceţi mânerul prin carcasa cablurilor de alimentare, iar apoi blocaţi poziţia acestuia cu şurubul.

Selectaţi poziţia mânerului în mod experimental, ajustaţi în funcţie de condiţiile fizice ale operatorului şi ale terenului în care va fi utilizată motocositoarea. Poziţia mânerului trebuie să permită lucrul cu braţele îndoite la nivelul coatelor şi cu spatele drept. De asemenea trebuie să asigure libertatea de mişcare cu motocositoarea pe planul de lucru.

I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E

71

72

RO

Montajul carcasei piesei de tăiere (III)

Introduceţi orificiul inelului roţii auxiliare prin bobină şi verificaţi dacă inelul se roteşte după ce apăsaţi blocada.

Introduceţi orificiul inelului de fixare a carcasei prin bobină, iar apoi montaţi carcasa pe capul de tăiere cu şuruburi

Pe marginea carcasei se află tăişul care scurtează automat firul. Înainte de a începe lucrul trebuie să demontaţi carcasa acestuia.

Activităţi de ajustare

În afară de ajustarea poziţiei mânerului frontal, motocositoarea permite setarea unghiului capului de tăiere, lungimii carcasei cablurilor de alimentare, unghiului de rotire a capului şi ajustarea roţii auxiliare.

Ajustarea unghiului capului de tăiere se efectuează după apăsarea butonului blocadei (IV), iar apoi setaţi unghiul capului la unul dintre unghiurile la care se poate bloca poziţia capului.

Pentru a ajusta lungimea carcasei firelor trageţi leviera blocadei (V), iar apoi ajustaţi lungimea carcasei şi apăsaţi leviera de blcoare. Puteţi ajusta lin lungimea carcasei în intervalul între limitatoarele de mişcare.

Pentru a ajusta unghiul de rotire a capului de tăiere apăsaţi butonul de blocare (VI), iar apoi setaţi unghiul de rotire a capului la unul dintre unghiurile în care poate fi blocat capul de tăiere.

Atunci când utilizaţi motocositoarea pentru a efectua tăieturi pe margine pe verticală (XV), puteţi folosi roţile auxiliare care facilitează deplasarea motocositoarei. Atunci când tăiaţi iarbă în mod obişnuit pe orizontală vă recomandăm să utilizaţi carcasa de distanţare. Roata auxiliară şi carcasa se află pe părţile opuse ale inelului situat în jurul capului de tăiere. Pentru a ajusta roţile sau carcasa trebuie să apăsaţi blocada inelului (VII), iar apoi rotiţi inelul astfel încât piesa selectată să fie blocată în faţa motocositoarei.

Schimbarea firului

Motocositoarea este dotată cu bobină care desfăşoară automat firul cu câţiva milimetri după fiecare pornire. Puteţi desfăşura, de asemenea, manual firul. În acest scop trebuie să trageţi de secţiunea de fir care iese din bobină, iar apoi apăsaţi butonul de blocare a bobinei (VIII). Fiecare apăsare duce la desfăşurarea firului cu câţiva milimetri. Nu se recomandă desfacerea firului peste lungimea suficientă pentru atingerea tăişului carcasei. După ce porniţi motocositoarea segmentul de fir care depăşeşte tăişul carcasei va fi tăiat.

Dacă nu puteţi desface în continuare firul înseamnă că firul s-a consumat integral şi trebuie să-l schimbaţi.

Trebuie să pregătiţi secţiunea de fir cu lungimea şi diametrul indicate în tabel. Apoi demontaţi capacul carcasei bobinei apăsând totodată ambele butoane de blocare a capacului (IX). Scoateţi bobina, iar apoi curăţaţi-o împreună cu interiorul carcasei bobinei.

Unul dintre capetele firului trebuie montat pe bobină, trageţi prin ochiul din bobină şi legaţi (X). Apoi înfăşuraţi strâns restul de fir pe bobină în direcţia indicată de săgeata de pe bobină. Atunci când înfăşuraţi firul trebuie să evitaţi încrucişarea firelor şi blocarea acestuia. Lăsaţi o secţiune de fir cu lungimea de câţiva centimetri şi trageţi prin orificiul din carcasa bobinei (XI). Montaţi bobina

în carcasa bobinei astfel încât săgeata de pe bobină să indice aceeaşi direcţie ca şi săgeata de pe carcasa piesei de tăiere. Apoi montaţi capacul carcasei bobinei şi verificaţi dacă firul se desfăşoară liber, încercaţi să desfăşuraţi manual în modul descris mai sus.

Pregătirea locului de utilizare

înainte de a începe lucrul trebuie să pregătiţi locul în care veţi lucra. Delimitaţi o zonă de siguranţă cu raza de cel puţin 15 m faţă de locul în care utilizaţi aparatul, în care persoanele străine nu vor avea acces. Asiguraţi-vă că în jurul locului de lucru nu se află obstacole care pot duce la apariţia coliziunii cu operatorul sau motocositoareaa pe durata lucrului.

Racordarea motocositoarei la sursa de alimentare (XII)

Introduceţi acumulatorul în priza de alimentare cu contactele îndreptate spre interiorul motocositoarei şi în sus până ce se activează clemele de blocare al acumulatorului. Asiguraţi-vă că acumulatorul nu iese pe durata utilizării acestuia.

Decuplaţi acumulatorul apăsând ambele cleme de blocare, iar apoi scoateţi acumulatorul din carcasa motocositoarei.

Pornirea şi oprirea motocositoarei

Asiguraţi-vă că acumulatorul a fost conectat la motocositoare, iar protecţia de pe carcasa tăişului a fost demontată şi că tăişul nu atinge corpul operatorului sau alte obiecte.

Luaţi o poziţie care garantează echilibrul. Prindeţi cu o mână mânerul din faţă. Cu cealaltă mână prindeţi de mânerul din spate.

Apăsaţi cu degetul mare blocada comutatorului, iar cu celelalte degete apăsaţi comutatorul pentru a porni motocositoarea.

Pe durata utilizării nu este necesar să ţineţi apăsată blocada.

Oprirea motocositoarei are loc după eliberarea comutatorului. Piesa de tăiere se poate roti încă un anumit timp după oprirea motorului. Se interzice oprirea piesei de tăiere prin apăsarea bobinei pe suprafaţa de suport sau pe alte obiecte.

După oprirea totală a motocositoarei trebuie să decuplaţi motocositoarea de la sursa de alimentare decuplând acumulatorul. Apoi efectuaţi operaţiunile de întreţinere.

Lucrul cu motocositoarea

A nu se permite funcţionarea aparatului la turaţie scăzută sau pe durata pornirii.

I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E

RO

Se recomandă deplasarea cositoarei dinspre dreapta spre stânga. Pentru a evita cosirea mişcaţi motocositoarea dinspre stânga spre dreapta. Acest lucru îi va permite operatorului să evite resturile de iarbă tăiată.

A se evita cosirea arbuştilor şi a tufişurilor. Lucrul cu motocositoarea în apropierea copacilor poate duce la afectarea scoarţei.

Lovirea cu firul în pietre, cărămidă, ziduri sau alte suprafeţe similare poate duce la uzura rapidă a firului.

Trebuie să evitaţi tăierea cu sfertul din dreapta sus al tăişului (XIII). Acest lucru previne reculul motocositoarei înspre operator în cazul în care tăişul se blochează în timpul lucrului.

Sfaturi utile în timpul lucrului

Menţineţi echilibrul şi poziţia corectă în timpul lucrului. Fiţi prudenţi în mod deosebităîn timpul lucrului pe o suprafaţă lunecoasă,

înclinată sau neuniformă.

Observaţi în permanenţă tăişul în timpul lucrului. Nu efectuaţi tăierea în locuri care nu se află în câmpul de vedere.

Înainte de a începe lucrul inspectaţi exact locul de lucru, îndepărtaţi toate crengile libere şi resturile de după tăierea anterioară.

Efectuaţi pauze regulate în timpul lucrului. În timpul lucrului aparatul emite zgomot şi vibraţii care pot avea impact asupra operatorului echipamentului. Efectuarea de pauze regulate şi mijloacele de protecţie individuală precum mănuşi, protecţie auditivă şi protecţie oculară permit reducerea impactului funcţionării aparatului asupra condiţiei operatorului.

Lucraţi doar în caz de sănătate şi condiţie fizică bună. În caz de greţuri, durere de cap, tulburări de vedere (de ex. câmp de vedere redus), probleme cu auzul, ameţeli încetaţi imediat lucrul cu aparatul.

Iarba înaltă trebuie tăiată treptat de sus, acest lucru reduce riscul de blocare a ierbii în bobina cu firul.

Încercaţi să tăiaţi iarba doar cu capătul firului, acest lucru reduce riscul ca iarba să se înfăşoare pe bobina cu fir.

Dacă în timpul lucrului orice piesă din motocositoare sau carcasă se defectează sau deformează a se înlocui sau repara înainte de începerea lucrului.

Instrucţiuni de siguranţă de încărcare a acumulatorului

Atenţie! Înainte de a începe să încărcaţi trebuie să vă asgiruaţi că ştecherul, cablul şi carcasa încărcătorului nu sunt fisurate sau defecte. Se interzice utilizarea staţiei de încărcare şi a încărcătorului atunci când acestea nu funcţionează corect sau sunt defecte!

Pentru a încărca acumulatorii folosiţi doar staţia de încărcare şi încărcătorul din dotare. Utilizarea altui încărcător poate provoca incendiu sau deteriorarea uneltei. Încărcarea acumulatorului poate fi efectuată doar într-o încăpere închisă, uscată şi ferită de accesul persoanelor străine, în special a copiilor. Nu le permiteţi să folosească staţia de încărcare şi încărcătorul fără supravegherea unei persoane adulte! În cazul în care este necesar să părăsiţi încăperea în care se efectuează încărcarea, trebuie să scoateţi ştecherul încărcătorului din priză. În cazul în care din încărcător iese fum, miros suspect, etc. trebuie să scoateţi imediat ştecherul încărcătorului din priză!

Maşina de găurit-şurubelniţă electrică este livrată cu acumulatorul descărcat, de aceea înainte de a începe lucrul trebuie să-l

încărcaţi în mod conform cu procedura descrisă mai jos folosind încărcătorul şi staţia de încărcare. Acumulatorii tip Li-ION (litiu- ion) nu prezintă aşa-numitul „efect de memorie”, ceea ce permite încărcarea acestora în orice moment. Se recomandă totuşi descărcarea acumulatorului în timpul lucrului normal, iar apoi să-l încărcaţi până la capacitate maximă. În cazul în care datorită tipului de lucrare nu puteţi opera în acest mod de fiecare dată acumulatorul, trebuie să faceţi acest lucru la fiecare câteva sau la câte o duzină de cicluri de funcţionare. Se interzice descărcarea acumulatorilor prin scurt-circuitarea electrodelor, deoarece acest lucru poate duce la defecţiuni ireversibile! De asemenea se interzice verificarea stării acumulatorilor prin apropierea electrodelor care să ducă la scânteierea acestuia.

Depozitarea acumulatorului

Pentru a prelungi durata de funcţionare a acumulatorului trebuie să asiguraţi condiţiile corespunzătoare de depozitare. Acumulatorul rezistă aproximativ 500 cicluri „încărcare - descărcare”. Acumulatorul trebuie depozitat în intervalul de temperaturi între

0 0 0 şi 30 Celsius, la o umiditate relativă a aerului de 50%. Pentru a depozita acumulatorul o durată îndelungată trebuie să-l încărcaţi până la 70% din capacitate. În cazul în care depozitaţi o durată mai îndelungată trebuie să încărcaţi periodic, o dată pe an acumulatorul. Nu permiteţi descărcarea excesivă a acumulatorului, deoarece acest lucru scurtează durata de viaţă a acestuia şi poate provoca daune ireversibile.

Pe durata de depozitare a acumulatorului acesta se va descărca treptat, datorită scurgerii timpului. Procesul de descărcare depinde de temperatura de depozitare, cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât mai rapid este procesul de descărcare. În caz de depozitare neadecvată a acumulatorilor se poate ajunge la scurgeri de electrolit. În caz de scurgeri trebuie să asiguraţi scurgerea cu o substanţă de neutralizare, în caz de contact al electrolitului cu ochii, trebuie să spălaţi din abundenţă cu apă, iar apoi apelaţi la asistenţă medicală. Se interzice utilizarea uneltei cu acumulator defect.

În cazul în care acumulatorul este uzat în totalitate trebuie să-l transmiteţi la un punct specializat în colectarea şi reciclarea acestui tip de deşeuri.

Transportul acumulatorilor

Acumulatorii litiu – ion cf. normelor legale sunt consideraţi materiale periculoase. Utilizatorul uneltei poate transporta unealta cu acumulator sau doar acumulatorii pe uscat. Nu trebuie îndeplinite condiţii adiţionale. În cazul în care comandaţi efectuarea transportului unor persoane terţe (de exemplu prin firmă de curierat) trebuie să procedaţi în conformitate cu prevederile referitoare la transportul de materiale periculoase. Înainte de a trimite prin colet trebuie să luaţi legătura cu o persoană cu calificări corespunzătoare.

I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E

73

RO

Se interzice transportul acumulatorilor defecţi. Pe timpul transportului acumulatorii demontaţi trebuie daţi jos de pe unealtă, punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel

încât să nu se deplaseze în ambalaj în timpul transportului. De asemenea trebuie să respectaţi prevederile naţionale cu privire la transportul de materiale periculoase

Încărcarea acumulatorului

Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi staţia de încărcare de la reţeaua electrică scoţând ştecherul din priză. Pe lângă acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată.

Decuplaţi acumulatorul de la unealtă.

Introduceţi acumulatorul în soclul staţiei de încărcare (XIV).

Staţia de încărcare este prevăzută cu două diode, verde şi roşie. Acestea indică starea de funcţionare:

- dioda roşie aprinsă – staţia de încărcare conectată la sursa de alimentare,

- dioda verde aprinsă – acumulator încărcat,

- dioda roşie aprinsă şi cea verde pulsează – încărcarea acumulatorului,

- diodele roşie şi verde pulsează simultan – protecţie de temperatură activată,

- dioda roşie pulsează – acumulator defect,

A se cupla încărcătorul la priza reţelei electrice.

După sfârşitul încărcării trebuie să scoateţi ştecherul din priza relaţiei electrice.

A se scoate acumulatorul din staţia de încărcare. Acumulatorul trebuie scos imediat din staţia de încărcare după sfârşitul procesului de încărcare. Dacă lăsaţi acumulatorul în staţia de încărcare conectată la reţeaua de alimentare puteţi defecta ireversibil acumulatorul.

Staţia de încărcare şi/sau acumulatorul se pot încălzi pe durata procesului de încărcare. Acesta este un fenomen normal. În caz de încărcare a acumulatorului într-un mediu cu temperatură ridicată în încărcător se poate declanşa protecţia de temperatură.

Procesul de încărcare este întrerupt până la răcirea sistemelor electrice ale staţiei, după care este reînnoit automat. În aceste condiţii durata de încărcare a acumulatorului este mai lungă.

ÎNTREŢINEREA ŞI DEPOZITAREA PRODUSULUI

Atenţie! Înainte de a începe orice activitate descrisă mai jos trebuie să decuplaţi motocositoarea de la sursa de alimentare.

Foarfecele alimentate de la reţeaua de curent trebuie decuplate de la priză, iar în cazul uneltelor alimentate cu acumulator trebuie decuplat acumulatorul.

După fiecare utilizare trebuie să inspectaţi starea uneltei, în special pentru a vedea dacă orificiile de ventilaţie nu sunt blocate.

Trebuie să verificaţi poziţia tuturor pieselor din unealtă. Eventual înfiletaţi conexiunile cu şurub care joacă. Verificaţi starea piesei de tăiere. Curăţaţi carcasa piesei de tăiere şi bobina de resturile de iarbă. În cazul în care observaţi defecţiuni la nivelul carcasei piesei de tăiere şi/sau bobinei trebuie să le înlocuiţi înainte de a lucra în continuare. Se interzice utilizarea motocositoarei în cazul

în care piesa de tăiere şi/sau bobina este defectă.

Carcasa uneltei trebuie curăţată cu o lavetă moale şi uscată. Carcasa trebuie curăţată de resturile de iarbă, ulei, lubrifiant şi de alte impurităţi. Unealta trebuie depozitată într-o încăpere uscată, închisă, decuplată de la sursa de curent electric.

Unealta trebuie depozitată în locuri umbrite, uscate şi prevăzute cu ventilaţie corespunzătoare care nu permite condensarea vaporilor de apă. A nu se lăsa la îndemâna persoanelor străine, mai ales a copiilor. Pe durata depozitării tăişul trebuie protejat cu carcasa.

74

I N S T R U C Ţ I U N I O R I G I N A L E

E

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

La recortadora inalámbrica se utiliza para la moldura decorativa del césped utilizando una línea de plástico que se centrifuga a alta velocidad.

Debido a la propulsión eléctrica el trabajo del motor es mucho más silencioso que en el caso de una herramienta de combustión, también es posible trabajar con la herramienta en el entorno de edificios. Mediante la alimentación de batería, la recortadora le permite trabajar en lugares de difícil acceso para los productos de accionamiento de la red. El funcionamiento correcto, fiable y seguro del dispositivo depende de un uso adecuado, y por ello:

Antes de operar la herramienta, lea todas las instrucciones contenidas en el manual y mantenerlo.

Por cualquier daño o lesiones causadas por el uso de la herramienta de uso indebido, falta de cumplimiento de las normas de seguridad y recomendaciones de este manual, el proveedor no se hace responsable. El uso indebido de la herramienta también provoca una pérdida de derechos de usuario a la garantía.

EQUIPAMIENTO DEL PRODUCTO

La recortadora se entrega en un estado completo, pero antes del primer uso se requiere la instalación.

Junto con la recortadora se entregan:

- resguardo del elemento de corte

- mango delantero

- batería

- estación de carga

- abrazadera con la rueda auxiliar

ESPECIFICACIONES

Parámetro

Número de catálogo

Tensión nominal

Velocidad de corte

Longitud de corte

Diámetro de la línea

Longitud de la línea en la bobina

Clase de protección eléctrica

Masa

Nivel de ruido

- L pA

(tensión)

- L wA

(poder)

Vibraciones (mango trasero / mango delantero)

Tipo de batería

Capacidad de la batería

Energía de la batería

Estación de carga

Tensión de entrada

Frecuencia de la res

Potencia nominal

Tensión de salida

Corriente de salida

Tiempo de carga

CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Unidad de medida

[V]

[min -1 ]

[mm]

[mm]

[m]

[kg]

[dB] (A)

[dB] (A)

[m/s 2 ]

[mAh]

[Wh]

[V]

[Hz]

[W]

[V]

[A]

[h]

Valor

YT-85110

18 d.c.

8800

250

1,3

2,5

III

2,5

80,8 ± 3,0

88,5 ± 2,64

4,41 ± 1,5 / 3,33 ± 1,5

Li-ION

3000

54

230~

50

42

18 D.C.

1,7

2

¡ATENCIÓN! Lea todas las siguientes instrucciones. Si no se observan las instrucciones, existe el peligro del choque eléctrico, incendio o lesiones. La noción de „herramienta eléctrica” que se aplica en las instrucciones se refiere a todas las herramientas alimentadas con corriente eléctrica – tanto alámbricas como inalámbricas.

OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES

El lugar de trabajo

El lugar de trabajo debe ser bien iluminado y limpio. Desorden e iluminación débil pueden ser causas de accidentes.

M A N U A L O R I G I N A L

75

76

E

No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflama-

bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables.

Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta.

Seguridad eléctrica

El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modificar el enchufe y usar adap-

tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modificado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.

Evita el contacto con superficies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico.

No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se filtren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.

No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites,

bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico.

En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos. Aplicación de extensiones adecuadas reduce el riesgo del choque eléctrico.

Seguridad personal

Empiece el trabajo en buenas condiciones físicas y psíquicas. Ponga atención a lo que está haciendo. Evite el trabajo

si está cansado o bajo influencia de medicinas o alcohol. Un momento de descuido durante el trabajo puede ser causa de lesiones graves.

Use medios de protección personal. Siempre use anteojos protectores. Uso de medios de protección personal como máscaras contra polvo, calzado protector, cascos y protectores del oído reduce el riesgo de lesiones graves.

Evite encender la herramienta por casualidad. Asegúrese que el interruptor eléctrico esta en la posición „apagado” an-

tes de conectar la herramienta a la red eléctrica. Sujetar la herramienta con un dedo sobre el interruptor o conectarla cuando el interruptor está en la posición „encendido” puede ser causa de lesiones graves.

Antes de encender la herramienta eléctrica, remueva todas las llaves y herramientas de ajuste. Una llave en los elementos giratorios de la herramienta puede ser causa de lesiones graves.

Manténgase en equilibrio y todo el tiempo conserve una posición adecuada. Esto le permitirá controlar la herramienta eléctrica con más facilidad en el caso de situaciones imprevistas durante el trabajo.

Use ropa protectora. No se ponga ropa floja y bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de los elementos mó-

viles de la herramienta eléctrica. Ropa floja, bisutería o cabello largo pueden atorarse en los elementos móviles de la herramienta.

Use removedores o contenedores de polvo, si la herramienta está equipada con ellos. Conéctelos correctamente. Uso de removedores de polvo reduce el riesgo de lesiones graves.

Uso de la herramienta eléctrica

No permita la sobrecarga de la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para el tipo de trabajo. Uso de herramientas adecuadas garantizará un trabajo más efectivo y más seguro.

No use la herramienta eléctrica si no funciona su interruptor. La herramienta que no se puede controlar por medio de su interruptor es peligrosa y debe repararse.

Desconecta el enchufe del contacto antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramien-

ta. Eso permitirá evitar que la herramienta eléctrica se encienda casualmente.

Almacena la herramienta fuera del alcance se niños. No permita que trabajen con ella personas no capacitadas. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa en las manos de tales personas.

Asegure mantenimiento adecuado de la herramienta. Controle la herramienta respecto al encaje y piezas móviles flojas.

Revise si cualquier elemento de la herramienta no está dañado. Si se detectan defectos, es menester eliminarlos antes

de que se use la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento inadecuado de la herramienta.

Herramientas cortantes deben mantenerse limpios u afilados. Herramientas cortantes correctamente conservadas pueden controlarse con más facilidad durante el trabajo.

Use herramientas eléctricas y accesorios con acuerdo a las presentes instrucciones. Use las herramientas con acuerdo

a su función tomando en cuenta el carácter y las condiciones del trabajo. Usar las herramientas para propósitos diferentes a los de su diseño puede aumentar el riesgo de situaciones peligrosas.

Reparaciones

Repare las herramientas solamente en talleres autorizados que usan refacciones originales. Esto garantizará la seguridad del trabajo con la herramienta eléctrica.

M A N U A L O R I G I N A L

E

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

La máquina puede causar lesiones graves. Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente. Conozca como sostener, operar, mantener, encender y parar la herramienta. Consulte el correcto funcionamiento del mando.

La máquina no está diseñada para ser operada por los niños y las personas con capacidades reducidas físicas, sensoriales o mentales o personas privadas de su experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso de la máquina. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.

No exponga la máquina a las precipitaciones.

Alejar el cable del elemento de corte. Durante el funcionamiento del cable puede se ocultar en la hierba, por lo tanto, hay la posibilidad de daño accidental o de la intersección.

Utilice únicamente los accesorios suministrados por el fabricante: la bobina con la línea de plástico.

No utilice ningún otro equipo de los previstos por el fabricante, tales como cuchillas, discos de corte o discos equipados con una cadena de sierra.

No sustituya la línea por el alambre de metal o por el cordel. El uso de equipos distintos de los especificados puede resultar en una grave amenaza para la seguridad del operador y transeúntes. Antes de montar el elemento de corte y su resguardo, asegúrese de que no estén dañados, no tengan grietas y que no se doblan. Asegúrese de que el carrete haya al menos 1 metro de la línea.

Durante el funcionamiento, existe el riesgo de arrojar los objetos al operador y transeúntes. El operador es responsable por los accidentes o las amenazas para otras personas o medio ambiente. No utilice el dispositivo si hay individuos no autorizados a su alrededor, especialmente los niños y los animales. Antes de iniciar la operación con la recortadora inalámbrica, debe designar una zona de seguridad con un radio de al menos 15 metros de distancia del lugar de trabajo.

A pesar de las medidas de emergencia tomadas durante el diseño y la construcción de la máquina permanece siempre un riesgo residual. Por lo tanto, el operador debe utilizar las medidas técnicas y complementarias de protección.

Siempre use protección para los ojos y la cara, proteger los ojos, la cara y el sistema respiratorio contra el polvo y los objetos lanzados durante la operación. Siempre use adecuados según el tipo ropa de protección corporal. Use únicamente pantalones largos. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapados en las partes móviles de la máquina. Use guantes y protección para los oídos. Use zapatos de seguridad con suela antideslizante, no trabajar a los pies descalzos o con sandalias.

El dispositivo debe ser revisado periódicamente de acuerdo con la información contenida en las páginas siguientes. Esto permitirá una operación más eficiente y más segura.

Al trabajar, use protección para los oídos. La exposición a un ruido excesivo puede causar pérdida de audición permanente.

Use gafas de seguridad. Los residuos generados durante la operación pueden crear un riesgo de daño a los ojos.

Consulte las instrucciones de apagado del dispositivo en caso de emergencia.

Antes de usar, compruebe siempre que los elementos de corte, tornillos, cubiertas y otros accesorios no estén desgastados o dañados.

Cambie las piezas desgastadas antes de comenzar el trabajo. También debe comprobar que las conexiones por tornillo no se aflojen. Apriete los tornillos sueltos.

Durante el funcionamiento de la máquina el operador no debe se inclinar y tiene que mantener constantemente el equilibrio; siempre asegurarse de poner los pies en la pendiente. Debe caminar, nunca correr. Al cortar el césped en la pendiente, el operador debe moverse siempre a través de la pendiente, no a lo largo.

El operador nunca debe tocar los elementos móviles peligrosos antes de desconectar la herramienta de la fuente de alimentación y antes de la parada completa de todas las partes móviles peligrosas.

El dispositivo de corte gira algún tiempo después de la parada del motor.

Desconecte el equipo de la fuente de alimentación es apagar el interruptor de la máquina y desconectarla de la fuente de alimentación o desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de los dispositivos conectados a la red o la desconexión de la batería en el caso de los dispositivos que funcionan con baterías.

Desconectar la alimentación de la máquina cada vez que:

- el operador sale de la máquina,

- elimina la obstrucción,

- antes de revisar o limpiar,

- antes de examinar si la máquina no esté dañada después de golpear en un objeto extraño,

- antes de comprobar inmediatamente la causa de que la máquina empieza a vibrar en exceso.

USO DEL PRODUCTO

Preparación de la recortadora para el trabajo

¡Precaución! Antes de todas las actividades de montaje y de ajustes, el operador debe desconectar la recortadora de la red eléctrica. La recortadora alimentada de la red debe estar desconectada de la toma de corriente, remover la batería de la recortadora inalámbrica.

El operador debe hacer una inspección visual de las herramientas, si nota cualquier daño, no puede iniciar las obras antes de eliminarlos.

M A N U A L O R I G I N A L

77

78

E

Montaje del mango delantero (II)

Pasar el mango por el resguardo de los cables de alimentación, y luego bloquear su posición con el tornillo.

El posicionamiento del mango debe ser seleccionado por experimentación y adaptarse al terreno en el cual se utilizará la recortadora así como a las condiciones físicas del operador. El posicionamiento del mango debe permitir la operación con brazos doblados en los codos y la espalda recta. También debe garantizar la libertad de movimiento en el plano de trabajo de corte.

Montaje del resguardo del elemento de corte (III)

Pasar el agujero de la rueda auxiliar por la bobina y verificar si después de haber pulsado el bloqueo sea posible el giro de la abrazadera. Pasar el agujero del resguardo por la bobina, y a continuación instalar el resguardo al cabezal cortador con los tornillos. En el borde del resguardo hay una cuchilla que está diseñada para acortar automáticamente la línea. Antes de empezar a trabajar, desmontar el resguardo de esta cuchilla.

Actividades de ajustes

Además de ajustar el posicionamiento del mango delantero, la recortadora permite al operador ajustar el ángulo de la cabeza de corte, la longitud del resguardo de los cables de alimentación, el ángulo de rotación de la cabeza de corte y el posicionamiento de la rueda auxiliar.

El ajuste del ángulo de la cabeza de corte es posible al presionar el botón de bloqueo (IV), y a continuación, establecer el ángulo de la cabeza en uno de los ángulos en los que es posible bloquear el posicionamiento de la cabeza.

El ajuste de la longitud del resguardo de los cables es posible tirando la palanca de bloqueo (V) y, a continuación ajustar la longitud del resguardo y apretar la palanca. Es posible ajustar sin interrupción la longitud del resguardo en la zona entre los limitadores del movimiento.

El ajuste del ángulo de rotación de la cabeza de corte es posible presionando el botón de bloqueo (VI) y, a continuación ajustar el

ángulo de rotación de la cabeza en un ángulo donde es posible el bloqueo del posicionamiento de la cabeza.

Si el operador utiliza el recortadora para recortar el borde vertical (XV), puede se aprovechar de las ruedas auxiliares, lo que facilitará la conducción de la recortadora.

Durante el corte horizontal del césped normal se recomienda utilizar el resguardo distanciador. El círculo auxiliar y el resguardo están en lados opuestos de la abrazadera situada alrededor de la cabeza de corte. Para ajustar las ruedas o el resguardo, el operador debe presionar el bloqueo de la abrazadera (VII), y luego girar el resguardo de manera que el elemento seleccionado sea bloqueado en la parte frontal de la recortadora.

Sustitución de la línea

La recortadora está equipada con una bobina que desarrolla de forma automática la línea de unos pocos milímetros cada vez que se inicia la herramienta. Es posible desarrollar manualmente la línea. Para ello, el operador debe tirar el extremo de la línea que sobresale de la bobina y a continuación presionar el botón de bloqueo de la bobina (VIII). Cada vez que presione, se ampliará la línea de unos pocos milímetros. No se recomienda desarrollar una línea más allá de la longitud suficiente para alcanzar el resguardo de la cuchilla. Después de iniciar la recortadora, el fragmento de la línea recortadora que se extiende más allá del resguardo de la cuchilla será cortado.

Siendo imposible desarrollar aún más la línea, ello significa que no hay más la línea en la bobina (por estar desgastada) y el operador debe reemplazarla por una nueva. Se debe preparar una sección de la línea con una longitud y un diámetro especificados en la tabla. A continuación, retirar la tapa de la caja de la bobina pulsando simultáneamente los dos botones del bloqueo de la tapa (IX). Tirar la bobina, y luego limpiar tanto la bobina como el interior de la caja de la bobina.

Fijar a la bobina uno de los extremos de la línea por enhilar a través de un ojal en la bobina, y atar la línea (X) A continuación, devanar firmemente en la bobina la sección restante de la línea en el sentido de la flecha. Mientras se devana, no se debe cruzar el enjulio ni enredar la línea.

Dejar una sección de la línea de longitud de varios centímetros y enhilarla a través del agujero en la bobina (XI). Instalar la bobina en la caja de modo que la flecha en la bobina apunte el mismo sentido que la flecha en el resguardo del elemento de corte. A continuación, instalar la tapa de caja de la bobina y comprobar si la línea se desarrolle libremente en la reseñada tentativa de su desarrollo manual.

Preparativos del lugar del trabajo

Antes de empezar a trabajar, preparar el lugar de trabajo. Determinar la zona de seguridad con un radio mínimo de 15 m desde el lugar de trabajo al cual no tendrán acceso los transeúntes. Asegúrese de que todo el lugar de trabajo no haya ningún obstáculo que pueda causar una lesión al operador o daños a la recortadora durante la operación.

Conexión de la recortadora a la fuente del poder (XII)

Empuje la batería en los contactos del enchufe sus conexiones frente al interior de la recortadora y hacia arriba hasta la activación de los pestillos de la batería. Asegúrese de que la batería no se eleve durante el funcionamiento.

Desconectar la batería, presionando los dos pestillos y luego extraer la batería de la caja.

M A N U A L O R I G I N A L

E

Encendido y apagado de la recortadora

El operador debe asegurarse de que la batería está conectada a la recortadora. Hay que desmontar el resguardo de la cuchilla del elemento de corte. Debe prestar atención a lo que el elemento de corte no esté en contacto con cualquier parte del cuerpo y otros objetos.

Adoptar una postura que garantiza el equilibrio. Con una mano, sujete el mango delantero. Con la otra mano, sujete el mango trasero. Pulse el interruptor de bloqueo con el pulgar, y con los demás dedos presionar el interruptor: la recortadora se iniciará.

Durante el funcionamiento no es necesario para mantener el botón de bloqueo.

Se apaga la recortadora al liberar el interruptor. El dispositivo de corte puede girar durante algún tiempo después de la parada del motor. Está prohibido detener el elemento de corte empujando la bobina al suelo o a un otro objeto.

Después de una parada completa del elemento de corte, desenchufar la recortadora de la red eléctrica desconectando la batería.

A continuación, proceder al mantenimiento.

Operando la recortadora

El operador no debe permitir que el equipo funcione a baja velocidad o durante el inicio.

Se recomienda mover el la recortadora durante el trabajo de derecha a izquierda. Por el contrario, evitar el corte en los movimientos de la recortadora de izquierda a derecha.

Esto permite al operador durante el corte evitar el esparcimiento de los restos de hierba cortada.

Evitar cortar arbustos y matas. Operando la recortadora cerca de los árboles se puede dañar la corteza. Golpeando con la línea en piedras, ladrillos, paredes u otras superficies similares, puede conducir a desgaste muy rápido de la línea.

Evitar el corte con el cuadrante superior derecho de la cuchilla (XIII). Así se evitará el fenómeno de rebote de la recortadora hacia el operador en caso de atasco de la cuchilla durante el funcionamiento.

Consejos útiles al trabajar

El operador debe tener cuidado del equilibrio y adoptar una postura correcta durante el trabajo. Debe tener mucho cuidado cuando trabaja en superficies resbaladizas, pendientes o irregulares.

El operador debe observar constantemente el elemento de corte. No llevar a cabo el corte en lugares que permanecen fuera del alcance de la vista.

Antes de la utilización de la recortadora, el operador debe inspeccionar cuidadosamente el área de trabajo para eliminar todas las ramas sueltas y los restos de cortes anteriores.

Durante la operación, el operador debe hacer descansos regulares. La herramienta en el uso emite un ruido y las vibraciones que afectan al operador del dispositivo. Las pausas regulares y equipo de protección personal como guantes, protección auditiva y protección ocular puede reducir el impacto negativo de la herramienta a la condición física del operador.

El operador puede iniciar el trabajo estando sano y en buena forma física. En caso de náuseas, dolor de cabeza, trastornos visuales (por ejemplo, campo de visión reducido), problemas de audición, mareos, debe inmediatamente detener el dispositivo y parar el trabajo.

La hierba alta se debe cortar gradualmente desde la parte superior, lo que reducirá el riesgo de enhilar de los recortes en la bobina con la línea.

El operador debe intentar de cortar el césped sólo con extremos de la línea, lo que reducirá el riesgo de enhilar de los recortes en la bobina con la línea.

Si durante la operación cualquier elemento del dispositivo o de sus resguardos está dañado o deformado, debe ser reemplazado o reparado antes de reiniciar el trabajo.

Instrucciones de seguridad para la carga de la batería

¡Atención! Antes de comenzar la carga, asegúrese que el armazón del cargador, el cable y la clavija no estén rotos y estropeados. ¡Se prohíbe usar la base de carga o cargadores defectuosos o estropeados! Para la carga la batería se deben usar

únicamente la base de carga y el cargador suministrados. Uso de otro cargador puede ser causa de incendio o estropear la herramienta. La batería puede ser cargada únicamente en interiores cerrados, secos y protegidos ante acceso de personas no autorizadas, especialmente niños. ¡No se debe usar la base de carga y el cargador sin una supervisión constante de un adulto! Si es necesario salir del cuarto donde se está realizando la carga, es menester desconectar el cargador de la red eléctrica, sacando el cargador del enchufe de la red eléctrica. ¡En el caso de que del cargador sale humo o el cargador emite un olor sospechoso, etc. es menester inmediatamente sacar la clavija del cargador del enchufe de la red eléctrica!

El destornillador/taladro se suministra con la batería descargada, y por lo tanto antes de comenzar el trabajo es menester cargarla de acuerdo con el procedimiento que se indica a continuación, usando el cargador y la base de carga suministrados. Las baterías de iones de litio Li-ION no muestran el “efecto de memoria”, lo cual permite cargarlas en cualquier momento de la fuerza. Se recomienda sin embargo descargar la batería durante trabajo normal, y después cargarla completamente. Si debido al carácter del trabajo no es posible hacerlo cada vez, entonces es menester hacerlo al menos cada determinado número de ciclos de trabajo.

¡Bajo ninguna circunstancia no se debe descargar la batería uniendo los electrodos, ya que esto causará daños irreparables! No se debe tampoco revisar el nivel de carga de la batería uniendo los electrodos para ver el chisporroteo.

M A N U A L O R I G I N A L

79

80

E

Almacenamiento de la batería

Para prolongar la vida de la batería, es menester almacenarla en condiciones adecuadas. La batería aguanta unos 500 ciclos de „ carga - descarga”. La batería debe almacenarse dentro del rango de temperaturas entre 0 y 30°C, y en la humedad relativa del aire de 50%. Para almacenar la batería por un tiempo prolongado, es menester cargarla hasta un 70% de su capacidad. En el caso de almacenamiento largo, es menester cargar la batería una vez al año. No se debe permitir que la batería se descargue excesivamente, pues esto reducirá su vida y puede ser causa de daños irreversibles.

Durante almacenamiento, la batería se estará descargando gradualmente debido a la conductancia de dispersión. El proceso de descarga automática depende de la temperatura de almacenamiento. Mientras más alta la temperatura, más rápida la descarga.

En el caso de almacenamiento incorrecto de la batería, existe la posibilidad de fuga de electrolito. En el caso de fuga, es menester asegurarlo con una sustancia neutralizadora. En el caso de contacto de electrolito con los ojos, es menester enjuagarlos abundantemente con agua, y después inmediatamente buscar ayuda médica. Se prohíbe usar la herramienta con la batería dañada.

En el caso de que la batería se desgaste completamente, es menester enviarla a un punto especializado en tratamiento de desechos de este tipo.

Transporte de las baterías

Las baterías de iones de litio son tratados, según regulaciones legales, como materiales peligrosos. El usuario de la herramienta puede transportar la herramienta con la batería o sólo las baterías por tierra y entonces no deben cumplirse ningunas condiciones adicionales. En el caso de encargar el transporte a terceros (por ejemplo, envió a través de mensajería), es menester actuar de acuerdo con reglamentos que regulen el transporte de materiales peligrosos. Antes del envío, es menester comunicarse con una persona adecuadamente calificada.

Se prohíbe transportar baterías estropeadas. Para el transporte la batería debe sacarse de la herramienta, y los contactos expuestos deben protegerse, por ejemplo con cinta de aislamiento eléctrico. La batería debe ser asegurada en el empaque de tal manera que no se desplace dentro del empaque durante el transporte. También es menester seguir reglamentos nacionales para materiales peligrosos.

Carga de la batería

¡Precaución! Antes de la carga, desconecte la estación de carga de la red eléctrica desenchufando de la toma eléctrica. Además, limpiar la batería y sus terminales de suciedad y polvo con un paño suave y seco.

Meter la batería en la toma de la estación de carga (XIV).

La estación de carga tiene dos LED, verde y rojo. Con ellas se muestra el estado de funcionamiento:

- el LED rojo se enciende – la estación de carga está conectada a la fuente de alimentación,

- el LED verde se enciende - la batería cargada,

- el LES rojo se ilumina y el LED verde parpadea - carga de la batería,

- los LED rojo y verde parpadean al mismo tiempo - protección de la temperatura activada

- el LED rojo parpadea - batería dañada.

Conecte el cargador a una toma de corriente.

Una vez que carga se ha completado, desconecte el cargador de la toma de corriente.

Tire la batería de la estación de carga, presionando el pestillo de la batería. Quite la batería fuera de la estación de carga inmediatamente después del proceso de carga. Dejando la batería conectada a una estación de carga de energía puede resultar en daños irreversibles de la batería.

La estación de carga y / o la batería puede(n) calentarse durante la carga. Esto es normal. Si la carga la batería se hace en un ambiente de alta temperatura, se activará la función de protección de la temperatura del cargador. El proceso de carga se interrumpe hasta el enfriamiento de los sistemas eléctricos de la estación y a continuación se reanudará automáticamente. En tales condiciones, el tiempo de carga será extendido.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS

¡Precaución! Antes de todas las actividades de montaje y de regulación desenchufe la recortadora de la fuente de alimentación.

Las recortadoras alimentadas de la red deben estar desconectadas de la toma de corriente, hay que desconectar la batería de las recortadoras inalámbricas.

Después de cada uso, examine sus herramientas prestando especial atención a la permeabilidad de las aberturas de ventilación.

Verifique la disposición de todos los elementos de la herramienta. Apriétense por tornillos cualquier conexiones sueltas. Verificar el estado del elemento de corte. Limpiar la caja de la bobina de los restos de hierba. Al notar cualesquiera daños en el resguardo del elemento de corte y / o de la caja de la bobina, las piezas damnificadas deben ser reemplazadas antes de seguir trabajando.

Está prohibido utilizar la recortadora con resguardo del elemento de corte y / o con la bobina dañados.

La caja de la herramienta se debe limpiar con un paño suave y seco. Debe ser limpiada de los restos de hierba, aceite, grasa y otros contaminantes. La herramienta desenchufada de la red se debe almacenar en una habitación cerrada y seca.

La herramienta se debe almacenar en lugares sombreados, secos y equipados con una ventilación adecuada para evitar la condensación del vapor. El área debe permanecer inaccesible a personas no autorizadas, especialmente a los niños. Durante el almacenamiento, las cuchillas siempre deben ser protegidas por resguardos.

M A N U A L O R I G I N A L

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: [email protected]

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren Parkridge Distribution Center Warsaw al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna, tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 8283

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

0916/YT-85110/EC/2016

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:

Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 mm; 8800 min

-1

; nr kat. YT-85110

do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 786:1996 + A2:2009

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 i spełniają wymagania dyrektyw:

2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa

2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna

2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym

Numer seryjny: dotyczy wszystkich numerów seryjnych produktów wymienionych w deklaracji

Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 16

Rok budowy / produkcji: 2016

Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:

Tomasz Zych

TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska

Wrocław, 2016.09.01

(miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

81

TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13 - 15

51 - 168 Wrocław tel.: 071 32 46 200 fax: 071 32 46 373 e-mail: [email protected]

ODDZIAŁ WARSZAWSKI

Teren Parkridge Distribution Center Warsaw al. Kasztanowa 160

05 - 831 Młochów k. Nadarzyna, tel.: 022 73 82 800 fax: 022 73 82 8283

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

0816/YT-85110/Noise/2016

Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby:

Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 mm; 8800 min

-1

; nr kat. YT-85110

do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE

Zastosowana procedura oceny zgodności:

Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną

Jednostka notyfikowana:

TÜV SÜD Product Service GmbH; nr notyfikacji: 0123

Zertifizierstellen, Ridlerstraße 65, 80339 Monachium, Niemcy

Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego: 88,5 dB(A)

Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia: 91 dB(A) inne dyrektywy, których wymagania spełnia urządzenie:

2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa

2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna

2011/65/UE Substancje niebezpieczne w sprzęcie elektrycznym

82

Wrocław, 2016.09.01

(miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

83

84

I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement