FD GB E - Rowenta

FD GB E - Rowenta
NOT EP1010E0 1800114823:1800114823
19/11/08
16:58
Page 1
CONSEILS DE SÉCURITÉ
F
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT EMPLOI...
• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur
(Compatibilité Electromagnétique, Basse tension, Environnement).
• Tension : Vérifiez que la tension indiquée sur votre appareil corresponde à celle de votre installation
électrique. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
garantie.
• Ne pas utiliser le bloc d'alimentation pour un autre usage que celui de l'épilateur.
• Ne jamais utiliser l'appareil (épilateur ou bloc d'alimentation) s'il est endommagé, en cas
d'anomalie de fonctionnement ou après une chute (des dommages non visibles peuvent être
préjudiciables à votre sécurité).
• Débranchez l’appareil avant toute intervention et après chaque utilisation.
• N’utilisez jamais l’appareil s’il est endommagé, en cas d’anomalie de fonctionnement ou après une
chute (des dommages non visibles peuvent être préjudiciables à votre sécurité).
• Lorsque l’appareil est en marche, il ne doit pas rentrer en contact avec les cils, les cheveux, les
vêtements, ou tout autre objet, afin d’éviter tout risque de blessure ou de blocage de l’appareil.
• Cet appareil n’est réparable qu’à l’aide d’outils spéciaux.
• Pour tout problème d’après-vente, adressez-vous à votre revendeur habituel ou à un Centre de
Service agréé.
• Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou d’un usage autre que celui prévu dans la présente notice.
• N’utilisez pas l’appareil :
- sur le visage
- sur une peau blessée
- sur les zones à risques (varices, grains de beauté, marques de naissance)
- si vous souffrez d’affections cutanées (eczéma, inflammations, acné).
• Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de ne pas prêter votre appareil même dans
votre environnement proche.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé sur ou en la présence d’enfants
ou de personnes invalides.
• Ne laissez jamais l’appareil aux enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas de câble prolongateur.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les mains humides.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons solaires.
• N’utilisez pas l’appareil par température froide.
• N’immergez ou ne passez pas sous l’eau.
• N’utilisez pas des produits agressifs ou dissolvants pour le nettoyage.
Garantie
Votre appareil est destiné à un usage domestique et personnel seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
SAFETY PRECAUTIONS
GB
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE.
• This appliance complies with the technical rules and standards for safety currently in force
(Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
• Voltage : Ensure that this voltage corresponds to that of your mains supply.
Incorrect connection may cause irreparable damage which is not covered by the guarantee.
• Never use if the appliance (depilator or adaptor) is damaged or in the event of any damage caused
by dropping the appliance (invisible damage may be dangerous).
• This appliance can only be repaired using special tools. In the event of any after sales problem,
please consult an approved service agent (see enclosed leaflet).
• We decline any responsibility for damage arising from incorrect use of the appliance or use of the
appliance in any way other than that specified in these instructions.
• When the depilator is in use, it must not come into contact with eyelashes, hair, clothes or any other
objects, in order to avoid any danger of injury or blockage.
• Keep a careful eye on the appliance if used on, or in the presence of children or invalids.
• Do not use the depilator:
- on your face
- on broken, burnt or sore skin
- on sensitive areas (varicose veins, moles, birthmarks, warts…)
- if you suffer from skin complaints, (eczema, inflam-mations, acne…).
• For hygiene reasons, it is advised that you do not allow anyone else to use your appliance.
• When in use, the wall socket must be readily accessible.
Remove adapter from the wall outlet to disconnect from the supply.
• For use indoor only.
• Close supervision is necessary when the appliance is used on or in the presence of children or
severely disabled people.
Never leave the appliance within the reach of unsupervised children.
• Do not use an extension lead.
• Never use the appliance with damp hands.
• Do not leave the appliance in direct sunlight.
• Do not use the appliance at cold temperatures.
• Do not immerse or put under running water.
• Do not use aggressive products or solvents for cleaning.
Guarantee
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes.
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
1800114823 / 47-08
DESCRIPTION
1. Depilator head
2. Tweezers
3. Release button for head
4. 2-speed and stop switch
5. Adaptor
6. Cleaning brush
DESCRIPTION
1. Tête d’épilation
2. Pinces
3. Bouton d’éjection de la tête
4. Interrupteur deux vitesses et arrêt
5. Adaptateur
6. Brossette de nettoyage
2
1
3
Pain-free function: To reduce the sensation of pain linked to depilation, your appliance is equipped
with a roller beads massaging system integrated into the depilation head.
Anti-douleur : Pour réduire la sensation de douleur liée à l’épilation, votre appareil est équipé d’un
système de billes de massage apaisantes intégrées dans la tête d’épilation.
UTILISATION
Mettez la tête d’épilation en place (fig. 3).
Branchez l’appareil (fig.1).
- Mettez l'interrupteur sur 1 pour commencer (fig.4), puis sur 2 (fig.7).
Vous pouvez à présent utiliser votre épilateur.
L’interrupteur doit toujours rester visible pendant l’utilisation (fig.5).
- A la fin de l’épilation, arrêtez votre appareil (fig.6) et débranchez- le (fig.2).
USE
Put the epilation head in place (fig. 3).
Plug in the appliance (fig. 1).
- Set the switch to 1 to begin with (fig.4), and then to 2 (fig.7).
You can now use your epilator.
The switch should always remain visible during use (fig.5).
Stop your appliance at the end of epilation (fig.6).and unplug it (fig.2).
4
MAINTENANCE AND CLEANING
CLEANING THE EPILATOR HEAD
• Stop the appliance and unplug it.
• Press the release button on the head and remove the epilator head (fig.8).
• Rinse the epilator head under cold running water by turning it for 5 to 10 seconds (fig.10).
• Shake the epilator head vigorously (fig.11) and dry it with a towel before fitting it to the epilator
again.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE LA TÊTE D’ÉPILATION
• Arrêtez et débranchez l’appareil.
• Appuyez sur le bouton d’éjection de la tête et ôter la tête d’épilation (fig.8).
• Passez la tête d’épilation sous l’eau froide du robinet en faisant tourner manuellement la tête
pendant 5 à 10 secondes (fig.10).
• Secouez vivement la tête d’épilation (fig.11) puis séchez-la à l’aide d’une serviette avant de la
replacer sur l’appareil.
IMPORTANT You can also use the small cleaning brush supplied (fig.9).
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
IMPORTANT : Vous pouvez également utiliser la brossette de nettoyage fournie (fig.9).
5
6
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
SICHERHEITSHINWEISE
D
BITTE VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN…
• Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen technischen Bestimmungen und Normen
(elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Um-weltverträglich-keit).
• Spannung: Netzteil nur an Wechsel-strommit Spannung gemäss dem Typenschild- anschliessen.
• Dieses Gerät ist nur für die Benutzung im Haus bestimmt.
• Netzteil nicht in Verbindung mit anderen Geräten oder zu anderen Zwecken benutzen.
• Das Netzteil ist bei ausgeschaltetem Gerät aus der Steckdose zu ziehen bzw. die Anschlussleitung vom
Gerät zu trennen : bei jeder Funktionsstörung, vor jeder Reinigung oder Pflege, nach dem Gebrauch.
• Gerät und Netzteil nicht in Betrieb nehmen, wenn: Gerät, Anschlusskabel oder Netzteil beschädigt sind,
Epiliergerät oder Netzteil einmal heruntergefallen sein sollten, sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen
aufweisen.
• In diesem Falle weder das Gerät noch das Netzteil öffnen, sondern zur Reparatur an eine RowentaKundendienst-Stelle schicken (Adressen im beiliegenden Service-Spiegel), um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
• Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder unsachgemäss repariert, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
• UNBEDINGT ZU BEACHTEN : Das eingeschaltete Epiliergerät darf nicht mit Wimpern, Kopfhaar, Kleidern
oder sonstigen Gegenständen in Berührung kommen, da sonst Verletz-ungsgefahr besteht oder der Betrieb
des Gerätes beeinträchtigt werden könnte.
• Erhöhte Vorsicht ist bei der Verwendung des Geräts in Gegenwart von Kindern oder behinderten Personen
geboten!
• VERWENDEN SIE DAS EPILIERGERÄT NICHT :
- im Gesicht.
- auf verletzter, verbrannter oder gereizter Haut.
- auf Risikozonen (Krampfadem, Leberflecken, Warzen oder Muttermalen…).
- bei dermatologischen Problemen (Ekzemen, Hautenzündungen, Akne…).
• Aus Gründen der Hygiene sollten Sie Ihr Gerät nicht an andere Personen verlhen, auch nicht in Ihrem
unmittelbaren Umfeld.
• Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht von Kindern benutzen.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an.
• Setzen Sie das Gerät nicht der Sonne aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei niedrigen Temperaturen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
• Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Produkte oder Lösungs-mittel.
• Wenn Sie Ihr Gerät im Badezimmer verwenden, schalten Sie es nach jeder Verwendung aus (Stecker aus
der Steckdose ziehen), denn in der Nähe von Wasser kann es selbst dann eine Gefahr darstellen, wenn das
Gerät ausgeschalten ist, auch wenn Sie nur für kurze Zeit weggehen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu
vermeiden, lassen Sie die Teile durch den Rowenta Kundendienst.
Guaranti
EIhr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es kann nicht zu beruflichen Zwecken
verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
BESCHREIBUNG
1. Epilierkopf
2. Pinzetten
3. Massagekugeln
4. Entriegelungsknopf für den abnehmbaren Scherkopf
5. 2-Stufen Ein-/ Ausschalter
6. Netzteil
7. Reinigungsbürstchen
Anti-Schmerzfunktion: Sanfte Haarentfernung! Ihr Gerät ist mit in den Elilierkopf integrierten
Massagekugeln ausgestattet. Damit wird die Haut während des Haarentfernungvorgangs massiert und
mögliche Schmerzen werden vermieden.
BENUTZUNG
Epilierkopf aufsetzen (Abb. 4).
Gerät anstecken (Abb. 1).
- Zu Beginn der Epilation den Schalter auf 1 stellen (Abb. 5), später auf 2 (Abb. 7).
Sie können nun Ihr Epiliergerät verwenden.
Der Schalter muss während der Anwendung immer sichtbar bleiben (Abb. 5).
Sobald die Epilation beendet ist, Gerät ausschalten (Abb. 6) und ausstecken (Abb. 2).
REINIGUNG
REINIGUNG DES EPIMIERKOPF
• Stecken Sie das Gerät aus (Abb.8).
• Drücken Sie den Entriegelungsknopf und nehmen Sie den Scherkopf ab (Abb.10).
• Spülen Sie den Scherkopf 5 bis 10 Sekunden lang unter fließendem kalten Leitungswasser ab und drehen
Sie ihn dabei hin und her (Abb.11).
• Schütteln Sie den Scherkopf energisch und trocknen Sie ihn anschließend mit einem Handtuch ab.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
E
LEA ATENTAMENTE ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
• La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor
(Compatibilidad Electro-magnética, Baja Tensión, Medio Ambiente).
• Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles no cubiertos por la garantía.
• Nunca utilizar el aparato con un cable dañado o cuando se observe una anomalía de
funcionamiento, ni después de una caída (los daños no visibles pueden ser perjudiciales para su
seguridad).
• Este aparato sólo se puede reparar con herramientas especiales, para cualquier problema de
postventa (aparato, transformador) diríjase a su establecimiento habitual o a un Servicio Técnico
homologado (ver lista suministrada con su aparato). Si es necesario, contacte con el Servicio
Consumidor Rowenta a través del teléfono 902 31 25 00.
• Declinamos toda responsabilidad por eventuales daños que resulten de una utilización incorrecta
del aparato o de un uso que no sea el previsto por la presente instrucción de uso.
• Cuando el aparato está en funcionamiento, no debe ponerse en contacto con las pestañas, el
cabello, la ropa o cualquier otro objeto para evitar todo riesgo de herida o de bloqueo.
• Preste un cuidado particular siempre que utilice su aparato o si se encuentra en presencia de niños
o personas discapacitadas.
• No utilice la depiladora :
- sobre el rostro,
- si la piel está herida, quemada o irritada,
- sobre zonas sensibles (varices, lunares, marcas de nacimiento)
- si sufre de afecciones cutáneas (eczemas, inflamaciones, acné).
• Nunca deje el aparato sin vigilancia al alcance de los niños.
• Por razones de higiene, le recomendamos que no preste el aparato a ninguna persona.
• No utilice cable alargador.
• Nunca utilice el aparato con las manos húmedas.
• No exponga el aparato a los rayos solares.
• No utilice el aparato en temperaturas demasiado frías.
• No sumerja el aparato en agua ni lo pase bajo el grifo.
• No utilice productos agresivos ni disolventes para limpiarlo.
2
1
1
2
fig 1
fig 2
1
fig 4
fig 3
1
0
GARANTÍA
Su aparato está destinado solamente a un uso doméstico. No se puede utilizar con fines
profesionales. La garantía queda anulada en caso de utilización incorrecta.
DESCRIPCIÓN
1. Cabezal de depilación
2. Pinzas
3. Bolas de masaje
4. Botón de expulsión del cabezal
5. Interruptor 2 velocidades y parada
6. Transformador
7. Cepillito de limpieza
fig 5
fig 6
fig 7
fig 8
fig 9
fig 10
Función antidolor : Su aparato está equipado de un sistema de bolas de masaje
relajantes integradas en el cabezal de depilación. Estas bolas masajean la piel para reducir la
sensación de dolor causada por la depilación.
UTILIZACIÓN
Coloque el cabezal de depilación en su sitio (fig4).
Conecte el aparato (fig1).
- Coloque el interruptor en 1 para comenzar (fig.5), y a continuación en 2 (fig.7).
Desde ahora mismo puede utilizar la depiladora.
El interruptor debe permanecer siempre visible durante la utilización (fig.5).
Al final de la depilación, pare el aparato (fig.6) y desconéctelo (fig.2).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL CABEZAL DE DEPILACIÓN
• Pare y desconecte el aparato.
• Presionar el botón de expulsión del cabezal y extraer el cabezal de depilación (fig.8).
• Pasar el cabezal de depilación por el agua fría del grifo girando manualmente el cabezal de 5
a 10 segundos (fig.10).
• Sacudir enérgicamente el cabezal de depilación (fig.11) y a continuación secarlo con una toallita
antes de volver a colocarlo en el aparato.
IMPORTANTE: También puede utilizar el cepillo de limpieza suministrado con el aparato (fig.9)
¡ PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
WICHTIG Es kann ebenfalls die mitgelieferte Reinigung-sbürste verwendet werden (Abb. 9).
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Das Gerät besteht aus zahlreichen wieder verwertbaren oder recycelbaren Materialien.
Sie können das Gerät ebenfalls zur Entsorgung in einem ROWENTA Kundendienstzentrum abgebe.
fig 11
NOT EP1010E0 1800114823:1800114823
19/11/08
16:58
Page 2
CONSIGLI DI SICUREZZA
I
DA LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO…
• La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti
(compatibilità elettro-magnetica, bassa tensione, ambiente).
• Tensione di funzionamento: 230 V. Verificare che la tensione corrisponda a quella della propria
installazione. Eventuali errori di collegamento possono causare danni irreversibili non coperti dalla
garanzia.
• Mai utilizzare il blocco di alimentazione per uso diverso da quello previsto dall'apparecchio.
• Mai utilizzare l'apparecchio con un cavo danneggiato oppure in caso di anomalia di funzionamento,
oppure dopo una caduta (danni non visibili possono pregiudicare la vostra sicurezza).
• Il presente apparecchio è riparabile solamente utilizzando appositi utensili, per eventuali problemi
post vendita (apparecchio, blocco di alimentazione), rivolgersi al proprio rivenditore oppure ad un
centro assistenza (vedere la lista fornita insieme all'apparecchio).
• Decliniamo la nostra intera responsabilità per eventuali danni dovuti a cattiva utilizzazione
dell'apparecchio o per utilizzazione differente da quanto previsto nel presente manuale.
• L'apparecchio, durante il funziona-mento, non deve mai entrare in contatto con le ciglia, i capelli, gli
abiti oppure qualsiasi altro oggetto, per evitare eventuali rischi di ferite o bloccaggi.
• La costante sorveglianza è necessaria quando l’apparecchio è utilizzato su o in presenza di bambini
o di persone invalide.
• Mai utilizzare l'epilatore :
- sul viso
- sulla pelle ferita, bruciata oppure irritata
- se si soffre di affezioni cutanee come eczema, varici, infiammazioni, nei, acne, verruche oppure
macchie di nascita...
• Per motivi igienici, si raccomanda di non prestare l’apparecchio ad altre persone.
• Non lasciate mai l'apparecchio alla portata dei bambini senza sorveglianza.
• Non utilizzate prolunghe.
• Non toccate l'apparecchio con le mani umide.
• Non esponete l'apparecchio ai raggi solari.
• Non utilizzate l'apparecchio a basse temperature.
• Non immergete né mettete l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
• Non utilizzate prodotti aggressivi o solventi per la pulizia.
Garanzia
L’ apparecchio è destinato unicamente ad uso domestico. Non può essere utilizzato a fini
professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
P
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR...
• A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos e as normas em
vigor (Compatibilidade Electromagnética, Baixa Tensão, Meio Ambiente).
• Tensão : Verifique se esta tensão corresponde à da sua instalação.
• Nunca utilizar o aparelho com o fio danificado ou em caso de anomalia de funcionamento após
uma queda (podem existir danos não visíveis prejudiciais para a sua segurança).
• Depois de entrar em funcionamento, o aparelho não deve entrar em contacto com as estanas, os
cabelos, o vestuário ou qualquer outro objecto, a fim de evitar qualquer risco de ferimento ou
bloqueamento.
• Este aparelho só pode ser reparado com ferramentas especiais; em caso de qualquer problema
após a venda (aparelho, bloco de alimentação), queira dirigirse ao seu revendedor habitual ou a um
reparador autorizado (ver lista fornecida com o aparelho).
• Declinamos toda e qualquer re ponsabilidade por eventuais danos resultantes de má utilização do
aparelho ou de uma utilização diferente da prevista neste documento.
• Nunca utilizar o aparelho :
- no rosto.
- em pele ferida, queimada ou irritada.
- em caso de sofrer de infecções cutâneas como eczema, varizes, inflamações, sinais de pele, acne,
verrugas ou marcas de nascença, etc.
• Por razões de higiene, recomendamos-lhe que não empreste o seu aparelho a ninguém, nem
mesmo a pessoas muito íntimas.
• Aconselha-se uma atenção redobrada sempre que o aparelho seja utilizado em/ou na resença de
crianças ou de pessoas incapacitadas.
• Nunca deixe o aparelho ao alcance das crianças sem vigilância.
• Não utilize uma extensão.
• Nunca utilize o aparelho com as mãos húmidas.
• Não exponha o aparelho aos raios solares.
• Não utilize o aparelho a uma temperatura fria.
• Não coloque em ou sob água.
• Não utilize produtos agressivos ou dissolventes quando proceder à limpeza.
DESCRIZIONE
DESCRIÇAO
1. Cabeça de depilação
2. Pinças
3. Esferas de massagem
4. Botão de ejecção da cabeça
5. Interruptor de 2 velocidades / desligar
6. Bloco de alimentação eléctrica
7. Escova de limpeza
Funzione anti-dolore : Per ridurre la sensazione di dolore legata all'epilazione, l'apparecchio è dotato
di un sistema di sfere massaggianti e lenitive inserite nella testina epilatoria.
Função anti-dor : Para reduzir a sensação de dor associada à depilação, o seu aparelho está
equipado com um sistema de esferas de massagem suavizantes integradas na cabeça de depilação.
UTILIZZO
UTILIZAÇÃO
Mettete la testina di epilazione al suo posto (fig4).
Collegate l’apparecchio (fig1).
- Mettete l'interruttore su 1 per cominciare (fig.5), poi su 2 (fig.7).
Adesso potete utilizzare il vostro epilatore.
L’interruttore deve restare sempre visibile durante l’utilizzo (fig.5).
Alla fine della depilazione, spegnete l’apparecchio (fig.6).e staccate la spina (fig.2).
Colocar a cabeça de depilação no lugar (fig4).
Ligar o aparelho (fig1).
- Ligue o interruptor na posição 1 para começar (fig.5) e depois na posição 2 (fig.7).
Pode agora utilizar a sua depiladora.
O interruptor deve ficar sempre visível durante a utilização (fig.5).
No final da depilação, desligue o aparelho (fig.6) e retire a ficha da tomada (fig.2).
MANUTENZIONE E PULIZIA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PULIZIA DELLA TESTINA DI EPILAZIONE
• Spegnete e scollegate l'apparecchio.
• Togliere la testina di epilazione dall'apparecchio premendo il tasto di espulsione (fig.8).
• Passare la testina di epilazione sotto l'acqua fredda del rubinetto facendo girare manualmente la
testina per 5 - 10 secondi (fig.10).
• Scuotere energicamente la testina (fig.11) quindi asciugarla con un asciugamano prima di
rimontarla sull'apparecchio.
LIMPEZA DA CABEÇA DE DEPILAÇÃO
• Pare e desligue o aparelho.
• Pressione o botão de ejecção da cabeça e retire a cabeça de depilação (fig.8).
• Passe a cabeça de depilação sob água fria da torneira, rodando manualmente a cabeça entre 5 a
10 segundos (fig.10).
• Abane com intensidade a cabeça de depilação(fig.11) e, de seguida, seque-a com ajuda de um pano
antes de voltar a colocá-la no aparelho.
IMPORTANTE: È inoltre possibile utilizzare la spazzola di pulizia fornita (fig.9).
IMPORTANT: Pode também usar a escovinha de limpeza fornecida (fig.9)
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE !
PROTECÇAO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
1
3
4
GARANTIA
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Não pode ser utilizado para fins
profissionais. Uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a marca de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
1. Testina di epilazione
2. Pinzette
3. Sferette di massagio
4. Tasto di espulsione della testina
5. Interruttore 2 velocità e stop
6. Blocco alimentazione
7. Spazzolino per pulizia
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
2
5
6
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
GR
¢È·‚¿Û Ù ÚÔÛ ÂÎÙÈο ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ ÛË...
- ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÚÔ‡Û·˜ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È Ù·
ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· (∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, ÷ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ).
- ∆¿ÛË : µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ·˘Ù‹Ó Ù˘
ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∫¿ı ÛÊ¿ÏÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌË ·Ó·ÙÚ¤„È̘
‚Ï¿‚˜ Ô˘ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
- ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ (·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ‹ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi) Â¿Ó Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋, ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÙÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÔÈ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚ·Ù¤˜
ÌÔÚ› Ó· ·Ô‚Ô‡Ó ÂÈ˙‹ÌȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜).
- ∞ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·fi οı ·Ú¤Ì‚·ÛË Î·È ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
- ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋, Û ÂÚ›ÙˆÛË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹
ÌÂÙ¿ ·fi ÙÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÔÈ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚ·Ù¤˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ô‚Ô‡Ó ÂÈ˙‹ÌȘ ÁÈ· ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜).
- ∂ÓÒ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ ‚ÏÂÊ·Ú›‰Â˜, Ù· Ì·ÏÏÈ¿, Ù·
ÚÔ‡¯·, ‹ Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÌÈ· Èı·Ó‹ ÂÌÏÔ΋ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
- ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂȉÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ.
- °È· οı Úfi‚ÏËÌ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹
Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘
- ∞ÔÔÈԇ̷ÛÙ οı ¢ı‡Ó˘ ÁÈ· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Èı·Ó‹ ‚Ï¿‚Ë Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÏfiÁˆ
ÂÛÊ·Ï̤Ó˘ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ηıÒ˜ Î·È ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·fi ·˘Ù‹Ó Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
- ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ : ÛÙÔ ÚfiÛˆÔ, Û ÙÚ·˘Ì·ÙÈṲ̂ÓÔ ‰¤ÚÌ·., Û ÂÈΛӉ˘Ó˜ ÂÚÈÔ¯¤˜
(ÎÈÚÛÔ‡˜, ÂÏȤ˜, ÛËÌ¿‰È· ÂÎ ÁÂÓÂÙ‹˜), Â¿Ó ˘ÔʤÚÂÙ ·fi ‰ÂÚÌ·ÙÈΤ˜ ·ı‹ÛÂȘ (¤Î˙ÂÌ·, ÊÏÂÁÌÔÓ¤˜, ·ÎÌ‹).
- °È· ÏfiÁÔ˘˜ ˘ÁÈÂÈÓ‹˜, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ ‰·Ó›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ηӤӷÓ, Ô‡ÙÂ Î·Ó Û ¿ÙÔÌ·
ÙÔ˘ ÛÙÂÓÔ‡ Û·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
- ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ÛÙÂÓ‹ Â›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·
Ì ÛÔ‚·Ú¤˜ ·Ó·Ëڛ˜.
- ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙·.
- ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
- ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ Û Ì·ÓȤڷ.
- ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ËÏȷΤ˜ ·ÎÙ›Ó˜.
- ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
- ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ‹ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
- ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÛ¯˘Ú¿ ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ˘ÏÈο ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
∂°°À ∏™∏
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÛÎÔfi ‹ Ì ÙÚfiÔ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi ÂΛÓÔ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, Ô
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ ·Ôχو˜ η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ Ù˘¯fiÓ ÚÔÎÏËıÔ‡Ó, ÂÓÒ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·
¿˘ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1. ∫ÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
2. §Â›‰Â˜
3. ª›ÏȘ ÁÈ· Ì·Û¿˙
4. ∫Ô˘Ì› ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜
5. ¢È·ÎfiÙ˘ ‰‡Ô Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Î·È ‰È·ÎÔ‹˜
6. ∫·ÏÒ‰È
7. µÔ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡
∫·Ù¿ ÙÔ˘ fiÓÔ˘: °È· ÙË Ì›ˆÛË Ù˘ ·›ÛıËÛ˘ ÙÔ˘ fiÓÔ˘ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÙËÓ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ Ë, Ë Û˘Û΢‹
Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· Û‡ÛÙ ËÌ· Ì Ì›ÏȘ Ì·Û¿˙ ÂÓÛˆÌ ·ÙˆÌ¤ Ó˜ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛË ˜ Ô˘
ηٷÚ·˛ÓÔ˘Ó ÙÔÓ fiÓÔ.
ÃÚ‹ÛË
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ (ÂÈÎ4).
µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ1).
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ 1 ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ (ÂÈÎ.5), Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÔ 2 (ÂÈÎ.9).
ªÔÚ›Ù ÙÒÚ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘.
√ ‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÔÚ·Ùfi˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘ (ÂÈÎ.6).
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ (ÂÈÎ.7).Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
·fi ÙÔ Ú‡̷ (ÂÈÎ.2).
GÜVENLİĞİNİZ İÇİN
TR
KullanGm öncesinde dikkatle okunmalGdGr...
• Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallarGna ve yönergelere uygun olarak üretilmiştir. (Elektromanyetik
uyum, düşük voltaj ve çevre).
• Voltaj : CihazGnGzGn voltajGnGn evinizin şebeke voltajG ile aynG olduğundan emin olun.
• CihazGnGzG (epilatör ya da elektrik besleme ünitesi) hasarlG durumdayken, çalGşmasGnda beklenmedik
farklGlGklar gördüğünüzde veya yere düştüğünde kullanmayGn (gözle görülmeyen hasarlar güvenliğiniz için
tehlikeli olabilir.
• Bu cihazGn onarGmG birtakGm özel aletler gerektirir. Her türlü satGş sonrasG problemler (epilatör ya da elektrik
besleme ünitesi) için, cihazG aldGğGnGz satGcGya veya Yetkili Servis merkezine başvurun.
• CihazGn yanlGş ya da bu kGlavuzdaki talimatlar dGşGndaki kullanGmGndan doğan zararlarla ilgili hiçbir
sorumluluk taşGmamaktayGz.
• CihazGnGz çalGşGr durumdayken, cihazGn kirpiklere, saçlara, giysilere veya herhangi başka bir nesne ile temas
etmemesini sağlayGn, bu durumlar yaralanma veya cihazda tGkanmalara yol açabilir.
• CihazG çocuk veya engellilerin bulunduğu ortamda gözetimsiz kullanmayGn.
• Bu cihazG aşağGdaki yer ve durumlarda kullanmayGn:
- yüzünüzde
- yanGk, yaralG bir cilt üzerinde
- hassas bölgelerde (varis, benler, doğum izi olan yerlerde)
- cilt hastalGğGnGz varsa (egzama, iltihaplG bölgeler,akne)
• Hijyenin korunmasG açGsGndan, cihazGnGzG yakGn çevreniz de dahil olmak üzere kimseye vermemenizi öneririz.
• YalnGzca ev içi kullanGm için.
• Uzatma kablosu kullanmayGn.
• CihazG hiçbir zaman Gslak ellerle kullanmayGn.
• CihazG güneş GşGnlarGna maruz bGrakmayGn.
• CihazG hava soğukken kullanmayGn.
• CihazG suya daldGrmayGn ve suyun altGndan geçirmeyin.
• Cihaz üzerinde temizleme amaçlG aşGndGrGcG ürünler kullanmayGn.
2
1
1
2
fig 1
fig 2
1
fig 4
fig 3
GARANTI
CihazGnGz yalnGzca ev içi kullanGm için tasarlanmGştGr. Profesyonel amaçlG kullanGlamaz. Her türlü ticari,
uygunsuz ya da talimatlara aykGrG, hatalG kullanGm garantiyi geçersiz kGlar.
1
0
CİHAZINIZIN PARÇALARI
1. Epilasyon başlGğG
2. CGmbGzlar
3. Masaj Bilyeleri
4. BaşlGk çGkarma düğmesi
5. 2 konumlu hGz ve durdurma düğmesi
6. Adaptör
7. Temizleme fGrçasG
fig 5
fig 6
fig 7
fig 8
fig 9
fig 10
AcG giderme fonksiyonu: Epilasyondan kaynaklanan acG hissini azaltmak açGsGndan, cihazGnGz, epilasyon
başlGğGnda entegre bir rahatlatGcG masaj bilye sistemi ile donatGlmGştGr.
KULLANIM
Epilasyon başlGğGnG yerine yerleştirin (şekil4).
CihazG prize takGn (şekil1).
- Başlamak için elektrik düğmesini 1 üzerine (şekil.5), ardGndan 2 üzerine getirin (şekil.7) getirin.
Şimdi epilasyon aletinizi kullanabilirsiniz.
Epilasyon süresinde elektrik düğmesi sürekli göz önünde olmalGdGr (şekil.5).
Epilasyon sona erdiğinde, cihazGnGzG kapatGn (şekil.6).ve prizden çekin (şekil.2).
BAKIM VE TEMİZLİK
Epilasyon başlGğGnGn temizlenmesi
• Durdurun ve cihazGn fişini prizden çekin.
• BaşlGk çGkarma düğmesine basGn ve epilasyon başlGğGnG çGkarGn (şekil 8).
• Epilasyon başlGğGnG soğuk su altGnda 5-10 saniye çalkalayGn (şekil 10).
• Epilasyon başlGğGnG kuvvetlice silkin (şekil 11) ve bir havlu ile kurulayGp tekrar cihaza takGn.
ÖNEMLİ : Cihazla birlikte verilen küçük temizleme fGrçasGnG da kullanabilirsiniz (şekil 9).
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘
- ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷.
- ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ (ÂÈÎ.10).
- ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ οو ·fi ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘ Á˘ÚÓÒÓÙ·˜ ÙËÓ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÁÈ· 5
Ì 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÈÎ.12).
- ∆ÈÓ¿ÍÙ Ì ‰‡Ó·ÌË ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ·ÔÙÚ›¯ˆÛ˘ (ÂÈÎ.13) Î·È ÌÂÙ¿ ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ Ì ÌÈ· ÂÙÛ¤Ù· ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÛÙË Û˘Û΢‹.
™ËÌ·ÓÙÈ΋ ÛËÌ Â›ˆÛË :ªÔÚ›Ù  ӷÏÏ·ÎÙÈο Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Î·ı·ÚÈÛÌ Ô‡ Ô˘ ·Ú¤ ¯ÂÙ·È
ÛÙË Û ˘ÛÎÂ ˘·Û›· (Â ÈÎ.11).
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
fig 11
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising