60 Series
MultiChoice® Valve Trim
Installation Instructions
Owners Manual
T600__
T602__
T604__
60 Series
Write purchased model number here.
For easy installation of your Brizo® faucet you
will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings,care, and
maintenance information.
3/32”
You May Need
Table of Contents:
Warranty ............................................................................. Page 2
Installation Instructions ....................................................... Pages 3 - 8
Maintenance ....................................................................... Page 8
Replacement Parts ............................................................. Pages 9-19
CAUTION: This system/device must be set by the
installer to ensure safe, maximum temperature.
Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and
may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the
installer of this valve, it is your responsibility
to properly INSTALL and ADJUST this valve
per the instructions given. This valve does
not automatically adjust for inlet temperature
changes, therefore, someone must make the
necessary temperature knob adjustments at
the time of installation and further adjustments
may be necessary due to seasonal water
temperature change. YOU MUST inform the
owner/user of this requirement by following the
instructions. If you or the owner/user are unsure
how to properly make these adjustments, please
refer to page 7 and if still uncertain, call us at
1-877-345-BRIZO (2749).
After installation and adjustment, you must affix
your name, company name and the date you
adjusted the temperature knob to the caution label
provided and apply or attach the label to the back
10/19/16
1
side of the closest cabinet door and the warning
label to the water heater. Leave this Instruction
Sheet for the owner’s/user’s reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is
designed to minimize the effects of outlet water
temperature changes due to inlet pressure and
temperature changes, commonly caused by
dishwashers, washing machines, toilets and
the like. It may not provide protection from hot
water burns when there is a failure of other
temperature controlling devices elsewhere
in the plumbing system, if the temperature
knob is not properly set or if the hot water
temperature is changed after the settings
are made or if the water inlet changes due to
seasonal changes.
WARNING: Do not install a shut-off device on
either outlet of this valve. When this type of
device shuts off the water flow, it can defeat
the ability of the valve to balance the hot and
cold water pressures.
84528 Rev. E
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for
one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Brizo Kitchen & Bath Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or
finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or
replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange for
the return of the product. These are your exclusive remedies.
Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect
or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care
and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico:
In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com
customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company.
This warranty applies only to Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special
legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.brizo.com, email us
at brizosupport@brizo.com or call us at the applicable number above.
www.brizo.com
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Cleaning and Care
harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Care should be given to the cleaning
of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by
84528
Rev. E
2
60 Series Installation
1
Cartridge Installation
A.
B.
4
3
2
5
3
2
1
4
1
4
Turn off water supplies. Remove cover (1),
bonnet nut (2) and test cap (3) from the body.
If this is not a thin wall mounting, the entire plasterguard (4) may be removed. If screen (5) is in
place, remove before installing cartridge.
Rotate the cartridge (1) so the word “UP” (2)
appears on the top. Insert cartridge into valve
body as shown. Make sure the cartridge tubes
and O-rings (3) are properly seated in holes at
the base of the body. Ensure the keys on the
body are fully engaged with the slots in the
body (4).
C.
Back to back Installation
2
Normal Installation
(changes not required)
Reverse
Installation
3
1
1
Slide bonnet nut (1) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
Cold
Hot
For back to back or reverse installations
(hot on right and cold on left): Rotate cartridge
(1) so the word “UP” (2) appears on the bottom.
Install the cartridge making sure that the keys are
fully engaged with the slots in the brass body (see
step B). Slide bonnet nut (3) over the cartridge and
thread onto the body. Hand tighten securely.
3
84528
Rev. E
60 Series Installation
2
Showerhead and Tub Spout Installation
(For Tub Spout installation refer to the installation guide provided with your tub spout)
1
3
3
2
1
4
2
4
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION: Connect
top outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings.
To prevent damage to finish on shower arm,
insert wall end of shower arm into shower flange
(3) before screwing arm into riser connection.
Thread showerhead (4) onto shower arm. Apply
plumber tape to pipe threads on both ends. Do not
overtighten showerhead.
3
FOR RSVP® SOTRIA® AND VIRAGE®
SHOWERHEAD AND SHOWER ARM
INSTALLATION: Install a 1/2" threaded pipe nipple to
extend beyond the finished wall 3/8" to 1/2". Apply
plumber tape to thread on pipe nipple and screw
brass adapter (1) securely onto nipple. Apply plumber
tape to outlet end of shower arm and screw
showerhead (2) onto the shower arm (3), using
provided wrench (4) to tighten securely. Check
position of set screw on top of shower arm (3) making
sure it is not sticking through to the inside opening
where it could interfere with the assembly. Slide
shower arm and head assembly over the adapter and
tighten set screw against the adapter.
Valve Trim Installation
(See page 6 & 7 for Siderna® valve trim installation.)
B.
A.
2
2
1
If your model requires a spacer (1), install it into
sleeve (2). Slide the sleeve over the cartridge, body
and O-ring. Ensure sleeve is properly positioned
over the front of cartridge. Note: RSVP® models
(series T60X90) do not require spacer (1).
1
Slide O-ring (1) over cartridge and the bonnet
nut (2). The O-ring, which acts as a spacer to
steady the sleeve, should rest behind the
bonnet nut.
84528
Rev. E
4
60 Series Installation
3
Valve Trim Installation
(See page 6 & 7 for Siderna® valve trim installation.)
C.
D.
2
3
1
2
1
3
E.
4
Secure the escutcheon (1) to the bracket (2) with
the 2 screws provided (3). Do not overtighten
escutcheon screws.
9
6
7
8
5
Slide trim ring (1) over the cartridge and sleeve
and into the escutcheon. Install volume control
handle base (2) with lever to the right as shown
(3). Install set screw (4) or (5) followed by the
handle lever (6) or (7).
E.
5
For RSVP®, Sotria™, Charlotte®, Virage® &
Rook™ models, lever should point downward to
6 o’clock position. Install set screw (8) into handle
(9). Push handle onto valve cartridge and tighten
set screw to secure handle.
84528
Rev. E
60 Series Installation
3
Siderna® Valve Trim Installation (T60080, T60280 & T60480)
B.
A.
7
2
3
8
6
1
5
4
7
3
Using supplied Allen wrench, install both antirotational pins (3) into holes (4) in the valve body.
USE CARE TO NOT DROP PINS BEHIND THE
WALL. It is important that the rough be mounted
in the wall as level as possible because of the
square shape of this product. Slide trim sleeve
(5) over the cartridge and bonnet aligning the two
legs (6) of the sleeve over the anti-rotational pins
(3). If the trim is not square, you can try removing
a pin and holding the sleeve secure with the two
set screws (7) provided. Make sure the sleeve is
pushed all the way back so the legs of the sleeve
rest against the valve body. The set screws (7)
should be in a position where they hit just behind
the bonnet nut (8). Tighten set screws (7).
Remove plaster guard (1) from rough (2).
C.
4
D.
10
10
11
9
11
1/8"
(3 mm)
11
9
10
10
11
Assemble the two mounting sleeves (9) and two
mounting plates (10). Slide the mounting plate
assemblies over the trim sleeve so that the tabs/
plates (10) are at the top and bottom of the trim
sleeve, as shown. Thread screws (11) into mounting
plates just enough to assemble the two sides
together. Slide the mounting plates back against the
wall and finish tightening the screws (11).
84528
Rev. E
6
Using the mounting plates (10) as a guide, enlarge
hole around rough so that plates can be pushed up
to 1/8" into the wall. Tighten screws (11).
3
60 Series Installation
Siderna® Valve Trim Installation (T60080, T60280 & T60480)
E.
F.
10
12
5
14
13
15
Place the center hole of the escutcheon (12)
over the trim sleeve and carefully push it back to
the mounting plates (10). Magnets on the back
of the escutcheon will keep it in place.
4
Place volume control handle (13) over valve
stem (14) and onto the trim sleeve (5). Lever
should point horizontally to 3 o’clock position.
Secure handle with set screw (15).
Installation and Adjustment of the Temperature Knob
Failure to do so may cause injury.
1
2
5
6
4
4
Siderna®
3
10
13
1
12
14
11
Adjust temperature limit stop! Turn on water
supplies; let the water run at both full hot and
full cold to ensure the water is running as hot/
cold as possible. Place a thermometer in a
plastic tumbler, and hold the tumbler in the
water stream. Place the temperature knob (1)
onto the splines (2), then rotate the temperature
knob counter-clockwise until you achieve your
maximum desired temperature from the outlet
(not more than 120° or the lower temperature
mandated by your local plumbing code).
If max temperature is not achieved before limit
stop (3) on temperature knob (1) meets the
limit stop (4) on the volume control handle.
Remove the temperature control knob (1)
from splines (2). Rotate temperature control
knob (1) clockwise. Place temperature control
7
knob (1) back onto splines (2) and continue
to rotate counter-clockwise until maximum
desired temperature is achieved.Remove the
temperature knob (1) and replace onto the
splines (2), making sure that the temperature
knob limit stop (3) hits against the volume
handle limit stop (4) as shown. Secure the
temperature knob using screw (5) and place cap
(6) on knob.
For Siderna® (series T60X80) models, place
temperature handle (knob) (10) onto valve stem
and secure with screw (11). Ensure O-ring (12) is
assembled on handle cap (13). Install handle cap
by pressing it into place on top of the temperature
handle (10). Secure cap by tightening screw (14)
from the underside of the handle.
84528
Rev. E
60 Series Maintenance
Low flow:
Low flow may be caused by clogged screens within
the thermostatic cartridge. To clean the hot and cold
screens in the cartridge, follow the steps below:
1. SHUT OFF WATER SUPPLIES.
2. Remove the handle assembly.
3. Unscrew the hex shaped portion of the cartridge
from the brass section of the cartridge. the brass section must be held securely by the flats while
the hex is rotated counter-clockwise. Failure to
secure the brass section while rotating the hex can result in damage to the cartridge.
(See illustration below)
4. Carefully clean any debris from the screens
under running water. If the debris is difficult to
remove then soak the screens overnight in a
50% water and 50% vinegar solution.
5. Reassemble the cartridge.
6. Replace the handle.
7 Turn the water back on.
8. Reset the limit stop before using the valve.
Cannot receive more than a trickle of water:
Both hot and cold supply lines must be
pressurized. If only one side is pressurized, the
system will not allow adequate flow of water.
Faucet leaks from showerhead: Remove
the showerhead then turn the water on and
off to verify if the cartridge is leaking or the
showerhead is draining slowly (the showerhead
may need to be cleaned if water drains slowly).
If leak persists -SHUT OFF WATER SUPPLIES
Replace cartridge assembly - RP47201.
Unable to set or maintain mixed water
temperature:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove handle
assembly, trim sleeve, and bonnet nut. Check
to make sure the “H” marking on the cartridge
aligns with the hot inlet and the “C” marking on the
cartridge aligns with the cold inlet to the valve body
The thermostatic cartridge cannot function if hot
and cold inlets are reversed.
Cartridge Summary Reference Sheet
17T
Brass
Hex shaped
portion
Plastic
Flats
Order RP47201 to
Replace Cartridge.
84528
Rev. E
8
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice®
Manual para los Propietarios
T600__
T602__
T604__
60 Serie
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Para instalación fácil de su llave Brizo®
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar
• LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
3/32”
Usted puede necesitar
Contenido:
Garantía ............................................................................. Página 2
Instrucciones de Instalación................................................ Páginas 3 - 8
Mantenimiento..................................................................... Página 8
Piezas de Repuesto............................................................ Páginas 9-19
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar
este systema/divisa para garantizar temperatura
maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste
puede subir la temperatura del agua de descarga
sobre el límite considerado seguro y puede resultar
en quemaduras de agua caliente.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe
haber una persona para hacer los ajustes
necesarios del pomo para la temperatura en el
momento que se haga la instalación y pueda
necesitar ajustes adicionales por los cambios
estacionales de la temperatura del agua. USTED
DEBE informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como hacer
estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase
al Página 7 y si todavía no está seguro, llámenos
al 1-877-345-BRIZO (2749).
Después de hacer la instalación y el ajuste,
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de la
compañía y la fecha cuando ajustó y el pomo para
la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso
de la puerta del gabinete más cercano y la etiqueta
10/19/16
1
de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de
Instrucciones para referencia del dueño/usuario.
ADVERTENCIA: Esta válvula termostática está
diseñada para minimizar los efectos de los
cambios de temperatura de agua por causa
de los cambios de presión y de temperatura
en el agua de entrada, comúnmente causados
por lavadoras de platos, lavadoras de ropa,
inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede
no proporcionar protección de quemaduras de
agua caliente cuando hay alguna falla de otros
aparatos para el control de temperatura en otro
sitio en el sistema de plomería. También no
proporcionará protección si el pomo para el
ajuste de la temperatura no está apropiadamente
fijo o si cambia la temperatura del agua caliente
después de hacer los ajustes o si los cambios
del agua de entrada son por los cambios
estacionales.
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte
o cierre en cualquiera de las tomas de esta
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de
la válvula de balancear las presiones del agua
caliente y fría.
84528
Rev. E
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Brizo®
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Brizo® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el
comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores
comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Brizo® están garantizadas al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los
usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Brizo Kitchen & Bath Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza
o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la
cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones
y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Brizo®.
Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso,
abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados
aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México:
En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com
customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Brizo Kitchen & Bath Company
para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company.
Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Brizo® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los
Estados Unidos de América, Canadá y México.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas
frecuentes FAQ sobre la garantía en www.brizo.com, también puede enviarnos un correo electrónico a brizosupport@
brizo.com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
www.brizo.com
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de
limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar
84528
Rev. E
2
su llave, simplemente frótela con un
trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave.
Instalación de la Serie 60
1
Instalación del Cartucho
A.
B.
2
4
3
5
3
2
1
4
1
4
Cierre los suministros de agua. Quite la cubierta (1), la tuerca tapa (2) y la tapa de prueba (3).
Si no es para instalar en pared delgada, puede
quitar el protector (4) de yeso completo. Si la
pantalla (5) está en lugar, quite antes de instalar
el cartucho.
Gire el cartucho (1) de manera que la palabra “UP”
(2) aparezca encima. Introduzca el cartucho en el
cuerpo de la válvula como se muestra. Asegúrese
que los tubos del cartucho y los aros O (3) estén
debidamente sentados en los agujeros en la base
del cuerpo. Asegúrese que los dentados estén
completamente encajados en las muescas del
cuerpo (4).
C.
Instalación de Espalda a Espalda
2
Instalación Normal
(No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
3
1
1
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el
cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula.
Apriete a mano bien.
Fría
Caliente
En las instalaciones dorso con dorso (el agua
caliente en la derecha y la fría en la izquierda):
Gire el cartucho (1) así que la palabra “UP”
de (2) aparece en el fondo. Instale el cartucho
asegurándose que los dentados estén
completamente enganchados en las muescas en
el cuerpo de bronce (vea la página B). Deslice la
tuerca tapa (3) sobre el cartucho y enrosque en el
cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien.
3
84528
Rev. E
Instalación de la Serie 60
2
Instalación de la cabeza de la regadera y del surtidor de la bañera
(Para la instalación del surtidor para la bañera vea la guía de instalación proporcionada con su surtidor)
1
3
3
2
1
4
2
4
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de agua
superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios
apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de
la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared
del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de
atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical.
Aplique cinta plomero a los enrosques de la tubería. No
apriete demasiado la cabeza de la regadera.
3
PARA INSTALACIÓN DE CABEZAS ROCIADORAS Y
BRAZOS DE REGADERAS RSVP®, SOTRIA® Y
VIRAGE®: Para extender la tubería que sobrepase la pared
acabada de 3/8" a 1/2", instale un tubo de unión enroscado de 1/2".
Aplique cinta de plomero a la parte enroscada del tubo de unión
enroscado y atornille fijamente el adaptador de bronce (1) en la
entrerrosca. Aplique cinta de plomero al extremo de la tubería de
salida del brazo de la regadera y atornille la cabeza de la regadera (2)
en el brazo de la regadera (3), use la llave de tuercas proporcionada
(4) para apretar fijamente. Inspeccione la posición del tornillo de
ajuste sobre el brazo de la cabeza de la regadera (3) asegurándose
que no está sobrepasando hasta dentro de la abertura donde pudiera
interferir con el ensamble. Deslice el brazo de la regadera y el
ensamble de la cabeza de la regadera sobre el adaptador y apriete el
tornillo de ajuste contra el adaptador.
Instalación Final
(Para la instalación del accesorio de la válvula Siderna®, ver las páginas
6 y 7)
B.
A.
2
2
1
1
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como
un separador para estabilizar la manga, debe
quedar apoyado en la tuerca tapa.
84528
Rev. E
4
Si su modelo requiere un separador (1), insértelo en
la manga (2). Deslice la manga sobre el cartucho, el
cuerpo de la pieza y el aro O. Asegure la cubierta de
ajuste se coloca correctamente sobre el frente del
cartucho de la ducha. Nota: Los modelos RSVP®
(series T60X90) no requieren un separador (1).
Instalación de la Serie 60
3
Instalación Final
(Para la instalación del accesorio de la válvula Siderna®, ver las páginas
6 y 7)
C.
D.
2
3
1
2
1
3
E.
4
Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2) usando
los 2 tornillos suministrados (3). No apriete
demasiado los tornillos de la roseta.
9
6
7
8
5
Resbale el excedente del anillo del ajuste (1) el
cartucho y la manga y dentro del escudo. Instale
la base de la manija de control de volumen (2)
con la maneta palanca a la derecha como (3)
demostrado. Instale el tornillo de presión (4) o
(5) seguido por la palanca de la manija (6) o (7).
Para los modelos RSVP®, Sotria™, Charlotte®,
E.
5
Para los modelos RSVP®, Sotria™, Charlotte®,
Virage® y Rook™, la palanca debe estar
señalando hacia abajo a la posición de la 6 en el
reloj. Instale el tornillo de ajuste (8) en la manija
(9). Empuje la manija en el cartucho y apriete el
tornillo de ajuste para fijar la manija.
84528
Rev. E
Instalación de la Serie 60
3
Instalación Final Para Siderna® (T60080, T60280 & T60480)
B.
7
A.
2
3
8
4
6
1
5
4
7
Utilizando la llave Allen suministrada, instale ambos
pernetes anti-rotacionales (3) en los agujeros (4) en
el cuerpo de la válvula. Tenga cuidado de no dejar
caer los pernetes detrás de la pared. Es importante
que la plomería preliminar se instale en la pared lo
más nivelada posible debido a la forma cuadrada de
este producto. Deslice el mango de ajuste (5) sobre
el cartucho y la tapa alineadas con las dos patas
(6) del mango sobre los pernetes anti-rotacionales
(3). Si el ajuste no encuadra, puede intentar quitar
un pernete y fijar el mango bien con los dos tornillos
de ajuste (7) proporcionados. Asegúrese de que el
mango están presionado hasta el fondo de manera
que las piernas del mango queden contra el cuerpo
de la válvula. Los tornillos de fijación (7) deben estar
en una posición en la que queden justo detrás de la
tuerca tapa (8). Apriete los tornillos de fijación (7).
Retire el protector de yeso (1) de la plomería
preliminar (2).
C.
3
D.
10
10
11
9
11
1/8"
(3 mm)
11
9
10
10
11
Ensamble los casquillos de instalación (9) y dos chapas
de instalación (10). Deslice los conjuntos de placa de
montaje sobre el manguito de ajuste de modo que las
lengüetas / placas (10) están en la parte superior y
abajo de la manga del accesorio, como se muestra.
Enrosque los tornillos (11) en las chapas de instalación
lo suficiente para ensamblar juntos los dos costados.
Deslice las chapas de instalación hacia atrás, contra la
pared, y termine de apretar los tornillos (11).
84528
Rev. E
6
Usando las placas de montaje (10) como guía,
agrande el agujero alrededor de la plomería
preliminar, de manera que las placas pueden ser
presionadas hacia arriba hasta 1/8” en la pared.
Apriete los tornillos (11).
3
Instalación de la Serie 60
Instalación del accesorio de la válvula Siderna® (T60080, T60280
& T60480)
E.
F.
10
12
5
14
13
15
Coloque el orificio central del chapetón (12) sobre el
casquillo del accesorio y cuidadosamente empuje de nuevo
hasta las chapas de instalación (10) Los imanes en la parte
posterior del chapetón lo mantendrá en su lugar.
4
Coloque la manija del conrol del volumen (13) sobre el
vástago de válvula (14) y sobre la manga del ajuste (5). La
palanca debe señalar a la posición horizontal de las 3 en
el reloj. Asegure la manija con el tornillo de presión (15).
Instalación y Ajuste del Pomo de Temperatura
El no hacerlo puede causar lesión.
1
2
5
6
4
4
Siderna®
3
10
13
1
12
14
11
Ajuste el tope del límite de temperatura! Abra los
suministros de agua; deje que corra el agua caliente
y fría totalmente abierta para asegurar que el agua
está fluyendo lo más caliente/fría posible. Coloque
un termómetro en un vaso plástico, y sostenga el
vaso bajo un chorro de agua. Coloque la perilla de
temperatura (1) en las ranuras (2), luego gire la perilla
de temperatura hasta que logre su temperatura
máxima deseada de salida (no más de 120° ó la
temperatura más baja autorizada por su código local
de plomería).
Si la temperatura máxima no se alcanza antes
de llegar al tope del límite (3) en el control de la
temperatura (1) donde tropieza con el tope del límite
rotacional (4) en la manija del control de volumen.
Retire la perilla del control de temperatura (1) de las
ranuras (2). Gire la perilla del control de temperatura
(1) hacia la derecha. Coloque la perilla del control de
7
temperatura (1) otra vez en las ranuras (2) y continue
girando hacia la izquierda hasta que alcanza la
temperatura máxima deseada. Quite el pomo de la
temperatura (1) y colóquela otra vez en las ranuras
(2), asegurándose que el pomo del tope del límitede
la temperatura (3) pegue contra la manija del tope del
límite del volumen (4) como se muestra. Fije el pomo
de la temperatura usando un tornillo (5) y coloque la
tapa (6) en el pomo.
Para los modelos de Siderna® (serie T60X80),
coloque la manija de la temperatura perilla (10) sobre
vástago de válvula y asegure con el tornillo (11).
Asegúrese que el anillo o (12) esté montado en el
casquillo de la manija (13). Instale el casquillo de la
manija presionándolo en lugar encima de la manija
de la temperatura (10). Fije la tapa apretando el
tornillo (14) desde la parte inferior de la manija.
84528
Rev. E
Mantenimiento de la Serie 60
Flujo bajo: el flujo bajo puede ser por causa de
obstrucciones en los filtros dentro del cartucho
termostático. Para limpiar las rejillas o filtros del agua
caliente y fría en el cartucho, siga los siguientes pasos:
1. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
2. Retire el ensamble de la manija.
3. Desatornille la porción en forma hexagonal del
cartucho de la sección de bronce del cartucho.
La sección de bronce debe mantenerse fija por los cortados planos mientras que la sección hexagonal se gira hacia la izquierda. Si no fija la sección de bronce mientras que gira la parte hexagonal puede resultar en daño al cartucho.
(Vea la ilustración a continuación)
4. Limpie cuidadosamente los residuos de los
filtros bajo el chorro de agua. Si los residuos
son difíciles de eliminar, entonces deje los
filtros remojando durante la noche en una
solución del 50% de agua y 50% de vinagre.
5. Vuela a ensamblar el cartucho.
6. Vuelva a colocar la manija.
7 Abra el flujo de agua otra vez.
8. Restablezca el tope del límite antes de
utilizar la válvula.
No puede recibir más de fino chorro de agua:
ambas líneas de suministro, caliente y fría, deben estar
presurizadas. Si se presuriza solamente un lado, el
sistema no permitirá que salga un flujo adecuado de
agua.
La llave tiene filtraciones/fugas de agua desde la
regadera: Retire la cabeza de la regadera y luego abra y
cierre el agua para verificar si el cartucho tiene una fuga
o la regadera se está drenando lentamente (la cabeza de
la regadera puede requerir limpieza si el agua se drena
lentamente).
Si persiste la fuga – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA Reemplace del ensamble del cartucho - RP47201.
No se puede establecer o mantener la temperatura del
agua mixta:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Retire el ensamble
de la manija, el casquillo del accesorio, y la tuerca tapa.
Examine para asegurarse de que la marca "H" en el
cartucho está en línea con la entrada de agua caliente y la
marca "C" en el cartucho se alinea con la entrada de agua
fría al cuerpo de la válvula. La válvula termostática de
cartucho no puede funcionar si las entradas de agua caliente
y fría se invierten.
17T
Hoja de resumen de referencia del cartucho
Bronce
Porción en
forma hex
Plástico
Cortados
planos
Ordene el Repuesto RP47201
para cambiar el cartucho.
84528
Rev. E
8
Instructions d’installation
Finition de la soupape
MultiChoice®
Guide d’utilisation
T600__
T602__
T604__
60 Série
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Pour installer votre robinet Brizo® facilement,
vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter.
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les
instructions de nettoyage et d’entretien.
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
3/32 po
Table des matières
Garantie ............................................................................. Page 2
Instructions d’installation .................................................... Pages 3 - 8
Maintenance ....................................................................... Page 8
Pièces de rechange ........................................................... Pages 9-19
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil
pour que la température maximale de l’eau chaude
soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à
la sorite du robinet au delà de la température sans
danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous êtes tenu
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet
conformément aux instructions. Ce robinet ne
s’adapte pas automatiquement aux fluctuations
de la température de l’eau d’alimentation. Par
conséquent, il faut régler le bouton de
température au moment de l’installation et il
peut être nécessaire de faire de nouveaux
réglages par la suite en raison des fluctuations
saisonnières de la température de l’eau. VOUS
DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur
de cette exigence. En cas de doute quant à la
marche à suivre pour faire ces réglages, veuillez
consulter page 7 si un doute persiste, et si cette
incertitude persiste, appelez-nous au
1-877-345-BRIZO (2749).
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la
date à laquelle vous avez réglé le bouton de
température, puis fixer l’étiquette à l’endos de la
porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer
10/19/16
1
l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez
laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire
ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter
au besoin.
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique
pour baignoire est conçu pour limiter les
effets des fluctuations de température de l’eau
causées par les variations de la pression et la
température attribuables au fonctionnement
d’un lave-vaisselle, d’une machine à laver, d’un
cabinet d’aisances ou d’un autre appareil qui
consomme de l’eau. Il peut ne pas protéger
l’utilisateur contre l’échaudage en cas de
défectuosité d’un autre dispositif de régulation
de la température, si de haute température ou
du bouton de température est mauvais, si la
température de l’eau chaude a été modifiée
après que les réglages ont été effectués ou si la
température de l’eau d’alimentation a changé en
raison du changement de saison.
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.
84528
Rev. E
Garantie limitée des robinets Brizo®
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Brizo® sont
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier
acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé.
Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Brizo® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés
contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est
d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à
compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Brizo Kitchen & Bath Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce
ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Brizo Kitchen & Bath
Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de
vos seuls recours.
Brizo Kitchen & Bath Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous
vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Brizo®.
Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison
d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable
ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique :
Au Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service
Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-BRIZO (2749)
1-877-345-BRIZO (2749)
brizosupport@brizo.com
customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes
les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada et au Mexique.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT
RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans
les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne
des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty
FAQs à www.brizo.com, faire parvenir un courriel à brizosupport@brizo.com ou nous appeler au numéro applicable.
www.brizo.com
© 2016 Division de Masco Indiana
Instructions de nettoyage
simplement le frotter doucement avec un
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son
fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
84528
Rev. E
2
Installation – Série 60
1
Installation de la cartouche.
A.
B.
2
4
5
3
3
2
1
4
1
4
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le
couvercle (1), l’écrou à portée sphérique (2) et
le capuchon d’essai (3) du corps. Si vous
n’installez pas l’appareil dans une paroi mince,
vous pouvez retirer le protecteur (4) complètement. Si l’écran (5) est en place, enlevez avant
d’installer la cartouche.
Tournez la cartouche (1) de sorte que le mot «
UP » (2) se trouve sur le dessus. Introduisez la
cartouche dans le corps de la soupape comme
le montre la figure. Assurez-vous que les tubes
et les joints toriques (3) sont bien calés dans les
orifices à la base du corps. Assurez-vous que les
ergots sont parfaitement engagés dans les
rainures du corps (4).
C.
Installation dos à dos
2
Installation normale
(Non modifiée)
Installation
Inversée
1
3
1
Eau Froides
Eau Chaude
Faites glisser l’écrou à portée sphérique (1) sur
la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à
la main fermement.
Dans le cas d’une installation dos à dos ou inversée
(eau chaude à droite et eau froide à gauche) : Tournez
la cartouche (1) de sorte que le mot « UP » (2) se
trouve sur le dessus. Installez la cartouche en vous
assurant que les ergots sont introduits entièrement
dans les rainures du corps de laiton (reportez-vous à
l’étape B). Faites glisser l’écrou à portée sphérique (3)
sur la cartouche et vissez-le sur le corps. Serrez à la
main fermement.
3
84528
Rev. E
Installation – Série 60
2
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire
(Pour l’installation du bec de baignoire, consultez le guide d’installation fourni avec
votre bec de baignoire.)
1
ET
3
2
4
2
4
POUR INSTALLATION DE LA POMME DE
DOUCHE ET DU BRAS DE DOUCHE RSVP®,
SOTRIA® ET VIRAGE®: Installez un manchon fileté
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :
Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau
d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide
des raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer
le fini du tuyau de la pomme de douche, introdui
sez le côté « mur » de celui-ci dans la collerette
(3) avant de le visser dans le raccord du tuyau
vertical. Appliquez du ruban de plomberie sur
les filets. Vissez la pomme de douche (4) sur le
tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les
filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche
excessivement.
3
1/2 po de manière qu’il présente une saillie de 3/8 po à
1/2 po par rapport à la surface finie du mur. Appliquez du
ruban de plomberie sur le filetage à la sortie du bras de
douche et vissez la pomme de douche (2) sur le bras de
douche (3) au moyen de la clé (4) fournie. Serrez
fermement. Vérifiez la position de la vis de calage sur le
dessus du bras de douche (3) en vous assurant qu’elle
n’est pas coincée dans l’ouverture à l’intérieur où elle
pourrait nuire. Faites glisser le bras de douche et la
pomme de douche sur l’adaptateur et vissez-les contre
l’adaptateur.
Installation des pièces de finition
(Consultez les pages 6 et 7 pour l’installation de la finition du robinet Siderna®.)
B.
A.
2
2
1
1
Faites glisser le joint torique (1) sur la cartouche
et l’écrou à portée sphérique (2). Le joint sert
de pièce d’espacement et il stabilise le
manchon; il doit se trouver derrière l’écrou à
portée sphérique.
84528
Rev. E
4
Si le modèle que vous installez nécessite une
pièce d’espacement (1), introduisez-la dans le
manchon (2). Faites glisser le manchon sur la
cartouche, le corps et le joint torique. Assurez
la couverture d’équilibre est correctement placé
au-dessus de l’avant de la cartouche de douche.
Note : les modèles RSVP® (série T60X90)
n’exigent pas de pièce d’espacement (1).
Installation – Série 60
3
Installation des pièces de finition
(Consultez les pages 6 et 7 pour l’installation de la finition du robinet Siderna®.)
C.
D.
2
3
1
2
1
3
E.
4
9
6
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à l’aide des
2 vis fournies (3). Prenez garde de serrer les vis
de la rosace excessivement.
7
8
5
Glissez l’excédent de l’anneau d’équilibre (1) la
cartouche et la douille et dans le cache. Installez
la base de poignée de commande de volume (2)
avec la poignée de levier vers la droite en tant
que (3) montré. Installez la vis de réglage (4) ou
(5) suivie du levier de poignée (6) ou (7).
E.
5
Sur le modèles RSVP®, SotriaMC, Charlotte®,
Virage® et RookMC, la manette doit être orientée
à 6 heures. Installez la vis de calage (8) dans
la poignée (9). Poussez la poignée sur la
cartouche de la soupape et serrez la vis de
calage pour immobiliser la poignée.
84528
Rev. E
Installation – Série 60
3
Installation de la finition du robinet Siderna® (T60080, T60280 &
T60480)
B.
A.
2
3
8
7
4
6
1
5
4
7
Retirer le protecteur (1) de la plomberie brute (2).
C.
À l’aide de la clé Allen fournie, installez les deux
axes anti-rotation (3) dans les trous (4) du corps
de soupape. PRENEZ GARDE DE LAISSER
TOMBER LES AXES DERRIÈRE LE MUR. En
raison de la forme carrée de ce produit, il est
important que la plomberie brute soit installée de
niveau dans le mur. Glissez le manchon de finition
(5) sur la cartouche et le chapeau en prenant
soin de faire correspondre les deux pattes (6)
du manchon avec les axes anti-rotation (3). Si la
finition n’est pas d’équerre, vous pouvez essayer
d’enlever un axe et de maintenir le manchon fixé
avec les deux vis de calage (7) fournies. Assurezvous que le manchon est reculé à fond de sorte que
ses pattes reposent contre le corps de soupape.
Les vis de calage (7) doivent être juste en contact
avec l’endos de l’écrou-chapeau (8). Serrez les vis
de calage (7).
D.
10
9
3
10
11
11
1/8 po
(3.2 mm)
11
9
10
11
10
Assemblez les deux manchons (9) et les deux
plaques de montage (10). Glisser les ensembles de
plaques de montage dans le manchon de garniture
de sorte que les pattes / plaques (10) sont en haut
et en bas de garniture, comme illustré. Introduisez
les vis (11) dans les plaques de montage et serrezles juste assez pour retenir les 2 côtés ensemble.
Replacez les plaques de montage contre le mur en
les faisant glisser et finissez de serrer les vis (11).
84528
Rev. E
6
En utilisant les plaques de montage (10) pour vous
guider, agrandissez le trou autour de la plomberie
brute de sorte que le plaques puissent être
enfoncées d’un maximum de 1/8 po dans le mur.
Serrez les vis (11).
3
Installation – Série 60
Installation de la finition du robinet Siderna® (T60080, T60280 &
T60480)
E.
F.
10
12
5
14
13
15
Placez le trou au centre de la plaque de finition (12) sur le
manchon de finition et ramenez celle-ci doucement vers les
plaques de montage (10) en la poussant. Les aimants à
l’endos de la plaque de finition la maintiendront en place.
4
Placez la poignée de conrol de volume (13) au-dessus
de la tige de valve (14) et sur la douille d’équilibre (5). La
manette doit être orientée entre l’horizontale et la position
3 heures. Fixez la poignée avec la vis de réglage (15).
Installation et réglage du bouton de température
Il y a risque de blessure si le bouton de température n’est pas réglé.
1
2
5
6
4
4
Siderna®
3
10
13
1
12
11
Réglez la butée limitatrice de température! Rétablissez
l’alimentation en eau. Laissez couler chaude jusqu’à ce
qu’elle soit aussi chaude que possible et faites de même
pour l’eau froide. Placez un thermomètre dans un gobelet
en plastique et tenez le gobelet sous le jet d’eau. Placez le
bouton de température (1) sur les cannelures (2), tournez
ensuite le bouton de température jusqu’à ce que vous
atteigniez la température maximale désirée à la sortie (la
température de l’eau ne doit pas dépasser 120 degrés ou
la valeur autorisée par les codes de plomberie de votre
localité).
Si l’eau n’atteint pas la température maximale avant
que la butée de température maximale (3) sur le bouton
de température (1) n’atteigne la butée de température
maximale (4) sur la manette de débit, retirez le bouton de
réglage de température (1) des cannelures (2). Tournez
le bouton de réglage de température (1) dans le sens
horaire. Replacez le bouton de réglage de température (1)
7
14
sur les cannelures (2) et continuez de le tourner dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que l’eau soit à la température
maximale voulue. Enlevez le bouton de température (1)
et replacez-le sur les cannelures (2) en vous assurant
que la butée limitatrice de température (3) s’appuie contre
la butée de la manette de débit (4) comme le montre la
figure. Fixez le bouton de température à l’aide de la vis (5)
et placez le capuchon (6) sur le bouton.
Pour des modèles de Siderna® (série T60X80), placez
la poignée de la température (bouton) (10) sur la tige
de valve et la fixez avec la vis (11). Assurez que le joint
circulaire (12) est assemblé sur le chapeau de poignée
(13). Installez le chapeau de poignée en le pressant dans
l’endroit sur la poignée de la température (10). Fixez le
capuchon à l’aide de la vis (14) qui se trouve en dessous
de la manette.
84528
Rev. E
Maintenance – Série 60
L’eau ne s’écoule qu’en un mince filet:
conduites d’eau chaude et d'eau froide doivent être
toutes les deux sous pression. Si seulement un côté est
sous pression, le débit d’eau à la sortie du système sera
insuffisant.
La pomme de douche fuit: retirez la pomme de douche,
puis ouvrez et fermez les robinets d’arrêt et vérifiez
si la cartouche fuit ou si la pomme de douche se vide
lentement (la pomme de douche peut avoir besoin d’un
nettoyage si elle se vide lentement).
Si la fuite persiste -FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
Remplacez la cartouche - RP47201.
Incapacité de régler ou de maintenir la température de
l’eau mitigée:
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT. Retirez la manette, le
manchon de finition et l’écrou-chapeau. Assurez-vous que
la lettre « H » qui figure sur la cartouche est orientée vers
l’entrée d’eau chaude et que la lettre « C » est orientée vers
l’entrée d’eau froide du corps de soupape. La cartouche
thermostatique ne fonctionnera pas si l’entrée d’eau chaude
et l’entrée d’eau froide sont inversées.
17T
Faible débit: un faible débit peut être attribuable à des
filtres métalliques obstrués à l’intérieur de la cartouche
thermostatique.
1. FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT.
2. Enlevez la manette.
3. Dévissez la partie hexagonale de la cartouche
de la section en laiton de la cartouche. Tenez
solidement la section en laiton par les méplats
pendant que vous tournez la partie hexagonale
dans le sens antihoraire. Si vous ne tenez pas la section en laiton assez solidement, la cartouche risque d'être endommagée.
(Voir l'illustration ci-dessous).
4. Nettoyez soigneusement les filtres métalliques en
faisant couler de l’eau au travers pour évacuer les
saletés. Si les saletés sont difficile à enlever, faites
tremper les filtres métalliques toute la nuit dans
une solution composée à part égales d’eau et de vinaigre.
5. Remontez la cartouche.
6. Replacez la manette.
7. Ouvrez les robinets d’arrêt.
8. Remettez la butée de température maximale à sa position initiale avant d’utiliser la soupape.
Fiche de référence sommaire de la cartouche
Laiton
Partie
hexagonale
Plastique
Méplats
Commandez le kit RP47201
pour remplacer la cartouche.
84528
Rev. E
8
T60005, T60205 & T60405 Models / Modelos / Modèles
Model 87305▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
pomme de douche
RP62929▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche et collerette
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP29569
Spacer
Separadores
Piéce d'espacement
RP196
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis plus longues
RP62930▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de vis
en diagonale)
RP62931▲
Handle Assembly & Set Screw
Ensamble de la Manija y Tornillo de Ajuste
Poignée et vis de calage
RP50465
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP62932▲
Temperature Knob, Cover & Screw
Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo
Poigneé de réglage de température et vis
RP49094▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
9
84528
Rev. E
T60010, T60210, T60211 & T60410 Models / Modelos / Modèles
RP52090▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP40593▲
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de pomme de
douche
RP54168▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche et
collerette
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP49088
Spacer
Separadores
Piéce d'espacement
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
87305▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP62929▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche
et collerette
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis plus longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP49091▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de vis
en diagonale)
RP49093▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP49092▲
Temperature Knob, Cover & Screw
Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo
Poigneé de réglage de température et vis
RP49094▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
84528
Rev. E
10
T60030, T60230 & T60430 Models / Modelos / Modèles
RP40650
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP62603▲
Shower Arm, Set Screw & Wrench
Brazo de Regadera, Tornillo de
Ajuste y Llave
Tuyau de Pomme de Douche, Vis
de Calage et Clé
RP62604
Wrench
Llave
Clé
Order Model 87330▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP49349
Adapter
Adaptador
Adaptateur
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis Plus Longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP62606▲
Handle Assembly & Set Screw
Ensamble de la Manija y Tornillo de Ajuste
Poignée et Vis de Calage
RP49350
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP62607▲
Temperature Knob & Set Screw
Perilla de la Temperatura y Tornillo
de Ajuste
Poigneé de Réglage de Température
et Vis de Calage
RP62598▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de Vis
en Diagonale)
RP49350
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP26853
Allen Wrench
Llave
Clé
RP62605s
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
RP49349
Adapter
Adaptador
Adaptateur
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
11
84528
Rev. E
T60035, T60235 Models / Modelos / Modèles
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP81434▲
Shower Arm
Brazo de Regadera
Tuyau de pomme de douche
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
87435▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP90417▲
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de calage et Bouton
RP90418▲
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de calage et Bouton
HL6034▲
(Industrial Lever)
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
HL6033▲ (T Lever)
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP90416
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP90418▲
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de calage et Bouton
HL6032▲ (Lever)
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
84528
Rev. E
RP76517▲
Escutcheon
RP49090
(Diag. Screw Holes)
Trim Screws
Chapetón
Atornillos de Franja
(Huecos para los
Vis de finition
Tornillos Diagonales)
RP12630
Rosace
Longer Screws
Tornillos Más Grandes (Trous de vis
en diagonale)
Vis plus longues
RP90417▲
Set Screw &
Button
Tornillo de
Presión y
Botón
Vis de calage
et Bouton
RP90418▲
Set Screw & Button
Tornillo de Presión y Botón
Vis de calage et Bouton
RP81437▲
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Halar
Bec/avec dérivation dérivation
sur Embout
▲ Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le fini
12
T60040, T60240 & T60440 Models / Modelos / Modèles
RP71649▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche et collerette
RP42431▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP49088
Spacer
Separadores
Piéce d'espacement
RP49188▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de vis
en diagonale)
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos más grandes
vis plus longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP49099▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP49098▲
Temperature Knob, Cover & Screw
Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo
Poigneé de réglage de température et vis
RP49126▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
13
84528
Rev. E
T60050, T60250 & T60450 Models / Modelos / Modèles
RP40650
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP75722▲
Shower Arm, Set Screw & Wrench
Brazo de Regadera, Tornillo de
Ajuste y Llave
Tuyau de pomme de douche, vis
de calage y clé
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP62604
Wrench
Llave
Clé
RP49349
Adapter
Adaptador
Adaptateur
87450▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis plus longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP49350
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP26853
Allen Wrench
Llave
Clé
RP76518▲
Handle Assembly & Set Screw
Ensamble de la Manija y Tornillo de Ajuste
Poignée et vis de calage
RP49350
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP76519▲
Temperature Knob & Set Screw
Perilla de la Temperatura y Tornillo de Ajuste
Poigneé de réglage de température et vis de calage
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
84528
Rev. E
RP76517▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de vis
en diagonale)
14
RP74644▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
T60061, T60261 & T60461 Models / Modelos / Modèles
Model 87461▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP78580▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche et collerette
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión Disponible
Kit d’extension disponibles
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de finition
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP81526▲
Button & Friction
Ring
Botón y Anillo
de la Fricción
Bouton et boucle
de frottement
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP81112▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de vis
en diagonale)
RP81115▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP81088▲
Escutcheon & Accent Ring
Chapetón y Argolla de Acento
Rosace et anneau décoratif
RP81089▲
Finial & O-Ring
RP26853
Perill y Anillo "O"
Allen Wrench Bouton et joint torique
Llave
Clé
RP81116▲
Screw, Temperature Knob Assembly & O-Ring
Tornillo, Perilla de la Temperatura y Anillo "O"
Vis, poigneé de réglage de température et joint torique
s Specify Finish
s Especifíque el Acabado
s Précisez le fini
RP78581s
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
15
84528
Rev. E
T60075, T60275 & T60475 Models / Modelos / Modèles
Model 87375▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP71648▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche et collerette
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión Disponible
Kit d’extension disponibles
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
RP29569
Cartouche
Spacer
Separadores
Piéce d'espacement
RP49095▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
RP196
(Trous de vis
Trim Screws
Atornillos de Franja en diagonale)
Vis de finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis plus longues
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP49097▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP49096▲
Temperature Knob, Cover & Screw
Perilla de la Temperatura, Cubierta y Tornillo
Poigneé de réglage de température et vis
RP54874s
Tub Spout/Pull-Down Diverter & Allen Wrench
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
y Llave
Bec/Avec dérivation sur embout et clé
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
84528
Rev. E
16
T60080, T60280, T60281 & T60480 Models / Modelos / Modèles
Model 81380▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
Model 87380▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP71650▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de pomme de douche et
collerette
RP63688
Mounting Plates, Sleeves & Screws
Placas de Montaje, Mangas y
Tornillos
Plaques de montage, manchons
et vis
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP74448▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y
Pestaña
Tuyau de pomme de douche
et collerette
RP63690
Set Screws & AntiRotation Pins
Tornillos de Ajuste y
Pernetes anti-rotacionales
Vis de calage et Axes antirotation
RP63689▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP16497
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP63687▲
Escutcheon - 7 7/8" square
Chapetón - 7 7/8" cuadrado
Rosace - 7 7/8 po carré
RP74640▲
Escutcheon - 7" square (effective Jan. 2013)
Chapetón - 7" cuadrado (en vigor desde enero 2013)
Rosace - 7 po carré (entrée en vigueur Janvier 2013)
RP63685
O-Ring & Screw
Anillo "O" y Tornillo
Joint torique et vis
RP82245
Extension Kit
Piezas de extensión
Trousse de Rallonge
RP63686▲
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP26865
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP49761▲
Spout Flange
Brida
Collerette
RP26853
Allen Wrench
Llave
Clé
RP64084▲
RP63684▲
Tub Spout/Pull-Down Diverter & Flange
Temperature Knob Assembly
Perilla de la Temperatura
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de
Poigneé de réglage de température
Halar y Brida
Bec/Avec Dérivation sur Embout et collerette
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
17
84528
Rev. E
Notes //Notas
/ Notes
T60085, T60285 & T60485 Models / Modelos
Modèles
Order Model 87385▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de Douche
RP70909▲
Shower Arm & Flange
Brazo de Regadera y Pestaña
Tuyau de Pomme de Douche et Collerette
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión disponible
Kit d’extension disponibles
RP49089s
Trim Ring
Aro de accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de Finition
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de Finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis Plus Longues
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint Torique
RP70905▲
Escutcheon
Chapetón
Rosace
RP70906▲
Handle Assembly & Set Screw
Ensamble de la Manija y Tornillo de Ajuste
Poignée et Vis de Calage
RP70916
Set Screw & Allen Wrench
Tornillos de Ajuste y Llaves Hexagonales
Vis de calage et Clés hexagonales
RP70918▲
Button & O-ring
RP70907▲
Botone y Anillo “O”
Temperature Knob, Screw & Button
Bouton et Joint Torique
Perilla de la Temperatura, Tornillo y Botone
Poigneé de Réglage de Température, Vis et bouton
RP49349
Adapter
Adaptador
Adaptateur
s Specify Finish
s Especifíque el Acabado
s Précisez le fini
RP70908s
Tub Spout/Pull-Down Diverter
Tubo de Salida para Bañera/Desviador de Halar
Bec/Avec Dérivation sur Embout
84528
Rev. E
RP63510
Set Screw & Allen Wrench
Tornillos de Ajuste y Llaves
Vis de calage et Clés
18
RP70917s
Spout Flange
Brida del Surtidor
Collerette du bec
T60090, T60290 & T60490 Models / Modelos / Modèles
RP40650
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP48040▲
Shower Arm, Set Screw & Wrench
Brazo de Regadera, Tornillo de
Ajuste y Llave
Tuyau de pomme de douche, vis
de calage y clé
RP74785
Available Extension Kit
Kit de Extensión Disponible
Kit d’extension disponibles
RP62604
Wrench
Llave
Clé
RP49349
Adapter
Adaptador
Adaptateur
RP48041▲
Showerhead
Cabeza de Regadera
Pomme de douche
RP49089s
Trim Ring
Aro de Accesorio
Anneau décoratif
RP47201
Cartridge Assembly
Cartucho
Cartouche
RP50879▲
Trim Sleeve
Manga de Franja
Manchon de finition
RP23336
O-Ring
Anillo "O"
Joint torique
RP49350
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP49090
Trim Screws
Atornillos de Franja
Vis de finition
RP12630
Longer Screws
Tornillos Más Grandes
Vis plus longues
RP49346▲
Escutcheon
(Diag. Screw Holes)
Chapetón
(Huecos para los
Tornillos Diagonales)
Rosace
(Trous de vis
en diagonale)
RP49347▲
Handle Assembly & Set Screw
Ensamble de la Manija y Tornillo de Ajuste
Poignée et vis de calage
RP26853
Allen Wrench
Llave
Clé
RP49350
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de calage
RP49348▲
Temperature Knob & Set Screw
Perilla de la Temperatura y Tornillo
de Ajuste
Poigneé de réglage de température et
vis de calage
s Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
19
RP49345▲
Tub Spout/Pull-Up Diverter
Tubo de Salida para Bañera/
Botón Desviador de Alzar
Bec/avec dérivation à tirette
84528
Rev. E
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
IMPORTANT DOCUMENTS ENCLOSED
CAUTION:
To reduce the risk of injury due to hot water
burns, make sure the enclosed labels are
applied where specified on the label.
DOCUMENTOS IMPORTANTES INCLUIDOS
AVISO: Para reducir el riesgo de lesión por
quemaduras de agua caliente, asegúrese que
las etiquetas incluidas se han aplicado donde
se ha especificado en la etiqueta.
DOCUMENTS IMPORTANTS À L’INTÉRIEUR
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’ébouillantage, veuillez
apposer les étiquettes fournies aux endroits
indiqués sur celles-ci.
NOTICE TO INSTALLER: Place this label on the water heater
next to the temperature adjustment knob.
WARNING:
This series of tub/shower valves does not adjust automatically
for changes in temperature at the hot water heater or inlet. If the
temperature setting of the hot water heater or inlet is changed, the setting
on these valves must be adjusted manually! Failure to re-adjust the valve
may result in hot water burns or extreme cold resulting from variations in
line pressure (such as when a dishwasher or washing machine is in use
while you are taking a shower). After installation, verify that the temperature
knob on the valve is set so that changes in line pressure or temperature do
not result in uncomfortable water temperature changes. If the temperature
setting of the hot water heater or inlet is changed after installation of
the valve, the setting of the temperature knob also must be changed!
Consult the installation instruction sheet for instructions on how to make
this setting, or call us at 1-877-345-BRIZO.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta en el calentador
de agua al lado de la perilla que ajusta la temperatura.
AVISO:
Esta serie de válvulas para bañeras/regaderas no se ajusta
automáticamente a los cambios de temperatura en el calentador de
agua o del agua de entrada. ¡Si el ajuste de temperatura del calentado
del agua caliente o del agua de entrada, el ajuste en estas válvulas
debe ajustarse manualmente! El no reajustar la válvula puede resultar en
quemaduras por agua caliente o temperaturas de agua extremadamente
frías resultando en variaciones de presión y temperatura (como cuando
el fregador de platos o la lavadora están funcionando mientras que se
baña). Después de la instalación, verifique que la perilla para el control de
la temperatura en la válvula está ajustada para que cambios de presión y
de temperatura en la línea no resulten en cambios de temperatura del agua
incómodos. Si el ajuste de la temperatura del calentador de agua o de
la entrada de agua se cambia después de la instalación de la válvula,
la perilla que ajuste ¡la temperatura también se debe cambiar! Consulte
con su hoja de instrucciones de instalación para saber como se ajusta o
cambia el ajuste o llámenos al 1-877-345-BRIZO.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Placez cette étiquette sur le chauffeeau, près du bouton de réglage de température.
AVERTISSEMENT:
La soupape de robinet de baignoire ou de douche de cette série
ne se règle pas automatiquement en fonction des changements de
température de l’eau chaude au chauffe-eau ou de l’eau d’alimentation.
En cas de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de
la température de l’eau d’alimentation, le réglage de ces soupapes doit
être modifié manuellement! Si le réglage de la soupape n’est pas modifié,
le robinet pourra permettre l’écoulement d’eau très chaude susceptible
de causer l’ébouillantage ou d’eau très froide, sous l’effet des variations
de pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation (lorsque
la douche est utilisée en même temps que le lave-vaisselle ou la machine
à laver, par exemple). Après l’installation, assurez-vous que le bouton de
température sur la soupape est réglé de manière que les fluctuations de
pression et de température dans la tuyauterie d’alimentation n’entraînent
pas de changements de température de l’eau inconfortables. En cas
de modification du réglage de température du chauffe-eau ou de la
température de l’eau d’alimentation après l’installation de la soupape,
le réglage du bouton de température doit être modifié! Pour régler le
bouton de température, consultez la feuille d’instructions d’installation ou
appelez-nous au 1-877-345-BRIZO.
T60 / T75 Series
T60P Series
T66T Series
NOTICE TO INSTALLER: Place this label close to the valve where the
owner will see it, such as inside the door of a cabinet or vanity.
WARNING:
Water temperature changes due to seasonal or other inlet variations, such as changing
the setting on the hot water heater may require adjustment of the temperature knob on
your tub/shower valve to ensure a safe maximum temperature. This valve series does
not automatically adjust for inlet temperature changes. If changes occur and you are
not sure how to make the necessary temperature knob adjustments, please consult
the installation instruction sheet provided with this valve or call 1-877-345-BRIZO.
This valve is designed to reduce the risk of injury due to inlet pressure or temperature
changes, commonly caused by dishwashers, washing machines, toilets and the
like. It may not provide protection from hot water burns when there is a failure
of other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system.
After making the necessary adjustments please fill in the information below. This
valve/system has been set by the person listed below to help ensure a safe maximum
temperature. Any change in the setting may raise the temperature of the water coming
out of the shower or bath above the limit considered safe and could lead to hot water
burns. If this label has not been completed, you should verify that the temperature
knob has been properly adjusted to suit your individual installation. The installation
instruction sheet supplied with the valve provides information on how to make this
setting.
AVISO AL INSTALADOR: Coloque esta etiqueta cerca de la válvula
donde el propietario la pueda ver, tal como dentro de la puerta del
gabinete o el tocador.
AVISO:
Los cambios de temperatura del agua por variaciones estacionales u otras variaciones en
el agua de entrada, como cambiando el ajuste en el calentador de agua pueden requerir el
ajuste de la perilla para el control de la temperatura de su unidad bañera/regadera para ayudar
a asegurar una temperatura máxima segura. Este válvulas no se ajusta automáticamente a
cambios de temperatura en el agua de admisión. Si los cambios ocurren y usted no está seguro
como hacer los ajustes necesarios con la perilla para controlar la temperatura, por favor
consulte la hoja de instrucciones de instalación proporcionada con esta válvula o llámenos al
1-877-345-BRIZO. Esta válvula está diseñada para reducir el riesgo de lesión por cambios de
temperatura del agua que entra o por los cambios de presión del agua que comúnmente son
causados por los usos simultáneos de fregadoras de platos, lavadoras, sanitarios y aparatos
similares. Pueda no proporcionar protección de quemaduras por el agua caliente cuando
hay una falla de otros mecanismos que controlan la temperatura del agua en otro sitio del
sistema de plomería. Después de hacer los ajustes necesarios, por favor escriba la información
a continuación. Esta válvula/sistema ha sido ajustada por la persona indicada a continuación
para ayudar a asegurar una temperatura máxima segura. Cualquier cambio al ajuste puede
aumentar la temperatura del agua que sale de la ducha o el baño sobre el límite considerado
seguro y puede resultar en quemaduras por el agua caliente. Si esta etiqueta no se a llenado,
debe verificar si la perilla para el control de la temperatura hay sido correctamente ajustada para
al gusto de su instalación individual. La hoja de instrucciones de instalación proporcionada con
las válvulas le suministra información sobre como hacer esto.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Placez cette étiquette près de la soupape
à un endroit où le propriétaire pourra la voir, du côté intérieur de la
porte de l’armoire ou du meuble par exemple.
AVERTISSEMENT:
La température de l’eau peut varier en raison des changements de saison, d’une modification
du réglage du chauffe-eau ou d’autres changements. Par conséquent, un réglage du bouton
de température de votre soupape de douche ou de baignoire peut s’imposer pour que la
température maximale de l’eau demeure sécuritaire. Les soupapes de cette série ne s’ajustent pas
automatiquement aux changements de température de l’eau d’alimentation. Si des changements
vous obligent à régler le bouton de température et vous n’êtes pas certain de la marche à suivre,
veuillez consulter le feuillet d’instructions fourni avec la soupape ou appeler au 1-877-345-BRIZO.
Cette soupape est conçue pour réduire les risques de blessures causées par des changements de la
température ou de la pression de l’eau d’alimentation habituellement causés par le lave-vaisselle, la
machine à laver, une toilette ou un autre appareil qui consomme de l’eau. Elle peut ne pas assurer
de protection contre l’ébouillantage en cas de défectuosité d’un autre dispositif de régulation
de la température dans la tuyauterie. Après avoir effectué le réglage nécessaire, veuillez
inscrire l’information requise ci-dessous. La personne dont le nom figure ci-dessous a réglé cette
soupape pour qu’elle puisse maintenir une température maximale sécuritaire. Toute modification du
réglage peut entraîner une élévation de la température de l’eau s’écoulant par la douche ou dans la
baignoire au delà de la limite considérée sécuritaire, ce qui pourrait causer un ébouillantage. Si cette
étiquette n’a pas été remplie, vous devriez vous assurer que le bouton de température a été réglé
en fonction des caractéristiques de votre installation. Le feuillet d’instruction fourni avec la soupape
indique la marche à suivre pour effectuer le réglage.
TO BE FILLED OUT BY THE INSTALLER / PARA SER LLENADO POR EL INSTALADOR /
A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR:
BY/POR/PAR _______________ COMPANY/COMPANIA/COMPAGNIE ________________
DATE/FECHA/LE ___________ PHONE/TELÉFONO/TELÉPHONE ____________________
T60 / T75 Series
T60P Series
T66T Series
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising