TP4452 - Meblobranie
TP4452
FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM
SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT
ZESTAW POD TELEWIZOR Z PŁASKIM EKRANEM
КОМПЛЕКТ ПОД ТЕЛЕВИЗОР С ПЛОСКИМ ЭКРАНОМ
OPTION 1
OPTION 1
OPCJA 1
ВАРИАНТ 1
OPTION 2
OPTION 2
OPCJA 2
ВАРИАНТ 2
OPTION 3
OPTION 3
OPCJA 3
ВАРИАНТ 3
Flat Panel TV Stand
Meuble pour TV à écran plat
Stolik pod telewizor z płaskim ekranem
Подставка под телевизор с плоским
экраном
Stand with TV Mounting System
Meuble avec support de TV
Stolik ze stojakiem na telewizor
Подставка со стойкой для крепления
телевизора
Stand with Wall Mount
Meuble avec support mural
Stolik ze stelażem do montażu ściennego
Подставка с креплением на стене
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUKCJA MONTAŻU
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
Patent pending / Brevet en instance / Chronione patentem / Заявлено на патент
Made in China / Fabriqué en Chine / Wyprodukowano w Chinach / Сделано в Китае
Italian designed / De design italien / Włoski projekt / Разработано в Италии
Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions
Nie wyrzucaj niniejszej instrukcji / Не выбрасывайте эту инструкцию
www.bellomeble.pl
DSYF-1_050714v1T
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
! DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES (OR TV MOUNT) WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS
OF 125 LBS. FOR THE TV, AND 75 LBS. FOR BOTTOM SHELF.
! ONLY WALL MOUNT INTO WOOD STUDS OR CONCRETE WALLS. DO NOT ATTEMPT TO WALL MOUNT THE
TELEVISION INTO DRYWALL ONLY.
! THE MAXIMUM WEIGHT OF YOUR TELEVISION CANNOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT RATING OF THE
WALL MOUNT.
! ALWAYS REMOVE THE TV AND OTHER EQUIPMENT FROM THE FURNITURE PRIOR TO MOVING THE
ASSEMBLED UNIT.
! WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.
! DO NOT LEAN ON THE TV WHEN IT IS ON THE TV STAND.
! DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND.
! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON ANY OF THE SHELVES.
! THIS PRODUCT WAS DESIGNED TO BE INSTALLED AND UTILIZED ONLY AS SPECIFIED IN THIS MANUAL.
BELL’O INTERNATIONAL CORPORATION WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR FAILURE TO ASSEMBLE AS
DIRECTED OR FOR THE IMPROPER ASSEMBLY, USE, OR HANDLING OF THIS PRODUCT.
! IMPROPER INSTALLATION OF THIS PRODUCT MAY CAUSE DAMAGE OR SERIOUS INJURY. BELL'O
INTERNATIONAL CORPORATION CANNOT BE LIABLE FOR DIRECT OR INDIRECT DAMAGE OR INJURY CAUSED
BY INCORRECT MOUNTING, INCORRECT USE, OR INCORRECT ASSEMBLY.
! IF THE MOUNTING BRACKET WILL BE ATTACHED TO ANY STRUCTURE OTHER THAN SPECIFIED IN THIS
MANUAL, ONLY A LICENSED PROFESSIONAL CONTRACTOR/INSTALLER SHOULD PERFORM THIS
INSTALLATION. THE SUPPORTING STRUCTURE MUST SUPPORT, AT MINIMUM, FOUR TIMES THE COMBINED
WEIGHT OF THE MOUNTING BRACKET AND TV. IT IS THE RESPONSIBILITY AND LIABILITY OF THE INSTALLER
TO ENSURE THE SUITABILITY OF THE SUPPORTING STRUCTURE.
! THE MOUNT WITH THE INCLUDED HARDWARE IS NOT UL LISTED FOR INSTALLATION INTO METAL STUDS.
FOR THE AVAILABILITY OF UL LISTED METAL STUD MOUNTING HARDWARE, MONITOR WEIGHT LIMIT AND
INSTALLATION INSTRUCTIONS PLEASE CHECK WITH YOUR RETAILER OR AN INSTALLATION PROFESSIONAL.
! CHECK CAREFULLY TO ENSURE THAT THERE ARE NO MISSING OR DAMAGED PARTS. NEVER USE DEFECTIVE
PARTS. TO RECEIVE REPLACEMENT OR MISSING PART(S) UNDER THIS WARRANTY, CALL OUR CUSTOMER
SERVICE DEPARTMENT AT 1-888-235-7646. PLEASE HAVE THE MODEL NUMBER, DATE CODE, PART
NUMBER(S) AND YOUR SALES RECEIPT OR OTHER PROOF OF PURCHASE AVAILABLE FOR REFERENCE.
BELL'O WILL SHIP YOU ANY NECESSARY REPLACEMENT PARTS WITHIN THE CONTINENTAL UNITED STATES.
! SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for
the improper assembly, use or handling of this stand.
2
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
! NE PAS POSER SUR LE MEUBLE (OU FIXATION DE TV) DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,7 KG
POUR LE TÉLÉVISEUR, ET DE 34 KG POUR LE PLATEAU DU BAS.
! POSE MURALE UNIQUEMENT DANS DES MONTANTS EN BOIS OU SUR DES MURS DE BÉTON.
NE PAS TENTER DE POSER LE TÉLÉVISEUR AU MUR SUR DE LA CLOISON SÈCHE SEULEMENT.
! LE POIDS MAXIMUM DU TÉLÉVISEUR NE DOIT PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DU SUPPORT
DE FIXATION MURALE.
! TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRE ÉQUIPEMENT AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE ASSEMBLÉ.
! DURANT L’UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET HORIZONTALE.
! NE PAS S’APPUYER CONTRE LE TÉLÉVISEUR LORSQU’IL EST POSÉ SUR LE MEUBLE.
! NE PAS GRIMPER NI MARCHER SUR LE MEUBLE.
! NE PAS TAPER NI S’APPUYER SUR LES PLATEAUX.
! CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE POSÉ ET UTILISÉ UNIQUEMENT COMME INDIQUÉ DANS CE MANUEL.
BELL’O INTERNATIONAL CORPORATION DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE POSE NON CONFORME
AUX INSTRUCTIONS OU D'ASSEMBLAGE, UTILISATION OU MANIPULATION INCORRECTS DE CE PRODUIT.
! UNE POSE INCORRECTE DE CE PRODUIT PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES
GRAVES. BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES
MATÉRIELS OU CORPORELS DIRECTS OU INDIRECTS RÉSULTANT D'UNE POSE INCORRECTE, D'UNE UTILISATION
INCORRECTE OU D'UN ASSEMBLAGE INCORRECT.
! LE SUPPORT DE FIXATION DOIT ÊTRE ATTACHÉ À UN STRUCTURE AUTRE QUE CELLES INDIQUÉES DANS CE
MANUEL, LA POSE DOIT IMPÉRATIVEMENT ÊTRE CONFIÉE À UN ENTREPRENEUR/INSTALLATEUR
PROFESSIONNEL AGRÉÉ. LA STRUCTURE PORTEUSE DOIT ÊTRE CAPABLE DE SOUTENIR, AU MINIMUM, QUATRE
FOIS LE POIDS COMBINÉ DU SUPPORT DE FIXATION ET DU TÉLÉVISEUR. L'INSTALLATEUR A POUR CHARGE ET
RESPONSABILITÉ DE S'ASSURER QUE LA STRUCTURE PORTEUSE CONVIENT.
! CE SUPPORT UTILISÉ AVEC LA VISSERIE FOURNIE N'EST PAS HOMOLOGUÉ UL POUR LA POSE SUR DES
MONTANTS MÉTALLIQUES. POUR CONNAÎTRE LA VISSERIE DE FIXATION SUR MONTANTS MÉTALLIQUES
HOMOLOGUÉE UL DISPONIBLE, LA LIMITE DE POIDS D'ÉCRAN ET LES INSTRUCTIONS DE POSE, VEUILLEZ
CONSULTER LE REVENDEUR OU UN INSTALLATEUR PROFESSIONNEL.
! CONTRÔLER AVEC SOIN QU'IL N'Y A AUCUNE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. NE JAMAIS UTILISER DE
PIÈCES DÉFECTUEUSES. POUR OBTENIR DES PIÈCES DE RECHANGE OU MANQUANTES DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE, APPELER NOTRE SERVICE APRÈS-VENTE AU 1-888-235-7646. VEILLEZ À AVOIR LE NUMÉRO DE
MODÈLE, LE CODE DE DATE, LES RÉFÉRENCES DES PIÈCES ET LE REÇU DE LA VENTE OU AUTRE JUSTIFICATIF
D’ACHAT À DISPOSITION. BELL'O EXPÉDIERA TOUTES LES PIÈCES DE RECHANGE NÉCESSAIRES AUX
ETATS-UNIS D'AMÉRIQUE CONTINENTAUX.
! LES CARACTÉRISTIQUES SONT SUJETTES À MODIFICATION SANS PRÉAVIS.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
3
DLA BEZPIECZEŃSTWA, NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO PONIŻSZYCH WSKAZÓWEK:
! NIE UMIESZCZAJ NA PÓŁKACH (LUB STOJAKU NA TELEWIZOR) PRZEDMIOTÓW, KTÓRYCH MASA PRZEKRACZA
MAKSYMALNY DOPUSZCZALNY LIMIT: 56,7 KG DLA TELEWIZORA ORAZ 34 KG DLA DOLNEJ PÓŁKI.
! MONTAŻ ŚCIENNY DOPUSZCZALNY JEST WYŁĄCZNIE NA ŚCIANACH ZE STELAŻEM DREWNIANYM LUB BETONOWYCH. NIE PRÓBUJ INSTALOWAĆ TELEWIZORA NA ŚCIANIE Z PŁYTY KARTONOWO-GIPSOWEJ.
! MAKSYMALNA MASA TELEWIZORA NIE MOŻE PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ, ZNAMIONOWEJ NOŚNOŚCI
STELAŻA.
! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRZENOSZENIA ZMONTOWANEGO STOLIKA NALEŻY ZAWSZE ZDJĄĆ Z NIEGO
TELEWIZOR ORAZ POZOSTAŁY SPRZĘT.
! PODCZAS UŻYTKOWANIA, STOLIK NALEŻY USTAWIĆ NA PŁASKIEJ, SOLIDNEJ I POZIOMEJ POWIERZCHNI.
! NIE OPIERAJ SIĘ O TELEWIZOR USTAWIONY NA STOLIKU RTV.
! NIE WSPINAJ SIĘ ANI NIE STAWAJ NA STOLIKU.
! NIE NAPIERAJ I NIE SIADAJ NA PÓŁKI.
! PRODUKT TEN PRZEZNACZONY JEST DO MONTAŻU I EKSPLOATACJI WYŁĄCZNIE W SPOSÓB PRZEDSTAWIONY
W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. BELL’O INTERNATIONAL CORPORATION NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NIEPRAWIDŁOWO WYKONANY MONTAŻ, UŻYTKOWANIE LUB OBCHODZENIE SIĘ Z PRODUKTEM.
! NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ PRODUKTU MOŻE SPOWODOWAĆ USZKODZENIE LUB POWAŻNE OBRAŻENIA. BELL’O
INTERNATIONAL CORPORATION NIE MOŻE PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA BEZPOŚREDNIE LUB POŚREDNIE
USZKODZENIA ORAZ OBRAŻENIA, SPOWODOWANE NIEPRAWIDŁOWYM MONTAŻEM LUB UŻYTKOWANIEM.
! JEŻELI STOJAK MONTAŻOWY MA ZOSTAĆ PRZYMOCOWANY DO INNEJ KONSTRUKCJI NIŻ WYMIENIONA W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, TAKI MONTAŻ POWINIEN BYĆ WYKONANY WYŁĄCZNIE PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO SPECJALISTĘ. KONSTRUKCJA NOŚNA MUSI BYĆ W STANIE UTRZYMAĆ MINIMALNIE CZTEROKROTNOŚĆ CAŁKOWITEJ
MASY STOJAKA MONTAŻOWEGO I TELEWIZORA. OBOWIĄZKIEM I ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ MONTAŻYSTY JEST
ZAPEWNIENIE ODPOWIEDNIEJ KONSTRUKCJI NOŚNEJ.
! ZESTAW WRAZ Z DOŁĄCZONYMI AKCESORIAMI NIE POSIADAJĄ CERTYFIKATU UL W ZAKRESIE MONTAŻU NA
KONSTRUKCJACH METALOWYCH. DOSTĘPNOŚĆ CERTYFIKOWANYCH ZESTAWÓW MONTAŻOWYCH DLA KONSTRUKCJI METALOWYCH, LIMITY MASY ORAZ WSKAZÓWKI MONTAŻOWE NALEŻY SKONSULTOWAĆ ZE SPRZEDAWCĄ LUB WYKWALIFIKOWANYM MONTAŻYSTĄ.
! SPRAWDŹ DOKŁADNIE CZY ELEMENTY ZESTAWU SĄ KOMPLETNE I NIEUSZKODZONE. NIGDY NIE KORZYSTAJ
Z USZKODZONYCH CZĘŚCI. W CELU WYMIANY USZKODZONEJ CZĘŚCI LUB UZYSKANIA BRAKUJĄCEGO ELEMENTU
(ELEMENTÓW) W RAMACH NINIEJSZEJ GWARANCJI, SKONTAKTUJ SIĘ Z DZIAŁEM OBSŁUGI KLIENTA POD NUMEREM
1-888-235-7646. DO CELÓW REFERENCYJNYCH PROSIMY O PRZYGOTOWANIE NUMERU MODELU, KODU DATY I NUMERU
(NUMERÓW) CZĘŚCI. NIEZBĘDNY BĘDZIE RÓWNIEŻ RACHUNEK LUB DOWÓD ZAKUPU. BELL’O PRZEŚLE NIEZBĘDNE
CZĘŚCI NA KONTYNENTALNYM OBSZARZE STANÓW ZJEDNOCZONYCH.
! SPECYFIKACJE MOGĄ ULEC ZMIANIE BEZ WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA.
Bell’O International Corp. nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowo wykonany montaż, użytkowanie
lub obchodzenie się z produktem.
4
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
! НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА ПОЛКАХ (И НА СТОЙКЕ ДЛЯ ТЕЛЕВИЗОРА) ПРЕДМЕТЫ, ВЕС КОТОРЫХ ПРЕВЫШАЕТ
МАКСИМАЛЬНЫЙ ПРЕДЕЛ 125 ФУНТОВ (56,5 КГ) ДЛЯ СТОЙКИ, И 75 ФУНТОВ (34 КГ) НА НИЖНЕЙ ПОЛКЕ.
! КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ ДОПУСКАЕТСЯ ТОЛЬКО К ДЕРЕВЯННЫМ СТОЙКАМ ИЛИ БЕТОННЫМ СТЕНАМ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КРЕПЛЕНИЕ ТЕЛЕВИЗОРА К СТЕНЕ ИЗ ГИПСОКАРТОНА.
! МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС ТЕЛЕВИЗОРА НЕ ДОЛЖЕН ПРЕВЫШАТЬ МАКСИМАЛЬНЫЙ ВЕС, НА КОТОРЫЙ
РАССЧИТАНА СТОЙКА.
! ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ СОБРАННУЮ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО УБЕРИТЕ С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ДРУГОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ. ! ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПОДСТАВКА ДОЛЖНА СТОЯТЬ НА ПЛОСКОЙ, ТВЕРДОЙ,
ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
! НЕ ОПИРАЙТЕСЬ НА ЭКРАН ТЕЛЕВИЗОРА, КОГДА ОН СТОИТ НА ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ПОДСТАВКЕ.
! НЕ ЗАБИРАЙТЕСЬ И НЕ ВСТАВАЙТЕ НА ПОДСТАВКУ.
! НЕ СТУЧИТЕ И НЕ ОПИРАЙТЕСЬ СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ВЕСОМ НА ПОЛКИ.
!ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ УСТАНОВКИ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО СОГЛАСНО ИНСТРУКЦИИ,
ПРИВЕДЕННОЙ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ. МЕЖДУНАРОДНАЯ КОРПОРАЦИЯ BELL’O INTERNATIONAL НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НЕСПОСОБНОСТЬ ВЫПОЛНИТЬ СБОРКУ В СООТВЕТСТВИИ С ПРЕДОСТАВЛЕННЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ, ЗА НЕПРАВИЛЬНУЮ СБОРКУ И ЗА НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ОБРАЩЕНИЕ С
ИЗДЕЛИЕМ.
! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ЭТОГО ИЗДЕЛИЯ МОЖЕТ НАНЕСТИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ИЛИ ПРИВЕСТИ К
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. МЕЖДУНАРОДНАЯ КОРПОРАЦИЯ BELL'O INTERNATIONAL НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ ИЛИ ВРЕД, НАНЕСЕННЫЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ
НЕПРАВИЛЬНОГО МОНТАЖА, НЕПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЙ СБОРКИ.
! ЕСЛИ НАСТЕННЫЙ КРОНШТЕЙН БУДЕТ КРЕПИТЬСЯ К КАКОЙ-ЛИБО КОНСТРУКЦИИ, ПОМИМО УКАЗАННЫХ В
ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, ТО ЕГО УСТАНОВКУ ДОЛЖЕН ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО ЛИЦЕНЗИРОВАННЫЙ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПОДРЯДЧИК ИЛИ СПЕЦИАЛИСТ ПО ТАКИМ УСТАНОВКАМ. ОПОРНАЯ СТРУКТУРА
ДОЛЖНА ВЫДЕРЖИВАТЬ НАГРУЗКУ, КАК МИНИМУМ В ЧЕТЫРЕ РАЗА ПРЕВЫШАЮЩУЮ СУММАРНЫЙ ВЕС
КРОНШТЕЙНА И ТЕЛЕВИЗОРА. СПЕЦИАЛИСТ ПО УСТАНОВКЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ОБЕСПЕЧЕНИЕ
НАДЛЕЖАЩЕЙ СПОСОБНОСТИ НЕСУЩЕЙ КОНСТРУКЦИИ.
! КРОНШТЕЙН С ВХОДЯЩИМИ В КОМПЛЕКТ КРЕПЕЖНЫМИ ДЕТАЛЯМИ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ УСТАНОВКИ НА
МЕТАЛЛИЧЕСКИХ СТОЙКАХ. ДЛЯ ТОГО ЧТОБЫ ВЫЯСНИТЬ, КАК МОЖНО ПРИОБРЕСТИ ДЕТАЛИ,
ВКЛЮЧЕННЫЕ В НОМЕНКЛАТУРУ ЛАБОРАТОРИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ
УСТАНОВКИ НА МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ СТОЙКИ, А ТАКЖЕ ПОЛУЧИТЬ СВЕДЕНИЯ ОБ ОГРАНИЧЕНИЯХ НА ВЕС
МОНИТОРА И ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ, ОБРАТИТЕСЬ К СВОЕМУ ПОСТАВЩИКУ ИЛИ К СПЕЦИАЛИСТУ ПО
УСТАНОВКЕ.
! ТЩАТЕЛЬНО ПРОВЕРЬТЕ НАЛИЧИЕ ВСЕХ ДЕТАЛЕЙ И ОТСУТСТВИЕ ПОВРЕЖДЕННЫХ ДЕТАЛЕЙ. НИКОГДА НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЕТАЛИ С ДЕФЕКТОМ. ДЛЯ ЗАМЕНЫ ПОВРЕЖДЕННЫХ ДЕТАЛЕЙ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ
ОТСУТСТВУЮЩИХ ДЕТАЛЕЙ ПО ДАННОЙ ГАРАНТИИ ОБРАТИТЕСЬ НА НАШ ВЕБ-САЙТ: WWW.BELLO.COM ИЛИ
ПОЗВОНИТЕ В ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ КЛИЕНТОВ НАШЕЙ КОМПАНИИ ПО ТЕЛЕФОНУ: 1 888 235 7646.
ПОЖАЛУЙСТА, ПРИГОТОВЬТЕСЬ НАЗВАТЬ НОМЕР МОДЕЛИ, КОД ДАТЫ, НОМЕРА ДЕТАЛЕЙ И ИМЕЙТЕ ПРИ
СЕБЕ ЧЕК ИЛИ ДРУГОЙ ДОКУМЕНТ, ПОДТВЕРЖДАЮЩИЙ ПОКУПКУ. КОРПОРАЦИЯ BELL'O ОТПРАВИТ ВАМ ВСЕ
НЕОБХОДИМЫЕ ДЕТАЛИ ДЛЯ ЗАМЕНЫ НА ТЕРРИТОРИИ КОНТИНЕНТАЛЬНОЙ ЧАСТИ США.
! ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОГУТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНЫ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
Международная корпорация Bell’O International Corp. не несет ответственность
за неспособность выполнить сборку в соответствии с предоставленными инструкциями,
за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с изделием.
5
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA CZĘŚCI / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Quantity
Quantité
Ilość
Количество
#
16
YF11
1
4
YF12
1
2
YF13-3
1
4
YF14-3
1
4
YF15-3
1
2
YF16-3
1
YF7
4
YF17-3
1
YF8
6
YF18
1
YF9
4
YF19
1
YF10
2
YF20
1
#
Part / Pièce / Część / Деталь
YF1
Part / Pièce / Część / Деталь
Quantity
Quantité
Ilość
Количество
12 mm
YF2
18 mm
YF3
28 mm
YF4
35 mm
YF5
54 mm
YF6
25 mm
6
PARTS LIST / NOMENCLATURE DES PIÈCES / LISTA CZĘŚCI / ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Quantity
Quantité
Ilość
Количество
Quantity
Quantité
Ilość
Количество
#
YF21
1
YF25
4
YF22
2
YF26
4
YF23-3
1
YF27
1
YF24-3
1
YF28
1
#
Part / Pièce / Część / Деталь
Part / Pièce / Część / Деталь
TV MOUNTING SCREWS / VIS DE FIXATION DE TV
WKRĘTY DO MONTAŻU TELEWIZORA / КРЕПЕЖНЫЕ ВИНТЫ ДЛЯ ТЕЛЕВИЗОРА
#
Part / Pièce / Część / Деталь
TVY1
Quantity
Quantité
Ilość
Количество
#
4
TVY7
Part / Pièce / Część / Деталь
4
M8 x 18 mm
M4 x 12 mm
TVY2
4
TVY8
4
M4 x 28 mm
TVY3
M8 x 40 mm
4
TVY9
Short Spacer
Douille d'espacement courte
Mały pierścień dystansowy
Малая распорная втулка
4
TVY10
Long Spacer
Douille d'espacement longue
Duży pierścień dystansowy
Большая распорная втулка
4
TVY11
M4/M5
19mm
Washer
Rondelle
Podkładka
Шайба
4
TVY12
M6/M8
19mm
Washer
Rondelle
Podkładka
Шайба
4
M5 x 12 mm
4
TVY4
M5 x 28 mm
4
TVY5
M6 x 14 mm
4
TVY6
Quantity
Quantité
Ilość
Количество
M6 x 35 mm
7
OPTION 1: FLAT PANEL TV STAND
OPTION 1: MEUBLE POUR TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT
OPCJA 1: STOLIK POD TELEWIZOR Z PŁASKIM EKRANEM
ВАРИАНТ 1: ПОДСТАВКА ПОД ТЕЛЕВИЗОР С ПЛОСКИМ ЭКРАНОМ
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A
SOFT SURFACE.
REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR
UNE SURFACE DOUCE.
UWAGA: STOLIK POWINIEN BYĆ MONTOWANY PRZEZ 2 OSOBY. ABY UNIKNĄĆ USZKODZEŃ, MONTAŻ NALEŻY WYKONAĆ NA MIĘKKIM PODŁOŻU.
ПРИМЕЧАНИЕ: РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТОБЫ СБОРКУ ВЫПОЛНЯЛИ 2 ЧЕЛОВЕКА. ОСУЩЕСТВЛЯТЬ СБОРКУ СЛЕДУЕТ НА МЯГКОЙ ПОВЕРХНОСТИ,
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЙ ВО ВРЕМЯ СБОРКИ.
Fig. 1-1
YF12
YF13-3
YF14-3
YF11
YF1
1-1. On a soft, flat surface, ATTACH the Top Crossbar (YF13-3) to the Right and Left Legs (YF11, YF12) using four 12 mm Screws (YF1)
exactly as shown above. Do not yet fully tighten.
1-2. ATTACH the Bottom Crossbar (YF14-3) to the Left and Right Legs (YF11, YF12) using four 12 mm Screws (YF1) as shown.
1-3. Make sure all parts are correctly attached and are laying flat on a level surface, then FULLY TIGHTEN all eight 12 mm Screws (YF1).
1-1. Sur une surface plate et douce, ATTACHER la barre transversale supérieure (YF13-3) aux pieds droit et gauche (YF11, YF12) à l'aide de de quatre
vis de 12 mm (YF1) exactement comme sur l'illustration ci-dessus. Ne pas encore serrer complètement.
1-2. ATTACHER la barre transversale inférieure (YF14-3) aux pieds gauche et droit (YF11, YF12) à l'aide de quatre vis de 12 mm comme sur l'illustration.
1-3. S'assurer que toutes les pièces sont correctement attachées et qu'elles reposent à plat sur sur une surface horizontale, puis COMPLÈTEMENT
SERRER les huit vis de 12 mm (YF1).
1-1. Na miękkiej, płaskiej powierzchni, PRZYMOCUJ górną poprzeczkę (YF13-3) do prawej i lewej nogi (YF11, YF12), korzystając z czterech wkrętów
12 mm (YF1), dokładnie jak pokazano na rysunku. Na tym etapie nie dokręcaj całkowicie śrub.
1-2. PRZYMOCUJ dolną poprzeczkę (YF14-3) do prawej i lewej nogi (YF11, YF12), korzystając z czterech wkrętów 12 mm (YF1), jak pokazano na
rysunku.
1-3. Upewnij się, że wszystkie elementy zostały prawidłowo połączone i leżą płasko na poziomej powierzchni, następnie CAŁKOWICIE DOKRĘĆ
wszystkie osiem wkrętów 12 mm (YF1).
1-1. Работая на мягкой плоской поверхности, ПРИКРЕПИТЕ верхнюю поперечину (YF13-3) к правой и левой ножкам (YF11, YF12),
используя четыре 12-мм винта (YF1), в точности как показано на рисунке выше. Пока не затягивайте полностью.
1-2. ПРИКРЕПИТЕ нижнюю поперечину (YF14-3) к правой и левой ножкам (YF11, YF12), используя четыре 12-мм винта (YF1), как
показано на рисунке.
1-3. Убедитесь, что все детали прикреплены правильно и лежат на горизонтальной поверхности, и после этого ПОЛНОСТЬЮ
ЗАТЯНИТЕ все восемь 12-мм винтов (YF1).
8
Fig. 1-2
YF13-3
YF15-3
YF14-3
YF16-3
YF1
1-4. LIFT the front frame upright, and ATTACH the Left and Right Rear Support Frames (YF15-3, YF16-3) using four 12 mm Screws (YF1)
as shown above. Fully tighten all Screws.
1-4. REDRESSER le cadre avant et ATTACHER les cadres supports arrière droit et gauche (YF15-3, YF16-3) à l'aide de quatre vis de
12 mm (YF1) comme sur l'illustration ci-dessus. Serrer complètement toutes les vis.
1-4. UNIEŚ w górę przednią ramę i PRZYMOCUJ do niej lewą i prawą tylną ramę wsporczą (YF15-3, YF16-3) korzystając z czterech
wkrętów 12 mm (YF1), jak pokazano na rysunku. Całkowicie dokręć wszystkie śruby.
1-4. ПОСТАВЬТЕ переднюю раму вертикально и ПРИКРЕПИТЕ левую и правую задние опорные рамы (YF15-3, YF16-3), используя
четыре 12-мм винта (YF1), как показано на рисунке выше. Полностью затяните все винты.
9
Fig. 1-3
YF7
YF16-3
YF17-3
YF13-3
YF11
YF4
YF15-3
YF12
YF8
YF14-3
1-5. ATTACH the CMS® (Cable Management System) Panel (YF17-3) to the Left and Right Rear Support Frames (YF15-3, YF16-3) using four
35 mm Screws (YF4) as shown above. Tighten Screws fully.
1-6. SCREW four Adjustable Glass Pads (YF7) into the threaded holes at the tops of the Top Crossbar (YF13-3) and Right and Left Legs (YF11, YF12).
NOTE: When the Top Glass Shelf is installed later, you can TURN these Adjustable Glass Pads to ensure level support for the Top Shelf.
1-7. APPLY six Soft Glass Pads (YF8), evenly distributed, along the Bottom Crossbar (YF14-3) and Left and Right Rear Support Frames
(YF15-3, YF16-3) as shown.
1-5. ATTACHER le panneau passe-fil CMS® (YF17-3) aux cadres supports arrière droit et gauche (YF15-3, YF16-3) à l'aide de quatre vis de 35 mm
(YF4) comme sur l'illustration ci-dessus. Serrer les vis complètement.
1-6. VISSER quatre tampons d'appui réglables (YF7) dans les trous taraudés sur le dessus de la barre transversale supérieure (YF13-3) et des
pieds droit et gauche (YF11, YF12). REMARQUE : Lors de la pose du plateau en verre supérieur ultérieurement, ces tampons d'appui
réglables pourront être tournés pour assurer un soutien de niveau du plateau supérieur.
1-7. POSER six tampons d'appui souples (YF8), régulièrement espacés, le long de la barre transversale inférieure (YF14-3) et des cadres
supports arrière gauche et droit (YF15-3, YF16-3) comme sur l'illustration.
1-5. PRZYMOCUJ panel CMS® (system prowadzenia okablowania) (YF17-3) do lewej i prawej tylnej ramy wsporczej (YF15-3, YF16-3) korzystając
z czterech wkrętów 35 mm (YF4), jak pokazano na rysunku. Całkowicie dokręć śruby.
1-6. PRZYKRĘĆ trzy regulowane podkładki pod szklane półki (YF7) w nagwintowane otwory na wierzchu górnej poprzeczki (YF13-3) oraz prawej
i lewej nogi (YF11, YF12). UWAGA: Po późniejszym zamontowaniu górnej szklanej półki, odpowiednie dokręcenie regulowanych podkładek zapewni jej odpowiednie wypoziomowanie i podparcie.
1-7. Wzdłuż dolnej poprzeczki (YF14-3) oraz lewej i prawej ramy wsporczej (YF15-3, YF16-3) równomiernie ROZMIEŚĆ pięć miękkich podkładek
pod szklane półki (YF8), jak pokazano na rysunku.
1-5. ПРИКРЕПИТЕ панель (YF17-3) системы укладки кабелей (CMS®) к левой и правой задним опорным рамам (YF15-3, YF16-3), используя
четыре 35-мм винта (YF4), как показано выше. Полностью затяните винты.
1-6. ВВИНТИТЕ четыре регулируемые прокладки (YF7) для стекла в готовые просверленные под винт отверстия в верхних частях верхней
поперечины (YF13-3) и правой и левой ножек (YF11, YF12). ПРИМЕЧАНИЕ. Затем, когда будет установлена верхняя
стеклянная полка, вы сможете ПОВЕРНУТЬ эти регулируемые прокладки для стекла так, чтобы обеспечить
горизонтальное положение верхней полки.
1-7. РАЗМЕСТИТЕ шесть мягких прокладок (YF8) для стекла, равномерно распределив их вдоль нижней поперечины (YF14-3) и левой и
правой задних опорных рам (YF15-3, YF16-3), как показано на рисунке.
10
YF16-3
Fig. 1-4
YF24-3
YF3
YF13-3
YF15-3
YF23-3
YF3
1-8. From the front, carefully PLACE the Lower Glass Shelf (YF23-3) down onto the Soft Glass Pads (YF8) along the Bottom Crossbar (YF14-3)
and the Right and Left Rear Support Frames (YF15-3, YF16-3). Make sure the Glass Shelf is well supported, level, and properly in place.
1-9. Carefully PLACE the Top Glass Shelf (YF24-3) down onto the Top Crossbar (YF13-3) and Right and Left Rear Support Frames
(YF15-3, YF16-3). Make sure the silver discs on the underside ot the Top Glass Shelf are properly inserted into the holes at the top of
the Right and Left Rear Support Frames. SECURE the Top Glass Shelf using two 28 mm Screws (YF3) from underneath as shown
above. Be careful not to overtighten!
Adjust the Adjustable Glass Pads (YF7) if necessary to properly support the Top Shelf (YF24-3). Always make sure the TV stand
and all glass shelves are level and well supported before attempting to place any components on them.
1-8. Depuis l'avant, POSER le plateau en verre inférieur (YF23-3) sur les tampons d'appui souples (YF8) le long de la barre
transversale inférieure (YF14-3) et des cadres supports arrière droit et gauche (YF15-3, YF16-3). S'assurer que le plateau en verre est
bien soutenu, de niveau et correctement en place.
1-9. Avec précaution, POSER le plateau en verre supérieur (YF24-3) sur le dessus de la barre transversale supérieure (YF13-3) et des
cadres supports arrière droit et gauche (YF15-3, YF16-3). Vérifier que les disques argentés sur le dessous du plateau en verre
supérieur sont correctement enfoncés dans les trous sur le dessus des cadres supports arrière droit et gauche. FIXER le plateau en
verre supérieur à l'aide de deux vis de 28 mm (YF3) par le dessous comme sur l'illustration ci-dessus. Veiller à ne pas trop serrer !
Ajuster les tampons d'appui réglables (YF7) comme il se doit pour soutenir correctement le plateau supérieur (YF24-3).
Toujours s'assurer que le meuble de téléviseur et les plateaux en verre sont de niveau et correctement soutenus avant de tenter
d'y poser un quelconque appareil.
1-8. Od przodu, ostrożnie POŁÓŻ dolną szklaną półkę (YF23-3) na miękkich podkładkach (YF8) rozmieszczonych wzdłuż dolnej poprzeczki
(YF14-3) oraz prawej i lewej tylnej ramy wsporczej (YF15-3, YF16-3). Upewnij się, że szklana półka jest dobrze podparta, wypoziomowana i prawidłowo osadzona.
1-9. Ostrożnie POŁÓŻ górną szklaną półkę (YF24-3) na górnej poprzeczce (YF13-3) oraz prawej i lewej tylnej ramie wsporczej (YF15-3, YF16-3).
Upewnij się, że srebrne krążki na spodzie górnej szklanej półki zostały prawidłowo umieszczone w otworach na wierzchu prawej i lewej tylnej
ramy wsporczej. ZABEZPIECZ górną szklaną półkę, przykręcając od spodu dwa wkręty 28 mm (YF3), jak pokazano na rysunku.
Zachowaj ostrożność aby nie przekręcić śrub!
W razie konieczności wyreguluj podkładki pod szklane półki (YF7) w celu prawidłowego podparcia górnej półki (YF24-3). Przed
umieszczeniem jakiegokolwiek sprzętu na stoliku, należy zawsze upewnić się, że stolik oraz wszystkie półki zostały wypoziomowane i właściwie podparte.
1-8. Спереди осторожно ПОМЕСТИТЕ нижнюю стеклянную полку (YF23-3) на мягкие прокладки (YF8) для стекла, находящиеся на
нижней поперечине (YF14-3) и на правой и левой задних опорных рамах (YF15-3, YF16-3). Убедитесь, что стеклянная полка
надежно поддерживается, находится в горизонтальном положении и должным образом установлена там, где нужно.
1-9. Осторожно ПОМЕСТИТЕ нижнюю стеклянную полку (YF24-3) на верхнюю поперечину (YF13-3) и на правую и левую задние опорные
рамы (YF15-3, YF16-3). Убедитесь, что диски цвета серебра на нижней стороне верхней стеклянной полки должным образом
вставлены в отверстия в верхних поверхностях правой и левой задних опорных рам. ЗАКРЕПИТЕ снизу верхнюю стеклянную полку,
используя два 28-мм винта (YF3), как показано на рисунке выше. Будьте осторожны, не затягивайте слишком сильно!
Поверните регулируемые прокладки (YF7) для стекла, если необходимо, для обеспечения надлежащей поддержки
верхней полки (YF24-3). Подставка под телевизор и все стеклянные полки обязательно должны поддерживаться
надлежащим образом и находиться в горизонтальном положении перед тем как ставить на них любые компоненты.
11
OPTION 2: FLAT PANEL TV MOUNTING SYSTEM
OPTION 2: SUPPORT DE TÉLÉVISEUR À ÉCRAN PLAT
OPCJA 2: STOLIK ZE STOJAKIEM NA TELEWIZOR
ВАРИАНТ 2: КОМПЛЕКТ СО СТОЙКОЙ ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ ТЕЛЕВИЗОРА
Fig. 2-1
Fig. 2-2
YF20
YF9
YF19
YF20
YF1
YF18
(View from Rear)
(Vue depuis l'arrière)
(Widok z tyłu)
(Вид сзади)
2-1. ATTACH the Tilt Bracket (YF20) to the Swivel Bracket (YF19) using four 12 mm Screws (YF1) as shown. Tighten Screws fully.
2-2. ATTACH the Tilt Bracket (YF20) to the Mounting Pole (YF18) as shown and SECURE using four Guide Screws (YF9).
Tighten Guide Screws fully.
2-1. ATTACHER le support inclinable (YF20) au support pivotant (YF19) à l'aide de quatre vis de 12 mm (YF1) comme sur l'illustration.
Serrer les vis complètement.
2-2. ATTACHER le support inclinable (YF20) à la colonne de fixation (YF18) comme sur l'illustration et FIXER à l'aide de quatre vis de
guidage (YF9). Serrer complètement les vis de guidage.
2-1. PRZYMOCUJ wspornik przechylny (YF20) do uchwytu obrotowego (YF19) za pomocą czterech wkrętów 12 mm (YF1), jak pokazano
na rysunku. Całkowicie dokręć śruby.
2-2. PRZYMOCUJ wspornik przechylny (YF20) do słupka montażowego (YF18), jak pokazano na rysunku oraz ZABEZPIECZ całość
za pomocą czterech śrub pociągowych (YF9). Całkowicie dokręć śruby pociągowe.
2-1. ПРИКРЕПИТЕ кронштейн наклона (YF20) к поворотному кронштейну (YF19), используя четыре 12-мм винта (YF1), как
показано на рисунке. Полностью затяните винты.
2-2. ПРИКРЕПИТЕ кронштейн наклона (YF20) к крепежной стойке (YF18), как показано, и ЗАКРЕПИТЕ, используя четыре
направляющих винта (YF9). Полностью затяните направляющие винты.
12
Fig. 2-3
YF21
YF19
YF2
YF20
YF10
YF18
YF18
YF17-3
YF5
2-3. ATTACH the Mounting Pole (YF18) to the back of the CMS® Panel (YF17-3) using four 54 mm Bolts (YF5) as shown. Tighten Bolts fully.
2-4. SCREW in two Tilt Adjustment Knobs (YF10) through the slots in the Tilt Bracket (YF20) and into the threaded hole in the Mounting Pole
(YF18) as shown. Make sure the Tilt Bracket is in a level and upright position, then fully tighten both Tilt Adjustment Knobs by hand.
NOTE: The tilt of the TV can be adjusted later by slightly loosening these Knobs, adjusting the tilt, then tightening them again.
2-5. ATTACH the Mounting Bracket (YF21) to the Swivel Bracket (YF19) using four 18 mm Screws (YF2) as shown. Tighten Screws fully.
2-3. ATTACHER la colonne de fixation (YF18) à l'arrière du panneau CMS® (YF17-3) à l'aide de quatre boulons de 54 mm (YF5) comme sur
l'illustration. Serrer complètement les boulons.
2-4. VISSER deux boutons de réglage d'inclinaison (YF10) à travers les brous oblongs du support inclinable (YF20) et dans le trou taraudé de
la colonne de fixation (YF18) comme sur l'illustration. S'assurer que le support inclinable est de niveau en position verticale, puis serrer
complètement les deux boutons de réglage d'inclinaison à la main. REMARQUE : L'inclinaison du téléviseur pourra être réglée plus
tard en desserrant légèrement ces boutons, en ajustant l'inclinaison puis en resserrant les boutons.
2-5. ATTACHER le support de fixation (YF21) au support pivotant (YF19) à l'aide de quatre vis de 18 mm (YF2) comme sur l'illustration.
Serrer les vis à fond.
2-3. PRZYMOCUJ słupek montażowy (YF18) z tyłu panelu CMS® (YF17-3) korzystając z czterech wkrętów 54 mm (YF5), jak pokazano na
rysunku. Całkowicie dokręć śruby.
2-4. WKRĘĆ dwa pokrętła regulacji przechylenia (YF10) przez szczeliny we sporniku przechylnym (YF20) do nagwintowanych otworów
w słupku montażowym (YF18), jak pokazano na rysunku. Upewnij się, że wspornik przechylny został wypoziomowany i wypionowany,
a następnie całkowicie dokręć ręką oba pokrętła regulacji przechylenia.
Uwaga: regulacji nachylenia telewizora można dokonać później delikatnie luzując te pokrętła, regulując kąt nachylenia i ponownie
je dokręcając.
2-5. PRZYMOCUJ wspornik montażowy (YF21) do uchwytu obrotowego (YF19) za pomocą czterech wkrętów 18 mm (YF2), jak pokazano na
rysunku. Całkowicie dokręć śruby.
2-3. ПРИКРЕПИТЕ крепежную стойку (YF18) к задней стороне панели (YF17-3) системы укладки кабелей CMS®, используя четыре
54-мм болта (YF5), как показано на рисунке. Полностью затяните болты.
2-4. ВВИНТИТЕ две ручки (YF10) регулирования наклона через прорези в кронштейне наклона (YF20) в готовые просверленные под
винт отверстия в крепежной стойке (YF18), как показано на рисунке. Убедитесь, что кронштейн наклона выровнен по вертикали и
по горизонтали, а затем полностью затяните вручную обе ручки регулирования наклона. ПРИМЕЧАНИЕ. Наклон телевизора
можно будет отрегулировать позднее, для чего потребуется слегка отпустить эти ручки, изменить наклон и
снова затянуть ручки.
2-5. ПРИКРЕПИТЕ установочный кронштейн (YF21) к поворотному кронштейну (YF19), используя четыре 18-мм винта (YF2), как
показано на рисунке. Полностью затяните винты.
13
MOUNTING THE TELEVISION / POSE DU TÉLÉVISEUR
MONTAŻ TELEWIZORA / УСТАНОВКА ТЕЛЕВИЗОРА
CAUTION: CAREFULLY DETERMINE THE CORRECT MOUNTING PROCEDURE TO PREVENT DAMAGE TO YOUR TV AND/OR BELL'O®
MOUNTING SYSTEM. ALWAYS REMOVE THE TELEVISION & COMPONENTS BEFORE ATTEMPTING TO MOVE THE STAND.
ATTENTION : DÉTERMINER AVEC ATTENTION LA PROCÉDURE DE POSE CORRECTE POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LE TÉLÉVISEUR OU LE SYSTÈME DE
FIXATION BELL'O®. VEILLER À TOUJOURS ENLEVER LE TÉLÉVISEUR ET AUTRES APPAREILS AVANT DE TENTER DE DÉPLACER LE MEUBLE.
UWAGA: STARANNIE USTAL PRAWIDŁOWĄ PROCEDURĘ MONTAŻU ABY ZAPOBIEC USZKODZENIU TELEWIZORA I/LUB ZESTAWU MONTAŻOWEGO
BELL’O. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRZENOSZENIA STOLIKA NALEŻY ZAWSZE ZDJĄĆ Z NIEGO TELEWIZOR ORAZ POZOSTAŁY SPRZĘT.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОЧНО ОПРЕДЕЛИТЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ ВО ВРЕМЯ УСТАНОВКИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ВАШЕГО ТЕЛЕВИЗОРА И/ИЛИ КОМПЛЕКТА BELL'O®. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПЕРЕМЕЩАТЬ ПОДСТАВКУ, ОБЯЗАТЕЛЬНО СНИМИТЕ
С НЕЕ ТЕЛЕВИЗОР И ВСЕ КОМПОНЕНТЫ АППАРАТУРЫ.
2-6. SELECT THE CORRECT SCREW. Before beginning, test several of the Screws in your Hardware Kit to find the correct size
and length for your television.
NOTE (!): Use Spacers if Monitor Arms (YF22) do not fit firmly against the back of the television, such as when the back of the
television is curved, contains larger recessed mounting holes, or some other obstruction is in the way. Spacers also provide extra
room for cables. The Arms must rest securely on the spacers, and should not be loose.
2-6. SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE. Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver
la section et la longueur correctes pour le téléviseur.
REMARQUE (!): Utiliser les douilles d'espacement si les bras de moniteur (YF22) n'appuient pas fermement contre le dos du
téléviseur, comme lorsque le dos du téléviseur est incurvé, qu'il contient de grands trous de fixation en retrait ou qu'il y a d'autres
obstacles. Les douilles d'espacement offrent également plus d'espace pour les câbles. Les bras doivent appuyer fermement sur les
douilles d'espacement et ne pas avoir de jeu.
2-6. DOBIERZ WŁAŚCIWĄ ŚRUBĘ. Przed rozpoczęciem pracy, wypróbuj kilka śrub z zestawu aby dobrać rozmiar i długość
odpowiednie dla Twojego telewizora.
UWAGA (!): Jeżeli ramion monitora (YF22) nie można dopasować dokładnie względem tylnej ścianki telewizora, np. gdy tył telewizora
jest zakrzywiony, posiada głęboko wpuszczone otwory montażowe lub obecne są inne przeszkody, zastosuj pierścienie dystansowe.
Pierścienie dystansowe zapewniają również większą przestrzeń na przewody. Ramiona muszą spoczywać bezpiecznie na pierścieniach
dystansowych i nie mogą być luźne.
2-6. ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ ВИНТ. Перед тем как начать установку, проверьте несколько винтов из крепежного комплекта,
чтобы подобрать винт соответствующего размера и длины для вашего телевизора.
ПРИМЕЧАНИЕ (!): Используйте распорные втулки, если крепежные узлы монитора (YF22) не прилегают плотно к задней
стенке телевизора, например, когда задняя панель телевизора не плоская, с довольно большими глухими отверстиями для
установки, или имеются другие помехи. Распорные втулки также обеспечивают дополнительное место для кабелей.
Крепежные узлы должны плотно прилегать к распорным втулкам и быть неподвижными.
Fig. 2-4
MONITOR ARM (YF22)
BRAS DE MONITEUR (YF22)
RAMIĘ MONITORA (YF22)
КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ (YF22)
TELEVISION
WASHER
RONDELLE
PODKŁADKA
ШАЙБА
TÉLÉVISEUR
TELEWIZOR
14
(!)
SPACER
DOUILLE D'ESPACEMENT
PIERŚCIEŃ DYSTANSOWY
РАСПОРНАЯ ВТУЛКА
ТЕЛЕВИЗОР
YF22
Fig. 2-5
YF22
TVY10
TVY9
TVY12
TVY11
TVY6
TVY8
TVY11
TVY2
TVY4
TVY1
TVY3
TVY5
2-7. PLACE your TV face-down on a flat, very soft, non-abrasive surface, taking extreme caution to not damage the face of your TV.
2-8. ATTACH each Monitor Arm (YF22) to the back of your television as shown with selected Screws and Washers. Make sure that each
Washer (TVY11 or TVY12) is placed between the Screw and the Monitor Arm. If a Spacer (TVY9, TVY10) is required, place the Spacer
between the television and the Monitor Arm. DO NOT PLACE THE WASHERS BETWEEN THE ARMS AND THE TELEVISION.
2-7. POSER le téléviseur à plat sur sa face avant sur une surface plane très douce et non abrasive, en faisant preuve de précaution
extrême pour ne pas l'endommager.
2-8. FIXER les deux bras de moniteur (YF22) au dos du téléviseur comme sur l'illustration, avec les vis et les rondelles sélectionnées.
Veillez à bien placer une rondelle (TVY11 or TVY12) entre chaque vis et le bras de moniteur. Si une douille d'espacement (TVY9,
TVY10) est requise, la placer entre le téléviseur et le bras de moniteur. NE PAS PLACER DE RONDELLE ENTRE LES BRAS ET
LE TÉLÉVISEUR.
2-7. POŁÓŻ telewizor ekranem w dół, na płaskiej, bardzo miękkiej, nieściernej powierzchni, zachowując szczególną ostrożność aby nie uszkodzić
ekranu.
2-8. PRZYMOCUJ każde ramię monitora (YF22) do tylnej ścianki telewizora za pomocą wybranych śrub i podkładek, zgodnie z rysunkiem.
Upewnij się, że każda podkładka (TVY11 lub TVY12) została umieszczona między śrubą i ramieniem monitora. Jeżeli wymagany jest pierścień
dystansowy, umieść go między telewizorem i ramieniem monitora. NIE UMIESZCZAJ PODKŁADEK MIĘDZY RAMIONAMI I TELEWIZOREM.
2-7. ПОЛОЖИТЕ телевизор экраном вниз на плоскую очень мягкую неабразивную поверхность, принимая все меры предосторожности,
чтобы не повредить экран.
2-8. ПРИКРЕПИТЕ каждый крепежный узел (YF22) монитора к задней части телевизора, как показано, используя специально
предназначенные для этого винты и шайбы. Убедитесь, что каждая шайба (TVY11 или TVY12) находится между винтом и крепежным
узлом монитора. Если требуется использовать промежуточное кольцо (TVY9, TVY10), установите его между телевизором и
крепежным узлом монитора. НЕЛЬЗЯ ПОМЕЩАТЬ ШАЙБЫ МЕЖДУ КРЕПЕЖНЫМИ УЗЛАМИ И ТЕЛЕВИЗОРОМ.
15
Fig. 2-6
YF22
Fig. 2-7
YF21
YF6
2-9. With the help of an assistant, carefully ATTACH the TV with Monitor Arms (YF22) to the Mounting Bracket (YF21) and
SECURE the Monitor Arms using two 25 mm Screw (YF6) as shown in Fig. 2-7. Tighten Screws fully.
2-9. Avec l'aide d'une autre personne, ATTACHER avec précaution le téléviseur équipé des bras de moniteur (YF22) au support de
fixation (YF21) et FIXER les bras de moniteur à l'aide de deux vis de 25 mm (YF6) comme sur la Fig. 2-7. Serrer les vis à fond.
2-9. Z pomocą drugiej osoby, ostrożnie PRZYMOCUJ telewizor wraz z ramionami monitora (YF22) do wspornika montażowego
(YF21) i ZABEZPIECZ ramiona monitora za pomocą dwóch wkrętów 25 mm (YF6), jak pokazano na rysunku 2-7. Całkowicie
dokręć śruby.
2-9. Вместе с помощником осторожно ПРИКРЕПИТЕ телевизор с крепежными узлами (YF22) монитора к
установочному кронштейну (YF21) и ЗАКРЕПИТЕ крепежные узлы монитора двумя 25-мм винтами (YF6), как
показано на Рис. 2-7. Полностью затяните винты.
16
OPTION 3: STAND WITH WALL MOUNT
OPTION 3: MEUBLE AVEC SUPPORT MURAL
OPCJA 3: STOLIK ZE STELAŻEM DO MONTAŻU ŚCIENNEGO
ВАРИАНТ 3: ПОДСТАВКА С КРЕПЛЕНИЕМ НА СТЕНЕ
CAUTION: NEVER EXCEED THE MAXIMUM LOAD CAPACITY OF 125 LBS (56.7 KG)
ATTENTION : NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE 56,7 KG (125 LBS)
UWAGA: NIGDY NIE PRZEKRACZAJ MAKSYMALNEGO DOPUSZCZALNEGO OBCIĄŻENIA 56.7 KG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ МАКСИМАЛЬНУЮ НАГРУЗКУ В 125 ФУНТОВ (56,7 КГ)
Fig. 3-1
3-1 Using a stud finder, FIND the exact location of the studs to which you want to attach the Wall Mount (YF21). MARK the right and left
side to determine the center of each stud. [FIGURE 3-1]
3-1. À l’aide d’un détecteur de montant, TROUVER l’emplacement exact des montants sur lesquels doit être attaché le support mural
(YF21). MARQUER les bords gauche et droit pour déterminer le centre de chaque montant. [FIGURE 3-1]
3-1. Za pomocą wykrywacza profili, ZLOKALIZUJ dokładne położenie profili, do których chcesz przymocować stelaż (YF21).
ZAZNACZ prawy i lewy bok w celu ustalenia środka każdego z profili. [RYSUNEK 3-1]
3-1. С помощью искателя стойки НАЙДИТЕ точное местоположение стоек, к которым вы хотите прикрепить кронштейн
(YF21). ОТМЕТЬТЕ правую и левую стороны, чтобы определить центр каждой стойки [РИСУНОК 3-1].
17
Fig. 3-2
• Height to bottom of TV
• Hauteur jusqu'au bas du téléviseur
• Wysokość do spodu telewizora
• Высота до нижней грани телевизора
3-2. MEASURE the distance from the mounting holes on the back of your television to the top and bottom edges of the television to
determine the true center of the television once it will be mounted. Many television manufacturers do not place the mounting holes
exactly centered in the television.
3-3. MEASURE from the floor up, and make small marks on the wall to help you determine the desired TV height. Using a level, LINE UP
the Installation Template with your pencil markings and TAPE it into place. [FIGURE 3-2]
3-2. MESURER la distance entre les trous de fixation au dos du téléviseur et les bords haut et bas du téléviseur pour déterminer la placement
réel du téléviseur une fois qu’il sera posé. De nombreux fabricants de téléviseurs ne placent pas les trous de fixation exactement au
centre du poste.
3-3. MESURER la hauteur depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée pour le téléviseur.
À l’aide d’un niveau, ALIGNER le gabarit de pose sur les marquages et l’ATTCHER avec du ruban adhésif. [FIGURE 3-2]
3-2. ZMIERZ odległość między otworami montażowymi na tylnej ściance telewizora oraz górną i dolną krawędzią telewizora, w celu
ustalenia rzeczywistego środka telewizora gdy będzie on już montowany. Wielu producentów telewizorów nie umieszcza
otworów montażowych dokładnie na środku odbiornika.
3-3. ZMIERZ odległość od podłogi w górę, wykonaj niewielkie oznaczenia na ścianie, ułatwiające określenie żądanej wysokości zamontowania telewizora. Korzystając z poziomicy, WYRÓWNAJ szablon montażowy względem wykonanych oznaczeń i PRZYKLEJ go
taśmą. [RYSUNEK 3-2]
3-2. ИЗМЕРЬТЕ расстояние от крепежных отверстий на задней панели телевизора до верхней и нижней граней телевизора
для того, чтобы определить, где будет находиться точный центр телевизора после его установки. Многие
производители располагают крепежные отверстия не точно по центру телевизора.
3-3. ИЗМЕРЬТЕ расстояние от пола и сделайте карандашом пометки на стене, это поможет вам определить желаемую
высоту положения телевизора. Используя уровень, совместите шаблон для установки с пометками на стене и
ЗАКРЕПИТЕ шаблон маскировочной лентой [РИСУНОК 3-2].
18
Fig. 3-3
5/32"
(4 mm)
2.5"
(64 mm)
INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD:
3-4. DRILL four holes 2.5" (64 mm) deep using a 5/32" (or 4 mm) size drill bit in the “A”, “B”, “C”, and “D” locations noted on the
Installation Template.
POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS:
3-4. PERCER quatre trous de 64 mm (2,5 po) de profond avec un foret de 5/32 po (ou 4 mm) de diamètre aux emplacements notés
« A », « B », « C » et « D » sur le gabarit de pose.
MONTAŻ STELAŻA NA KONSTRUKCJI DREWNIANEJ:
3-4. W punktach „A”, „B”, „C” i „D”, zaznaczonych na szablonie montażowym, WYWIERĆ cztery otwory o głębokości 64 mm
korzystając z wiertła 4 mm.
НАСТЕННОЕ КРЕПЛЕНИЕ К ДЕРЕВЯННЫМ СТОЙКАМ:
3-4. ПРОСВЕРЛИТЕ четыре отверстия глубиной 2,5 дюйма (64 мм), используя сверло 5/32 дюймов (или 4 мм), в местах,
обозначенных «A», «B», «C», «D» на шаблоне для установки.
A
B
C
D
Fig. 3-4
USE LINES ON INSTALLATION TEMPLATE TO ALIGN TEMPLATE WITH STUD PENCIL MARKINGS.
SE SERVIR DES LIGNES SUR LE GABARIT DE POSE POUR ALIGNER LE GABARIT AVEC REPÈRES DE MONTANTS AU CRAYON.
WYKORZYSTAJ LINIE NA SZABLONIE MONTAŻOWYM DO WYRÓWNANIA GO Z ZAZNACZONYMI PROFILAMI.
ОРИЕНТИРУЯСЬ ПО ЛИНИЯМ НА ШАБЛОНЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ, СОВМЕСТИТЕ ШАБЛОН С ПОМЕТКАМИ НА СТЕНЕ.
19
Fig. 3-5
3"
(76 mm)
MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK:
3-4. Carefully DRILL four holes using a 5/16" (or 8mm) masonry drill bit in the “A”, “B”, “C”, and “D” locations noted on the
Installation Template. NOTE: EACH HOLE SHOULD BE AT LEAST 3" (76 MM) DEEP. [FIGURE 3-5]
IMPORTANT: DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS! DRILL HOLES AT LEAST 1" (25.4 MM) FROM THE JOINTS.
POSE SUR DU BÉTON PLEIN, OU DES PARPAINGS:
3-4. PERCER soigneusement quatre trous avec une mèche à maçonnerie de 5/16 po (ou 8 mm) de diamètre aux emplacements
notés « A », « B », « C » et « D » sur le gabarit de pose. REMARQUE : CHAQUE TROU DOIT ÊTRE D'AU MOINS 76 MM
(3 PO) DE PROFOND. [FIGURE 3-5]
ATTENTION : NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER ! PERCER LES TROUS À AU MOINS 25 MM
(1 PO) DES JOINTS.
MONTAŻ NA ŚCIANIE Z BETONU LUB PUSTAKÓW:
3-4. Ostrożnie WYWIERĆ cztery otwory korzystając z wiertła do betonu 8 mm, w punktach „A”, „B”, „C” i „D”, zaznaczonych na szablonie
montażowym. UWAGA: GŁĘBOKOŚĆ KAŻDEGO OTWORU POWINNA WYNOSIĆ CO NAJMNIEJ 73 mm. [RYSUNEK 3-5]
WAŻNE: NIE WYKONAJ WIERCEŃ W MIEJSCU SPOIN Z ZAPRAWY MURARSKIEJ. WIERĆ OTWORY
W ODLEGŁOŚCI CO NAJMNIEJ 25.4 MM OD SPOIN.
КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ ИЗ НЕАРМИРОВАННОГО БЕТОНА ИЛИ ШЛАКОБЕТОННЫХ БЛОКОВ:
3-4. ПРОСВЕРЛИТЕ четыре отверстия, используя сверло по бетону 5/16 дюймов (или 8 мм), в местах, обозначенных «A», «B»,
«C», «D» на шаблоне для установки. ПРИМЕЧАНИЕ: КАЖДОЕ ОТВЕРСТИЕ ДОЛЖНО БЫТЬ ГЛУБИНОЙ НЕ МЕНЕЕ 3
ДЮЙМОВ (76 ММ) [РИСУНОК 3-5].
ВАЖНО: НЕ СВЕРЛИТЕ ПО ШВУ! СВЕРЛИТЕ ОТВЕРСТИЯ НА РАССТОЯНИИ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ
1 ДЮЙМ (25,4 ММ) ОТ ШВОВ.
A
B
C
D
Fig. 3-6
USE LINES ON INSTALLATION TEMPLATE TO ALIGN TEMPLATE WITH STUD PENCIL MARKINGS.
SE SERVIR DES LIGNES SUR LE GABARIT DE POSE POUR ALIGNER LE GABARIT AVEC REPÈRES DE MONTANTS AU CRAYON.
WYKORZYSTAJ LINIE NA SZABLONIE MONTAŻOWYM DO WYRÓWNANIA GO Z ZAZNACZONYMI PROFILAMI.
ОРИЕНТИРУЯСЬ ПО ЛИНИЯМ НА ШАБЛОНЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ, СОВМЕСТИТЕ ШАБЛОН С ПОМЕТКАМИ НА СТЕНЕ.
20
3-5. REMOVE the Installation Template.
3-6. If mounting into concrete, INSERT four
TOGGLER® brand Wall Anchors (YF25) into
the drilled holes. [FIGURE 3-9]
3-7. PLACE the Wall Plate (YF21) over the holes
and SCREW in the Lag Bolts (YF26) about
half way. Use a LEVEL to make sure the
Wall Plate is level and make any necessary
adjustments. Once straight, TIGHTEN all of
the Lag Bolts completely (DO NOT OVER
TIGHTEN!)
Fig. 3-7
YF21
3-5. ENLEVER le gabarit de pose.
3-6. Pour une pose sur de la béton,
ENFONCER quatre des chevilles
d'ancrage de la marque TOGGLER®
(YF25) dans les trous. [FIGURE 3-9]
3-7. POSER la plaque murale (YF21) sur les
trous et visser les tire-fond (YF26) à
moitié environ. Utiliser un NIVEAU pour
vérifier que la plaque murale est de
niveau et effectuer tout ajustement
nécessaire. Une fois la plaque de
niveau, SERRER complètement les
quatre tire-fond (NE PAS FORCER !).
3-5. ODKLEJ szablon montażowy.
YF26
Fig. 3-8
YF25
YF21
3-6. W przypadku montażu na ścianie
z betonu, WŁÓŻ cztery kołki marki
TOGGLER® (YF25) do wywierconych
otworów. [RYSUNEK 3-9]
3-7. PRZYŁÓŻ stelaż (YF21) do otworów
i WKRĘĆ do połowy wkręty (YF26).
Użyj POZIOMICY w celu wyrównania
stelaża i dokonania niezbędnej regulacji.
Po wyrównaniu, całkowicie DOKRĘĆ
wszystkie wkręty.
(ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ ABY NIE
PRZEKRĘCIĆ ŚRUB!)
YF26
3-5. СНИМИТЕ шаблон для установки.
3-6. При креплении к бетонным стенам ВСТАВЬТЕ
четыре анкера марки TOGGLER® (YF25) в
просверленные отверстия [РИСУНОК 3-9].
3-7. ПРИЛОЖИТЕ настенную плату (YF21) к
отверстиям и ВВИНТИТЕ шурупы с головками
под ключ (YF26) примерно наполовину. Используя
УРОВЕНЬ, убедитесь, что настенная плата
установлена горизонтально, и сделайте
необходимую подгонку. Когда она установлена
правильно, полностью ЗАТЯНИТЕ все шурупы
(НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ ШУРУПЫ СЛИШКОМ ТУГО!)
YF25
Fig. 3-9
TOGGLER® brand ALLIGATOR® SOLID-WALL ANCHORS are patented under one or more of US
Patent numbers 5,161,296 and 5,938,385; and foreign counterparts thereof and of 4,752,170.
Other patents pending. TOGGLER and ALLIGATOR are worldwide registered trademarks of
Mechanical Plastics Corp.
21
Fig. 3-10
YF22
YF21
YF6
Fig. 3-10a
3-8. With the help of an assistant, carefully LIFT and ATTACH the TV with the Monitor Arms (YF22) to the Wall Plate (YF21).
MAKE SURE both Monitor Arms are correctly attached, then SECURE the Monitor Arms using two 25 mm Screws (YF6) as
shown in Fig. 3-10a. Tighten fully.
3-8. Avec l'aide d'une autre personne, SOULEVER avec précaution le téléviseur équipé des bras de moniteur (YF22) et
l'ATTACHER à la plaque murale (YF21). S'ASSURER que les deux bras de moniteur sont correctement engagés, puis FIXER
les bras de moniteur à l'aide de deux vis de 25 mm (YF6) pour chacun comme sur la Fig. 3-10a. Serrer complètement.
3-8. Przy pomocy drugiej osoby, ostrożnie PODNIEŚ telewizor wraz z ramionami monitora (YF22) i PRZYMOCUJ całość do
stelaża ściennego (YF21).
UPEWNIJ SIĘ, że oba ramiona monitora zostały prawidłowo przymocowane, następnie ZABEZPIECZ je dwoma śrubami
25 mm (YF6), jak pokazano na rysunku 3-10a. Całkowicie dokręć śruby.
3-8. Вместе с помощником осторожно ПОДНИМИТЕ и ПРИКРЕПИТЕ телевизор с крепежными узлами (YF22) монитора к
настенной плате (YF21). УБЕДИТЕСЬ, что оба крепежных узла монитора прикреплены правильно, и затем
ЗАКРЕПИТЕ крепежные узлы монитора, используя два 25-мм винта (YF6), как показано на Рис. 3-10a.
Полностью затяните.
22
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising