DO8132 - Westfalia
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
Návod k použití
VENTILATOR
VENTILATEUR
VENTILATOR
VENTILÁTOR
VENTILADOR
DO8132
PRODUCT OF
DO8132
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin figurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO8132
Záruka
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1.záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO8132
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Model
DO8132
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel : ................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
DO8132
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO8132
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
DO8132
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologically.
Informace o recyklaci odpadu
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu !
7
DO8132
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
8
DO8132
• Raak het toestel niet aan met natte handen of voeten.
• Gebruik het toestel niet met blote voeten.
• Steek geen vingers of objecten in ventilatie- of
luchtuitlaatopeningen. Dit kan elektrische schokken,
brand of beschadiging van het toestel als gevolg
hebben.
• Blokkeer nooit de luchtinlaat of luchtuitlaat, dit om
brand te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat op een effen
oppervlak. Zorg ervoor dat het snoer niet bedekt
wordt, plaats geen objecten op het snoer, zorg ervoor
dat er niet gestruikeld kan worden over het snoer.
• Zorg ervoor dat het elektrisch snoer niet te dicht bij
het warme toestel ligt.
• Trek niet aan het elektrisch snoer of aan het toestel om
de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Stel het toestel niet bloot aan regen, zon, etc.
• Laat het toestel niet gebruiken door kinderen of
onbevoegde personen zonder toezicht.
• Dompel het toestel niet onder in water.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van een bad,
douche of zwembad. Gebruik het apparaat niet op
vochtige of natte plaatsen.
• Voordat u het toestel reinigt moet u altijd het toestel
uitzetten door de stekker uit het stopcontact te
verwijderen of de knop van de verwarming op uit te
zetten.
• Wanneer uw toestel beschadigd is, zet het dan uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact. Probeer het
9
DO8132
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
vooral niet zelf te herstellen. Raadpleeg een elektricien
of de dienst na verkoop van de fabrikant, om zeker te
zijn van het gebruik van originele onderdelen.
Wanneer u beslist om uw toestel nooit meer te
gebruiken, raden wij aan om het elektrisch snoer af
te knippen nadat u het uit het stopcontact verwijderd
hebt. Wij raden u ook aan om de onderdelen
onschadelijk te maken die gevaarlijk kunnen zijn voor
kinderen.
Installatie van het toestel moet gebeuren volgens de
aanwijzingen van de fabrikant.
Een verkeerde installatie kan leiden tot ongelukken
met mensen, dieren of schade aan dingen. De fabrikant
kan hiervoor niet verantwoordelijk gesteld worden.
Het toestel moet altijd rechtstaand gebruikt worden.
Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met
het typeplaatje op uw toestel.Wanneer u twijfelt,
raadpleeg dan een elektricien.
Laat het toestel niet aanstaan wanneer u het niet nodig
hebt. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
u het toestel niet nodig hebt.
Plaats het apparaat niet tegen een stopcontact.
Het elektrisch snoer kan niet vervangen worden door
de gebruiker. Voor het vervangen van het elektrisch
snoer mag u uitsluitend een beroep doen op een
hersteldienst van de fabrikant.
Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Laat het toestel nooit onbewaakt achter.
10
DO8132
GEBRUIK
Om de snelheid aan te passen verplaats u de schakelaar naar de gewenste positie :
0 : uit
1 : traag
2 : gemiddeld
3 : snel
Wanneer u de ventilator wilt laten zwenken, dient u de oscillatieknop in te drukken.
Om de zwenkbeweging weer te laten stoppen, trekt u de oscillatieknop uit.
Voor het instellen van de ventilatierichting , dient u de bovenkant van de ventilator
naar de gewenste richting te kantelen.
MONTAGE
MONTEER DE RONDE VOET AAN DE UITSCHUIFBARE BUIS:
• Aan de onderkant van de buis bevindt zich een haakse schroef. Maak deze schroef
los.
• Plaats de buis in het volledige voetgedeelte en maak de buis vast met de haakse
schroef aan de onderkant van de voet.
• Plaats het motorgedeelte op de uitschuifbare buis. Verwijder de grote zwarte
schoef van de buis en de zwarte schroef van het motorgedeelte.
• Plaats het motorgeelte op de buis, zorg er voor dat het kleine groefje, past in het
gaatje op de buis. Gebruik nu de grote zwarte schroef van de uitschuifbare buis,
om het motorgeedeelte te bevestigen aan de buis. Gebruik de andere grote zwarte
schroef, om het motorgedeelte volledig vast te zetten. Deze laatste schroef kan u
gebruiken als u de ventilator naar boven of onder wil richten.
MONTEER NU DE VENTILATOR OP HET MOTORGEDEELTE ALS VOLGT:
• Verwijder de vier schroefjes die zich vooraan in het motorgedeelte bevinden.
• Plaats de achterste veiligheidsgrill (zonder domo logo) op het motorgedeelte en
gebruik de 4 schroefjes om de veiligheidsgrill vast te zetten.
• Plaats de ventilatorschroef op de centrale as. Op de ventilatorschroef bevindt zich
een stelschroefje. Gebruik dit schroefje om de ventilatorschroef te bevestigen
in de uitsparing op de centrale as. Schuif de ventiltatorschroef tot over de
uitsparing op de centrale as en bevestig de ventilatorschroef met behulp van het
stelschroefje, dat zich op de ventialtorschroef bevindt.
• Schuif nu de voorste gril op de centrale as en bevestig de voorste grill aan de
achterste grill met behulp van de sluitingen. Voor extra veiligheid kan u onderaan
door beide grillen een schroef bevestigen zodat de twee helften extra met elkaar
verbonden zijn.
11
DO8132
REINIGING
Gebruik een zachte doek om de ventilator schoon te maken. Wanneer het vuil niet
gemakkelijk kan verwijderd worden, mag u gebruik maken van zeepwater. Gebruik
geen benzine, thinner of andere solventen om uw ventilator schoon te maken.
12
DO8132
Précautions
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
13
DO8132
• Ne touchez jamais l’appareil aux mains ou aux pieds
humides.
• N’utilisez jamais le chauffage si vous avez les pieds
nus.
• Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans les
ouvertures de ventilation ou de sortie d’air. Ceci
peut provoquer des chocs électriques, un incendie ou
l’endommagement de l’appareil.
• Ne jamais bloquer les ouvertures de ventilation ou de
sortie d’air, afin d’éviter le risque d’un incendie.
• Mettez l’appareil sur une surface plate. Ne jamais
couvrir le cordon, ne jamais mettre des objets sur le
cordon, veillez à ce que personne ne puisse buter sur
le cordon.
• Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas
trop près du chauffage chaud.
• Ne tirez pas au cordon électrique ou au ventilateur afin
de retirer la fiche de la prise de courant.
• Tenez l’appareil à l’abri de pluie, de soleil, etc.
• Veillez à ce que leappareil ne soit jamais utilisé par
des enfants ou des personnes nonqualifiées.
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau.
• N’utilisez jamais l ‘appareil d’un bain, d’une douche
ou d’une piscine. Ne jamais utiliser l’appareil dans des
endroits humides ou mouillés.
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le en
retirant la fiche de la prise de courant ou en appuyant
sur le bouton du chauffage. Si votre appareil est
endommagé, débranchez-le. Ne tentez jamais de
14
DO8132
•
•
•
•
•
•
•
réparer l’appareil vous-même. Contactez un électricien
qualifié, afin de garantir l’utilisation des parties
originales.
Si vous décidez de ne plus jamais utiliser le chauffage,
nous vous conseillons de couper le cordon électrique
après l’avoir retiré de la prise de courant. De même,
il est recommandé de neutraliser les parties qui
pourraient être dangereuses pour les enfants.
L’installation de l’appareil ne peut être effectuée que
selon les instructions du fabricant. Une mauvaise
installation pourrait engendrer des risques pour les
hommes et les animaux ou bien causer des dégâts
matériels. Le fabricant ne sera pas responsable.
L’appareil doit toujours se trouver debout lors de
l’utilisation.
Veillez à ce que la tension réseau correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil.
En cas de doute, consultez d’abord un électricien.
Ne laissez pas l’appareil en marche si vous n’en avez
pas besoin. Assurez-vous qu’il est “hors service” si
vous ne l’utilisez pas, en retirant la fiche de la prise de
courant.
Le cordon électrique de l’appareil ne peut pas être
remplacé par l’utilisateur. Ce remplacement ne peut
être effectué que par le service de réparation du
fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur.
15
DO8132
PROCEDE D’UTILISATION
Simplement appuyez le bouton sur la vitesse que vous désirez .
0 : arrêt
1 : bas
2 : moyen
3 : haute
Pour faire osciller le ventilateur, appuyer sur le bouton d’oscillation situé sur le boîtier
du moteur. Pour arrêter l’oscillation tirer sur le bouton.
Pour régler la direction poussez la grille vers l’arrière pour incliner le ventilateur vers
le haut ou vers l’avant pour l’incliner vers le bas.
ASSEMBLAGE
MONTEZ LA BASE RONDE AU TUBE TÉLESCOPIQUE:
• Au bas du tube se trouve une vis à crochet. Détachez cette vis.
• Placez le tube complètement dans la base et attachez le tube avec la vis à crochet
au bas de la base.
• Placez le bloc-moteur sur le tube télescopique. Retirez la grande vis noire du tube
et celle du bloc moteur.
• Placez le bloc-moteur sur le tube, faites en sorte que le petit sillon est aligné
dans l’ouverture ronde du tube. Utilisez maintenant la grande vis noire du tube
télescopique pour attacher le bloc-moteur au tube. Utilisez l’autre grande vis noire
pour bloquer le moteur. Si nécessaire vous pouvez utiliser cette dernière vis pour
orienter le ventilateur vers le haut ou vers le bas.
MONTEZ MAINTENANT LE VENTILATEUR SUR LE
MOTEUR COMME SUIT:
• Retirez les quatre vis se trouvant en partie frontale du bloc-moteur.
• Placez la grille de sécurité côté arrière (sans logo DOMO) sur le bloc-moteur et
utilisez les 4 vis pour la fixer.
• Placez la vis du ventilateur sur l’axe central. Sur la vis du ventilateur, vous
trouverez une petite vis de réglage. Utilisez cette vis pour fixer celle du ventilateur
dans l’évidement sur l’axe central. Glissez la vis du ventilateur jusqu’au-dessus
de l’évidement sur l’axe central et fixez la vis du ventilateur à l’aide de la petite
vis de réglage, se trouvant sur la vis du ventilateur.
• Glissez maintenant la grille côté devant sur l’axe central et fixez-la à la grille côté
arrière à l’aide des fermetures. Pour plus de sécurité, vous pouvez fixer une vis à
travers des deux grilles pour encore plus les sécuriser.
16
DO8132
NETTOYAGE
Corps:
Utilisez un tissue ou chiffon pour nettoyer. Utilisez de l’eau savonneuse en cas de
saleté et de crasse. Il n’est pas permis d’utiliser benzine ou d’autres solvants.
17
DO8132
Sicherheitsanweisungen
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pflege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in
Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren befindet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
• Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
18
DO8132
• Das Gerät nicht mit nassen und/oder feuchtigen
Händen oder Füssen berühren.
• Das Gerät nicht mit nackten Füssen benutzen.
• Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die
Belüftungs- oder Luftausströmöffnungen. Das kann
zu Stromschlägen, Brand oder Beschädigungen des
Geräts führen.
• Blockieren Sie nie die Luftein- oder
-ausströmöffnungen, dies könnte Brand verursachen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät stabil auf einer
ebenen Fläche steht. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel
nicht abgedeckt wird, stellen Sie keine Gegenstände
auf das Kabel, sorgen Sie dafür, dass niemand über
das Kabel stolpern kann.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht zu dicht beim
Heizkörper liegt.
• Der Speisekabel oder das Gerät selbs nich ziehen, um
den Stecker von der Steckdose herauszuziehen.
• Das Gerät nicht an die Witterungseinflüsse (Sonne,
Regen usw.) bringen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern oder Nichtskönnern,
ohne Aufsicht benutzt werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Das Gerät in der Nähe von Badewanne, Dusche oder
Schwimmbad nicht benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an feuchten oder
nassen Stellen.
• Bevor Wartungs- und Reinigungsarbeiten, das Gerät
ausschalten und den Stecker
19
DO8132
• herausziehen.
• Im Fall von Schade und/oder Funktionsfehler des
Gerätes, das Gerät ausschalten.Ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose. Eventuelle Reparaturen
können nur durch einen vom Hersteller berechtigten
Kundendienst dürchgeführt werden und verlangen Sie
originelle Ersatzteile. Die Sicherheit des Gerätes kann
durch die
• Nichtbeachtung des Obengesagten gefährdet werden.
• Wenn Sie das Gerät nicht merh benutzen wollen,
dann schneiden Sie den Speisekabel, um das Gerät
unwirksam zu machen.
• Dazu wird es empfohlen, die gefährlichen Teile des
Gerätes harmlos zu machen, meistens für die Kinder,
die das unbrauchbare Gerät als Spielzeug benutzen
können.
• Die Installation soll nach den Anweisungen des
Herstellers durchgeführt werden. Eine fehlerhafte
Installation kann Schaden zu Personen, Tieren oder
Sachen verursachen, wogegen der Hersteller nicht als
verantworlich betrachtet werden kann.
• Das Gerät muss immer stehend, d.h. auf den Füsse,
stützend, arbeiten. Das Gerät muss so gelegt, dass die
Steckdose zugänglich ist.
• Das Gitter des Gerätes muss immer sauber sein.
• Die Stromfestigkeit der Anlage und der Steckdosen
mussen für die auf dem Schild gekennzeichnete
maximale Lesitung des Gerätes geeignet. Im
Zweifelfalle wenden Sie sich an einen Fachmann.
20
DO8132
• Das Eingeschaltete Gerät nicht umsonst lassen. Den
Stecker von der Steckdose ausschalten, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
• Den Speisekabel soll durch den Benutzer ersetzt
werden. Im Fall von Kabelbeschädigung oder für
seinen Ersatz wenden Sie sich nur an einen von dem
Hersteller berechtigten Kundendienst.
• Verwenden Sie das Gerät nicht außer Haus.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Um die Geschwindigkeit einzustellen, stellen Sie die Geschwindigkeitsschalter auf die
gewunscht geschwindigkeit:
0 : aus
1 : niedrig
2 : mittel
3 : hoch
Um eine Oszillation zu erzeugen, Drückt man den am Motorgehäuse sitzende knopf.
Um die Oszillation zu beenden ziehen Sie der Knopf heraus.
Um einen Vertikal-Winkel einzustellen, wird der Ventilaotren-kopf entsprechend nach
oben oder unten gekippt.
MONTAGE
DEN RUNDEN FUSS AM TELESKOPISCHEN ROHR MONTIEREN:
• An der Unterseite des Rohrs befindet sich eine rechtwinklige Schraube. Diese
Schraube lösen.
• Das Rohr im vollständigen Fußteil installieren und das Rohr mit der
rechtwinkligen Schraube an der Unterseite des Fußes befestigen.
• Das Motorteil auf dem teleskopischen Rohr anbringen. Die große schwarze
Schraube des Rohrs und die schwarze Schraube des Motorteils entfernen.
• Das Motorteil auf dem Rohr anbringen und dafür sorgen, dass die kleine
Nut in des Loch auf dem Rohr passt. Nun die große schwarze Schraube des
teleskopischen Rohrs verwenden, um das Motorteil am Rohr zu befestigen. Die
andere große schwarze Schraube verwenden, um das Motorteil vollständig zu
befestigen. Letztere Schraube kann verwendet werden, wenn der Ventilator nach
oben oder unten eingestellt werden soll.
21
DO8132
NUN DEN VENTILATOR AUF DEM MOTORTEIL WIE FOLGT MONTIEREN:
• Die vier Schrauben, die sich vorne im Motorteil befinden, entfernen.
• Den hinteren Sicherheitsrost (ohne Domo-Logo) auf dem Motorteil anbringen und
die 4 Schrauben verwenden, um den Sicherheitsrost zu befestigen.
• Die Ventilatorschraube auf der zentralen Achse anbringen. Auf der
Ventilatorschraube befindet sich eine Stellschraube. Diese Schraube zur
Befestigung der Ventilatorschraube in der Aussparung auf der zentralen Achse
verwenden. Die Ventilatorschraube über die Aussparung auf der zentralen Achse
schieben und danach die Ventilatorschraube mit der Stellschraube, die sich auf der
Ventilatorschraube befindet, befestigen.
• Nun den vorderen Rost auf die zentrale Achse schieben und diesen mit den
Verschlüssen am hinteren Rost befestigen. Sicherheitshalber können die beiden
Roste noch an der Unterseite mit einer Schraube befestigt werden, sodass die
beiden Hälften extra miteinander verbunden sind.
REINIGUNG
Für die Reinigung des Abdeckung können Sie ein feuchten Tuch gebrauchen. Wenn
der Ventilator sehr schmutzig ist können Sie Wasser mit Seife verwenden. Gebrauchen
Sie nie Benzin oder jedere andere Solvente um der Ventilator zu reinigen.
22
DO8132
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than
8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
• Kitchen for personnel of shops, offices or other
similar professional surroundings
• Farms
• Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
• Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
23
DO8132
• Don’t touch the appliance with wet hands or feet.
• Don’t use the appliance barefoot.
• Do not insert or allow fingers or foreign objects to
enter any ventilation or exhaust opening as it may
cause an electric shock or fire or damage the heater.
• To prevent a possible fire, do not block air intakes or
exhaust in any manner.
• Always place the appliance on a stable, flat, level
surface when operating. Do not cover the power cord,
do not place any objects on the power cord. Make sure
the power cord can not be tripped over.
• Make sure the cord isn’t placed on a hot surface.
• Don’t pull the power cord or the appliance to remove
the plug from the socket.
• Don’t expose the appliance to rain, sun, etc.
• Don’t let children or unauthorised persons use the
appliance without supervision.
• Don’t immerse the appliance in water.
• Don’t use the appliance near a bath, shower or
swimming pool. This appliance is not intended for use
in wet or damp locations.
• Before cleaning the appliance always unplug the
appliance first or put the switches in the “off” position.
• When your appliance is damaged, switch it off and
unplug the power cord. Don’t try to repair it yourself.
Contact an electrician or the after sales service of the
manufacturer, to make that original parts will be used.
• When you decide to never again use the appliance, we
recommend to cut of the power cord completely, after
24
DO8132
•
•
•
•
•
•
•
•
•
you have removed the plug from the socket.
Installation of the appliance must be done according
to the specifications of the manufacturer. A wrong
installation can lead to accidents with people, animals
or damage to objects. The manufacturer cannot be
held responsible for this.
The appliance must always be used upright.
The inlet grill of the appliance must always be left
free.
Make sure that the current is the same as mentioned
on the rating label. When in doubt, let it be checked by
an electrician.
Don’t let the appliance operate when it is not
necessary. Remove the plug from the socket when you
don’t need the appliance.
Don’t cover up the air inlet and air outlet grill.
The power cord of this appliance cannot be replaced
by the consumer. For the replacement of the cord you
can only make an appeal on the after sales service of
the manufacturer.
Do not use the appliance outdoors.
Do not allow children to use the appliance, unless a
supervisor is present and a person who is responsible
for their safety has clearly described how the
appliance works.
25
DO8132
HOW TO USE
To adjust the speed, move the speed control to the required position :
0 : to stop
1 : slow
2 : medium
3 : fast
To make the fan head oscillate, push in the knob on the motor housing. To stop the fan
from oscillation, pull up on the knob.
To adjust vertical angle, tilt fan head up or down as desired.
ASSEMBLY
Mount the rear guard onto the front of the motor unit
by matching the 4 positioning holes (H) on rear guard
to the 4 positioning round pins on the front of the
motor unit.
• Push in firmly until the pins protrude through the holes.
• Secure the rear guard to the motor unit with the rear guard lock nut.
• Insert the fan blade onto the motor shaft. Be sure that the pin in the shaft is match
with the slot on the fan blade. Press firmly until the fan blade stops. Secure the fan
blade with the fan blade screw.
• Test the fan blade operation by rotating it with your hand. There should be
no friction with the rear guard lock nut. If the blade does not rotate freely,
disassemble and repeat the procedure.
• Attach the front guard to the rear guard by positioning the hook.
• Join the front/rear guards by pressing firmly.
• Secure the two guards by the fixing screw.
CLEANING
Use a soft tissue or cloth to clean. In case dirt or grime does not come off easily, use
soapy water. Do not use benzine thinner or other solvents.
26
DO8132
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nesahejte nikdy skrz mřížku ani tam nestrkejte různé
předměty, pokud je ventilátor v provozu.
Dříve než ventilátor zapnete, ujistěte se, že pevně stojí na
rovné ploše a nemůže se převrátit.
Nikdy nestavte ventilátor do okna, kde by mohl moknout
a tím vzniknout nebezpečí úrazu el. proudem.
27
DO8132
JEDNOTLIVÉ DÍLY
1-šroub, matka 2-přední mřížka 3-vrtule 4 – pozičníšroub 5-zadní mřížka 6-hlavní
vypínač 7-nastavení oscilace 8 – motor 9 – přívodní šňůra 10- prodlužovací tyč
11- přidržovací šroub 12 spodní stojan-přídavná část 13 - základna
NÁVOD K MONTÁŽI
Pokud je již přístroj smontovaný, tuto část přeskočte
MONTÁŽ VĚTRÁKU
1. Vyjměte všechny části z balení, oddělte přední a
zadní mřížku č. 2 a 5,pokud jsou spojeny.
2. Zadní část mřížky přiložte před motor, zašroubujte
čtyři šrouby č. 4 a utáhněte.
3. Nasaďte vrtuli č. 3 na hřídel motoru, přiložte přední
mřížku č. 2 a utáhněte šroubem č. 1, před dotažením
zkontrolujte zda se vrtule nikde
nedotýká zadní nebo přední mřížky.
MONTÁŽ ZÁKLADNY A PRODLUŽOVACÍHO
STOJANU.
1. Vyjměte základnu č.12 s prodlužovací tyčí č. 10, spodní
stojan č.12 a čtyři příchytné šrouby 11 z balení.
2. Prodlužovací tyč č.10 dejte do spodního stojanu č.12,
upevněte příchytnými šrouby č.11 a utáhněte.
NÁVOD K POUŽITÍ
Připojte ventilátor k síti.
Rychlost vrtule můžete regulovat zadním spínačem č. 6 ve třech polohách
0 – větrák neběží
1 – větrák běží na nízký výkon
2 - větrák běží na střední výkon
3 – větrák běží na nejvyšší výkon
Oscilace se zapíná stlačením spínače č.
28
DO8132
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
V motoru tohoto přístroje je zabudována tepelná pojistka proti jeho přehřátí.Pokud
z nějakého důvodu dojde k přehřátí motoru a jeho teplota dosáhne určitého bodu,
motor se automaticky vypne. Před dalším použitím je nutno vyměnit tepelnou pojistku
za novou.
ČIŠTĚNÍ
Nejdříve odpojte přístroj od elektrické sítě. Všechny díly můžete otřít vlhkým hadrem
s trochou čistícího prostředku na nádobí. Pokud chcete čistit každý díl zvlášť, je nutno
provést demontáž.
UPOZORNĚNÍ
Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a dbejte všech instrukcí v něm uvedených.
29
DO8132
NORMAS DE SEGURIDAD
No toque el ventilador con las manos o los pies mojados.
No utilice el ventilador con los pies descalzos.
No introduzca los dedos u objetos en las aberturas de
ventilación o de salida de aire. Esto puede causar una
descarga eléctrica, incendio o daños a la unidad.
Nunca bloquee la entrada ni la salida de aire, con el fin de
evitar incendios.
Asegúrese de que el ventilador se mantiene estable
sobre una superficie plana. Asegúrese de que el cable
no está cubierto, no coloque objetos sobre el cable de
alimentación y asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
Asegúrese de que el cable de alimentación no está
demasiado cerca de la unidad.
Para desconectar el enchufe de la toma de corriente no
tire del cable ni del ventilador.
El ventilador no debe exponerse a la lluvia, sol, etc.
Los niños o personas no autorizadas sin supervisión no
deben utilizar el ventilador.
No sumerja el ventilador en agua.
No use el ventilador cerca de una bañera, ducha o
piscina, ni en lugares húmedos o mojados.
Antes de limpiar el ventilador debe apagarlo siempre
quitando el enchufe de la toma de corriente o pulsando el
botón de apagado del ventilador.
Si su ventilador está dañado, apáguelo y retire el enchufe
de la toma. Sobre todo no intente repararlo usted mismo.
Consulte a un electricista o el servicio post-venta del
30
DO8132
fabricante, para asegurarse de utilizar piezas originales.
Si usted decide no usar más su ventilador, se recomienda
cortar el cable después de sacarlo de la toma de corriente.
También recomendamos hacer las piezas peligrosas
inofensivas para los niños.
En la instalación del ventilador debe seguir las
instrucciones del fabricante. La instalación incorrecta
puede causar accidentes a personas y animales o daños a
las cosas. El fabricante no se hace responsable de esto.
El ventilador se debe utilizar siempre en posición
vertical.
Asegúrese de que el voltaje de la red corresponde al de la
placa de identificación del ventilador. En caso de duda,
consulte a un electricista.
No deje el ventilador encendido cuando no lo necesita.
Retire el enchufe de la toma de corriente cuando no
necesita el ventilador.
No coloque el ventilador contra una toma de corriente.
El cable eléctrico no puede ser reemplazado por el
usuario. Para reemplazar el cable de alimentación se debe
acudir a un centro de servicio del fabricante.
No utilice el ventilador al aire libre.
Nunca deje el ventilador sin vigilancia.
Este ventilador puede ser utilizado por niños de 8 años
o más, personas con discapacidad física o sensorial,
o personas con capacidad mental limitada o falta de
experiencia o conocimiento, a condición de que dichas
personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones
31
DO8132
sobre el uso del ventilador de manera segura, y que
también conozcan los peligros del uso del ventilador.
Los niños no deben jugar con el ventilador.
El mantenimiento y la limpieza del ventilador no deben
ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8
años y con supervisión.
Mantenga el ventilador y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Este ventilador es adecuado para su uso en el ámbito
doméstico y entornos similares como:
Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y
otros entornos profesionales similares.
Granjas.
Habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos con
carácter residencial
Habitaciones de invitados o similares.
Nota: el ventilador no debe utilizarse con temporizador ni
con control remoto separado.
MONTAJE
MONTAJE DEL PIE REDONDO Y EL TUBO TELESCÓPICO:
En la parte inferior del tubo hay un tornillo en ángulo recto. Afloje este tornillo.
Coloque el tubo en toda la zona del pie y fije el tubo con el tornillo en ángulo recto de
la parte inferior del pie.
Coloque la parte del motor en el tubo telescópico. Retire el tornillo grande y negro del
tubo y el tornillo negro de la parte del motor.
Coloque la parte del motor en el tubo, y asegúrese de que la ranura pequeña encaja
32
DO8132
en el agujero en el tubo. Ahora use el tornillo grande negro del tubo telescópico
para fijar la parte del motor al tubo. Utilice el otro tornillo negro grande para
fijar totalmente la parte del motor. Este último tornillo se puede utilizar si desea
orientar el ventilador hacia arriba o hacia abajo.
MONTE AHORA EL VENTILADOR EN LA PARTE DEL MOTOR DEL MODO
SIGUIENTE:
Retire los cuatro tornillos que se encuentran en la parte delantera del compartimento
del motor.
Coloque la rejilla de seguridad trasera (sin logo domo) en la parte del motor y utilice
los cuatro tornillos para fijar la rejilla de seguridad.
Coloque la hélice del ventilador en el eje central. En la hélice del ventilador hay
un tornillo de ajuste. Use este tornillo para fijar el ventilador en el rebaje del
eje central. Deslice el tornillo el ventilador en el rebaje del eje central y fije el
ventilador con ayuda del tornillo de ajuste que se encuentra en el tornillo del
ventilador.
Ahora deslice la rejilla delantera en el eje central y fije la rejilla frontal a la rejilla
trasera con los cierres. Para mayor seguridad, puede fijar de las dos rejillas debajo
con un tornillo atravesándolas, para que las dos mitades estén mejor conectadas
entre sí.
33
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising