Muskoka MFB28-3 fireplace insert Owner's manual

Add to My manuals
15 Pages

Below you will find brief information for fireplace insert MFB28-3. This unit features separate controls for the flame effect and the heater. You can either operate the unit in a full-featured fireplace insert mode with both the flame effect and heater operating simultaneously, or as a visual effect with the flame effect only. It can be used with or without a mantel, and is easy to set up and use.

advertisement

Muskoka Fireplace Insert MFB28-3 Owner's Manual | Manualzz
28" FIREPLACE INSERT
FOYER ÉLECTRIQUE 28"
HOGAR ELÉCTRICO DE 28"
Save these instructions | Conserver ces instructions | Guarde estas instrucciones
MFB28-3
Français p. 6
Español p. 11
Please read this manual before installing and using
your firebox
Veuillez lire ce manuel avant l’installation et
l’utilisation de votre foyer
Por favor lea las instrucciones de instalación y de
operación antes de usar este caja de fuego
If the information in this manual is not followed
exactly, an electrical shock or fire may result causing
property damage, personal injury or loss of life
Si les renseignements de ce manuel ne sont
pas exactement suivis, un choc électrique ou un
incendie peut survenir, et causer des dommages,
des blessures ou la perte de vie
Si no sigue exactamente la información en este manual,
podría resultar en choques eléctricos o incendio
que pueden causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la pérdida de la vida.
RE1,
THANK YOU FOR PURCHASING A MUSKOKA® ELECTRIC FIREPLACE INSERT.
Important: Read all instructions and warnings carefully before starting installation. Failure to follow these instructions may
result in a possible electric shock, fire hazard and will void the warranty.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electrical shock, and
injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using this heater.
2. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when
moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least
3 feet (0.9 meters) from the front of the heater and keep them away from the sides and rear.
3. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or invalids and whenever the heater is left
operating and unattended.
4. Always unplug heater when not in use.
5. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged
in any manner. Return heater to authorized service facility for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.
6. Do not use outdoors.
7. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate heater where
it may fall into a bathtub or other water container.
8. Do not run power cord under carpeting. Do not cover power cord with throw rugs, runners, or the like. Arrange power
cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
9. To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.
10. Connect to properly grounded outlets only.
11. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust openings as this may cause an electric shock or
fire, or damage the heater.
12.To prevent a possible fire, do not block firebox air intakes or exhaust in any manner. Do not operate firebox on soft
surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
13. A heater has hot and arching or sparking parts inside. Do not use in areas where gasoline, paint, or flammable liquids
are used or stored.
14. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire,
electrical shock, or injury to persons.
15.Avoid the use of an extension cord because the extension cord may overheat and cause a risk of fire. However, if you
have to use an extension cord, the cord shall be No.14ga minimum size and rated not less than 1875 watts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
USER INSTRUCTIONS
1. Any repairs to this appliance should be carried out by qualified/authorized service personnel only.
2. Under no circumstances should this appliance be modified. Parts having to be removed for servicing must be replaced
with original “OEM” (original equipment manufacturers) parts only.
3. This firebox is to be cleaned with a damp cloth (water) only.
IMPORTANT: Always unplug the power cord before cleaning the unit. Do not use any abrasive cleaners on the unit.
4. Unplug this firebox when not in use.
Grounding Instructions
This heater is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown in figure 1A in the
diagram. An adapter as shown in figure 1C is available for connecting three-blade
grounding-type plugs to two-slot receptacles. The green grounding lug extending
from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box. The adapter should not be used if a three-slot grounded
receptacle is available. (Note: Grounding adapter use prohibited in Canada)
A
Grounding Pin
Cover of Grounded Outlet Box
C
B
Adapter
Grounding Lug
Locating Your Fireplace
Metal Screw
When choosing a location for your new fireplace, ensure the general instructions
are followed. Also, for best effect install the fireplace out of direct sunlight.
Cover of Grounded Outlet Box
It is safe to set the fireplace insert close to non-combustibles. DO NOT STORE OR USE GASOLINE OR OTHER FLAMMABLE
VAPORS OR LIQUIDS IN THE VICINITY OF THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
Mantel Installation
Please refer to the detailed instructions that come with the mantel that you purchased.
Specifications
Fireplace Insert dimensions
(w x d x h)
27.2” x 9.7” x 23.1”
69.1 cm x 24.5 cm x 58.8 cm
Net Weight
17 kg • 37.4 lbs
Voltage
120 V
Frequency
60 Hz
Watts / Amps.
1500W / 12.5A
Heater Rating
5115 BTU's
Electrical Connection
A 15 Amp, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required to operate this appliance. Preferably, the
fireplace insert will be on a dedicated circuit as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or
the fuse to blow when the heater is in operation. The unit comes standard with a 6 ft (1.8 m) long 3 wire cord, exiting out the
back of the fireplace insert. Plan the installation to avoid the use of an extension cord. If an extension cord must be used, it
must be a minimum 14 ga, 3 wire with grounding type plug and connector and rated not less than 1875 watts. The extension
cord shall not be more than 20 ft (6 m) in length.
3
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk
of fire, electrical shock and injury to persons.
WARNING: Do not use this fireplace insert if any part of it has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the firebox and replace any part of the electrical system which has been under water.
SERVICE INSTRUCTIONS
For Your Safety
Service must be performed by qualified/authorized service personnel only.
Maintenance Instructions
Unplug the firebox prior to performing any maintenance.
1. At least once yearly vacuum all dust and pet hair from air or heater vents
2. Clean the outside of the glass with a damp cloth. Be sure the cloth is not wet. Wipe with a dry cloth to remove streaks.
Do not use an abrasive cleanser on the glass
3. Change all light bulbs when one light bulb goes out. See Below:
Glass Information
1.
2.
3.
4.
Under no circumstances should this product be operated with a broken or chipped glass panel.
Do not strike or slam the glass.
Do not use abrasive cleansers to clean the glass.
This product uses tempered glass. Replacement of the glass supplied by the manufacturer should be done by qualified/
authorized service personnel only.
Replacing the Light Bulbs
This fireplace insert uses 3 clear 120 Volt, 40 Watt, E-12 socket base light bulbs
(small base, chandelier candle type bulbs). The light bulbs are located at the
bottom of the unit. You can change the light bulbs from the back of the firebox.
For convenience, if one of the light bulbs burns out, it may be easier to replace
all of the light bulbs at the same time.
WARNING: Do not exceed 40 Watts per bulb. Use of higher rated light bulbs
may cause overheating and result in a fire, causing property damage, personal
injury or loss of life.
1. Turn the firebox master power “on/off” switch to the “off” position, (located
behind the front upper access panel) the switch red indicator pilot light will
turn off.
2. Let the firebox insert cool if it has been operating.
3. Pull the mantel away from the wall so you can get in behind the firebox.
4. Remove the screws from the panel using a philips or flathead screwdriver.
5. Carefully remove the burnt light bulb. This may require holding the light socket
with one hand while unscrewing the light bulb with the other hand.
6. Install the new light bulbs
7. Insert and tighten screws into the panel that were removed in step 4.
9. Return your mantel to its original position against the wall.
4
access panel
Attaching Firebox Trims
The firebox comes with 3 metal brackets and 11 black screws (1 spare). These
metal brackets must be attached to all 3 sides of the firebox and 2 sides of the
mantel to ensure that your firebox does not move around as you use it. All 3 trims
attach to the firebox by inserting and tightening 2 screws. Both the left and right
side trim attach to the mantel front by inserting and tightening 2 screws.
OPERATING INSTRUCTIONS
The firebox main power “on/off” switch must be switched “on” before any of the control functions, (on the firebox and/or
remote control) will operate. NOTE: The main switch does not have to be turned off when the firebox is not being used for brief
time periods. If however, you are not planning to use your firebox for extended time periods or going away on vacation, we
recommend the main power “on/off” be switched off.
This firebox insert features conveniently separate controls for the flame effect and heat control.
This feature allows you to operate the unit in 2 different ways;
•
•
As a full featured fireplace insert with both flame effect and heater operating simultaneously.
As a visual effect with flame effect only. (i.e. no heating cycle)
NOTE: This firebox insert is not designed to operate in “heat” only mode without a flame effect.
All of the firebox control functions can be accessed in 2 ways:
Using the remote control
1.
2.
3.
1
ON/OFF: (The master power switch must be "on")Press the "on/off" button
on the remote control, the flame effect (only) will turn on. To turn the firebox
"off" press the "on/off" button again.
FLAME EFFECT: Press the flame button to achieve the desired effect.
(no heat)
HEATING: Press the heat button (third button) for low heat; press the fourth
button for high heat.
2
3
Using the manual controls
(located on the firebox behind the upper front access panel)
1.
2.
3.
ON/OFF: (The master power switch-1a must be "on") Press the "on/off"
button (1b) on the touchpad, the flame effect (only) will turn on. To turn the
firebox "off" press the "on/off" button again. (NOTE: The "on/off" button
on the touchpad does "not" control the master power "on/off" switch)
FLAME EFFECT: Press the flame button to achieve the desired effect.
(no heat)
HEATING: (See details above under Remote Control)
1b
2
3
1a
5
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN MANTEAU DE FOYER ÉLECTRIQUE MUSKOKA®
Important : Lire toutes les instructions et toutes les mises en garde avant l'installation. Le non-respect des instructions pourrait
être à l'origine de choc électrique, d'incendie et risquerait d'annuler la garantie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées pour réduire les risques
d'incendie, de décharge électrique et de blessures, notamment :
1. Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil de chauffage.
2. Cet appareil de chauffage est chaud lorsqu'il est utilisé. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher aux surfaces chaudes de
l'appareil à mains nues. Au besoin, utiliser les poignées pour déplacer l'appareil. Garder les matières combustibles
comme les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les rideaux à au moins 3 pi (0,9m) du pourtour
de l'appareil (avant, côtés, arrière).
3. Il faut user d'une extrême prudence lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, ou
lorsque ces derniers sont à proximité et que l'appareil est laissé sans surveillance.
4. Débrancher toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
5. Ne pas utiliser un appareil de chauffage pourvu d'un cordon d'alimentation ou d'une fiche endommagés, ni après une
défaillance de l'appareil, ni si l'appareil est tombé au sol ou s'il a été endommagé de quelque façon. Retourner l'appareil
de chauffage à un atelier de service autorisé pour faire effectuer une vérification, un ajustement des systèmes électriques
et mécaniques ou pour toute réparation.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Cet appareil de chauffage n'a pas été conçu pour être utilisé dans une salle de bain, une salle de lavage ni pour tout
autre endroit similaire à l'intérieur. Ne jamais placer cet appareil où il pourrai tomber dans la baignoire ou un contenant
rempli d'eau.
8. Ne pas acheminer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon d'une moquette ou d'un tapis, ou de tout autre
matériau similaire. Disposer le cordon à bonne distance des zones de passage, à un endroit où il ne risque pas d'être un
obstacle.
9. Pour débrancher l'appareil, tourner la commande en position d'arrêt (OFF), puis débrancher la fiche de la prise murale.
10.Brancher à des prises mises à la terre seulement.
11.Ne laisser aucun objet étranger pénétrer dans les ouvertures de ventilation ou d'échappement pour éviter une décharge
électrique, un incendie et les dommages à l'appareil.
12.Pour éviter les risques d'incendie, ne pas obstruer les prises d'admission d'échappement de l'air. Ne pas utiliser le
manteau de foyer sur des surfaces souples comme un lit pour éviter d'obstruer les ouvertures.
13.Un appareil de chauffage est pourvu de pièces internes produisant des arcs électriques ou des étincelles. Ne pas utiliser
l'appareil dans une pièce ou de l'essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés.
14. Utiliser cet appareil de chauffage en suivant les instructions du manuel. Toute autre utilisation du produit non recommandée
par le fabricant pourrait être à l'origine d'un incendie, d'une décharge électrique ou de blessures.
15.Éviter d'utiliser une rallonge avec l'appareil; la rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Toutefois, s'il est
nécessaire d'utiliser une rallonge, le cordon doit être d'au moins de calibre 14 AWG et convenir à une puissance
minimale de 1875 watts.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7
INSTRUCTIONS À L'INTENTION DE L'UTILISATEUR
1.
2. 3.
4.
Toute réparation de cet appareil doit être effectuée par un personnel d'entretien qualifié et autorisé seulement.
La modification de cet appareil est absolument interdite. Les pièces qui doivent être déposées pour un service d'entretien
doivent être remplacées des pièces d'origine seulement.
Le manteau de foyer doit être nettoyé avec un chiffon humide seulement. IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon
d'alimentation avant de nettoyer l'unité. Ne pas utiliser de détergents abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Instructions de mise à la terre
A
Cet appareil fonctionne sous une tension de 120 volts. Le cordon d'alimentation
a été branché comme le montre la figure 1A du diagramme. Un adaptateur,
comme le montre la figure 1C, peut être utilisé pour raccorder une fiche à trois
broches (mise à la terre) à une prise à deux fentes. La fiche de mise à la terre verte
de l'adaptateur doit être raccordée à une mise à la terre permanente (prise de
courant mise à la terre). L'adaptateur ne doit pas être utilisé si une prise à trois
fentes mise à la terre est disponible. (Notez: Utilisation d’un adapteur est interdit
au Canada)
Broche de
mise à la terre
Couvercle d'une boîte
de prises mises à la terre
Adaptateur
C
B
Éléments de mise
à la terres
Vis à métal
Couvercle d'une boîte
de prises mises à la terre
Positionnement de votre manteau de foyer
Lors du choix de l'emplacement de votre nouveau foyer, s'assurer d'observer les recommandations générales suivantes. De
même, pour une apparence optimale, ne pas exposer le foyer directement au soleil.
Il est sécuritaire de placer le manteau de foyer électrique à bonne distance de toute matière combustible. NE PAS ENTREPOSER
NI UTILISER DE L'ESSENCE OU TOUTE AUTRE SUBSTANCE OU VAPEUR INFLAMMABLE À PROXIMITÉ DE CET
APPAREIL.
Installation du manteau de foyer
Prière de consulter les instructions détaillées qui accompagnent votre manteau de foyer.
Spécifications
Manteau de foyer dimension
(w x d x h)
27.2” x 9.7” x 23.1”
69.1 cm x 24.5 cm x 58.8 cm
Poids Net
17 kg • 37.4 lbs
Tension
120 V
Fréquence
60 Hz
Puissance / Intensité
1500W / 12.5A
Puissance nominale
5115 BTU's
Raccordement électrique
Un circuit de 120 volts, 15 ampères, 60 Hz pourvu d'une fiche mise à la terre est nécessaire pour le fonctionnement de cet
appareil. De préférence, le manteau de foyer doit être un circuit indépendant et dédié, car les autres appareils sur un même
circuit risqueraient de déclencher le disjoncteur lors du fonctionnement de l'appareil de chauffage. L'unité propose de série
8
un cordon d'alimentation de 6 pi (1,8 m) raccordé derrière le manteau de foyer. Planifier une installation qui ne nécessite pas
l'utilisation d'une rallonge. Si une rallonge doit être utilisée, le câble doit être de calibre 14 à 3 fils et être pourvu d'une fiche
avec mise à la terre, en plus d'afficher une capacité nominale d'au moins 1875 watts. La rallonge ne doit pas avoir plus de
20 pi (6 m) de long.
MISE EN GARDE : Le câblage électrique doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à la réglementation en vigueur
afin de prévenir les risques d'incendie, les chocs électriques et les blessures.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser le manteau de foyer si une partie de l'appareil a été immergée dans l'eau. Dans ce cas,
communiquer immédiatement avec un technicien qualifié pour faire vérifier le manteau de foyer et pour faire remplacer les
pièces du système électrique qui ont été immergées.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Pour votre sécurité
L'entretien de l'appareil doit être assuré par un personnel qualifié et autorisé seulement.
Instructions d'entretien
Débranchez le foyer avant d'effectuer le maintenance.
1. Au moins une fois par année nettoyer la poussière et les poils d'animaux du foyer ou les orifices de chauffage
2. Nettoyer l'extérieur de la vitre avec un chiffon humide. Assurez-vous que le chiffon n'est pas trempe. Essuyer avec un
chiffon sec pour retirer les rayures. Ne pas utiliser un nettoyant abrasif sur la vitre
3. Changer toutes les ampoules quand une ampoule s'éteint. Voir ci dessous:
Renseignements sur la vitre
1.
2.
3.
4.
Ne jamais utiliser cet appareil si la vitre est cassée ou si elle présente des écorchures.
Ne pas frapper la vitre et ne pas fermer la porte vitrée avec force.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
La vitre de l'appareil est en verre trempé. Le remplacement de la vitre d'originefournie par le fabricant doit être effectué
par un personnel d'entretien qualifié et autorisé seulement.
Remplacement des ampoules
Ce manteau de foyer est doté de 3 ampoules E-12 de 120 volts, 40 watts (petit culot, ampoules de type chandelier). Les
ampoules sont situées à la base de l'unité. Il est possible de changer les ampoules à partir de l'avant de l'appareil. Si l'une
des ampoules est grillée, il peut être plus facile de remplacer les trois ampoules en même temps
MISE EN GARDE : ne pas utiliser d'ampoules de plus de 40 W. L'utilisation d'une
ampoule plus puissante peut provoquer une surchauffe et un incendie, pouvant
causant ainsi des dommages à la propriété, des blessures et la mort.
1. Mettez le bouton de pouvoir à la position “off”, (situé derrière le panneau
2.
3.
4.
d’accès avant supérieure) l’interrupteur lumineux rouge s’éteindra.
Laisser refroidir le foyer si elle a été en opération.
Tirez le mantel du mur afin que vous puissiez aller derrière le foyer
Retirez les vis du panneau en utilisant un tournevis à tête plate ou Philips
panneau d'accès
9
5.
6.
7.
9.
Retirez soigneusement l'ampoule brûlée. Cela peut requis de tenir la prise de
de lumière avec une main tout en dévissant l'ampoule de l'autre main.
Installez les nouvelles ampoules
Insérer et serrer les vis dans le panneau qui ont été retirées à l'étape 4.
Retournez votre mantel à sa position initiale contre le mur.
Installation des bordures pour la boîte de foyer
La boîte de foyer comprend 3 supports métalliques et 11 vis noires (1 pièce de
rechange). Ces supports métalliques doivent être installés sur les 3 côtés de la
boîte de foyer et des 2 côtés du manteau de cheminée afin de vous assurer que
la boîte de foyer ne bouge pas lorsque vous l'utiliserez. Les 3 bordures doivent
être installées sur la boîte de foyer en insérant et en y vissant 2 vis. Les bordures
droites et gauches s'installent à l'avant du manteau de cheminée en insérant et en
y vissant 2 vis.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Le commutateur principal de marche/arrêt (ON/OFF) (voir la figure 4) doit être placé en position de marche (ON) pour que les
commandes de l'appareil fonctionnent (sur le manteau et sur la télécommande). REMARQUE : Le commutateur d'alimentation
principal n'a pas à être en position d'arrêt (OFF) lorsque la chambre de combustion n'est pas utilisée pendant une courte
période. Si toutefois vous prévoyez ne pas utiliser votre foyer électrique pendant une longue période, ou si vous partez pour
les vacances, nous vous recommandons de placer le commutateur d'alimentation en position d'arrêt (OFF).
Ce foyer électrique est pourvue de commandes distinctes pour le réglage de la flamme et de la température. Cette caractéristique
vous permet d'utiliser l'appareil de deux façons;
•
•
D'abord comme foyer complet avec flamme et chauffage.
Puis comme effet visuel avec flamme seulement. (c'est-à-dire, aucun chauffage)
REMARQUE : Ce foyer électrique n'a pas été conçue pour fonctionner en mode de chauffage uniquement, sans l'effet flamme.
On peut utiliser les commandes du foyer électrique de deux façons :
En utilisant la télécommande
1. ON/OFF: (L'interrupteur principal doit être sur "on") Appuyez sur la touche "on / off" sur la télécommande, l'effet de flamme (seulement) se met en
marche. Pour fermer le foyer appuyez sur la touche "on / off" de nouveau.
2. EFFECT DE FLAMME: Appuyez sur le bouton pour la flamme pour obtenir
l'effet désiré. (Sans chaleur)
3. CHAUAGE: Appuyez sur le bouton de chaleur (troisième bouton) pour une
température basse; appuyez le quatrième bouton pour une température
élevée.
10
1
2
3
Utilisation des commandes manuelles
(situées en haut le panneau d'accès supérieur avant du foyer)
1.
2.
3.
ON/OFF: (L'interrupteur principale -1a doit être "on") Appuyez sur la touche
"on / off" (1b) sur la façade, l'effet de flamme (seulement) se met en marche.
Pour fermer le foyer appuyez sur la touche "on / off" de nouveau. (NOTEZ:
Le "on / off" sur le façade ne contrôle "pas" le pouvoir principale "on / off")
EFFECT DE FLAMME: Appuyez sur le bouton pour la flamme pour obtenir
l'effet désiré. (Sans chaleur)
CHAUAGE: (Voir ces détails dessous Télécommande)
1b
2
3
1a
11
MUCHAS GRACIAS POR COMPRAR EL MÓDULO INSERTABLE ELÉCTRICO PARA
CHIMENEAS MUSKOKA®
Precaución: Lea todas las instrucciones y advertencias cuidadosamente antes de comenzar la instalación. Si no sigue estas
instrucciones puede sufrir descargas eléctricas, se pueden generar incendios, y anulará la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cada vez que utilice electrodomésticos deberá tener ciertas precauciones básicas para disminuir los riesgos de incendios,
descargas eléctricas o de sufrir lesiones personales, entre las que se encuentran:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la
piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles, como muebles,
almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9 metros) de la parte
frontal, lateral y trasera del calentador.
3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también cada
vez que haya niños o minusválidos cerca.
4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento.
5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya caído o se
haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen, le realicen un
ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen.
6. No lo use al aire libre.
7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores similares.
Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier otro contenedor
con agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes, correderas
o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen.
9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente.
10.Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra.
11.No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede producir
descargas eléctricas o dañar el calentador.
12.Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún modo. La
cámara de combustión no debe funcionar sobre superficies suaves, como una cama, en donde se podrían tapar las
aberturas.
13.Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en zonas
en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables.
14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante puede
generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
15.Evite el uso de cables de extensión porque se puede sobrecalentar y causar incendios. Sin embargo, si debe usar una
cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y con una potencia nominal no menor a 1875 vatios.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1.
2.
3.
4.
Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico.
Este electrodoméstico no deberá ser modificado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su mantenimiento
sólo podrán ser reemplazadas con partes "OEM" (que provenga de un fabricante de equipamiento original).
Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente. PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar
el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use limpiadores abrasivos en la unidad.
Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento.
Instrucciones sobre le conexión a tierra
Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe como se
muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador disponible como el
que se muestra en 1C para conectar enchufes de tres patas con conexión a tierra
en tomas de corriente con dos ranuras. La lengüeta de puesta a tierra de color
verde que se desprende del adaptador debe estar conectada a una conexión a
tierra permanente, como por ejemplo, una caja de toma de corriente que tenga
una conexión a tierra adecuada. No deberá usar este adaptador cuando haya un
toma que permita conectar enchufes con tres patas. (Nota: utilice el adaptador
de conexión a tierra prohibida en Canadá)
A
Grounding Pin
Cover of Grounded Outlet Box
C
B
Adapter
Grounding Lug
Metal Screw
Cover of Grounded Outlet Box
Ubicación de su chimenea
Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener un mejor
resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol.
Es más seguro, instalarla cerca de elementos no combustibles. NO ALMACENE O USE GASOLINA U OTROS VAPORES
O LÍQUIDOS INFLAMABLES CERCA DE ESTE O CUALQUIER OTRO ELECTRODOMÉSTICO.
Instalación de repisa de chimenea
Por favor consulte las instrucciones que vienen con la repisa que compró.
Especificaciones
Módulo insertable dimensiones
(A x P x A)
27.2” x 9.7” x 23.1”
69.1 cm x 24.5 cm x 58.8 cm
Peso neto
17 kg • 37.4 lbs
Voltaje
120 V
Frecuencia
60 Hz
Vatios / Amperes
1500W / 12.5A
Potencia nominal del calentador
5115 BTU's
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión a tierra para el
funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito exclusivo porque es posible que
otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se queme un fusible cuando el calentador esté en
14
funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies (1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo.
Planifique la instalación para evitar el uso de un cable de extensión. Si tiene que usar en cable de extensión, deberá ser el
cable no. 14ga de menor tamaño y que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 hilos y una potencia nominal no menor
a 1875 vatios. El cable de extensión no podrá tener más de 20 pies (6m) de longitud
CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras regulaciones
aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato al
servicio técnico calificado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier parte del sistema eléctrico que estuvo
sumergida.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Para su seguridad
Sólo personal de mantenimiento calificado debe realizar el mantenimiento.
INSTRUCCIONES PARA SU MANTENIMIENTO
Desconecte la cámara de combustión antes de realizar cualquier mantenimiento.
1. Al menos una vez al año al vacío todo el polvo y pelo de animales de aire del fogón o rejillas de ventilación
del calentador
2. Limpie la parte exterior del cristal con un paño húmedo. Asegúrese de que la tela no está mojada. Limpie con un paño
seco para eliminar las estrías. No utilice un limpiador abrasivo en el cristal
3. Cambiar todas las bombillas de luz cuando una bombilla se apaga. Ver más abajo:
Información sobre el cristal
1. Bajo ningún motivo se debe usar este producto si tiene un panel acristalado astillado o roto.
2. No golpee la puerta o dé un portazo.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el cristal.
4. Este producto tiene cristal templado. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reemplazar el cristal
suministrado por el fabricante.
Reemplazo de las bombillas
Este módulo usa 3 bombillas claras de 120 voltios y 40 vatios en conectores E-12 (bombillas de base pequeña, tipo vela de
araña). Las bombillas están ubicadas en la parte inferior de la unidad. Puede cambiar las bombillas desde el frente de la
cámara de combustión. Para mayor comodidad, si se quemara alguna de las bombillas, le será más fácil reemplazar todas
las bombillas en al mismo tiempo.
CUIDADO: Las bombillas no deben exceder los 40 vatios cada una. El uso de bombillas de mayor nominación podría causar
sobrecalentamiento, generar un incendio, causar daños a la propiedad, lesiones
personales o la pérdida de la vida.
1.
2.
3.
Encienda la principal caja de fuego de encendido / apagado cambiar a la
fuera posición, (ubicado detrás del panel de acceso superior frontal) el
interruptor de la luz roja piloto indicador se apagará.
Deje que la inserción del fogón se enfríe si ha estado en funcionamiento.
Tire de la repisa de la chimenea de la pared para que pueda obtener
por detrás de la cámara de combustión.
pequeños de acceso
15
4.
5.
6.
7.
8.
Quite los tornillos del panel con un philips o un destornillador de
cabeza plana.
Retire con cuidado la bombilla quemada. Esto puede requerir la celebración
de la toma de la luz con una mano mientras desenrosca la bombilla con la
otra mano.
Instale las bombillas nuevas
Inserte y apriete los tornillos en el panel que se quitaron en el paso 4.
Devuelva su manto a su posición original en la pared.
Colocación Recorta Firebox
La caja de fuego viene con 3 soportes de metal y 11 tornillos de color negro (1
repuesto). Estos soportes de metal se debe adjuntar a los 3 lados de la caja de
fuego y 2 lados de la chimenea para asegurarse de que su cámara de combustión
no se mueva mientras lo utiliza. Todos los tres ajustes adjuntar a la cámara de
combustión mediante la inserción y el endurecimiento de 2 tornillos. Tanto el lado
izquierdo y derecho del ajuste se adhieren al frente la chimenea mediante la
inserción y el endurecimiento de 2 tornillos.
INSTRUCCIONES PARA SU FUNCIONAMIENTO
El interruptor de encendido y apagado principal de la caja de fuego (ver la Fig. 4) debe estar en "on" antes de que use
cualquiera de los controles (de la cámara de combustión o del control remoto). NOTA: No es necesario que el interruptor
principal deba estar en "off" cuando no se usa por períodos cortos de tiempo. Sin embargo, si no tiene planes de usar su
caja de fuego por un período de tiempo extendido o se va de vacaciones, le recomendamos que el interruptor esté en "off".
El módulo tiene controles separados para el efecto de la llama y del control del calor.
Esta característica le permite usar la unidad de 2 maneras diferentes;
•
•
Como un módulo insertable completo, con el efecto de llama y el calentador en uso al mismo tiempo.
Como efecto visual con sólo el efecto de la llama. (Es decir sin el ciclo de calefacción)
NOTA: Este módulo no está diseñado para funcionar sólo con el modo de "calefacción", sin el efecto llama.
16
Puede tener acceso a todas las funciones de control de la caja de fuego de 2 maneras:
Uso del control remoto
1.
2.
3.
ON/OFF: (El interruptor de alimentación principal debe ser "en ") Pulse el
botón "on / off" del mando a distancia, el efecto de la llama (sólo) se
encenderá. Para activar la cámara de combustión "en" presione el botón "on
/ off" de nuevo el botón.
EFFECTO DE LLAMA: Pulse el botón de fuego para lograr el efecto deseado.
(sin calor)
CALEFACCIÓN: Pulse el botón de calor (tercer botón) para fuego lento; pulse
el botón cuarto de alto calor.
1
2
3
Uso de los controles manuales
(ubicados en la caja de fuego debajo del panel de acceso frontal superior)
1.
2.
3.
ON/OFF: (El poder interruptor general-1a debe ser "en") Pulse el botón "on
/ off " (1b) en el touchpad, el efecto de la llama (sólo) se encenderá. Para
activar la cámara de combustión "en" presione el botón "on / off" de nuevo
el botón. (NOTA: El "on / off " en la touchpad es "no" de control de la
alimentación principal "on / off ")
EFFECTO DE LLAMA: Pulse el botón de fuego para lograr el efecto deseado.
(sin calor)
CALEFACCIÓN: (Véanse los datos arriba bajo control remoto)
1b
2
3
1a
17

advertisement

Key Features

  • Flame effect only mode
  • Heater with low/high heat settings
  • Separate controls for flame effect and heat
  • Easy to install and use
  • Comes with a 6 ft power cord
  • Optional mantel available
  • Can be placed close to non-combustibles

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I clean the fireplace insert?
Unplug the fireplace insert before cleaning. Clean the outside of the glass with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers on the glass.
How do I replace the light bulbs?
Turn the firebox master power “on/off” switch to the “off” position. Let the firebox insert cool if it has been operating. Pull the mantel away from the wall and remove the screws from the panel. Carefully remove the burnt light bulb. Install the new light bulbs. Insert and tighten screws into the panel. Return your mantel to its original position against the wall.
What are the dimensions of the fireplace insert?
The fireplace insert dimensions are 27.2” x 9.7” x 23.1” (69.1 cm x 24.5 cm x 58.8 cm).
How many watts does the fireplace insert use?
The fireplace insert uses 1500 watts.
What are the grounding instructions?
The fireplace insert requires a properly grounded outlet. The cord has a plug as shown in figure 1A in the diagram. An adapter is available for connecting three-blade grounding-type plugs to two-slot receptacles. The green grounding lug extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
Download PDF

advertisement