Instructions manual Manuel d`utilisation - Description

Instructions manual Manuel d`utilisation - Description
Instructions manual
Manuel d'utilisation
Manual de Utilización
Manuale d’uso
Thank you for choosing H.Koenig Blender. In order to let the product better working for
you, please read the instruction before using it. Please put away well the instruction after
reading for consulting in later days.
- Read all the instructions before using the appliance. Keep these instructions for
future reference.
- Misuse or improper handling may cause problems in the appliance and cause
injury to the user.
- The unit shall only be used for the purpose for which it has been designed. No
liability shall be accepted for damages arising from misuse or improper handling.
- Before plugging in the appliance to the mains, check whether the supply and
voltage corresponds to those indicated on the bottom of the appliance.
- Do not put the appliance or the power plug in water or any other liquids. In the
event of the appliance falling in water, disconnect immediately from the mains
supply and take it to an authorised service agent for repair before reusing. Electric
shock hazard exists.
- Do not attempt to open the blender motor casing. Do not insert any type of object in
the blender motor casing.
- Do not use the appliance with wet hands, on a wet floor or in a damp environment.
- Do not hold the power plug with wet or damp hands.
- Regularly check whether the plug or Power cord is damaged. If damaged, contact
the manufacturer or an authorised service agent to have the power cord and the
plug replaced in order to prevent hazards.
- Do not use the appliance, if the power cord or the plug is damaged or if the unit
falls on the floor or if it has been damaged in any other way. In such cases, return
the unit to the technical service centre to check and repair if necessary.
- Do not attempt to repair the appliance yourself. Electric shock hazard exists.
- Do not leave the power cord hanging from sharp edges and keep away from hot
objects and flames.
- Place the unit on firm, level, heat resistant surface, keeping it away from open
flames (like a gas oven) and keep out of the reach of children.
- This appliance is not suitable for commercial use or for outdoor use.
- Unplug the appliance when not in use and also unplug before cleaning.
- Caution: the appliance is in stand-by mode while it remains connected to the mains
supply. Keep out of reach of children or persons requiring supervision.
- Switch off the unit before disconnecting the power plug.
- Use only the manufacturer’s spare parts.
- Never move the unit by pulling the power cord.
- Do not remove individual components from the blender motor casing.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service agent or by a qualified technician, to prevent hazards.
- Unless supervised by an adult, children or other persons whose physical, sensory
or mental condition prevents them from using the appliance safely are not
permitted to use this product. Children should be supervised to ensure they do not
play with the product.
- Always use the blender with the lid securely in place.
- Caution: blades are very sharp, care must be taken when use the unit or clean it.
- This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the
physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including
children), unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions
on the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not play with the device.
- If the power cord is damaged, it must be replaced with an after-sales service to
avoid any danger.
1. Measuring Cup
2. Lid
3. Glass Jar
4. Rubber seal
5. Blade assembly
6. Jar base
7. Motor housing
8. Power cord and plug
9. Anti-slip rubber base feet
10. Speed selector switch
11. Speed adjustment panel
12. Function buttons
13. Upper base of housing
1. Make sure the unit is switched off and do not plug in before assembling.
2. Then fix the glass jar on to the motor base and make sure it is securely fixed to the
3. Fill the glass jar with the food you wish to blend and make sure the jar does not overflow
with liquid. The maximum capacity of liquid should not exceed 1500 ml.
4. Never use the unit without putting food in the jar.
5. Place the lid securely on the glass jar.
6. Insert the measuring cup in the opening of the lid and turn counter-clockwise to lock it in
Before using the blender, you must clean the glass jar with hot water as
a) Turn the speed selector switch to position “OFF” in order to make sure the unit is turned
b) Remove the lid with measuring cup
c) Fill 700-1000ML hot water into the glass jar and then switch on the appliance for about
20 seconds, switch off the and then empty the glass jar before unplug the unit.
d) Clean the measuring cup and lid with a soft damp cloth.
2. Make sure the speed selector switch is turned to the “OFF” position and then plug the
blender into mains supply.
3. Place the food you wish to blend in the glass jar. Please note the unit is equipped with two
safety devices and the blender does not operate if the glass jar is not fixed securely to the
motor base.
4. Place the lid on the glass jar and close tightly. Insert the measuring cup in the hole of the lid
and carefully turn counter-clockwise to lock it in position.
5. Fix the glass jar on to the motor housing. Turn the Speed Selector switch to the ‘ON’
position. The blue light around the speed selector switch or speed adjustment panel
indicates that the appliance is connected to the mains supply. The blender may now be
used as normal.
6. If you use the grinder, place the coffee beans and similar foods such as dry soy-bean, dry
corn etc in the grinder glass container. The quantity of coffee beans must be less than 60%
of the total capacity of the grinder glass container. Place the grinder blade assembly and
the grinder rubber seal on the grinder base and firmly fix to the grinder glass container. Fix
the grinder on to the top of the motor housing. Coffee beans may now be grinded as
7. Please note there are three function buttons, which is “ SMOOTHIE”,”ICE”,”PULSE”.
use these function buttons, you must turn the speed selector switch to “ON” position and
press one of the function buttons. The button will light up indicating that the function is
8. To select speed, turn the speed selector switch between the “MIN” (low power speed) and
“MAX” (high power speed) positions in order to achieve the required speed.
Use the appliance for a maximum of 1 minute continuously and wait for 3 minutes before
using again. For the grinder, you must working the appliance for not more than 40 seconds
and rest at least for 1 minute before the next working.
The blade turns at high speed, suitable for smooth blending. You can use this function
buttons if there is much food or hard food in glass jar.
2. ICE
The blade turns at high speed; it operates for 1 second and shuts off for 0.5 seconds,
perfect for crushing ice. You can use this function button to crush ice.
The unit operates only when the pulse button is pressed and it shuts off once the button is
released. The blade turns at high speed. You can use this function button at the beginning
of the continuous blending.
4. MIN
The blade turns at low speed. You can use this function button to blend soft food or less
5. MAX
The blade turns at high speed. You can use this function button to blend hard food or much
6. ON
The unit is switched on and the “SMOOTHIE”, “ICE” and “PULSE” functions can be used.
7. OFF
The unit is switched off.
For low-power use with liquids.
For a more solid consistency for blending liquids and solid foods.
For soften ice-cream; short, powerful pulse movements. Use this setting you must
hold the speed selector switch in “ON” position and then press ‘’PULSE’ button.
(Caution: Maximum capacity of the glass jar is 1.5L).
For the best results when blending solid ingredients, place small portions of the
ingredients in the glass jar a little at a time instead of putting a large quantity all at
once. For example, if you want to blend carrots, you should add some water into the
glass jar at the same time. And the ratio of quantity of carrot and water is2:3. That is
to say, if you want to blend the maximal capacity of mixture of carrots and water, the
carrots are not more than 600g, and the water is about 900g (0.9L).
- If you are blending solid ingredients, cut them first into small portions (1.5-2cm).
- When blending solid ingredients, start by adding a small quantity of liquid.
Gradually add further quantities of liquid through the lid opening.
- Always hold the blender top steady with your hand while the appliance is operating.
- Proceed carefully when blending thick liquids.
- To blend solid ingredients or very thick liquids we recommend you use the “Pulse”
setting to prevent the blades from sticking.
- If you want to crush ice, the quantity of ice in glass jar is not more than 12pcs, and
size of the ice is not more than 20*20*20mm.
If the glass jar is filled too much ingredient, the blades may not spin freely thus
preventing the blending cycles from operating correctly. If this happens, switch off the
unit and unplug from the socket. Empty some of the contents and then switch on
Warning: Switch off the unit and then unplug the power cord before cleaning to prevent electric
shocks and other hazards.
1. In addition to this, you should read the “Safety precautions” section at the beginning of
these instructions.
2. Do not clean the motor housing, the power cord or the plug with water.
3. Clean the motor housing with a soft, damp cloth and wash with a mild detergent.
4. Half-fill the glass jar with hot water and a small amount of washing liquid. Leave the unit to
operate at maximum speed until the glass jar is clean (maximum 1 minute).
5. You know the jar base can be separated from the glass jar, you can turn the jar base in a
counter-clockwise direction and remove the blade assembly together with the rubber seal.
Then you can clean the blade base and rubber seal with a soft, damp cloth or wash with
mild detergent.
CAUTION: The blades are very sharp. Care must be taken when
6. Clean the grinder by half-filling the grinder glass container with hot water and a little
washing liquid; fix the grinder on to the top of the motor base. Leave the unit to operate at
maximum speed until cleaned (Maximum 30 seconds). Then use the water to clean all
grinder components.
7. Dry all components well before using again.
8. Never use abrasive detergents.
 Never use aggressive cleaning agents.
Do not to touch the sharp blade. When clean, please wipe by dishcloth, to
avoid accidentally injure.
Rated voltage ;220-240V,50/60Hz
: 700W
Capacity :
Operating time : 1 minute
1. Unit suitable for household.
Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste
container is marked with a cross.
Manufactured and imported : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE - - Tel 01 64 67 00 01
Nous vous remercions d´avoir choisi note mixeur H.Koenig. Pour profiter pleinement de
votre mixeur nous vous conseillons de bien lire et conserver ce manuel d´instructions.
- Lisez le mode d´emploi dans son entier avant d´utiliser l´appareil et conservez-le.
- Une utilisation inappropriée de l´appareil peut causer des blessures.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé pour toute autre fonction que celle pour laquelle
il a été conçu. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable pour tout
dommage ou blessure causés par une utilisation inappropriée de l´appareil.
- Avant de brancher votre mixeur assurez-vous de sa compatibilité avec votre
installation électrique.
- Ne pas plonger l´appareil ou bien son câble d´alimentation dans de l´eau ou tout
autre liquide. Si jamais l´appareil venait à tomber dans l´eau débranchez
immédiate la prise et portez-le à réparer chez un professionnel.
- Ne jamais ouvrir l´appareil ou tenter de le réparer vous même.
- Ne pas utiliser avec les mains humides ou mouillées, sur un sol humide ou bien
dans un endroit ayant une haute humidité ambiante.
- Ne pas toucher la prise ou le câble d´alimentation avec les mains humides ou
mouillées, sur un sol humide ou bien dans un endroit ayant une haute humidité
- Vérifiez régulièrement que le câble d´alimentation n´est pas endommagé pour
éviter les risques d´électrocution. Si le câble ou bien l´appareil lui-même étaient
abimés n´utilisez pas l´appareil et faites le réparer par un professionnel agréé par
le fabricant pour éviter tout dommage ou danger liés à la réparation.
- Ne jamais tenter de réparer l´appareil vous même pour éviter tout danger
- Ne jamais laisser le câble d´alimentation suspendre au dessus d´un plan de travail
ou bien trop près d´une surface chaude ou d´une source de chaleur.
- Toujours installer l´appareil sur une surface ferme, lisse et horizontale, maintenir
hors de portée de flammes et ne laissez pas l´appareil sans surveillance ou bien à
portée des enfants.
- L´appareil n´est pas conçu pour être utilisé en extérieur.
- Toujours débrancher l´appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
- Attention: l´appareil reste en veille lorsqu´il est branché à la prise.
- Toujours éteindre l´appareil avant de débrancher la prise et ne tirez jamais sur le
câble mais sur la prise elle même pour la débrancher.
- Utiliser uniquement avec les accessoires du fabricant.
- Ne jamais déplacer l´appareil en tirant sut le câble.
- À moins d´être supervisés, les enfants ou toute personne soufra d´un handicap
physique ou sensoriel ne doivent pas utiliser cet appareil. Les enfants ne doivent
jamais jouer avec l´appareil
- Toujours placer le couvercle de sécurité pour utiliser l´appareil.
- Attention: les lames sont très affutées et très tranchantes, els doivent être
manipules avec une précaution extrême à tout moment.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des
capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant
d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été
demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé auprès d'un
Service après-vente afin d'éviter tout danger.
1. Mesure
2. Couvercle
3. Pichet en verre
4. Joint
5. Assemblage des lames
6. Base du pichet
7. Base moteur
8. Câble d´alimentation et prise
9. Pieds antidérapants
10. Section de vitesse
11. Ajustement de vitesse
12. Boutons de fonction
13. Dessus de la base moteur
Montage et utilisation
1. Assembler l´appareil hors connexion, ne jamais assembler l´appareil branché.
2. Poser le pichet sur la base moteur et bien s´assurer qu’il est bien emboité
3. Mettez les aliments dans le pichet en vous assurant de ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide, à savoir 1500 ml.
4. Ne jamais utiliser vide.
5. Placez le couvercle de sécurité.
6. Insérez la mesure dans le couvercle est tournez dans le sens inverse des aiguille d´une
montre pour l´ajuster en place.
Comment utiliser le mixeur
Rincer le pichet à l´eau bouillante avant de l´utiliser:
a) Placer le bouton de sélection de la vitesse sur OFF pour vous assurer qu´il n´est pas
b) Enlevez le couvercle avec la mesure
c) Remplissez le pichet d´eau chaude entre 700 et 1000ML et faites tourner pendant 20
d) Essuyer le couvercle et la mesure avec un torchon sec et doux.
2. Placer le bouton de sélection de la vitesse sur OFF pour vous assurer qu´il n´est pas
branché avant de brancher la prise.
3. Placez la nourriture dans le pichet. L´appareil est équipé d´un système de sécurité
empêchant le moteur de tourner si le pichet est max fixé sur la base.
4. Placez le couvercle et fermez-le bien. Insérez la mesure dans le couvercle est tournez
dans le sens inverse des aiguille d´une montre pour l´ajuster en place.
5. Placez le pichet sur la base. Positionnez la sélection de vitesse sur ‘ON’ position. Le témoin
bleu indique que l´appareil est allumé. Vous pouvez à présent utiliser la fonction Blender.
6. Vous pouvez utiliser le mixeur pour moudre votre café, ou des céréales pour créer vos
propres farines. Ne remplissez pas le pichet, comptez à peu près 60% de la capacité du
pichet. Placez le couvercle et la mesure en place avant de poser le pichet sur la base et
moudre vos grains.
7. Vous disposez de 3 fonctions : “ SMOOTHIE”, ”ICE” et ”PULSE”.
Pour utiliser les
fonctions, placez la sélection de vitesse sur “ON” et choisissez la fonction qui vous
8. Pour régler la vitesse tournez la sélection de vitesse du “MIN” (basse intensité) vers le
“MAX” (haute intensité).
Utilisez l´appareil pendant 1 minute maximum, et laissez reposer 3 minutes avant de
l´utiliser à nouveau.
Boutons fonction
La lame tourne à haute vitesse, idéal pour des crèmes et des textures crémeuses.
2. ICE
La lame tourne à haute vitesse; par intermittence (1 seconde ON et 0.5 secondes OFF),
parfait pour faire de la glace pilée.
L´appareil ne fonctionne que lorsque vous pressez le bouton. La lame tourne à haute
vitesse. Vous pouvez utiliser cette fonction avant la fonction SMOOTHIE.
4. MIN
La lame tourne à basse vitesse. Utilisez cette fonction pour mixer des aliments tendres.
5. MAX
La lame tourne à haute vitesse. Utilisez cette fonction pour mixer des aliments durs ou bien
une grande quantité à la fois.
6. ON
L´appareil est allumé et les fonctions “SMOOTHIE”, “ICE” et “PULSE” peutvent être
7. OFF
L´appareil est éteint.
Sélection de vitesse
Basse intensité pour utilisation avec des liquides.
Pour mixer des liquides avec des aliments solides.
Pour assouplir de la crème glacée avec des mouvements courts et intenses. Mettre la
sélection de vitesse sur “ON” et appuyez sur ‘’PULSE’.
(Attention: la capacité du pichet est de 1.5L maximum).
Conseils utiles
Pour mixer des aliments solides, coupez les en morceaux (1.5-2cm) avant de les
mettre dans le mixeur et mixez-les avec un peu de liquide pour permettre un meilleur
résultat. On conseille un rapport solide/liquide de 2:3, soit par exemple pour 600grs
de solide, ajoutez 900ml de liquide, ajouté progressivement par l´orifice dans le
couvercle. Maintenez le couvercle pendant l´utilisation.
Vous pouvez la fonction “Pulse” pour lancer le mixage avant de finir avec la
fonction “SMOOTHE”.
Pour piler de la glace, ne mettez pas pus de 12 glaçons dans le pichet. Les
glaçons ne doivent pas être plus grands que 20*20*20mm.
Si le pichet est trop rempli, il se peut que les lames se bloquent, dans ce cas il est
conseillé de débrancher l´appareil et vider une partie des aliments avant de finir de
Entretien et conservation
Avertissement: TOUJOURS débrancher l´appareil avant de le nettoyer.
1. Lisez les instructions de sécurité avant de l´utiliser.
2. Ne pas nettoyer le base, le câble d´alimentation ou la prise avec de l´eau.
3. Nettoyer la base avec un chiffon doux très légèrement humide.
4. Remplissez le pichet à moitié avec de l´eau chaude et une goute de liquide vaisselle.
Laissez le mixeur tourner pendant un moment (maximum 1 minute) pour nettoyer le pichet.
5. Vous pouvez aussi démonter le pichet et enlever sa base et le joint pour les nettoyer avec
un chiffon humide et imbibé de détergent.
Attention: les lames sont très affutées et très tranchantes, els doivent être
manipules avec une précaution extrême à tout moment
6. Essuyer minutieusement tous les composants avant d´utiliser l´appareil à nouveau.
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs.
Attention: les lames sont très affutées et très tranchantes, els doivent
être manipules avec une précaution extrême à tout moment
Voltage : 220-240V,50/60Hz
Puissance : 700W
Capacité : 1.5L
Temps d´opération : 1 minute
1. Usage domestique exclusivement.
Non adapté à un usage commercial ou professionnel.
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les
communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître
les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir
des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la
santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il
représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE - - Tél. 01 64 67 00 01
Danke, dass Sie sich für einen H.Koenig Standmixer entschieden haben. Damit Sie mit dem
Gerät besser arbeiten können, lesen Sie bitte die Anleitung vor dem Gebrauch durch.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt zum
Nachschlagen zur Hand haben.
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung für ein späteres Nachschlagen auf.
Die Nichtbeachtung oder unsachgemäße Handhabung kann zu Schäden am Gerät und
zu Verletzungen für den Benutzer führen.
Das Gerät ist nur für den dafür entwickelten Zweck zu verwenden. Es wird keine Haftung
für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise oder unsachgemäße
Handhabung entstehen, übernommen.
Bevor Sie das Gerät an ein Stromnetz anstecken, überprüfen Sie, ob die Stromspannung
mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Im Falle, dass das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose und bringen Sie es vor einer Wiederverwendung zu einem autorisierten
Fachbetrieb zur Reparatur. Es besteht Stromschlaggefahr.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Mixers. Stecken Sie niemals andere Gegenstände in
das Motorgehäuse des Mixers.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, auf nassem Boden oder in einer
feuchten Umgebung.
Halten Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist. Bei
Schäden wenden Sie sich an den Hersteller oder einen autorisierten Kundendienst, um
das Netzkabel oder Netzstecker zu ersetzen und Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist oder
wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder es auf andere Weise beschädigt wurde.
In solchen Fällen schicken Sie das Gerät an den technischen Kundendienst zur
Überprüfung und gegebenenfalls zur Reparatur.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Stromschlaggefahr.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von scharfen Kanten hängen und halten Sie es von
heißen Gegenständen oder Flammen fern.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene, hitzebeständige Oberfläche, halten Sie es
von offenen Flammen fern (z.B. Gasofen) und stellen Sie sicher, dass es sich außerhalb
der Reichweite für Kinder befindet.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder für eine Nutzung im
Außenbereich geeignet.
Ziehen Sie nach jeder Benutzung und auch vor der Reinigung den Stecker aus.
Achtung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus solange es an das Stromnetz
angeschlossen bleibt. Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Personen, die Aufsicht erfordern, fern.
Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Verwenden Sie nur die Ersatzteile des Herstellers.
Verschieben Sie das Gerät niemals, indem Sie an dem Netzkabel ziehen.
Entfernen Sie keine einzelnen Bestandteile aus dem Motorgehäuse des Mixers.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
Kinder oder physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollen das Gerät nur
benutzen, wenn Sie von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie den Mixer stets mit dem richtig aufgesetzten Deckel.
Achtung: Die Klingen sind sehr scharf. Achten Sie darauf, wenn Sie sie benutzen oder
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschränkter Kapazität auf
der körperlichen, geistigen oder sensorischen oder mangelnder Erfahrung und Wissen
(einschließlich Kinder), es sei denn, er hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn
sie Anweisungen auf dem Einsatz des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person hatte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem Kundendienst ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
1. Messbecher
2. Deckel
3. Glasbehälter
4. Gummidichtung
5. Messerblock
6. Behälteraufsatz
7. Motorgehäuse
8. Netzkabel und Netzstecker
9. Anti-Rutsch-Gummistandfüße
10. Geschwindigkeitsregler
11. Panel für Drehzahleinstellung
12. Funktionstasten
13. Obere Gehäusebasis
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und stecken Sie es nicht ein, bevor es
montiert ist.
2. Danach geben Sie den Glasbehälter auf die Gerätebasis und stellen Sie sicher, dass er
sicher an der Basis befestigt ist.
3. Füllen Sie die Speisen, die Sie mixen wollen, in den Behälter und stellen Sie sicher, dass
der Glasbehälter nicht mit Flüssigkeit überläuft. Die maximale Füllmenge sollte nicht mehr als
1500 ml übersteigen.
4. Verwenden Sie das Gerät nie ohne vorher Nahrung in den Behälter gefüllt zu haben.
5. Setzen Sie den Deckel fest auf den Glasbehälter.
6. Setzen Sie den Messbecher in die Öffnung des Deckels ein und drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest.
Bevor Sie den Mixer in Betrieb nehmen, reinigen Sie den Glasbehälter mit heißem
Wasser wie folgt:
a) Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Stellung "OFF", um sicherzustellen, dass
das Gerät ausgeschaltet ist.
b) Entfernen Sie den Deckel samt dem Messbecher.
c) Füllen Sie 700-1000 ml heißes Wasser in den Glasbehälter und dann schalten Sie das
Gerät für etwa 20 Sekunden ein und danach wieder aus und leeren den Glasbehälter
aus, bevor Sie das Gerät ausstecken.
d) Reinigen Sie den Messbecher und Deckel mit einem weichen, feuchten Tuch.
2. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf "OFF" einstellt ist und schließen
Sie den Mixer an das Stromnetz an.
3. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie mixen wollen, in den Glasbehälter. Bitte beachten Sie,
dass das Gerät mit zwei Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist und der Mixer nicht
funktioniert, wenn der Glasbehälter nicht richtig auf der Gerätebasis befestigt ist.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Glasbehälter und schließen Sie ihn fest zu. Setzen Sie den
Messbecher in das Loch des Deckels ein und drehen Sie ihn vorsichtig gegen den
Uhrzeigersinn bis er verriegelt.
5. Befestigen
Geschwindigkeitsregler auf die Position "ON". Das blaue Licht rund um den
Geschwindigkeitsregler oder dem Panel für die Drehzahleinstellung zeigt an, dass das
Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Der Mixer kann nun wie gewohnt verwendet
6. Wenn Sie das Mahlwerk verwenden, legen Sie die Kaffeebohnen und ähnliche
Lebensmittel, wie zum Beispiel trockene Soja-Bohnen, trockenen Mais usw. in den
Mühlen-Glasbehälter. Die Menge an Kaffeebohnen muss weniger als 60% der
Gesamtkapazität des Mühlen-Glasbehälters sein. Setzen Sie den Mahl-Messerblock und
die Gummidichtung auf den Behälteraufsatz und befestigen Sie sie fest mit dem
Glasbehälter. Befestigen Sie den Behälter an das Motorgehäuse. Kaffeebohnen können
nun wie gewohnt gemahlen werden.
7. Es gibt drei Funktionstasten: "SMOOTHIE", "ICE" und "PULSE". Um diese Funktionstasten
zu verwenden, müssen Sie den Geschwindigkeitsregler auf "ON" drehen und eine der
Funktionstasten drücken. Die Taste leuchtet auf und zeigt damit an, dass diese Funktion
aktiviert ist.
8. Um die Geschwindigkeit auszuwählen, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zwischen
der Position "MIN" (Niedrige Geschwindigkeit) und "MAX" (Höchstgeschwindigkeit), um die
gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.
9. Benutzen Sie das Gerät für maximal 1 Minute kontinuierlich und warten Sie 3 Minuten,
bevor Sie es erneut verwenden. Für das Mahlen dürfen Sie das Gerät nicht länger als 40
Sekunden benutzen und sollte mindestens 1 Minute pausieren, bevor Sie den nächsten
Arbeitsvorgang durchführen.
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit, passend für ein reibungsloses
Mixen. Wählen Sie diese Funktionstaste, wenn Sie viel Essen oder harte Speisen im
Glasbehälter haben.
2. ICE
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit; das Gerät arbeitet für eine
Sekunde und schaltet sich für 0,5 Sekunden ab, perfekt für das Zerkleinern von Eis.
Wählen Sie diese Funktionstaste um Eis zu zerkleinern.
Das Gerät arbeitet nur wenn diese Taste gedrückt gehalten und schaltet sich ab, sobald die
Taste losgelassen wird. Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit. Wählen
Sie diese Funktionstaste zum Beginn des kontinuierlichen Mixens.
4. MIN
Die Messerklingen drehen sich mit geringer Geschwindigkeit. Wählen Sie diese
Funktionstaste, um weiche Speisen oder wenig Lebensmittel zu mixen.
5. MAX
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit. Wählen Sie diese
Funktionstaste für harte oder große Mengen von Speisen.
6. ON
Das Gerät ist eingeschaltet und die Funktionstasten “SMOOTHIE”, “ICE” und “PULSE”
können verwendet werden.
7. OFF
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Niedrige Leistung für Flüssigkeiten.
Zum Mixen für eine festere Konsistenz von Flüssigkeiten oder festen
Zum Erweichen von Eiscreme. Kurze, leistungsstarke Impulsbewegungen. Um
diese Einstellung zu wählen, muss der “ON”-Schalter gedrückt werden und dann
die ‘’PULSE’-Taste.
(Achtung: Maximale Füllmenge für den Glasbehälter sind 1,5L).
Wenn Sie feste Zutaten mixen, geben Sie mehrmals kleinere Mengen in den Glasbehälter,
anstatt auf einmal große Mengen, um somit ein besseres Ergebnis zu erzielen. Zum
Beispiel, zum Mixen von Karotten, sollten Sie gleichzeitig etwas Wasser in den
Glasbehälter hinzufügen. Das Verhältnis der Menge der Karotten und dem Wasser sollte
2:3 sein. Das heißt, wenn Sie die maximale Füllmenge für die Mischung ausnutzen wollen,
dann darf die Menge der Karotten nicht mehr als 600 g und die des Wassers nur etwa
900g (0,9L) betragen.
Schneiden Sie feste Zutaten vor der Zugabe in den Behälter zuerst in kleine Stücke
Wenn Sie feste Zutaten mixen, geben Sie zuerst wenig Flüssigkeit hinzu und fügen Sie
dann nach und nach Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu.
Halten Sie stets den oberen Teil des Mixers mit der Hand fest während das Gerät in
Betrieb ist.
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie dicke Flüssigkeiten mixen.
Für das Mischen von festen Zutaten oder sehr dicken Flüssigkeiten empfehlen wir die
"Pulse"-Funktion zu verwenden, um ein Festkleben an den Klingen zu vermeiden.
Für das Zerkleinern von Eis, füllen Sie nicht mehr als 12 Eiswürfeln in den Behälter.
Achten Sie darauf, dass die Eiswürfel nicht größer als 20 * 20 * 20 mm sind.
Ist der Glasbehälter zu voll gefüllt, können sich die Messerklingen nicht frei drehen und
verhindert den korrekten Betriebsablauf des Mixers. Wenn dies passiert, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Leeren Sie einen Teil des Inhalts
aus und schalten Sie es wieder ein.
Warnung: Schalten Sie den Standmixer immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um elektrischen Stromschlag oder andere Gefahren zu vermeiden.
1. Zusätzlich sollten Sie die “Sicherheitshinweise” am Beginn der Anleitung lesen.
2. Reinigen Sie das Motorgehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit Wasser.
3. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und einem milden
4. Füllen Sie die Hälfte des Glasbehälters mit heißem Wasser und geben Sie etwas Spülmittel
hinzu. Lassen Sie das Gerät mit maximaler Leistung in Betrieb bis der Glasbehälter sauber
ist (maximal 1 Minute).
5. Der Behälteraufsatz kann von dem Glasbehälter entfernt werden. Drehen Sie den
Behälteraufsatz gegen den Uhrzeigerzinn und entfernen Sie den Messerblock zusammen
mit der Gummidichtung. Dann können Sie den Messerblock und die Gummidichtung mit
einem weichen, feuchten Tuch oder einem milden Spülmittel reinigen.
Messer sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig bei der Reinigung vor.
6. Reinigen Sie das Mahlwerk indem Sie den Mahlbehälter bis zur Hälfte mit heißem Wasser
füllen und geben Sie etwas Spülmittel hinzu; befestigen Sie das Mahlwerk auf der Basis
des Motorgehäuses. Lassen Sie das Gerät bei maximaler Geschwindigkeit laufen bis es
sauber ist (Maximal 30 Sekunden). Dann können Sie alle Mahl-Bestandteile mit Wasser
7. Trocknen Sie alle Bestandteile gut ab, bevor Sie sie wieder verwenden.
8. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel.
Berühren Sie nicht die scharfen Messer. Bei der Reinigung ein
Geschirrtuch verwenden, um Verletzungen zu vermeiden.
Maximale Füllmenge:
220-240V, 50/60Hz
1 Minute
1. Gerät nur für Haushalte geeignet.
Nicht für gewerbliche Nutzung zu verwenden. Ansonsten
verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es
gibt eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre
lokalen Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu
informieren. In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte
gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier
darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig
ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Hergestellt und importiert : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE - - Tel. 01 64 67 00 01
Bedankt voor het aanschaffen van een H.Koenig Blender. Om alles uit het apparaat te
halen en deze goed te gebruiken raden wij u aan deze instructies voor gebruik door te
lezen. Bewaar deze handleiding goed voor toekomstig gebruik.
Lees alle instructies door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze
instructies voor toekomstig gebruik.
Misbruik of onjuiste behandeling kan problemen in het apparaat veroorzaken en
schade veroorzaken aan de gebruiker.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het is
ontworpen. Geen aansprakelijkheid wordt aanvaard voor schade die voortvloeit
uit misbruik of oneigenlijk gebruik.
Voor het aansluiten van het apparaat op het stroomnet, te controleren of de
levering en de spanning overeenkomt met die aangegeven op de onderkant van
het apparaat.
Gebruik het apparaat of de stekker in water of andere vloeistoffen niet te zetten.
In het geval van het apparaat vallen in het water, koppelt u onmiddellijk uit het
stopcontact en breng het naar een erkende servicemonteur voor reparatie
alvorens opnieuw te gebruiken. Gevaar voor elektrische schokken bestaat.
Probeer niet om de blender motor behuizing te openen. Steek geen type object in
de blender motor behuizing.
Gebruik het apparaat niet met natte handen, op een natte vloer of in een vochtige
Houd de stekker nooit met natte of vochtige handen.
Controleer regelmatig of de stekker of het netsnoer beschadigd is. Als ze
beschadigd zijn, contact op met de fabrikant of een geautoriseerde service-agent
om het netsnoer en de stekker vervangen om gevaren te voorkomen.
Gebruik het apparaat, als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als het
apparaat op de grond valt of als het beschadigd is op een andere manier. In
dergelijke gevallen, de terugkeer van de eenheid van de technische service
center om te controleren en te repareren indien nodig.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Gevaar voor elektrische
schokken bestaat.
Laat het snoer opknoping van scherpe randen en blijf uit de buurt van hete
voorwerpen en vlammen.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke, hittebestendige ondergrond,
waardoor het uit de buurt van open vuur (zoals een gasoven) en houd buiten het
bereik van kinderen.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik of voor gebruik
Haal het apparaat niet in gebruik en ook de stekker uit alvorens het te reinigen.
Let op: het apparaat in stand-by modus, terwijl het is aangesloten op het
stopcontact blijft. Buiten het bereik van kinderen of personen die toezicht.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact.
Gebruik alleen reserveonderdelen van de fabrikant.
Verplaats het apparaat nooit aan het snoer.
Gebruik geen individuele componenten uit de blender motor behuizing.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of
een geautoriseerde service agent of door een gekwalificeerde technicus, om
gevaren te voorkomen.
Tenzij onder toezicht van een volwassene, kinderen of andere personen wiens
lichamelijke, zintuiglijke of mentale conditie voorkomt dat ze van het gebruik van
het apparaat veilig zijn niet toegestaan dit product te gebruiken. Kinderen moeten
onder toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het product.
Gebruik altijd de blender met het deksel stevig op zijn plaats.
Let op: messen zijn zeer scherp, zorg moet worden genomen bij het gebruik van
het apparaat of maak het schoon.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte capaciteit op
de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief
kinderen), tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te controleren of als zij
instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben gehad. Kinderen moeten onder
toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een after-sales
service om elk gevaar te voorkomen.
1. Meetkopje
2. Deksel
3. Glazen beker
4. Afdichtingrubber
5. Mes vastzetstuk
6. Bekerbasis
7. Motorhuis
8. Het netsnoer en de stekker
9. Antislip rubberen voetjes
10. Snelheidskeuzeschakelaar
11. Snelheidsaanpassing panel
12. Functieknoppen
13. Bovenste basis van het apparaat
1. Zorg ervoor dat het toestel is uitgeschakeld alvorens het monteren.
2. Bevestig vervolgens de glazen pot op om de motor basis en zorg ervoor dat het stevig
is bevestigd aan de basis.
3. Vul de glazen pot met het voedsel dat u wilt mengen en ervoor te zorgen dat de pot niet
overloopt met vloeistof. De maximale capaciteit van de vloeistof mag niet meer dan
1500 ml.
4. Gebruik het apparaat nooit zonder dat voedsel in de pot.
5. Plaats het deksel stevig op de glazen pot.
6. Plaats de maatbeker in de opening van het deksel en draai tegen de klok in om te
vergrendelen positie.
1. Voordat u de blender, moet u de glazen pot met warm water schoon te maken als volgt:
a) Draai de snelheid keuzeschakelaar op stand "OFF" om ervoor te zorgen dat het apparaat is
b) Verwijder de deksel met maatbeker
c) Vul 700-1000ML heet water in de glazen pot en schakel het apparaat in ongeveer 20
seconden, schakel het vervolgens leeg de glazen pot voordat de stekker uit het apparaat.
d) Reinig de maatbeker en het deksel met een zachte, vochtige doek.
2. Zorg ervoor dat de snelheid keuzeschakelaar wendde zich tot de "OFF" positie en sluit de
blender in de netvoeding.
3. Plaats het voedsel dat u wilt mengen in de glazen pot. Let op: het toestel is uitgerust met
twee veiligheidsvoorzieningen en de blender werkt niet als de glazen pot niet goed aan het
motorblok is bevestigd.
4. Plaats het deksel op de glazen pot en sluit deze goed. Plaats de maatbeker in de opening
van het deksel en zorgvuldig draai tegen de klok in om het te vergrendelen.
5. Bevestig de glazen pot op het motorhuis. Draai de Speed keuzehendel op de stand 'ON'
positie. Het blauwe licht rond het paneel snelheid keuzeschakelaar of snelheidsregeling geeft
aan dat het apparaat is aangesloten op het stroomnet. De blender kan nu worden gebruikt als
6. Als u de molen gebruiken, plaatst u de koffiebonen en soortgelijke levensmiddelen zoals
droge sojabonen, droge maïs etc in de molen glascontainer. De hoeveelheid koffiebonen moet
minder dan 60% van de totale capaciteit van de molen glazen container. Plaats de molen mes
montage en de molen rubberen afdichting op de molen basis en stevig vast aan de molen
glascontainer. Bevestig de molen naar de top van het motorhuis. Koffiebonen kunnen nu
worden gemalen als normaal.
7. Let op: er zijn drie functietoetsen, die "SMOOTHIE", "ICE", "Pulse". Om deze knoppen te
gebruiken, moet u de snelheid keuzeschakelaar naar "ON" te zetten en druk op één van de
functietoetsen. De knop gaat branden om aan te geven dat de functie werkt.
8. Om snelheid te kiezen, zet de snelheid schakelaar tussen de "MIN" (laag toerental) en
"MAX" (hoog toerental) posities in om de gewenste snelheid te bereiken.
9. Gebruik het apparaat gedurende maximaal 1 minuut continu en 3 minuten wachten alvorens
opnieuw te gebruiken. Voor de molen, moet u het apparaat werkt voor niet meer dan 40
seconden en rust in ieder geval voor 1 minuut voordat de volgende werkdag.
Het mes draait met hoge snelheid, geschikt voor gladde mengen. U kunt gebruik maken
van deze functietoetsen als er veel eten of hard voedsel in glazen pot.
2. ICE
Het blad wordt op hoge snelheid; het werkt 1 seconde en schakelt gedurende 0,5
seconden, perfect voor het breken ijs. U kunt deze functie knop gebruiken om ijs te
Het apparaat werkt alleen wanneer de puls knop wordt ingedrukt en het wordt
uitgeschakeld zodra de knop wordt losgelaten. Het blad wordt op hoge snelheid. U kunt
deze functie knop aan het begin van de continue mengen.
4. MIN
Het blad wordt op lage snelheid. U kunt deze functie knop gebruiken om zacht voedsel of
minder voedsel te mengen.
5. MAX
Het blad wordt op hoge snelheid. U kunt deze functie knop gebruiken om hard voedsel of
veel voedsel te mengen.
6. ON
Het toestel wordt ingeschakeld en de "SMOOTHIE", "ICE" en "PULSE" functies kunnen
worden gebruikt.
7. OFF
Het apparaat is uitgeschakeld.
Low: voor low-power gebruik met vloeistoffen.
High: Voor een stevigere menging voor het mengen van vloeistoffen en vaste
Pulse: Voor verzachten ijs; korte, krachtige impuls bewegingen. Met deze instelling moet u de
snelheid keuzeschakelaar in te houden "ON" en druk op '' PULSE 'knop.
(Let op: Maximum inhoud van de blender is 1,5 liter).
Voor de beste resultaten bij het mengen van vaste ingrediënten, plaats kleine
porties van de ingrediënten in de glazen pot een beetje op een moment in plaats van
het zetten van een grote hoeveelheid in een keer. Bijvoorbeeld, als je wilt wortels
mengen, je moet wat water toe te voegen in de glazen pot op hetzelfde moment. En
de verhouding van de hoeveelheid wortel en water 2: 3. Dat wil zeggen, als je wilt om
de maximale capaciteit van het mengsel van wortelen en water te mengen, de wortels
zijn niet meer dan 600 gram, en het water is ongeveer 900g (0.9L).
- Als u het mengen van vaste ingrediënten, snijd ze eerst in kleine porties (1,5-2
- Bij het mengen vaste ingrediënten, start door toevoeging van een kleine
hoeveelheid vloeistof. Geleidelijk verdere hoeveelheden vloeistof toe te voegen
door het deksel opening.
- Houd altijd de blender top stevig vast met uw hand terwijl het apparaat in werking
- Ga voorzichtig te werk bij het mengen van dikke vloeistoffen.
- Om vaste ingrediënten of zeer dikke vloeistoffen te mengen adviseren wij u
gebruik maken van de "Pulse" instelling om te voorkomen dat de messen plakken.
- Als u wilt ijs te verpletteren, de hoeveelheid ijs in glazen pot is niet meer dan 12
stuks, en de grootte van het ijs is niet meer dan 20 * 20 * 20mm.
Als de glazen beker wordt gevuld te veel ingrediënten, kan de messen niet draaien vrij
waardoor het voorkomen van het mengen cycli niet naar behoren werkt. Als dit
gebeurt, schakel het toestel en de stekker uit het stopcontact. Leeg een deel van de
inhoud en weer inschakelen.
Waarschuwing: Schakel het apparaat uit en vervolgens de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen om elektrische schokken en andere gevaren te voorkomen.
1. In aanvulling op deze, moet u het gedeelte "Veiligheidsmaatregelen" aan het begin van
deze instructies te lezen.
2. Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker niet met water schoon te maken.
3. Reinig het motorhuis met een zachte, vochtige doek en wassen met een mild
4. Half-Vul de glazen pot met warm water en een kleine hoeveelheid wasmiddel. Laat het
toestel te kunnen werken op maximale snelheid tot de glazen pot schoon is (maximaal 1
5. Je weet dat de pot base kan worden gescheiden van de glazen pot, kunt u de pot base
draaien tegen de klok in en verwijder het mes vergadering samen met de rubberen afdichting.
Dan kunt u het blad basis en de rubberen afdichting reinigen met een zachte, vochtige doek of
wassen met een mild schoonmaakmiddel. LET OP: De messen zijn zeer scherp.
Voorzichtigheid is geboden bij het schoonmaken.
6. Reinig de molen met de helft vullen van de molen glazen bak met heet water en een beetje
wasmiddel; bevestig de molen naar de top van het motorblok. Laat het toestel te kunnen
werken op maximale snelheid tot schoongemaakt (maximaal 30 seconden). Maak dan gebruik
van het water om alle blender onderdelen te reinigen.
7. Droog alle onderdelen goed weer gebruiken.
8. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen.
 Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen.
Raak het scherpe mes niet aan. Gebruik bij het schoonmaken een natte
vaatdoek om onnodige verwondingen te voorkomen.
Vermogen :700W
Capaciteit :1.5L
Bedieningstijd : 1 minuut
1. Apparaat alleen voor huishoudelijk gebruik.
Niet voor commercieel gebruik. In het geval het apparaat wel
commercieel wordt gebruikt vervalt de onderhoudsdienst.
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit
product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente
een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen
gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet
recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en
elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft
een afvalbak met een X teken aan.
Geproduceerd en geïmporteerd door : Adeva SAS 8, Rue Marc Seguin 77290, Mitry-Mory FRANKRIJK - – Telefoon: 01 64 67 00 01
Gracias por elegir H.Koenig Blender. Con el fin de permitir que el producto tenga un mejor
funcionamiento cuando usted lo utilice, por favor asegúrese de leer las instrucciones
antes de usarlo. Por favor guarde bien las instrucciones después de leerlas para que así
pueda volver a utilizarlo en días posteriores.
- Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de usar el dispositivo. Guarde las
instrucciones para una referencia futura.
- El mal uso o manejo inadecuado del dispositivo puede causar daños o problemas
en el dispositivo y puede causar lesiones al usuario.
- La unidad se utilizara únicamente para los fines para los que ha sido diseñada.
Nos se aceptara ninguna responsabilidad por los daños que se puedan generar
por un mal uso o el manejo inapropiado de este.
- Antes de conectar el dispositivo en la toma de corriente, compruebe que la energía
eléctrica sea la que corresponde a lo indicado en la placa ubicada en la parte
inferior del dispositivo.
- No coloque el dispositivo o en cable de conexión en el agua o en cualquier otro
líquido. En el caso que el cable de conexión o el dispositivo se llegue a mojar,
desconecte de inmediatamente de la toma de corriente y llévelo a centro de
servicio autorizado para su reparación antes de que vuelva a utilizarlo. Existe el
peligro de una descarga eléctrica.
- No intente abrir la carcasa del motor de la licuadora. No introduzca ningún tipo de
objeto en la caja del motor de la licuadora.
- No utilice el dispositivo con las manos mojadas, sobre un suelo mojado o en un
ambiente húmedo.
- No sujete el enchufe con las manos mojadas o húmedas.
- Compruebe regularmente si el enchufe o el cable de conexión está dañado. Si
está dañado, póngase en contacto con el fabricante o un agente de servicio
autorizado para que el cable de alimentación y el enchufe sean reemplazados con
el fin de prevenir cualquier tipo de riesgo.
- No utilice el dispositivo si el cable de conexión o el enchufe están dañados o si la
unidad se cae al suelo o si se ha dañado de alguna otra manera. En tales casos,
devuelva la unidad al centro de servicio técnico para comprobar los daños o
reparar si es necesario.
- No intente reparar el dispositivo usted mismo, ya que existe el peligro de una
descarga eléctrica.
- No deje el cable de conexión colgando de los bordes afilados y mantenerlo alejado
de objetos calientes y las llamas.
- Coloque la unidad sobre una superficie firme, que este nivelada y que sea
resistente al calor, procure mantenerlo alejado de las llamas u objetos inflamables
(como un horno de gas) y mantener fuera del alcance de los niños.
- Este dispositivo no es adecuado para un uso comercial o para un uso en
- Desconecte el cable de conexión cuando no se está utilizando el dispositivo y
antes de la limpieza asegúrese de desconectar.
- Precaución: el dispositivo está en modo de espera mientras permanece conectado
a la toma de corriente. Procure mantener fuera del alcance de los niños o
personas que requiere supervisión.
- Apagar el dispositivo antes de desconectar el cable de conexión.
- Utilice únicamente piezas de repuesto del fabricante.
- Nunca mueva la unidad tirando del cable de conexión.
- No extraiga los componentes individuales de la caja del motor de la licuadora.
- Si el cable de conexión está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el
servicio técnico autorizado o por un técnico que este calificado, para así poder
evitar peligro alguno.
- A menos que estén bajo la supervisión de un adulto, los niños u otras personas
cuyas características físicas, mentales o sensoriales u otra condición les impida
manejar el dispositivo de forma segura no están autorizados para utilizar este
producto. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con este dispositivo.
- Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar.
- Precaución: Las cuchillas son muy afiladas, se debe tener cuidado cuando se use
la unidad o cuando se quiera realizar la limpieza.
- Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas con capacidad
reducida en lo físico, mental o sensorial, o falta de experiencia y conocimiento
(incluidos los niños), a menos que los tiene fue el encargado de supervisar o si
han tenido instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de
su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un servicio
post-venta para evitar cualquier peligro.
1. Copa para medir
2. Tapa
3. Jarra de cristal
4. Sello de goma
5. Conjunto de cuchillas
6. Base de la jarra
7. Motor de la licuadora
8. Cable de conexión
9. Patas de gomas antideslizante
10. Selector de velocidad
11. Panel de ajuste de velocidad
12. Botones de funciones
13. Base superior de la licuadora
1. Asegúrese de que la unidad este apagada y no enchufe antes de empezar el montaje.
2. A continuación, ajustar el frasco de vidrio sobre la base del motor y asegúrese de que
este bien fijado a la base.
3. Llenar el frasco de vidrio con la comida que desea combinar y asegúrese de que el
frasco no este desbordando algún líquido. La capacidad máxima del líquido no debe de
exceder los 1500ml.
4. Nunca use la unidad sin poner algún alimento en ella.
5. Coloque la tapa firmemente en la jarra de cristal.
6. Inserte el vaso medidor en la abertura de la tapa y gire hacia la izquierda para
bloquearla en su posición.
Antes de usar la licuadora, se debe limpiar el frasco de vidrio con agua
caliente de la siguiente manera:
a) Gire el interruptor de selección de velocidad a la posición “OFF” con el fin de
asegurarse de que la unidad este apagada.
b) Retire la tapa con la taza de medición
c) Llenar de agua caliente entre 700-1000 ml en la jarra de vidrio y luego encender el
dispositivo por 20 segundos, apague la unidad y luego desocupe el frasco antes de
desconectar la unidad.
d) Limpie la jarra medidora y la tapa con un paño suave y húmedo.
2. Asegúrese de que el interruptor de selección de velocidad este en la posición de “OFF” y
luego de verificar conecte la licuadora a la toma de corriente.
3. Coloque los alimentos que desea combinar en el frasco de vidrio. Tenga en cuenta que la
unidad esté equipado con los dos dispositivos de seguridad ya que la licuadora no
funcionara si el frasco de vidrio no se fija firmemente a la base del motor.
4. Coloque la tapa en el frasco de vidrio y ciérrelo. Inserte el vaso medidor en el orifico de la
tapa y gire cuidadosamente hacia la izquierda para bloquearla en su posición.
5. Fijar el frasco de vidrio en la caja del motor. Girar el selector de velocidad en la posición
“ON”. La luz azul alrededor del panel selector de velocidad o de ajuste velocidad indica que
el aparato está conectado a la toma de corriente. La licuadora puede utilizarse ahora con
6. Si se utiliza la licuadora, coloque los granos de café y alimentos similares, como frutos de
soja seca, maíz, etc., en el recipiente de vidrio. La cantidad de granos de café debe de ser
menor que el 60% de la capacidad total del recipiente de vidrio. Coloque las cuchillas de la
licuadora, coloque bien el sello de goma en la base de la licuadora y firmemente fije el
recipiente de vidrio. Luego fije la amoladora en la parte superior de la carcasa del motor.
Los granos de café ahora pueden ser molidos con normalidad.
7. Tenga en cuenta que hay tres botones de funcionalidad, que son “SMOOTHIE”, “ICE”,
“PULSO”. Para utilizar estos botones de funcionalidad, debe activar el interruptor selector
de velocidad a la posición de “ON” y presione una de las teclas de función. El botón se
iluminará indicando que la función esta activada.
8. Para seleccionar la velocidad, gire el selector de velocidad entre los valores “MIN”
(velocidad baja potencia) y “MAX” (velocidad de alta potencia) posiciones con el fin de
alcanzar la velocidad requerida.
Utilizar el dispositivo durante un máximo de 1 minuto continuamente y esperar 3 minutos
antes de usarla de nuevo. Para el molinillo, debe trabajar el dispositivo durante no más de
40 segundos y descansar al menos 1 minuto antes de que vuelva utilizar el dispositivo.
La cuchilla gira a alta velocidad, adecuado para la mezcla suave. Puede utilizar este botón
de funciones si hay mucha comida en la jarra de cristal.
La cuchilla gira a gran velocidad; que opera durante 1 segundo y se apaga durante 0,5
segundo, es ideal para picar hielo. Puede utilizar este botón de función para triturar hielo.
La unidad funciona solo cuando se pulsa el botón de pulso y se apaga se suelta el botón
de pulso. La cuchilla gira a gran velocidad. Puede utilizar este botón de función en el
comienzo del mezclado continuo.
La cuchilla gira a baja velocidad. Puede utilizar este botón de función para mezclar
alimentos blandos o de poca cantidad.
LA cuchilla gira a gran velocidad. Puede utilizar este botón de función para mezclar
alimentos duros o de mayor cantidad.
La unidad se enciende y las funciones de “ZALAMERO”, “PULSO”, “HIELO”.
LA unidad se apaga.
Bajo: Utilice la baja potencia, para los líquidos.
Alto: Para obtener una consistencia más sólida para la mezcla de líquidos y alimentos sólidos.
Pulso: Para suavizar helados; con potentes movimientos cortos utilice este ajuste, debe
mantener el interruptor selector de velocidad en la posición “ENCENDIDO” y pulse el
botón “PULSO”. (Precaución: la capacidad máxima de la jarra de vidrio es de 1.5 L).
Para obtener los mejores resultados en la mezcla de ingredientes sólidos,
coloque pequeñas porciones de los ingredientes en la jarra de vidrio un poco a la vez,
en lugar de colocar una gran cantidad de una sola vez. Por ejemplo, si usted quiere
mezclar las zanahorias, se debe añadir un poco de agua en la jarra de vidrio al mismo
tiempo y la relación de la cantidad de la zanahoria es de 2:3. Es decir, si usted quiere
mezclar la capacidad máxima de mezcla de zanahorias con agua, las zanahorias son
no más de 600 g, y el agua es de aproximadamente de 900 g (0.9 L)
- Si se están mezclando los ingredientes sólidos, córtelos por primera vez en
pequeñas porciones de aproximadamente (1,5-2 cm).
- Cuando la mezcla es de ingredientes sólidos, si sugiere empezar añadiendo una
pequeña cantidad líquido. Añadir poco a poco una nueva cantidad de líquido a
través de la abertura de la tapa.
- Siempre sostenga el tope de la licuadora con las manos constantemente mientras
el dispositivo está en funcionamiento.
- Proceder con cuidado al mezclar líquidos espesos.
- Para mezclar ingredientes sólidos o líquidos muy espesos le recomendamos que
utilice el botón de la función “PULSO” para evitar que se adhiera a las cuchillas.
- Si quiere picar hielo, la cantidad de hielo en la jarra de vidrio no debe ser mayor de
12 unidades, y el tamaño del hielo no debe ser mayo a 20mm.
Si la jarra de vidrio se llena demasiado del ingrediente, las cuchillas no podrán girar
libremente como debería según la velocidad seleccionada. Si esto ocurre en algún
momento, apague la unidad y desenchufe de la toma de corriente y vacié algo del
contenido de la jarra y vuelva a conectar a la toma de corriente.
Advertencia: Apague la unidad y desconecte el cable de conexión de la toma de corriente,
antes de efectuar alguna limpieza, esto evitara alguna descarga de electricidad y otros
1. Además de esto, usted debe leer la sección “Precauciones de seguridad” al principio de
estas instrucciones.
2. No limpie la carcasa del motor, el cable de conexión o en enchufe con agua.
3. Limpiar la carcasa del motor con un paño suave y húmedo y lavar con un detergente
4. Llene hasta la mitad de la jarra de vidrio caliente y una pequeña cantidad de líquido para
lavado. Deje que la unidad funcione a una máxima velocidad hasta que la jarra de vidrio
este limpia en su totalidad (máximo 1 minuto).
5. Usted debe saber que la base del vaso se puede separar de la jarra de vidrio, se puede
girar la base de la jarra en dirección a la izquierda y puede retirar el conjunto de cuchillas
junto con el sello de goma. A continuación, puede limpiar la base de las cuchillas y el sello
de goma. A continuación, puede limpiar la base cuchilla y el sello de goma con un paño de
suave y húmedo o lavar con detergente suave. PRECAUCIÓN: La cuchilla son muy
afiladas. Se debe tener cuidado al limpiarlas.
6. Limpiar el molino llenando la jarra de vidrio a la mitad con agua caliente y un poco de
detergente; fijar la amoladora en la parte superior de la base del motor. Deje que la unidad
funcione a máxima velocidad hasta que se limpie (máximo 30 segundo). A continuación,
utilice el agua para limpiar todos los componentes de la licuadora.
7. Seque bien todas las piezas antes de utilizar de nuevo.
8. No utilice detergentes abrasivos.
 No utilice productos de limpieza agresivos.
No tocar la hoja afilada. Cuando limpia, por favor limpie con un trapo de
cocina, para evitar que se dañe accidentalmente.
Tensión nominal ;220-240V, 50/60Hz
: 700W
Capacidad :
Tiempo de operación : 1 minuto
1. Unidad conveniente para uso en el hogar.
No utilizar para el comercio. De lo contrario, el servicio de
mantenimiento no será válido.
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un
sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades,
debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar
este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener
substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la
salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos
eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un
recipiente de basura con ruedas marcado con una X.
Fabricado e importado por : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE - - Tel. 01 64 67 00 01
Grazie per aver scelto il frullatore H.Koenig. Al fine di consentire un miglior uso del
prodotto, vi preghiamo di leggere le istruzioni prima di utilizzarlo. Si prega di conservare
bene le istruzioni dopo averle lette, per eventuali consultazioni nei giorni successivi.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. Conservare queste
istruzioni per riferimenti futuri.
Un uso improprio o incorretto può causare problemi all’apparecchio e
provocare lesioni all'utente.
L’apparecchio deve essere impiegato soltanto per lo scopo per il quale è stato
progettato. Nessuna responsabilità sarà acconsentita per danni derivanti da
uso improprio o incorretto dell’apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata sul fondo dell'apparecchio.
Non mettere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi. Nel caso in cui
l'apparecchio cada in acqua, scollegare immediatamente la spina e, prima di
riutilizzarlo, farlo revisionare dal centro di assistenza autorizzato per la
riparazione poiché esiste il pericolo di scosse elettriche.
Non tentare di aprire il corpo motore del frullatore. Non inserire alcun tipo di
oggetto nel corpo motore del frullatore.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate, su un pavimento bagnato o
in un ambiente umido.
Non maneggiare la spina di alimentazione con le mani bagnate o umide.
Controllare regolarmente se il cavo di collegamento e la spina non siano
danneggiati. In caso di danni, contattare il produttore o un centro di assistenza
autorizzato per avere un nuovo cavo di alimentazione e sostituire la presa, al
fine di evitare pericoli.
Non utilizzare l'apparecchio, se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o se l’apparecchio cade sul pavimento o se è stato danneggiato in
qualsiasi altro modo. In questi casi, consegnare l’apparecchio al centro di
assistenza tecnica per un controllo e l’eventuale riparazione.
Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Esiste il pericolo di scosse
Non permettere che il cavo di alimentazione penda su spigoli taglienti e
tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme.
Collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana e resistente al calore,
tenendolo lontano da fiamme libere (come un forno a gas) e tenere fuori dalla
portata dei bambini.
Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale o per uso esterno.
Staccare la spina quando non è in uso e prima della pulizia.
Attenzione: se rimane collegato alla rete elettrica, l'apparecchio resta in
modalità stand-by. Tenere fuori dalla portata dei bambini o di persone che
necessitano di supervisione.
Spegnere l'apparecchio prima di scollegare la spina di alimentazione.
Utilizzare solo ricambi originali del costruttore.
Non spostare l'apparecchio tirandolo per il cavo di alimentazione.
Non rimuovere i singoli componenti dal corpo motore del frullatore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato,
per prevenire i rischi.
Quest’apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza, salvo che non siano assistiti da una persona
responsabile della loro sicurezza che controlli l’uso dell'apparecchio.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Usare sempre il frullatore con il coperchio saldamente in posizione.
Attenzione: le lame sono molto taglienti; prestare attenzione quando si utilizza
o si pulisce l’apparecchio.
Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotta capacità
sul piano fisico, mentale o sensoriale o mancanza di esperienza e di conoscenza
(compresi i bambini), a meno che non li ha è stato chiesto di monitorare o se
hanno avuto istruzioni per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un servizio
post-vendita per evitare ogni pericolo.
1. Misurino
2. Coperchio
3. Brocca
4. Guarnizione
5. Lame
6. Base brocca
7. Corpo motore
8. Cavo di alimentazione e spina
9. Piedini antiscivolo in gomma
10. Selettore della velocità
11. Pannello di regolazione della velocità
12. Tasti funzione
13. Base superiore del corpo motore
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e non collegare prima del montaggio di tutti i
2. Fissare la brocca di vetro sulla base del motore e assicurarsi che sia fissata
saldamente alla base.
3. Riempire la brocca di vetro con il cibo che si desidera miscelare e assicurarsi che non
trabocchi di liquido. La capacità massima di liquido non deve superare i 1500 ml.
4. Non utilizzare mai l'apparecchio senza cibo nella brocca.
5. Mettere il coperchio in modo sicuro sulla brocca di vetro.
6. Inserire il misurino nell'apertura del coperchio e ruotare in senso antiorario per
bloccarlo in posizione.
1. Prima di utilizzare il frullatore, è necessario pulire la brocca di vetro con acqua calda
nel modo seguente:
a. Girare il selettore di velocità in posizione "OFF" al fine di assicurarsi che
l’apparecchio sia spento.
b. Togliere il coperchio con il misurino.
Riempire la brocca con 700-1000 ml di acqua calda e poi accendere
l'apparecchio per circa 20 secondi, spegnere l’apparecchio e quindi svuotare
la brocca di vetro prima di staccare la spina.
d. Pulire il misurino e il coperchio con un panno morbido e umido.
2. Assicurarsi che il selettore della velocità sia in posizione "OFF" e quindi collegare il
frullatore alla presa elettrica.
3. Posizionare il cibo che si desidera frullare nella brocca di vetro. Si prega di notare che
il frullatore è dotato di due dispositivi di sicurezza e l’apparecchio non funziona se la
brocca di vetro non è fissata saldamente alla base del motore.
4. Mettere il coperchio sulla brocca di vetro e chiudere ermeticamente. Inserire il
misurino nel foro del coperchio e con attenzione ruotare in senso antiorario per
bloccarlo in posizione.
5. Fissare la brocca di vetro al corpo motore. Girare il selettore di velocità in posizione
'ON'. La luce blu attorno al pannello della velocità indica che l'apparecchio è collegato
alla rete elettrica. Il frullatore può ora essere utilizzato normalmente.
6. Se si utilizza la macina, versare i chicchi di caffè e alimenti simili, come soia secca,
mais secco, ecc. nel contenitore di vetro della macina. La quantità di chicchi di caffè
deve essere inferiore al 60% della capacità totale del contenitore di vetro. Posizionare
il gruppo lame macinino e la guarnizione in gomma sulla base del macinino e fissare
saldamente il contenitore di vetro. Fissare la macinatrice alla parte superiore del corpo
motore. I chicchi di caffè possono ora essere macinati normalmente.
7. Si prega di notare ci sono tre tasti funzione, che sono "SMOOTHIE" (frullato), "ICE"
(ghiaccio), "Pulse" (intermittenza). Per utilizzare questi pulsanti funzione, è necessario
attivare il selettore di velocità in posizione "ON" e premere uno dei tasti funzione. Il
pulsante si illumina per indicare che la funzione è attiva.
8. Per selezionare la velocità, ruotare il selettore di velocità tra il "MIN" (bassa velocità e
potenza) e le posizioni "MAX" (alta velocità e potenza), al fine di ottenere la velocità
9. Utilizzare l'apparecchio per un massimo di 1 minuto in modo continuato e attendere 3
minuti prima di utilizzarlo di nuovo. Per il macinino, è necessario utilizzare
l'apparecchio per non più di 40 secondi e farlo riposare per almeno 1 minuto prima del
prossimo utilizzo.
1. SMOOTHIE (frullato)
La lama gira ad alta velocità, adatto per la miscelazione uniforme. È possibile utilizzare questa
funzione quando c’è molto cibo o cibo duro nella brocca di vetro.
2. ICE (ghiaccio)
La lama gira ad alta velocità; opera per 1 secondo e si spegne per 0,5 secondi, perfetto per la
frantumazione del ghiaccio. È possibile utilizzare questo pulsante funzione per tritare il
3. PULSE (intermittenza)
L’apparecchio funziona solo quando viene premuto il pulsante di impulso e si spegne una volta
che si rilascia il pulsante. La lama gira ad alta velocità. È possibile utilizzare questo pulsante
funzione all'inizio del mescolamento continuo.
4. MIN
La lama ruota a bassa velocità. È possibile utilizzare questo pulsante funzione per miscelare
cibi morbidi o meno cibo.
5. MAX
La lama gira ad alta velocità. È possibile utilizzare questo pulsante funzione per miscelare cibo
duro o molto cibo.
6. ON
L’apparecchio è acceso e le funzioni "SMOOTHIE", "ICE" e "Pulse" possono essere utilizzate.
7. OFF
L'apparecchio è spento.
Bassa (low): Per l'uso a bassa potenza con liquidi.
Alto (high): Per una più solida consistenza, per la miscelazione di liquidi e cibi solidi.
Intermittenza (pulse): Per ammorbidire il gelato; brevi e potenti movimenti a intermittenza. Per
utilizzare questa impostazione è necessario tenere il selettore di velocità in posizione
"ON" e quindi premere il pulsante '' PULSE '.
(Attenzione: La capacità massima della brocca di vetro è 1.5L).
Per ottenere migliori risultati quando si miscelano ingredienti solidi, posizionare
piccole porzioni di ingredienti nella brocca di vetro, un po' alla volta invece di mettere
una grande quantità un’unica volta. Ad esempio, se si volessero tritare delle carote,
nella brocca di vetro si dovrebbe aggiungere alle carote, un po' d'acqua. Il rapporto tra
quantità di carota e acqua dovrebbe essere di 2:3. Vale a dire, se si volesse tritare la
capacità massima di carote e acqua, le carote non devono essere più di 600g e
l'acqua sarà circa 900g (0.9L).
- Se si intende miscelare o tritare ingredienti solidi, tagliarli prima in piccole
porzioni (1.5-2cm).
- Quando si miscelano ingredienti solidi, iniziare aggiungendo una piccola
quantità di liquido. Gradualmente, aggiungere ulteriori quantità di liquido
attraverso l'apertura del coperchio.
- Tenere sempre il frullatore superiore fermo con la mano mentre l'apparecchio
è in funzione.
- Procedere con cautela quando si frullano liquidi densi.
- Per fondere ingredienti solidi o liquidi molto spessi, si consiglia di utilizzare la
funzione "Pulse" (intermittenza) per evitare che il cibo si attacchi alle lame.
- Se si desidera tritare il ghiaccio, la quantità di ghiaccio nella brocca di vetro
non deve essere maggiore a 12 pezzi e le dimensioni del ghiaccio non devono
superare i 20 millimetri quadrati.
Se la brocca di vetro viene riempita con troppi ingredienti, le lame non potranno
ruotare liberamente impedendo così la loro corretta rotazione. Se questo accade,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere parte
degli ingredienti e quindi accendere di nuovo.
Attenzione: spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire per
evitare scosse elettriche e altri pericoli.
1. Oltre a questo, si dovrebbe leggere la sezione "Misure di sicurezza" all'inizio di questo
2. Non pulire il corpo motore, il cavo di alimentazione o la spina con acqua.
3. Pulire il corpo motore con un panno morbido, umido e lavare con un detergente
4. Riempire la brocca di vetro con acqua calda e una piccola quantità di liquido di
lavaggio. Lasciare l’apparecchio funzionare alla velocità massima fino a quando la
brocca di vetro non è pulita (massimo 1 minuto).
5. La base della brocca può essere separata dalla brocca stessa. Per separare, ruotare
la base in senso antiorario e rimuovere il gruppo lame insieme con la guarnizione di
gomma. Inoltre, si può pulire la base della lama e la guarnizione in gomma con un
panno morbido e umido o lavare con un detergente delicato. ATTENZIONE: Le lame
sono molto taglienti. Prestare la massima attenzione durante la pulizia.
6. Pulire il macinino riempiendo il contenitore di vetro a metà con acqua calda e un po' di
detersivo per i piatti; fissare la brocca sulla parte superiore della base del motore.
Lasciare l’apparecchio in funzione a velocità massima fino a quando non è tutto pulito
(massimo 30 secondi). Quindi utilizzare l'acqua per pulire tutti i componenti.
7. Asciugare bene tutti i componenti prima di utilizzarli nuovamente.
8. Non usare mai detergenti abrasivi.
Non toccare le lame affilate. Una volta pulite, asciugare con uno straccio,
per evitare incidenti.
Tensione nominale, 220-240V, 50/60Hz
Potenza: 700W
Capacità: 1.5L
Tempo di funzionamento: 1 minuto
1. L’apparecchio è destinato a un uso domestico.
2. Non utilizzare per scopi commerciali. In tal caso contrario, il
servizio di manutenzione e la garanzia saranno annullati.
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è
fornito dai comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere
informarsi per conoscere il giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici
ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti dannosi
sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al
lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una
raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote
sbarrato da una croce.
Prodotto e importato da : Adeva SAS 8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE - - Tel. 01 64 67 00 01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF