D Küchen-Waage Gebrauchsanleitung G Kitchen scale Instruction

D Küchen-Waage Gebrauchsanleitung G Kitchen scale Instruction
BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel. 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-145 • Mail: kd@beurer.de
BEURER GmbH + Co. KG • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (
Tel. 0731 / 39 89-144 • Fax: 0731 / 39 89-145 • Mail: kd@b
KS 05
Mechanische Küchenwaage KS 05
Mechanische Küchenwaage K
D Küchen-Waage
K Zυγαριά Küchen-Waage
κoυίνας
Gebrauchsanleitung
δηγίες
ρήσηςscales
Kitchen
Instructions for Use
Küchen-Waage
Gebrauchsanleitung
Balance
de cuisine
Mode d´emploi
G Kitchen scale
c Kjøkkenvekt
Kitchen scales
Instructions
for Use
Báscula
de cocina
Instrucciones para
uso Mode
Instruction for Use
elBetjeningsvejledning
Balance de cuisine
d´emploi
da cucina
Istruzioni S
per l’uso
F Balance de cuisine
KöksvågBilancia
Báscula de cocina
Instrucciones
para el uso
Keukenweegschaal
Gebruikshandleiding
Mode d´emploi
Brugsanvisning
Bilancia da cucina
Istruzioni
per l’uso
Balança
de
cozinha
Instruções
de
utilização
Keukenweegschaal
Gebruikshandleiding
E Báscula de cocina
N Kjøkkenvekt
terazisi Balança de cozinha
Kullanma Talimatı
Instrucciones para el uso
Bruksveiledning
Instruções
deMutfak
utilização
Gebrauchsanleitung
�δηγίες �ρήσης
�υγαριά
κ�υ�ίνας
Mutfak terazisi
Kullanma
Talimatı
t Keittiövaaka
Betjeningsvejledning�δηγίες
Kjøkkenvekt
�ρήσης
�υγαριά
κ�υ�ίνας
Instruzioni per l´uso
Käyttöohje
Brugsanvisning
Köksvåg
Betjeningsvejledning
Kjøkkenvekt
T Mutfak terazisi
z Kuchyňská
váhá
Bruksanvisningen
Kjøkkenvekt
Brugsanvisning
Köksvåg
Kullanma Talimatı
Návod
k použití
KäyttöohjeBruksanvisningen
Keittiövaaka
Kjøkkenvekt
r Кухонные механические весы Руководство
u Kuchynské
váhy
Хозяйственные
весы
Käyttöohje
Keittiövaaka
Инструкция по применению Instrukcja obsługi
Návod naWaga
obsluhu
kuchenna Хозяйственные весы
Руководство
Q Waga kuchenna
Kuhinjska
tehtnicaváhá
Návod knpoužití
Kuchyňská
Instrukcja
obsługi
Waga kuchenna
Instrukcja obsługi
Navodila
za
uporabo
Návod na použitie Návod
Kuchynské
k použitíváhy Kuchyňská váhá
Navodila za H
uporabo
O Keukenweegschaal
Konyhai
mérle
Návod Kuhinjska
na použitietehtnica
Kuchynské váhy
Gebruikshandleiding
Használati
Használati utasítás
mérleg Kuhinjska tehtnica
Navodila Konyhai
za utasítás
uporabo
P Balança de cozinha
Használati utasítás
Konyhai mérleg
Instruções de utilização
I Bilancia da cucina
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
D Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesar
I Pesare
TTartma
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
P Pesar
KΑρμςoυσα ρήση
c Vejning
S Vägning
N Vejning
t Punnitus
z Vážení
u Váženie
n Tehtanje
H Mérés
MAX = 2 kg, d = 20 g
Deutsch
Wichtige Hinweise
– Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
– Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter
fließendem Wasser ab. Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. Am besten wird die
Waage umgedreht in der Schüssel gelagert oder die Schüssel als Schutz über die Waage gestülpt.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
– Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077
Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen
ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt.
English
Important instructions
– Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct measurement
– Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or by accredited retailers.
– Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required.
2
Never immerse the scale in water or rinse it under running water. The supplied bowl is dishwasher-proof.
– Storage: Do not place any objects on the scale when not in use. The scale is best stored either upside down in
the bowl or with the bowl placed over it as protection.
– The scale is not intended to be used for commercial purposes.
– Remove transport safety catch.
Français
Remarques importantes
– Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la condition préalable d’une mesure
correcte.
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes
variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Beurer ou par des revendeurs agréés.
– Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous
l’eau courante. Le bol fourni est lavable en machine.
– Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
L’idéal est de ranger la balance dans le bol, en position retournée, ou de poser simplement le bol sur la balance pour la protéger.
– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.
– Retirez le verrouillage de transport.
Español
Indicaciones importantes
– Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescindible para una medición correcta.
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
– Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Beurer o por el representante autorizado.
– Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua. El recipiente suministrado
puede lavarse en el lavavajillas.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuentre en uso.
Preferentemente, guarde la balanza invertida sobre el recipiente o coloque el recipiente sobre la balanza a
modo de protección.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Retire el seguro de transporte.
Italiano
Avvertenze importanti
– Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presupposto fondamentale per una misurazione corretta.
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità
a fonti di calore (stufe, radiatori).
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
– Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo.
Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente. La ciotola fornita è lavabile in lavastoviglie.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata. Tenere preferibilmente la bilancia
capovolta nella ciotola oppure mettere la ciotola rovesciata sulla bilancia come protezione.
– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
– Rimuovere il fermo per il trasporto.
3
TÜRKÇE
Önemli bilgiler
– Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön
flarttır.
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalorifer)
karşı koruyunuz.
– Onarımlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir.
– Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz.
Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız. Teraziyle beraber teslim edilen
tarma kabı, bulaflık makinasına dayanıklıydır.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koymayınız. Teraziyi muhafaza etmek
için onu tersine bir konumda kabını içine yerlefltiriniz veya kabın koruyucu olarak üzerine geçiriniz.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.
РУССКИЙ
Макс 2 кг , деление 20 гр.
Важные указания
– Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства.
– Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная поверхность является
предпосылкой правильных измерений.
– Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
– Ремонт весов может выполнять только отдел обслуживания покупателей фирмы Бойрер или
лицензированные продавцы.
– Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с применением моющего средства.
Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно мыть в моечной машине.
– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы. Лучше всего хранить весы,
положив их в чашу, или надеть чашу на весы для защиты.
– Весы не предназначены для профессионального использования.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи
через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации.
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи _______________________________ Подпись продавца ____________________________
Штамп магазина ____________________________________________________________________________
Подпись покупателя _______________________________________________________________________
4
Polski
Ważne wskazówki
– Ustawić wagę na płaskim, twardym podłożu; twarda płaszczyzna ustawienia jest warunkiem prawidłowego
pomiaru
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz
za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowanych sprzedawców.
– Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu
do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą
wodą.
Dostarczona wraz z wagą miska może być zmywana w zmywarce.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. Najlepiej
przechowywać wagę odwróconą w misce lub nałożyć miskę jako ochronę na wagę.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Usunąć ewentualne zabezpieczenie transportowe.
Netherlands
Belangrijke aanwijzingen
– Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond; een harde ondergrond is een voorwaarde voor een
correcte meting.
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en
hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een erkende
handelaar.
– Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat
afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend
water. De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal wanneer deze niet wordt gebruikt.
Het best bewaart u de weegschaal omgedraaid in de kom of met de kom als bescherming over de weegschaal
heen geplaatst.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
– Transportbeveiliging verwijderen.
Portugues
Notas importantes
– Coloque a balança sobre uma base sólida e plana; uma base sólida é a condição essencial para uma medição
correcta.
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de
temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados.
– Limpar: A balança pode ser limpa com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de detergente
de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água corrente.
A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na máquina.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança, enquanto esta não for usada. A melhor forma de guardar
a balança é virá-la ao contrário e pô-la dentro da tigela ou então pôr a tigela sobre a balança para protegê-la.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Remover a protecção de transporte.
5
Ελληνικ
Σημαντικές υπδείεις
– Τoπoθετείτε τη υγαριά επάνω σε σταθερή επιφάνεια. Η σταθερή επιφάνεια απoτελεί πρoϋπθεση για σωστή
μέτρηση.
– τη υγαριά απ κρoύσεις, υγρασία, σκνη, ημικές oυσίες, ισυρές διακυμάνσεις θερμoκρασίας και απ
κoντινές πηγές θερμτητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).
– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μνoν απ την υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ
υ Beurer ή απv εoυσιoδoτημένα καταστήματα.
– Καθαρισμς: Μπoρείτε να καθαρίετε τη υγαριά με ρεγμένo πανί, στo oπoίo αν ρειαστεί μπoρείτε να
στάετε λίγo απoρρυπαντικ πιάτων.Μη υθίσετε πoτέ τη υγαριά μέσα σε νερ oύτε να την πλύνετε πoτέ
κάτω απ τρεoύμενo νερ.Τo μπoλ πoυ παραδίδεται μαί, πλένεται στo πλυντήριo πιάτων.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη υγαριά, ταν δεν την ρησιμoπoιείτε. Σας συνιστ ύμε να
απoθηκεύετε τη υγαριά αναπoδoγυρισμένη μέσα στo μπoλ ή να τoπoθετείτε τo μπoλ ως πρoστασία πάνω
απ τη υγαριά.
– Η υγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική ρήση.
– Αφαίρεση της ασφάλειας μεταφoράς.
Dansk
Vigtige anvisninger
– Placér vægten på et plant og fast underlag. Et fast underlag er en forudsætning for korrekte målinger.
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke temperaturudsving og placér den ikke for tæt på
varmekilder (ovne, radiatorer).
– Reparationer må kun udføres af Beuer-kundeservice eller af autoriserede forhandlere.
– Rengøring: Vægten kan rengøres med en fugtig klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på.
Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rindende vand. Den medfølgende skål tåler
maskinopvask.
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den ikke er i brug. Det bedste er at vende vægten og opbevare den i skålen eller sætte skålen ned over vægten som beskyttelse.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
Svenska
Viktiga anvisningar
– Ställ vågen på ett vågrätt, fast underlag. En stabil placering är förutsättning för en korrekt mätning.
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för
nära (ugnar, element).
– Vågen får endast repareras av Beurer kundservice eller av auktoriserade försäljare.
– Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan.
Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten. Den bifogade skålen kan tvättas i
diskmaskin.
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte används.
Förvara vågen upp och ner i skålen eller lägg skålen över vågen som skydd.
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Ta bort transportsäkringen.
Norsk
Viktig informasjon
– Plasser vekten på et plant, fast underlag. Dette er en forutsetning for at vekten måler korrekt.
6
– Vekten bør beskyttes for støt, fuktighet, støv, kjemikalier, sterke temperaturforskjeller og for nære varmekilder
(ovner, radiatorer).
– Reparasjoner må utelukkende gjennomføres av Beurer kundeservice eller av autoriserte forhandlere.
– Rengjøring: Vekten kan rengjøres med en fuktet klut tilsatt litt vaskemiddel etter behov.
Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under rennende vann. Den med følgende bollen kan
vaskes i oppvaskmaskin.
– Oppbevaring: Plasser aldri gjenstander oppå vekten når den ikke er i bruk.
Vekten oppbevares best ved at den snus opp ned i bollen eller ved at bollen plasseres opp ned over vekten
som beskyttelse.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Fjern transportsikring.
Suomi
Tärkeitä ohjeita
– Aseta vaaka tasaiselle kiinteällä pinnalle, kiinteä asetuspinta on oikean mittauksen edellytys.
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä
olevilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
– Vain Beurer -asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata vaa’an.
– Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainetta.
Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla. Mukana toimitettu
annosteluastia voidaan pestä pesukoneessa.
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käytetä. Parhaiten vaakaa säilytetään ympäri käännettynä
annosteluastiassa tai annosteluastia käännetään suojaksi vaa’an päälle.
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
– Poista mahdollisesti olemassa oleva kuljetusvarmistus.
Česky
Důležitá upozornění
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha k stání je předpokladem pro správné měření.
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v
blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
– Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis firmy Beurer nebo autorizovaní prodejci.
– Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhčeného hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství
mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vodou.
Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí.
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud se nepoužívají. Nejlepší je uložit váhy obráceně do
misky, nebo miskou váhy pro ochranu zakrýt.
– Váhy nejsou určené pro komerční použití.
– Odstraňte případné zabezpečení pro dopravu.
Slovensky
Dôležité upozornenia
– Postavte váhy na rovný, pevný podklad; pevná plocha státia je predpokladom pre správne meranie.
– Mali by ste váhy chrániť pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, silnými výkyvmi teploty a
neskladovať ich v blízkosti tepelných zdrojov (sporák, vykurovacie teleso).
– Opravy môže vykonávať len zákaznícky servis firmy Beurer alebo autorizovaní predajcovia.
– Čistenie: Váhy môžete čistiť pomocou navlhčenej handry, na ktorú môžete podľa potreby naniesť malé
množstvo umývacieho prostriedku. Nikdy neponárajte váhy do vody. Rovnako ju nikdy nevyplachujte pod
tečúcou vodou.
Miska, ktorá tvorí súčasť váh, je vhodná do umývačky riadu.
7
– Uchovanie: Neklaďte na váhy žiadne predmety, ak sa nepoužíva. Najlepšie je uložiť váhy obrátene do misy
alebo misou, ako ochranou, zakryť váhy.
– Váhy nie sú určené pre komerčné použitie.
– Prípadne odstrániť existujúce dopravné zabezpečenie.
Slovensko
Pomembni napotki
– Postavite tehtnico na ravno trdno podlago; trdna podlaga je predpostavka za pravilno merjenje.
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom, kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bližine
grelnih teles (peč, radiatorji).
bližine grelnih
teles (peč,
–inPopravila
lahko izvajajo
samoradiatorji).
v servisu Beurer, ali pooblaščenemu servisu.
Čiščenje:lahko
Tehtnico
lahkosamo
očistite
vlažno Beurer,
krpo, poali
potrebi
dodajte nekajservisu.
čistilnega sredstva za posodo.
– –Popravila
izvajajo
v zservisu
pooblaščenemu
Nikoli neTehtnico
potapljajte
tehtnice
v vodo.
Nikoli je
ne perite
pod tekočo
vodo.
Dodana
posodasredstva
se lahkoza
pomiva
v
lahko
očistite
z vlažno
krpo,
po potrebi
dodajte
nekaj
čistilnega
posodo.
– Čiščenje:
pomivalnemu stroju.
Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo.
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico, kadar je ne uporabljate. Najbolje je tehtnico zasukati in jo
Dodana
posoda
se lahko
pomivaalivpoveznite
pomivalnemu
shranjevati
obrnjeno
na posodi,
posodostroju.
kot zaščito preko tehtnice.
– –Shranjevanje:
Ne
postavljajte
predmetov
na
Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji. tehtnico, kadar je ne uporabljate. Najbolje je tehtnico
in jo
shranjevati
obrnjenotransportna
na posodi,varovala.
ali poveznite posodo kot zaščito preko tehtnice.
–zasukati
Odstranite
eventualno
nameščena
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
– Odstranite eventualno nameščena transportna varovala.
Magyar
H
Fontos
adatok
Fontos
adatok
Änderungen vorbehalten
754.902 - 0808 - Irrtum und Änderungen vorbehalten.
– –Állítsa
egyszilárd,
szilárd,síksíkfelületre;
felületre;
a szilárd
alapfelület
a korrekt
mérés feltétele.
Állítsaaa mérleget
mérleget egy
a szilárd
alapfelület
a korrekt
mérés feltétele.
mérleget óvni
óvni kell
nedvességtől,
portól,
vegyszerektől,
erős hőmérséklet-ingadozásoktól
és a túl
– –AAmérleget
kellazazütéstől,
ütéstől,
nedvességtől,
portól,
vegyszerektől,
erős hőmérséklet-ingadozásoktól
(kályhák, (kályhák,
fűtőtestek).fűtőtestek).
ésközeli
a túlhőforrásoktól
közeli hőforrásoktól
javításokcsak
csak aa kijelölt
kijelölt szakszervizben,
az az
arraarra
jogosult
kereskedőknél
végezhetők
el.
– –AAjavítások
szakszervizben,vagy
vagy
jogosult
kereskedőknél
végezhetők
el.
– Tisztítás: a mérleget egy megnedvesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi mosogatós– Tisztítás:
a
mérleget
egy
megnedvesített
kendővel
tudja
megtisztítani,
amire
szükség
esetén némi
zert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
mosogatószert
vigyen tál
fel.mosogatógépben
A mérleget sosetisztítható.
merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
A készülékhez tartozó
készülékhez tartozó
tál mosogatógépben
tisztítható.
–AFigyelmeztetés:
Ne helyezzen
tárgyakat a mérlegre,
amikor azt nem használja! Legjobb, ha a mérleget a tálban
lefordítva tároljuk,
a tálat atárgyakat
készülék megóvása
érdekében
a mér
leghasználja!
fölé borítja.Legjobb, ha a mérleget
– Figyelmeztetés:
Nevagy
helyezzen
a mérlegre,
amikor azt
nem
–aAtálban
mérleget
nem ipari
használatra
lefordítva
tároljuk,
vagytervezték.
a tálat a készülék megóvása érdekében a mérleg fölé borítja.
esetleg előforduló
rögzítést
távolítsa el!
– –AAz
mérleget
nem ipari szállítási
használatra
tervezték.
– Az esetleg előforduló szállítási rögzítést távolítsa el!
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project