FP301 3-in-1 Food Processor
Creative Consumer Products
FP301 3-in-1 Food Processor
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
Contents
2
English Manual
5
Manuel d’utilisation en français
11
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
17
Manual de Instrucciones en Español
23
Manuale D’istruzioni In Italiano
29
3
English Manual
4
5
Safety Instructions
To reduce the risk of personal injury or damage to your appliance, please
follow these basic safety procedures:
1. Read and understand all instructions before using the food processor and/
or parts.
2. To protect against the risk of electrical shock, never submerge the
motorized base, cord or plug underneath water.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
people who are unfamiliar with its operation, including children or pets.
4. Unplug the appliance from the outlet when it is not in use. Please ensure
this is done before manually handling the appliance.
5. Do not operate this appliance with a damaged cord, plug or parts.
If this appliance has become faulty or damaged, contact Duronic for
immediate assistance.
6. Do not use this appliance with attachments which are not recommended
or sold by the Duronic because they may present unknown hazards like fire,
electric-shock, or injury.
7. Do not use this appliance in areas that are unsuitable for its safe use, like
outdoors or unstable surfaces.
8. In order to prevent injury, do not let the cord hang off the side of the table/
counter when using the appliance.
9. Avoid contact with moving parts.
10. Always use the food pusher to feed the ingredients through the food-chute,
to prevent ingredients from getting stuck.
Never use your hands or anything else to feed the food through the
food-chute.
11. Except for cleaning, assembling, and disassembling, fingers should never
be inside the food-chute.
12. The metal cones are used for slicing and shredding and are therefore very
sharp. Please handle with care.
13. Do not use the food processor for uses other than for the food processing
functions it was designed for.
14. The input voltage is 220-240V~ 50/60Hz; please check the voltage and
electrical compatibility of your electrical outlets before use.
15. When food processing has finished, please ensure all parts have stopped
moving and the appliance is at a standstill before handling any of the parts.
6
16. In order to prevent over-heating and to prolong the lifespan of this product,
please do not operate for more than 3 minutes at a time. After 3 minutes of
continuous use, if you wish to operate for a longer period of time, please allow
the motor to cool down for 3 minutes before operating again.
17. All materials used in this appliance have been designed to meet or
exceed the requirements for food grade certification. Therefore as long as the
attachments are cleaned appropriately, the hygienic lifespan will be prolonged.
18. The attachments for this appliance are dishwasher safe.
7
Components
1 - Motor base
2 - Main food-feed chute
3 - Pusher for slicer chute
4 - Cone for thick slicing
5 - Cone for thin slicing
6 - Cone for large shredding
7 - Cone for small shredding
8 - Cone for grating
9 - Frozen fruit pusher
10 - Frozen fruit chute
11 - Auger
12 - Extrusion shaper/spout
13 - Citrus juice cone
14 - Citrus juice bowl
15 - Cap/lid for storage container
16 - Cone storage container
Details concerning parts and functions:
1. Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
accidents, and must be held down in the “on” position for continuous operation.
2. Main Food-chute – The main chute is designed to work in conjunction with
the pusher to guide proper sizes of food into the processing cones at the
correct angle. It also functions as a guide for the smaller size chute, intended
to further limit the size of food pieces.
3. Food-pusher for slicer chute– This piece functions as a primary foodpusher to help processing the ingredients inserted into the chute.
4. Cone for thick slicing – This blue cone is designed to make consistent 2-3mm
slices of most uncooked vegetables, and some reasonably firm fruits.
5. Cone for thin slicing - This green cone is designed to make consistent slices less
than 1-2mm of most uncooked vegetables, and some firm fruits.
6. Cone for thick shredding – This red cone cuts in two directions simultaneously
so that thickness and width are consistent.
7. Cone for thin shredding – This orange cone cuts in two directions simultaneously so
that thickness and width are consistent.
8. Cone for grating – This yellow cone grates hard vegetables and reduces fruit
to pulp. It also processes soft or cooked vegetables/fruits to a mashed
consistency.
9. Frozen fruit pusher – This pusher applies pressure to the frozen fruit within
the chute.
10. Frozen fruit chute – This chute confines the fruit and aligns it to the auger.
8
11. Auger – The auger crushes the frozen fruit and pushes it through the
extruder/shaper
12. Extrusion/shaper spout – The delivery spout forms the extruded pattern of
the crushed frozen fruit.
13. Citrus juicer cone – The cone which is attached to a straining basin are the
working elements of the citrus juicer, extracting and straining the juice from
each unpeeled citrus fruit, cut-in-half, with the exposed fruit held firmly against
the up-ended cone until juice extraction is complete.
14. Citrus juicer bowl – Receptacle for strained juice
15. Cap/lid for storage container
16. Cone storage container
Slicer/ Shredder/ Grater
1. Insert the electrical plug into a convenient outlet.
Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
“accidents”, and must be held down in the “on” position for continuous
operation.
2. Slicers/shredders/grater – push the desired attachment firmly into the open
end of the lower plastic chute-body, and rotate to the right until it locks into
position.
3. Chute – mount the Chute into the motor housing by lining up the black
locking tabs, and turning the body to the right until it is firmly in the upright
position.
4. Place an appropriately sized bowl under the wide expulsion end of the
attachment. Feed food pieces into the Chute and push down with the pusher
to compress the food, and force it against the rotating attachment.
9
Frozen Fruit Dessert Maker
Citrus Juicer
The frozen fruit attachments are able to create a wide variety of frozen
desserts made with frozen fruit, including your own recipes, which may include
combinations of fruit, ice cream, frozen yogurt, or frozen juice. All ingredients
used in the with the frozen fruit attachments must be frozen for 6-12 hours
and removed from the freezer and allowed to thaw until they are soft enough
for the auger to crush, usually about 10-15 minutes at room temperature
(thaw time may vary due to difference in freezers and thawing conditions).
Cut the ingredients into pieces small enough to fit in the Chute, and follow the
instructions.
1. Insert the electrical plug into a convenient outlet.
Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
“accidents”, and must be held down in the “on” position for continuous
operation.
2. Attach the chute and chute body to the motor coupling within the motor base
housing, and turn the motor base housing on its side so that the chute mouth
is in the upright position.
3. Insert the auger, and rotate until the spline of the auger is fixed to the motor
drive gear.
4. Lock the plastic Extruder/shaper ring onto the chute body, aligning the
locking clips and rotating to the right until locked into place.
5. Place the slightly thawed frozen fruit into the mouth of the Chute, and
compress the fruit in the Chute against the auger with the plastic pusher.
6. The auger will further compress and crush the frozen fruit, and push it
through the plastic extruder shaper into the dish or cup of your choice.
10
1. Insert the electrical plug into a convenient mains outlet.
Switch – The on/off switch is spring-loaded to prevent unintentional
“accidents”, and must be held down in the “on” position for continuous
operation.
2. Attach the citrus juice catchment bowl to the motor base housing by
inserting the locking tabs in the indentations on the motor base housing and
rotate the bowl to the right, with the open end of the bowl facing up.
3. Attach the juicing component to the motor gear extended through the juice
catchment bowl.
4. Press and hold the on button to start and sustain the turning function of the
juicer head.
5. Cut the unpeeled citrus fruit in half, and hold the flat exposed fruit firmly
against the rounded end of the exposed juicer head.
6. When using the citrus juicer, press the fruit against the juicer head and
change the angle of the half cut citrus fruit from time to time for maximum
juice.
7. The strainer at the bottom of the juicer head will retain the seeds and fruit
pulp, and the juice will drip down from the spout into the containment bowl.
Cleaning
Never submerge the motor and its housing in water or other liquids. To clean,
use a damp cloth, and dry it thereafter with a dry cloth. All other parts and
attachments may be cleaned with a soft brush. The attachments are also
dishwasher safe, but any part that has an attached metal component should
NEVER be placed in a microwave for sterilization.
11
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. The product must be installed and used in accordance with the instructions contained in
this operating manual.
3. It must be used only for domestic purposes.
4. It does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect, inexpert repairs or
consumable parts.
5. Shine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. Shine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee
7. Valid in the UK only
This product is fitted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.
12
13
Manuel d’utilisation en français
14
15
Instructions de sécurité
Afin de réduire le risque de blessures corporelles et de prolonger la
durée de vie de l’appareil, veuillez respecter ces recommandations de
sécurité :
1. Veuillez lire le manuel dans son entièreté avant de commencer à
utiliser ce produit.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’immergez pas le produit dans
l’eau ou tout autre liquide.
3. Le produit doit être utilisé sous stricte supervision lorsqu’il est utilisé à
proximité de personnes n’ayant pas l’expérience nécessaire pour utiliser
ce produit ainsi que les enfants ou les animaux.
4. Débranchez ce produit lorsque l’appareil n’est pas en fonctionnement.
Veuillez-vous assurer que le produit est également débranché avant
de le manipuler.
5. N’utilisez pas ce produit si l’appareil, la prise ou le câble d’alimentation
est endommagé. Si le produit est défectueux, veuillez contacter votre
revendeur ou Duronic pour plus d’assistance.
6. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis
par Duronic car ils pourraient présenter un risque d’électrocution ou
d’incendie et provoquer des blessures corporelles.
7. Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation sur des surfaces instables
ou à l'extérieur qui ne permettraient pas une utilisation sûre du produit.
8. Afin d’éviter tout risque de blessure ou dommage, ne laissez pas le
câble d’alimentation traîner sur la table lorsque vous utilisez ce produit.
9. Evitez tout contact avec les parties motrices.
10. Utilisez toujours le poussoir pour insérer les ingrédients afin d’éviter
que les ingrédients ne se bloquent. Ne découpez rien avec vos mains
ou tout autre ustensile à travers la chute.
11. En dehors du nettoyage, du montage et du démontage, ne placez
jamais vos doigts à l’intérieur de la chute.
12. Les cônes en métal sont utilisés pour couper et découper et sont par
conséquent très aiguisés. Veuillez les manipuler avec vigilance.
13. N’utilisez pas l’appareil pour toute autre utilisation auquel ce produit
est destiné.
14. Le voltage nominal est de 220-240V - 50/60Hz ; veuillez
vérifier que le voltage de votre installation électrique respecte le
voltage de ce produit.
15. Lorsque vous arrêtez le produit, veuillez-vous assurer que toutes les
pièces motrices se soient arrêtées avant de manipuler le produit.
16
16. Afin d’éviter que le produit ne surchauffe et pour prolonger la durée de
vie du produit, veuillez éviter d’utiliser ce produit pendant plus de 3 minutes
à la fois. Après 3 minutes d’utilisation, laissez le moteur reposer pendant 3
minutes avant de l’utiliser à nouveau.
17. Tous les matériaux utilisés dans ce produit sont conçus pour être
conformes avec les certifications de qualité alimentaire. Nous
recommandons par conséquent de maintenir la propreté de tous les
accessoires afin de prolonger la durée de vie hygiénique du produit.
18. Les accessoires fournis avec ce produit sont lavables au lave-vaisselle.
17
Composants
1 - Base
2 - Chute principale
3 - Poussoir principal
4 - Cône pour tranchage épais
5 - Cône pour tranchage fine
6 - Cône pour hachage épais
7 - Cône pour hachage fin
8 - Cône à râper
9 - Poussoir à fruits congelés
10 - Chute à fruits congelés
11 - Vis motrice
12 - Extracteur
13 - Cône de presse fruits
14 - Bol récupérateur de jus
15 - Couvercle du récipient
16 - Récipient
Spécifications et fonctionnalités de chaque élément :
9. Poussoir à fruits congelés : le poussoir permet d’appliquer la
pression nécessaire pour insérer le fruit congelé dans la chute.
10. Chute à fruits congelés : la chute à fruits congelés permet de coincer le fruit
et de l'aligner sur la vis moteur.
11. Vis motrice : la vis motrice écrase le fruit et le pousse le fruit vers
l’extracteur.
12. Extracteur : l’extracteur permet de donner forme au fruit écrasé.
13. Cône de presse fruits : ce cône ainsi que le bol récupérateur de jus
permettent d’utiliser la fonction presse-agrumes et d’extraire ainsi le
jus des citrons ou d’orange non épluchés et coupés en deux en
exposant la chair au cône jusqu’à ce que l’extraction soit complète.
14. Bol récupérateur de jus : réservoir à jus.
15. Couvercle du récipient
16. Récipient
Robot culinaire
1. Interrupteur : l’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un ressort
afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en continu
afin d’utiliser le produit.
2. Chute principale : la chute principale est conçue pour fonctionner
avec le poussoir qui guide les ingrédients vers les cônes en respectant
l’angle nécessaire au bon fonctionnement. Celui-ci permet également
d’assister les ingrédients pour la chute secondaire.
3. Poussoir : cet élément a pour principal intérêt de pousser les ingrédients.
4. Cône pour tranchage épais : ce cône de couleur bleue est conçu pour
découper des ingrédients et obtenir des tranches de 2-3 mm. Ce cône
peut être utilisé pour la plupart des légumes crus et certains fruits fermes.
5. Cône pour tranchage fin : ce cône de couleur verte est conçu pour
découper des ingrédients et obtenir des tranches de 1-2 mm. Ce cône
peut être utilisé pour la plupart des légumes crus et certains fruits fermes.
6. Cône pour hâchage épais : ce cône de couleur rouge permet de
hacher les ingrédients dans deux directions simultanément pour que
l'épaisseur et la largeur soient uniformes"
7. Cône pour hâchage fin : ce cône de couleur orange permet de hacher
les ingrédients dans deux directions simultanément pour que
l'épaisseur et la largeur soient uniformes"
8. Cône à râper : ce cône de couleur jaune râpe les légumes durs et
réduit la pulpe des fruits.
18
1. Branchez l’appareil. L’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un
ressort afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en
continu afin d’utiliser le produit.
2. Insérez le cône souhaité dans la chute principale.
3. Insérez la chute sur le moteur en alignant la chute aux indications
placées sur la base puis tournez cet élément vers la droite afin de le
verrouiller.
4. Placez un bol ou un récipient à la sortie de la chute puis insérez vos
ingrédients dans la chute. Allumez l’interrupteur puis pressez
soigneusement les ingrédients avec le poussoir afin de les compresser
contre les cônes.
19
Préparation de fruits glacés
Presse-agrumes
L’accessoire à fruits glacés permet de créer un large éventail de desserts
glacés à l’aide de fruits congelés et toute autre recette pouvant inclure des
fruits, de la glace, du yaourt ou des jus glacés. Tous les ingrédients utilisés
avec cet accessoire doivent être congelés pour une période de 6 – 12 heures
et retirés du freezer 10-15 minutes au préalable afin qu’ils aient perdu de leur
solidité. Coupez les ingrédients en morceaux de façon à ce qu’ils entrent
dans la chute puis suivez les instructions suivantes :
1. Branchez l’appareil. L’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un ressort
afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en continu afin
d’utiliser le produit.
2. Insérez la chute à fruits congelés sur le moteur en l'alignant aux
indications placées sur la base puis tournez cet élément vers la droite afin de
le verrouiller.
3. Insérez la vis motrice puis tournez-la jusqu’à ce qu’elle se verrouille sur
l’axe du moteur.
4. Placez l’extracteur sur la chute en alignant les ergots de la chute sur
ceux de l’extracteur puis tournez cet élément dans le sens des aiguilles d’une
montre afin de le verrouiller. Veuillez noter que le bec verseur doit être tourné
vers le bas.
5. Placez un bol ou un récipient à la sortie de la chute puis insérez vos
ingrédients dans la chute. Allumez l’interrupteur puis pressez soigneusement
les ingrédients avec le poussoir afin de les compresser contre la vis motrice.
6. La vis motrice compressera les ingrédients afin de créer une purée gelée
qui sortira via l’extracteur dans le bol de votre choix.
20
1. Branchez l’appareil. L’interrupteur ON / OFF fonctionne grâce à un ressort
afin d’éviter tout allumage accidentel et doit être pressé en continu afin
d’utiliser le produit.
2. Insérez le réservoir à pulpe en alignant cet élément sur les indications
placées sur la base puis tournez cet élément vers la droite afin de le
verrouiller. Le bec verseur devrait vous faire face.
3. Insérez le cône approprié sur l’axe du moteur puis tournez-le jusqu’à ce
qu’il se verrouille sur l’axe du moteur.
4. Coupez votre orange ou citron en deux sans l’éplucher puis exposez la
chair du fruit au cône.
5. Allumez l’interrupteur en pressant le fruit contre le cône tout en changeant
l’angle progressivement afin d’obtenir un maximum de jus.
6. Le réservoir retiendra les pépins et la pulpe, tandis que le jus s’écoulera
du bec verseur dans le récipient de votre choix.
Nettoyage
N’immergez jamais le moteur et sa base dans l’eau ou tout autre liquide. Afin
de procéder au nettoyage du produit, utilisez un tissu humide puis essuyez
le produit avec un tissu sec. Toutes les autres pièces et accessoires peuvent
être nettoyés en utilisant une brosse non-abrasive. Les accessoires sont
lavables au lave-vaisselle, mais tout accessoire comprenant un élément en
métal ne doit jamais être placé dans un micro-ondes.
21
Garantie
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance. Cet
appareil vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette
machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit
est garanti pour 1 an à partir de la date originelle d’achat. Si ce produit était endommagé en
raison d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite,
le produit défectueux peut être remplacé au vendeur à la discrétion de la marque sous
conditions:
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des
non-experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne peut pas être tenu responsable pour tout dommage direct ou
accidentel causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
Afin de traiter et recycler ce produit, veuillez déposer tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation de ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Suivez-nous sur
www.duronic.com
@duronic_france
Duronic France
22
@Duronic_France
23
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
24
25
Sicherheitsvorkehrungen
Um Verletzungen und Schäden vorzubeugen, lesen Sie vorher die
Gebrauchsanleitung durch:
1. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen bevor Sie dieses Produkt
benutzen.
2. Um elektrischen Schaden zu vermeiden, halten Sie dieses Gerät oder den
Kabel nicht unter Wasser.
3. Seien Sie vorsichtig, wenn sich Kinder, Tiere oder Personen, die sich nicht mit
diesem Produkt auskennen, dabei sind.
4. Trennen Sie nach dem Gebrauch den Zerkleinerer vom Strom.
16. Um die Lebenszeit zu verlängern, benutzen Sie dieses Gerät nicht länger als
3 Minuten. Lassen Sie danach den Motor für 3 Minuten abkühlen, bevor Sie
weiterarbeiten.
17. Alle Materialien, die in diesem Gerät verwendet wurden, entsprechen den
Lebensmittel- und Hygienevorschriften. Solange die Teile sorgfältig gereinigt
und gepflegt werden, werden Sie eine lange Lebenszeit erhalten.
18. Alle Teile sind Spülmaschinenfest.
5. Nicht mit einem beschädigten Kabel benutzen. Wenn Sie einen Schaden
oder Defekt feststellen, kontaktieren Sie Duronic.
6. Benutzen Sie keine anderen Teile, die nicht in der Lieferung enthalten
waren, oder von Duronic verkauft werden. Dies kann zu Schäden führen.
7. Nicht im Freien oder auf unebenen Oberflächen benutzen.
8. Achten Sie darauf, dass der Kabel nicht über Ecken hängt und nicht auf
warmen Oberflächen liegt.
9. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
10. Benutzen Sie immer den Stopfer, wenn Sie Gemüse oder Obst in den
Einfüllschacht geben. Niemals mit den Händen oder anderen Teilen die Zutaten
durch den Einfüllschacht schieben.
11. Sie müssen für die Reinigung die einzelnen Teile abmontieren. Seien Sie
vorsichtig mit den Fingern.
12. Die Metallaufsätze sind für Schneiden, Raspeln und Reiben geeignet.
Deswegen sind die Messer sehr scharf.
13. Benutzen Sie diesen Zerkleinerer nicht für andere Gerichte/Zutaten als vom
Hersteller empfohlen.
14. Die Voltzahl beträgt 220-240V~ 50/60Hz; überprüfen Sie Ihre
Netzwerkspannung.
15. Stellen Sie nach der Nutzung sicher, dass die Teile aufgehört haben zu
arbeiten, bevor Sie etwas anfassen.
26
27
Komponenten
1 - Motoreinheit
2 - Schnecke
3 - Einfüllschacht
4 - Aufsatz zum Schneiden (grob)
5 - Aufsatz zum Schneiden(fein)
6 - Aufsatz zum Raspeln(groß)
7 - Aufsatz zum Raspeln (klein)
8 - Aufsatz zum Reiben
9 - Gefrorene Früchte Stopfer
10 - Einfüllschacht für gefrorene Früchte
11 - Schnecke
12 - Presse/Former
13 - Zitruspresse (Kegel)
14 - Zitruspresse (Behälter)
15 - Deckel für Behälter
16 - Aufbewarungsbehälter
Detaillierte Information über die Funktionen:
11. Schnecke – Hier werden die gefrorenen Zutaten zerkleinert und
widergegeben durch die Presse/Former.
12. Presse/Former – Der Ausgießer bildet das Muster für die zerkleinerten
Früchten.
13. Zitruspresse – Hiermit können Sie Ihre Zitrusfrüchte auspressen.
14. Zitrusspresse Behälter – Auffangbehälter für den Saft
15. Deckel für Behälter
16. Aufbewarungsbehälter
Schneiden/Raspeln/Reiben
1. Der Einschaltknopf befindet sich auf der Hinterseite der Motoreinheit. Diese
besitzt eine Sicherheitsfunktion. Das heißt, Sie müssen den Schalter auf „ON“
halten während der Verarbeitung.
2. Der Stopfer wurde passend mit dem Einfüllschacht entwickelt, damit die
Stücke richtig zu den Messern weitergeleitet werden können.
3. Der Einfüllschacht besteht aus zwei Teilen. Sie können nach Wahl auch mit
einem kleinen Schacht arbeiten, je nachdem was Sie verarbeiten möchten.
4. Grober Aufsatz blau - Diesen können Sie bei rohen Gemüsen
verwendet. Sie werden die Scheiben in 2-3mm erhalten.
5. Feiner Aufsatz grün - Wird Ihnen die Scheiben in 1-2mm schneiden. Ist für
Gemüse und Obst geeignet.
6. Grober Aufsatz rot zum Raspeln: Dieser Kegel schneidet in zwei
Richtungen gleichzeitig. Die dicke und breite bleiben konsistent.
7. Feiner Aufsatz orange zum Raspeln - Dieser Kegel schneidet in zwei
Richtungen gleichzeitig. Die dicke und breite bleiben Konsistent.
8. Aufsatz zum gelb Reiben - Mit diesem Kegel können Sie harte Gemüsen und
Früchte zu Brei reiben. Es verarbeitet auch weich oder gekochtes Gemüse/Obst
zu einem pürierten konsistent.
9. Stopfer für gefrorene Früchte - Dieser Stopfer verübt Druck auf die gefrorene
Früchte innerhalb der Schacht.
10. Einfüllschacht für gefrorene Früchte – Dieser Schacht leitet die gefrorenen
zutaten weiter zur Schnecke.
28
1. Verbinden Sie das Gerät mit Strom
Schalter- Dieser Schalter muss während der Bedienung festgehalten werden.
Hier wurde ein Sicherheitssystem eingebaut, um Verletzungen vorzubeugen.
2. Schneiden/Raspeln/Reiben – Setzen Sie den gewünschten Aufsatz an das
Ende des Einfüllschacht ein. Drehen Sie den Aufsatz bis dieser festsitzt.
3. Einfüllschacht – befestigen Sie den Schacht mit der Motoreinheit zusammen.
4. Stellen Sie einen passenden Behälter unter den Aufsatz. Füllen Sie den
Schacht mit Gemüsen/Früchten und schieben Sie diese mit dem Stopfer
durch.
29
Smoothie / Dessert Maker
Zitruspresse
Dieses Zubehörteil wird Ihnen ermöglichen, Vielzahl von Desserts mit
gefrorenen Zutaten vorzubereiten. Sie können Ihre eigenen Rezepte
anwenden wie z.B. eine Kombination von gefrorenen Früchten, Eis, Frozen
Joghurt oder Smoothies. Alle Zutaten, die Sie dafür verwenden möchten,
müssen für 6-12 Stunden eingefroren werden. Lassen Sie die Zutaten ein
wenig auftauen (ca.10-15 Minuten), sodass sie weich genug für zum
Verarbeiten sind. Schneiden Sie Ihre Frucht in kleine Teile, sodass sie durch
den Schacht passen und folgen Sie den Anweisungen.
1. Verbinden Sie das Gerät mit Strom
Schalter- Dieser Schalter muss während der Bedienung festgehalten werden.
Hier wurde ein Sicherheitssystem eingebaut, um Verletzungen vorzubeugen.
2. Setzen Sie den Zitrusbehälter an den Motor und drehen Sie den Behälter, bis
dieser festsitzt.
3. Setzen Sie den Kegel auf.
4. Drücken und halten Sie den Schalter fest, um die Drehfunktion zu starten.
1. Verbinden Sie das Gerät mit Strom
Schalter- Dieser Schalter muss während der Bedienung festgehalten werden.
Hier wurde ein Sicherheitssystem eingebaut, um Verletzungen vorzubeugen.
5. Schneiden Sie die ungeschälten Zitrusfrüchte in zwei Hälften und halten sie
diesen an die Kegel.
6. Die Kerne und das Fruchtfleisch werden am Sieb aufgefangen.
2. Montieren Sie das Einfüllschacht mit dem Motor zusammen, bis sich der
Schacht in aufrechter Position befindet.
3. Befestigen Sie nun die Schnecke mit dem Motor.
4. Setzen Sie die Presse an das Ende des Einfüllschachtes. Drehen Sie
den Aufsatz bis dieser festsitzt.
5. Füllen Sie den Schacht mit den leicht aufgetauten Früchten und benutzen Sie
den Stopfer.
6. Die Schnecke wird die Früchte zerkleinern und durch die Presse wiedergeben.
Stellen Sie einen Behälter unter die Presse.
30
Reinigung
Halten Sie niemals die Motoreinheit unter Wasser. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch ab. Alle anderen Teile können Sie mit einem Schwamm
reinigen. Des Weiteren sind alle Zubehörteile Spülmaschinenfest. Aber Sie
sollten niemals die Teile, die Metallflächen haben, zur Sterilisation in die
Mikrowelle tun.
31
Gewährleistung
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF IHRE
GESETZLICHE RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter strengen Qualitätskontrollen hergestellt, und wurde aus
hochwertigen Werkstoffen produziert, um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu
gewährleisten. Sorfern das Produkt korrekt benutzt und gewartet wird, wird eine langlebige
Lebensdauer garantiert.
Das Produkt ist für 1 Jahr, ab dem Kaufdatum, gewährleistet. Beim Auftreten eines
Schadens, durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte Produkt
an den ursprünglichen Verkäufer zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen
Umtausch erfolgt nach Vorschriften des Unternehmens.
Duronic Produkte haben 1 Jahr Gewährleistung unter folgenden Bedingungen :
1. Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden.
2. Das Produkt sollte unter den Anweisungen und Anleitungen installiert und benutzt worden
sein.
3. Die Produkte sind nur für den Hausgebrauch geeignet.
4. Natürliche Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäße Reparaturen von Verschleißteile sind von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
5. Shine-Mart Ltd hat keine Verantwortung für indirekte Verluste oder Folgeschäden.
6. Shine-Mart Ltd ist nicht für Wartungsarbeiten zuständig. Diese fallen nicht unter die
Gewährleistung.
7. Gültig in der EU
Dieses Produkt ist mit fitted CE geprüfte Typ-F
Euro Stecker/BS Stecker ausgestattet
Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfalllagerung für Verbraucher von elektronischen Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder auf mitgelieferte Dokumenten zeigt,
dass wenn eine Beseitigung erfolgt, diese an Elektro-Altgeräte (WEEE)- Stellen
beseitigt werden muss. Für weitere Behandlungen und Weiterverarbeitung der
Werkstoffe, dürfen diese WEEE- markierte Produkte nicht mit dem Hausmüll
vermischt werden.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und Wiederverwendung bitte alle
WEEE -markierten Produkte zu Ihren kommunalen Abfallbeseitigungsanlage
nehmen. Dort können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten richtig beseitigt
wird, werden Sie helfen, wertvolle Ressourcen zu gewinnen und mögliche
negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden.
Folgen Sie Uns
32
33
Manual De Instrucciones En Español
34
35
Instrucciones de seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto, tenga
en cuenta los siguientes procedimientos de seguridad:
1. Lea y entienda todas las instrucciones antes de usar el procesador de
alimentos.
2. Para evitar una descarga eléctrica, nunca sumerja la base del motor,
cable o el enchufe en el agua.
3. Atenta supervisión es necesaria cuando cualquier artefacto está siendo usado en presencia de
16. Para evitar el sobrecalentamiento y prolongar la vida útil del aparato, no
utilice más de 3 minutos de forma continua. Después de 3 minutos de
operación continua, deje que el aparato se enfríe durante otros 3 minutos
antes de ser reutilizado.
Todos
los materiales utilizados para fabricar este aparato ha sido diseñado para cumplir con los requisitos de
17.
la certificación de la calidad de los alimentos. Así que mientras, todos los accesorios son lavados y limpiar a
fondo, la vida útil de este producto será prolongada.
18. Todos los accesorios de este producto se pueden lavar en el lavavajillas.
personas que no son conscientes de sus funciones, en particular los niños y mascotas.
4. Por favor desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso. Asegúrese de
desenchufar el aparato antes de cualquier intervención manual
5. Por favor no utilice este aparato con un cable, enchufe o piezas
dañadas. Si el aparato se rompe o se daña, inmediatamente póngase en
contacto con Duronic.
6. Por favor no utilice este aparato con accesorios que no son recomendados
o vendidos por Duronic ya que pueden presentar peligros desconocidos
como riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
7. Por favor no utilice este aparato en zonas no aptas para el uso al aire
libre o sobre superficies inestables.
8. Para evitar lesiones, por favor, evite que el cable cuelgue cuando se
utiliza el aparato.
9. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
10. Siempre utilice el empujador para introducir ingredientes a través del
embudo y evitar atascos. Nunca utilice las manos u otros instrumentos
para introducir ingredientes.
11. Los dedos nunca deben entrar en contacto dentro del embudo excepto
para limpieza, montaje y desmontaje de la unidad.
12. Conos metálicos se utilizan para rebanar y tajar y por lo tanto están muy
afiladas. Por favor manejar con precaución.
13. No utilice el procesador de alimentos para cualquier otro propósito
distinto de aquel que está destinado.
14. La tensión de entrada es de 220-240V ~ 50/60 Hz; por favor, compruebe
el voltaje de sus enchufes eléctricos para que sean compatibles.
15. Cuando el procesamiento de alimentos ha terminado, por favor asegúrese
de que todas las piezas hayan dejado de moverse y el dispositivo está en
reposo antes de manipular cualquiera de las piezas.
36
37
Componentes
1 - Unidad de motor
2 - Tubo de alimentos
3 - Empujador para tolva del rebanador
4 - Cono para rebanar grueso
5 - Cono para rebanar fino
6 - Cono para trituración gruesa
7 - Cono para trituración fina
8 - Cono para rallar
9 - Empujador de frutas congeladas
10 - Tubo para frutas congeladas
11 - Taladro
12 - Talladora de extrusión/Caño
13 - Cono para jugo de cítricos
14 - Recipiente para de jugo cítricos
15 - Tapa para recipiente
16 - Recipiente
Información detallada sobre las funciones:
1.
11. Taladro – El taladro aplasta la fruta congelada y la empuja a través del
extrusión/caño.
12. Talladora de extrusión/caño – Suministra la forma de la fruta machacada.
13. Cono para jugo de cítricos – Este accesorio es un exprimidor de cítricos, extrae y filtra el jugo.
Sostenga firmemente contra el cono y deje que la extracción complete.
14. Recipiente para de jugo cítricos – Recipiente para el jugo.
15. Tapa para recipiente
16. Recipiente
Rebanador/ Trituración/ Ralladora
El botón "ON" está situado en la parte trasera de la unidad motora. Esto tiene una función de
seguridad. En otras palabras, usted tiene que mantener el interruptor en "ON" durante el proceso.
2. Tolva principal - La tolva principal está diseñada para trabajar junto con el empujador para dirigir
tamaños apropiadas de la comida en los conos de procesamiento en el ángulo correcto. También
funciona como un guía para la tolva más pequeña, para limitar aún más el tamaño de los alimentos.
3. Empujador para tolva del rebanador – Esta pieza viene en dos piezas y funciona
como un empujador de alimento principal. Una vez separados, se reduce el
tamaño de la vertedera para el procesamiento de alimentos determinados.
4. Cono para rebanar grueso – Este cono está diseñado para hacer rebanadas de
2-3mm de vegetales crudos y algunas frutas razonablemente firmes.
5. Cono para rebanar fino - Este cono está diseñado para hacer rebanadas de 1-2mm
de vegetales crudos y algunas frutas razonablemente firmes.
6. Cono para trituración gruesa – Cortes en dos direcciones al mismo tiempo. El
grosor y la anchura permanecen constantes.
7. Cono para trituración fina – Cortes en dos direcciones al mismo tiempo. El grosor y
la anchura permanecen constantes.
8. Cono para rallar – Este cono ralla verduras duras y transforma la fruta a pulpa.
También procesa verduras/frutas suaves o cocidas a una consistencia de puré.
9. Empujador de frutas congeladas – Este empujador aplica la presión en la fruta
congelada dentro de la tolva.
10. Tubo para frutas congeladas – este eje lleva los ingredientes congelados junto al
taladro.
38
1. Introduzca el enchufe en un tomacorriente conveniente.
El botón "ON" está situado en la parte trasera de la unidad motora.
Esto tiene una función de seguridad. En otras palabras, usted tiene
que mantener el interruptor en "ON" durante el proceso.
2. Rebanadora/ Trituradora/ Ralladora – Empuje el accesorio deseado firmemente en el extremo de
la tolva y gire a la derecha hasta que encaje en posición.
3. La tolva – Monte la Tolva en el alojamiento de motor alineando las pestañas
de cierre girando a la derecha hasta que esté firmemente en posición.
4. Coloque un recipiente de tamaño adecuado bajo la gran expulsión final del
accesorio. Introduzca trozos de alimentos en el tubo y empuje hacia abajo en
el empujador de alimentos forzándolo contra el accesorio taladro.
39
Fabricante de postre de fruta congelada
Citrus Juicer
Este accesorio le permitirá una amplia gama de postres congelados. Puede
hacer el uso de recetas como por ejemplo una combinación de frutas
congeladas, helados, yogur congelado o batidos. Todos los ingredientes que
desee utilizar, debe congelarse durante 6-12 horas, antes de usar permita
descongelar los ingredientes máximo (10-15 minutos), lo suficientemente
blanda para el proceso. Cortar la fruta en trozos más pequeños para que
quepa en la ranura y siga las instrucciones.
1. Introduzca el enchufe en un tomacorriente conveniente.
El botón "ON" está situado en la parte trasera de la unidad motora.
Esto tiene una función de seguridad. En otras palabras, usted tiene
que mantener el interruptor en "ON" durante el proceso.
2. Ponga el recipiente del exprimidor sobre la base del motor, alineando las
pestañas de cierre girando a la derecha hasta que esté firmemente en
posición.
3. Ponga el cono para jugo cítricos sobre el motor.
4. Oprima y sostenga el interruptor en "ON" sosteniendo la fruta firmemente.
1. Introduzca el enchufe en un tomacorriente conveniente.
El botón "ON" está situado en la parte trasera de la unidad motora.
Esto tiene una función de seguridad. En otras palabras, usted tiene
que mantener el interruptor en "ON" durante el proceso.
2. Conecte la tolva al enganche del motor, gire el motor a un lado para que la
tolva cuelgue verticalmente.
3. Insertar el taladro y gire hasta que encaje en posición.
4. Coloque la talladora de extrusión/Cañoel alineando las pestañas de
cierre girando a la derecha hasta que esté firmemente en posición.
5. Introduzca los ingredientes en trozos y empuje hacia el taladro, haciendo
una ligera presión con la mano.
6. El taladro comprimirá los ingredientes y los triturara.
40
5. Cortar los cítricos por la mitad sin cáscara y mantener el interior de la fruta en
contacto con el cono giratorio haciendo una ligera presión.
6. Al utilizar el extractor, aplique presión sobre la fruta, cuya parte interna que
contiene la pulpa está en contacto con el cono giratorio, desde diferentes
ángulos para maximizar la cantidad de jugo que se extrae.
7. El tamiz en la parte inferior conservara las semillas y la pulpa de la fruta y el
jugo goteará hacia abajo desde la boquilla en el recipiente.
Limpieza
No sujete nunca la unidad motora en agua. Limpie con un paño húmedo.
Todas las demás piezas pueden limpiarse con una esponja. También hay
accesorios adecuado para lavavajillas seguro. Partes que tengan sean
metálicas NUNCA meter dentro de una esterilización o microondas.
41
Garantía
NOTA: ESTAS DECLARACIONES NO AFECTAN SUS DERECHOS LEGALES COMO
CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado bajo las más estrictas control de calidad y utilizando
materiales de
alta calidad para asegurar confiabilidad y excelente funcionamiento. Le dará buen servicio y
una larga duración, siempre y cuando se utilice correctamente y sea bien mantenido.
El producto está garantizado por 1 año desde la fecha de compra original. Si surge
cualquier defecto debido a un error/defecto de fábrica o mano de obra, entonces el producto
debe ser devuelto al lugar original de compra. Reembolso o reemplazo es a discreción de la
compañía.
Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones:
1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
2. El producto debe instalarse y usarlo según las instrucciones contenidas en este manual.
3. Este aparato es únicamente de uso doméstico.
4. No cubre desgaste, daños maliciosos, uso indebido, negligencia, reparaciones inexpertas
o partes consumibles.
5. Shine-Mart Ltd no será responsable por cualquier daño consecuente, accidentes o
pérdidas.
6. Shine-Mart Ltd no es responsable ah llevar a cabo cualquier tipo de servicio, bajo la
garantía.
7. Valido solamente dentro de la (EU).
Este producto esta equipado con enchufe/fusible Europeo
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
Síguenos
42
43
Manuale D’istruzioni In Italiano
44
45
Istruzioni per la sicurezza
Per ridurre la rischio di lesioni personali o danni all’apparecchio, si prega di
osservare le seguenti procedure di sicurezza:
1. Si prega di leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di utilizzare il robot da
cucina.
2. Per proteggere l’apparecchio e se stessi contro il rischio di scosse elettriche, mai
immergere la base motore, il cavo o la spina sotto l’acqua.
3. Stretta supervisione è necessaria quando qualsiasi apparecchio è usato in
presenza di persone che non sono a conoscenza delle sue funzioni, compresi
bambini e animali domestici.
4. Si prega di scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non in uso.
Assicurarsi di scollegare l’apparecchio prima di qualsiasi intervento manuale su di
esso.
5. Si prega di non operare questo apparecchio con un cavo, spina o parti
danneggiati. Se l’apparecchio si guasta o si danneggia, contattare immediatamente
Duronic.
6. Si prega di non utilizzare questo apparecchio con accessori che non sono
raccomandati o venduti da Duronic perché essi possono presentare pericoli
sconosciuti come rischi di incendi, scariche elettriche, o lesioni.
7. Si prega di non utilizzare questo apparecchio in zone che non sono adatte per un
suo uso sicuro, come all'aperto o su superfici instabili.
8. Al fine di evitare lesioni, Si prega di evitare che il cavo penzoli fuori dal lato del
piano da lavoro quando si utilizza l'apparecchio.
9. Evitare il contatto con parti in movimento.
10. Utilizzare sempre il pestello per inserire gli ingredienti attraverso l’imbuto per
l’introduzione per evitare che si creino intasamenti. Mai utilizzare le mani o altri
strumenti per inserire gli ingredienti attraverso l’imbuto.
11. Tranne che per la pulizia, il montaggio, e lo smontaggio dell’apparecchio, le dita
non dovrebbero mai essere inserite all'interno dell’imbuto.
12. I coni in metallo sono utilizzati per affettare e tritare e perciò sono molto affilati.
Si prega di maneggiarli con cautela.
13. Si prega di non utilizzare il robot da cucina per qualsiasi altro scopo diverso da
quello per cui è inteso.
14. Il voltaggio di ingresso è di 220-240V ~ 50 / 60Hz; si prega di controllare il
voltaggio elettrico delle proprie prese elettriche affinchè siano compatibili.
15. Quando il robot da cucina ha finito le proprie operazioni, si prega di assicurarsi
che tutte le parti dell’apparecchio si siano fermate prima di maneggiare o rimuovere
qualsiasi componente dell’apparecchio.
46
16. Per evitare il surriscaldamento e prolungare la vita dell’apparecchio, si prega
di non operarlo per più di 3 minuti in modo continuo. Dopo 3 minuti di utilizzo
continuo, lasciare che l’apparecchio si raffreddi per altri 3 minuti prima di essere
riutilizzato.
17. Tutti i materiali utilizzati per fabbricare questo apparecchio sono stati
progettati per rispettare i requisiti della certificazione sulla qualità del cibo.
Quindi, fintanto che, tutti gli accessori siano lavati e puliti accuratamente, la
durata della vita igenica di questo prodotto sarà prolungata.
18. Tutti gli accessori di questo prodotto possono essere lavati in lavastoviglie.
47
Componenti
1 – Base motore
2 – Imbuto di introduzione degli
ingredienti
3 – Pestello per l’imbuto del tritatutto.
4 - Cono affettatura spessa
5 - Cono affettatura sottile
6 – Cono per la tritatura grossolana
7 - Cono per la tritatura fine
8 - Cono per grattugia
9 – Pestello per la frutta congelata
10 – Imbuto per la frutta congelata
11 - Trivella
12 – Erogatore / beccuccio
13 – Cono spremiagrumi
14 – Bacinella spremiagrumi
15 - Coperchio del contenitore
16 – Tubo contenitore
Dettagli riguardanti parti e funzionalità:
11. Trivella – La trivella schiaccia la frutta congelata e la spinge attraverso
l’erogatore.
12. Erogatore / beccuccio – L’erogatore è la parte finale dal quale fuoriesce il
dessert di frutta congelata.
13. Cono spremiagrumi – iI cono incorporato in un filtro a setaccio per la polpa
sono i componenti dello spremiagrumi, che estrae e filtra il succo di agrumi
tagliati a metà, e mantenuti sopra il cono fino a estrazioni completata.
14. Bacinella spremiagrumi – Raccoglie il succo filtrato.
15. Coperchio del contenitore
16. Tubo contenitore
Affettatrice / Tritatrice / Grattugia
1. Interruttore di accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per
prevenire accensioni involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto
nella posizione “ON” per un utilizzo continuo.
2. Imbuto principale – L’imbuto principale è progettato per essere utilizzato
insieme al pestello per condurre gli ingredienti delle giuste dimensioni verso i
coni. Esso funziona, anche, come guida per gli imbuti più piccoli, per poter
limitare ulteriormente la dimensione degli ingredienti.
3. Pestello per l’imbuto del tritatutto – Questo pezzo funziona come pestello
principale per facilitare l'inserimento degli ingredienti attraverso l'imbuto.
4. Cono affettatura spessa (Blu) – Questo cono è progettato per fare pezzetti da
2-3mm di frutta e verdura cruda.
5. Cono affettatura sottile (Verde) - Questo cono è progettato per fare pezzetti da
1-2mm di frutta e verdura cruda.
6. Cono per la tritatura grossolana (Rosso) – Questo cono taglia in due direzioni
simultaneamente in modo che spessore e larghezza siano uguali.
7. Cono per la tritatura fine (Arancione) – Questo cono taglia in due direzioni
simultaneamente in modo che spessore e larghezza siano uguali.
8. Cono per grattugia (Giallo) – Questo cono grattugia frutta e verdura fino a ridurri in
polpa. Inoltre riduce frutta e verdura cotta in purea.
9. Pestello per la frutta congelata – Questo pestello applica pressione sulla
frutta congelata e la spinge all’interno dell’imbuto.
10. Imbuto per la frutta congelata – Questo imbuto incanala la frutta congelata
verso la trivella.
48
1. Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per prevenire accensioni
involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto nella posizione “ON” per
un utilizzo continuo.
2. Affettatrice/trituratore/grattugia – Inserire saldamente l’accessorio desiderato
nella apposita cavità sotto l’imbuto, e ruotare in senso orario finchè non si blocca
in posizione.
3. Imbuto – Montare l’imbuto sull’unità principale allineando le linguette, e
girandolo in senso orario finchè non è fissato in posizione rivolto verso l’alto.
4. Posizionare una ciotola di dimensioni appropriate sotto il tubo dell’erogatore.
Inserire gli ingredienti a pezzi nell’imbuto e spingerli in basso con il pestello,
verso il cono rotante.
49
Macchina per dessert gelato
Spremiagrumi
L’accessorio per i dessert gelato può preparare a grande varietà di dessert
creati con frutta congelata, gelato, yogurt e succhi di frutta. Tutti gli ingredienti
utilizzati con l’accessorio per dessert gelato devono essere congelati per
almeno 6-12 ore e rimossi dal frigo e lasciati 10-15 minuti a temperatura
ambiente, per assicurarsi che siano abbastanza morbidi per essere inseriti
attraverso la trivella. (Il tempo di scongelamento dipende dai differenti
congelatori e dalle condizioni del’ambiente estreno). Tagliare gli ingredienti in
pezzi abbastanza piccoli per passare attraverso l’imbuto e seguire le seguenti
istruzioni:
1. Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per prevenire
accensioni involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto nella
posizione “ON” per un utilizzo continuo.
2. Attaccare l’imbuto al corpo motore combaciandolo all’interno dell’alloggio
del corpo motore. Girare la base motore su di un lato in modo che l’imbuto si
blocchi in posizione verticale.
3. Inserire la trivella e ruotare finhcè non è fissata al all’albero del motore.
4. Bloccare l’erogatore sotto l’imbuto, allineando i ganci di blocco e ruotando
finchè non sarà bloccato in posizione.
5. Inserire gli ingredienti a pezzi nell’imbuto, e spingerla verso la trivella
facendo una leggera pressione con il pestello.
6. La trivella comprimerà maggiormente gli ingredienti e li triturerà spingendoli
attraverso l’erogatore in un contenitore di vostra scelta.
50
1. Inserire la spina in una presa di corrente.
Accensione – L’interruttore On/Off è dotato di una molla per prevenire accensioni
involontarie dell’apparecchio, e deve essere mantenuto nella posizione “ON” per
un utilizzo continuo.
2. Posizionare la bacinella dello spremiagrumi sopra la base motore facendo
attenzione ad a far combaciare le scanalature e ruotando in senso orario per
bloccare il tutto in posizione.
3. Posizionare il cono dello spremiagrumi sopra il rotore del motore che sporge
sopra la bacinella.
4. Tagliare gli agrumi a metà senza sbucciarli, e tenere la parte interna del frutto
a contatto con il cono rotante facendo una leggera pressione.
5. Durante l’utilizzo dello spremiagrumi, fare pressione sul frutto da diverse
angolazioni, la cui parte interna contenete la polpa è a contatto con il
cono rotante, per massimizzare la quantità di succo che verrà
estratto.
6. Il filtro a setaccio nella parte inferiore del cono dello spremiagrumi filtrerà i
semi e la polpa della frutta mentre il succo verrà raccolto nella bacinella.
Pulizia
Non immergere mai il corpo motore in acqua o altri liquidi. Per la pulizia,
utilizzare un panno umido e asciugare successivamente con un panno
secco ed asciutto. Tutti le altre parti possono essere pulite con una
spazzola morbida. Tutti gli altri accessori di questo prodotto possono essere
lavati in lavastoviglie.
51
Garanzia
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modificato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire affidabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modificare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certificata CE
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Questo segno su un prodotto o su documenti indica che quando deve essere
smaltito, deve essere trattato come i rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE)
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono essere buttati nei rifiuti domenistici
generici, ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si prega di portare tutti I
prodotti marcati WEEE al Vostro centro smaltimenti rifiuti autorizzato, dove
saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo smaltimento corretto di rifiuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse importanti e a prevenire i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente di tutti i materiali pericolosi
che i rifiuti possono contenere.
Seguici
52
53
54
55
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising