handleiding
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
FRITEUSE
FRITEUSE
FRITTEUSE
DEEP FRYER
NEREZOVÁ FRITÉZA
FREIDORA
DO464FR
PRODUCT OF
DO464FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO464FR
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1.záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO464FR
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
DO464FR
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
www.domo-elektro.be
DO464FR
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO464FR
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
www.domo-elektro.be
DO464FR
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product. The packaging is recyclable. Please
treat the packaging ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la oficina municipal, la
empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el
establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable.
Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
DO464FR
WEBSHOP
NL
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
FR
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
DE
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im DomoWebshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domoelektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
EN
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
8
www.domo-elektro.be
DO464FR
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calificada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
9
DO464FR
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van elektrische toestellen
moeten altijd enkele veiligheidsmaatregelen
in acht genomen worden, waaronder de
volgende:
• Lees zorgvuldig alle instructies. Bewaar deze
handleiding voor latere raadpleging.
• Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige
omgevingen zoals:
• Keukenhoek voor personeel
van winkels, kantoren en andere
gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere
omgevingen met een residentieel
karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door
personen (waaronder kinderen) met een
fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale capaciteit of
gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze
personen toezicht krijgen of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
10
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
DO464FR
toestel door een persoon die instaat voor hun
veiligheid.
Hou kinderen in het oog om er zeker van te
zijn dat ze niet met het toestel spelen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door
kinderen van 0 tot 16 jaar. Het mag wel
gebruikt worden door kinderen ouder dan
16 jaar als ze steeds in het oog gehouden
worden. Dit toestel mag gebruikt worden
door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring
of kennis, op voorwaarde dat deze personen
toezicht krijgen of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel op
een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel. Hou
het toestel en zijn stekker buiten het bereik
van kinderen jonger dan 16 jaar. Reiniging
en onderhoud mogen nooit door kinderen
uitgevoerd worden.
Dit toestel moet steeds op een vlak en
stabiel oppervlak geplaatst worden met de
handvatten in positie, zodat de hete olie niet
kan overlopen.
De stekker moet uit het stopcontact
getrokken worden wanneer het toestel niet
11
DO464FR
in gebruik is, tijdens reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen van onderdelen. Laat
het toestel afkoelen vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het
toestel te reinigen.
• Als het snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn
service center of gelijkaardig gekwalificeerde
personen om gevaren te vermijden.
• Opgelet: Om gevaren te vermijden, mag het
toestel niet gebruikt worden met een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of mag het
niet aangesloten worden op een stroomkring
die regelmatig aan- en uitgeschakeld wordt.
Oppervlaktes gemarkeerd met dit
symbool worden warm tijdens het
gebruik. We raden aan om - buiten
bij de handvatten - het toestel niet
aan te raken, om brandwonden te
vermijden.
• Het toestel wordt warm tijdens het
gebruik. We raden aan om - buiten bij de
handvatten - het toestel niet aan te raken, om
brandwonden te vermijden.
12
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO464FR
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit alleen achter wanneer het in werking is.
Gebruik of bewaar dit toestel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit wanneer het in gebruik is of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoelen vooraleer het toestel te verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het voltage en de frequentie van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de indicaties vermeld op het label op het toestel.
De stekker moet op een geschikt stopcontact aangesloten worden, dat
geïnstalleerd en geaard werd volgens de lokale wetgevingen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de minimumaanduiding en
onder de maximumaanduiding komen. Gebruik het toestel nooit wanneer er geen,
onvoldoende of te veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel frituurolie in dit toestel te gebruiken. Het gebruik van
frituurvet is op eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de
leverancier kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor verwondingen of
schade opgelopen door het gebruik van verkeerde frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de aansluiting en geïntegreerde thermostaat die bij het toestel
meegeleverd worden.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit met een beschadigd(e) snoer/stekker of in het geval dat
het toestel niet meer naar behoren werkt of beschadigd is. Retourneer het toestel
aan de dienst na verkoop van DOMO of aan zijn servicepartner voor nazicht,
herstelling of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit zelf
te herstellen.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een
andere vloeistof om elektrische schokken of brandwonden te vermijden.
Er is een kort snoer voorzien, zodat het risico op struikelen over het snoer of erin
verstrikt raken, verkleind wordt. GEBRUIK DIT TOESTEL NIET MET EEN
VERLENGKABEL.
Ontrol het snoer helemaal om ervoor te zorgen dat het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Zorg ervoor dat het snoer nooit onder of rond het toestel ligt.
Plaats het toestel niet op of in de buurt van een gasvuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete oven.
Hou het toestel uit de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt van objecten die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toestel correct gemonteerd is vooraleer de stekker in het
stopcontact te steken. Om het toestel af te koppelen, zet alle knoppen in de ‘UIT’13
DO464FR
•
•
•
•
•
•
•
•
of ‘0’-positie en verwijder de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het
toestel of aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Na 7 tot 10 baksessies is het noodzakelijk om de olie te verversen.
Gebruik het toestel nooit als er nog water aanwezig is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na het reinigen.
Het toestel moet in een propere staat gehouden worden, anders zou dit een
negatief effect kunnen hebben op de levensduur van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen ontstaan.
Tijdens het bakken zou hete stoom door de filter kunnen komen of zou de
kokende olie kunnen spetteren. Hou steeds uw handen en gezicht op een veilige
afstand tijdens het bakken.
Verwijder overtollig ijs van diepvriesproducten om het opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan, doof dit dan nooit met water. Verwijder de stekker uit
het stopcontact, sluit het deksel en doof de vlammen met een vochtige doek.
Verwondingen of schade die het resultaat zijn van het niet naleven van de
bovenstaande regels, behoren tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de leverancier kan verantwoordelijk
gesteld worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING.
ONDERDELEN
1. Roestvrijstalen behuizing
2. Uitneembare oliekuip
3. Ruststeun
4. Handvatten
5. Deksel met handgreep en filter
6. Frituurmandje
7. Inklapbare handgreep
8. Controlepaneel
9. Verwarmingselement
10. Temperatuurregelaar
11. Rood stroomindicatielampje
12. Groen temperatuurindicatielampje
13. Veiligheid
2
6
7
4
8
12 11
3
13
1
9
5
GEBRUIK VAN HET TOESTEL
1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
2. Reinig de friteuse vóór het eerste gebruik en volgens de onderhoudsrichtlijnen.
3. Zet de friteuse op een horizontaal, warmtebestendig oppervlak.
4. Breng de handgreep in horizontale stand tot hij klikt.
5. Open het deksel en verwijder het mandje.
14
10
www.domo-elektro.be
DO464FR
6. Vul de oliekuip met vloeibare frituurolie, geschikt voor warme bereidingen, tot
het oliepeil zich tussen de onderste ‘MIN’ en de bovenste niveau-aanduiding
‘MAX’ bevindt. Gebruik het toestel nooit wanneer er te weinig of te veel olie in
de kuip is.
7. Plaats het mandje terug in de kuip.
8. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode lampje zal oplichten.
9. Zet het toestel aan door middel van de temperatuurregelaar.
10. Stel vervolgens de gewenste temperatuur in met de temperatuurregelaar. De olie
zal opgewarmd worden. Het groene lichtje licht op als de gewenste temperatuur
bereikt is. De frituurpan is nu klaar voor gebruik. Indien de temperatuur van de
olie daalt, zal het lampje van de thermostaat automatisch weer uitgaan en terug
oplichten als de gewenste temperatuur terug bereikt is.
11. Verwijder het deksel. Leg de te bakken voedingswaren in het mandje en plaats
het voorzichtig terug in de olie. Vul het frituurmandje slechts half voor betere
bakresultaten.
Nota: Om de kwaliteit van de olie te bewaren is het aangeraden het voedsel
slechts na het frituren te kruiden.
12. Haal het mandje voorzichtig uit de oliekuip en controleer of het voedsel
voldoende gebakken is.
13. Laat het voedsel gedurende 10 à 12 seconden uitlekken.
NA HET GEBRUIK
1. Draai de temperatuurregelaar naar de minimumstand.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
3. Plaats het mandje terug in de frituurpan.
4. Sluit het deksel.
5. Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze op te bergen.
REINIGING VAN HET TOESTEL
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te
reinigen.
Reinigen van de buitenkant van het toestel
Reinig de buitenzijde van uw frituurpan na ieder gebruik met een zachte en vochtige
doek, gedrenkt in een zeepsopje. Het bedieningspaneel mag niet worden
ondergedompeld in water of een andere vloeistof.
Reinigen van de binnenkant van het toestel
Reinig bij iedere olieverversing de binnenzijde van het toestel, zoals hieronder
beschreven, om uw frituurpan in optimale staat te houden.
1. Verwijder het deksel.
2. Neem het frituurmandje uit de oliekuip.
3. Haal het verwarmingselement uit de oliekuip.
15
DO464FR
4. Giet de olie uit de oliekuip. Verwijder met keukenpapier de vastklevende
olieresten. De hardnekkige oliespatten kunnen met een keukensponsje, een nylon
borstel of een doek, gedrenkt in afwasmiddel, verwijderd worden.
5. Het frituurmandje, deksel en de oliekuip zijn vaatwasmaschinebestendig.
6. Droog het deksel, het frituurmande en de oliekuip goed af, alvorens deze terug te
plaatsen.
ONDERHOUD VAN HET TOESTEL
De temperatuur en de gebruiksduur zijn de belangrijkste factoren die de veroudering
van frituurolie bepalen. Voor gezonde en smakelijke bereidingen is het raadzaam de
olie regelmatig te vervangen. Daarenboven zal een regelmatige olieverversing het
onderhoud van de kuip en van het mandje vergemakkelijken:
• Sommige bereidingen zoals gepaneerde of sterk gekruide producten en
vleesbereidingen, kunnen de olie sneller dan voorzien verouderen. Vervang de
olie als ze donker of vuil wordt, begint te roken of abnormaal schuimt.
• Ververs de olie in één keer, meng geen verse olie met oude.
• Het regelmatig filteren van de olie, komt de kwaliteit van de bereidingen ten
goede, maar zal de veroudering van de olie niet beletten.
• Bewaar de frituurolie op een koele en donkere plaats. Wanneer u zelden frituurt,
vervang de olie om de vijf à zes maanden.
• Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw
woonplaats. Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op
verstopping van de afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
AANBEVELINGEN
Frituurolie/vet vervangen
Arachideolie: na 8 à 10 bakbeurten
Plantaardige olie: na 10 à 12 bakbeurten
Olijfolie: na 8 à 10 bakbeurten
Deze aanbevelingen zijn bestemd voor een middelgroot gezin en een normaal gebruik.
CULINAIRE TIPS
1. Elke langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie of het vet.
Schakel de frituurpan na ieder gebruik uit.
2. Vervang dikwijls de olie of het vet, en zeker als ze donker of vuil wordt, of als ze
abnormaal begint te schuimen.
FRIETEN
1. Gebruik liefst dikke, niet te nieuwe aardappelen. Schil ze en snij ze in reepjes.
Spoel de reepjes onder stromend water en droog ze af.
2. Bak de frieten in twee keer:
• Eerste bakbeurt: 150-160°C: 5 tot 10 minuten (al naargelang de
hoeveelheid)
16
www.domo-elektro.be
DO464FR
• Tweede bakbeurt: 175°C: 2 tot 5 minuten
3. Laat goed uitlekken alvorens op te dienen.
DIEPVRIESPRODUCTEN
1. Diepvriesproducten koelen de olie of het vet uiteraard sterk af. Gebruik daarom
geen al te grote porties.
2. Schud de te bakken voedingswaren boven de gootsteen om overtollig ijs te
verwijderen.
3. Stel de temperatuurkeuzeknop in op 175°C. Dompel het mandje langzaam in het
frituurvet om sterk opborrelen te vermijden.
17
DO464FR
PRÉCAUTIONS
L’utilisation d’appareils électriques requiert
toujours la prise en compte de consignes de
sécurité, dont les suivantes :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le pour
une consultation ultérieure.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans
un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
• Coin-cuisine du personnel dans les
commerces, les bureaux et autres
environnements professionnels comparables
• Fermes
• Chambres d’hôtel ou de motel et autres
environnements à caractère résidentiel
• Chambres d’hôtes ou comparables
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
personnes (des enfants inclus) présentant
un handicap physique ou sensoriel, ou
une capacité mentale limitée, ou encore
une expérience ou des connaissances
18
www.domo-elektro.be
DO464FR
insuffisantes, à moins que ces personnes
ne soient sous surveillance ou n’aient reçu,
d’une personne qui assure leur sécurité,
des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil.
• Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par
des enfants de moins de 16 ans. Il peut
toutefois être utilisé par des enfants de
plus de 16 ans, pour autant qu’ils soient
sous surveillance. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes présentant un
handicap physique ou sensoriel, ou par des
personnes possédant une capacité mentale
limitée ou un manque d’expérience ou de
connaissances, à condition que ces personnes
soient sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions sur la manière d’utiliser
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
connaissant les dangers liés à son utilisation.
Gardez l’appareil et sa fiche électrique hors
de portée des enfants de moins de 16 ans. Le
nettoyage et l’entretien ne peuvent jamais
19
DO464FR
•
•
•
•
être effectués par des enfants.
Cet appareil doit toujours être placé sur une
surface plane et stable, avec les poignées
disposées de telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas y déborder.
L’appareil doit être débranché lorsqu’il
n’est pas utilisé, lors de son entretien ou lors
du remplacement de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant d’ajouter ou
d’enlever des composants, ainsi que lorsqu’il
est nettoyé.
En cas de dégâts au cordon électrique, celuici doit être remplacé par le fabricant, un
centre de services qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout danger.
Attention : Pour éviter tout danger, l’appareil
ne peut pas être utilisé avec un appareillage
externe, tel un minuteur, ni être raccordé à
un circuit régulièrement mis sous ou hors
tension.
20
www.domo-elektro.be
DO464FR
Les surfaces marquées par ce
symbole sera chaude lors de
l’utilisation. Pour éviter toute
brûlure, il est recommandé de
ne pas toucher la surface de
l’appareil, à l’exception des
poignées.
• L’appareil sera très probablement chaud lors
de son utilisation. Pour éviter toute brûlure, il
est recommandé de ne pas toucher la surface
de cet appareil, à l’exception des poignées.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants promotionnels.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
du réseau électrique de votre domicile.
La fiche de l’appareil doit être enfoncée dans une prise de courant appropriée, qui
ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux
exigences locales.
La quantité d’huile dans la cuve doit toujours être comprise entre les marques
correspondant aux quantités minimale et maximale. N’utilisez jamais l’appareil
sans huile, ni avec une quantité insuffisante ou trop importante d’huile.
Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de friture se fait à vos risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables d’une
blessure quelconque encourue du fait de l’utilisation d’une huile ou d’une graisse
21
DO464FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de friture inappropriée.
N’utilisez que le raccordement et le thermostat intégré fournis avec cet appareil.
N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil s’il présente un cordon ou une fiche électriques
endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil
au département DOMO Service ou à son partenaire de services pour examen,
réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez à aucun moment de
réparer vous-même l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche électriques dans l’eau ou dans
tout autre liquide, afin d’éviter les chocs électriques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un cordon électrique court, de manière à limiter au
maximum les risques de s’y emmêler ou de devoir le démêler. N’UTILISEZ
JAMAIS CET APPAREIL AVEC UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE.
Déroulez entièrement le cordon électrique pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une
table ou d’un plan de travail.
Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné des matériaux inflammables, du gaz ou d’explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux,
les serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a été monté correctement et branchez-le. Pour enlever
l’appareil, mettez le sélecteur de température en position « 0 » et débranchezle. Ne tirez jamais sur l’appareil ni sur le cordon électrique pour débrancher
l’appareil.
L’huile doit être renouvelée après de 7 à 10 séances de cuisson environ.
N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore présente dans la cuve ou si
certains composants sont encore humides après leur nettoyage.
L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur sa durée de vie ou pourrait engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante pourrait en effet se dégager via le filtre ou des
éclaboussures d’huile brûlante pourraient se produire, lors de la cuisson. Gardez
toujours vos mains et votre visage à une distance de sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante, retirez
les morceaux de glace des produits surgelés, avant de plonger ceux-ci dans
l’huile.
Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau. Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et recouvrez-le d’un linge humide pour étouffer les
flammes.
Tout accident ou dommage résultant du non-respect des règles ci-dessus incombe
à votre responsabilité.
22
www.domo-elektro.be
•
DO464FR
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour
responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER PLUS TARD.
ÉLÉMENTS
1. Boîtier en acier inoxydable
2. Cuve à huile amovible
3. Point d’appui
4. Poignées
5. Couvercle avec poignée et filtre
6. Panier de friture
7. Poignée rétractable
8. Panneau de commande
1
9. Élément de chauffe
10. Sélecteur de température
11. Témoin rouge de tension
12. Témoin vert d’indication de température
13. Sécurité
2
6
7
4
8
12 11
3
13
9
5
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Enlevez tous les matériaux d’emballage.
2. Nettoyez la friteuse avant la première utilisation et en suivant les consignes
d’entretien.
3. Placez la friteuse sur une surface horizontale et résistant à la chaleur.
4. Placez la poignée en position horizontale jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
5. Ouvrez le couvercle et retirez le panier.
6. Remplissez la cuve à huile d’huile de friture liquide, convenant aux préparations
chaudes, jusqu’à ce que le niveau d’huile soit compris entre la marque inférieure
‘MIN’ et la marque supérieure ‘MAX’. N’utilisez jamais l’appareil avec une
quantité insuffisante ou trop importante d’huile dans la cuve.
7. Replacez le panier dans la cuve.
8. Introduisez la fiche dans la prise de courant. Le témoin lumineux rouge s’allumera
à ce moment.
9. Allumez l’appareil au moyen du sélecteur de température.
10. Programmez ensuite la température souhaitée au moyen du sélecteur de
température. L’huile chauffera. Le témoin lumineux vert s’allumera lorsque
la température souhaitée sera obtenue. La friteuse est maintenant prête à être
utilisée. Si la température de l’huile diminue, le témoin lumineux du thermostat
s’éteindra à nouveau automatiquement et se rallumera lorsque la température
souhaitée sera à nouveau atteinte.
11. Enlevez le couvercle. Placez les aliments à frire dans le panier et immergez celuici prudemment dans l’huile. Pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson, ne
23
10
DO464FR
remplissez le panier qu’à moitié. Note : Pour maintenir la qualité de l’huile, il est
recommandé de n’assaisonner les aliments qu’après les avoir frits.
12. Retirez prudemment le panier de la cuve à huile et contrôlez le degré de friture
des aliments.
13. Laissez égoutter les aliments pendant de 10 à 12 secondes.
APRÈS L’EMPLOI
1. Tournez le sélecteur de température en position minimale.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Replacez le panier dans la friteuse.
4. Fermez le couvercle.
5. Attendez que la friteuse soit complètement refroidie avant de la ranger.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Nettoyez l’extérieur de votre friteuse après chaque utilisation avec un linge doux et
humide, trempé dans une solution savonneuse. Le panneau de commande ne peut pas
être immergé dans l’eau ou dans tout autre liquide.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Pour conservez votre friteuse en bon état, nettoyez-en l’intérieur à chaque
renouvellement de l’huile.
1. Enlevez le couvercle.
2. Retirez le panier de la cuve à huile.
3. Retirez l’élément de chauffe de la cuve à huile.
4. Videz la cuve à huile de son huile via le bec verseur. Enlevez les résidus
d’aliments au moyen d’un essuie-tout. Les éclaboussures d’huile tenaces peuvent
être éliminées au moyen d’une éponge de cuisine, d’une brosse de nylon ou d’un
chiffon, trempés dans un liquide vaisselle.
5. Le panier, le couvercle et la cuve à huile peuvent être lavés à la machine.
6. Séchez le couvercle, le panier et la cuve à huile avant de les remettre en place.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
1. La température et la durée d’utilisation sont les facteurs les plus importants du
vieillissement de l’huile de friture.
2. Pour obtenir des préparations saines et appétissantes, il est recommandé de
renouveler régulièrement l’huile.
3. Le renouvellement régulier de l’huile facilitera d’autre part l’entretien de la cuve
et du panier.
4. Certaines préparations, telles les produits et préparations de viandes panés et
fortement épicés peuvent accélérer le vieillissement de l’huile. Renouvelez l’huile
24
www.domo-elektro.be
5.
6.
7.
8.
DO464FR
lorsqu’elle est foncée ou sale, lorsqu’elle commence à fumer ou lorsqu’elle
mousse de manière anormale.
Renouvelez l’huile en une fois, ne mélangez pas la nouvelle huile avec l’ancienne.
Le filtrage régulier de l’huile améliore la qualité des préparations, mais
n’empêchera pas le vieillissement de l’huile.
Conservez l’huile de friture dans un endroit frais et sombre. Si vous ne faites pas
souvent de fritures, remplacez l’huile tous les cinq à six mois.
Débarrassez-vous de l’huile utilisée conformément à la réglementation en vigueur
au lieu de votre domicile. Ne versez jamais d’huile usagée dans l’évier ou dans la
toilette. Vous risqueriez de provoquer des bouchons et c’est en outre irresponsable
sur le plan écologique.
RECOMMANDATIONS
Huile de friture/graisse à remplacer
Huile d’arachide: après 8 à 10 utilisations
Huile végétale: après 10 à 12 utilisations
Huile d’olive: après 8 à 10 utilisations
Note: Ces recommandations ne prennent en considération qu’une utilisation normale
pour un ménage moyen.
CONSEILS CULINAIRES
1. Toute chauffe prolongée diminue la qualité de l’huile ou de la graisse. Débranchez
donc la friteuse après chaque utilisation.
2. Remplacez souvent l’huile, surtout si celle-ci s’assombrit, s’encrasse ou si vous
constatez une formation anormale de mousse.
POMMES-FRITES
1. Utilisez de grosses pommes de terre, de préférence pas « trop » nouvelles.
Coupez-les en bâtonnets. Rincez-les sous l’eau courante et séchez-les.
2. Cuisez les frites en 2 fois:
• Première cuisson: 150-160°C: 5 à 10 minutes (selon la quantité)
• Deuxième cuisson: 175°C: 2 à 5 minutes
3. Laissez égoutter bien avant de servir.
PRODUITS SURGELÉS
1. Les aliments surgelés provoquent inévitablement un refroidissement de l’huile ou
de la graisse. N’utilisez pas des portions trop grandes.
2. Secouez les aliments au-dessus de l’évier afin d’éliminer les cristaux de glace
excédentaires.
3. Mettez le bouton thermostat à 175°C. Mettez le panier lentement dans la friture,
les aliments surgelés peuvent faire bouillonner l’huile.
25
DO464FR
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beim Betrieb elektrischer Geräte
sind immer einige grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Dazu
gehören folgende Anweisungen:
• Lesen Sie gründlich die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren
Sie sie auf, damit Sie sie später zu Rate
ziehen können.
• Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im
Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum
Beispiel in folgenden Bereichen:
• Küchenbereich für Mitarbeiter von
Geschäften, Büros und anderen
ähnlichen beruflichen Umfeldern.
• Bauernhöfe
• Hotel- und Motelzimmer und andere
Bereiche mit wohnungsähnlichem
Charakter
• Gästezimmer oder Ähnliches
• Dieses Gerät darf nicht von Menschen (auch
Kindern) mit körperlichen oder sensorischen
26
www.domo-elektro.be
DO464FR
Behinderungen oder Menschen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis
benutzt werden, es sei denn, sie werden
während des Gebrauchs beaufsichtigt oder
sie haben durch eine Person, die sich für
ihre Sicherheit verbürgt, eine Anleitung zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten.
• Kinder sind im Auge zu behalten, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern
unter 16 Jahren benutzt werden. Es kann
von Jugendlichen ab 16 Jahren benutzt
werden, wenn sie dabei im Auge behalten
werden. Menschen mit körperlichen
oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bzw. Sachkenntnis können dieses Gerät
verwenden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder sie Anleitung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten haben und sie sich der
Gefahren bei der Verwendung des Geräts
27
DO464FR
•
•
•
•
bewusst sind. Bewahren Sie das Gerät und
dessen Stecker außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 16 Jahren auf. Reinigung und
Wartung dürfen in keinem Fall von Kindern
durchgeführt werden.
Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Die
Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein
heißes Öl überlaufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und
beim Austauschen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Lassen Sie das Gerät vor dem Hinzufügen
oder Entfernen von Komponenten bzw. vor
der Reinigung zunächst abkühlen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte es,
um Unfallrisiken auszuschließen, durch den
Hersteller, einen qualifizierten Kundendienst
oder eine qualifizierte Person ersetzt werden.
Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher
Gefahren sollte das Gerät nicht in
Verbindung mit einem externen Zusatzgerät,
wie z. B. über einen Timer oder an einen
Stromkreislauf, der regelmäßig ein- und
28
www.domo-elektro.be
DO464FR
ausgeschaltet wird, verwendet werden.
Oberflächen, die mit dem
entsprechenden Symbol
gekennzeichnet ist, werden bei
Gebrauch heiß. Wir empfehlen zur
Vermeidung von Verbrennungen,
die Oberfläche des Geräts mit
Ausnahme der Griffe nicht zu
berühren.
• Das Gerät wird bei Gebrauch mit hoher
Wahrscheinlichkeit heiß. Wir empfehlen zur
Vermeidung von Brandverletzungen, die
Oberfläche des Geräts mit Ausnahme der
Griffe nicht zu berühren.
•
•
•
•
•
•
•
•
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber
komplett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist.
Verwenden oder bewahren Sie das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange das Öl noch heiß ist. Lassen
Sie erst alles abkühlen, bevor das Gerät an einen anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die
entsprechend der geltenden Gesetze und Vorschriften geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige
und unterhalb der Höchststandanzeige liegen. Das Gerät darf nicht ohne Öl oder
29
DO464FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller
noch der Importeur bzw. der Lieferant können für Verletzungen oder Schaden
zur Verantwortung gezogen werden, die durch die Verwendung von falschem
Frittieröl- oder -fett verursacht werden.
Benutzen Sie ausschließlich den Anschluss und das integrierte Thermostat, die
mit dem Gerät mitgeliefert werden.
Verwenden Sie nur das Zubehör, das zu dem Gerät gehört.
Das Gerät darf in keinem Fall mit einem beschädigten Kabel bzw. Stecker
verwendet werden, oder wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist. Senden
Sie das Gerät zu Überprüfung und Reparatur bzw. für elektrische/mechanische
Anpassungen an die Service-Abteilung der Firma DOMO oder deren
Servicepartner zurück. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder Brandverletzungen zu vermeiden, dürfen das Gerät, das
Netzkabel und der Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
Das Gerät wird mit einem kurzen Kabel geliefert, sodass die Gefahr
eines Strauchelns oder verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen
wird. DIESES GERÄT SOLLTE AUF KEINEN FALL MIT EINEM
VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDET WERDEN.
Rollen Sie das Kabel ganz ab, um sicherzustellen, dass dieses nicht überhitzt.
Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen lassen.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nie unter dem Gerät oder um dieses herum
verläuft.
Halten Sie das Gerät stets von heißen Herdplatten, elektrischen Brennern oder
heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas oder explosiven Stoffen
fern.
Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z. B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengesetzt ist, und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie zum Wegstellen des Geräts den
Temperaturregler in die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Nie am Gerät oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 7 bis 10 Frittiervorgängen ist ein Austausch des Öls erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser im Behälter befindet
oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind.
Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gewartet werden, andernfalls
könnte sich dies negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und
Gefahrensituationen könnten sich entwickeln.
30
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
DO464FR
Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl können auftreten. Hände und Gesicht sind beim Frittieren
immer in sicherem Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei gefrorene Lebensmitteln die überflüssige Eisstückchen,
bevor diese ins Öl gegeben werden.
Falls ein Brand entsteht, darf dieser nie mit Wasser gelöscht werden. Entfernen
Sie den Stecker, schließen Sie den Deckel, und decken Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die Flammen zu löschen.
Alle Unfälle oder Schäden, die durch Missachtung der oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen in Ihrer eigenen Verantwortung.
Weder der Hersteller noch der Importeur bzw. der Lieferant können in solchen
Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
DIESE ANWEISUNGEN SIND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFZUBEWAHREN
TEILE
1. Edelstahlgehäuse
2. Herausnehmbarer Ölbehälter
3. Abstellstütze
4. Griffe
5. Deckel mit Griff und Filter
6. Frittierkorb
7. Einklappbarer Griff
1
8. Bedienpanel
9. Heizelement
10. Temperaturregler
11. Rote Netzkontrollleuchte
12. Grüne Temperatur-Kontrollleuchte
13. Absicherung
2
6
7
4
8
12 11
3
13
9
5
GEBRAUCH DES GERÄTS
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Reinigen Sie die Fritteuse vor dem ersten Gebrauch gemäß den
Wartungshinweisen.
3. Stellen Sie die Fritteuse auf eine ebene, hitzebeständige Fläche.
4. Bringen Sie den Griff in horizontale Position, sodass er einrastet.
5. Öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie den Korb heraus.
6. Füllen Sie den Ölbehälter mit flüssigem Frittieröl, das sich für heiße
Zubereitungsarten eignet, bis der Ölstand zwischen dem Mindestfüllstand
„MIN“ und dem Höchstfüllstand „MAX“ liegt. Das Gerät darf nicht mit einer
unzureichenden Ölmenge oder zu viel Öl im Behälter verwendet werden.
31
10
DO464FR
7. Platzieren Sie den Korb wieder in den Frittierbehälter.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die rote Kontrollleuchte leuchtet jetzt
auf.
9. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Temperaturreglers ein.
10. Stellen Sie mithilfe des Temperaturreglers die gewünschte Temperatur ein.
Das Öl wird jetzt aufgeheizt. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Fritteuse ist jetzt einsatzbereit. Sinkt die
Temperatur des Öls, erlischt die Kontrollleuchte des Thermostats automatisch und
leuchtet erst wieder auf, wenn die gewünschte Temperatur wieder erreicht ist.
11. Nehmen Sie den Deckel ab. Geben Sie die zu frittierenden Nahrungsmittel in den
Frittierkorb und platzieren Sie diesen in das Öl. Für bessere Frittierergebnisse
ist es besser, den Frittierkorb nur halb zu füllen. Hinweis: Damit das Öl
weiterverwendet werden kann, empfiehlt es sich, die Nahrungsmittel erst nach
dem Frittieren zu würzen.
12. Heben Sie den Korb vorsichtig aus dem Ölbehälter, um zu überprüfen, ob die
Nahrungsmittel ausreichend gegart sind.
13. Lassen Sie die Speisen 10 bis 12 Sekunden lang abtropfen.
NACH DEM GEBRAUCH
1. Temperaturregler in die Position „MIN“ drehen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Platzieren Sie den Korb wieder in den Frittierbehälter.
4. Schließen Sie den Deckel.
5. Warten Sie vor dem Wegstellen der Fritteuse, bis diese vollständig abgekühlt ist.
REINIGUNG DES GERÄTS
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung des Geräts beginnen.
REINIGUNG DER AUSSENSEITE DES GERÄTS
Reinigen Sie die Außenseite Ihrer Fritteuse nach jedem Gebrauch mit einem weichen,
feuchten, in Seifenlauge getränkten Tuch. Das Bedienfeld darf nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
REINIGUNG DES GERÄTEINNEREN
Bei jedem Austausch des Öls sollte das Innere des Geräts wie folgt gereinigt werden,
damit Ihre Fritteuse in optimalem Zustand bleibt.
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Nehmen Sie den Frittierkorb aus dem Ölbehälter.
3. Nehmen Sie das Heizelement aus dem Ölbehälter.
4. Gießen Sie das Öl über den vorgesehenen Ausguss aus. Entfernen Sie festhaftende
Fettreste mit Küchenpapier. Hartnäckige Ölflecken können mit in einem
Reinigungsmittel einem Schwämmchen, einer Nylonbürste oder einem Tuch
32
www.domo-elektro.be
DO464FR
entfernt werden.
5. Der Frittierkorb, der Deckel und der Ölbehälter sind spülmaschinenfest.
6. Deckel, Frittierkorb und Ölbehälter sind gut abzutrocknen, bevor sie zurück ins
Gerät platziert werden.
WARTUNG DES GERÄTS
1. Temperatur und Dauer der Nutzung sind die wichtigsten Faktoren in Bezug auf
die Alterung von Frittierfett.
2. Für gesunde und schmackhafte Speisen empfiehlt es sich, das Öl regelmäßig zu
auszutauschen.
3. Darüber hinaus vereinfacht ein regelmäßiger Austausch des Öls die Wartung des
Ölbehälters und des Korbs.
4. Manche Speisen, wie z. B. panierte oder stark gewürzte Produkte und
Fleischzubereitungen, können zu einem schnelleren Altern des Öls führen.
Ersetzen Sie das Öl, wenn es dunkel oder schmutzig aussieht, Rauch entwickelt
oder ungewöhnlich schäumt.
5. Tauschen Sie das Öl im Ganzen aus, vermischen kein frisches Öl mit altem Öl.
6. Ein regelmäßiges Filtern des Öls wirkt sich positiv auf die Qualität der frittierten
Speisen aus, es verhindert aber nicht die Alterung des Öls.
7. Lagern Sie das Frittieröl an einem kühlen und dunklen Ort. Wenn Sie die Fritteuse
nur selten benutzen, sollte das Öl alle fünf bis sechs Monate ausgewechselt
werden.
8. Gebrauchtes Frittieröl ist gemäß den für Ihren Wohnort geltenden Vorschriften zu
entsorgen. Gebrauchte Öle oder Fette dürfen auf keinen Fall in die Spüle oder die
Toilette ausgegossen werden. Hierdurch kann das Abflussrohr verstopfen und es
ist der Umwelt gegenüber unverantwortlich.
EMPFEHLUNGEN
Frittieröl / Fett Wechseln
Arachideöl: nach 8 bis 10 Arbeitsgängen
Pflanzliche Öl: nach 10 bis 12 Arbeitsgängen
Olivenöl: nach 8 bis 10 Arbeitsgängen
N.B.: Die Empfehlungen sind für eine mittelgroße Familie und bei normalem
Gebrauch bestimmt.
KULINARISCHE EMPFEHLUNGEN
1. Jede längere Erhitzung schmälert die Qualität des Öls oder Fettes. Schalten Sie
den Frittiertopf nach jeder Benutzung aus.
2. Wechseln Sie oft das Öl oder Fett und auf jeden Fall, wenn es dunkel oder
schmutzig wird, oder stark aufschäumt.
POMMES FRITES
1. Nehmen Sie vorzugsweise dicke, nicht allzu neue Kartoffeln. Schneiden Sie sie in
33
DO464FR
Stäbchen. Spülen Sie die Stäbchen unter flließendem Wasser und trocknen Sie sie.
2. Frittieren Sie Ihre Pommes zweimal.:
• Erster Frittiergang : 150-160°C: 5 bis 10 Minuten (je nach Menge)
• Zweiter Frittiergang : 175°C: 2 bis 5 Minuten
3. Lassen Sie sie vor dem Servieren gut abtropfen.
TIEFKÜHLPRODUKTE
1. Tiefkühlprodukte kühlen das Öl oder Fett selbstverständlich stark ab. Nehmen Sie
deshalb keine allzu großen Portionen.
2. Schütteln Sie die zu frittierenden Speisen über der Spüle, um überschüssiges Eis
zu beseitigen.
3. Stellen Sie den Temperaturwahlknopf auf 175°C ein. Tauchen Sie den Korb
langsam in das Frittierfett, um starkes Aufschäumen zu vermeiden.
34
www.domo-elektro.be
DO464FR
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be taken,
including the following:
• Read all instructions carefully. Keep this
manual for future reference.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• bed and breakfast type environments.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
35
DO464FR
• This appliance must not be used by
children from 0 to 16 years. This appliance
can be used by children aged from 16
years and above if they are continuously
supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less
than 16 years. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children.
• This appliance should be positioned in a
stable situation with the handles positioned to
avoid spillage of the hot liquids.
• The appliance must be disconnected from
its power source when not in use, during
service and when replacing parts. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
36
www.domo-elektro.be
DO464FR
• CAUTION: In order to avoid a hazard this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
The surface(s) marked with this
symbol are liable to get hot during
use. It is advised not to touch the
surfaces of the appliance other
than the handles to avoid burns.
• The surfaces of the appliance are likely to
get hot during use. It is advised not to touch
the surfaces of the appliance other than the
handles to avoid burns.
• Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed
before using the appliance for the first time.
• Never leave the appliance unattended while it is functioning.
• Do not use or store this appliance outdoors.
• Do not move the appliance while in use or when the oil is still hot. Allow to cool
before moving the appliance.
• Do not use this appliance for other than intended use.
• Check carefully that the voltage and frequency of the power net match the
indications on the rating label of the appliance.
• The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded
in accordance with all local standards and requirements.
• This appliance is to be operated filled with frying oil to at least the minimum oil
level and not exceeding the maximum level marked on the appliance.
• We only recommend the use of frying oil for this appliance. We recommend you
never use frying fat. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be
37
DO464FR
held liable for any injury or damage caused by the usage of wrong oil.
• Only use the connector or unit with incorporated thermostat delivered with the
appliance.
• Only use the utensils delivered with the appliance.
• Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or in the event the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance
to the DOMO Service Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the appliance yourself.
• To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in
water or other liquids.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in
or tripping over a longer cord. DO NOT USE WITH AN EXTENSION CORD.
• Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord.
• Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot
surfaces.
• Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or sink, or in a heated
oven.
• Do not place near flammable materials, gases or explosives.
• Do not place near objects that may catch fire such as curtains, towels … .
• Make sure the appliance is correctly assembled, then plug the cord in the wall
outlet. To disconnect, turn controls to “OFF” or “0” position, then remove the plug
from the wall. Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket.
• It is necessary to replace the oil after 7 to 10 frying sessions.
• Do not use the appliance if there is any water in it or if the parts are still wet after
cleaning.
• Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the
life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• During frying, hot steam may come through the filter, or slight splashing may
occur. Keep hands and face at a safe distance during operation.
• To avoid oil splashes, you must first remove the excess ice from frozen foods.
• In case of fire, never try to extinguish with water. Remove the cord, close the lid
and smother the flames with a damp cloth.
• Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own
risk.
• Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
• CAUTION : the lid of the fryer is a dust cover and may only be put on the device
when it is cold and not in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
38
www.domo-elektro.be
COMPONENTS
1. Stainless steel housing
2. Removable oil container
3. Support
4. Handles
5. Lid with grip and filter
6. Frying basket
7. Foldable basket handle
8. Control panel
9. Heating element
1
10. Temperature control
11. Red power indication light
12. Green temperature indication light
13. Safety
DO464FR
6
7
4
2
8
12 11
3
10
13
9
5
USE OF THE APPLIANCE
1. Remove all packaging materials.
2. Before first use clean the deep fryer according to the instructions.
3. Place the deep fryer on a horizontal, heat-resistant surface.
4. Place the handle in the horizontal position until it clicks.
5. Open the lid and remove the basket.
6. Fill the frying pan with liquid oil, suitable for heating, until the oil level is situated
between the “MIN” and “MAX” level indicated on the frying pan. Don’t ever use
the appliance when there is too much or to little oil in the pan.
7. Place the basket back in the pan.
8. Place the plug in the outlet. The red light will go on.
9. Switch the appliance on by turning the temperature knob.
10. Select the desired temperature with the temperature knob. The oil will start to heat
up. The green light will go on when the desired tempeature is reached. The deep
fryer is now ready for use.When the oil temperature gets too low, the indication
light of the temperature will switch off and will light up again when the desired
temperature is reached again.
11. Place the food you wish to fry in the basket, place the basket carefully back into
the oil. Only fill half of the basket, for a better baking result.
Note: to preserve the quality of the oil, it is recommended to spice the food after
frying.
12. Remove the basket carefully out of the oil and check if the food is thoroughly
cooked.
13. Let the food drip for 10 to 12 seconds.
39
DO464FR
AFTER USE
1. Turn off the appliance by turning the temperature knob to the minimum position.
2. Remove the plug from the outlet.
3. Place the basket back in the frying pan.
4. Close the lid.
5. Wait for the deep fryer to cool down completely before storing it.
CLEANING THE APPLIANCE
Unplug the appliance before cleaning it.
CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE
Clean the outside of the deep fryer after every use with a damp cloth, soaked in a bit
of soapy water. The control panel must not be immersed in water or any other liquid.
CLEANING THE INSIDE OF THE APPLIANCE
Clean the inside of the deep fryer every time you change the oil. Clean it as described
below, to keep your deep fryer in optimal condition.
1. Remove the lid.
2. Take out the frying basket.
3. Remove the heating element from the pan.
4. Pour the oil out of the pan. Remove the sticky parts with household paper.
5. The tough spots can be removed with a kitchen sponge, nylon brush or cloth, with
mild soapy water.
6. The frying basket, lid with filter and frying pan are dishwasher safe.
7. Dry the lid, frying basket and pan thoroughy before placing them back into the
deep fryer.
MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
1. The temperature and the frequency in use are the most important factors for
deterioration of the frying oil.
2. For tasteful and healthy frying it is advisable to change the oil regularly.
Furthermore a regular changing of the oil will make cleaning of the pot and the
basket easier.
3. Some foods such as foods coated with breadcrumbs or spicy foods and meats, can
make the oil deteriorate faster. Change the oil when ut gets dark or dirty or starts
smoking or foams abnormally.
4. Always exchange the oil completely, don’t mix old oil with new oil.
5. Regularly filtering the oil will improve the quality of the fried foods, but won’t
make the oil deteriorate slower.
6. Store the frying oil in a cool, dark place. When you seldomly use your deep fryer,
change the oil every 5 to 6 months.
7. Dispose of the frying oil according to the regulation in your town. Never pour old
oil into the sink or toilet. This can cause a blockage of the drainpipe and is not
40
www.domo-elektro.be
DO464FR
ecologically responsible.
RECOMMENDATIONS
Deepfrying oil/fat change
Groundnut oil: after 8 to 10 baking sessions
Vegetable oil: after 10 to 12 baking sessions
Olive oil: after 8 to 10 baking sessions
Note: The above mentioned recommendations are based on an average family and a
normal use.
CULINARY TIPS
1. Every time you heat up the oil, it will diminish the quality of the oil. Switch off
the deep fryer after every use.
2. Replace the oil or fat regularly, especially when the fat is dark or dirty, or when it
foams abnormally.
FRENCH FRIES
1. Use thick, not too new potatoes. Cut them up in sticks. Clean the sticks under
running water and dry them off.
2. Bake your fries in two times:
• First frying: 150-160°C: 5 to 10 minutes (depending on the amount)
• Second frying: 175°C: 2 to 5 minutes
3. Let them drip thoroughly before serving.
FROZEN FOODS
1. Frozen foods cool of the oil or fat strongly. Therefore don’t use any large portions.
2. Shake the foods above the sink to remove most of the ice.
3. Set the temperature knob to 175°C. Place the basket slowly and gently into the
frying pan, to prevent strong bubbling of the oil.
41
DO464FR
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilicen aparatos eléctricos,
siempre se deben tomar ciertas medidas de
seguridad, entre las cuales se encuentran las
siguientes:
• Lea atentamente el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato y consérvelo para
su ulterior consulta.
• Este aparato es adecuado para su uso en el
ámbito doméstico y entornos similares como:
• Zona de cocina para el personal de tiendas,
oficinas y otros entornos profesionales
similares.
• Granjas.
• Habitaciones de hoteles y moteles y
otros entornos de carácter residencial.
• Habitaciones de invitados o similares.
• No deben utilizar este aparato las personas
(también los niños) con discapacidad física
o sensorial, o personas con discapacidad
intelectual o sin experiencia o conocimientos,
a menos que tengan supervisión o hayan
42
www.domo-elektro.be
DO464FR
recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de la persona que sea responsable de
su seguridad.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato.
• Los niños menores de 16 años no deben
utilizar este aparato. Los niños mayores
de 16 años pueden utilizar este aparato
siempre que reciban supervisión continua.
No deben utilizar este aparato las personas
con discapacidad física o sensorial, ni las
personas con discapacidad intelectual o
sin experiencia o conocimientos, a menos
que tengan supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso de forma segura
del aparato y conozcan los peligros que
conlleva el uso del aparato. Mantenga el
aparato y su enchufe fuera del alcance de los
niños menores de 16 años. Los niños nunca
deben encargarse de realizar la limpieza y el
mantenimiento.
• Este aparato debe colocarse siempre en
una superficie plana y estable con las asas
colocadas de forma que el aceite caliente no
43
DO464FR
rebose.
• El enchufe se debe desconectar siempre de
la toma de corriente cuando no se utilice el
aparato, cuando se realice el mantenimiento
o se sustituyan piezas. Deje que el aparato se
enfríe antes de montar piezas o retirarlas y
antes de limpiar el aparato.
• Si el cable está dañado, para evitar peligros,
debe sustituirlo el fabricante, un centro
de reparación autorizado o una persona
cualificada.
• Atención: Para evitar peligros, el aparato no
debe utilizarse con un dispositivo externo,
como un temporizador, ni debe conectarse a
un circuito que se encienda y se apague con
frecuencia.
Todas las superficies marcadas
con este símbolo seguramente
se calentarán mucho durante el
funcionamiento. Recomendamos
no tocar la superficie del aparato,
exceptuando las asas, para evitar
quemaduras.
44
www.domo-elektro.be
DO464FR
• El aparato seguramente se calentará
mucho durante el funcionamiento.
Recomendamos no tocar la superficie de este
aparato, exceptuando las asas, para evitar
quemaduras.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes del primer uso retire todos los envases y etiquetas promocionales.
No deje nunca el aparato sin supervisión mientras se encuentra en
funcionamiento.
Nunca utilice o guardar este aparato en el exterior.
No mueva nunca el aparato cuando se encuentre en funcionamiento ni mientras el
aceite siga estando caliente. Espere a que el aparato se enfríe completamente antes
de cambiarlo de lugar.
Utilice el aparato únicamente para el fin al que está destinado.
Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el
voltaje de la red eléctrica de su casa.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada que se haya
instalado y conectado a tierra conforme a los requisitos y la normativa locales.
La cantidad de aceite de la cubeta siempre debe encontrarse por encima de la
indicación de nivel mínimo y por debajo de la indicación de nivel máximo. No
utilice el aparato si no hay suficiente aceite o hay demasiado aceite en la cubeta.
Recomendamos utilizar exclusivamente aceite para freír en este aparato. La
utilización de grasa para freír será por cuenta y riesgo del usuario. El fabricante, el
importador y el distribuidor no se hacen responsables de ningún tipo de lesiones
que puedan sufrirse debido al uso de grasa para freír o de aceites no adecuados.
Utilice únicamente la conexión y el termostato integrado que se entregan con el
aparato.
Utilice únicamente los accesorios que trae el aparato.
No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados ni tampoco si
el aparato no funciona o está dañado. Devuelva el aparato al departamento de
reparaciones de DOMO o a la empresa de reparaciones asociada, para examinar
el aparato, repararlo o realizar modificaciones eléctricas o mecánicas. No intente
nunca reparar el aparato usted mismo.
Para evitar descargas eléctricas y quemaduras, el aparato, el cable eléctrico y el
enchufe, no deben sumergirse nunca en agua ni en otros líquidos.
El cable proporcionado es corto para reducir al mínimo el riesgo de tropiezos y
el tener que desenredarlo. NO UTILICE NUNCA ESTE APARATO CON UN
CABLE ALARGADOR.
Desenrolle el cable completamente para evitar que el cable se sobrecaliente.
45
DO464FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No deje que el cable cuelgue sobre superficies calientes o sobre el borde de una
mesa o encimera.
Asegúrese de que el cable no se encuentre nunca bajo el aparato ni alrededor de
él.
Mantenga el aparato en todo momento alejado del fuego, de un fuego eléctrico,
del fregadero o de un horno caliente.
Mantenga el aparato alejado de materiales inflamables como gas o explosivos.
Mantenga el aparato alejado de objetos que puedan arder, como cortinas, toallas,
etc.
Compruebe que el aparato esté montado correctamente, introduzca el enchufe
en la toma de corriente. Para retirar el aparato, coloque el control de temperatura
en la posición “0”, extraiga el enchufe de la toma de corriente. No tire nunca del
aparato ni del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
Después de unos 7 a 10 usos, es necesario cambiar el aceite.
No utilice nunca el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si cualquiera de
las piezas aún está húmeda después de la limpieza.
El aparato debe mantenerse con frecuencia y cuidadosamente; en caso contrario,
la duración del aparato se verá afectada negativamente y pueden producirse
situaciones peligrosas.
Durante el funcionamiento de la freidora, puede salir vapor muy caliente a través
del filtro y puede saltar aceite hirviendo. Mantenga siempre las manos y la cara
a una distancia segura durante el funcionamiento. Tenga cuidado con el vapor al
abrir la tapa.
Para reducir al mínimo el riesgo de salpicaduras de aceite hirviendo,
recomendamos que retire siempre los restos de hielo de los alimentos congelados
antes de sumergirlos en el aceite.
Si se producen llamas, nunca intente extinguirlas con agua. Retire el cable, cierre
la tapa y cubra el aparato con un paño mojado para extinguir las llamas.
Cualquier accidente o daños sufridos por no haber seguido las normas anteriores
son responsabilidad del usuario.
El fabricante, el importador y el distribuidor no se hacen responsables.
CONSERVE ESTAS MEDIDAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
46
www.domo-elektro.be
PIEZAS
1. Exterior de acero inoxidable
2. Cubeta de aceite extraíble
3. Soporte para cesta
4. Asas
5. Tapa con asa y filtro
6. Cesta de freír
7. Asa plegable
8. Panel de control
9. Resistencia
1
10. Control de temperatura
11. Luz roja indicadora de corriente
12. Luz verde indicadora de temperatura
13. Seguridad
DO464FR
2
6
7
4
8
12 11
3
10
13
9
5
USO DEL APARATO
1. Quite todo el material de embalaje.
2. Limpie la freidora antes de usarla por primera vez y siga las instrucciones de
mantenimiento.
3. Coloque la freidora en una superficie plana y resistente al calor.
4. Ponga el asa en posición horizontal hasta que haga clic.
5. Abra la tapa y retire la cesta.
6. Llene la cubeta con aceite de cocina líquido, adecuado para preparados calientes,
hasta que el nivel de aceite esté entre el indicador de nivel inferior “MIN” y el
indicador de nivel superior “MAX”. Nunca utilice el aparato si hay muy poco o
demasiado aceite en la cubeta.
7. Vuelva a colocar la cesta en la cubeta.
8. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. La luz indicadora roja se
encenderá.
9. Encienda el aparato mediante el control de temperatura.
10. Ajuste la temperatura deseada con el control de temperatura. El aceite se calienta.
La luz verde se enciende cuando se alcanza la temperatura deseada. La freidora
está ahora lista para su uso. Si desciende la temperatura del aceite, la luz del
termostato se vuelve a apagar automáticamente y se enciende cuando se ha
alcanzado la temperatura deseada.
11. Retire la tapa. Coloque los alimentos en la cesta, y vuelva a meterla con cuidado
en el aceite. Llene la cesta solo hasta la mitad para obtener mejores resultados.
Nota: Para mantener la calidad del aceite, se recomienda sazonar los alimentos
únicamente después de freírlos.
12. Levante con cuidado la cesta de la cubeta del aceite y asegúrese de que los
alimentos estén suficientemente cocinados.
13. Deje escurrir los alimentos durante 10 o 12 segundos.
47
DO464FR
DESPUÉS DEL USO
1.
Gire el control de temperatura hasta la posición mínima.
2.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
3.
Coloque la cesta de nuevo en la freidora.
4.
Cierre la tapa.
5.
Espere hasta que la freidora se enfríe completamente antes de guardarla.
LIMPIEZA DEL APARATO
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a
la limpieza del aparato.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL APARATO
Después de cada uso, limpie el exterior de la freidora con un paño suave humedecido
en agua con jabón. El panel de control no debe ser sumergido en agua ni ningún otro
líquido.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL APARATO
Cada vez que cambie el aceite, limpie el interior del aparato como se describe
a continuación, para mantener su freidora en condiciones óptimas.
1. Retire la tapa.
2. Saque la cesta de la cubeta de aceite.
3. Saque la resistencia de la cubeta de aceite
4. Vierta el aceite de la cubeta por la boquilla de vertido. Retire con papel de cocina
los restos de aceite adheridos. Las salpicaduras de aceite incrustadas se pueden
retirar con una esponja de cocina o un cepillo de nailon, empapado en lavavajillas.
5. La cesta de freír, la tapa y la cubeta de aceite son aptas para el lavavajillas.
6. Seque bien la cesta de freír y la cubeta de aceite antes de volver a colocarlas.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
1. La temperatura y la duración del uso son los factores principales que determinan
el deterioro del aceite para freír.
2. Para lograr platos sanos y sabrosos es recomendable cambiar el aceite
frecuentemente.
3. Además, el cambio frecuente del aceite facilita el mantenimiento de la cubeta y de
la cesta.
4. Algunos preparados como los productos cárnicos empanados o muy sazonados
pueden deteriorar el aceite más deprisa de lo esperado. Cambie el aceite cuando
esté oscuro o sucio, comience a humear o a hacer espuma.
5. Cambie el aceite de una vez, sin mezclar el aceite nuevo con el viejo.
6. El filtrado habitual del aceite mejora la calidad de los alimentos preparados pero
no impide el deterioro del aceite.
7. Guarde el aceite en un lugar fresco y oscuro. Si no fríe a menudo, cambie el aceite
cada cinco o seis meses.
48
www.domo-elektro.be
DO464FR
8. Elimine el aceite de cocina usado conforme a las regulaciones vigentes en su
zona. Nunca vierta el aceite usado en el fregadero ni en el inodoro. Esto puede
causar la obstrucción del desagüe y es ambientalmente irresponsable.
RECOMENDACIONES
Sustituir aceite / grasa después:
Aceite de cacahuete: de 8 a 10 veces
Aceite vegetal: de 10 a 12 veces
Aceite de oliva: de 8 a 10 veces
Nota: Las recomendaciones anteriores son para una familia de tamaño medio y un
uso normal.
CONSEJOS CULINARIOS
1. Todo calentamiento prolongado reduce la calidad del aceite o grasa. Apague la
freidora después de cada uso.
2. Cambie a menudo el aceite o grasa, y especialmente si está oscuro o sucio, o si
empieza a hacer espuma anormalmente.
PATATAS FRITAS
1. Utilice preferiblemente patatas gruesas y no demasiado nuevas. Corte en tiras.
Enjuague las tiras bajo el chorro de agua y séquelas.
2. Fría las patatas dos veces:
• Primera vez: 150-160°C: 5 a 10 minutos (dependiendo de la cantidad)
• Segunda vez: 175°C: 2 a 5 minutos
3. Dejar escurrir antes de servir.
ALIMENTOS CONGELADOS
1. Los alimentos congelados enfrían mucho el aceite o grasa. No utilice porciones
demasiado grandes.
2. Agite bien la comida que va a freír sobre el fregadero para eliminar el exceso de
hielo.
3. Coloque el botón selector de temperatura a 175°C. Sumerja despacio la cesta en la
grasa de freír para evitar que borbotee.
49
DO464FR
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a
uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle
pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován
osobami s mentální nebo motorickou poruchou
a také lidmi bez základních zkušeností pro
obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit,
seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem
není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej
samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně
dlouhou dobu jako profesionální přístroje.
Je určen zvláště do kuchyněk pracovních
kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s
50
www.domo-elektro.be
DO464FR
externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
Přístroj může být během používání
horký. Dbejte na to, aby se
přívodní kabel nedotýkal jeho
horkých částí a přístroj ničím
nepřikrývejte.
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE K PŘÍPADNÉMU
NAHLÉDNUTÍ.
• Tento přístroj smí být používán (v kancelářích a jiných pracovních střediscích,
chalupách, hotelech, motelech, chatách i penzionech.
• Přístroj nesmí používat děti ani osoby s mentální poruchou nebo se sníženou
koordinační schopností.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Děti mladší 16 let nesmí přístroj používat za žádných okolností, děti starší 16 let
musí být při obsluhování přístroje pod způsobilým dozorem.
• Hlavní čištění ani údržbu taktéž nesmí provádět děti mladší 16ti let.
• Přístroj postavte na pevnou a stabilní podložku .
• Přístroj vytahujte z el. sítě vždy, když není používán, je čístěn nebo opravován.
• Před čištěním a údržbou přístroj vždy nechte důkladně vychladnout.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Nechte ho opravit odborným
servisem.
• Přístroj nesmí být používán v žádné kombinaci s externím časovačem ani jinou
přídavnou součástí.
• Nepřenášejte fritézu naplněnou horkým tukem nebo olejem. Hrozí těžké
popáleniny!
• Povrch označený tímto symbolem je pravděpodobně horký, proto se ho
nedotýkejte a fritézu chytejte pouze za plastová madla k tomu určená. Předejdete
nebezpečí popálení.
• Před použitím sundejte/odlepte veškeré ochranné folie a reklamní polepky.
• Pokud je přístroj zapnutý a v provozu, nikdy ho nenechávejte bez dozoru.
• Fritézu nepoužívejte ve volné přírodě.
• Fritézu nikdy nezapínejte, dokud nenalijete olej nebo tuk. Když ji zahřejete
nenaplněnou, může se nenahraditelně poškodit.
51
DO464FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fritézu nepoužívejte na jiné účely než jsou určené (nevařte v ní vodu atd...)
Před použitím důkladně zkontrolujte parametry Vaší el. sítě a doporučení na
přívodním kabelu.
Přístroj připojte do zásuvky s uzemněním.
Pojistka zásuvky, do které bude fritéza připojena, musí být vhodná alespoň pro
10A.
Fritéza musí být naplněna fritovacím olejem nad ukazatel min. hladiny a zároveň
nesmí přesahovat ukazatel maximální hladiny.
Prodejce doporučuje používání pouze fritovacího oleje. Použití jiného tuku je
na vlastní nebezčí. Při použití jiného tuku výrobce ani prodejce nenese žádnou
odpovědnost za případné škody ani újmy na zdraví.
Používejte pouze originál příslušenství dodané přímo s fritézou.
Fritézu neponořujte do vody a nenechávejte pod tekoucí vodou. Mohli byste
poškodit její elektrické části nebo se dokonce poranit el. šokem.
Kratší přívodní kabel je záměrně – předchází se tak nebezpečí zamotání,
zakopnutí. Nepoužívejte s prodlužovacím kabelem.
Fritézu vždy používejte s odmotaným kabelem (i v případě, že ho nevyužijete).
Minimalizuje se tím zahřívání kabelu.
Nenechávejte přívodní kabel viset přes hrany předmětů ani na žádném horkém
(teplém) povrchu.
Fritézu neumisťujte v blizkosti žádného jiného tepelného zdroje.
Neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů.
Dejte pozor, aby v těsné blízkosti nebyly lehce zápalné látky/objekty (závěsy,
záclony, papír. ubrusy …)
Po ukončení používání dbejte na to, aby přístroj byl důkladně odpojen. Přepínač
v poloze „OFF“ nebo „0“. Přívodní kabel odpojte z el. sítě, při vytahovaní vždy
uchopte za zástrčku, nikdy ne přímo za kabel.
Fritovací olej vždy měňte po 7-10 fritovacích procesech.
Pokud na fritéze nebo uvnitř jsou stále mokré (vlhké) místa např. po čištění, tak ji
nikdy nezapínejte. Počkejte až důkladně vyschne.
Správné používání a důkladná údržba zaručuje dlouholetý bezproblémový chod
fritézy a minimalizují se tím rizika poruch.
Během fritování je možné, že skrz pachový filtr ve víku vychází horká pára. Proto
buďte opatrní, abyste se neopařili. Při otevírání víka fritézy buďte opatrní, z pod
víka se „vyhrne“ množství horké páry. Otevírejte opatrně, pomocí kuchyňských
chňapek.
Ze zmrazených surovin je potřeba předem odtranit přebytečný led. Zabráníte tak
prskání oleje a případnému vylití přes okraj nádoby.
V případě požáru nikdy nehaste vodou! Nejdříve odpojte z elektrické sítě a poté
přikryjte (uduste) vlhkým hadrem.
Výrobce ani prodejce není odpovědný za poškození ani poranění vzniklé
nedodržení těchto pokynů.
52
www.domo-elektro.be
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Plášť z nerezové oceli
2. Odnímatelná fritovací nádoba
3. Kryt prachového filtru
4. Plastové rukojeti
5. Víko s průhledem
a pachovým filtrem
6. Fritovací košík
7. Sklopná rukojeť
8. Ovládací panel
9. Topné těleso
10. Nastavení teploty
11. Červená kontrolka
12. Zelená kontrolka
13. Pojistka
DO464FR
2
6
7
4
8
12 11
3
10
13
1
9
5
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
1. Fritézu postavte na vodorovnou podložku.
2. Zaklapněte rukojeť do provozní polohy a zvedněte koš nahoru.
3. Před prvním použitím umyjte přístroj teplou vodou a trochou mycího prostředku.
Pak ještě opláchněte vodou a pečlivě vysušte. Stejně tak umyjte i koš.
4. Naplňte fritézu tukem nebo rostlinným olejem, který je určen ke fritování.
Hladina oleje se musí nacházet mezi nejnižším a nejvyšším údajem označeným v
nádobě fritézy (max - min )
5. Otočným voličem uprostřed nastavte požadovanou teplotu. Po zapojení do el.sítě
se rozsvítí červená kontrolka.
6. Kontrolka záhřáté teploty se rozsvítí zeleně pokud olej dosáhne požadované
teploty. Během smažení se kontrolka teploty několikrát změní, aby se udržela
konstantní teplota.
7. Pokud ohříváte studený olej na max. teplotu je nutné počítat 20min ohřevu.
Vložte potravinu do koše.
8. Koš pomalu ponořujte do oleje. Uzavřete víko tak, že jej lehce stlačíte.
9. Hotový pokrm nechte před servírováním nad olejem okapat. Eventuálně ho
položte do mísy vyložené savým kuchyňským papírem.
PO UKONČENÍ PROCESU
1. Otočným voličem nastavte teplotu na minimum 0°C.
2. Přívodní kabel odpojte z elektrické sítě.
3. Košík ponořte do fritézy.
4. Důkladně zavřete víko.
5. Počkejte až celá fritéza (včetně oleje uvnitř) zcela vychladne.
53
DO464FR
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vždy fritézu nechte důkladně vychladnout a mějte ji odpojenou z el. sítě.
Za jiných podmínek s fritézou nic neprovádějte.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍ STRANY
Vyčistěte ji po každém použití měkkým hadrem navlhčeným v mýdlovém roztoku.
ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍ STRANY
Před vylitím nechte olej a tuk dostatečně vychladit, zabráníte tím popáleninám.
1. Při každé výměně oleje je nutné fritézu umýt, aby byla udržována v řádném stavu.
2. Olej vylijte pokud možno přes nálevku. Nalepené zbytky tuku odstraňte
kuchyňskou utěrkou.
3. Olejové skvrny je možné odstranit pomocí houby nebo hadrem namočeným v
mycím prostředku.
4. Nádobu na olej umyjte teplou vodou a vnitřek důkladně vysušte.
5. Olej vyměňujte včas. Pokud zapomenete, čištění nádoby je pak složitější.
6. Ani nádobu, ani víko nemyjte v myčce.
ÚDRŽBA
1. Teplota a frekvence používání nejvíce ovlivňují životnost používaného oleje.
2. Pro chutné a zdravější fritování je potřeba olej měnit pravidelně. Nicméně, při
pravidelné výměně olejte se nádoba čistí o poznání lépe.
3. Některé potraviny ve strouhance, kořeněná jídla atd … způsobují rychlejší
zčernání oleje. Tmavý olej měňte s větší frekvencí a vždy nádobu mezitím
dokonale vytřete.
4. Vždy vyměňte celý objem oleje. Nikdy nemíchejte starý olej s novým.
5. Fritovací olej uchovávejte v temném a chladném místě. Pokud fritézu používáte
jen zřídka, olej vyměňte maximálně po 6 měsících.
6. Starý použitý olej zlikvidujte dle platné vyhlášky ve Vašem městě. Nikdy
nevylívejte do umyvadla ani záchodu. Buďte ekologičtí.
DOPORUČENÍ
Výměna oleje
Řepkový olej: po 8 až 10 smaženích
Rostlinný olej: po 10 až 12 smaženích
Olivový olej: po 8 až 10 smaženích
Poznámka: Výše uvedená doporučení jsou založená na průměrné rodině a běžném
používání.
TIPY NA PŘÍPRAVU POKRMŮ
1. Každým dalším ohřevem oleje se snižuje jeho kvalita. Vypínejte přístroj ihned
jakmile jste skončili se smažením.
54
www.domo-elektro.be
DO464FR
2. Vyměňujte olej pravidelně, zvláště pokud je již tmavý, nebo špinavý, nebo
zapáchá.
HRANOLKY
1. Použijte velké, ne příliš nové brambory. Nakrájejte je na hranolky. Omyjte
hranolky pod tekoucí vodou a osušte je.
2. Smažte Vaše hranolky dvakrát:
• První smažení: 150-160oC: 5 až 10 minut (v závislosti na množství)
• Druhé smažení: 175oC: 2 až 5 minut
3. Nechte před servírováním hranolky chvíli okapat.
MRAŽENÉ POTRAVINY
1. Mražené potraviny velmi rychle rozpálený olej ochlazují. Nevkládejte tedy do
fritézy velké porce najednou.
2. Potraviny před vložením do fritézy co nejvíce zbavte částeček ledu.
3. Nastavte teplotu smažení na 175oC. Košík do fritézy vládejte pomalu a pozvolna,
abyste předešli prskání oleje.
55
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
Webshop
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising