HR1861 - Boulanger
HR1861
2
3
1
4
HR1861
English 6
Français 14
Indonesia 22
Bahasa Melayu 30
ภาษาไทย 38
Tiếng Việt 45
繁體中文 53
66
73
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Your new juicer has a special, slightly tilted design that leans 5 c to the side of the juice outflow
opening to ensure maximum juice output.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Pusher
Feeding tube
Lid
Filter
Juice collector
Pulp container
Clamps
Control knob
Driving shaft
Motor unit
Cord storage
Juice jug lid
Foam separator
Juice jug
Cleaning brush
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Never let the appliance operate unattended.
-- If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest Philips service centre.
-- Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
-- Do not touch the small cutting blades in the base of the filter. They are very sharp.
Caution
-- This appliance is intended for household use only.
-- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
-- Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
English
7
-- Only use the appliance when both clamps are locked.
-- Only unlock the clamps after you have switched off the appliance and the filter has stopped
rotating.
-- Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a time when juicing heavy loads and let
it cool down sufficiently afterwards. None of the recipes in this user manual constitute heavy
loads.
-- Do not remove the pulp container when the appliance is operating.
-- Always unplug the appliance after use.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
1 Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
2 Pull the mains cord out of the cord storage compartment at the back of the appliance (Fig. 2).
3 Place the juice collector into the appliance (1). Place the pulp container by tilting it forwards
slightly (2). Insert the top end of the pulp container first and then push home the bottom
end (Fig. 3).
To empty the pulp container while you are juicing. Switch off the appliance and carefully remove the
pulp container.
Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
4 Put the filter in the juice collector (1). Hold the lid over the filter and lower it into position
(2) (Fig. 4).
Make sure the filter is fitted securely onto the driving shaft (‘click’)
Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance
and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer.
5 Snap the two clamps onto the lid to lock it into place (‘click’) (1). Align the groove in the
pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube and slide the pusher into
the feeding tube (2) (Fig. 5).
Make sure the clamps are locked into position on either side of the lid.
6 Place the juice jug under the spout (Fig. 6).
Place the lid on the juice jug to avoid splattering or if you want to store the juice in the refrigerator.
Using the appliance
The appliance will only function if all parts have been properly assembled and the lid has been
properly locked in place with the clamps.
1 Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding
tube.  (Fig. 7)
2 Make sure the juice jug has been placed under the spout.
3 Turn the control knob to setting 1 (low speed ) or 2 (normal speed) to switch on the
appliance.  (Fig. 8)
-- Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes,
tomatoes, cucumbers and raspberries.
-- Speed 2 is suitable for all kinds of fruits and vegetables.
8
English
4 Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating
filter with the pusher (Fig. 9).
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result and
it could even cause the filter to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch off the appliance and
wait until the filter has stopped rotating.
5 Slide the foam separator into the juice jug (1) and place the lid on the juice jug (2). In this
way, the foam stays behind in the jug when you pour out the juice.  (Fig. 10)
Note: If you want your drink to have a foamy layer, do not use the foam separator.
Tips
-- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are
particularly suitable for processing in the juice extractor.
-- You do not have to remove thin peels or skins. Only thick peels, e.g. those of oranges, pineapples
and uncooked beetroots need to be removed. Also remove the white pith of citrus fruits
because it has a bitter taste.
-- When preparing apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the
kind of apple you are using. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple
that produces the type of juice you prefer.
-- Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
-- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable
for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process
these fruits.
-- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
-- Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the
juice will lose its taste and nutritional value.
-- To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
-- The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous/starchy fruits or vegetables
such as sugar cane.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
1 Switch off the appliance. Remove the plug from the wall socket and wait until the filter has
stopped rotating.
2 Remove the dirty parts from the motor unit. Dissassemble the appliance in the following
order:
-- Remove the pulp container;
-- Remove the pusher;
-- Open the clamps;
-- Remove the lid.
3 Remove the juice collector together with the filter (Fig. 11).
4 Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and
rinse them under the tap (Fig. 12).
English
9
Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts on the top tray of the
dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.
5 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Recipes
Energy cocktail
---------
2 cups carrot, trimmed
1/2 cup cucumber
12 spinach leaves
1 lime, peeled
1 cup celery, trimmed
1 apple
1 tomato
2 tablespoons honey
1 Process all ingredients except the honey in the juicer. Add honey and mix well.
2 Serve immediately, adding a few ice cubes as desired.
Fruit potpourri
-----
4 medium-sized apricots, seeded
2 cups cubed melon, peeled
1 large apple, stalk removed
1 orange, peeled
1 Process the fruits in the juicer, mix well, add a few ice cubes and serve immediately.
Temptation
-- 6 apricots, seeded
-- 2 cups melon, peeled
-- 1/2 cup orange juice
1 Process the fruits in the juicer. Mix the resulting extract well. Add 6 ice cubes.
2 Serve immediately in medium-sized glasses garnished with strawberries or maraschino
cherries and an orange slice.
10
English
Pink cloud
-----
1 cup strawberries
1 cored orange, peeled
1 cup cubed pear, stalk removed
1 small carrot, trimmed
1 Process in the juicer. Mix thoroughly.
2 Serve immediately. Add a few ice cubes.
Miracle extract
-------
1 cup pineapple cubes, peeled
1 cup cubed apple, stalk removed
2 small carrots, trimmed
1 orange, peeled
2 celery stalks, trimmed
1 lime, peeled
1 Process the fruits in the juicer. Mix well. Add a few ice cubes. Serve immediately.
Pineapple, peach & pear juice
-- 1/2 pineapple, peeled and halved
-- 2 peaches, halved and stoned
-- 2 small ripe pears, stalks removed
1 Process pineapple, peaches and pears in the juicer. Serve immediately.
Surprise pineapple cake
-----------
3/4 cup pineapple extract
10 tablespoons butter
1 tablespoon powdered sugar
2 egg yolks
1 cup sweetened condensed milk
54 sponge fingers
1/4 cup water
1 cup sugar
1 can sliced pineapple.
6-10 maraschino cherries
1 Use the juicer to obtain the pineapple extract. With a mixer, beat the butter until creamy.
Slowly add the sugar, egg yolks and sweetened condensed milk. Continue beating until fluffy
and then add the pineapple extract.
2 Grease a spring mould lightly with butter and build the cake by covering the bottom and
sides of the mould with sponge fingers slightly moistened with the canned pineapple syrup.
Then add a layer of cream and another layer of sponge fingers and so on. Finish with a layer
of cream. Cool the cake in refrigerator for three hours and then remove it from the mould.
3 Make caramel by boiling sugar and water. Decorate the cake with pineapple slices, maraschino
cherries and caramel threads. Using a spring mould will yield the best results.
Carrot, apple & pineapple cake
-----
200g carrot
200g pineapple
200g apple
1 cup coconut (grated)
English 11
----------
3 cups flour
1 tablespoon baking soda
1 tablespoon cinnamon
1 cup sugar
1 cup honey
4 eggs
1 cup oil
1 packet vanilla sugar
1 cup chopped nuts
1 Juice the carrot, pineapple and apple pieces. Use the pulp collected in the pulp container.
2 Mix carrot, pineapple and apple pulp. Add honey, sugar, oil and vanilla sugar and blend well. Sift
in the dry ingredients until just blended in.
3 Stir in coconut and nuts. Pour into a greased baking tin. Bake at 160 cC for approximately 4555 minutes.
4 This mixture also makes great muffins. Fill muffin tins 3/4 full and bake for 40 minutes.
Horseradish soup
Ingredients:
-- 80g butter
-- 1 liter vegetable broth
-- 50ml horseradish juice (approx. 1 root)
-- 250ml whipping cream
-- 125ml white wine
-- Lemon juice
-- salt
-- 3-4 tbsps flour
1 Peel the horseradish with a knife.
2 Juice the horseradish.
Note:This appliance can process 3kg of horseradish in approx. 2 minutes (not including the time required
to remove the pulp).When you juice horseradish, switch off and unplug the appliance and remove the
pulp from the pulp container, the lid and the sieve after you have processed 1kg.When you have finished
processing the horseradish, switch off the appliance and let it cool down to room temperature.
3 Melt the butter in a pan.
4 Slightly sauté the flour.
5 Add the broth.
6 Add the horseradish juice.
7 Add the whipping cream and white wine.
8 Add lemon juice and salt to taste.
Fruit and vegetables facts
Fruit/vegetable
Vitamins/minerals
Kilojoule/calorie
count
Juicing speed
Apples
Vitamin C
200g=150kJ (72
cals)
high
12
English
Fruit/vegetable
Vitamins/minerals
Kilojoule/calorie
count
Juicing speed
Apricots
High in dietary fibre, contains
potassium
30g=85kJ (20
cals)
low
Beetroot
Good source of folate, dietary fibre,
vitamin C and potassium
160g=190kJ (45
cals)
high
Blueberries
Vitamin C
125g=295kJ (70
cals)
low
Brussels sprouts
Vitamin C, B, B6, E, folate and dietary
fibre
100g=110kJ (26
cals)
low
Cabbage
Vitamin C, folate, potassium, B6 and
dietary fibre
100g=110kJ (26
cals)
high
Carrots
Vitamin A, C, B6 and dietary fibre
120g=125kJ (30
cals)
high
Celery
Vitamin C and potassium
80g=55kJ (7 cals)
high
Cucumber
Vitamin C
280g=120kJ (29
cals)
low
Fennel
Vitamin C and dietary fibre
300g=145kJ (35
cals)
low
Grapes
Vitamin C, B6 and potassium
125g=355kJ (85
cals)
low
Kiwi fruit
Vitamin C and potassium
100g=100kJ (40
cals)
low
Melons
Vitamin C, folate, dietary fibre and
vitamin A
200=210kJ (50
cals)
low
Nectarines
Vitamin C, B3, potassium and dietary
fibre
180g=355kJ (85
cals)
high
Peaches
Vitamin C, B3, potassium and dietary
fibre
150g=205kJ (49
cals)
high
Pears
Dietary fibre
150g=250kJ (60
cals)
high
Pineapples
Vitamin C
150g=245kJ (59
cals)
high
Raspberries
Vitamin C, iron, potassium and
magnesium
125g=130kJ (31
cals)
low
Tomatoes
Vitamin C, dietary fibre, vitamin E,
folate and vitamin A
100g=90kJ (22
cals)
low
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your juice
extractor. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem,
please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the
English 13
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
Problem
Solution
The appliance does not
work.
The appliance is equipped with a safety system. It will not work if
the parts have not been mounted properly. Check whether the
parts have been assembled in the right way, but switch off the
appliance before you do so.
The motor unit gives off an
unpleasant smell the first
few times the appliance is
used.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell
after a few times, check the quantities you are processing and the
processing time.
The appliance makes a lot
of noise, gives off an
unpleasant smell, is too hot
to touch, gives off smoke
etc.
Switch off the appliance and unplug it.Go to the nearest Philips
service centre or your dealer for assistance.
The filter is blocked.
Switch off the appliance, clean the feeding tube and the filter and
process a smaller quantity.
The filter touches the
feeding tube or vibrates
strongly during processing.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the filter has been
properly placed in the juice collector. The ribs in the bottom of the
filter should fit properly onto the driving shaft. Check if the filter is
damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other
irregularity may cause malfunction.
If you detect any cracks or damage in the filter, do not use the
appliance anymore and contact the nearest Philips Service Centre.
14
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Votre nouvelle centrifugeuse est légèrement inclinée de 5 c du côté de l’orifice d’écoulement pour
extraire un maximum de jus.
Description générale (fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Poussoir
Cheminée de remplissage
Couvercle
Filtre
Récepteur de jus
Récepteur de pulpe
Brides
Bouton de commande
Axe d’entraînement
Bloc moteur
Rangement du cordon
Couvercle du pichet
Séparateur de mousse
Pichet
Brosse de nettoyage
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
-- Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez pas sous le
robinet.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur le socle correspond à la tension
secteur locale.
-- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres éléments sont
endommagés.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service
Agréé Philips ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
-- Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est endommagé de quelque manière
que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus
proche.
-- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir à cet effet.
-- Ne touchez pas les petites lames à la base du filtre. Elles sont très coupantes.
Français 15
Attention
-- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
-- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été
spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation
de tels accessoires ou pièces.
-- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que tous les composants ont été
correctement montés.
-- Utilisez l’appareil uniquement lorsque les deux brides sont verrouillées.
-- Déverrouillez les brides uniquement après avoir éteint l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt
complet du filtre.
-- Ne faites pas fonctionner cette centrifugeuse pendant plus de 40 secondes sans interruption
lorsque vous pressez une grande quantité de fruits/légumes et laissez-la refroidir après utilisation.
Aucune des recettes présentées dans ce mode d’emploi n’inclut de grandes quantités de fruits/
légumes.
-- Ne retirez pas le récepteur de pulpe lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
-- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation
1 Nettoyez toutes les pièces amovibles (voir le chapitre « Nettoyage »).
2 Retirez le cordon d’alimentation du compartiment de rangement à l’arrière de
l’appareil (fig. 2).
3 Placez le récepteur de jus dans l’appareil (1). Placez le récepteur de pulpe en l’inclinant
légèrement vers l’avant (2). Introduisez d’abord la partie supérieure, puis appuyez sur la
partie inférieure pour le mettre en place (fig. 3).
Pour vider le récepteur de pulpe lors de la préparation d’un jus de fruit, éteignez l’appareil et retirez
le récepteur de pulpe avec précaution.
Remarque : Replacez le récepteur de pulpe avant de reprendre la préparation du jus de fruit.
4 Placez le filtre dans le récepteur de jus (1). Tenez le couvercle au-dessus du filtre, puis
mettez-le en place (2) (fig. 4).
Assurez-vous que le filtre est correctement fixé sur l’axe d’entraînement (clic).
N’oubliez pas de toujours vérifier le filtre avant utilisation. S’il est endommagé, n’utilisez pas la
centrifugeuse et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche ou déposez l’appareil
chez votre revendeur.
5 Encliquetez les deux brides sur le couvercle (clic) (1). Faites glisser le poussoir dans la
cheminée en alignant sa rainure avec la petite saillie située à l’intérieur de la cheminée
(2) (fig. 5).
Assurez-vous que les brides sont bien fixées de chaque côté du couvercle.
6 Placez le pichet sous le bec verseur (fig. 6).
Posez le couvercle sur le pichet pour éviter les éclaboussures ou lorsque vous souhaiter conserver
le jus au réfrigérateur.
16
Français
Utilisation de l’appareil
Cet appareil fonctionnera uniquement si tous les éléments ont été correctement montés et si le
couvercle a été verrouillé à l’aide des brides.
1 Lavez les fruits et/ou les légumes et coupez-les en morceaux afin de pouvoir les introduire
dans la cheminée.  (fig. 7)
2 Assurez-vous que le réservoir est placé au-dessous du bec verseur.
3 Réglez le bouton de commande sur la position 1 (vitesse basse) ou sur la position 2 (vitesse
normale) pour allumer l’appareil.  (fig. 8)
-- La vitesse 1 convient pour les fruits et les légumes tendres tels que melons, raisins, tomates,
concombres et framboises.
-- La vitesse 2 convient pour tous les autres types de fruits et légumes.
4 Introduisez les morceaux dans la cheminée et pressez-les lentement avec le poussoir sur le
filtre rotatif (fig. 9).
N’exercez pas une pression trop forte sur le poussoir car vous risqueriez d’altérer la qualité du
résultat, voire de bloquer le filtre.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée.
Une fois que vous avez pressé tous les fruits/légumes et que le jus ne s’écoule plus, éteignez
l’appareil et patientez jusqu’à l’arrêt complet du filtre.
5 Faites glisser le séparateur de mousse dans le pichet (1) et placez le couvercle sur le pichet
(2). De cette manière, la mousse est retenue dans le pichet lorsque vous videz le jus.  (fig. 10)
Remarque : Si vous souhaitez obtenir une boisson mousseuse, n’utilisez pas le séparateur de mousse.
Conseils
-- Utilisez des fruits et légumes frais car ils sont plus juteux. La centrifugeuse est particulièrement
adaptée à l’extraction de jus d’ananas, de betteraves, de céleris, de pommes, de concombres, de
carottes, d’épinards, de melons, de tomates, de grenades, d’oranges et de raisins.
-- Il n’est pas nécessaire d’enlever les peaux fines. Seuls les fruits et légumes à peau épaisse tels
que les oranges, les ananas ou les betteraves non cuites doivent être épluchés. Retirez
également la peau blanche des agrumes car elle a un goût amer.
-- Lorsque vous préparez un jus de pommes, n’oubliez pas que la consistance du jus dépend du
type de pommes utilisées. Plus la pomme est juteuse, plus le jus sera liquide. Choisissez donc le
type de pomme en conséquence.
-- Le jus de pommes prend une couleur marron très rapidement. Pour ralentir ce processus,
ajoutez quelques gouttes de jus de citron.
-- Les fruits qui contiennent de l’amidon, tels que les bananes, les papayes, les avocats, les figues et
les mangues, ne conviennent pas pour une utilisation avec la centrifugeuse. Utilisez plutôt un
robot ou un mixeur.
-- Les feuilles de salade peuvent être traitées dans la centrifugeuse.
-- Buvez le jus immédiatement après sa préparation. Il perd de son goût et de sa valeur nutritive
lorsqu’il est exposé à l’air un certain temps.
-- Pour extraire un maximum de jus, appuyez lentement sur le poussoir.
-- N’utilisez pas la centrifugeuse pour la préparation de fruits ou légumes trop durs, fibreux ou
amylacés tels que la canne à sucre.
Nettoyage
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Français 17
Il est plus facile de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
1 Éteignez l’appareil, retirez la fiche de la prise murale et patientez jusqu’à l’arrêt complet du
filtre.
2 Enlevez les composants sales du bloc moteur. Démontez l’appareil dans l’ordre suivant :
-- enlevez le récepteur de pulpe ;
-- enlevez le poussoir ;
-- ouvrez les brides ;
-- Retirez le couvercle.
3 Enlevez le récepteur de jus et le filtre (fig. 11).
4 Nettoyez ces éléments à l’eau chaude savonneuse avec une brosse et rincez-les sous le
robinet (fig. 12).
Remarque :Toutes les pièces amovibles sont lavables au lave-vaisselle. Placez les pièces amovibles en
plastique dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Assurez-vous qu’elles soient placées à bonne distance
de l’élément chauffant.
5 Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (fig. 13).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Recettes
Cocktail énergétique
---------
300 g de carottes coupées grossièrement
75 g de concombre
12 feuilles d’épinards
1 citron vert épluché
150 g de céleri coupé grossièrement
1 pomme
1 tomate
2 cuillères à soupe de miel
1 Passez tous les ingrédients sauf le miel à la centrifugeuse. Ajoutez le miel et mélangez bien.
2 Servez immédiatement, en ajoutant quelques glaçons.
Cocktail de fruits
-- 4 abricots moyens dénoyautés
-- 300 g de melon coupé en cubes et épluché
18
Français
-- 1 grosse pomme, évidée
-- 1 orange épluchée
1 Passez les fruits à la centrifugeuse, mélangez bien, ajoutez quelques glaçons et servez
immédiatement.
Tentation
-- 6 abricots dénoyautés
-- 300 g de melon épluché
-- 120 ml de jus d’orange
1 Passez les fruits à la centrifugeuse. Mélangez bien le jus obtenu. Ajoutez-y 6 glaçons.
2 Servez immédiatement dans des verres de dimension moyenne en décorant avec des fraises
ou des cerises confites et une tranche d’orange.
Nuage rose
-----
150 g de fraises
1 orange épluchée
150 g de poire coupée en cubes, évidée
1 petite carotte coupée grossièrement
1 Passez à la centrifugeuse. Mélangez bien.
2 Ajoutez quelques glaçons et servez immédiatement.
Cocktail miraculeux
-------
150 g d’ananas coupé en cubes et épluché
150 g de pomme coupée en cubes, évidée
2 petites carottes coupées grossièrement
1 orange épluchée
2 branches de céleri coupé grossièrement
1 citron vert épluché
1 Passez les fruits à la centrifugeuse. Mélangez bien. Ajoutez quelques glaçons et servez
immédiatement.
Jus d’ananas, pêches et poires
-- 1/2 ananas épluché et coupé en deux
-- 2 pêches, coupées en deux et dénoyautées
-- 2 petites poires mûres, évidées
1 Passez l’ananas, les pêches et les poires à la centrifugeuse. Servez immédiatement.
Gâteau surprise à l’ananas
-----------
180 ml de jus d’ananas frais
10 cuillerées à soupe de beurre
1 cuillerée à soupe de sucre en poudre
2 jaunes d’œufs
250 ml de lait concentré sucré
54 boudoirs
60 ml d’eau
200 g de sucre
1 boîte d’ananas en tranches
6-10 cerises confites
Français 19
1 Utilisez la centrifugeuse pour extraire le jus d’ananas. Travaillez le beurre à l’aide d’un mixeur
jusqu’à ce qu’il devienne onctueux. Ajoutez-y progressivement le sucre, les jaunes d’œufs et le
lait concentré sucré. Continuez à battre jusqu’à obtention d’une pâte mousseuse, puis ajoutez
le jus d’ananas.
2 Beurrez légèrement un moule à fond amovible, puis commencez à former le gâteau en
tapissant le fond et les bords du moule avec des boudoirs mouillés légèrement dans le sirop
d’ananas. Alternez les couches de crème et les couches de boudoirs en terminant par une
couche de crème. Laissez reposer le gâteau pendant trois heures au réfrigérateur avant de le
démouler.
3 Préparez du caramel en faisant bouillir l’eau et le sucre. Décorez le gâteau avec des tranches
d’ananas, des cerises confites et des fils de caramel. Pour un meilleur résultat, utilisez un
moule à fond amovible.
Gâteau aux carottes, pommes et ananas
--------------
200 g de carottes
200 g d’ananas
200 g de pommes
150 g de noix de coco (râpée)
300 g de farine
1 cuillerée à soupe de levure chimique
1 cuillerée à soupe de cannelle
200 g de sucre
250 ml de miel
4 œufs
250 ml d’huile
1 sachet de sucre vanillé
150 g de noix hachées
1 Passez les carottes, l’ananas et les pommes à la centrifugeuse. Récupérez la pulpe dans le
récepteur de pulpe.
2 Mélangez la pulpe des carottes, de l’ananas et des pommes. Ajoutez le miel, le sucre, l’huile et
le sucre vanillé et mélangez le tout. Saupoudrez la préparation des ingrédients secs et
mélangez jusqu’à obtention d’un résultat homogène.
3 Incorporez la noix de coco et les noix.Versez la pâte dans un moule graissé. Faites cuire au
four pendant 45-55 minutes à 160 cC.
4 Cette pâte permet également de préparer de délicieux muffins. Remplissez les moules à
muffins aux trois quarts et faites cuire au four pendant 40 minutes.
Soupe au raifort
Ingrédients :
-- 80 g de beurre
-- 1 litre de bouillon de légumes
-- 50 ml de jus de raifort (1 racine environ)
-- 250 ml de crème fraîche
-- 125 ml de vin blanc
-- Jus de citron
-- sel
-- 3 à 4 cuillères à soupe de farine
1 Pelez le raifort à l’aide d’un couteau.
2 Pressez le raifort pour en extraire le jus.
20
Français
Remarque : Cet appareil peut presser 3 kg de raifort en 2 minutes environ (le temps nécessaire pour
retirer la pulpe n’est pas pris en compte). Une fois que vous avez pressé 1 kg de raifort, éteignez et
débranchez l’appareil, puis retirez la pulpe du récepteur de pulpe, ainsi que le couvercle et le filtre. Une
fois que vous avez fini de presser le raifort, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
3 Faites fondre le beurre dans une casserole.
4 Faites-y revenir légèrement la farine.
5 Ajoutez le bouillon.
6 Ajoutez le jus de raifort.
7 Ajoutez la crème fraîche et le vin blanc.
8 Ajoutez le jus de citron et salez à votre goût.
Valeur nutritionnelle des fruits et légumes
Fruit/légume
Vitamines/sels minéraux
Kilojoules/kilocalories
Vitesse de
production
Pommes
Vitamine C
200 g = 150 kJ (72 kcal)
maximum
Abricots
Riches en fibres, contiennent du
potassium
30 g = 85 kJ (20 kcal)
minimum
Betterave
Bonne source d’acide folique, de 160 g = 190 kJ (45 kcal)
fibres, de vitamine C et de
potassium
maximum
Myrtilles
Vitamine C
125 g = 295 kJ (70 kcal)
minimum
Choux de
Bruxelles
Vitamine C, B, B6, E, acide
folique et fibres
100 g = 110 kJ (26 kcal)
minimum
Chou
Vitamine C, acide folique,
potassium, vitamine B6 et fibres
100 g = 110 kJ (26 kcal)
maximum
Carottes
Vitamine A, C, B6 et fibres
120 g = 125 kJ (30 kcal)
maximum
Céleri
Vitamine C et potassium
80 g = 55 kJ (7 kcal)
maximum
Concombre
Vitamine C
280 g = 120 kJ (29 kcal)
minimum
Fenouil
Vitamine C et fibres
300 g = 145 kJ (35 kcal)
minimum
Raisin
Vitamine C, B6 et potassium
125 g = 355 kJ (85 kcal)
minimum
Kiwis
Vitamine C et potassium
100 g = 100 kJ (40 kcal)
minimum
Melon
Vitamine C, acide folique, fibres
et vitamine A
200 g = 210 kJ (50 kcal)
minimum
Nectarines
Vitamine C, B3, potassium et
fibres
180 g = 355 kJ (85 kcal)
maximum
Pêches
Vitamine C, B3, potassium et
fibres
150 g = 205 kJ (49 kcal)
maximum
Poires
Fibres
150 g = 250 kJ (60 kcal)
maximum
Ananas
Vitamine C
150 g = 245 kJ (59 kcal)
maximum
Français 21
Fruit/légume
Vitamines/sels minéraux
Kilojoules/kilocalories
Vitesse de
production
Framboises
Vitamine C, fer, potassium et
magnésium
125 g = 130 kJ (31 kcal)
minimum
Tomates
Vitamine C, fibres, vitamine E,
acide folique et vitamine A
100 g = 90 kJ (22 kcal)
minimum
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
centrifugeuse. Veuillez consulter les différentes sections pour plus d’informations. Si vous n’arrivez
pas à résoudre le problème, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il
n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre
revendeur local ou contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche.
Problème
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité qui l’empêche de
fonctionner si les éléments n’ont pas été montés correctement.
Éteignez l’appareil avant de vous en assurer.
Une odeur désagréable
se dégage du bloc
moteur lors des
premières utilisations.
Ce phénomène n’est pas inhabituel. Si une odeur continue à se
dégager de l’appareil après quelques utilisations, vérifiez les quantités
de fruits/légumes que vous utilisez ainsi que la durée de l’opération.
Un bruit émane de
l’appareil et une odeur
désagréable se dégage.
L’appareil est très chaud
au toucher, de la fumée
s’échappe, etc.
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Contactez le Centre Service
Agréé Philips le plus proche ou votre revendeur local.
Le filtre est bloqué.
Éteignez l’appareil, nettoyez la cheminée et le filtre, et pressez une
quantité de fruits ou légumes moins importante.
Le filtre touche la
cheminée ou vibre
fortement en cours de
fonctionnement.
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Vérifiez si le filtre a été placé
correctement dans le récepteur de jus. Les rainures situées au bas du
filtre doivent être alignées sur l’axe d’entraînement. Assurez-vous que
le filtre n’est pas endommagé car toute fissure, craquelure, griffe ou
autre irrégularité peut entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.
Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est
endommagé de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil
et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche.
22
Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Juicer baru ini dirancang khusus agak miring 5 c ke sisi mulut penuang jus agar jus dapat keluar
secara maksimal.
Gambaran umum (Gbr. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Pendorong
Tabung pengisi
Tutup
Filter
Pengumpul jus
Wadah ampas
Penjepit
Kenop kontrol
Poros penggerak
Unit motor
Tempat penyimpanan kabel
Tutup gelas jus
Pemisah busa
Tabung jus
Sikat pembersih
Penting
Bacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Bahaya
-- Jangan sekali-kali merendam alat di dalam air atau cairan lain apa pun, jangan pula membilasnya di
bawah keran air.
Peringatan
-- Periksalah apakah voltase yang tertera di bagian bawah alat sudah sesuai dengan voltase listrik
lokal sebelum Anda menghubungkan alatnya.
-- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak.
-- Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang
mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
-- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
-- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
-- Jangan sekali-kali membiarkan alat bekerja tanpa diawasi.
-- Jika Anda menemukan celah dalam filter atau jika filter rusak, jangan lagi gunakan alat dan
hubungi pusat layanan Philips terdekat.
-- Jangan sekali-kali meraih ke dalam tabung pengisi dengan jari-jari Anda atau suatu benda sewaktu
alat sedang bekerja. Hanya gunakan pendorong untuk maksud ini.
-- Jangan menyentuh pisau pemotong kecil di dasar saringan. Pisau-pisau ini sangat tajam.
Perhatian
-- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Indonesia 23
-- Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang
tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal.
-- Pastikan semua bagian sudah dipasang dengan benar sebelum alat dijalankan.
-- Gunakan alat ini hanya jika kedua jepitan sudah terkunci.
-- Bukalah penjepit setelah alat dimatikan dan saringannya sudah berhenti berputar.
-- Jangan menjalankan juicer lebih dari 40 detik saat membuat jus dengan beban yang berat dan
biarkan juicer dingin sesudahnya. Resep-resep di dalam petunjuk pengguna ini tidak ada yang
diolah dengan beban yang berat.
-- Jangan lepaskan wadah ampas saat alat sedang bekerja.
-- Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman
digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Menyiapkan penggunaan
1 Cuci semua bagian yang bisa dilepas (lihat bagian ‘Membersihkan’).
2 Keluarkan kabel listrik dari tempat penyimpanan kabel di bagian belakang alat (Gbr. 2).
3 Pasang penampung jus ke dalam alat (1). Pasang wadah ampas ke alat dengan memiringkannya
sedikit ke arah depan (2). Masukkan ujung atas wadah ampas terlebih dahulu lalu tekan bagian
bawahnya.  (Gbr. 3)
Untuk mengosongkan wadah ampas saat Anda membuat jus. Matikan alat lepaskan wadah ampas
dengan hati-hati.
Catatan: Pasang kembali wadah ampas yang kosong sebelum membuat jus lagi.
4 Taruh saringan dalam penampung jus (1). Pegang tutup di atas saringan dan turunkan ke
posisinya (2) (Gbr. 4).
Pastikan saringan telah terpasang dengan baik pada poros penggerak (‘klik’)
Periksa selalu saringan sebelum menggunakan alat. Jika terlihat ada yang retak atau rusak, jangan
gunakan alat, lalu hubungi pusat servis Philips terdekat atau bawa alat ke dealer Philips Anda.
5 Pasang kedua jepitan pada tutup untuk menguncinya (‘klik’) (1). Sejajarkan ulir di pendorong
dengan tonjolan kecil di dalam tabung pengumpan dan masukkan pendorong ke dalam tabung
pengumpan (2) (Gbr. 5).
Pastikan jepitan terkunci pada posisinya di kedua sisi tutup.
6 Pasang tabung jus di bawah cerat (Gbr. 6).
Pasang tutup pada gelas jus untuk mencegah tumpah atau jika ingin menyimpan jus di lemari es.
Menggunakan alat
Alat ini hanya akan berfungsi jika semua bagian sudah dipasang dengan benar dan tutup sudah
terkunci rapat oleh jepitannya.
1 Cucilah buah dan/atau sayuran lalu potong-potong sehingga dapat dimasukkan ke dalam
tabung pengisi.  (Gbr. 7)
2 Pastikan gelas jus sudah terpasang di bawah cerat.
3 Putar kenop kontrol ke setelan 1 (kecepatan rendah) atau 2 (kecepatan normal) untuk
menyalakan alat.  (Gbr. 8)
24
Indonesia
-- Kecepatan 1 cocok untuk buah-buahan dan sayuran lunak seperti melon, anggur, tomat, ketimun
dan buah frambusia.
-- Kecepatan 2 cocok untuk segala jenis buah-buahan dan sayuran.
4 Masukkan bahan yang sudah dipotong-potong ke dalam tabung pengumpan dan doronglah
perlahan ke arah saringan yang sedang berputar dengan pendorong (Gbr. 9).
Jangan menekan pendorong terlalu keras, hal ini akan mempengaruhi mutu dan bahkan dapat
menyebabkan saringan berhenti berputar.
Jangan sekali-kali memasukkan jari tangan atau benda lainnya ke dalam tabung pengisi.
Setelah semua bahan diproses dan jus sudah berhenti mengalir, matikan alat dan tunggu sampai
saringan berhenti berputar.
5 Masukkan pemisah busa ke dalam tabung jus (1) dan pasang tutupnya pada tabung jus (2).
Dengan cara ini, busa tertahan dalam tabung saat Anda menuang jus.  (Gbr. 10)
Catatan: Catatan: Jika Anda menginginkan minuman dengan lapisan busa, jangan gunakan pemisah
busa.
Tip
-- Gunakan buah dan sayuran segar, karena mengandung lebih banyak air. Yang cocok diproses
dalam juice extractor terutama adalah nanas, bit, seledri, apel, ketimun, wortel, bayam, melon,
tomat, buah delima, jeruk dan anggur.
-- Anda tidak perlu mengupas kulit tipis. Hanya kulit tebal seperti jeruk, nanas dan bit mentah yang
harus dikupas. Bersihkan juga serat putih dari buah jeruk karena rasanya pahit.
-- Apabila membuat jus apel, ingat bahwa kekentalan jus apel tergantung pada jenis apel yang
digunakan. Semakin banyak mengandung air, semakin encer jus yang dihasilkan. Pilihlah jenis apel
yang sesuai dengan jenis jus yang Anda inginkan.
-- Jus apel cepat berubah warna menjadi coklat. Untuk memperlambat proses ini, tambahkan
beberapa tetes air jeruk lemon.
-- Buah-buahan yang mengandung zat tepung, seperti pisang, pepaya, alpukat, ara dan mangga tidak
cocok diolah dalam ekstraktor jus. Gunakan food processor, blender atau bar blender untuk
mengolahnya.
-- Daun-daunan dan tangkai daun seperti selada dapat diproses dengan ekstraktor jus.
-- Minumlah jus segera setelah Anda memprosesnya. Jika dibiarkan berinteraksi dengan udara
terlalu lama, jus akan kehilangan rasa dan nilai gizinya.
-- Untuk memeras jumlah jus maksimum, seringlah menekan pendorong secara perlahan.
-- Juicer ini tidak cocok untuk memproses buah atau sayuran yang keras dan/atau berserat/
mengandung zat tepung seperti gula tebu.
Membersihkan
Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti
alkohol, bensin atau aseton untuk membersihkan alat.
Alat mudah dibersihkan jika Anda segera melakukannya setelah digunakan.
1 Matikan alat. Cabut stekernya dari stopkontak dinding dan tunggu sampai saringan berhenti
berputar.
2 Bersihkan bagian-bagian yang kotor pada unit motor. Lepaskan alat dengan urutan sebagai
berikut:
-- Keluarkan wadah ampas;
-- Keluarkan pendorong;
-- Lepaskan jepitannya;
-- Buka tutupnya.
Indonesia 25
3 Keluarkan penampung jus beserta saringannya (Gbr. 11).
4 Bersihkan bagian ini dengan sikat pembersih di dalam air hangat dengan sejumlah cairan
pembersih kemudian bilas di bawah keran (Gbr. 12).
Catatan: Semua komponen lepas-pasang aman untuk mesin cuci piring. Pastikan semua komponen
plastik lepas-pasang dijauhkan dari elemen pemanas.
5 Bersihkan unit motor dengan lap lembap.
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau membilasnya di bawah keran.
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan ini, berarti Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 13).
Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada
Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi
Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Resep
Energy cocktail
---------
2 cangkir wortel, diiris
1/2 cangkir ketimun
12 daun bayam
1 limau, sudah dikupas
1 cangkir seledri, diiris
1 apel
1 tomat
2 sendok makan madu
1 Proses semua bahan kecuali madu di dalam juicer. Tambahkan madu lalu aduk sampai rata.
2 Sajikan segera, tambahkan beberapa buah es batu sesuai selera.
Jus buah
-----
4 apricot ukuran sedang, buang dulu bijinya
2 cangkir melon, sudah dikupas
1 apel besar, dikupas, buang biji dan bagian keras di sekitarnya
1 jeruk, sudah dikupas
1 Proses buah-buahan dalam juicer, aduk hingga rata, tambahkan beberapa buah es batu lalu
sajikan segera.
Temptation
-- 6 aprikot, biji sudah dibuang
-- 2 cangkir melon, sudah dikupas
-- 1/2 cangkir jus jeruk
1 Proses buah-buahan dalam juicer. Aduk hingga rata. Tambahkan 6 buah es batu.
26
Indonesia
2 Sajikan segera dalam gelas ukuran sedang yang dihiasi dengan strawberry atau buah cheri dan
irisan jeruk.
Pink cloud
-----
1 cangkir strawberi
1 jeruk, sudah dikupas
1 cangkir irisan pir, biji sudah dibuang
1 wortel ukuran kecil, diiris
1 Proses dalam juicer. Aduk hingga rata.
2 Sajikan segera. Tambahkan beberapa buah es batu.
Jus campur lezat
-------
1 cangkir potongan nanas, sudah dikupas
1 cangkir potongan apel, sudah dikupas
2 wortel kecil, diiris
1 jeruk, sudah dikupas
2 tangkai seledri, diiris
1 limau, sudah dikupas
1 Proses buah-buahan dalam juicer. Aduk hingga rata. Tambahkan beberapa buah es batu. Sajikan
segera.
Jus nanas, persik dan pir
-- 1/2 nanas, sudah dikupas dan dibagi dua
-- 2 persik, dibagi dua dan bijinya dibuang
-- 2 pir kecil matang, biji sudah dibuang
1 Proses nanas, persik dan pir di dalam juicer. Sajikan segera.
Kue surprise pineapple
-----------
3/4 cangkir perasan nanas
10 sendok makan mentega
1 sendok makan gula bubuk
2 kuning telur
1 cangkir susu kental manis
54 sponge finger
1/4 cangkir air
1 cangkir gula
1 kaleng irisan nanas.
6-10 cheri maraschino
1 Gunakan juicer untuk mendapatkan sari nanas. Aduk mentega hingga lembut dengan mixer.
Tambahkan gula sedikit-sedikit, kuning telur dan susu kental manis. Lanjutkan mengaduk
sampai halus lalu tambahkan sari nanas.
2 Lumasi loyang berkunci (spring mould) dengan sedikit mentega lalu bentuklah kue dengan
melapisi bagian bawah dan pinggir loyang dengan sponge finger yang sedikit dibasahi sirup
nanas kalengan. Kemudian tambahkan lapisan krim lalu lapisi sponge finger, dan seterusnya.
Akhirnya tutup dengan lapisan krim. Dinginkan kue di lemari es selama tiga jam lalu keluarkan
dari cetakan.
3 Buat karamel dengan mendidihkan gula dan air. Hiaslah kue dengan irisan nanas, buah cheri
maraschino dan ulir karamel. Dengan menggunakan loyang berkunci akan didapat hasil yang
baik.
Indonesia 27
Kue wortel, apel dan nanas
--------------
200 g wortel
200 g nanas
200 g apel
1 cangkir kelapa (sudah diparut)
3 cangkir tepung
1 sendok makan tepung soda
1 sendok makan kayu manis
1 cangkir gula
1 cangkir madu
4 butir telur
1 cangkir minyak
1 paket gula panili
1 cangkir kacang yang sudah dicacah
1 Buat jus dari irisan wortel, nanas dan apel. Gunakan ampas yang tertampung di dalam wadah
ampas.
2 Campur ampas wortel, nanas dan apel. Tambahkan madu, gula, minyak dan gula vanila lalu aduk
rata. Saring ke dalam bahan-bahan kering sampai tercampur.
3 Aduk dalam kelapa dan kacang. Tuangkan ke dalam loyang yang telah diolesi mentega.
Pangganglah pada suhu 160 cC selama kira-kira 45-55 menit.
4 Campuran ini juga menghasilkan muffin yang lezat. Tuangkan ke dalam loyang muffin sebanyak
3/4 penuh lalu panggang selama 40 menit.
Sup Horseradish
Bahan-bahan:
-- 80 g mentega
-- 1 liter kuah sayuran
-- 50 ml jus horseradish (kurang lebih 1 buah)
-- 250 ml krim kocok
-- 125 ml anggur putih
-- Jus jeruk
-- garam
-- 3-4 sendok makan tepung
1 Kupas horseradish dengan pisau.
2 Buat jus horseradish.
Catatan: Alat ini dapat mengolah 3 kg horseradish (sejenis lobak) selama kurang-lebih 2 menit (tidak
termasuk waktu yang diperlukan untuk menghilangkan ampasnya). Bila Anda membuat jus horseradish,
matikan dan lepaskan alat serta singkirkan ampasnya dari wadah ampas, tutup dan saringannya
setelah Anda mengolah 1 kg. Bila Anda selesai mengolah horseradish, matikan alat dan biarkan dingin
hingga ke suhu kamar.
3 Cairkan mentega di dalam panci.
4 Masukkan tepung sedikit demi sedikit.
5 Tambahkan kaldu sayuran.
6 Tambahkan jus horseradish.
7 Tambahkan krim kocok dan anggur putih.
8 Tambahkan jus jeruk dan garam untuk menambah rasa.
28
Indonesia
Tabel buah dan sayuran
Buah/sayuran
Vitamin/mineral
Kilojoule/jumlah kalori
Kecepatan
membuat jus
Apel
Vitamin C
200 g = 150 kJ (72 kalori)
tinggi
Aprikot
Mengandung serat makanan
yang tinggi, mengandung
kalium
30 g = 85 kJ (20 kalori)
rendah
Bit
Mengandung folat yang
berguna, serat makanan,
vitamin C dan kalium
160 g = 190 kJ (45 kalori)
tinggi
Blueberry
Vitamin C
125 g = 295 kJ (70 kalori)
rendah
Kubis Brussels
Vitamin C, B, B6, E, folat dan
serat makanan
100 g = 110 kJ (26 kalori)
rendah
Kubis
Vitamin C, folat, kalium, B6
dan serat makanan
100 g = 110 kJ (26 kalori)
tinggi
Wortel
Vitamin A, C, B6 dan serat
makanan
120 g = 125 kJ (30 kalori)
tinggi
Seledri
Vitamin C dan kalium
80 g = 55 kJ (7 kalori)
tinggi
Ketimun
Vitamin C
280 g = 120 kJ (29 kalori)
rendah
Adas
Vitamin C dan serat makanan
300 g = 145 kJ (35 kalori)
rendah
Anggur
Vitamin C, B6 dan kalium
125 g = 355 kJ (85 kalori)
rendah
Buah Kiwi
Vitamin C dan kalium
100 g = 100 kJ (40 kalori)
rendah
Melon
Vitamin C, folat, serat
makanan dan vitamin A
200 = 210 kJ (50 kalori)
rendah
Nektarin
Vitamin C, B3, kalium dan
serat diet
180 g = 355 kJ (85 kalori)
tinggi
Persik
Vitamin C, B3, kalium dan
serat diet
150 g = 205 kJ (49 kalori)
tinggi
Pir
Serat makanan
150 g = 250 kJ (60 kalori)
tinggi
Nanas
Vitamin C
150 g = 245 kJ (59 kalori)
tinggi
Buah frambus
Vitamin C, zat besi, kalium
dan magnesium
125 g = 130 kJ (31 kalori)
rendah
Tomat
Vitamin C, serat makanan,
vitamin E, folat dan vitamin A
100 g = 90 kJ (22 kalori)
rendah
Pemecahan Masalah
Bagian ini berisi ringkasan berbagai masalah umum yang dapat Anda temui pada ekstraktor jus. Untuk
penjelasan lebih rinci, silakan baca bagian-bagian lain. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah yang
ditemui, silakan hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor teleponnya dapat
dilihat dalam lembar garansi). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer
Philips setempat atau Pusat Servis Philips terdekat.
Indonesia 29
Masalah
Solusi
Alat tidak mau bekerja.
Alat ini dilengkapi dengan sistim pengaman. Ia tidak akan bekerja bila
ada bagian yang belum dipasang dengan benar. Periksalah apakah
bagian-bagian tersebut sudah dipasang dengan benar, tapi matikan
alat sebelum Anda melakukannya.
Unit motor mengeluarkan
bau yang tidak enak saat
baru beberapa kali
digunakan.
Ini hal yang biasa. Jika alat terus mengeluarkan bau yang tidak sedap
setelah beberapa kali digunakan, periksa jumlah bahan yang Anda
proses dan waktu prosesnya.
Alat bunyinya berisik,
mengeluarkan bau
menyengat, sangat panas
apabila disentuh, berasap
dll.
Matikan alat dan lepaskan steker dari stopkontak. Bawalah ke pusat
servis Philips terdekat atau ke dealer Anda.
Filter tersumbat.
Matikan alat, bersihkan tabung pengisi dan filter lalu olah bahan dalam
jumlah lebih kecil.
Filter menyentuh tabung
pengisi atau bergetar
kencang selama proses.
Matikan alat dan cabut steker dari stopkontak. Periksalah apakah
saringan sudah dipasang dengan benar pada penampung jus. Sirip di
bagian bawah saringan harus tepat berada pada poros penggerak.
Periksalah apakah saringan rusak. Keretakan, goresan, alat parut yang
longgar atau gangguan lainnya dapat mengakibatkan alat tidak
berfungsi.
Jika terlihat ada yang retak atau rusak pada saringan, alat jangan
digunakan lagi lalu hubungi Pusat Servis Philips terdekat.
30
Bahasa Melayu
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome.
Pemerah jus anda yang baru mempunyai reka bentuk condong istimewa, yang menyendeng 5 c ke
sisi bukaan aliran keluar jus untuk memastikan pengeluaran jus maksimum.
Perihalan umum (Gamb. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Penolak
Tiub suapan
Tudung
Penapis
Pengumpul jus
Bekas pulpa
Pengapit
Tombol kawalan
Aci pemacu
Unit motor
Penyimpanan kord
Tudung jag jus
Pemisah busa
Jag jus
Berus pembersih
Penting
Baca manual pengguna ini dengan berhati-hati sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya
untuk rujukan masa depan.
Bahaya
-- Jangan tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau membilaskannya di
bawah paip.
Amaran:
-- Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada dasar perkakas sepadan dengan voltan sesalur
tempatan sebelum anda menyambungkan perkakas.
-- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord utama atau komponen lain sudah rosak.
-- Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips
atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
-- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
-- Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
-- Jangan sekali-kali biarkan perkakas beroperasi tanpa diawasi.
-- Jika anda mengesan keretakan di dalam penapisnya atau penapisnya rosak dengan apa cara pun,
jangan gunakan perkakas lagi dan hubungi pusat servis Philips yang terdekat.
-- Jangan sekali-kali mencapai ke dalam tiub suapan dengan jari anda atau dengan sesuatu objek
semasa perkakas sedang berjalan. Hanya gunakan penolaknya untuk tujuan ini.
-- Jangan sentuh pisau kecil di dasar penapis.Ia sangat tajam.
Awas
-- Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
Bahasa Melayu 31
-- Jangan sekali-kali menggunakan sebarang aksesori atau bahagian dari pengilang lain atau yang
tidak disarankan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang
sedemikian, jaminan anda akan dibatalkan.
-- Pastikan semua bahagian dipasang dengan betul sebelum anda menghidupkan perkakas.
-- Gunakan perkakas hanya apabila kedua-dua pengapit terkunci.
-- Hanya buka kunci pengapit selepas anda telah mematikan perkakas dan penuras telah berhenti
berputar.
-- Jangan jalankan pemerah jus melebihi 40 saat setiap kali apabila memerah kandungan yang
banyak dan biarkan sehingga sejuk secukupnya selepas itu. Tiada resipi dalam manual pengguna
ini terdiri menggunakan kandungan yang banyak.
-- Jangan keluarkan bekas pulpa apabila perkakas sedang  berjalan.
-- Cabutkan plag perkakas setiap kali selepas digunakan.
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Bersedia untuk menggunakannya
1 Basuh semua bahagian boleh cerai (lihat bab ‘Membersihkan’).
2 Tarikkan kord sesalur keluar dari ruang penyimpanan kord di belakang perkakas (Gamb. 2).
3 Masukkan pengumpul jus ke dalam perkakas (1). Letakkan bekas pulpa dengan
mencondongkannya ke hadapan sedikit (2). Masukkan hujung atas bekas pulpa terlebih dahulu
kemudian tolak masuk bahagian yang bawah (Gamb. 3).
Untuk mengosongkan bekas pulpa semasa anda sedang  memerah jus. Matikan perkakas dan
keluarkan bekas pulpa dengan berhati-hati.
Nota: Pasangkan semula bekas pulpa yang kosong sebelum anda meneruskan pemerahan.
4 Pasang penuras ke dalam pengumpul jus (1) Pegang tudung di atas penuras dan turunkannya
pada kedudukan (2) (Gamb. 4).
Pastikan penuras dipasang dengan kukuh ke dalam aci pemacu (‘klik’)
Periksa turas setiap kali sebelum digunakan. Jika anda mengesan apa-apa retak atau kerosakan,
jangan gunakan perkakas. Hubungi pusat servis Philips yang terdekat atau bawa perkakas ke wakil
pengedar anda.
5 Ketapkan kedua-dua pengapit pada penutup dan kuncinya pada kedudukannya (‘klik’) (1).
Jajarkan alur dalam penolak dengan unjuran kecil pada bahagian dalam tiub suapan dan
luncurkan penolak ke dalam tiub suapan (2) (Gamb. 5).
Pastikan pengapit terkunci pada kedudukannya di kedua-dua sisi tudung.
6 Letakkan jag jus di bawah muncung (Gamb. 6).
Letakkan tudung di atas jag jus untuk mengelakkan percikan atau jika anda ingin menyimpan jus di
dalam peti sejuk.
Menggunakan perkakas
Perkakas hanya akan berfungsi jika semua bahagian terpasang dengan betul dan tudung terkunci
secara betul pada kedudukannya dengan pengapit.
1 Basuh buah-buahan dan/atau sayuran dan potongkan kepada bahagian-bahagian yang dapat
muat ke dalam tiub suapan.  (Gamb. 7)
2 Pastikan jag jus sudah diletakkan di bawah muncung.
32
Bahasa Melayu
3 Putarkan tombol kawalan pada tetapan 1 (kelajuan rendah ) atau 2 (kelajuan biasa) untuk
menghidupkan perkakas.  (Gamb. 8)
-- Kelajuan 1 sesuai khususnya untuk buah-buahan dan sayuran lembut seperti tembikai, anggur,
tomato, timun dan raspberi.
-- Kelajuan 2 sesuai untuk semua jenis buah-buahan dan sayuran.
4 Masukkan kepingan yang telah dipotong ke dalam tiub suapan dan tekan perlahan-lahan ke
bawah ke arah penuras berputar dengan menggunakan penolak (Gamb. 9).
Jangan tekan penolak dengan terlalu kuat, kerana ini boleh menjejaskan mutu hasil akhir malah boleh
juga menyebabkan turas terhenti.
Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau apa-apa objek ke dalam tiub suapan.
Selepas anda memproses semua ramuan dan aliran jus telah berhenti, matikan perkakas dan tunggu
sehingga turas berhenti berputar.
5 Luncurkan pemisah busa ke dalam jag jus (1) dan letakkan tudung pada jag jus (2). Dengan
cara ini, busa tertinggal di dalam jag apabila anda menuang keluar jus.  (Gamb. 10)
Nota: Jika anda mahukan minuman dengan lapisan busa, jangan gunakan pemisah busa.
Petua
-- Gunakan buah-buahan dan sayuran segar kerana kandungan jusnya yang lebih banyak. Nanas,
akar manis, batang saderi, epal, timun, lobak merah, bayam, tembikai, tomato, delima, oren dan
anggur sangat sesuai untuk diproses di dalam pemerah jus.
-- Anda tidak perlu mengupas kulit buah yang nipis. Hanya kulit tebal, contohnya kulit buah oren,
nanas dan ubi bit yang tidak dimasak perlu dikupas. Empulur putih buah-buahan sitrus juga perlu
dikupas kerana rasanya pahit.
-- Semasa memerah jus epal, ingat bahawa kepekatan jus epal bergantung pada jenis epal yang
anda gunakan. Epal yang lebih berjus memberikan jus yang lebih cair. Pilih jenis epal yang
menghasilkan jenis jus yang anda suka.
-- Jus epal berubah warna menjadi perang dengan cepat. Anda boleh melambatkan proses ini
dengan menambahkan beberapa titis jus lemon.
-- Buah-buahan yang mengandungi kanji, seperti pisang, betik, avokado, pisang salai dan mangga
tidak sesuai untuk diproses di dalam pemerah jus. Gunakan pemproses makanan, pengisar atau
pengisar bar untuk memproses buah-buahan ini.
-- Dedaun dan batang dedaun salad, contohnya, juga oleh diproses di dalam pemerah jus.
-- Minum jus serta-merta selepas diperah. Jika ia didedahkan kepada udara untuk beberapa waktu,
jus akan kehilangan rasa dan nilai pemakanannya.
-- Untuk memerah isi padu maksimum jus, tekan penolak ke bawah dengan perlahan-lahan.
-- Pemerah jus tidak sesuai untuk memproses buah-buahan atau sayuran yang sangat keras dan/
atau yang berserat/berkanji seperti tebu.
Pembersihan
Jangan sekali-kali gunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif
seperti alkohol, petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Perkakas lebih mudah dibersihkan sekiranya anda membersihkannya dengan segera selepas
digunakan.
1 Matikan perkakas. Cabutkan plag dari soket dinding dan tunggu sehingga penuras berhenti
berputar.
2 Tanggalkan bahagian yang kotor dari unit motor. Bukakan perkakas mengikut tertib yang
berikut:
-- Keluarkan bekas pulpa;
Bahasa Melayu 33
-- Keluarkan penolak;
-- Bukakan pengapit;
-- Alihkan tudungnya
3 Tanggalkan pengumpul jus bersama-sama turas (Gamb. 11).
4 Bersihkan bahagian-bahagian ini menggunakan berus pembersih dengan air suam bercampur
sedikit cecair pencuci pinggan mangkuk, kemudian bilaskannya dengan air mengalir (Gamb. 12).
Nota: Semua bahagian yang boleh tanggal adalah selamat mesin pencuci pinggan mangkuk. Letakkan
bahagian boleh tanggal yang plastik pada dulang atas dalam mesin pencuci pinggan mangkuk. Pastikan
ia diletakkan jauh daripada elemen pemanasan.
5 Bersihkan unit motor dengan kain lembap.
Jangan rendam unit motor di dalam air atau membilasnya di bawah pili air.
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas ke dalam tong sampah rumah apabila sampai akhir hayatnya, tetapi
bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan
sedemikian  anda  akan membantu memelihara alam sekitar (Gamb. 13).
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau hubungi Jabatan Servis
Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri BV Philips.
Resepi
Koktel tenaga
---------
2 cawan lobak merah, dipotong kecil
1/2 cawan timun
12 helai bayam
1 biji limau nipis, dikupas
1 cawan saderi, dipotong kecil
1 biji epal
1 biji tomato
2 sudu besar madu
1 Proses semua bahan kecuali madu di dalam pemerah jus. Tambahkan madu dan sebatikan
dengan rata.
2 Hidang serta-merta, dengan menambah beberapa ketul ais jika mahu.
Rampai buah
-----
2 biji aprikot sederhana besar, dibuang biji
2 cawan dadu tembikai, dikupas
1 biji epal besar, dibuang tangkai
1 biji oren, dikupas
1 Proses buah-buahan di dalam pemerah jus, sebatikan dengan rata, tambahkan beberapa ketul
ais dan hidangkan serta-merta.
34
Bahasa Melayu
Godaan
-- 6 biji aprikot, dibuang biji
-- 2 cawan tembikai, dikupas
-- 1/2 cawan jus oren
1 Proses buah-buahan di dalam pemerah jus. Sebatikan dengan rata. Tambahkan 6 ketul ais.
2 Hidang serta-merta di dalam gelas sederhana besar dan hiaskan dengan strawberi atau ceri
marascino dan hirisan oren.
Awan merah jambu
-----
1 cawan strawberi
1 biji oren, dikupas dan dibuang empulur
1 cawan dadu pir, dibuang tangkai
1 batang lobak merah kecil, dipotong kecil
1 Proses di dalam pemerah jus. Sebatikan dengan rata.
2 Hidangkan serta-merta. Tambahkan beberapa ketul ais.
Perahan ajaib
-------
1 cawan dadu nanas, dikupas
1 cawan dadu epal, dibuang tangkai
2 batang lobak merah kecil, dipotong kecil
1 biji oren, dikupas
2 batang tangkai saderi, dipotong kecil
1 biji limau nipis, dikupas
1 Proses buah-buahan di dalam pemerah jus. Sebatikan dengan rata. Tambahkan beberapa ketul
ais. Hidangkan serta-merta.
Jus nanas, pic & pir
-- 1/2 biji nanas, dikupas dan dibelah dua
-- 2 biji pic kecil, dibelah dua dan dibuang biji
-- 2 biji pir ranum kecil, dibuang tangkai
1 Proses nanas, pic dan pir di dalam pemerah jus. Hidangkan serta-merta.
Kek nanas istimewa
-----------
3/4 cawan sari nanas
10 sudu besar mentega
1 sudu besar gula serbuk
2 kuning telur
1 cawan susu pekat manis
54 jejari kek span
1/4 cawan air
1 cawan gula
1 tin hirisan nanas
6-10 ceri marascino
1 Gunakan pemerah jus untuk mendapatkan sari nanas. Dengan menggunakan pembancuh,
pukul mentega sehingga berkrim. Tambahkan gula, kuning telur dan susu pekat cair perlahanlahan. Terus memukul sehingga gebu kemudian tambahkan sari nanas.
2 Sapukan sedikit mentega pada acuan berpegas dan bentukkan kek dengan melapiskan dasar
dan sisi acuan dengan jejari kek span yang dilembapkan sedikit dengan sirap nanas bertin.
Bahasa Melayu 35
Kemudian tambahkan selapisan krim dan satu lagi lapisan jejari kek span, dan seterusnya.
Akhiri dengan lapisan krim. Sejukkan kek di dalam peti sejuk selama tiga jam kemudian
keluarkan kek dari acuan.
3 Buat karamel dengan mendidihkan gula dengan air. Hiaskan kek dengan hirisan nanas, ceri
marascino dan juraian karamel. Penggunaan acuan berpegas memberikan hasil yang terbaik.
Kek lobak merah, epal & nanas
--------------
200g lobak merah
200g nanas
200g epal
1 cawan kelapa (diparut)
3 cawan tepung
1 sudu besar serbuk penaik
1 sudu besar kayu manis
1 cawan gula
1 cawan madu
4 biji telur.
1 cawan minyak
1 paket gula vanila
1 cawan kacang kisar
1 Perahkan jus daripada potongan lobak merah, nanas dan epal. Gunakan pulpa yang terkumpul
di dalam bekas pulpa.
2 Gaulkan pulpa lobak merah, nanas dan epal. Tambahkan madu, gula, minyak dan gula vanila
kemudian kisar sehingga sebati. Ayakkan ramuan kering ke dalamnya sehingga rata.
3 Kacau kelapa parut dan kacang. Tuangkan campuran ke dalam tin bakar yang disapu mentega.
Bakar pada suhu 160 cC selama kira-kira 45-55 minit.
4 Campuran ini juga boleh digunakan untuk membuat baulu. Isikan acuan baulu sehingga 3/4
penuh dan bakar selama 40 minit.
Sup Lobak kuda
Ramuan:
-- 80g mentega
-- 1 liter air rebusan sayur
-- 50ml jus lobak kuda (anggaran. 1 ketul lobak)
-- 250ml krim putar
-- 125ml wain putih
-- Jus lemon
-- garam
-- 3-4 sudu besar tepung gandum
1 Kupas lobak kuda dengan pisau.
2 Perah jus lobak kuda.
Nota: Perkakas ini boleh memproses 3kg lobak kuda dalam masa kira-kira 2 minit (tidak termasuk
masa yang diperlukan untuk mengeluarkan isinya). Selepas anda memerah jus lobak kuda, matikan dan
cabut plag perkakas serta keluarkan isi buah dari bekas isi buah, tudung dan penapisnya selepas anda
memproses 1kg. Setelah anda selesai memproses lobak kuda, matikan perkakas dan biarkannya ia
menyejuk hingga ke suhu bilik.
3 Cairkan mentega dalam periuk.
4 Tumiskan tepung sebentar.
Bahasa Melayu
36
5 Masukkan air rebusan.
6 Masukkan pula jus lobak kuda.
7 Masukkan krim putar dan wain putih.
8 Masukkan jus lemon dan garam mengikut rasa.
Fakta tentang buah-buahan dan sayuran
Buah/sayur
Vitamin/galian
Kilojoule/kiraan
kalori
Kelajuan
memerah jus
Epal
Vitamin C
200g=150kJ (72
kal)
tinggi
Aprikot
Kandungan serat pemakanan yang
tinggi, mengandungi kalium
30g=85kJ (20 kal)
rendah
Akar manis
Sumber folat, serat pemakanan,
vitamin C dan kalium yang baik
160g=190kJ (45
kal)
tinggi
Beri biru
Vitamin C
125g=295kJ (70
kal)
rendah
Kubis Brussels
Vitamin C, B, B6, E, folat dan serat
pemakanan
100g=110kJ (26
kal)
rendah
Kubis
Vitamin C, folat, kalium, B6 dan serat
pemakanan
100g=110kJ (26
kal)
tinggi
Lobak merah
Vitamin A, C, B6 dan serat
pamakanan
120g=125kJ (30
kal)
tinggi
Saderi
Vitamin C dan kalium
80g=55kJ (7 kal)
tinggi
Timun
Vitamin C
280g=120kJ (29
kal)
rendah
Jintan hitam
Vitamin C dan serat pemakanan
300g=145kJ (35
kal)
rendah
Anggur
Vitamin C, B6 dan kalium
125g=355kJ (85
kal)
rendah
Kiwi
Vitamin C dan kalium
100g=100kJ (40
kal)
rendah
Tembikai
Vitamin C, folat, serat pemakanan
dan vitamin A
200=210kJ (50
kal)
rendah
Nektarin
Vitamin C, B3, kalium dan serat
pemakanan
180g=355kJ (85
kal)
tinggi
Pic
Vitamin C, B3, kalium dan serat
pemakanan
150g=205kJ (49
kal)
tinggi
Pir
Serat pemakanan
150g=250kJ (60
kal)
tinggi
Nanas
Vitamin C
150g=245kJ (59
kal)
tinggi
Bahasa Melayu 37
Buah/sayur
Vitamin/galian
Kilojoule/kiraan
kalori
Kelajuan
memerah jus
Raspberi
Vitamin C, besi, kalium dan
magnesium
125g=130kJ (31
kal)
rendah
Tomato
Vitamin C, serat pemakanan, vitamin
E, folat dan vitamin A
100g=90kJ (22
kal)
rendah
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan pemerah jus anda. Sila
baca seksyen-seksyen yang berkenaan untuk mendapatkan butir-butir lanjut. Jika anda tidak dapat
menyelesaikan masalah anda, hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (nombor
telefonnya terdapat di dalam risalah jaminan antarabangsa). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di
negara anda, sila hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau hubungi Pusat Servis Philips yang
terdekat.
Masalah
Penyelesaian
Perkakas tidak berjalan
Perkakas dilengkapi dengan sistem keselamatan. Ia tidak akan
berfungsi jika bahagian-bahagiannya tidak dipasang dengan betul.
Periksa sama ada bahagian-bahagiannya telah dipasang dengan cara
yang betul, tetapi matikan perkakas terlebih dahulu sebelum berbuat
demikian.
Ini bukan sesuatu yang luar biasa. Jika perkakas terus mengeluarkan
Unit motor mengeluarkan
bau busuk selepas beberapa kali, perika jumlah yang sedang anda
bau yang tidak
proses dan masa pemprosesannya.
menyenangkan sewaktu
perkakas digunakan pada
beberapa kali yang pertama.
Perkakas mengeluarkan
bunyi bising, bau yang tidak
menyenangkan, terlalu
panas apabila disentuh,
mengeluarkan asap, dsb.
Matikan perkakas dan buka plag. Pergi ke Pusat Servis Philips yang
terdekat atau wakil penjual anda untuk mendapatkan bantuan.
Turas tersumbat.
Matikan perkakas, bersihkan tiub suapan dan penuras, dan proses
kuantiti yang lebih kecil.
Turas menyentuh tiub
suapan atau bergetar
dengan kuat semasa
pemprosesan.
Matikan perkakas dan cabutkan plagnya. Periksa sama ada turas
diletakkan dengan betul pada pengumpul jus. Rusuk di dasar turas
sepatutnya muat dengan baik pada aci pemacu. Periksa sama ada
turas rosak. Retak, retak seni, cakera parut yang longgar atau apa-apa
ketidaksempurnaan yang lain boleh menyebabkan pincang tugas.
Jika anda mengesan apa-apa keretakan atau kerosakan pada turas,
jangan gunakan perkakas lagi dan hubungi Pusat Servis Philips yang
terdekat.
38
ภาษาไทย
บทนำ�
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ
คุณที่ www.philips.com/welcome
เครื่องสกัดนผลไมรนใหมที่ออกแบบตัวเครื่องใหมีลักษณะเอียงเล็กนอยประมาณ 5c ทางดานขางของชองที่นผลไมไหลออก เพื่อการสกัดนใหไดมากที่สุด
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
ที่ดัน
ชองใส
ฝาปด
ฟลเตอร
โถรองนผลไม
โถแยกกากผลไม
ที่หนีบล็อคปดดานขาง
ปุ่มควบคุมการทำ�งาน
แกนหมุน
ชุดมอเตอร
ที่เก็บสายไฟ
ฝาปดเหยือกนผลไม
ที่แยกฟอง
เหยือกสำ�หรับใสนผลไม
แปรงสำ�หรับทำ�ความสะอาด
ขอควรจำ�
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
--
อันตราย
หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำ�ไปลางใตกอกน
คำ�เตือน
--
ควรตรวจสอบระดับแรงดันไฟฟาที่แสดงไวดานลางของเครื่องสกัดนผลไม ซึ่งควรตรงกับแรงดันไฟฟาหลักในบานกอนใชงาน
--
หากสายไฟชำ�รุด ควรนำ�ไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรมจากฟลิปสดำ�เนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีกเลี
--
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำ�อุปกรณนี้ไปใชงาน เวนแต
--
--
---
-----
ไมควรใชงานเครื่องสกัดนผลไมนี้ เมื่อสายไฟ ปลั๊กไฟ หรือสวนประกอบอื่นๆ เกิดการชำ�รุด
่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
จะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำ�อุปกรณนี้ไปเลน
หามปลอยใหเครื่องสกัดนผลไมทำ�งานโดยไมมีการควบคุมดูแลเปนอันขาด
หากตรวจพบวาที่กรองแยกกากแตกหรือหากที่กรองชำ�รุดไมวาจะอยางไรก็ตาม ควรหยุดใชเครื่องสกัดนผลไมทันที จากนั้นสงเขาศูนยบริการฟลิปสที่อยใกลบาน
ไมควรแหยนิ้วมือหรือวัตถุใดๆ ลงในชองใสผลไมขณะที่เครื่องกำ�ลังทำ�งาน ควรใชที่ดันที่ใหมาเทานั้น
ไมควรสัมผัสใบมีดเล็กๆ ที่อยบนฐานของที่กรองแยกกาก เพราะมีความคมมาก
ขอควรระวัง
เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำ�หรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
หามใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนที่ผลิตโดยผผลิตรายอื่น หรือบริษัทที่ฟลิปสไมไดแนะนำ� การรับประกันจะเปนโมฆะทันที หากคุณใชอุปกรณเสริม
หรือชิ้นสวนดังกลาว
--
ประกอบชิ้นสวนทุกชิ้นเขาที่ใหเรียบรอยกอนทำ�การเปดสวิตชใชงาน
--
ปลดล็อคที่หนีบดานขางออกหลังจากปดสวิตชการทำ�งานและที่กรองแยกกากหยุดหมุนเรียบรอยแลว
----
--
เครื่องสกัดนผลไมจะทำ�งานตอเมื่อที่หนีบทั้งสองขางล็อคเรียบรอยแลวเทานั้น
หามใชงานเครื่องสกัดนผลไมนานเกิน 40 วินาทีตอการใชงานหนึ่งครั้ง ควรปลอยใหเครื่องเย็นลงกอนเริ่มใชงานตอ สูตรทำ�นผลไมในคมือผใชนี้เปนสูตรสำ�หรับ
สกัดนผลไมจำ�นวนนอยเทานั้น
ไมควรถอดโถแยกกากผลไมออกขณะเครื่องกำ�ลังทำ�งาน
ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งหลังเลิกใชงาน
ภาษาไทย 39
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
การเตรียมตัวกอนใชงาน
1 ลางทำ�ความสะอาดชิ้นสวนอุปกรณที่สามารถถอดออกได (ดูไดจากบท ‘การทำ�ความสะอาด’)
2 ดึงสายไฟออกจากชองเก็บสายไฟที่อยดานหลังของเครื่อง (รูปที่ 2)
3 วางโถรองนผลไมลงในเครื่องสกัด (1) วางโถแยกกากผลไม โดยวางเอียงไปดานหนาเล็กนอย (2) ขั้นแรกใหใสดานบนของโถแยกกากผลไมเขา
ไปกอน จากนั้นกดลงฐานดานลาง (รูปที่ 3)
ในการนำ�กากออกจากโถแยกกากผลไมในขณะที่คุณสกัดนจากผลไม ใหปดเครื่อง แลวถอดโถแยกกากผลไมออกอยางระมัดระวัง
หมายเหตุ: เมื่อนำ�กากออกจากภาชนะบรรจุกากแลว ใหประกอบกลับเขาไปใหม เพื่อการใชงานครั้งตอไป
4 ใสที่กรองแยกกากลงในโถเก็บนผลไม (1) ปดฝาลงบนที่กรองแยกกากเขาที่ใหเรียบรอย (2) (รูปที่ 4)
ตรวจดูใหแนใจวาที่กรองแยกกากประกอบเขากับแกนหมุนเรียบรอยแลว (เสียงดัง ‘คลิก’)
ควรตรวจสอบที่กรองแยกกากกอนใชงานอยางสมเสมอ หากพบชิ้นสวนอุปกรณมีรอยแตกหรือชำ�รุด หามใชงานเครื่องคั้น และควรสงเขาศูนยบริการฟ
ลิปสหรือติดตอตัวแทนจำ�หนายที่อยใกลบาน
5 ประกอบที่หนีบทั้ง 2 ขางเขาหาฝาปด เพื่อทำ�การล็อค (เสียงดัง ‘คลิก’) (1). ใหรองในที่ดันผลไมใหตรงกับสวนเล็กๆ ที่ยื่นออกมาที่ดานในของชอง
ใสผลไม และเลื่อนที่ดันผลไมลงในชองใสผลไม (2) (รูปที่ 5)
ตรวจดูใหแนใจวาที่หนีบทั้ง 2 ขางล็อคฝาปดเรียบรอยแลว
6 วางเหยือกนผลไมใตปากพวยรินน (รูปที่ 6)
วางฝาปดลงบนเหยือก เพื่อปองกันการกระเด็นหรือเมื่อตองการเก็บเขาตเย็น
การใชงาน
เครื่องคั้นนผลไมจะทำ�งานเมื่อประกอบอุปกรณทั้งหมดเขาที่และล็อคฝาปดดวยที่หนีบดานขางเรียบรอยแลวเทานั้น
1 ลางผลไมและ/หรือผักตางๆ จากนั้นหั่นเปนชิ้นๆ เพื่อใสลงในชองใส  (รูปที่ 7)
2 ตรวจดูใหแนใจวาวางเหยือกนผลไมใตปากพวยรินนเรียบรอยแลว
3 หมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปที่เลข 1 (ความเร็วระดับต ) หรือเลข 2 (ความเร็วระดับปกติ) เพื่อเปดเครื่อง  (รูปที่ 8)
---
ความเร็วระดับ 1 เหมาะสำ�หรับผักและผลไมที่มีเนื้อออน เชน แตงโม, องน, มะเขือเทศ, แตงกวา และราสเบอรรี่ เปนตน
ความเร็วระดับ 2 เหมาะสำ�หรับผักและผลไมทุกชนิด
4 ใสผลไมที่หั่นเรียบรอยแลวลงในชองสำ�หรับใสผลไม จากนั้นใชที่ดันกดลงเบาๆ เพื่อใหที่กรองหมุนคั้นนไดดียิ่งขึ้น (รูปที่ 9)
ไมควรออกแรงกดที่ดันมากเกินไป เพราะอาจคั้นนผลไมไดไมดีนักและอาจทำ�ใหที่กรองติดขัดได
ไมควรแหยนิ้วมือหรือวัตถุใดๆ ลงไปในชองสำ�หรับใสผลไม
เมื่อคั้นนผลไมเสร็จเรียบรอย ควรปดเครื่อง แลวรอจนกวาที่กรองแยกกากจะหยุดหมุน
5 ใสแผนแยกฟองลงในเหยือกสำ�หรับใสนผลไม (1) และวางฝาปดลงบนเหยือก (2) แผนแยกฟองจะอยดานหลังในเหยือกเมื่อคุณเทนผลไม  (รูป
ที่ 10)
หมายเหตุ: หากตองการดื่มนผลไมแบบมีฟอง ไมควรใชแผนแยกฟองขณะริน
ขอแนะนำ�เพิ่มเติม
--
ควรใชผักและผลไมสดที่มีปริมาณนมาก เชน สับปะรด, บีทรูท, กานเซอรารี่, แอปเป้ล, แตงกวา, แครอท, ผักขม, เมลอน, มะเขือเทศ, ทับทิม, สม และองน ผักและ
--
ไมจำ�เปนตองลอกเปลือกที่บางอยแลวออก ใหปอกเปลือกออกเฉพาะผักผลไมเปลือกหนาเทานั้น เชน สม สับปะรด บีทรูทที่ยังไมผานการตม และควรนำ�ไสในของ
ผลไมเหลานี้เหมาะสำ�หรับใชกับเครื่องคั้น
ผลไมจำ�พวกสม มะนาว ออกดวยเนื่องจากมีรสขม
--
โปรดจำ�ไววานแอปเป้ลที่สกัดจะเขมขนมากนอยเพียงใด ขึ้นอยกับชนิดของผลแอปเป้ลนั้นๆ เชน แอปเป้ลที่มีปริมาณนมาก แอปเป้ลที่มีรสออน คุณสามารถเลือ
--
นแอปเป้ลจะเปลี่ยนเปนสีนตาลอยางรวดเร็ว ถาตองการชะลอการเปลี่ยนสีนี้ ใหเติมนมะนาวลงไป 2-3 หยด
กผลแอปเป้ลไดตามตองการ
40
---
ภาษาไทย
ผลไมที่มีแปงเปนสวนประกอบ เชน กลวย มะละกอ อะโวคาโด มะเดื่อ และมะมวง ไมเหมาะนำ�มาคั้นนดวยเครื่องคั้นนี้ หากตองการคั้นควรใชเครื่องเตรียมอาหาร
อเนกประสงคหรือเครื่องป่นแทน
สามารถคั้นไดทั้งใบและกาน เชน ผักกาดหอม
--
ควรดื่มนที่สกัดเสร็จเรียบรอยแลวทันที เนื่องจากนผลไมที่สกัดจะสูญเสียรสชาติและคุณคาทางอาหารเมื่อปลอยทิ้งไว
--
เครื่องคั้นนผลไมไมเหมาะกับงานหนักและ/หรืออาหารที่มีเสนใย/ผลไมหรือผักจำ�พวกแปง เชน ตนออย
--
เพื่อสกัดนผลไมใหไดปริมาณมาก ควรกดที่ดันลงอยางชาๆ
การทำ�ความสะอาด
หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน แอลกอฮอล นมัน หรืออะซีโทน ทำ�ความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
ควรทำ�ความสะอาดทันทีหลังเลิกใชงาน เพื่องายตอการทำ�ความสะอาดยิ่งขึ้น
1 ปดเครื่อง ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนังแลวรอจนกระทั่งที่กรองแยกกากหยุดหมุน
2 ถอดชิ้นสวนอุปกรณที่เลอะออกจากแทนมอเตอร โดยทำ�ตามขั้นตอนดังตอไปนี้
--
ถอดภาชนะบรรจุกากออก
--
นำ�ที่ดันออก
--
เปดฝาปด
--
เปดที่หนีบล็อคปดดานขางทั้ง 2 ขาง
3 ถอดโถรองนผลไมพรอมที่กรองแยกกากออกจากตัวเครื่อง (รูปที่ 11)
4 ทำ�ความสะอาดชิ้นสวนอุปกรณดวยแปรงสำ�หรับทำ�ความสะอาดในนอนผสมนยา จากนั้นลางนยาออกใหสะอาด  (รูปที่ 12)
หมายเหตุ: ชิ้นสวนที่สามารถถอดออกไดสามารถทำ�ความสะอาดดวยเครื่องลางจานได วางชิ้นสวนพลาสติกที่ถอดแยกไดไวดานบนสุดของเครื่องลาง
จาน ตรวจดูใหแนใจวาชิ้นสวนทั้งหมดไมไดวางอยในบริเวณที่มีความรอนสูง
5 ใชผาชุบนบิดพอหมาด เช็ดทำ�ความสะอาดแทนมอเตอร
หามจมมอเตอรลงในน หรือเปดกอกนลางเปนอันขาด
สภาพแวดลอม
--
หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่ง
แวดลอมที่ดี (รูปที่ 13)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของ Philips ในประเทศของคุณ (หมา
ยเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำ�หนายผลิตภัณฑของ
Philips ในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของ Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
สูตรเครื่องดื่ม
ค็อกเทลเพิ่มพลังงาน
---
---
แครอทหั่นเปนทอน 2 ถวย
แตงกวา 1/2 ถวย
ใบผักขม 12 ใบ
มะนาวปอกเปลือก 1 ลูก
--
กานเซรารี่หั่นเปนทอน 1 ถวย
--
มะเขือเทศ 1 ลูก
---
ผลแอปเป้ล 1 ลูก
นผึ้ง 2 ชอนโตะ
1 นำ�สวนผสมทั้งหมดใสลงในเครื่องสกัดยกเวนนผึ้ง นผึ้งใชสำ�หรับเติมเพื่อเพิ่มรสชาติใหกลมกลอมยิ่งขึ้น
2 เสิรฟไดทันที สามารถเติมนแข็งเพื่อใหเครื่องดื่มอรอยยิ่งขึ้นได
ภาษาไทย 41
กลิ่นหอมชื่นใจ
--
ผลแอพริคอทขนาดกลาง 4 ลูก
--
แตงเมลอนปอกเปลือกแลวเปนชิ้น 2 ถวย
--
สมปอกเปลือก 1 ลูก
--
ผลแอปเป้ลขนาดใหญตัดกานออกแลว 1 ลูก
1 สกัดสวนผสมทั้งหมดดวยเครื่องสกัดนผลไม ผสมใหเขากัน เติมนแข็งแลวเสิรฟไดทันที
นผลไมชวนดื่ม
--
--
--
ผลแอพริคอท 6 ลูก
แตงเมลอนปอกเปลือก 2 ถวย
นสม 1/2 ถวย
1 สกัดสวนผสมทั้งหมดดวยเครื่องสกัดนผลไม ผสมใหเขากัน เติมนแข็ง 6 กอนโดยประมาณ
2 เสิรฟดวยแกวขนาดกลางพรอมตกแตงดวยสตรอเบอรรี่หรือผลเชอรรี่ในนเชื่อมและสมที่ฝานเปนชิ้นบางๆ
กอนเมฆชมพู
--
สตอเบอรรี่ 1 ถวย
--
ลูกแพรหรือสาลี่ตัดกานและหั่นเปนชิ้น 1 ถวย
--
--
ผลสมปอกเปลือกและควานไส 1 ลูก
แครอทหั่นเปนทอน 1 หัวเล็ก
1 สกัดสวนผสมทั้งหมดดวยเครื่องสกัดนผลไม ผสมใหเขากัน
2 ควรเติมนแข็งกอนเสิรฟ เพื่อเพิ่มรสชาติใหอรอยยิ่งขึ้น
นสกัดมหัศจรรย
--
สับปะรดปอกเปลือกแลวหั่นเปนชิ้น 1 ถวย
--
แครอทหั่นเปนทอน 2 หัวเล็ก
--
--
--
--
ผลแอปเป้ลตัดกานออกแลวหั่นเปนชิ้น 1 ถวย
สมปอกเปลือก 1 ลูก
กานเซรารี่หั่นเปนทอน 2 ตน
มะนาวปอกเปลือก 1 ลูก
1 สกัดสวนผสมทั้งหมดดวยเครื่องสกัดนผลไม ผสมใหเขากัน เติมนแข็งกอนเสิรฟ เพื่อเพิ่มรสชาติใหอรอยยิ่งขึ้น
นสกัดสับปะรด, ลูกพีชและลูกแพร
--
---
สับปะรดปอกเปลือกแลวผาครึ่ง 1/2 ลูก
ลูกพีชผาครึ่งและควานเมล็ดออก 2 ลูก
ลูกแพรสุกตัดกานออก 2 ลูกเล็ก
1 สกัดสับปะรด, ลูกพีชและลูกแพรดวยเครื่องสกัดนผลไม ผสมใหเขากัน จากนั้นเสิรฟไดทันที
ขนมเคกสับปะรดหรรษา
---
--
---
--
สับปะรดสกัดเรียบรอยแลว 3/4 ถวย
เนย 10 ชอนโตะ
นตาลผง 1 ชอนโตะ
ไขแดง 2 ฟอง
นมขนหวาน 1 ถวย
ขนม Sponge fingers 54 แทง
--
นเปลา 1/4 ถวย
--
สับปะรดหั่นสไลด 1 กระปอง
--
--
นตาลทราย 1 ถวย
ลูกเชอรรี่ในนเชื่อม 6-10 ลูก
42
ภาษาไทย
1 สกัดสับปะรดดวยเครื่องสกัด จากนั้นใชเครื่องตีผสมอาหารตีเนยจนกระทั่งเปนครีม คอยๆ เติมนตาลทราย, ไขแดงและนมขนหวาน
ตีจนกระทั่งขึ้นฟู จากนั้นเติมนสับปะรดที่สกัดแลวลงในสวนผสมนั้น
2 ทาเนยบางๆ ใหทั่วแมพิมพ จากนั้นนำ� Sponge fingers ชุบนเชื่อมสับปะรดใหชมแลววางเรียงเปนฐานลงบนแมพิมพและดานขาง จากนั้นเทครีม
ที่ผสมเรียบรอยแลวลงบน Sponge fingers ทำ�เปนชั้นสลับกันตอไปเรื่อยๆ โดยดานบนสุดตองเปนครีม จากนั้นนำ�ไปแชในตเย็นประมาณ 3
ชั่วโมง เมื่อแข็งตัวแลวแกะออกจากพิมพ
3 ทำ�คาราเมลโดยใสนตาลลงในนเปลา จากนั้นเคี่ยวจนเดือด ตกแตงขนมเคกดวยสับปะรดที่หั่นเปนชิ้นบางๆ, ลูกเชอรรี่ในนเชื่อมและคาราเมล
เพื่อใหไดเคกดูนารับประทานยิ่งขึ้น ควรใชแมพิมพที่สามารถดัดได
ขนมเคกแครอท, แอปเป้ลและสับปะรด
--
แครอท 200 กรัม
--
แอปเป้ล 200 กรัม
--
แปงเคก 3 ถวย
---
---
สับปะรด 200 กรัม
มะพราวขูด 1 ถวย
ผงฟู 1 ชอนโตะ
อบเชย 1 ชอนโตะ
--
นตาลทราย 1 ถวย
--
ไขไก 4 ฟอง
--
ผงนตาลวานิลลา 1 ถุง
--
---
นผึ้ง 1 ถวย
นมัน 1 ถวย
ถั่วบด 1 ถวย
1 สกัดแครอท, สับปะรดและแอปเป้ลดวยเครื่องสกัด จากนั้นนำ�กากที่อยในโถแยกกากออกมา
2 ผสมกากแครอท, สับปะรดและแอปเป้ลใหเขากัน เติมนผึ้ง, นตาล, นมัน และนเชื่อมวานิลลาป่นใหเขากัน นำ�สวนผสมแหงที่ไดรอนและเขา
กันดีแลว
3 คลุกมะพราวกับถั่วใหเขากัน เทลงในแมพิมพที่ทาเนยแลว อบดวยความรอน 160cC ประมาณ 45-55 นาที
4 สวนผสมนี้สามารถทำ�มัฟฟ่นแสนอรอยได โดยเติมสวนผสมลงในแมพิมพสำ�หรับทำ�มัฟฟ่น ประมาณ 3/4 ของแมพิมพ ใชเวลาอบประมาณ 40
นาที
ซุปหัวไชเทา
สวนผสม:
--
เนย 80 กรัม
--
นซุป 1 ลิตร
--
วิปป้งครีม 250 มล.
-----
--
นหัวไชเทา 50 มล. (ประมาณ 1 หัว)
ไวนขาว 125 มล.
นมะนาว
เกลือ
แปง 3-4 ชอนโตะ
1 ปอกหัวไชเทาดวยมีด
2 สกัดนหัวไชเทา
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถสกัดหัวไชเทาปริมาณ 3 กก. ไดในเวลาประมาณ 2 นาที (ไมรวมเวลาที่ตองนำ�กากออก) เมื่อคุณสกัดนหัวไชเทา หลังจากที่
คุณสกัดหัวไชเทาไดปริมาณ 1 กก. ใหปดสวิตชและถอดปลั๊ก แลวนำ�กากออกจากภาชนะบรรจุกาก ฝาและตะแกรง จากนั้นเมื่อทำ�การสกัดนหัวไช
เทาเสร็จสมบูรณ ใหปดสวิตชเครื่องและปลอยใหเครื่องเย็นเทาอุณหภูมิหอง
3 ละลายเนยในกะทะ
4 เติมแปงเล็กนอย
5 เติมนซุป
ภาษาไทย 43
6 เติมนหัวไชเทา
7 เติมวิปป้งครีมและไวนขาว
8 เติมนมะนาวและเกลือเพื่อปรุงรส
ขอมูลทางโภชนาการของผักและผลไม
ผลไม/ผัก
วิตามิน/เกลือแร
หนวยวัดพลังงานกิโลจูล/แคลอรี่
ระดับความเร็วที่ควรใช
ผลแอปเป้ล
วิตามิน C
200 กรัม =150 kJ (72 cals)
ระดับสูง
ผลแอพริคอท
เสนใยอาหารเต็มไปดวยสารโปแตสเซียม
30 กรัม = 85kJ (20 cals)
ระดับต
บีทรูท
มีสารโฟเลทมาก, เสนใยอาหาร, วิตามิน C
160 กรัม = 190kJ (45 cals)
ระดับสูง
บลูเบอรรี่
วิตามิน C
125 กรัม = 295kJ (70 cals)
ระดับต
กะหลปลีพันธ Brussels
วิตามิน C, B, B6, E, สารโฟเลท และเสนใยอาหาร
100 กรัม = 110kJ (26 cals)
ระดับต
กะหลปลี
วิตามิน C, สารโฟเลท, โปแตสเซียม, วิตามิน B6
100 กรัม = 110kJ (26 cals)
ระดับสูง
แครอท
วิตามิน A, C, B6 และเสนใยอาหาร
120 กรัม = 125kJ (30 cals)
ระดับสูง
ตนขึ้นฉาย
วิตามิน C และโปแตสเซียม
80 กรัม = 55kJ (7 cals)
ระดับสูง
แตงกวา
วิตามิน C
280 กรัม = 120kJ (29 cals)
ระดับต
ยี่หรา
วิตามิน C และเสนใยอาหาร
300 กรัม = 145kJ (35 cals)
ระดับต
องน
วิตามิน C, B6 และโปแตสเซียม
125 กรัม = 355kJ (85 cals)
ระดับต
ผลกีวี่
วิตามิน C และโปแตสเซียม
100 กรัม = 100kJ (40 cals)
ระดับต
แตงเมลอน
วิตามิน C, สารโฟเลท, เสนใยอาหารและวิตามิน A
200 กรัม = 210kJ (50 cals)
ระดับต
ผลเนกทารีน
วิตามิน C, B3, โปแตสเซียม และเสนใยอาหาร
180 กรัม = 355kJ (85 cals)
ระดับสูง
ลูกพีช
วิตามิน C, B3, โปแตสเซียม และเสนใยอาหาร
150 กรัม =205kJ (49 cals)
ระดับสูง
ลูกแพร
เสนใยอาหาร
150 กรัม = 250kJ (60 cals)
ระดับสูง
สับปะรด
วิตามิน C
150 กรัม = 245kJ (59 cals)
ระดับสูง
ราสเบอรรี่
วิตามิน C, ธาตุเหล็ก, โปแตสเซียม และแมกนีเซียม
125 กรัม = 130kJ (31 cals)
ระดับต
มะเขือเทศ
วิตามิน C, เสนใยอาหาร, วิตามิน E, สารโฟเลท
100 กรัม = 90kJ (22 cals)
ระดับต
และสารโปแตสเซียม
และเสนใยอาหาร
และวิตามิน A
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเครื่องสกัดนผลไมซึ่งคุณอาจพบได โปรดอานรายละเอียดเพิ่มเติมในหัวขอยอยตางๆ หากยังไมสามารถแกไขปญหาได โปรด
ติดตอศูนยบริการลูกคาฟลิปสในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทอยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากไมมีศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ โ
ปรดติดตอรานตัวแทนจำ�หนายผลิตภัณฑฟลิปส หรือศูนยบริการฟลิปสที่ใกลที่สุด
ปญหา
การแกปญหา
เครื่องไมทำ�งาน
เครื่องคั้นนผลไมประกอบดวยระบบความปลอดภัย ดังนั้นหากประกอบชิ้นสวนอุปกรณไมถูกตอง
มีกลิ่นไมพึงประสงคออกมาจากแทนมอเตอร
นี่คืออาการที่ผิดปกติ หากยังมีกลิ่นไมพึงประสงคออกจากเครื่องอีกหลังจากใชงานสองสามครั้ง ใหตรวจสอบป
เมื่อเริ่มใชงานครั้งแรก
เครื่องจะไมทำ�งาน ตรวจดูวาประกอบชิ้นสวนอุปกรณถูกตองเรียบรอยหรือไม อยาลืมปดเครื่องกอนตรวจสอบ
ริมาณที่คุณใชสกัดและระยะเวลาที่ใช
44
ภาษาไทย
ปญหา
การแกปญหา
ตัวเครื่องมีเสียงดัง มีกลิ่นไมพึงประสงค
ปดเครื่อง และถอดปลั๊ก นำ�เครื่องไปยังศูนยบริการลูกคาฟลิปส หรือรานตัวแทนจำ�หนายผลิตภัณฑฟลิปสที่ใ
ตัวเครื่องรอนมากเกินไป มีควันออกมาจากตัวเครื่อง
ฯลฯ
กลที่สุด
ที่กรองแยกกากติดขัด
ปดสวิตช ทำ�ความสะอาดชองสำ�หรับใสผลไมและที่กรองแยกกาก ควรใสผักผลไมในปริมาณนอยๆ
ที่กรองแยกกากสัมผัสกับชองใสหรือสั่นมากเกินไปข
ปดสวิตชแลวดึงปลั๊กไฟออก ตรวจดูวาใสที่กรองแยกกากลงในโถรองนถูกตองหรือไม โดยแกนดานลางของที่
ณะใชงาน
กรองจะตองอยดานบนของแกนหมุน ตรวจดูวาที่กรองแยกกากไดรับความเสียหาย, แตก, เปนรอยราว,
จานทำ�งานเสียงดัง หรืออื่นๆ ซึ่งเปนสาเหตุทำ�ใหเครื่องไมทำ�งานได
หากตรวจพบวาที่กรองแยกกากแตกหรือชำ�รุด ควรหยุดใชเครื่องสกัดนผลไมทันที จากนั้นสงเขาศูนยบริการ
ฟลิปสที่อยใกลบาน
Tiếng Việt 45
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được
lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Máy ép trái cây loại mới của bạn có kiểu dáng đặc biệt, hơi nghiêng 5 c vê ̀phía bộ phận hứng nước
ép chảy ra để đảm bảo lượng nước ép thu được tối đa.
Mô tả tổng quát (Hình 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Ống ép nguyên liệu
Ống tiếp nguyên liệu
Nắp
Bộ lọc
Ngăn hứng nước ép
Ngăn chứa bã xơ trái cây
Kẹp móc
Núm điều chỉnh
Trục truyền động
Bộ phận mô-tơ
Bảo quản dây dẫn
Nắp ly đựng nước ép
Tấm ngăn bọt
Ly đựng nước ép
Bàn chải làm sạch
Lưu ý
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-- Không nhúng mô-tơ vào nước hay bất kỳ chất lỏng nào, hoặc rửa dưới vòi nước.
Cảnh báo
-- Kiểm tra xem điện áp ghi trên máy có tương ứng với điện áp nguồn nơi sử dụng trước khi bạn
nối máy vào nguồn điện.
-- Không nên sử dụng thiết bị nếu dây điện, phích cắm hoặc những thành phần khác bị hỏng.
-- Nếu dây điện bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm
bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trình độ tương đương để tránh
gây nguy hiểm.
-- Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
-- Không để máy hoạt động khi không có sự theo dỏi.
-- Nếu bạn phát hiện thấy các vết nứt trên bộ học hoặc nếu bộ bị hư vì bất cứ lý do gì, không tiếp
tục sử dụng thiết bị và liên hệ với trung tâm dịch vụ gần nhất của Philips.
-- Không chạm tay vào ống tiếp nguyên liệu trong khi máy đang quay. Chỉ sử dụng ống ép nguyên
liệu mục đích ép trái cây.
-- Không chạm vào các lưỡi cắt nhỏ của dao cắt. Chúng rất sắc.
Chú ý
-- Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình.
-- Không sử dụng bất kỳ phụ kiện hoặc bộ phận nào mà Philips không đặc biệt khuyên dùng. Nếu
bạn sử dụng các phụ kiện hoặc bộ phận không pahỉ của Philips, việc bảo hành sẽ bị mất hiệu lực.
-- Phải bảo đảm tất cả các bộ phận được lắp đặt đúng trước khi bật máy.
-- Chỉ sử dụng thiết bị khi cả hai kẹp móc đã được khóa chặt.
46
Tiếng Việt
-- Chỉ mở khóa các kẹp móc sau khi bạn đã tắt máy và dao cắt đã ngưng xoay.
-- Không vận hành máy ép trái cây này lâu hơn 40 giây cho mổi lần ép ở mức tải nặng và để cho
máy nguội đi sau đó. Không có công thức chế biến nào trong những hướng dẫn sử dụng dưới
đây cho ép sinh tố ở mức tải nặng.
-- Không tháo ngăn đựng vỏ và xơ trái cây ra trong khi thiết bị còn đang hoạt động.
-- Luôn rút phích cắm điện của máy ra sau khi sử dụng.
Từ trường điện (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được
sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học
hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
Cách chuẩn bị sử dụng máy
1 Rửa sạch tất cả các bộ phận có thể tháo rời (xem chương ‘Làm sạch thiết bị’).
2 Rút dây điện nguồn ra khỏi ngăn chứa dây điện ở phía sau máy (Hình 2).
3 Lắp ngăn hứng nước ép vào máy (1). Lắp ngăn đựng bã xơ trái cây bằng cách đặt nó hơi
nghiêng tới trước (2). Trước tiên ấn phần trên cùng của ngăn đựng bã xơ trái cây xuống sau
đó ấn phần đáy cho ăn khớp vào thân máy (Hình 3).
Để làm sạch ngăn chứa bã xơ trái cây trong khi ép, tắt thiết bị và cẩn thận tháo ngăn chứa bã xơ trái
cây ra.
Lưu ý: Lắp ngăn đựng vỏ và xơ trái cây vào máy lại trước khi bạn tiếp tục ép sinh tố.
4 Lắp bộ lọc vào ngăn hứng nước ép (1). Giữ nắp máy bên trên bộ lọc và hạ xuống vào đúng vị
trí (2) (Hình 4).
Đảm bảo rằng bộ lọc được lắp đúng lên trục truyền động (nghe tiếng ‘click’)
Luôn kiểm tra bộ lọc trước khi sử dụng. Nếu bạn phát hiện ra bất cứ vết nứt hay hư hỏng gì,
không sử dụng thiết bị và liên hệ trung tâm dịch vụ Philips gần nhất hay mang thiết bị đến đại lý
bán hàng cho bạn.
5 Gài hai kẹp móc vào nắp máy để khóa nắp lại (nghe tiếng ‘click’) (1). Canh cho vị trí đường
rãnh trên ống ép nguyên liệu thẳng hàng với đường cạnh nhô lên trên ống tiếp nguyên liệu
(2) (Hình 5).
Đảm bảo rằng các kẹp móc được khóa đúng vị trí ở mỗi bên của nắp máy.
6 Đặt ly đựng nước ép dưới vòi mà nước ép chảy ra (Hình 6).
Đậy nắp ly đựng nước ép lại để tránh bị đổ ra ngoài hoặc nếu bạn muốn bảo quản nước ép trong
tủ lạnh.
Cách sử dụng máy
Máy sẽ chạy tốt nếu tất cả các bộ phận được lắp ráp đúng và nắp máy được khóa đúng vị trí bằng
các kẹp móc.
1 Rửa sạch trái cây và hoặc rau quả và cắt chúng ra thành những miếng nhỏ để dễ cho vào ống
tiếp nguyên liệu.  (Hình 7)
2 Đảm bảo rằng ly đựng nước ép đã được đặt dưới vòi mà nước ép sẽ chảy ra.
3 Xoay núm điều chỉnh sang số 1 (tốc độ thấp) hay số 2 (tốc độ vừa) để bật máy.  (Hình 8)
-- Tốc độ 1 đặc biệt thích hợp cho các loại trái cây mềm và rau quả như dưa hấu, nho, cà chua,
dưa chuột và mâm xôi.
-- Tốc độ 2 thích hợp cho hầu hết các loại trái cây và rau quả.
Tiếng Việt 47
4 Cho những miếng rau quả đã cắt sẵn vào ống tiếp nguyên liệu và nhẹ nhàng ấn chúng xuống
bộ lọc đang xoay bằng cách dùng ống ép nguyên liệu (Hình 9).
Không ép quá mạnh lên ống tiếp nguyên liệu vì làm như vậy có thể ảnh hưởng đến chất lượng của
nước ép ra và nó có thể làm cho bộ lọc ngưng xoay.
Không cho ngón tay hay một vật gì vào trong ống tiếp nguyên liệu.
Sau khi đã chế biến tất cả các thành phần nguyên liệu và dòng nước ép ngưng chảy ra, tắt máy và
chờ cho đến khi bộ lọc ngưng xoay.
5 Trượt tấm lọc bọt vào ly đựng nước ép (1) và đậy nắp ly đựng nước ép (2). Theo cách này,
bọt sẽ ở lại trong ly khi đổ nước ép ra ngoài.  (Hình 10)
Lưu ý: Không nên sử dụng tấm ngăn bọt nếu bạn muốn nước uống có một lớp bọt.
Mẹo
-- Sử dụng trái cây và rau quả tươi bởi vì chúng có nhiều nước hơn. Dứa, củ cải đường, cần tây, táo,
dưa chuột, cà rốt, rau bina, dưa, cà chua, lựu, cam và nho đặc biệt thích hợp để chế biến bằng
máy ép trái cây này.
-- Bạn không cần gọt những trái cây có vỏ mỏng. Chỉ cần gọt những vỏ dày như vỏ cam, thơm và
củ cải đường tươi. Bạn cũng nên bỏ phần lõi của các loại trái cây vì nó có vị đắng.
-- Khi bạn làm nước ép táo, hãy nhớ rằng độ đặc/sệt của nước táo tùy thuộc vào loại táo mà bạn
sử dụng. Táo có chứa nhiều nước hơn thì nước ép ra cũng loãng hơn. Nên chọn loại táo cho loại
nước ép mà bạn thích.
-- Nước táo sẽ bị sậm màu rất nhanh. Bạn có thể làm chậm tiến trình này bằng cách cho thêm vài
giọt chanh.
-- Các loại trái cây chứa tinh bột như chuối, đu đủ, lê, sung và xoài không thích hợp khi dùng máy
ép trái cây. Sử dụng máy xay thực phẩm, máy xay sinh tố hoặc máy trộn để xay những loại trái
cây này.
-- Các loại lá rau quả, như rau diếp, cũng có thể được chế biến bằng máy ép trái cây này.
-- Uống ngay sau khi ép. Nếu để ngoài không khí lâu, nước ép sẽ mất đi hương vị và bổ dưỡng.
-- Để ép được nhiều nước nhất, luôn ấn ống ép nguyên liệu xuống từ từ.
-- Máy ép trái cây này không thích hợp để chế biến các loại trái cây hay rau quả cứng và hoặc có
nhiều chất bột/xơ như cây mía.
Vệ sinh máy
Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là cồn, xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
Dễ dàng lau chùi máy hơn nếu thực hiện ngay sau khi sử dụng.
1 Tắt thiết bị. Rút phích cắm ra khỏi ổ điện và chờ cho đến khi dao cắt đã ngưng xoay.
2 Tháo các bộ phận bị bẩn ra khỏi bộ phận mô-tơ. Tháo thiết bị ra theo thứ tự sau:
-- Tháo ngăn đựng vỏ và xơ trái cây ra;
-- Tháo ống ép nguyên liệu ra;
-- Mở các kẹp móc ra;
-- Tháo nắp máy ra.
3 Tháo ngăn hứng nước ép cùng với bộ lọc ra (Hình 11).
4 Rửa sạch các bộ phận này bằng bàn chải làm sạch cấp kèm theo máy, rửa bằng nước ấm với
một ít nước rửa chén, rồi rửa sạch lần nửa dưới vòi nước (Hình 12).
Lưu ý: Các bộ phận tháo rời được có thể dùng với máy rửa chén. Đặt các bộ phận có thể tháo rời bằng
nhựa lên khay trên cùng của máy rửa chén. Đảm bảo rằng chúng được đặt cách xa bộ phận phát nhiệt.
48
Tiếng Việt
5 Lau mô-tơ bằng vải ẩm.
Không được nhúng motor vào nước hoặc rửa dưới vòi nước.
Môi trường
-- Không vứt thiết bị cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó. Hãy
đem nó đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi
trường (Hình 13).
Bảo hành & dịch vụ
Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com
hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện
thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách
Hàng nào ở nước bạn, vui lòng liên hệ đại lý Philips địa phương bạn hay Phòng Dịch Vụ của Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Công thức nấu ăn
Cốc-tai tăng lực
---------
2 chén cà rốt, cắt nhỏ
1/2 chén dưa chuột
12 lá rau bina
1 trái quất, gọt vỏ
1 chén cần tây, cắt nhỏ
1 trái táo
1 trái cà chua
2 muỗng canh mật ong
1 Chế biến tất cả các nguyên liệu thành phần trừ mật ong bằng máy ép trái cây. Sau đó thêm
mật ong vào và trộn đều.
2 Dùng ngay, cho thêm vài cục đá lạnh nếu muốn.
Hỗn hợp trái cây
-----
4 trái mơ cỡ vừa, bỏ hạt
2 chén dưa cắt nhỏ hình khối, gọt vỏ
1 trái táo lớn, bỏ cuống
1 trái cam, gọt vỏ
1 Chế biến các thành phần trái cây bằng máy ép sinh tố, trộn đều, cho thêm vài cục đá lạnh và
dùng ngay.
Sinh tố Temptation
-- 6 trái mơ, bỏ hột
-- 2 chén dưa, gọt vỏ
-- 1/2 chén nước cam ép
1 Chế biến các thành phần trái cây bằng máy ép sinh tố. Trộn đều. Cho thêm 6 cục đá lạnh.
2 Dùng ngay, sử dụng loại ly cỡ vừa với dâu tây hay anh đào ngâm rượu và một lát cam.
Sinh tố Pink Cloud
-- 1 chén dâu tây
-- 1 trái cam, bỏ lõi và gọt vỏ
Tiếng Việt 49
-- 1 chén lê cắt nhỏ hình khối, bỏ cuống
-- 1 củ cà rốt nhỏ, cắt ra
1 Chế biến bằng máy ép sinh tố. Trộn thật đều.
2 Dùng ngay. Cho thêm vài cục đá lạnh.
Sinh tố Miracle
-------
1 chén dứa cắt nhỏ thành khối, gọt vỏ
1 chén táo cắt nhỏ hình khối, bỏ cuống
2 củ cà rốt nhỏ, cắt nhỏ
1 trái cam, gọt vỏ
2 cọng cần tây, cắt nhỏ
1 trái quất, gọt vỏ
1 Chế biến các thành phần trái cây bằng máy ép sinh tố. Trộn đều. Cho thêm vài cục đá lạnh.
Dùng ngay.
Sinh tố dứa, đào và lê
-- 1/2 trái dứa, gọt vỏ và cắt đôi
-- 2 trái đào, cắt đôi và bỏ hột
-- 2 trái lê nhỏ chín, bỏ cuống
1 Chế biến dứa, đào và lê bằng máy ép sinh tố. Dùng ngay.
Bánh dứa Surprise
-----------
3/4 chén nước ép dứa
10 muỗng canh bơ
1 muỗng canh đường cát
2 lòng đỏ trứng
1 chén sữa đặc
54 cái bánh qui xốp dài
1/4 chén nước
1 chén đường
1 lon dứa cắt lát
6-10 trái anh đào ngâm rượu
1 Dùng máy ép sinh tố để làm nước ép dứa. Dùng máy trộn để đánh bơ cho đến khi nổi kem.
Từ từ cho thêm đường, lòng đỏ trứng và sữa đặc vào. Tiếp tục đánh cho đến khi thật nổi và
cho nước ép dứa vào.
2 Bôi trơn một cái khuôn lò xo bằng một ít bơ và làm bánh bằng cách bao phần đáy và các
cạnh của khuôn bằng các miếng bánh qui xốp dài tẩm sirô dứa đóng hộp. Sau đó cho một lớp
kem rồi lại cho tiếp một lớp bánh qui xốp dài... Cuối cùng là một lớp kem. Đặt bánh trong
ngăn mát tủ lạnh trong ba giờ, rồi sau đó lấy bánh ra khỏi khuôn.
3 Làm đường caramen bằng cách nấu đường và nước. Trang trí bánh bằng những lát dứa, anh
đào ngâm rượu và những nét trang trí bằng đường caramen. Dùng một cái khuôn lò xo sẽ cho kết quả tốt nhất.
Bánh cà rốt, táo và dứa
------
200g cà rốt
200g dứa
200g táo
1 chén dừa (nạo)
3 chén bột
50
---------
Tiếng Việt
1 muỗng canh thuốc muối nấu ăn (bicácbônát natri)
1 muỗng canh gia vị quế
1 chén đường
1 chén mật ong
4 quả trứng
1 chén dầu ăn
1 gói đường vani
1 chén quả hạch đã tách vỏ
1 Ép các miếng cà rốt, dứa và táo. Dùng cả phần vỏ và xơ thu được trong ngăn đựng vỏ và xơ.
2 Trộn các phần vỏ và xơ của cà rốt, dứa và táo lại. Cho thêm mật ong, đường, dầu ăn và
đường vani vào và trộn đều. Rây các thành phần nguyên liệu khô này cho đến khi chúng đều
với nhau.
3 Trộn dừa và quả hạch với nhau. Rót nguyên liệu vào một khuôn nướng được bôi trơn.
Nướng ở nhiệt độ 160 c C trong khoảng 45-55 phút.
4 Hỗn hợp này cũng có thể làm bánh nướng xốp rất ngon. Cho hỗn hợp vào khuôn làm bánh
nướng xốp đầy 3/4 khuôn và nướng trong 40 phút.
Xúp cải ngựa
Nguyên liệu:
-- 80g bơ
-- 1 lít nước xuýt rau
-- 50ml nước ép rau cải ngựa (khoảng 1 củ)
-- 250ml kem đã đánh
-- 125ml rượu vang trắng
-- Nước ép chanh
-- muối
-- 3-4 thìa bột mì
1 Bóc vỏ cải ngựa bằng dao.
2 Ép cải ngựa.
Lưu ý:Thiết bị này có thể chế biến 3kg cải ngựa trong khoảng 2 phút (không kể thời gian cần thiết để gỡ
vỏ và xơ). Khi ép cải ngựa, tắt thiết bị và rút phích cắm ra khỏi ổ điện và gỡ bỏ vỏ và xơ ra khỏi ngăn
đựng vỏ và xơ, nắp và lưới lọc sau khi bạn chế biến 1kg cải ngựa. Khi chế biến xong, hãy tắt thiết bị và
để thiết bị nguội xuống bằng với nhiệt độ phòng.
3 Làm tan bơ trong chảo.
4 Nhẹ nhàng áp chảo bột mì.
5 Thêm nước xuýt.
6 Thêm cải ngựa.
7 Thêm kem đã đánh và rượu vang trắng vào.
8 Thêm nước ép chanh và muối tùy theo khẩu vị.
Tiếng Việt 51
Giá trị dinh dưỡng của trái cây và rau quả
Trái cây/rau quả
Vitamin/khoáng chất
Lượng calorie/
kilojoule
Tốc độ ép sinh tố
Táo
Vitamin C
200g=150kJ (72
cals)
cao
Trái mơ
Hàm lượng xơ thực phẩm cao, có
chứa khoáng chất kali
30g=85kJ (20
cals)
thấp
Củ cải đường
Một nguồn dồi giàu folic axít, sơ
thực phẩm, vitamin C và kali
160g=190kJ (45
cals)
cao
Trái việt quất
Vitamin C
125g=295kJ (70
cals)
thấp
Cải Bru-xen
Vitamin C, B, B6, E, folic axít và xơ
thực phẩm
100g=110kJ (26
cals)
thấp
Cải bắp
Vitamin C, folic axít, kali, B6 và xơ
thực phẩm
100g=110kJ (26
cals)
cao
Cà rốt
Vitamin A, C, B6 và xơ thực phẩm
120g=125kJ (30
cals)
cao
Cần tây
Vitamin C và kali
80g=55kJ (7 cals)
cao
Dưa chuột
Vitamin C
280g=120kJ (29
cals)
thấp
Thì là
Vitamin C và xơ thực phẩm
300g=145kJ (35
cals)
thấp
Nho
Vitamin C, B6 và kali
125g=355kJ (85
cals)
thấp
Trái kiwi
Vitamin C và kali
100g=100kJ (40
cals)
thấp
Dưa
Vitamin C, folic axít, xơ thực phẩm
và vitamin A
200=210kJ (50
cals)
thấp
Trái xuân đào
Vitamin C, B3, kali và xơ thực phẩm
180g=355kJ (85
cals)
cao
Trái đào
Vitamin C, B3, kali và xơ thực phẩm
150g=205kJ (49
cals)
cao
Trái lê
Xơ thực phẩm
150g=250kJ (60
cals)
cao
Dứa
Vitamin C
150g=245kJ (59
cals)
cao
Trái mâm xôi
Vitamin C, chất sắt, kali và magiê
125g=130kJ (31
cals)
thấp
Cà chua
Vitamin C, xơ thực phẩm, vitamin E,
folic axít và vitamin A
100g=90kJ (22
cals)
thấp
52
Tiếng Việt
Cách khắc phục sự cố
Phần này tổng hợp những sự cố thường gặp khi sử dụng máy ép trái cây. Xin đọc những phần khác
nhau để có thông tin cụ thể. Nếu bạn không thể giải quyết sự cố, hãy liên hệ Trung tâm Chăm sóc
Khách hàng của Philips ở quốc gia bạn cư ngụ (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của nơi này trên tờ bảo
hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm Chăm sóc Khách Hàng ở quốc gia bạn cư ngụ, xin liên
hệ với đại lý Philips ở địa phương hoặc Trung tâm Bảo hành của Philips gần nhất.
Vấn đề
Giải pháp
Thiết bị không hoạt động
Máy này được trang bị một hệ thống an toàn. Nó sẽ không hoạt
động nếu các bộ phận của máy được lắp ráp không đúng. Kiểm tra
xem các bộ phận có được lắp ráp đúng không, nhưng bạn hãy tắt
máy trước khi kiểm tra.
Bộ phận động cơ có mùi
khét trong một vài lần sử
dụng đầu tiên.
Hiện tượng này không phải là bất thường. Nếu thiết bị tiếp tục tạo ra
mùi này sau vài lần, kiểm tra số lượng bạn chế biến và thời gian chế
biến.
Máy gây nhiều tiếng ồn,
toả mùi khó chịu, quá
nóng, bốc khói, v.v...
Tắt máy và rút phích cắm điện ra. Liên hệ trung tâm dịch vụ Philips
gần nhất hay đại lý Philips của bạn để được giúp đỡ.
Bộ lọc bị kẹt
Tắt máy, làm sạch ống tiếp nguyên liệu và dao cắt, rồi chế biến lại với
một số lượng ít hơn.
Bộ lọc va chạm với ống
tiếp nguyên liệu hay bị
rung động mạnh khi chế
biến.
Tắt máy và rút phích cắm điện ra. Kiểm tra xem bộ lọc có được lắp
đúng vào ngăn hứng nước ép không. Các đường răng ở đáy của bộ
lọc phải ăn khớp vào ống truyền động. Kiểm tra xem bộ lọc có bị hư
hỏng không. Các vết rạn nứt, đĩa rây bị lỏng hay bất cứ tình trạng bất
thường gì cũng có thể gây ra trục trặc.
Nếu bạn phát hiện ra bất cứ vết rạn nứt hay hư hỏng gì ở bộ lọc,
không được sử dụng thiết bị nữa và liên hệ Trung Tâm Dịch Vụ Philips
gần nhất.
繁體中文 53
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
您的新果菜榨汁機有個稍微傾斜的特殊設計,能朝果汁流出口傾斜 5 c ,以榨出最多的果
汁。
一般說明 (圖 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
推進桿
進料管
蓋子
濾網
果汁收集器
果渣槽容量
夾鉗
控制鈕
驅動軸
馬達座
電線儲藏格
果汁壺蓋
泡沫分離器
果汁壺
清潔刷
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
危險
-- 請勿將馬達座浸入水中或其他液體中, 也不要在水龍頭下沖洗。
警示
-- 插電之前請先確認該電器裝置上所標示的電壓,是否與本地所使用的電壓相符。
-- 插頭、電線或其他組件受損時,請勿使用本產品。
-- 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技
師更換,以免發生危險。
-- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於孩童及任何身體、知
覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。
-- 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。
-- 不可在無人看顧的情況下任由產品運作。
-- 如果您在濾網上發現任何刮痕或損傷,請停止使用果菜機,並馬上與最近的飛利浦服
務中心連絡。
-- 當果菜機在運轉時,請勿將手指或其他物品伸入進料管。此時僅可使用推進桿。
-- 請勿觸碰濾網底部的小刀片,因為刀片非常銳利。
警告
-- 本產品僅供家用。
-- 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用
此類配件或零件,保修即會失效。
-- 請在開啟果菜機前,先確認所有零件皆已正確安裝。
-- 使用果菜機前,必須將兩個扣夾鎖上。
-- 請等待果菜機關閉且濾網停止旋轉之後,再鬆開扣夾。
-- 當榨汁負荷量較大時,請不要連續操作榨汁機超過 40 秒。本使用說明書中所附食譜均
不會造成負荷量過大。
-- 果菜機在運轉時, 請勿移除果渣槽。
54
繁體中文
-- 用完本產品後,請務必將插頭拔掉。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正
確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧
慮。
使用前準備
1清洗所有可拆卸的附件 (請參閱「清潔」一章)。
2請將電線由果菜機後方的電線儲藏格內拉出。 (圖 2)
3將果汁收集器放置在本產品上 (1) 然後將果渣槽稍微前傾放入本產品中。(2) 請先將收
集盒頂部插入,然後再將其底部推至定位。 (圖 3)
如果要在榨汁時清空果渣槽,請先 關閉 本產品電源,然後小心卸下殘渣收集盒。
注意: 請在繼續榨果汁之前,重新裝上清空的果渣槽。
4請將濾網放入果汁收集器中 (1) 將蓋子拉到濾網上方,然後向下放至定位 (2)。 (圖 4)
請確定將濾網穩固地裝入驅動軸中 (要聽到「喀搭聲」)
使用前請隨時檢查濾網。如果發現有任何破裂或損壞,請停止使用本電器,並與最近的飛
利浦服務中心聯繫,或將本電器送回經銷商處維修。
5請讓兩個夾鉗夾住蓋子,並鎖定在正確位置 (要聽到「喀搭聲」) (1) 請將進料棒旁的溝
槽對準進料管邊緣的小突緣,之後將進料棒滑入進料管 (2)。 (圖 5)
請確定蓋子兩側的夾鉗皆已鎖定於正確位置。
6請將果汁壺放在壺嘴下方。 (圖 6)
請蓋上果汁壺蓋以免果汁噴濺,或便於將果汁放入冰箱保存。
使用此產品
僅有在所有零件皆正確組裝,且蓋子已用夾鉗鎖在正確位置時,果菜機才能運作。
1請清洗水果和/或蔬菜,然後將其切成可裝入進料管的大小。  (圖 7)
2請確定已將果汁壺放在壺嘴下方。
3將控制扭轉到設定 1 (低速) 或 2 (一般速度),啟動本產品。  (圖 8)
-- 速度 1 特別適合軟質的蔬果,例如:西瓜、葡萄、蕃茄、黃瓜及覆盆子。
-- 速度 2 適用於所有類型的蔬果。
4請將事先切好的蔬果放入進料管,然後使用進料棒輕輕地將蔬果向下推入旋轉中的濾
網。 (圖 9)
用進料棒推送蔬果時不要過度用力,這會影響榨汁的效果,甚至可能使濾網停止轉動。
請勿將手指或其他物品放入進料管中。
處理完所有蔬果,且果汁停止流出後,請將果菜機關閉,並等濾網停止轉動。
5將泡沫分離器滑入果汁壺 (1),然後蓋上果汁壺蓋 (2)。如此一來,您倒出果汁的時
候,泡沫便會留在壺中。  (圖 10)
注意: 注意:如果您想保留果汁泡沫,請勿使用泡沫分離器。
提示
-- 請使用新鮮的蔬果,因為新鮮蔬果含有較多的汁液。鳳梨、甜菜根、芹菜莖、蘋果、
黃瓜、紅蘿蔔、菠菜、瓜類、蕃茄、石榴、柳橙和葡萄都特別適合以果菜機來處理。
繁體中文 55
-- 您不需要事先去皮。只有較厚的皮,例如:柳橙及鳳梨,以及沒煮過的甜菜根才需要
去皮。另外,請將柑橘類的白色中果皮去掉,這樣榨出來的果汁才不會帶有苦味。
-- 在榨取蘋果汁時,請記得,蘋果汁的濃度取決於您使用的蘋果。蘋果的汁液越豐富,
果汁就越稀。請按照個人的果汁濃度喜好來選擇蘋果種類。
-- 蘋果汁會很快的氧化成棕色。您可以在蘋果汁中加入幾滴檸檬汁,以便延緩它的氧化
速度。
-- 內含澱粉的水果,例如:香蕉、木瓜、鱷梨、無花果及芒果,均不適合使用果菜榨汁
機處理。請改用食物調理機、果汁機或棒型攪拌器來處理這些水果。
-- 葉菜類及葉梗類蔬菜 (例如:萵苣) 也可以用果菜機處理。
-- 請在果汁榨出後立即飲用。果汁暴露在空氣中一段時間後,會開始喪失口感及營養價
值。
-- 若想榨出最多的果汁,請務必慢慢壓下進料棒。
-- 果菜機不適合處理非常堅硬和/或多纖維/含澱粉的水果或蔬菜,例如:甘蔗。
清潔
切勿使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如酒精、汽油或丙酮) 清潔本產品。
如果您在使用後馬上清潔,您就可以很輕鬆地將果菜機清乾淨。
1請關閉本產品電源,將插頭由插座拔出,然後等濾網停止旋轉。
2請將髒掉的零件由馬達座上卸下。請以下述方式拆卸榨汁機:
-- 取出果渣槽;
-- 取出推進桿;
-- 鬆開扣夾;
-- 卸下蓋子。
3將果汁收集器連同濾網一同卸下。 (圖 11)
4在溫水中,以清潔刷搭配洗碗精來清洗這些零件,然後放到水龍頭底下沖洗乾
淨。 (圖 12)
注意: 所有可拆卸的配件均可放入洗碗機清洗,並應放置在洗碗機上層。請確認這些配件
遠離熱源放置。
5請用濕布清潔馬達座。
請勿將馬達座浸在水中或用水龍頭沖洗。
環境保護
-- 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收
站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 13)
保固與服務
若您需要相關資訊或有任何問題,請造訪飛利浦網站 www.philips.com,或連絡您當地的
飛利浦客戶服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。如果您當地沒有客戶服務中
心,請洽詢當地飛利浦經銷商,或與飛利浦小家電及個人護理用品部門聯繫。
食譜
精力湯
-----
2 杯胡蘿蔔 (經過處理)
1/2 杯黃瓜
12 片菠菜葉
1 粒酸橙,去皮
56
-----
繁體中文
1 杯芹菜 (經過處理)
1 顆蘋果
1 粒蕃茄
2 大匙蜂蜜
1將蜂蜜以外的所有食材放入榨汁機中處理。加入蜂蜜並攪拌均勻。
2立即享用,並依喜好加入少許冰塊。
水果什錦
-----
4 顆中等大小的杏桃 (去核)
2 杯切塊的甜瓜 (去皮)
1 顆大蘋果 (去梗)
1 顆柳橙 (去皮)
1將所有水果放入榨汁機處理,混合均勻,再放入少許冰塊,並立即享用。
果香誘惑
-- 6 顆杏桃 (去核)
-- 2 杯甜瓜 (去皮)
-- 1/2 杯柳橙汁
1將所有水果放入榨汁機處理,再將榨出的果汁混合均勻。加入六顆冰塊。
2倒入一個中等大小的玻璃杯,再放上草莓或黑櫻桃及一片柳橙作裝飾。
粉紅雲朵
-----
1 杯草莓
1 顆去核的柳橙 (去皮)
1 杯去核的西洋梨 (去梗)
1 根小胡蘿蔔 (經過處理)
1放入榨汁機處理,徹底混合均勻。
2立即享用,加入少許冰塊。
奇蹟果汁
-------
1 杯鳳梨塊 (去皮)
1 杯蘋果塊 (去梗)
2 根小胡蘿蔔 (經過處理)
1 顆柳橙 (去皮)
2 根芹菜莖 (經過處理)
1 粒酸橙,去皮
1將所有水果放入榨汁機處理,混合均勻,再放入少許冰塊,並立即享用。
鳳梨、蜜桃與西洋梨果汁
-- 1/2 顆鳳梨 (去皮、切半)
-- 2 顆蜜桃 (切半、去核)
-- 2 顆成熟的西洋梨 (去梗)
1將鳳梨、蜜桃與西洋梨放入榨汁機中處理。立即享用。
驚喜鳳梨蛋糕
-- 3/4 杯鳳梨汁
-- 10 大匙牛油
-- 1 大匙糖粉
繁體中文 57
--------
2 個蛋黃
1 杯加糖煉乳
54 個指形小鬆糕
1/4 杯水
1 杯糖
1 罐鳳梨片
6-10 粒黑櫻桃
1以榨汁機搾出鳳梨汁。用攪拌器將奶油打成乳霜狀。慢慢地加入糖、生蛋黃及加糖煉
乳。繼續攪拌,直到變得鬆軟,然後加入鳳梨汁。
2將蛋糕模內塗上一層薄薄的牛油,然後將稍微沾過鳳梨罐頭果汁的指形小松糕鋪在蛋
糕模的下方及旁邊。加上一層奶油,然後再鋪上一層指形小松糕,之後依此類推。最
後鋪上一層奶油。將蛋糕放入冰箱三個小時,然後將蛋糕移出模具。
3請將糖水煮沸,製作出焦糖。以鳳梨片、黑櫻桃及焦糖來裝飾蛋糕。使用蛋糕模可得
到最好的效果。
胡蘿蔔、蘋果與鳳梨蛋糕
--------------
200 克胡蘿蔔
200 克鳳梨
200 克蘋果
1 杯椰子粉
3 杯麵粉
1 大匙小蘇打
1 大匙肉桂
1 杯糖
1 杯蜂蜜
4 顆雞蛋
1 杯油
1 包香草糖
1 杯碎核桃仁
1將胡蘿蔔、鳳梨與蘋果片榨汁。將果泥收集到殘渣收集盒中。
2把胡蘿蔔、鳳梨與蘋果的果泥混合在一起。加入蜂蜜、糖、油及香草糖,然後混合均
勻。加入乾食材直到剛好可均勻混合。
3倒入椰子及核桃。倒入到已塗過牛油的烤模內。以 160cC 溫度烤約 45-55 分鐘。
4這種混合方法也可做出很棒的鬆餅。將鬆餅烤盤裝 3/4 滿,然後烤 40 分鐘。
辣根湯
材料:
-- 80 克牛油
-- 1 公升蔬菜清湯
-- 50 毫升辣根汁 (約 1 辣根的量)
-- 250 毫升發泡奶油
-- 125 毫升白酒
-- 檸檬汁
-- 鹽
-- 3-4 大匙麵粉
1用刀子將辣根去皮。
2將辣根榨汁。
58
繁體中文
注意: 本產品可在約 2 分鐘內處理 3 公斤的辣根 (不包含清除果渣的時間)。 將辣根榨汁
時,每處理 1 公斤,請關閉電源並拔下產品插頭,清除果渣槽、蓋子、濾網中的果渣。辣
根處理完成後,請關閉產品電源,待其冷卻至室溫。
3將牛油放入鍋中融化。
4將麵粉稍作煎炒
5倒入清湯。
6倒入辣根汁。
7倒入發泡奶油與白酒。
8倒入適量檸檬汁與鹽調味。
水果與蔬菜營養表
水果/蔬菜
維他命/礦物質
千焦耳/卡路里數
榨汁速度
蘋果
維他命 C
200 克 = 150 千焦耳 (72 卡)
高
杏桃
富含膳食纖維,含鉀
30 克 = 85 千焦耳 (20 卡)
低
甜菜根
是葉酸、膳食纖維、維
他命 C 及鉀的良好來源
160克 = 190 千焦耳 (45 卡)
高
藍莓
維他命 C
125 克 = 295 千焦耳 (70 卡)
低
球芽甘藍
維他命 C、B、B6、E、
葉酸及膳食纖維
100 克 = 110 千焦耳 (26 卡)
低
甘藍菜
維他命 C、葉酸、鉀、
B6 及膳食纖維
100 克 = 110 千焦耳 (26 卡)
高
胡蘿蔔
維他命 A、C、B6,及膳 120克 = 125 千焦耳 (30 卡)
食纖維
高
芹菜
維他命 C 及鉀
80 克 = 55 千焦耳 (7 卡)
高
黃瓜
維他命 C
280 克 = 120 千焦耳 (29 卡)
低
茴香
維他命 C 及膳食纖維
300 克 = 145 千焦耳 (35 卡)
低
葡萄
維他命 C、B6 及鉀
125 克 = 1355 千焦耳 (85
卡)
低
奇異果
維他命 C 及鉀
100 克 = 100 千焦耳 (40 卡)
低
瓜類
維他命 C、葉酸、膳食
纖維,及維他命 A
200 克 = 210 千焦耳 (50 卡)
低
油桃
維他命 C、B3、鉀,及
膳食纖維
180 克 = 355 千焦耳 (85 卡)
高
桃子
維他命 C、B3、鉀,及
膳食纖維
150 克 =205 千焦耳 (49 卡)
高
西洋梨
膳食纖維
150 克 = 250 千焦耳 (60 卡)
高
鳳梨
維他命 C
150 克 = 245 千焦耳 (59 卡)
高
覆盆子
維他命 C、鐵質、鉀及
鎂
125 克 = 130 千焦耳 (31 卡)
低
繁體中文 59
水果/蔬菜
維他命/礦物質
千焦耳/卡路里數
榨汁速度
蕃茄
維他命 C、膳食纖維、
維他命 C、葉酸及維他
命A
100 克 = 90 千焦耳 (22 卡)
低
故障排除
本章歸納了您使用果菜榨汁機時最常遇到的問題。請閱讀不同小節以獲得更詳盡的資訊。
如果您遇到無法解決的問題,請與您所在國家的飛利浦顧客服務中心聯繫 (您可以在全球
保證書上找到連絡電話)。如果當地沒有客戶服務中心,請與當地飛利浦經銷商,或離您最
近的飛利浦服務中心聯繫。
問題
解決方法
本產品無法運作。
本產品裝有安全系統。如果零件未正確組裝,裝置將無法
運作。請檢查零件是否已正確組裝。但在檢查前,請先將
本產品電源關閉。
在前幾次使用時,馬達座
將會散發出異味。
這是正常現象。如果果菜機在幾分鐘後仍舊持續發出這種
味道,請檢查處理的食材量及處理時間。
果菜機發出很大的噪音、
發出難聞的味道、燙得無
法碰觸、冒煙等。
請關閉 本產品電源並拔下插頭。接著將產品送往最近的飛
利浦服務中心或經銷商尋求協助。
濾網塞住。
請關閉果菜機電源,清潔進料管及濾網,然後減少處理的
食材量。
濾網碰觸到進料管,或在
處理時強烈震動。
請將果菜機關閉並拔下插頭。檢查是否將濾網正確地放入
果汁收集器中。濾網下方的肋條應正確地安裝在驅動軸
上。請檢查濾網有無受損。刮痕、裂紋、鬆脫的隔柵盤或
其他異常狀態都可能會造成故障。
如果您在濾網上發現任何刮痕或損傷,請停止使用果菜
機,並馬上與最近的飛利浦服務中心連絡。
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
2
1
2
3
2
4
2
1
5
1
1
6
7
8
9
10
11
12
13
75
4222.002.6048.4
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising