Inissia - Nespresso
1
EN
FR
Inissia
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
INISSIA C40_04.2014
Content/ Contenu
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o­ perating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
Safety precautions/CONSIGNES DE SeCURITe�����������������������������������������������
overview/PReSENTATION������������������������������������������������������������������������������
Specifications/Specifications��������������������������������������������������������������������
Energy Saving Mode/Mode d’economie d’energie��������������������������������������
First use or after long period of non-use/Premiere utilisation ou
apres une longue periode de non-utilisation������������������������������������������
Coffee Preparation/Preparation du cafe�������������������������������������������������
Programming the water volume/ Programmation du volume d’eau������
Emptying the system before a period of non-use and for frost
protection, or before a repair/ Vidange du systeme avant
une periode d‘inutilisation, pour la protection contre le gel
ou avant une reparation����������������������������������������������������������������������������
Reset to factory settings/
Restaurer les reglages d‘usine������������������������������������������������������������������
2
03
08
08
09
10
11
12
13
14
Descaling/ DETARTRAGE�����������������������������������������������������������������������������
Cleaning/NETTOYAGE���������������������������������������������������������������������������������
Troubleshooting/ PANNES������������������������������������������������������������������������
Contact the Nespresso Club/CContacter le Club Nespresso��������������������
Disposal and Environmental Protection/
Recyclage et protection de l‘environnement����������������������������������������
Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Ecolaboration: Ecolaboration.com�������������������������������������������������������
Limited guarantee/ GARANTIE LIMITeE������������������������������������������������������
15
17
18
19
19
20
21
safety precautions
Caution: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the first time.
Keep them in a place where
you can find and refer to them
later on.
Caution: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
Information: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of your
appliance.
• The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
• Do not use the appliance for other
than its intended use.
• This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature
conditions use only.
• Protect the appliance from direct
sunlight effect, prolonged water
splash and humidity.
• This appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast type
environments.
• This appliance may be used by
children of at least 8 years of age,
as long as they are supervised and
have been given instructions about
using the appliance safely and are
fully aware of the dangers involved.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 and they are
supervised by an adult.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children under 8 years of age.
• This appliance may be used by
persons with reduced physical,
EN
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge
is not sufficient, provided they
are supervised or have received
instruction to use the appliance safely
and understand the dangers.
• Children shall not use the device as
a toy.
• The manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or
failure to comply with the instructions.
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation
• Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and
damp.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons, in order to avoid all risks.
• If the cord is damaged, do not operate
the appliance.
• Return the appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
Avoid risk of fatal electric shock representative.
and fire
• If an extension cord is required, use
• In case of an emergency: immediately only an earthed cord with a conductor
remove the plug from the power
­cross-section of at least 1.5 mm2 or
matching input power.
socket.
• Only plug the appliance into suitable, • To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
easily accessible, earthed mains
surfaces such as radiators, stoves,
connections. Make sure that the
ovens, gas burners, open flame, or
voltage of the power source is
similar.
the same as that specified on the
3
EN
safety precautions
• A lways place it on a horizontal, stable
and even surface. The surface must be
resistant to heat and fluids, like water,
coffee, descaler or similar.
• Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and
let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part
of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
• Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
• Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
• Do not put anything into any
openings. Doing so may cause fire or
electrical shock!
4
Avoid possible harm when
operating the appliance
• Never leave the appliance unattended
during operation.
• Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact
the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative for
examination, repair or adjustment.
• A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns and fire.
• Always completely close the lever and
never lift it during operation.
Scalding may occur.
• Do not put fingers under coffee outlet,
risk of scalding.
• Do not put fingers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
• Water could flow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed
capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine off and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.
• Fill the water tank only with fresh and
potable water.
• Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
• Replace water in water tank when
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
• To clean machine, use only clean
cleaning tools.
• When unpacking the machine,
remove the plastic film and dispose.
• This appliance is designed for
Nespresso coffee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative.
• All Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under
practical conditions are performed
randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
• Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
• Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coffee
experience is as perfect as the first
day. For the correct amount and
procedure to follow, consult the user
manual included in the Nespresso
descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
CONSIGNES DE SeCURITe
• L’appareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
Avertissement: les
instructions.
consignes de sécurité font
• N’utilisez pas l’appareil pour
partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus.
les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu
d’utiliser votre nouvel
seulement pour un usage
appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des
endroit où vous pourrez les
conditions de températures non
retrouver et vous y référer
extrêmes.
ultérieurement.
• Protégez votre appareil des effets
directs des rayons du soleil,
Avertissement: lorsque
des éclaboussures d’eau et de
ce symbole apparaît, veuillez l’humidité.
consulter les mesures
• Cet appareil est prévu seulement
de sécurité pour éviter
pour une utilisation domestique
d’éventuels dangers et
et des utilisations similaires
dommages.
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
Information: lorsque ce ou autres environnements de
symbole apparaît, veuillez
travail, les fermes; une utilisation
prendre connaissance du
par les clients dans les hôtels,
conseil pour une utilisation
les chambres d’hôtes et autres
sûre et conforme de votre
environnements résidentiels ou du
appareil.
type bed&breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans,
FR
à condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’ils comprennent
bien les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
• Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
• En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
• Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
5
FR
6
CONSIGNES DE SeCURITe
L’appareil doit être
­connecté uniquement après
l’installation.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissezle pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin
de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent après-vente ou
des personnes de même qualification,
afin d’éviter tous risques.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil, afin d’éviter
un danger.
• Retournez votre appareil au Club
Nespresso ou à un revendeur
Nespresso agréé.
• Si une rallonge électrique s’avère
nécessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
une section d’au moins 1.5 mm2.
• Afin d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les brûleurs à
gaz, les feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux fluides comme: l’eau,
café, le détartrant ou autres.
• Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
pendant une période prolongée.
• Débranchez en tirant par la fiche et
non par le cordon d’alimentation ou
il pourrait être ­endommagé.
• Avant le nettoyage et l’entretien de
votre appareil, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le refroidir.
• Ne touchez jamais le fil électrique
avec des mains mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil ou une
partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
• L’électricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les ouvertures.
Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique!
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
Évitez les dommages
dans le bac de récupération des
possibles lors de l’utilisation capsules. Il existe un risque de
de l’appareil.
blessure.
• Ne laissez jamais l’appareil
• L’eau peut s’écouler autour d’une
sans surveillance pendant son
capsule, quand celle-ci n’a pas
fonctionnement.
été perforée par les lames, et
• N’utilisez pas l’appareil s’il est
endommager l’appareil.
endommagé ou ne fonctionne
• N’utilisez jamais une capsule
pas parfaitement. Débranchezendommagée ou déformée. Si
le immédiatement de la prise
une capsule est bloquée dans le
électrique. Contactez le Club
compartiment à capsules, éteignez
Nespresso ou un revendeur
l’appareil et débranchez-le avant
Nespresso agréé, pour la réparation toute opération. Appelez le
ou le réglage de votre appareil.
Club Nespresso ou un revendeur
• Un appareil endommagé peut
Nespresso agréé.
provoquer des chocs électriques, • Remplissez toujours le réservoir
brûlures et incendies.
avec de l’eau fraiche, potable et
• Refermez toujours bien
froide.
67
CONSIGNES DE SeCURITe
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil soumis à des contrôles sévères.
n’est pas utilisé pendant une durée Des tests de fiabilité, dans des
prolongée (vacances etc…).
conditions réelles d’utilisation, sont
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau effectués au hasard sur des unités
quand l’appareil n’est pas utilisé
sélectionnées. Certains appareils
pendant un week-end ou une
peuvent donc montrer des traces
période de temps similaire.
d’une utilisation antérieure.
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac • Nespresso se réserve le droit de
d’égouttage et sa grille afin d’éviter modifier sans préavis la notice
de renverser du liquide sur les
d’utilisation.
surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil Détartrage
avec un produit d’entretien ou un • Lorsqu’il est utilisé correctement,
solvant. Utilisez un chiffon humide le détartrant Nespresso, permet
et un détergent doux pour nettoyer d’assurer le bon fonctionnement
la surface de l’appareil.
de votre appareil tout au long de
• Pour nettoyer votre machine,
sa vie et vous permet de maintenir
utiliser un chiffon propre et doux.
une expérience café aussi parfaite
• Lors du déballage de l’appareil,
qu’au premier jour. Pour le dosage
retirer le film plastique sur la grille exact et la procédure à suivre,
d’égouttage.
consultez le manuel d’utilisation
• Cet appareil est conçu pour
inclus dans le kit de détartrage
des capsules de café Nespresso
Nespresso.
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
FR
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est
également disponible en
version PDF sur nespresso.com
677
EN
FR
Specifications/
Specifications
overview/
PReSENTATION
Lever
Levier
Water tank lid
Couvercle du
réservoir d’eau
Coffee buttons (Espresso and Lungo)
Boutons café (Espresso et Lungo)
Coffee outlet
Sortie café
Capsule container for 9 - 11 capsules
Réservoir à ­capsules pour 9–11 capsules
Water tank (0.7 L)
Réservoir d’eau
(0.7 L)
INISSIA C40
12 cm
23 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L
Drip grid
Grille d’égouttage
Drip tray
Bac d’égouttage
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
8
Coffee Machine
Machine à café
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Assortiment de Grands Crus Nespresso
«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso
32.1 cm
Quick Start Guide
Manuel d’utilisation
ENERGY SAVING MODE/
MODE D’eCONOMIE D’eNERGIE
EN
FR
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.
To turn the machine on either press the
Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso ou Lungo
To turn the machine off before automatic
Power Off mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
1. With machine being turned off, press and
hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
le réglage actuel.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power off mode after 9 minutes
One more time for power off mode after 30 minutes.
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
To change this setting:
Pour modifier ce réglage:
9
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
Premiere utilisation ou apres une longue
periode de non-utilisation
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie.
10
1. Rinse the water tank
before filling with potable
water.
1. Rincez le réservoir d’eau
avant le remplissage avec
de l’eau potable.
2. Place a container
(min. 1 L) under coffee
outlet.
2. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie
café.
3. Plug into mains.
3. Branchez la
machine au secteur.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
4. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour
activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Voyants clignotants:
préchauffage (25 sec.)
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
5. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la
machine. Répétez 3 fois.
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt
3X
Coffee Preparation/
Preparation du cafe
1. Rinse then fill
the water tank with
potable water.
1. Rincez, puis
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
3. Lift the lever
completely and insert
the capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et
insérez la capsule.
4. Close the lever and
place a cup under the
coffee outlet.
4. Fermez le levier et
placez une tasse sous
la sortie café.
EN
FR
2. Press the Espresso or Lungo button
to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Voyants clignotants:
préchauffage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow
automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coffee flow
or top up your coffee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’écoulement du café ou
l’allonger, appuyez à nouveau.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirez la tasse. Soulevez
et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
11
EN
FR
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous
tension et attendez qu’elle
soit en mode prêt (Voyant
allumé en continu).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
Espresso ou Lungo.
2. Fill the water tank with
potable water and insert
the capsule.
2. Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau potable
et insérez la capsule.
3. Place a cup under
the coffee outlet.
3. Placez une tasse
sous la sortie café.
5. Release button once the desired
volume is served.
5. Relâchez le bouton une fois que
le volume désiré est atteint.
6. Water volume level is
now stored.
6. Le niveau du volume
d’eau est maintenant
mémorisé.
3X
12
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION,
POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine off.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
Both LEDs blink
alternatively.
Les deux voyants
clignotent
alternativement.
4. Close the lever.
4. Fermez le levier.
EN
FR
3. Press both the Espresso
and Lungo buttons for
3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et
Lungo pendant 3 secondes.
5. Machine switches
off automatically.
5. La machine s’arrête
automatiquement.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
6. Videz et nettoyez le
bac à capsules usagées
et bac de récupération.
13
EN
FR
RESET TO FACTORY SETTINGS/
Restaurer les reglages D’usine
1. With machine being
turned off, press and hold
down the Lungo button for
5 seconds.
1. La machine en position éteinte,
appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Lungo pendant
5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à
clignoter normalement, pendant
le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle
soit prête.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prêt
14
3X
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power Off mode: 9 min.
Les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml
Tasse Lungo: 110 ml
Mode veille: 9 min.
2. LEDS will blink fast 3 times to
confirm machine has been reset
to factory settings.
2. Les voyants clignotent
rapidement 3 fois pour confirmer
la réinitialisation de la machine
aux réglages d’usine.
Descaling/
DETARTRAGE
EN
FR
Note: duration approximately 15 minutes.
Remarque: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule and
close the lever.
1. Retirez la capsule
et fermez le levier.
2. Empty the drip tray and used
capsule container.
2. Videz le bac de récupération et le
bac à capsules usagées.
3. Fill the water tank with
0.5 L of potable water and
add 1 Nespresso descaling
liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 sachet de liquide
de détartrage Nespresso.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the coffee
outlet.
4. Placez un récipient (min.
1 litre de volume) sous la
sortie café.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both
the Espresso and Lungo buttons for
3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de
détar­­trage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons Es­presso
et Lungo pendant 3 secondes.
Both LEDs blink.
Les deux voyants
clignotent.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
7. Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et répétez
l’étape 4 et 6.
3X
3X
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with potable
water.
8. Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
15
EN
FR
Descaling/
DETARTRAGE
9. When ready, repeat step 4
and 6 to now rinse the machine.
Repeat twice.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer
la machine. Répétez deux fois
cette étape.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Voyants clignotants:
préchauffage (25 sec.)
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode
de ­détartrage, appuyez
­simulta­nément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
3 secondes
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne
pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Water hardness:
Dureté de l’eau:
16
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Descale after:
Détartrer après:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Cups, Tasses (40 ml)
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
French grade
Indice français
German grade
Indice allemand
Calcium carbonate
carbonate de calcium
CLEANING/
NETTOYAGE
WARNING
Risk of fatal elec­trical shock and fire.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau.
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
N’utilisez pas de détergent fort ou solvant.
N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.
EN
FR
Clean the coffee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Nettoyez la sortie du café
régulièrement avec un chiffon
doux et humide.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
L’unité de maintenance
peut être retirée en pièces
détachées pour
un nettoyage facile.
17
EN
Troubleshooting/PANNES
FR
No light indicator.
No coffee, no water.
Coffee comes out very slowly.
Coffee is not hot enough.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Irregular blinking.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
➔ Water tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Flow speed depends on the coffee variety.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Preheat cup.
➔ Descale if ­necessary.
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
➔ In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, ­appeler le Club Nespresso.
Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions
➔
de la page 10.
Pas de café, pas d’eau.
➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Le café s’écoule très lentement.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ Préchauffer la tasse.
Le café n’est pas assez chaud.
➔ Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
➔ En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
(bien qu‘une capsule soit insérée).
Pas de voyant lumineux.
18
www.nespresso.com
Contact the Nespresso Club/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
EN
FR
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
19
EN
FR
ECOLABORATION: ecolaboration.com/
ECOLABORATION: ecolaboration.com
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
20
LIMITED warranty/
GARANTIE LIMITeE
EN
FR
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat
pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis
uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une
utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou
inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le
feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie est valide seulement dans le pays d’achat ou tout autre pays où Nespresso vends ou assure l’après-vente du même modèle avec les spécifications
techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert
par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie
limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est
défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of
purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted
only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond
Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection
to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other
countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in
the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of
Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product
and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
21
SE
TR
INISSIA
Nespresso; ett exklusivt system för att tillreda den perfekta Espresson, gång på gång.
Alla Nespresso-maskiner är utrustade med ett unikt extraktionssystem som garanterar ett tryck på upp till 19 bar.
Alla parametrar har tagits i noga beaktning för att säkerställa att alla aromer från varje Grand Cru-kaffeblandning framhävs, för att ge kaffet fyllighet samt för att skapa en enastående tjock och len crema.
Nespresso, her seferinde mükemmel espressolar hazırlamanızı sağlayan eşsiz bir sistemdir.
Tüm makineler 19 bar basınca kadar garantili eşsiz akış sistemi ile donatılmıştır. Her bir özellik, Grand Cru’lerden elde edilen ve kahveye eşsiz kıvamını veren mükemmel yoğunluktaki ve dolgun bir krema yaratan
aromaların tümünün açığa çıkabilmesi için büyük bir dikkatle hesaplanmıştır.
INISSIA C40_04.2014
INNEHÅLL/İÇİNDEKİLER
Instruktionerna är en del av apparaten. Läs igenom alla instruktioner och säkerhetsinstruktioner innan apparaten används.
Bu talimatlar cihazın ayrılmaz bir parçasıdır. Cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları ve güvenlik uyarılarını okuyunuz.
Säkerhetsföreskrifter/GÜVENLİK ÖNLEMLERİ�������������������������������������������
översikt/GENEL AÇIKLAMA����������������������������������������������������������������������������
Specifikationer/TEKNİK ÖZELLİKLER������������������������������������������������������������
Energisparläge/ENERJİ TASARRUF MODU�����������������������������������������������������
Första användningen eller efter en längre period av icke
-användning/İlk ya da uzun süre kullanmadıktan sonra kullanım������
Tillredning av kaffe/Kahve Hazırlama�����������������������������������������������������
Programmering av vattenmängd/Su MİKTARININ programlanması�������
Tömning av systemet innan en period av icke-användning,
för frostskydd, eller innan en reparation/
UZUN SÜRE KULLANILMADIKTAN SONRA VE BUZLANMAYI ÖNLEMEK İÇİN VEYA
TAMİR ÖNCESİNDE SİSTEMİN BOŞALTILMASI����������������������������������������������������
Återställ till fabriksinställningar/Fabrİka ayarlarına dönün����������
Avkalkning/KİREÇ ÇÖZME�����������������������������������������������������������������������������
22
23
28
28
29
30
31
32
33
34
35
RENGÖRING/TEMİZLİK����������������������������������������������������������������������������������
Felsökning/ARIZA TEŞHİSİ..........................................................................
Kontakta Nespresso Club/NESPRESSO CLUB İLE İLETİŞİME GEÇİN����������������
ÅTERVINNING OCH MILJÖSKYDD/İMHA VE ÇEVRE KORUMA�����������������������������
Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Ecolaboration: Ecolaboration.com�������������������������������������������������������
BEGRÄNSAD GARANTI/SINIRLI GARANTİ�������������������������������������������������������
37
38
39
39
40
41
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Maskinen får endast användas i
enlighet med dessa anvisningar och
Säkerhetsanvisningarna
medföljande bruksanvisning.
hör till maskinen. Läs
• Maskinen är endast avsedd för
dem noggrant innan du
användning inomhus under
använder den nya maskinen
normala temperaturer.
för första gången. Förvara
• Skydda maskinen mot direkt solljus,
anvisningarna på en plats där vattenstänk och fukt.
du lätt kan hitta dem när du
• Den här maskinen är avsedd att
behöver dem nästa gång.
användas i hushåll och i liknande
omgivningar, till exempel:
VARNING: den här
personalkök i butiker, kontor och
symbolen betyder att
andra arbetsmiljöer, hos kunder på
säkerhetsanvisningarna bör
hotell, motell samt bed&breakfast
läsas noggrant för att undvika och andra liknande inrättningar.
personskador och skador på
• Maskinen får användas av barn
utrustningen.
från 8 år under översyn av vuxen.
De bör först ha fått handledning
OBS: den här symbolen
och instruktion om hur maskinen
innebär att du ska observera används på ett säkert sätt, och
anvisningarna noggrant så
förstår de risker som förknippas
att du kan använda maskinen med användandet. Rengöring och
på ett korrekt och säkert sätt. underhåll ska inte utföras av barn,
• Maskinen är avsedd för att tillaga
såvida de inte är över 8 år och med
drycker i enlighet med dessa
en vuxen persons översyn.
anvisningar.
• Håll sladden och maskinen utom
Se
räckhåll för barn under 8 år.
• Maskinen får användas av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga,
eller vars erfarenhet eller kunskap
är otillräcklig, om de övervakas
eller först har fått handledning
och instruktion om hur maskinen
används på ett säkert sätt.
• Barn ska inte leka med maskinen.
• Tillverkaren accepterar inget
ansvar, tillika gäller ej heller
garantin, för kommersiell eller
annan olämplig användning eller
hantering av maskinen; skador
på grund av att maskinen har
använts i andra syften än de som
anges i denna bruksanvisning;
funktionsfel; reparation utförd av
annan än anvisad reparatör eller
underlåtenhet att följa anvisningar
för maskinen i övrigt.
Undvik risk för dödlig elstöt
och brand.
• Vid en eventuell nödsituation ska
du genast dra ut kontakten ur
vägguttaget.
• Maskinen får endast anslutas
efter installationen. Kontrollera att
spänningen i eluttagen stämmer
överens med uppgifterna på
maskinens märkskylt. Om maskinen
har anslutits felaktigt gäller inte
garantin.
Kontakten får inte sättas i
förrän maskinen är placerad.
• Dra inte sladden över vassa kanter.
Fäst sladden ordentligt med
avsedda fästdon och låt den inte
hänga löst.
• Håll sladden på behörigt avstånd
från värmekällor och fukt.
• Om sladden är skadad måste
den för att undvika fara bytas
ut av tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad eller av en person
med liknande behörighet.
• Om sladden är skadad får maskinen
inte användas. Skicka tillbaka
maskinen till Nespresso Club eller till
23
SE
24
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
en auktoriserad representant
för Nespresso.
• Om en förlängningssladd måste
användas ska denna vara jordad och
kopparledarnas tvärsnittsyta måste
vara minst 1.5 mm2 eller stämma
överens med den ingående effekten.
• Undvik skador på maskinen – ställ
den aldrig på eller intill varma ytor
som värmeelement, kokplattor,
spisar, ugnar, gasolbrännare, öppen
låga eller liknande.
• Ställ den alltid på ett vågrätt, stabilt
och plant underlag. Underlaget
måste tåla värme och vätskor som
vatten, kaffe, avkalkningsmedel
och liknande.
• Koppla ur maskinen från eluttaget
när den inte ska användas under en
längre tidsperiod. Koppla ur maskinen
genom att hålla i själva elkontakten
och dra ur kontakten. Dra aldrig i
sladden eftersom den då kan skadas.
• Dra ut kontakten ur vägguttaget och
låt maskinen svalna före all slags
rengöring och service.
• Rör aldrig vid sladden om dina
händer är våta.
• Doppa aldrig maskinen eller någon
del av den i vatten eller någon
annan vätska.
• Maskinen och dess delar får aldrig
diskas i diskmaskin.
• El och vatten är i kombination
mycket farligt och kan orsaka
dödliga elstötar.
• Öppna inte maskinen. Det finns
livsfarliga spänningar inuti!
• Endast Nespresso kaffekapslar får
användas i maskinen på avsedd
plats. Andra föremål får ej stoppas
in någonstans i maskinen. Detta kan
orsaka brand eller elstöt!
Nespresso Club eller en auktoriserad
representant för Nespresso för
kontroller, reparationer eller
justeringar.
• En skadad maskin kan orsaka
elstötar, brännskador och brand.
• Fäll alltid ned handtaget fullt ut
och lyft aldrig upp den igen medan
maskinen är igång. Det finns risk för
skållning.
• Håll aldrig fingrarna under
kaffemunstycket – det finns risk för
skållning.
• Sätt aldrig fingrarna i kapselhuset
eller kapselkanalen. Risk för
personskador!
• Vatten kan förekomma runt en
kapsel som inte har perforerats av
Undvik skador när du
knivbladen och skada maskinen.
använder maskinen.
• Använd aldrig en skadad eller
• Lämna aldrig maskinen utan tillsyn deformerad kapsel. Om en kapsel har
under användning.
fastnat i kapselhuset ska du stänga av
• Använd inte maskinen om den
maskinen och dra ur kontakten innan
är skadad eller om den inte
du åtgärdar problemet. Kontakta
fungerar felfritt. Dra omedelbart ut Nespresso Club eller en auktoriserad
kontakten ur vägguttaget. Kontakta representant för Nespresso.
• Fyll alltid vattentanken med färskt
och kallt dricksvatten.
• Töm vattentanken om maskinen inte
ska användas under en längre tid
(semester eller liknande).
• Byt ut vattnet i vattentanken när
maskinen inte använts, t.ex. efter en
helg eller liknande tidsperiod.
• Använd inte maskinen utan
droppbricka och droppgaller
eftersom vätska då kan spilla ut på
omgivande ytor.
• Använd inte starka och/eller
lösningsbaserade rengöringsmedel.
Använd en fuktig trasa och ett milt
diskmedel när du rengör maskinens
ytor.
• Ta bort plastfilmen från droppgallret
när du packar upp maskinen.
• Den här maskinen är gjord för
Nespresso kaffekapslar som säljs
uteslutande genom Nespresso
Club eller via auktoriserade
representanter för Nespresso.
• Alla maskiner från Nespresso
genomgår strikta kontroller.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER/GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Stickprov tas på vissa maskiner
och dessa testas under praktiska
förhållanden. Enstaka maskiner
kan därför uppvisa tecken på
användning.
• Nespresso förbehåller sig rätten
att ändra anvisningarna utan
föregående avisering.
Avkalkning
• Nespresso avkalkningsmedel hjälper
maskinen att fungera på rätt sätt
under hela användningstiden när
det används korrekt. Samtidigt
fortsätter kaffeupplevelsen att
vara lika fantastisk som den
var den första dagen. Uppgifter
om mängd avkalkningsmedel
och övriga instruktioner finns i
bruksanvisningen som medföljer
Nespresso avkalkningskit.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Lämna dem vidare om
maskinen byter ägare.
Den här bruksanvisningen
finns även i pdf-format på
www.nespresso.com
Se
TR
• Bu cihaz kapalı alan kullanımı
içindir, sadece aşırı olmayan
Dİkkat: güvenlik
sıcaklık koşullarında kullanmak için
önlemleri cihazın bir
tasarlanmıştır.
parçasıdır. Cihazınızı ilk kez • Cihazı doğrudan güneş ışığı
kullanmadan önce dikkatlice etkisinden, uzun süreli su sıçraması
okuyunuz. Evrakları kolayca
ve nemden koruyun.
bulabileceğiniz ve ihtiyaç
• Cihaz, bu talimatlar doğrultusunda
halince ulaşabileceğiniz bir
içecek hazırlamak için
yerde tutunuz.
tasarlanmıştır. Bu cihaz evde ve
mağazaların, ofislerin ve diğer
Dİkkat: bu işareti
çalışma ortamlarının personel
gördüğünüzde, olası zarar ve mutfağı alanları, çiftlik evleri, otel,
yaralanmalardan korunmak motel, diğer konaklama tipindeki
için verilen tavsiyelere
ortamlarda ve oda-kahvaltı veren
başvurunuz.
tesislerdeki benzer uygulamalarda
konuklar tarafından kullanılmak
Bİlgİ: bu işareti
için tasarlanmıştır.
gördüğünüzde, cihazın
• Bu cihaz, güvenli bir şekilde
doğru ve güvenli kullanımı
kullanım bilgileri verilmesi ve
için verilen tavsiyelere
gözetim altında tutulması ve
başvurunuz.
olabilecek bütün tehlikeler
• Cihaz bu talimatlara göre içecek
hakkında uyarılması halinde 8
hazırlamak için tasarlanmıştır.
yaş ve üzeri çocuklar tarafından
• Cihazı bu talimatlar dışında
kullanılabilir.Temizleme
kullanmayın.
ve bakım yetişkin gözetimi
25
TR
Güvenlİk Önlemlerİ
olmadan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır. Cihazı ve
kablolarını 8 yaşın altındaki
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
muhafaza edin.
• Bu cihaz, gözetim altında
tutulması, güvenli kullanım için
gerekli bilgilerin anlatılması ve
olabilecek bütün tehlikelerin
anlatılması halinde fiziksel,
duygusal, ve zihinsel engelli kişiler,
veya yeterli bilgi ve deneyime
sahip olmayan kişiler tarafından
kullanılabilir.
• Çocuklar cihazı oyuncak olarak
kullanmamalıdır.
• Üretici, cihazın uygunsuz kullanımı
veya herhangi bir ticari kullanımı,
başka amaçlar için kullanımı,
hatalı kullanım,profesyonel
olmayan onarım veya talimatlara
uyulmaması sonucunda
oluşabilecek herhangi bir hasar için
sorumluluk kabul etmez ve cihazı
garanti kapsamına almaz.
26
Ölümcül elektrik çarpması ve Nespresso yetkililerine geri
yangın riskini önlemek.
gönderin.
• Acil bir durumda hemen elektrik • Bir uzatma kablosu gerekiyorsa,
prizinden fişi çıkarın.
kesiti en az 1.5 mm2 veya giriş
gücü ile eşleşen sadece topraklı
• Cihaz sadece kurulumdan sonra
kablo kullanın.
bağlanmış olmalıdır. Voltajın
güç kaynağı plakasında belirtilen • Zarar görmesini önlemek için,
cihazı asla radyatör, soba, fırın,
ile aynı olduğundan emin olun.
gaz brülörü, açık alev veya benzeri
Yanlış bağlantı cihazı garanti
sıcak ve tehlikeli yüzeyler üzerinde
kapsamından çıkarır.
veya yanında bulundurmayın.
• Her zaman, yatay, sabit ve düzgün
Cihazın bağlantısı
bir yüzey üzerine yerleştirin. Yüzey,
kurulumdan sonra
su, kahve, kireç çözücü ya da
yapılmalıdır.
• Kabloyu keskin kenarlar üzerinden benzeri sıvılara ve ısıya dayanıklı
olmalıdır.
çekmeyin, kelepçelenme veya
• Cihazı uzun bir süre
aşağı asılmasına izin vermeyin.
kullanmayacaksanız şebekeden
• Kabloyu ısı kaynaklarından ve
ayırın. Fişi çekerken kordonu tek
nemden uzak tutun.
başına çekmeyin, kendisi veya
• Elektrik kablosu hasar görmüşse,
üretici, servis ya da benzer nitelikli kablosu hasar görebilir.
• Temizlik ve servis yapmadan
kişiler tarafından değiştirilmesi
önce, fişi prizden çıkarın ve cihazın
gerekir.
soğumasını bekleyin.
• Kablosu hasar görmüşse, cihazı
• Kabloya asla ıslak elle
çalıştırmayın.
dokunmayın.
• Cihazı Nespresso Club veya
• Asla su veya diğer sıvıların içine
cihazı veya bir kısmını batırmayın.
• Cihazı veya bir kısmını asla bulaşık
makinesinde yıkamayın.
• Elektrik ve su, birlikte tehlikeli ve
ölümcül elektrik şoklarına neden
olabilir.
• Cihazı açmayın. İçinde tehlikeli
voltaj bulunmaktadır!
• Deliklerden içeri hiçbir şey
sokmayın. Aksi durumda yangın
veya elektrik çarpmasına neden
olabilir!
Cihaz çalışırken olası
zararlardan kaçının.
• Cihazı çalışma sırasında başıboş
bırakmayın.
• Hasar görmüşse ya da mükemmel
bir işletim göstermiyorsa cihazı
kullanmayın. Hemen prizden güç
soketini çıkarın. Bakım, onarım
veya ayar için Nespresso Club veya
Nespresso yetkili temsilcisine
başvurun.
• Hasarlı bir cihaz, elektrik şoku,
Güvenlİk Önlemlerİ
yanığa ve yangına neden olabilir.
• Çalışma sırasında daima kolu
tamamen kapatın ve asla
kaldırmayın. Derinizde yanık
oluşturabilir.
• Kahve çıkışı altına parmaklarınızı
koymayın, yanma riski
bulunmaktadır.
• Kapsül giriş ve çıkışlarına
parmaklarınızı sokmayın.
Yaralanma riski bulunmaktadır!
• Kapsül bıçakları kapsülü delemezse
kapsül etrafından su akışı cihaza
hasar verebilir.
• Hasarlı veya deforme kapsülleri
asla kullanmayın. Bir kapsül,
kapsül bölümünün içinde bloke
olursa, makineyi kapatın ve
herhangi işlem yapmadan önce
Nespresso Club’ı veya Nespresso
yetkili temsilcisini arayın.
• Su tankını sadece taze içme
suyuyla doldurun.
• Cihaz uzun bir süre için
kullanılmayacak ise su tankını
boşaltın (tatil, vb.)
rastgele seçilen birimlere yapılır.
• Cihazın su tankını, bir haftasonu
veya daha uzun süre beklerse
Bazı cihazlar bu nedenle önceki
kullanımdan izler gösterebilir.
boşaltıp tazeleyin.
• Nespresso önceden haber
• Damlama tepsisi ve çevre
yüzeyler üzerinde herhangi bir
vermeden talimatları değiştirme
sıvı dökülmesini önlemek için
hakkını saklı tutar.
cihazı damlama ızgarası olmadan
kullanmayın.
Kireç çözme
• Herhangi bir güçlü temizlik
• Doğru kullanıldığında Nespresso
kireç çözücü madde, makinenizin
maddesi veya çözücü temizleyici
ömrü boyunca düzgün işleyişini
kullanmayın. Cihazın yüzeyini
ve kahve deneyiminizin ilk günkü
temizlemek için nemli bir bez ve
hafif bir temizlik maddesi kullanın. kadar mükemmel olmasını sağlar.
• Makineyi temizlemek için, sadece Doğru miktarda ve prosedürü takip
ederek kullanmak için, Nespresso
temiz temizleme malzemeleri
kireç çözme kitindeki kullanım
kullanın.
• Makine açıldıktan sonra, damlama kılavuzuna danışın.
ızgarası üzerindeki plastik folyoyu
çıkarın ve atın.
• Bu cihazda sadece Nespresso Club
ya da Nespresso yetkili temsilcisi
aracılığıyla ulaşılabilen Nespresso
kahve kapsül kullanır.
• Tüm Nespresso aletleri, pratik
koşullar altında sıkı kontrollere
tabi tutulur. Güvenilirlik testleri
TR
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sonraki bir kullanıcıya iletin.
Bu Kullanım Kılavuzu
nespresso.com’da PDF olarak
da bulunabilir.
27
SE
TR
FR
översikt/
GENEL AÇIKLAMA
Kaffeknappar (Espresso och Lungo)
Kahve butonları (Espresso ve Lungo)
Kaffemunstycke
Kahve çıkış ucu
Kapselbehållare för 9–11 kapslar
Kapsül haznesi (9–11 kapsüllük)
Specifikationer/
TEKNİK ÖZELLİKLER
Handtag
Kol
INISSIA C40
Lock till vattentank
Su tankı kapağı
12 cm
23 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W
Vattentank (0.7 L)
Su tankı (0.7 L)
Maks./Maks. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L
Droppgaller
Damlama ızgarası
Dropplåda
Damlama tepsisi
Förpackningens innehåll/
KUTU İÇERİĞİ
28
Kaffemaskin
Kahve Makinesi
Nespresso Grands Crus-kapslar som smakprov
Nespresso Grand Cru kapsül tadım hediyesi
32.1 cm
«Välkommen till Nespresso»-pärm
Nespresso’ya Hoşgeldiniz Klasörü
Bruksanvisning
Hızlı Kullanma Kılavuzu
ENERGISPARLÄGE/
ENERJİ TASARRUF MODU
EN
SE
TR
FR
Denna maskin är utrustad med en energibesparande funktion. Maskinen stänger automatiskt av strömmen efter 9 minuter.
Bu makinenin enerji tasarruf özelliği vardır. Makine 9 dakika sonra otomatik olarak güç kapama moduna geçer.
Tryck på Espresso- eller Lungoknappen för
att starta maskinen igen.
Makineyi açmak için Espresso ya da Lungo
butonlarından birine basın.
För att stänga av maskinen innan
automatisk avstängning, tryck in både
Espresso- och Lungoknappen samtidigt.
Makineyi otomatik beklemeye geçmeden önce kapatmak için, Espresso ve
Lungo butonlarına aynı anda basın.
För att ändra denna inställning:
Bu ayarı değiştirmek için:
1. När maskinen är avstängd, tryck in
Espressoknappen i tre sekunder.
1. Bu makine kapalı iken, Espresso butonuna
basın ve 3 saniye basılı tutun.
2.Espressoknappen blinkar för att indikera
den aktuella inställningen.
2. Mevcut ayarı göstermek için Espresso
butonu yanıp söner.
3. För att ändra inställningen trycker du på Espressoknappen:
En gång för automatisk avstängning efter 9 minuter.
En gång till för automatisk avstängning efter 30 minuter.
3. Bu ayarı değiştirmek için Espresso butonuna basın:
9 dakika sonra güç kapatma modu için bir kez
30 dakika sonra güç kapatma modu için bir kez daha
4. För att lämna energisparläget trycker du på
Lungo knappen i 3 sekunder.
4. Güç tasarruf modundan çıkmak için, Lungo
butonuna 3 saniye süreyle basın.
29
SE
TR
Första användningen eller efter en längre period av
icke-användning/ İLK YA DA UZUN SÜRE KULLANMADIKTAN
SONRA KULLANIM
Varning: läs först säkerhetsföreskrifterna för att undvika risker för elektriska
stötar och brand.
Dİkkat: ölümcül olabilecek elektrik çarpması ve yangın riskini önlemek için ilk
önce güvenlik önlemlerini okuyun.
30
1. Skölj vattentanken
innan du fyller den
med dricksvatten.
1. İçme suyu
doldurmadan önce
su tankını durulayın.
2. Placera en behållare
(min. 1 liter) under
kaffemunstycket.
2. Kahve çıkışının
altına bir kap
(min. 1 L) koyun.
3. Sätt i kontakten i
vägguttaget.
3. Fişi elektrik prizine
takın.
4. Tryck på Espresso- eller
Lungoknappen för att
aktivera maskinen.
4. Makineyi çalıştırmak
için Espresso ya da Lungo
butonlarından birine
basın.
Blinkande lampor:
uppvärmning (25 sek)
Yanıp Sönen Lambalar:
ısınma (25 san)
5. Tryck på Lungoknappen
för att skölja ur maskinen.
Upprepa tre gånger.
5. Makineyi durulamak
için Lungo butonuna
basın. 3 kez tekrarlayın.
Fast sken: redo
Sürekli Yanan Lambalar:
hazır
3X
Tillredning av kaffe/
KAHVE HAZIRLAMA
1. Skölj vattentanken
och fyll den sedan
med dricksvatten.
1. Duruladıktan
sonra su tankını içme
suyuyla doldurun.
3. Lyft handtaget helt
och sätt i kapseln.
3. Kolu tamamen
kaldırıp kapsülü takın.
4. Stäng handtaget
och placera en kopp
under kaffemunstycket.
4. Kolu kapatın ve
kahve doldurma
yerinin altına bir
fincan koyun.
SE
TR
2. Tryck på Espresso- eller Lungo­
knappen för att aktivera maskinen.
2. Makineyi çalıştırmak için Espresso ya
da Lungo butonlarından birine basın.
Blinkande lampor:
uppvärmning (25 sek)
Yanıp Sönen Lambalar:
ısınma (25 sn.)
Fast sken: redo
Sürekli Yanan Lambalar:
hazır
VARNING: lyft aldrig handtaget under pågående tillredning och följ säkerhetsföreskrifterna för att
undvika skador vid användning av maskinen.
Obs: under uppvärmning kan du trycka på valfri blinkade kaffeknapp. Tillredningen kommer då att
starta automatiskt när uppvärmningen är klar.
DİKKAT: makine çalışırken kolu kesinlikle kaldırmayın ve cihazı kullanırken yaralanmamanız için
emniyet önlemlerini okuyun.
Not: makine ısınırken, yanıp sönen her iki kahve butonuna da basabilirsiniz. Makine hazır
olduğunda kahve otomatik olarak dolmaya başlar.
5. Tryck på Espresso (40 ml) eller Lungo
(110 ml) för att starta. Tillredningen
avslutas automatiskt. Tryck på valfri knapp
en gång till för att stoppa kaffeflödet
tidigare eller för att fylla på koppen.
5. Çalıştırmak için Espresso (40 ml) ya
da Lungo (110 ml) butonuna basın.
Hazırlama işlemi otomatik olarak durur.
Kahve dolumunu durdurmak ya da
kahvenizi tam doldurmak için, tekrar basın.
6. Ta bort koppen. Lyft och
stäng sedan handtaget igen
för att mata ut kapseln till
kapselbehållaren för använda
kapslar.
6. Fincanı alın. Kapsülü
kullanılmış kapsül kabına
düşürmek için kolu kaldırıp
kapatın.
31
SE
TR
PROGRAMMERING AV vattenmängd/
Su mİktarının programlanması
1. Slå på maskinen och
vänta tills uppvärmningen
är klar (fast sken).
1. Makineyi açın ve hazır
duruma gelmesini bekleyin
(Sürekli Yanan Lambalar).
4. Tryck in Espresso- eller
Lungoknappen.
4. Espresso ya da Lungo
butonuna basın ve basılı
tutun.
2. Fyll vattentanken med
dricksvatten och lägg i
kapseln.
2. Su tankına içme suyu
doldurun ve kapsülü takın.
3. Placera en kopp
under kaffemunstycket.
3. Kahve çıkışının altına
bir fincan koyun.
5. Släpp knappen när du når önskad
volym.
5. İstenen miktarda kahve
dolduğunda butonu bırakın.
6. Vattenvolymen är nu
programmerad.
6. Artık istenen miktarda
kahve vardır.
3X
32
TÖMNING AV SYSTEMET INNAN EN PERIOD AV ICKE-ANVÄNDNING,
FÖR FROSTSKYDD, eller innan en reparation/
UZUN SÜRE KULLANMADIKTAN SONRA VE BUZLANMAYI ÖNLEMEK İÇİN
VEYA TAMİR ÖNCESİNDE SİSTEMİN BOŞALTILMASI
1. För att påbörja tömning,
tryck på både Espresso- och
Lungoknappen för att stänga av
maskinen.
1. Boşaltma moduna
girmek istiyorsanız, makineyi
kapatmak için Espresso ve Lungo
butonlarına birlikte basın.
2. Ta ut vattentanken
och öppna handtaget.
2. Su tankını çıkarıp kolu
açın.
Båda lamporna
blinkar växelvis.
Her iki LED ışığı sırayla
yanıp söner.
4. Stäng handtaget.
4. Kolu kapatın.
SE
TR
3. Tryck in både
Espresso- och
Lungoknappen i
3 sekunder.
3. Espresso ve Lungo
butonlarına 3 saniye
süreyle aynı anda
basın.
5. Maskinen stängs
av automatiskt.
5. Makine otomatik
olarak kapanır.
6. Töm och rengör
droppskålen och den
använda kapselbehållaren.
6. Kullanılmış kapsül kabını
ve damlama tepsisini
boşaltıp temizleyin.
33
SE
TR
Återställ till fabriksinställningar/
Fabrİka ayarlarına dönün
1. Med maskinen avstängd,
tryck in Lungoknappen
i 5 sekunder.
1. Makine kapalı iken,
Lungo butonuna basın ve
aynı anda makineyi açın.
3. Lamporna fortsätter att blinka
som vid uppvärmning tills
återställningen är klar.
3. Sonrasında LED ışıkları hazır olana
kadar normal olarak ve ısınıyor gibi
yanıp sönmeye devam eder.
Fast sken: maskinen klar
Sürekli Yanan Lambalar: makine hazır
34
3X
Fabriksinställning
Espressokopp: 40 ml
Lungokopp: 110 ml
Automatisk avstängning: 9 min
Fabrika ayarları:
Espresso Fincanı: 40 ml
Lungo fincanı: 110 ml
Bekleme modu: 9 dk
2. Lamporna blinkar snabbt
tre gånger för att bekräfta
återställningen.
2. Makinenin fabrika ayarlarına
döndürüldüğünü belirtmek
için LED ışıkları 3 kez hızlıca
yanıp söner.
Avkalkning/
KİREÇ ÇÖZME
SE
TR
Notera: tidsåtgång ca 15 minuter.
Not: yaklaşık 15 dakika.
1. Ta ur kapseln och
fäll ned handtaget.
1. Kapsülü çıkarıp kolu
kapatın.
2. Töm droppbrickan och behållaren
för använda kapslar.
2. Damlama tepsisini ve kullanılmış
kapsül kabını çıkarın.
3. Fyll vattentanken med
0,5 l dricksvatten och
tillsätt en dos Nespressoavkalkningsmedel.
3. Su tankını 0.5 L içme
suyuyla doldurun ve
100 ml Nespresso kireç
çözücü ilave edin.
4. Placera en behållare
(min. volym 1 liter)
under kaffemunstycket.
4. Kahve çıkışının altına
bir kap (min. 1 L) koyun.
5. För att gå till avkalkningsläget, tryck
in både Espresso- och Lungoknappen
i 3 sekunder när maskinen redan är
påslagen.
5. Makine açık konumda iken kireç
çözme moduna geçmek için,
Espresso ve Lungo butonlarına
3 saniye süreyle aynı anda basın.
Båda lamporna blinkar.
Her iki LED ışığı da yanıp
söner.
6. Tryck på
Lungoknappen
och vänta tills
vattentanken är tömd.
6. Lungo butonuna basın
ve su tankı boşalana
kadar bekleyin.
7. Fyll vattentanken med det
använda avkalkningsmedlet som
samlats i behållaren och upprepa
steg 4 och 6.
7. Su tankını kapta toplanan
kullanılmış kireç çözme sıvısıyla
doldurun ve madde 4 ila 6 arasındaki
adımları tekrarlayın.
3X
3X
8. Töm, skölj och fyll
vattentanken med
dricksvatten.
8. Su tankını boşaltın ve
durulayın. İçme suyuyla
doldurun.
35
SE
TR
Avkalkning/
KİREÇ ÇÖZME
9. När du är klar, upprepa steg 4
och 6 för att skölja
ur maskinen. Gör detta två gånger.
9. Hazır olduğunda makineyi
durulamak için 4. ve 6. adımları
tekrar edin. İki kez tekrarlayın.
10. För att avsluta avkalkningen, tryck
in både Espresso- och Lungoknappen
i 3 sekunder.
10. Kireç çözme modundan çıkmak
için, Epresso ve Lungo butonlarına
aynı anda 3 saniye süreyle basın.
Blinkande lampor:
uppvärmning (25 sek)
Yanıp Sönen Lambalar:
ısınma (25 san)
11. Maskinen är nu
klar att användas.
11. Makine kullanıma
hazır durumdadır.
Fast sken: redo
Sürekli Yanan Lambalar:
hazır
VARNING: avkalkningsvätskan kan vara skadlig. Undvik kontakt med ögon, hud och ytor. Vi rekommenderar Nespresso-avkalkningsvätska,
som finns tillgängligt från Nespresso Club, eftersom den är specialanpassad för din maskin. Använd inte andra produkter (såsom vinäger) som kan
påverka kaffets smak. Följande tabell indikerar avkalkningsfrekvensen för optimal prestanda av din maskin, baserat på vattnets hårdhet. För mer
information om avkalkning, kontakta Nespresso Club.
DİKKAT: kireç çözücü solüsyon tehlikeli olabilir. Gözler, deri ve yüzeylerle temas ettirmeyiniz. Nespresso Club‘dan temin edilebilen Nespresso
kireç çözücü kitinden başka bir ürünü asla kullanmayınız, aksi halde makinenize zarar verebilirsiniz. Aşağıdaki tablo, suyun sertliğine göre
makinenizin optimum performansı için gereken kireç çözme sıklığınızı belirtir. Kireç çözme işlemiyle ilgili herhangi bir ek bilgi için lütfen Nespresso
Club‘la iletişime geçiniz.
36
Vattenhårdhet:
Su sertliği:
fH
dH
36
20
18
10
0
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Avkalka efter:
Kireç çözme sıklığı:
Kopper, Kupalar (40 ml)
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
Fransk kvalitet
Fransız türü
Tysk kvalitet
Alman türü
kalciumkarbonat
Kalsiyum karbonat
RENGÖRING/
TEMİZLİK
VARNING
Risk för dödliga elektriska stötar eller brand.
Sänk aldrig ner maskinen eller delar av den i vatten. Se till att dra
ur ­kontakten innan rengöring av maskinen. Använd inga starka
­rengöringsmedel, hårda borstar eller andra vassa föremål för rengöring
eller annan skötsel av maskinen. Maskinen får ej placeras i diskmaskin.
DİKKAT
Ölümcül elektrik çarpması ve yangın riski.
Cihazı ya da bir kısmını kesinlikle suya sokmayın. Temizlemeden önce
makinenin fişini prizden çıkardığınıza emin olun. Güçlü ya da solvent içeren
herhangi bir temizlik maddesi kullanmayın. Keskin nesneler, fırçalar ya da
keskin aşındırıcılar kullanmayın. Bulaşık makinesine koymayın.
SE
TR
Rengör kaffemunstycket
regelbundet med en mjuk,
fuktig trasa.
Kahve çıkışını düzenli olarak
yumuşak ve nemli bir bezle
temizleyin.
Enheten för underhållning
kan uppdelas i separata
delar för enkel rengöring.
Temizlik işlemini
kolaylaştırmak için bakım
ünitesi ayrı ayrı çıkarılabilir.
37
SE
Felsökning/ARIZA TEŞHİSİ
TR
Ingen ljusindikator.
Inget kaffe, inget vatten.
Kaffet rinner ut mycket sakta.
Kaffet är inte tillräckligt varmt.
Kapselområdet läcker (vatten i kaspelbehållaren).
Oregelbunden blinkningsintervall.
Inget kaffe, bara vatten kommer ut (trots att kapsel satts in).
Işıklı göstergeler yanmıyor.
Kahve gelmiyor, su gelmiyor.
Kahve çok yavaş akıyor.
Kahve yeterince sıcak değil.
➔ Kontrollera strömmen, kontakten, spänningen och säkringen. Vid problem ring
Nespresso Club.
➔ Första gången maskinen används: spola igenom maskinen med varmvatten (max 55° C)
och följ anvisningarna på sidan 30.
➔ Vattentanken är tom. Fyll vattentanken.
➔ Avkalka om så behövs, se avsnitt Avkalkning.
➔ Flödeshastigheten beror på kaffesort.
➔ Avkalka om så behövs, se avsnitt Avkalkning.
➔ Förvärm koppen.
➔ Avkalka om så behövs.
➔ Placera kapseln korrekt. Vid läckage, ring Nespresso Club.
➔ Skicka apparaten för reparation eller ring Nespresso Club.
➔ Vid eventuella problem, ring Nespresso Club.
➔ Elektrik olup olmadığını anlamak için, prizi, voltajı ve sigortayı kontrol ediniz. Sorun olması halinde,
Nespresso Club’ı arayınız.
➔ İlk kullanım: makineyi sayfa 30’daki talimatlara göre maks. 55° C sıcaklıkta ılık su ile durulayın.
➔ Su tankı boştur. Su tankını doldurunuz.
➔ Gerekirse kireç çözme işlemi yapınız; kireç çözme bölümüne bakınız.
➔ Akış hızı kahvenin türüne göre değişir.
➔ Gerekirse kireç çözme işlemi yapınız; kireç çözme bölümüne bakınız.
➔ Kupayı ön ısıtmaya tabi tutunuz.
➔ Gerekirse kireç çözme işlemi yapınız.
Kapsül alanı sızıntı yapıyor
➔ Kapsülü doğru bir şekilde yerleştiriniz. Eğer kaçak varsa, Nespresso Club’ı arayınız.
(kapsül haznesinde su var).
Düzensiz aralıklarla yanıp sönüyor.
➔ C ihazı tamir için Nespresso Club’a gönderiniz veya arayınız.
(Kapsül konulmuş olmasına rağmen) su akıyor, ancak kahve akmıyor. ➔ Problem halinde, Nespresso Club'ı arayın.
38
www.nespresso.com
KONTAKTA NESPRESSO CLUB/
NESPRESSO CLUB İLE İLETİŞİME GEÇİN
SE
TR
Om du behöver ytterligare information, om du har problem med din maskin eller bara söker allmänna råd är du välkommen att ringa Nespresso Club eller en auktoriserad representant för Nespresso.
Kontaktuppgifter till Nespresso Club eller närmaste auktoriserade representant för Nespresso hittar du i mappen «Välkommen till Nespresso» i maskinförpackningen eller på www.nespresso.com
Eğer herhangi bir ek bilgi ihtiyacınız olursa, sorunlarınız ya da sadece tavsiye almak için Nespresso Club veya Nespresso yetkili temsilcisine ulaşabilirsiniz.
Size en yakın Nespresso Club veya Nespresso temsilcisinin iletişim bilgileri, makine kutusundaki «Nespresso’ya Hoş Geldiniz» klasöründe veya nespresso.com’da bulunabilir.
ÅTERVINNING OCH MILJÖSKYDD/
İMHA VE ÇEVRE KORUMA
Den här maskinen uppfyller EU-direktivet 2002/96/EG. Förpackningen och maskinen innehåller återvinningsbara material. Din maskin innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Om kvarvarande spillmaterial delas upp efter material underlättas återvinningen av de värdefulla råmaterialen. Lämna in maskinen på närmaste miljöstation.
Mer information om återvinning får du från din hemkommun.
Bu cihaz AB Direktifi 2002/96/EC ile uyumludur. Ambalaj malzemeleri ve makine, geri dönüştürülebilir malzeme içerir.
Cihazınız iyileştirilebilir ve yeniden kullanılabilir değerdeki malzemelerden oluşmaktadır. Kalan atık maddelerin ayrıştırılması, değerli hammaddelerin geri dönüşümünü kolaylaştırır.
39
SE
TR
ECOLABORATION: ecolaboration.com/
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Vi har förbundit oss att endast köpa in kaffe av allra högsta kvalitet, som har odlats med omtanke om såväl miljön som lokala kaffeodlare.
Sedan 2003 har vi samarbetat med Rainforest Alliance och utvecklat programmet Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee.
Vi har valt aluminium som material till våra kapslar eftersom det skyddar kaffet och aromerna i Nespresso Grand Cru-kaffekapslar. Aluminium kan också återvinnas i oändlighet utan att
materialet förlorar några av sina egenskaper. Glöm inte bort att återvinna dina kapslar genom det svenska systemet med cirka 5 800 återvinningsstationer. Lämna dina använda Nespressokapslar som de är i insamlingsbehållare för metallförpackningar.
Nespresso är starkt engagerat i att konstruera och tillverka utrustning som är innovativ och användarvänlig och som samtidigt har höga prestanda.
Nu integrerar vi en rad miljöfördelar i designen av våra nya och framtida maskinserier.
Biz çok yüksek kalitede, çevre ve çiftçi topluluklarına saygılı bir şekilde yetiştirilen kahveyi satın almak için taahhüt ettik.
2003 yılından bu yana biz Nespresso AAA Sürdürülebilir KaliteTM Kahve Programı’nı geliştirmek için Rainforest Alliance ile birlikte çalışıyoruz.
Biz kapsül malzemesi olarak alüminyumu seçtik çünkü Grand Cru Nespresso’nun kahve ve aromasını korur.
Alüminyum sonsuz kez geri dönüştürülebilen bir maddedir.
Nespresso yenilikçi, yüksek performanslı ve kullanıcı dostu cihaz tasarımı yapmakta kararlıdır.
Şimdi, yeni ve gelecekteki makinelerimizin tasarımı için çevresel faydalar sağlamak adına çalışıyoruz.
40
BEGRÄNSAD GARANTI/
SINIRLI GARANTİ
SE
TR
Nespresso garanterar att denna produkt är fri från materialfel och tillverkningsfel under en period av fem (5) år. Garantiperioden börjar vid inköpsdatum och Nespresso kräver att köparen uppvisar det ursprungliga
inköpskvittot för att fastställa inköpsdatum. Under garantiperioden kommer Nespresso, efter egen bedömning, antingen att reparera eller byta ut defekta produkter. Den här maskinen uppfyller EU-direktivet
1999/44/EG. Utbytesprodukter eller reparerade delar garanteras endast under sex (6) månader eller, om den tiden är längre, den tid som återstår av den ursprungliga garantin. Denna begränsade garanti gäller
inte för fel som orsakats av försumlighet, olycka, felaktig användning eller någon annan orsak som Nespresso inte har kunnat förutse på rimligt sätt, inklusive men inte begränsat till: normalt slitage, försumlighet
eller underlåtenhet att följa produktens anvisningar, felaktigt eller otillräckligt underhåll, kalciumavlagringar eller underlåten avkalkning, anslutning till felaktig elektrisk spänning, obehöriga produktmodifieringar
eller produktreparationer, användning i kommersiella syften, brand, blixtnedslag, översvämning eller andra yttre orsaker. Garantin gäller endast i det land där du köpt maskinen eller i de länder där exakt samma
modell säljs. Garantiservice utanför det land där produkten köpts är begränsad till de villkor och bestämmelser som finns i motsvarande garanti i användningslandet. I de fall kostnaden för reparationer eller byten
inte täcks av denna garanti kommer Nespresso att kontakta ägaren och kostnaden debiteras densamme. Denna begränsade garanti ska utgöra det fullständiga åtagandet från Nespresso oavsett vilken situation som
kan ha uppstått. Villkoren i denna begränsade garanti utgör i den utsträckning som tillåts enligt gällande lag ett tillägg till, inte någon exkludering, begränsning eller ändring av, de lagstadgade rättigheter som
gäller för försäljning av den här produkten. Om du har anledning att tro att din produkt är behäftad med fel ska du kontakta Nespresso för råd om reparationer. Du hittar kontaktuppgifter på www.nespresso.com
Nespresso, malzeme ve işçilik hatalarına karşı bu ürünün garantisini 2 yıl olarak belirlemiştir. Garanti süresi satın alma tarihinden başlar ve Nespresso tarihini tespit etmek için,orijinal satın alma kanıtını talep eder.
Garanti süresi boyunca Nespresso kendi takdirine bağlı olarak, herhangi bir kusurlu ürünü, onarır ya da değiştirir. Bu cihaz AB Direktifi 1999/44/EC ile uyumludur. Değiştirilen ürünler veya tamir edilen parçaların
orijinal garanti süresi dolmamışsa ya da altı ay süre olmuşsa- hangisi büyükse o garanti kapsamında olacaktır. Bu sınırlı garanti ihmal, kaza, yanlış kullanım, veya Nespresso Kullanıcısı’nın kontrolü dışında başka
bir nedenle oluşan arızalar için garanti vermez, ancak şu sebeplerde geçerlidir : normal aşınma ve yıpranma, ihmal veya ürün talimatları, yanlış veya yetersiz bakım uyulmaması,kalsiyum birikintileri ya da kireç
çözücü, yanlış güç kaynağı bağlantısı; ürünün izinsiz değiştirilmesi veya onarım, ticari amaçlar için kullanmak; yangın, yıldırım, sel veya diğer dış sebepler. Bu garanti sadece makine alımının yapıldığı ülkede ya
da Nespresso’nun aynı teknik özelliklerde aynı model makine sattığı ülkelerde geçerlidir. Bu Sınırlı Garanti, ancak Nespresso sorumluluğunun tam ölçüde olması ile olacaktır. Yürürlükteki kanunların izin verdiği
uzatılmış yasa dışında, bu sınırlı garantinin koşulları bu ürünün satışı için geçerli olan zorunlu yasal hakları kısıtlamaz, değiştirmez ve engellemez. Ürünün arızalı olduğunu düşünüyorsanız, onarım ile nasıl yol
izleneceğini öğrenmek ve ilgili talimatlar için Nespresso’ya başvurun. İletişim bilgileri için www.nespresso.com’u ziyaret ediniz.
41
DK
GR
INISSIA
Nespresso, et ekskluvsivt system der brygger en perfekt kop kaffe, gang efter gang.
Alle maskiner er udstyret med et unikt udtrækningssystem som garanterer et tryk på op til 19 bar. Hver parameter er blevet beregnet med stor nøjagtighed for at sikre, at alle aromaer fra hver enkel Grand Cru kan komme
fuldt til udtryk og give den fylde og skabe en uforlignelig tæt og fint nuanceret crema.
Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές είναι εξοπλισμένες με ένα μοναδικό σύστημα εξαγωγής που εγγυάται μέχρι την πίεση 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
INISSIA C40_04.2014
INDHOLD/ Περιεχόμενα
Denne brugsanvisning hører med til maskinen som en del af produktet. Læs alle instruktioner og alle sikkerhedsanvisninger, inden du
tager maskinen i brug.
Οι οδηγίες συνοδεύουν τη συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
Sikkerhedsanvisninger/Μέτρα ασφάλειας������������������������������������������������
Oversigt/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ����������������������������������������������������������������������������������
Specifikationer/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ����������������������������������������������������������������
Energibesparende program/Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας�������
Første anvendelse eller anvendelse efter lang tid uden brug/
Πρώτη χρήση μετά από μεγάλη περίοδο αχρησίας�������������������������������������
Kaffebrygning/Παρασκευή καφέ����������������������������������������������������������������
Programmering af vandmængde/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ��������
Tømning af systemet inden en længere inaktiv periode, inden
reparation og for beskyttelse mod frost/
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ���������������������
Nulstil til fabriksindstillinger/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ������������������������������������������������������
42
43
48
48
49
50
51
52
53
54
Afkalkning/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ������������������������������������������������������������������
RENGØRING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ����������������������������������������������������������������������������
Fejlfinding/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ��������������������������������������������������������
Kontakt Nespresso Club/Επικοινωνία με το Nespresso Club�����������������
Bortskaffelse og miljøbeskyttelse/
Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος������������������
Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Ecolaboration: Ecolaboration.com�������������������������������������������������������
BEGRÆNSET GARANTI/ΕΓΓΥΗΣΗ�������������������������������������������������������������������
55
57
58
59
59
60
61
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Dette apparat er designet til brug
indendørs, hvor der ikke er nogen
Advarsel:
ekstreme temperaturudsving.
sikkerhedsanvisningerne er • Beskyt apparatet mod direkte sollys,
en del af apparatet. Læs dem længere tids oversprøjtning med
grundigt, inden du tager
vand og fugt.
dit nye apparat i brug første • Dette apparat er beregnet til brug i
gang. Gem dem et sted, hvor husstande og lignende steder som
du kan finde dem og slå op i
f.eks. medarbejderkøkkener i butikker,
dem senere.
kontorer og andre arbejdspladser, af
gæster på hoteller, moteller og andre
Advarsel: når du ser
overnatningssteder, bed & breakfastdette symbol, bør du kigge i
miljøer.
sikkerhedsanvisningerne for • Dette apparat kan benyttes af børn
at undgå skader.
som minimum er 8 år, så længe de er
under opsyn og har fået instruktioner
Information: når du
af en voksen omkring sikkerhed
ser dette symbol, bør du
og er klar over eventuelle farer ved
bemærke rådet for at opnå
anvendelse af apparatet. Rengøring
korrekt og sikker brug af dit
og vedligeholdelse bør ikke udføres
apparat.
at børn før de er minimum 8 år og er
• Apparatet er beregnet til
under opsyn af en voksen. Sørg for
tilberedning af drikkevarer i henhold at holde apparatet og dets ledninger
til disse instruktioner.
udenfor under 8-åriges rækkevidde.
• Undlad at bruge apparatet til andet • Dette apparat må anvendes af
end den tiltænkte brug.
personer med nedsatte fysiske,
DK
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de
bliver vejledt eller instrueret i brugen
af apparatet på en sikker måde så de
forstår faren, der kan være involveret
ved brugen af apparater. Børn må
ikke lege med apparatet.
• Producenten påtager sig ikke
noget ansvar, og garantien gælder
ikke ved kommerciel brug, forkert
håndtering eller brug af apparatet,
skader opstået i forbindelse med
brug til andre formål, forkert
betjening, uprofessionel reparation
eller manglende overholdelse af
vejledningen.
der er angivet på mærkepladen.
Ved brug af en forkert forbindelse
bortfalder garantien.
Maskinen må først tilsluttes
efter installationen.
• Træk ikke ledningen over skarpe
kanter, og undgå at klemme den
eller lade den hænge ned.
• Hold ledningen væk fra varmekilder
og fugt.
• Hvis ledningen bliver beskadiget,
skal den udskiftes af producenten,
en servicemedarbejder eller en
lignende kvalificeret person for at
undgå fare.
• Brug ikke apparatet, hvis ledningen
Undgå risikoen for livsfarlige er beskadiget.
elektriske stød og brand.
• Aflever apparatet til Nespresso Club
• I tilfælde af uheld: tag straks stikket eller en autoriseret Nespressoud af kontakten.
repræsentant.
• Tilslut kun apparatet til egnede, let • Hvis der kræves forlængerledning,
tilgængelige stikkontakter med jord. må du kun bruge en ledning med
Apparatet må først tilsluttes efter
jord og et ledertværsnit på mindst
installation. Sørg for, at strømkildens 1.5 mm2 eller en, der passer til
spændingen.
spænding svarer til den spænding,
43
DK
44
SIKKERHEDSANVISNINGER
• For at undgå farlige skader bør du
aldrig placere apparatet på eller
ved siden af varme overflader som
f.eks. radiatorer, komfurer, ovne,
gasbrændere, åben ild eller lignende.
• Placer altid apparatet på et
vandret, stabilt og plant underlag.
Underlaget skal kunne tåle varme
og væsker, som f.eks. vand, kaffe,
afkalkningsmiddel og lignende.
• Afbryd apparatet på kontakten,
når det ikke skal bruges i længere
tid. Afbryd ved at trække i stikket
og ikke i selve ledningen, da
ledningen kan blive beskadiget.
• Tag stikket ud af kontakten, og lad
apparatet køle ned inden rengøring
og service.
• Rør aldrig ved ledningen med våde
hænder.
• Nedsænk aldrig apparatet eller
dele af det i vand eller andre
væsker.
• Kom aldrig apparatet eller dele af
det i opvaskemaskinen.
• Elektricitet og vand sammen er
• Stik ikke fingrene ind under
kaffeudløbet, risiko for skoldning.
• Stik ikke fingrene i
kapseldispenseren eller
kapselskakten. Risiko for
personskade!
• Der er risiko for, at vandet kan løbe
rundt om en kapsel og dermed
beskadige apparatet, når den ikke
Undgå mulige skader ved
betjening af apparatet.
bliver perforeret af bladene.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, • Brug aldrig beskadigede eller
mens det er i drift.
deformerede kapsler. Sluk
• Undgå at bruge apparatet, hvis det maskinen, og tag stikket ud inden
er beskadiget eller ikke fungerer
nogen indgriben, hvis en kapsel
perfekt. Tag straks stikket ud af
sætter sig fast i kapseldispenseren.
kontakten. Kontakt Nespresso Club
Ring til Nespresso Club eller
eller en autoriseret Nespressoen autoriseret Nespressorepræsentant i forbindelse med
repræsentant.
undersøgelse, reparation eller
• Fyld friskt og drikkeligt vand i
justering.
vandtanken.
• Et beskadiget apparat kan medføre • Tøm vandbeholderen, hvis
elektrisk stød, forbrændinger og
apparatet ikke skal bruges i
brand.
længere tid (ved ferier etc.).
• Luk altid håndtaget helt ned, og
• Skift vandet i vandbeholderen,
undgå at løfte det under drift. Risiko hvis apparatet ikke bliver brugt i en
for skoldning.
weekend eller lignende periode.
farligt og kan medføre livsfarlige
elektriske stød.
• Undgå at åbne apparatet. Farlig
spænding indeni!
• Kom ikke noget ind i nogen
åbninger. Det kan medføre brand
eller elektrisk stød!
• Undgå at bruge apparatet uden
drypbakke og drypgitter for at
undgå at spilde væske omkring
maskinen.
• Brug ikke stærke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler. Brug
en fugtig klud og mildt
rengøringsmiddel til at rengøre
apparatets overflade.
• For at rengøre maskinen, brug kun
rene rengøringsmidler.
• Ved udpakning af maskinen skal
plastikfilmen på drypgitteret fjernes
og kasseres.
• Dette apparat er designet til
Nespresso-kaffekapsler, der kun kan
købes i Nespresso Club.
• Alle Nespresso-apparater gennemgår
en streng kontrol. Pålidelighedstest
under praktiske forhold gennemføres
tilfældigt på udvalgte enheder. Nogle
apparater kan derfor udvise spor af
tidligere brug.
• Nespresso forbeholder sig ret
til at ændre vejledningen uden
forudgående varsel.
Μέτρα ασφάλειας
Afkalkning
• Nespresso afkalkningsmiddel sikrer
ved korrekt brug, at maskinen
fungerer korrekt i hele dens levetid,
og at kaffeoplevelsen forbliver lige
så perfekt som den første dag. Se
korrekt mængde og procedure
i brugervejledningen i Nespresso
afkalkningssæt.
Προσοχή: τα μέτρα
ασφάλειας αποτελούν μέρος
της συσκευής. Διαβάστε
τα προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη νέα σας
συσκευή για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου
μπορείτε να τα βρείτε εύκολα
και να αναφέρεστε σε αυτά
στο μέλλον.
GEM DENNE VEJLEDNING
Brugervejledningen
vedlægges til eventuelle
Προσοχή: όταν
efterfølgende brugere. Denne
βλέπετε
αυτό το σήμα,
brugervejledning findes også
παρακαλούμε
αναφερθείτε
i pdf-fomat på nespresso.com
στα μέτρα ασφάλειας για
να αποφευχθούν πιθανοί
κίνδυνοι και βλάβες.
Πληροφορίες: όταν
βλέπετε αυτό το σήμα,
παρακαλούμε λάβετε υπόψη
σας τη συμβουλή που δίνεται
για την ορθή και ασφαλή
χρήση της συσκευής σας.
DK
EN
• Η συσκευή προορίζεται για την
παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα
με τις συγκεκριμένες οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για
τον οποίο προορίζεται.
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για
χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη
ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας .
• Προστατέψτε τη συσκευή από
την άμεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα
από νερό και την υγρασία.
• Η εν λόγω συσκευή προορίζεται
να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
νοικοκυριά ή για παρόμοιες
εφαρμογές, όπως: στο χώρο της
κουζίνας του προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία ή άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα, από
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και
άλλα περιβάλλοντα διαμονής,
σε περιβάλλον τύπου “bed and
breakfast”.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών, εφ ‘όσον
GR
FR
επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής με ασφάλεια και έχουν
πλήρη επίγνωση των σχετικών
κινδύνων. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας
άνω των 8 και επιτηρούνται από
ενήλικα.
• Κρατήστε τη συσκευή και το
καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες, ή των
οποίων η εμπειρία ή γνώση δεν είναι
αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται
σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίες
να χρησιμοποιούν τη συσκευή
με ασφάλεια και κατανοούν τους
κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να
χρησιμοποιούν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα
45
GR
Μέτρα ασφάλειας
Μπορείτε να συνδέσετε τη
συσκευή μόνον αφού γίνει η
εγκατάσταση.
• Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από
αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε
κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα και υγρασία.
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος
Αποφύγετε κινδύνους
είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει
μοιραίου ηλεκτροσόκ και
να αντικατασταθεί από τον
πυρκαγιάς.
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης:
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης
Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα αρμοδιότητας άτομο, προκειμένου
παροχής ρεύματος.
να αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
• Εάν το καλώδιο είναι
κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη,
κατεστραμμένο, μην λειτουργείτε τη
γειωμένη παροχή ρεύματος. Η
συσκευή.
συσκευή θα πρέπει να συνδέεται
• Επιστρέψτε τη συσκευή
με το ρεύμα μόνο μετά την
στο Nespresso Club ή σε
εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της
η τάση της παροχής ρεύματος είναι Nespresso.
η ίδια με την αναγραφόμενη στον • Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης,
πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση
χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο
ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει
καλώδιο με διατομή αγωγού
ακύρωση της εγγύησης.
τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να
ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης
μεταχείρισης ή χρήσης της
συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε
βλάβης, η οποία προκλήθηκε
από χρήση για άλλους σκοπούς,
λανθασμένη λειτουργία, μηεπαγγελματική επισκευή ή αδυναμία
συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.
46
ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο
ρεύμα.
• Για την αποφυγή επικίνδυνης
βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη
συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες
με θερμότητα, όπως θερμαντικά
σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες
γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες
πηγές.
• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω
σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή
επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει
να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και
υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό
καθαλατώσεων ή παρόμοια.
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από
την παροχή ρεύματος, όταν δεν
την χρησιμοποιείτε για μεγάλα
διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε
τη συσκευή τραβήξτε το φις και
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην
προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.
• Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή,
βγάλτε το φις από την πρίζα κι
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
• Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με
βρεγμένα χέρια.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή
μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή
μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού
και νερού είναι επικίνδυνος και
μπορεί να προκαλέσει μοιραία
ηλεκτροπληξία.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση
του ρεύματος στο εσωτερικό είναι
επικίνδυνη!
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα
ανοίγματα της συσκευής. Εάν το
κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε
φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη
κατά τη λειτουργία της
συσκευής.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί
στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις
από την πρίζα παροχής ρεύματος.
Επικοινωνήστε με το Nespresso Club
ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
Μέτρα ασφάλειας
Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή
ρύθμιση της μηχανής σας.
• Μία κατεστραμμένη συσκευή
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
εγκαύματα και φωτιά.
• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το
τέλος της διαδρομής του, και ποτέ
μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή
είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυμα.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω
από το στόμιο εκροής καφέ, κίνδυνος
εγκαύματος.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο
τμήμα καψουλών ή στον αγωγό
αψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω
από την κάψουλα, όταν αυτή δεν
έχει διατρυθεί από τις λεπίδες,
προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία
κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη
κάψουλα. Εάν μία κάψουλα
έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα
καψουλών, σβήστε τη μηχανή
και βγάλτε τη από την πρίζα πριν
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.
Καλέστε το Nespresso Club ή έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
Nespresso.
• Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο
πόσιμο νερό.
• Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν
η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
(διακοπές, κλπ).
• Αντικαταστήστε το νερό στο
δοχείο νερού, εάν η συσκευή
δεν έχει λειτουργήσει για ένα
Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό
διάστημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα
αποστράγγισης για να αποφευχθεί
η διαρροή υγρών σε γειτονικές
επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε
κανένα δυνατό καθαριστικό
προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού.
Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί
και μαλακό καθαριστικό προϊόν για
να καθαρίσετε τις επιφάνειες της
μηχανής.
• Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από
τη συσκευασία της, αφαιρέστε την
GR
πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται
στο πλέγμα αποστράγγισης.
• Για να καθαρίσετε τη μηχανή του
καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο
καθαρά εργαλεία καθαρισμού.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
χρήση καψουλών καφέ Nespresso
που διατίθενται αποκλειστικά
από το Nespresso Club ή τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας
Nespresso.
• Όλες οι συσκευές Nespresso
περνούν από αυστηρότατους
ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας υπό
συνθήκες πραγματικής χρήσης
πραγματοποιούνται τυχαία σε
επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς,
ορισμένες συσκευές μπορεί να
εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης
χρήσης.
• Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να
αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη
ειδοποίηση.
Αφαίρεση καθαλατώσεων.
• Το διάλυμα καθαρισμού
καθαλατώσεων της Nespresso, όταν
χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο
να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία
της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια
ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία
καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη
ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για
τη σωστή δοσολογία και διαδικασία
που θα πρέπει να ακολουθήσετε,
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο
χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ
καθαρισμού Nespresso.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Δώστε τες στον επόμενο
χρήστη.
Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο
Οδηγιών διατίθεται και σε
μορφή αρχείου PDF στο
nespresso.com
47
DK
GR
Oversigt/
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
Kaffeknapper (Espresso og Lungo)
Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo)
Kaffedyse
Στόμιο εκροής καφ’ε
Kapselbeholder til 9–11 kapsler
Δοχείο καψουλών για 9-11 κάψουλες
Dryprist
Σχάρα αποστράγγισης
Specifikationer/
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Låg
Μοχλός
Låg til vandtank
Καπάκι δοχείου
νερού
Vandtank (0.7 L)
Δοχείο νερού
(0.7 λ)
INISSIA C40
12 cm
48
Smagsprøver på Nespresso Grand Cru-kapsler
Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: δώρο κάψουλες για γευστική δοκιμή
Max/μέγ. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L/ λ
Drypbakke
Δίσκος
περισυλλογής
σταγόνων
Velkommen til Nespresso-folder
Φάκελος «Καλωσορίσματος Nespresso»
32.1 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W
PAKKEN INDEHOLDER/
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Kaffemaskine
Μηχανή καφέ
23 cm
Brugervejledning
Εγχειρίδιο χρήστη
ENERGIBESPARENDE PROGRAM/
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
DK
EN
GR
FR
Denne maskine er udstyret med en energibesparende funktion. Maskinen slukker automatisk efter 9 minutter.
Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά μη χρήσης.
Maskinen tændes ved enten at trykke på
Espresso- eller Lungo-knappen.
Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να
πατήσετε το κουμπί Espresso ή Lungo.
For at slukke maskinen inden automatisk
sluk-funktion ved at trykke på både
Espresso- og Lungo-knappen samtidig.
Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει
αυτόματα σε λειτουργία σβησίματος, πατήστε
ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.
Sådan ændres denne indstilling:
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:
1. Tryk på Espresso-knappen, og hold den
inde i 3 sekunder, mens maskinen er slukket.
1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso για 3
δευτερόλεπτα.
2. Espresso-knappen blinker for at angive
den nuværende indstilling.
2. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να
δείξει την τρέχουσα ρύθμιση.
3. Tryk på Espresso-knappen for at ændre denne indstilling:
Én gang for at maskinen slukker automatisk efter 9 minutter
Én gang mere for at maskinen slukker automatisk efter 30 minutter
3. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso:
Μία φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 9 λεπτά
Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 30 λεπτά
4. Tryk på Lungo-knappen i 3 sekunder for at
forlade det energibesparende program.
4. Για να βγείτε από τη λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας πατήστε το κουμπί
Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
49
DK
GR
Første anvendelse eller anvendelse efter lang
tid uden brug/ Πρώτη χρήση μετά από
μεγάλη περίοδο αχρησίας
ADVARSEL: læs først sikkerhedsanvisningerne for at undgå risiko for livsfarlige stød og brand.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων
μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
50
1. Rengør vandbeholderen, inden den fyldes
med drikkevand.
1. Ξεπλύντε το δοχείο
νερού πριν το γεμίσετε
με πόσιμο νερό.
2. Placer en beholder
(min. 1 L) under
kaffeudløbet.
2. Τοποθετήστε ένα
δοχείο (κατ’ ελάχιστο
1 λ) κάτω από το στόμιο
εκροής καφέ.
3. Tilslut strømmen.
3. Συνδέστε στην
πρίζα.
4. Tryk på Espresso- eller
Lungo-knappen for at
aktivere maskinen.
4. Πατήστε το κουμπί
Espresso ή Lungo για
να ενεργοποιήσετε τη
μηχανή.
Blinkende lys: opvarmning
(25 sek.).
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
5. Tryk på Lungo-knappen
for at rense maskinen.
Gentag 3 gange.
5. Πατήστε το κουμπί Lungo
για να ξεπλυθεί η μηχανή.
Επαναλάβετε 3 φορές.
Vedvarende lys: klar
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη
για λειτουργία
3X
Kaffebrygning/
Παρασκευή καφέ
1. Rengør og fyld
vandbeholderen med
drikkevand.
1. Ξεπλύντε και μετά
γεμίστε το δοχείο
νερού με πόσιμο νερό.
3. Løft håndtaget helt
op, og indsæt kapslen.
3. Ανασηκώστε τελείως
το μοχλό και εισάγετε
την κάψουλα.
4. Luk håndtaget ned,
og sæt en kop under
kaffeudløbet.
4. Κλείστε τον μοχλό
και τοποθετήστε μία
κούπα κάτω από το
στόμιο εκροής του
καφέ.
DK
EN
GR
FR
2. Tryk på Espresso- eller Lungoknappen for at aktivere maskinen.
2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo
για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
Blinkende lys:
opvarmning (25 sek.)
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
Vedvarende lys: klar
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη
για λειτουργία
ADVARSEL: løft aldrig håndtaget under brygning, og se sikkerhedsanvisningerne for at undgå
mulige skader i forbindelse med betjening af apparatet.
Bemærk: under opvarmning kan du trykke på en af kaffeknapperne, når de blinker. Kaffen flyder
derefter automatisk, når maskinen er klar.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα μέτρα
ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Σημείωση: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
5. Tryk på Espresso-knappen (40 ml) eller
Lungo-knappen (110 ml) for at starte
maskinen. Brygningen stopper automatisk.
Tryk én gang mere for at stoppe
kaffestrømmen eller fylde mere i koppen.
5. Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή
Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία.
Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για
να σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να
απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά.
6. Fjern koppen. Løft og
luk håndtaget for at skyde
kapsler ud i beholderen til
brugte kapsler.
6. Απομακρύνετε την κούπα.
Ανασηκώστε και ξανακλείστε
το μοχλό για να απορριφθεί
η κάψουλα μέσα στο δοχείο
χρησιμοποιημένων καψουλών.
51
DK
GR
PROGRAMMERING AF VANDMÆNGDE/
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
1. Tænd for maskinen,
og vent til den er klar
(vedvarende lys).
1. Ανάψτε τη μηχανή και
περιμένετε μέχρι να είναι
έτοιμη (φώτα ανάβουν
σταθερά).
4. Tryk på Espresso- eller
Lungo-knappen, og hold
den nede.
4. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί
Espresso ή Lungo.
52
2. Fyld vandbeholderen
med drikkevand, og indsæt
kapslen.
2. Γεμίστε το δοχείο νερού
με πόσιμο νερό και εισάγετε
μία κάψουλα.
3. Placer en kop under
kaffeudløbet.
3. Τοποθετήστε μια
κούπα κάτω από το
στόμιο εκροής.
5. Slip knappen, når du har fået den
ønskede mængde.
5. Αφήστε το κουμπί όταν η
επιθυμητή δόση έχει παραχθεί.
6. Vandmængden er nu
gemt.
6. Το επίπεδο του
όγκου νερού έχει τώρα
αποθηκευτεί.
3X
TØMNING AF SYSTEMET INDEN EN LÆNGERE INAKTIV PERIODE,
INDEN REPARATION OG FOR BESKYTTELSE MOD FROST/
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
1. Du kommer ind i tømningsprogrammet ved at trykke på både
Espresso- og Lungo-knappen
for at slukke for maskinen.
1. Για να μπείτε σε λειτουργία
αδειάσματος, πατήστε και τα δύο
κουμπιά Espresso και Lungo για να
σβήσετε τη μηχανή.
2. Fjern vandbeholder,
og åbn håndtaget.
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού
κι ανοίξτε το μοχλό.
Begge LED-lamper
blinker skiftevis.
Και τα δύο φώτα
LED αναβοσβήνουν
εναλλάξ.
4. Luk håndtaget.
4. Κλείστε τον μοχλό.
DK
EN
GR
FR
3. Tryk på både
Espresso- og Lungoknappen i 3 sekunder.
3. Πατήστε και τα δύο
κουμπιά Espresso και Lungo
για 3 δευτερόλεπτα.
5. Maskinen slukker
automatisk.
5. Η μηχανή σβήνει
αυτόματα.
6. Tøm og rengør
beholderen til brugte
kapsler og drypbakken.
6. Αδειάστε και
καθαρίστε το δοχείο
χρησιμοποιημένων
καψουλών και τον δίσκο
αποστράγγισης
53
DK
GR
Nulstil til fabriksindstillinger/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
1. Tryk på Lungo-knappen,
og hold den nede i 5
sekunder, mens maskinen
er slukket.
1. Με τη μηχανή σβησμένη,
πατήστε και κρατήστε
πατημένο το κουμπί Lungo
για 5 δευτερόλεπτα.
3. LED-lamperne vil derefter fortsætte
med at blinke normalt ved opvarmning,
til maskinen er klar.
3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν
κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να
είναι έτοιμη η μηχανή.
Vedvarende lys: Maskinen er klar
Σταθερό φως: η μηχανή είναι έτοιμη
54
3X
Fabriksindstillinger:
Espresso kop: 40 ml
Lungo-kop: 110 ml
Automatisk slukning: 9 min.
Εργοστασιακές ρυθμίσεις:
Κούπα Espresso: 40 ml
Κούπα Lungo: 110 ml
Λειτουργία αναμονής: 9 λεπτά
2. LED-lamperne vil blinke hurtigt
3 gange for at bekræfte, at maskinen
er nulstillet til fabriksindstillingerne.
2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν
γρήγορα 3 φορές για να επιβεβαιώοσυν
ότι η μηχανή έχει επανέλεθει στις
εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Afkalkning/
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
DK
EN
GR
FR
Bemærk: varighed ca. 15 minutter.
Σημείωση: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
1. Fjern kapslen,
og luk håndtaget.
1. Αφαιρέστε την
κάψουλα και κλείστε
τον μοχλό.
2. Tøm drypbakken og beholderen til
brugte kapsler.
2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης
και το δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών.
3. Fyld vandtanken med
0,5 L drikkevand, og
tilsæt 1 portion Nespresso
afkalkningsmiddel.
3. Γεμίστε το δοχείο
νερού με 0,5 L νερό
και προσθέστε 1 υγρό
καθαρισμού Nespresso.
4. Placer en beholder
(min. indhold 1 L)
under kaffeudløbet.
4. Τοποθετήστε ένα
δοχείο (κατ’ ελάχιστο
1 λ) κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ.
5. Mens maskinen er tændt, kommer
du ind i afkalkningsprogrammet ved
at trykke på både Espresso- og Lungoknappen i 3 sekunder.
5. Για να μπείτε σε λειτουργία καθαρισμού
καθαλατώσεων, όταν η μηχανή είνα αναμένη, πατήστε και τα δύο κουμπιά Espresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
Begge LED-lamper
blinker.
Και τα δύο φώτα LED
αναβοσβήνουν.
6. Tryk på Lungoknappen, og vent, indtil
vandbeholderen er tom.
6. Πατήστε το κουμπί
Lungo και περιμένετε
μέχρι να αδειάσει το
δοχείο νερού.
7. Fyld den brugte afkalkningsopløsning, som er opsamlet i beholderen,
tilbage i vandbeholderen, og gentag
trin 4 og 6.
7. Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το
χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαριστικού
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήματα 4 και 6.
3X
3X
8. Tøm og skyl
vandbeholderen. Fyld den
med drikkevand.
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε
το δοχείο νερού. Γεμίστε
το με πόσιμο νερό.
55
DK
GR
Afkalkning/
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
9. Når du er klar, gentager du trin
4 og 6 for at rengøre maskinen.
Gentag processen to gange.
9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα
βήματα 4 και 6 για να ξεπλύνετε
τώρα τη μηχανή. Επαναλάβετε δύο
φορές.
10. Du kommer ind i afkalkningsprogrammet ved at trykke på både
Espresso- og Lungo-knappen i
3 sekunder.
10. Για να βγείτε από τη λειτουργία
καθαρισμού καθαλατώσεων,
πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα
Blinkende lys: opvarmning
(25 sek.).
Φως που αναβοσβήνει:
προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
11. Maskinen er nu
klar til brug.
11. Η μηχανή είναι
τώρα έτοιμη για χρήση
Vedvarende lys: klar
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη
για λειτουργία
ADVARSEL: afkalkningsopløsningen kan være skadelig. Undgå kontakt med øjne, hud og overflader. Vi anbefaler dem at bruge Nespresso
afkalkningssæt som fåes via Nespresso Club, da dette er specielt udviklet til din maskine. Brug ikke andre produkter (som f.eks. eddike), da dette
har indflydelse på kaffens smag. Følgende tabel viser den krævede afkalkningshyppighed for at opnå bedst mulig ydelse af maskinen, baseret
på vandets hårdhed. Hvis du har brug for yderligere oplysninger omkring afkalkning, bedes du kontakte Nespresso Club.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα
και τις επιφάνειες. Σας συστήνουμε το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά
σχεδιασμένο για τη μηχανή σας. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι), που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο
ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας,
σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
Vandets hårdhed:
Afkalk efter:
Σκληρότητα νερού:Αφαίρεση αλάτων μετά από:
56
fH
36
18
0
dH
20
10
0
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Kopper, Φλιτζάνια (ml / χιλ)
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
Fransk bedømmelse
Γαλλική ποιότητα
Tysk bedømmelse
Γερμανική ποιότητα
kalciumkarbonat
Ανθρακικό ασβέστιο
RENGØRING/
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
DK
EN
GR
FR
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød og brand.
Nedsænk aldrig apparatet eller dele af det i vand. Sørg for at tage maskinens
stik ud af kontakten, inden rengøring. Brug ikke stærke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler. Brug ikke skarpe genstande, børster eller skrappe
slibemidler. Tåler ikke opvaskemaskine.
Rengør kaffeudløbet
regelmæssigt med en blød,
fugtig klud.
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο
εκροής καφέ με βρεγμένο πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα
καθαρισμού. Μην χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά
λειαντικά μέσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Vedligeholdelsesenhed
kan fjernes i mindre
stykker for nem rengøring.
Η μονάδα συντήρησης μπορεί
να αφαιρεθεί ως ένα ολόκληρο
τμήμα κι έπειτα να διαχωριστεί
για εύκολο καθάρισμα.
57
DK
GR
Fejlfinding/
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ingen lys i indikatorlampen.
Ingen kaffe, ingen vand.
Kaffen løber meget langsomt ud.
Kaffen er ikke varm nok.
Kapselområdet lækker (vand ind i kapselbeholderen).
Blinker i regelmæssige intervaller.
Ingen kaffe, der løber kun vand ud (selv om der er indsat en kapsel).
Καμία φωτεινή ένδειξη.
Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
➔ Kontrollér strømforsyningen, stikket, spændingen og sikringen. Hvis du har problemer,
så ring til Nespresso Club.
➔ Ibrugtagning: kør varmt vand (maks. 55° C) igennem maskinen ifølge instruktionerne
på side 50.
➔ Vandtanken er tom. Fyld vandtanken.
➔ Afkalk om nødvendigt; se afsnittet Afkalkning.
➔ Flowhastigheden afhænger af kaffesorten.
➔ Afkalk om nødvendigt; se afsnittet Afkalkning.
➔ Forvarm koppen.
➔ Afkalk om nødvendigt.
➔ Placér kapslen helt korrekt. Hvis der er tale om lækage, så ring til Nespresso Club.
➔ Send maskinen til reparation eller ring til Nespresso Club.
➔ Ring til Nespresso Club, hvis der er problemer.
➔ Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.
➔ Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55° C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 50.
➔ Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
➔ Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
➔ Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
➔ Προθερμάνετε το φλιτζάνι.
➔ Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.
Η θήκη της κάψουλας παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει νερό στο δοχείο
➔ Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
καψουλών).
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.
➔ Σ τείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό (παρόλο που έχει τοποθετηθεί κάψουλα). ➔ Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.
58
www.nespresso.com
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
DK
EN
GR
FR
Hvis du ønsker yderligere oplysninger i tilfælde af problemer eller blot ønsker vejledning, kan du ringe til Nespresso Club.
Kontaktoplysninger til Nespresso Club findes i folderen «Velkommen til Nespresso» i den medfølgende æske eller på www.nespresso.dk
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο www.nespresso.com
BORTSKAFFELSE OG MILJØBESKYTTELSE/
Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος
Dette apparat overholder EU Direktiv 2002/96/EC. Emballage og apparat indeholder materialer, der kan genbruges.
Dit apparat indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges. Sortering af affaldsprodukter i forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer nemmere.
Aflever apparatet på en genbrugsplads. Du kan finde oplysninger om bortskaffelse hos dine lokale myndigheder.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής.
Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
59
DK
GR
ECOLABORATION: ecolaboration.com/
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Vi har forpligtet os til at købe kaffe af den bedste kvalitet dyrket med respekt for miljøet og landbrugssamfundet.
Siden 2003 har vi samarbejdet med Rainforest Alliance i udviklingen af vores Nespresso AAA Sustainable QualityTM-kaffeprogram.
Vi vælger aluminium som materiale til vores kapsler, fordi det beskytter kaffen og smagen i vores Nespresso Grand Cru.
Aluminium kan også genbruges i det uendelige uden at miste sin kvalitet.
Nespresso er forpligtet til at designe og producere apparater, der er innovative, højtydende og brugervenlige.
Nu indbygger vi miljøfordele i designet af vores nye og fremtidige maskinserier.
Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε
με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program).
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό
που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε
στοιχεία προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.
60
BEGRÆNSET GARANTI/
ΕΓΓΥΗΣΗ
DK
EN
GR
FR
Nespresso garantien dækker materiale- og produktionsfejl på dette produkt i 5 år efter købsdatoen. Garantiperioden begynder på købstidspunktet, og Nespresso kræver fremvisning af den originale kvittering for at
forvisse sig om datoen. I garantiperioden vil Nespresso efter eget skøn enten reparere eller udskifte defekte produkter. Dette apparat overholder EU Direktiv 1999/44/EC. Garantien dækker kun udskiftningsprodukter
eller reparerede dele i den resterende del af den oprindelige garantiperiode eller seks måneder, afhængigt af hvad der er længst. Denne begrænsede garanti dækker ikke fejl i forbindelse med forsømmelse,
uheld, misbrug eller andre årsager, der ligger uden for Nespressos rimelige kontrol, herunder men ikke begrænset til: normalt slid, forsømmelse eller manglende efterlevelse af produktvejledningen, forkert
eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kalkaflejringer eller afkalkning, tilslutning til forkert strømforsyning, uautoriserede ændringer eller reparationer af produktet, brug til kommercielle formål, brand, lynnedslag,
oversvømmelse eller andre udefra kommende årsager. Denne garanti er kun gyldig i det land hvor købet er foretaget eller i lande hvor Nespresso sælger eller servicerer den samme model med identiske tekniske
specifikationer. Garantiservice uden for købslandet er begrænset til de betingelser og vilkår, der gælder i det land, hvor servicen udføres. Hvor omkostningerne til reparation eller udskiftning af dele ikke er dækket af
denne garanti, oplyser Nespresso ejeren herom, og omkostningerne betales af ejeren. Denne begrænsede garanti udgør hele Nespressos ansvar uanset årsagen. Bortset fra hvad der gælder i lovgivningen, udelukker,
begrænser eller ændrer betingelserne i denne begrænsede garanti ikke rettighederne i gældende lovgivning i forbindelse med salg af dette produkt, men udgør et tillæg til disse rettigheder. Hvis du mener, dit
produkt er defekt, bedes du kontakte Nespresso for oplysninger om, hvordan du skal forholde dig i forbindelse med en reparation. Se kontaktoplysninger på vores hjemmeside www.nespresso.com
Η Nespresso εγγυάται το συγκεκριμένο προϊόν έναντι αστοχίας υλικών και εργασίας για μία περίοδο ετών. Η περίοδος ισχύς της εγγύησης ξεκινά κατά την ημερομηνία αγοράς και η Nespresso απαιτεί την επίδειξη της
πρωτότυπης απόδειξης αγοράς για την επιβεβαίωση της ημερομηνίας. Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η Nespresso θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό
προϊόν. Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 1999/44/EC. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει από
την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο.Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα είναι αποτέλεσμα αμέλειας, ατυχήματος, κακής χρήσης ή οποιοδήποτε
άλλο λόγο ή αιτία εκτός του εύλογου ελέγχου της Nespresso, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά: της κανονικής φθοράς, της αμέλειας ή αδυναμίας συμμόρφωσης προς τις οδηγίες χρήσης του
προϊόντος, της ακατάλληλης ή πλημμελούς συντήρησης, της ύπαρξης καθαλατώσεων ή του καθαρισμού καθαλατώσεων, της σύνδεσης σε ακατάλληλη παροχή ρεύματος, της μη εξουσιοδοτημένης τροποποίησης ή
επισκευής του προϊόντος, της χρήσης για εμπορικούς σκοπούς, των περιπτώσεων πυρκαγιάς, κεραυνού, πλημμύρας ή άλλων εξωγενών αιτιών. Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο στη χώρα αγοράς ή σε άλλες χώρες όπου
η Nespresso πουλάει ή επισκευάζει το ίδιο μοντέλο με πανομοιότυπες τεχνικές προδιαγραφές. Η επισκευή υπό εγγύηση εκτός της χώρας αγοράς περιορίζεται στους όρους και τις συνθήκες της αντίστοιχης εγγύησης
στη χώρα επισκευής. Στις περιπτώσεις όπου το κόστος επισκευής ή εγγύησης δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση, η Nespresso θα ενημερώσει σχετικά τον ιδιοκτήτη και το κόστος θα χρεωθεί στον ιδιοκτήτη.
Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση συνιστά την πλήρη ευθύνη της Nespresso, όποια κι είναι η αιτία. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης εγγύησης
δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν σας είναι ελαττωματικό,
επικοινωνήστε με τη Nespresso για Οδηγίες στον τρόπο με τον οποίο θα προχωρήσετε σε επισκευή. Παρακαλούμε επισκεφτείτε το website μας στη διεύθυνση www.nespresso.com για στοιχεία επικοινωνίας.
61
FI
NO
INISSIA
Nespresso on ainutlaatuinen järjestelmä, joka valmistaa täydellistä Espressoa kerta toisensa jälkeen.
Kaikki koneet on varustettu ainutlaatuisella uuttamisjärjestelmällä, joka takaa jopa 19 barin paineen. Jokainen muuttuja on laskettu äärimmäisen tarkasti. Tarkoituksena on varmistaa, että Grand Cru -kahvien kaikki
aromit saadaan talteen. Siten kahvi maistuu erinomaiselta ja siinä on paksu ja samettinen crema.
Nespresso; et eksklusivt system for å lage den perfekte kaffe, gang etter gang.
Alle Nespresso-maskinene er utstyrt med et unikt uttrekksystem som holder et meget høyt trykk (opptil 19 bar).
Maskinen sikrer at alle aromaene fra hver enkelt Grand Cru-kaffeblanding skal komme frem, gi den fylde og skape en enestående tykk og glatt Crema.
INISSIA C40_04.2014
SISÄLLYS/I N N H O L D
Ohjeet ovat osa laitetta. Lue kaikki ohjeet ja turvaohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Bruksanvisningen skal følge maskinen. Les hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen.
Turvaohjeet/Sikkerhetsinstrukser����������������������������������������������������������
yleiskatsaus/Oversikt��������������������������������������������������������������������������������
Tekniset tiedot/Tekniske data��������������������������������������������������������������������
Energiansäästötila/Energisparemodus���������������������������������������������������
Ensimmäinen käyttökerta tai kun kahvikone on ollut pitkään
käyttämättä/Første gangs bruk eller etter en lengre periode
uten bruk�����������������������������������������������������������������������������������������������������
Kahvin valmistus/Kaffetilberedning�������������������������������������������������������
Vedenmäärän ohjelmointi/Programmering av vannmengde�����������������
Järjestelmän tyhjentäminen ennen pitkäaikaista käyttötaukoa tai
pakkaselta suojaamiseksi tai ennen korjausta/Tøm systemet før
en lengre periode uten bruk, for frostbeskyttelse eller før en
­reparasjon���������������������������������������������������������������������������������������������������
ALKUPERÄISTEN ASETUSTEN PALAUTUS/Gjenopprett
fabrikkinnstillinger����������������������������������������������������������������������������������
62
63
68
68
69
70
71
72
73
74
Kalkinpoisto/Avkalking��������������������������������������������������������������������������
PUHDISTUS/RENGJØRING�����������������������������������������������������������������������������
Vianetsintä/Feilsøking����������������������������������������������������������������������������
Ota yhteyttä Nespresso Club-asiakaspalveluun/
Kontakt Nespresso Club���������������������������������������������������������������������������
Hävittäminen ja ympäristönsuojelu/
Avfallshåndtering og miljøhensyn�������������������������������������������������������
Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Ecolaboration: Ecolaboration.com�������������������������������������������������������
RAJOITETTU TAKUU/BEGRENSET GARANTI�����������������������������������������������������
75
77
78
79
79
80
81
Turvaohjeet
käyttötarkoitukseen.
• K ahvikone on suunniteltu vain
Varoitus:
sisäkäyttöön eikä sitä tule käyttää
turvallisuusohjeet ovat
äärimmäisissä lämpötiloissa.
tärkeitä, kun käytät
• S uojaa kahvikonetta suoralta
kahvikonetta. Lue ohjeet
auringonvalolta, toistuvalta veden
huolella ennen kuin käytät
roiskumiselta sekä kosteudelta.
uutta kahvikonettasi
• K ahvikone on tarkoitettu
ensimmäistä kertaa. Säilytä
käytettäväksi kotitalouksissa
ohjeet helposti saatavilla.
tai työpaikoilla henkilöstölle
tarkoitetuissa keittiötiloissa.
Varoitus: kun näet
Kahvikone sopii myös hotellien
tämän merkin, tutustu
ja muiden majoituspaikkojen
turvallisuusohjeisiin haittojen asiakkaiden käyttöön.
ja vaurioiden ehkäisemiseksi. • Yli 8 vuotiaat lapset voivat käyttää
konetta, mikäli heitä valvotaan ja heille
Huomio: kun näet
on annettu ohjeet laitteen turvallisesta
tämän merkin, noudata
käytöstä. Heidän tulee myös
kahvikoneen asianmukaista ymmärtää, mitä vaaratilanteita laitteen
ja turvallista käyttöä koskevia varomattomaan käyttöön voi liittyä. 8
ohjeita.
vuotiaat lapset voivat myös puhdistaa
• Kahvikone on tarkoitettu juomien
ja huoltaa laitteen aikuisen valvoessa ja
valmistamiseen näiden ohjeiden
opastaessa.
mukaan.
• Laitetta kaikkine osineen tulee
• Käytä kahvikonetta ainoastaan
säilyttää alle 8 vuotiaiden lasten
valmistajan määrittämään
ulottumattomissa.
Fi
• Fyysisesti tai henkisesti aisteiltaan
rajoittuneet tai muulla tavalla
taitamattomat tai kokemattomat
henkilöt voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan tai heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä.
Heidän tulee myös ymmärtää, mitä
vaaratilanteita laitteen varomattomaan
käyttöön voi liittyä.
• Laitetta ei tule käyttää lasten leikeissä.
• Valmistajan vastuu ja kahvikoneen
takuu ei koske mitään kaupallista
käyttöä, sopimatonta käsittelyä,
muusta kuin tarkoitetusta käytöstä
aiheutuvia vaurioita, virheellistä
käyttöä, muiden kuin ammattilaisten
tekemiä korjauksia tai ohjeiden
noudattamatta jättämistä.
Vältä hengenvaarallisen
sähköiskun ja tulipalon riskit.
• H ätätilanteessa: irrota sähköpistoke
välittömästi pistorasiasta.
• K ytke kahvikone maadoitettuun
verkkoliitäntään. Liitä kahvikone
sähköverkkoon vasta asennuksen
jälkeen. Varmista, että virtalähteen
jännite on sama kuin kahvikoneen
huomiomerkissä. Virheellisen
liitännän käyttö mitätöi takuun.
Liitä kahvikone sähköverkkoon
vasta asennuksen jälkeen.
• Älä vedä johtoa terävien kulmien yli.
Johto ei saa puristua tai roikkua.
• Suojaa johto kuumuudelta ja pölyltä.
• Jos johto on vioittunut, valmistajan,
huoltoedustajan tai muun pätevän
henkilön on vaihdettava johto uuteen.
• Kahvikonetta ei saa käyttää, jos johto
on vioittunut.
• Palauta kahvikone Nespresso Club
-asiakaspalveluun tai valtuutetulle
Nespresso-edustajalle.
• Jos tarvitset jatkojohtoa, käytä
vain maadoitettua johtoa. Johdon
poikkipinnan tulee olla vähintään
1.5 mm2 ja sen jännitteen tulee
vastata syötettyä virtaa.
• Vaaratilanteiden välttämiseksi
älä koskaan sijoita kahvikonetta
kuumille pinnoille tai niiden
63
FI
64
Turvaohjeet
läheisyyteen. Tällaisia ovat esimerkiksi
lämpöpatterit, liedet, uunit,
kaasupolttimet ja avotuli.
• Sijoita kahvikone aina vaakasuoralle,
vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Alustan on kestettävä lämpöä
ja nesteitä, kuten vettä, kahvia,
kalkinpoistoainetta ja muita vastaavia
nesteitä.
• Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei
käytetä pitkään aikaan. Irrota laite
vetämällä sähköpistokkeesta, älä
johdosta, muuten johto saattaa
vaurioitua.
• Irrota sähköpistoke pistorasiasta
ja anna laitteen jäähtyä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
• Älä koskaan koske johtoon märillä
käsillä.
• Älä koskaan upota kahvikonetta
tai sen osia veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Kahvikonetta tai sen osia ei saa pestä
astianpesukoneessa.
• Sähkö ja vesi on vaarallinen
yhdistelmä, joka voi johtaa
kahvisuuttimen alle. Palovamman
hengenvaarallisiin sähköiskuihin.
• Älä avaa kahvikonetta. Sen sisällä on vaara.
• Älä koskaan laita sormiasi
vaarallinen jännite!
• Älä työnnä mitään kahvikoneen
kapseliluukkuun tai kapselikanavaan.
aukkoihin. Se voi aiheuttaa tulipalon Tapaturman vaara!
• Jos terä ei lävistä kahvikapselia, vesi
tai sähköiskun!
voi virrata kapselin ohi ja vaurioittaa
laitetta.
Vältä vahinkoja, kun käytät
• Älä koskaan käytä vaurioitunutta tai
kahvikonetta.
• Älä jätä laitetta valvomatta käytön
epämuodostunutta kahvikapselia. Jos
aikana.
kahvikapseli juuttuu kapseliluukkuun,
• Älä käytä laitetta, jos se on
sammuta laite ja irrota johto ennen
vaurioitunut tai ei toimi täydellisesti. toimenpiteitä. Soita Nespresso ClubIrrota sähköpistoke välittömästi
asiakaspalveluun tai valtuutetulle
pistorasiasta. Ota yhteyttä
Nespresso-edustajalle.
Nespresso Club-asiakaspalveluun tai • Täytä vesisäiliö ainoastaan raikkaalla ja
valtuutettuun Nespresso-edustajaan, juomakelpoisella vedellä
jotta laite voidaan tutkia, korjata tai • Tyhjennä vesisäiliö, jos kahvikonetta
ei tulla käyttämään pitkään aikaan
säätää.
• V aurioitunut laite voi aiheuttaa
(esim. loma-aikoina).
• Vaihda vesisäiliöön raikas vesi,
sähköiskun, palovamman ja
jos kahvikonetta ei ole käytetty
tulipalon.
• S ulje kahva aina kokonaan,
viikonlopun tai muun pidemmän
äläkä nosta sitä käytön aikana.
ajanjakson aikana.
• Älä käytä kahvikonetta ilman tippaKuumenemista voi tapahtua.
• Ä lä koskaan laita sormiasi
astiaa tai tippa-alustaa, jotta nestettä
ei roisku ympärillä oleville pinnoille.
• Älä puhdista kahvikonetta
voimakkaalla puhdistusaineella
tai liuottimilla. Puhdista laitteen
pinta kostealla liinalla ja miedolla
puhdistusaineella.
• P uhdistaaksesi koneen, käytä
ainoastaan puhtaita puhdistusvälineitä
• Poista tippa-alustan päällä oleva
muovisuojus ja heitä se pois, kun otat
kahvikoneen pakkauksestaan.
• K ahvikone on suunniteltu vain
aitoja Nespresso-kahvikapseleita
varten, joita on saatavana Nespresso
Club-asiakaspalvelun kautta tai
valtuutetuilta Nespresso-edustajilta.
• Kaikki Nespresso-kahvikoneet käyvät
läpi tiukat tarkastukset. Satunnaisesti
valituille kahvikoneille tehdään
luotettavuustestejä käytännön
olosuhteissa. Tästä johtuen saattaa
joissakin kahvikoneissa näkyä
aiemman käytön merkkejä.
• Nespresso pidättää itsellään
oikeuden muuttaa ohjeita ilman
ennakkoilmoitusta.
Turvaohjeet/Sikkerhetsinstrukser
Kalkinpoisto
• Nespresso-kalkinpoistoaine auttaa
oikein käytettynä varmistamaan
kahvikoneen hyvän toimivuuden ja
kahvin maun pysymisen yhtä hyvänä
kuin ensimmäisenä käyttöpäivänä.
Tarkista Nespresso-kalkinpoistopaketin
käyttöohjeista käytettävä määrä ja
oikea toimintatapa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Anna ohjeet myös kahvikoneen
muille käyttäjille.
Tämä käyttöohje on saatavana
myös PDF-tiedostona
osoitteessa nespresso.com
innendørs bruk uten ekstreme
temperaturforhold.
Advarsel:
• Apparatet må beskyttes mot
sikkerhetstiltakene følger
direkte sollys, overdrevent vannsøl
med apparatet. Les dem
og fuktighet.
nøye før du begynner å
• Apparatet er kun tiltenkt
bruke det nye apparatet.
hjemmebruk og lignende, for
Oppbevar dem et sted der
eksempel: kjøkkenområder
du senere kan finne dem og i butikker, kontorer og andre
bruke dem.
arbeidsmiljøer eller til bruk for
gjester ved hoteller, moteller og
Advarsel: når du ser
andre overnattingsmiljøer.
dette skiltet, bør du lese
• Dette apparatet kan brukes av
sikkerhetsinstruksene for å barn fra 8 år og oppover så lenge
unngå skader.
de er under overvåkning og har
fått instruksjoner om hvordan
Informasjon: når du
bruke apparatet på en trygg måte
ser dette skiltet, bør du lese og er klar over eventuelle farer.
rådene for trygg og korrekt Rensing og vedlikehold skal ikke
håndtering av apparatet.
gjøres av barn så lenge de ikke er
• Apparatet er utviklet for å
over 8 år og under overvåkning av
tilberede drikker i henhold til
en voksen person. Hold apparatet
disse instruksjonene.
og ledningen utenfor rekkevidde
• Ikke bruk apparatet til annet enn for barn under 8 år.
det det er ment for.
• Dette apparatet kan brukes
• Dette apparatet er utviklet for
av personer med reduserte
FI
NO
fysiske, sensoriske eller psykiske
egenskaper, eller av personer med
redusert kunnskap og erfaring,
så lenge de får instruksjoner om
riktig og trygg bruk og er klar
over farene involvert.
• Barn må ikke se på dette
apparatet som et leketøy.
• Produsenten påtar seg intet
ansvar for – og garantien vil
ikke dekke – noen kommersiell
bruk, upassende håndtering eller
bruk av apparatet, skader som
oppstår som følge av bruk til
andre formål, feilaktig betjening,
reparasjoner utført av ikkeprofesjonelle eller manglende
overholdelse av disse instruksene.
Unngå risiko for dødelig
elektrisk støt og brann.
• I nødstilfeller: Trekk støpselet
umiddelbart ut av stikkontakten.
• Koble alltid apparatet til en
egnet og lett tilgjengelig jordet
stikkontakt. Apparatet må ikke
65
NO
66
Sikkerhetsinstrukser
tilkobles strøm før det er montert. samsvarer med veggstøpselet.
• For å unngå skader må du aldri
Sørg for at strømkilden har
samme spenning som apparatet. plassere apparatet på eller i
nærheten av varme overflater, for
(Se merkeskiltet.) Garantien
eksempel radiatorer, komfyrer,
gjelder ikke ved tilkobling til feil
gassbrennere, åpne flammer eller
strømuttak.
lignende.
Maskinen må kun tilkobles • Plasser det alltid på en horisontal,
stabil og jevn overflate. Overflaten
etter installasjon.
må kunne tåle varme og væsker,
• Strømledningen bør ikke trekkes
for eksempel vann, kaffe,
over skarpe kanter, festes med
avkalkingsmiddel og lignende.
klemmer eller henge fritt.
• Hold strømledningen unna varme • Trekk ut strømledningen når
apparatet ikke skal brukes over
og damp.
• Dersom strømledningen blir skadet, lengre perioder. Koble fra apparatet
ved å trekke i støpselet, ikke i selve
må den skiftes ut av produsenten,
ledningen, ellers kan ledningen bli
produsentens servicerepresentant
skadet.
eller en tilsvarende kvalifisert
• Ta støpselet ut av stikkontakten før
person for å unngå all risiko.
rengjøring og vedlikehold, og la
• Maskinen må ikke brukes dersom
apparatet kjøle seg ned.
strømledningen er skadet.
• Rør aldri ledningen med våte
• Returner apparatet til Nespresso
hender.
Club.
• Hvis du må bruke skjøteledning, må • Apparatet må aldri nedsenkes i
du sørge for at den er jordet og har vann eller annen væske.
en tykkelse på minst 1.5 mm2 eller
• Apparatet eller apparatets
deler må aldri legges i en
oppvaskmaskin.
• Elektrisitet og vann er en farlig
kombinasjon og kan føre til
dødelige elektriske støt.
• Apparatet må ikke åpnes. Det kan
være skadelige spenninger på
innsiden!
• Ikke stikk ting inn i åpningene.
Det kan resultere i brann eller
elektrisk støt!
• Et skadet apparat kan forårsake
elektriske støt, brannskader og
brann.
• Steng alltid luken helt og løft den
aldri opp når apparatet er i gang.
Fare for skålding.
• Ikke stikk fingrene under
kaffeutløpet, da det medfører fare
for skålding.
• Ikke stikk fingrene inn i
kapselområdet eller kapselskaftet.
Fare for skade!
• Det kan flyte vann rundt en
Unngå skader når du bruker kapsel når den ikke perforeres av
apparatet.
knivbladene, og dette kan skade
• Ikke forlat apparatet uten tilsyn
maskinen.
mens det jobber.
• Bruk aldri skadede eller deformerte
kapsler. Dersom en kapsel
• Dersom apparatet er skadet
eller ikke fungerer som det
blokkeres i kapselrommet, må du
skal, må det ikke brukes.
slå av maskinen og koble den ut før
Trekk umiddelbart støpselet
den brukes. Ring Nespresso Club.
ut av stikkontakten. Kontakt
• Fyll alltid vanntanken med ferskt
Nespresso Club eller en autorisert kaldt drikkevann.
Nespresso-representant for å få • Tøm vanntanken dersom apparatet
apparatet undersøkt, reparert
ikke skal brukes over lengre tid (i
eller justert.
ferier o.l.).
Sikkerhetsinstrukser
• Skift vannet i vanntanken når
apparatet ikke brukes på over
en uke eller en tilsvarende
tidsperiode.
• Ikke bruk apparatet uten
dryppbegeret og dryppristen
for å unngå å søle væske på
omkringliggende flater.
• Ikke bruk sterke
rengjøringsmidler eller
løsemidler. Bruk en fuktig klut og
et mildt rengjøringsmiddel til å
vaske av apparatets overflate.
• Fjern plastfolien på dryppristen
ved oppakking av maskinen.
• Dette apparatet er designet
for bruk av kaffekapsler
fra Nespresso, som bare er
tilgjengelige via Nespresso Club
eller via Nespresso Boutiques.
• Alle Nespresso-apparater
gjennomgår strenge kontroller.
Det utføres stikkprøver av
utvalgte enheter under realistiske
forhold. Enkelte apparater kan
derfor ha spor etter tidligere
bruk.
• Nespresso forbeholder seg retten
til å endre instruksene uten
forvarsel.
Avkalkning
• Når avkalkningsmiddel fra
Nespresso brukes på rett måte,
bidrar det til at maskinen virker
i samsvar med formålet i hele
levetiden, og at du får like
perfekt kaffe hver gang. For
korrekt mengde og prosedyre,
se bruksanvisningen som
følger med Nespresso sitt
avkalkningssett.
NO
TA VARE PÅ DENNE
BRUKSANVISNINGEN
Sørg for at den leses av alle
som skal bruke apparatet.
Denne bruksanvisningen er
også tilgjengelig i PDF-format
på www.nespresso.com
67
FI
NO
yleiskatsaus/
Oversikt
Kahvipainikkeet (Espresso ja Lungo)
Kaffeknapper (Espresso og Lungo)
Kahvisuutin
Kaffemunnstykke
Kahvikapselisäiliö 9–11 kahvikapselille
Kapselbeholder for 9–11 kapsler
Tippasiivilä
Drypperist
Tekniset tiedot/
Tekniske data
Kansi
Lokk
Vesisäiliön kansi
Lokk til vanntank
INISSIA C40
12 cm
68
Nespresso Grand Cru kahvikapseli-maistelupakkaus
Nespresso Grand Cru-kapsler – smaksprøve
32.1 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W
Vesisäiliö (0.7 L)
Vannbeholder
(0.7 L)
Maks./Maks. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L/
Tippateline
Dryppekar
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ/
INNHOLD I PAKKEN
Kahvikone
Kaffemaskin
23 cm
«Tervetuloa Nespresso-kahvikoneen» käyttäjäksi -kansio
«Velkommen til Nespresso»-hefte
Käyttöohjeet
Brukerhåndbok
Energiansäästötila/
ENERGISPAREMODUS
EN
FI
NO
FR
Tämä kahvikone on varustettu energiansäästötila-asetuksella. Kahvikone siirtyy automaattisesti valmiustilaan 9 minuutin kuluttua.
Denne maskinen er utstyrt med en energisparefunksjon. Maskinen vil slå seg av automatisk etter ni minutters inaktivitet.
Käynnistä kahvikone painamalla joko
Espresso- tai Lungo-painiketta.
Trykk på Espresso- eller Lungoknappen
for å slå på maskinen.
Voit ottaa kahvikoneen pois päältä ennen
automaattista energiansäästötila-asetusta,
painamalla sekä Espresso- että Lungopainiketta samanaikaisesti.
For å slå av maskinen før den deaktiverer seg
selv, kan du trykke inn både Espresso- og
Lungoknappen samtidig.
Voit muuttaa tätä asetusta seuraavasti:
Slik endrer du denne innstillingen:
1. Kahvikoneen ollessa sammutettuna paina
Espresso-painiketta 3 sekunnin ajan.
1. Når maskinen er slått av: Trykk og hold
Espressoknappen inne i tre sekunder.
2. Espresso-painike vilkkuu ja kertoo sen
hetkisen asetuksen.
2. Espressoknappen vil blinke for å indikere
gjeldende innstilling.
3. Jos haluat muuttaa tätä asetusta paina Espresso-painiketta:
Yhden kerran, jos haluat asettaa energiansäästötilan 9 minuutin jälkeen
Kaksi kertaa, jos haluat asettaa energiansäästötilan 30 minuutin jälkeen
3. For å endre innstillingen, trykk på Espressoknappen:
Én gang for strøm av etter 9 minutter
Én gang til for strøm av etter 30 minutter
4. Poistuaksesi energiansäästötila-asetuksista
paina Lungo-painiketta 3 sekunnin ajan.
4. For å avslutte energisparemodus, trykk inn
Lungoknappen i tre sekunder.
69
FI
NO
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA TAI KUN KAHVIKONE ON OLLUT
PITKÄÄN KÄYTTÄMÄTTÄ/ FØRSTE GANGS BRUK ELLER ETTER EN
LENGRE PERIODE UTEN BRUK
VAROITUS: lue ensin turvaohjeet huolellisesti hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaaran välttämiseksi.
Forsiktig: les sikkerhetsforskriftene for å unngå livsfarlige elektrisk støt og brann.
70
1. Huuhtele vesisäiliö ja
täytä se juomakelpoisella
vedellä.
1. Skyll vanntanken før
fylling med rent vann.
2. Aseta astia (väh. 1 L)
kahvisuuttimen alle.
2. Plasser en beholder
(min. 1 L) under
kaffeutløpet.
3. Aseta pistoke
pistorasiaan.
3. Sett inn strømstøpselet.
4. Käynnistä kahvikone
painamalla joko Espressotai Lungo-painiketta.
4. Trykk på Espressoeller Lungoknappen for å
aktivere maskinen.
Vilkkuvat valot: kahvikone
lämpenee (25 sek)
Blinkende lys: varmer
opp (25 sek)
5. Paina Lungo-painiketta
ja huuhtele kahvikone.
Toista 3 kertaa.
5. Trykk på Lungoknappen
for å skylle maskinen.
Gjenta dette tre ganger.
Tasaisesti palavat valot:
kahvikone on käyttövalmis
Stabile lys: klar
3X
Kahvin valmistus/
Kaffetilberedning
1. Huuhtele ja täytä
vesisäiliö juomakel­
poisella vedellä.
1. Skyll vanntanken
og fyll den med
drikkevann.
3. Nosta vipu
kokonaan ylös ja
aseta kahvikapseli
pidikkeeseen.
3. Åpne luken og sett
inn kapselen.
4. Paina vipu alas
ja aseta kuppi
kahvisuuttimen alle.
4. Steng luken og
plasser en kopp under
kaffeutløpet.
EN
FI
NO
FR
2. Käynnistä kahvikone painamalla
joko Espresso- tai Lungo-painiketta.
2. Trykk på Espresso- eller
Lungoknappen for å aktivere maskinen.
Vilkkuvat valot: kahvikone
lämpenee (25 sek)
Blinkende lys: varmer opp
(25 sek)
Tasaisesti palavat valot:
kahvikone on käyttövalmis
Stabile lys: klar
VAROITUS: älä koskaan nosta vipua käytön aikana. Lue turvaohjeet huolellisesti välttääksesi
mahdolliset haitat käytön aikana.
Huom! voit painaa kuppipainiketta lämmityksen aikana, vaikka painikkeet vilkkuvat. Kahvi
valmistuu automaattisesti heti lämmityksen jälkeen.
FORSIKTIG: løft aldri luken når maskinen er i gang, og les sikkerhetsforskriftene for å unngå
skade når maskinen er i bruk.
Merk: under oppvarming kan du fint trykke på kaffeknapper som blinker. Kaffen vil da komme
automatisk når maskinen er klar.
5. Paina Espresso (40 ml)- tai Lungo
(110 ml) -painiketta aloittaaksesi kahvin
valmistuksen. Kahvikone pysähtyy
automaattisesti. Jos haluat pysäyttää
kahvin valumisen tai lisätä kahvia, paina
painiketta uudestaan.
5. Trykk på Espresso- (40 ml) eller
Lungoknappen (110 ml) for å starte.
Tilberedningen vil stoppe av seg selv.
Trykk på nytt for å stoppe kaffeflyten eller
for å fylle på.
6. Poista kuppi. Kahvikapseli
tipahtaa automaattisesti
kapselisäiliöön, kun nostat
vivun kerran ylös ja painat
kerran alas.
6. Fjern koppen. Åpne og
lukk luken for å
føre kapselen inn i
­beholderen for brukte
kapsler.
71
FI
NO
VEDENMÄÄRÄN OHJELMOINTI/
PROGRAMMERING AV VANNMENGDE
1. Laita kahvikone päälle
ja odota kunnes se on
käyttövalmis (valot palavat
tasaisesti).
1. Slå på maskinen og vent
til den er klar (stabile lys).
4. Paina ja pidä alhaalla
joko Espresso- ­tai Lungo-painiketta.
4. Trykk og hold Espresso- eller
Lungoknappen inne.
2. Täytä vesisäiliö juomakelpoisella vedellä ja aseta
kahvikapseli pidikkeeseen.
2. Fyll vanntanken med
drikkevann og sett inn
kapselen.
3. Aseta kuppi
­kahvisuuttimen alle.
3. Plasser en kopp
under kaffeutløpet.
6. Veden määrä on nyt
ohjelmoitu kahvikoneen
muistiin.
6. Vannmengden er nå
lagret.
5. Vapauta painike, kun kupissa on
haluttu määrä nestettä.
5. Slipp knappen når du har fått
ønsket mengde.
3X
72
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN ENNEN PITKÄAIKAISTA KÄYTTÖTAUKOA TAI
PAKKASELTA SUOJAAMISEKSI TAI ENNEN KORJAUSTA/ TØM SYSTEMET
FØR EN LENGRE PERIODE UTEN BRUK, FOR FROSTBESKYTTELSE ELLER FØR
EN REPARASJON
1. Aloita järjestelmän
vedentyhjennys painamalla
Espresso- ja Lungo-painikkeita
samanaikaisesti kahvikoneen
virran katkaisemiseksi.
1. For å starte tømming, trykk
inn både Espresso- og Lungoknappene for å slå av maskinen.
2. Irrota vesisäiliö ja nosta
vipu.
2. Fjern vanntanken og
åpne luken.
Molemmat LED-valot
vilkkuvat vuorotellen.
De to lysdiodene vil
veksle på å blinke.
4. Paina vipu alas.
4. Lukk luken.
EN
FI
NO
FR
3. Paina Espresso- ja
Lungo-painikkeita
samanaikaisesti
3 sekunnin ajan.
3. Hold Espresso- og
Lungoknappene inne i
tre sekunder.
5. Kahvikone katkaisee
virran automaattisesti.
5. Maskinen slår seg
av automatisk.
6. Tyhjennä ja puhdista
käytettyjen kahvikapseleiden
säiliö sekä tippa-astia.
6. Tøm og rengjør
beholderen for brukte
kapsler og dryppbegeret.
73
FI
NO
ALKUPERÄISTEN ASETUSTEN PALAUTUS/
GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE
1. Kahvikoneen ollessa pois
päältä, paina Lungo-painiketta
5 sekunnin ajan.
1. Når maskinen er slått av:
Trykk og hold Lungoknappen
inne i fem sekunder.
3. LED-valot vilkkuvat sen jälkeen ­normaalisti,
kuten kahvikoneen lämmetessä, kunnes
kahvikone on käyttövalmis.
3. Lysdiodene vil få fortsette å blinke normalt
under oppvarming inntil maskinen er klar.
Tasaisesti palavat valot: kahvikone on
käyttövalmis
Stabile lys: maskinen er klar
74
3X
Alkuperäiset tehdasasetukset:
Espresso-kuppi: 40 ml
Lungo-kuppi: 110 ml
Energiansäästötila: 9 min
Fabrikkinnstillinger:
Espressokopp: 40 ml
Lungokopp: 110 ml
Strøm AV-modus: 9 min
2. LED-valot vilkkuvat nopeasti
3 kertaa vahvistaen, että
kahvikone on palautettu
alkuperäisiin asetuksiin.
2. Lysdiodene vil blinke raskt
tre ganger for å bekrefte at
maskinens fabrikkinnstillinger
er gjenopprettet.
Kalkinpoisto/
Avkalking
EN
FI
NO
FR
Huom! kalkinpoisto-ohjelma kestää noin 15 minuuttia.
Merk: varighet ca. 15 minutter.
1. Poista kahvikapseli
ja paina vipu alas.
1. Fjern kapselen og
lukk luken.
2. Tyhjennä tippa-astia ja käytettyjen
kahvikapseleiden säiliö
2. Tøm dryppbegeret og beholderen
for brukte kapsler.
3. Laita vesisäiliöön 0,5 litraa
juomakelpoista vettä ja lisää
1 Nespresso-kalkinpoistonesteannos.
3. Fyll vanntanken med 0.5 L
drikkevann og tilsett én enhet
Nespresso -avkalkingsvæske.
4. Aseta astia (vähintään
1 litra) kahvisuuttimen
alle.
4. Plasser en beholder
(min. 1 L) under
kaffeutløpet.
5. Aloittaaksesi kalkinpoiston
kahvikoneen ollessa päällä, paina
Espresso- ja Lungo-painikkeita
samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.
5. Slik starter du avkalkings­modus:
Sørg for at maskinen er på og hold
Espresso- og Lungoknappene inne
i tre sekunder.
Molemmat LED-valot
vilkkuvat.
Begge lysdiodene blinker.
6. Paina Lungo-painiketta
ja odota kunnes vesisäiliö
on tyhjä.
6. Trykk på Lungoknappen
og vent til vanntanken
er tom.
7. Täytä vesisäiliö uudelleen
käytetyllä kalkinpoistonesteellä, joka
on valunut astiaan ja toista kohdat
4 ja 6.
7. Fyll vanntanken med den brukte
avkalkingsløsningen fra beholderen
og gjenta trinnene 4 og 6.
3X
3X
8. Tyhjennä ja huuhtele
vesisäiliö. Täytä se juomakelpoisella vedellä.
8. Tøm og skyll vanntanken.
Fyll den med rent vann.
75
FI
NO
Kalkinpoisto/
Avkalking
9. Kun vesisäiliö on täytetty,
­huuhtele kahvikone toistamalla
kohdat 4 ja 6. Toista kaksi kertaa.
9. Etterpå gjentar du trinnene 4
og 6 for å skylle maskinen. Gjenta
to ganger.
Vilkkuvat valot: kahvikone
lämpenee (25 sek)
Blinkende lys: varmer opp
(25 sek)
10. Poistuaksesi kalkinpoistotilasta,
paina Espresso- ja Lungo-painikkeita
samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.
10. For å avslutte avkalkingsmodus,
hold Espresso- og Lungo-knappene
inne i tre sekunder.
11. Kahvikone on nyt
käyttövalmis.
11. Maskinen er nå klar
til bruk.
Tasaisesti palavat valot:
kahvikone on käyttövalmis
Stabile lys: klar
VAROITUS: kalkinpoistoaine voi olla haitallista. Vältä kosketusta silmiin, ihoon ja pintoihin. Suosittelemme Nespresso Clubin kautta tilattavaa
Nespresso-kalkinpoistopakkausta, sillä se on suunniteltu juuri Nespresso-kahvikoneille. Älä käytä muita tuotteita (kuten etikkaa), sillä ne voivat
vaikuttaa kahvin makuun. Seuraavassa taulukossa kerrotaan, kuinka usein kalkki kannattaa poistaa laitteen ihanteellisen toiminnan takaamiseksi.
Arvot perustuvat veden kovuuteen. Jos sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yhteyttä Nespresso Clubiin.
ADVARSEL: avkalkingsvæsken kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Vi anbefaler Nespresso avkalkningssett som
er tilgjengelig gjennom Nespresso Club da dette er spesielt utviklet for din maskin. Bruk aldri andre produkter enn Nespresso avkalkingssett da
andre produkter kan skade maskinen. Følgende tabell indikerer avkalkingsfrekvensen for optimal ytelse basert på vannets hardhet. For mer
informasjon om avkalking, kontakt Nespresso Club.
Veden kovuus:
Vannets hardhet:
76
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Suorita kalkinpoisto:
Avkalk etter:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Kupit,,Kopper ((40 ml) 40ml)
1000
2000
4000
fH
dH
CaCO3
Ranskalainen luokitus
Fransk standard
Saksalainen luokitus
Tysk standard
kalsiumkarbonaatti
kalsiumkarbonat
PUHDISTUS/
RENGJØRING
VAROITUS
Hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon vaara.
Älä koskaan upota laitetta tai laitteen osaa veteen. Varmista, että olet
irrottanut sähköpistokkeen sähköverkosta ennen puhdistusta. Älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Älä käytä teräviä esineitä,
harjoja tai teräviä/karkeita materiaaleja. Älä pese astianpesukoneessa.
ADVARSEL
Fare for dødelig elektrisk støt og brann.
Apparatet eller apparatdeler må aldri nedsenkes i vann. Sørg for å koble
fra strømkilden før maskinen rengjøres. Ikke bruk sterke r­ engjøringsmidler
eller løsemidler. Ikke bruk skarpe objekter, børster eller skuremidler. Må
ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
EN
FI
NO
FR
Puhdista kahvisuutin säännöllisesti
kostealla liinalla.
Rengjør kaffeutløpet jevnlig med
en myk og fuktig klut.
Voit puhdistaa kahvikoneen
helposti irrottamalla kahvikoneen
irto-osat.
Vedlikeholdsenheten kan deles
opp og fjernes for å gjøre det
lettere å rengjøre den.
77
FI
NO
Vianetsintä/
Feilsøking
Ei valoa.
Ei kahvia, ei vettä.
Kahvia tulee ulos erittäin hitaasti.
Kahvi ei ole riittävän kuumaa.
Patruuna-alue vuotaa (vettä patruuna säiliössä).
Epäsäännöllistä vilkkumista.
Ei kahvia, vesi vain valuu ulos (huolimatta asetetusta kapselista).
Ingen kontrollampe lyser.
Ingen kaffe, ingen vann.
Kaffen kommer ut veldig sakte.
Kaffen er ikke varm nok.
Lekkasje fra kapselområdet (vann i kapselbeholderen).
Uregelmessig vekselblinking.
Det kommer ut vann istedenfor kaffe (til tross for at en kapsel er
satt inn).
78
➔ Tarkista sähköjohto, pistoke, jännite ja sulake. Jos ongelmia ilmenee, soita Nespresso-Clubiin.
➔ Ensimmäinen käyttö: huuhtele kone lämpimällä vedellä (enint. 55° C) sivulla 70 annettujen ohjeiden
mukaisesti.
➔ Vesisäiliö on tyhjä. Täytä vesisäiliö.
➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto, ks. osa Kalkinpoisto.
➔ Virtausnopeus vaihtelee kahvilaadun mukaan.
➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto, ks. osa Kalkinpoisto.
➔ Esikuumenna kuppi.
➔ Suorita tarvittaessa kalkinpoisto.
➔ Aseta kahvikapseli oikein. Jos vuotoa ilmenee, soita Nespresso-Clubiin.
➔ Lähetä laite korjattavaksi tai soita Nespresso-Clubiin.
➔ Ota yhteyttä Nespresso Clubiin ongelmien ilmetessä.
➔ Kontroller strømledninger, støpsel, spenning og sikring. Ved problemer, ring Nespresso Club.
➔ Førstegangs bruk: Skyll maskinen med varmt vann (maks. 55° C) i henhold til instruksjoner på side 70.
➔ Vannbeholderen er tom. Fyll vannbeholderen.
➔ Avkalk etter behov (se avsnitt Avkalking).
➔ Gjennomstrømningen avhenger av kaffesorten.
➔ Avkalk etter behov (se avsnitt Avkalking).
➔ Forvarm koppen.
➔ Avkalk etter behov.
➔ Kapslen er riktig plassert. Ved lekkasje, Nespresso Club.
➔ Plasser kapselen riktig. Ved lekkasje, ring Nespresso Club.
➔ Ved problemer, ring Nespresso Club.
www.nespresso.com
OTA YHTEYTTÄ NESPRESSO CLUB-ASIAKASPALVELUUN/
KONTAKT NESPRESSO CLUB
EN
FI
NO
FR
Jos tarvitset lisätietoja tai neuvoja tai, jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä Nespresso Club-asiakaspalveluun tai valtuutettuun Nespresso-edustajaan. Nespresso Clubin tai lähimmän valtuutetun
Nespresso-edustajan yhteystiedot löytyvät kahvikonepakkauksessa olevasta Nespresso-esitteestä tai osoitteesta www.nespresso.com
Trenger du flere opplysninger, hjelp til feilsøking eller rett og slett gode råd, kan du ringe Nespresso Club på 800 87 600.
Kontaktopplysningene til din nærmeste Nespresso Club eller din autoriserte Nespresso-representant finner du i brosjyren «Velkommen til Nespresso» i maskinens eske eller på www.nespresso.com
HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU/
Avfallshåndtering og miljøhensyn
Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 2002/96/EY. Pakkausmateriaali ja laite sisältävät kierrätettäviä materiaaleja.
Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle jäävien jätemateriaalien lajittelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen.
Saat lisätietoa hävittämisestä paikallisilta viranomaisilta.
Dette apparatet overholder EU-direktiv 2002/96/EF. Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder resirkulerbare materialer.
Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Apparatet inneholder flere ulike avfallsemner som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle råmaterialer.
Lever apparatet på din miljøstasjon. Nærmere informasjon får du hos de kommunale myndigheter.
79
FI
NO
ECOLABORATION: ecolaboration.com/
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Olemme sitoutuneet ostamaan laadukkainta mahdollista kahvia, joka viljellään luontoa ja viljelijöiden yhteisöjä kunnioittavalla tavalla. Olemme
tehneet yhteistyötä Rainforest Alliance-järjestön kanssa vuodesta 2003 lähtien ja kehittäneet Nespresso AAA Sustainable QualityTM -kahviohjelman.
Valitsimme alumiinin kahvikapseleiden pakkausmateriaaliksi, koska se suojaa Nespresso Grand Cru -kahvia ja sen aromeja. Alumiini on myös
uudelleenkäytettävä materiaali, joka ei menetä kierrätyksessä ominaisuuksiaan.
Nespresso on sitoutunut suunnittelemaan ja valmistamaan laitteita, jotka ovat innovatiivisia, korkealuokkaisia ja helppokäyttöisiä. Otamme huomioon
myös ympäristöhyödyt suunnitellessamme uusia ja tulevia kahvikoneita.
Vi kjøper bare kaffe av høyeste kvalitet, som er høstet på en måte som respekterer miljøet og bondesamfunnene.
Siden 2003 har vi samarbeidet med Rainforest Alliance for å utvikle kaffeprogrammet Nespresso AAA Sustainable QualityTM .
Vi har valgt aluminium som materiale for våre kapsler fordi det beskytter kaffen og aromaene i våre Nespresso Grand Crus.
Aluminium kan resirkuleres uten at den mister noen av egenskapene sine.
Nespresso sitt mål er å utvikle og markedsføre kaffemaskiner som er innovative, høytytende og brukervennlige.
Nå legger vi inn miljøfordeler i utviklingen av nye og kommende maskinserier.
80
RAJOITETTU TAKUU/
BEGRENSET GARANTI
EN
FI
NO
FR
Nespresso antaa tälle tuotteelle viiden vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta. Takuujakso alkaa ostopäivästä ja Nespresso vaatii alkuperäisen ostotositteen päivämäärän varmistamiseksi.
Takuujakson aikana Nespresso korjaa virheellisen tuotteen tai korvaa sen uudella oman harkintansa mukaan. Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 1999/44/EY. Korvaava tuote tai korjatut osat voidaan taata vain
alkuperäisen takuun jäljellä olevalta osalta tai kuuden kuukauden ajan, sen mukaan kumpi jakso on pidempi. Tämä rajoitettu takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat laiminlyönnistä, onnettomuudesta, väärinkäytöstä
tai muusta syystä, joka ei ole kohtuullisesti Nespresson hallinnassa, mukaan lukien mutta ei rajoittuen seuraaviin: normaali kuluminen, laiminlyönti tai tuotteen käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen,
virheellinen tai riittämätön huolto, kalkkikertymät tai kalkin poisto; liittäminen virheelliseen virran lähteeseen; tuotteen luvaton muokkaus tai korjaus; käyttö kaupallisiin tarkoituksiin; tulipalo, salamanisku, tulva
tai muu ulkoinen syy. Takuu on voimassa vain ostomaassa tai sellaisissa muissa maissa, joissa Nespresso myy tai huoltaa samaa mallia, jolla on samat tekniset yksityiskohdat. Takuupalvelua ostomaan ulkopuolella
rajoittavat huoltomaassa voimassa olevan vastaavan takuun ehdot. Kun tämä takuu ei kata korjauksen tai korvaamisen kuluja, Nespresso ilmoittaa asiasta omistajalle, jolta veloitetaan kulut. Tämä rajoitettu takuu
muodostaa Nespresson kantaman vastuun kokonaisuudessaan aiheuttavasta syystä riippumatta. Paitsi soveltuvan lain sallimissa rajoissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje pois, rajoita tai muuta pakollisia
lakisääteisiä oikeuksia, jotka koskevat tuotteen myyntiä asiakkaalle. Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Nespresso-asiakaspalveluun, niin saat ohjeet tuotteen korjauttamisesta. Yhteystiedot löytyvät
osoitteesta www.nespresso.com
Nespresso garanterer dette produktet mot materialfeil og produksjonsfeil for en periode på 5 år. Garantiperioden innledes på kjøpsdatoen, og Nespresso krever å få se det originale kjøpsbeviset for å fastslå denne
datoen. I garantiperioden vil Nespresso (etter eget skjønn) enten reparere eller erstatte et defekt produkt. Dette apparatet overholder EU-direktiv 1999/44/EF. For utbytteprodukter eller reparerte produkter
gjelder bare garantien i den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i seks måneder (avhengig av hva som er lengst). Denne begrensede garantiperioden gjelder ikke defekter som skyldes
forsømmelighet, uhell, misbruk eller en annen grunn som med rimelighet ligger utenfor Nespresso kontroll – inklusive, men ikke begrenset til: vanlig slitasje, forsømmelse eller manglende overholdelse
av produktinstrukser, upassende eller feilaktig vedlikehold, kalkavleiringer eller opphopning av kalk, tilkobling til feil strømkilde, uautorisert endring eller reparasjon av produktet, bruk til kommersielle
formål, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre eksterne årsaker. Denne garantien er kun gyldig i kjøpslandet eller i andre land hvor Nespresso selger og eller tjenester av samme modell med identiske
tekniske spesifikasjoner. Vedlikehold basert på garantien utenfor landet apparatet er kjøpt i, er begrenset til vilkårene i den tilsvarende garantien i det landet der vedlikeholdet utføres. Der kostnader for
reparasjoner eller utskiftinger ikke dekkes av denne garantien, vil Nespresso informere eieren om dette, og kostnaden vil tilskrives eieren. Denne begrensede garantien utgjør det maksimale omfanget av
Nespresso erstatningsansvar uansett årsak. Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den
grad dette er mulig i henhold til gjeldende lovverk. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon. Se vår hjemmeside,
www.nespresso.com, for kontaktopplysninger.
81
RO
Inissia
Nespresso, un sistem exclusiv pentru un Espresso perfect, de fiecare dată.
Toate aparatele sunt prevăzute cu un sistem unic de extracţie care garantează o presiune de până la 19 bari. Fiecare parametru a fost calculat cu maximă precizie pentru a asigura extragerea tuturor aromelor din fiecare
Grand Cru, pentru a conferi robusteţe cafelei şi pentru a crea o spumă deosebit de groasă şi fină.
INISSIA C40_04.2014
CONȚINUT
Aceste instrucţiuni însoţesc aparatul. Citiţi toate instrucţiunile şi toate instrucţiunile de siguranţă înainte de operarea aparatului.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ�������������������������������������������������������������������������� 103
PREZENTARE GENERAL���������������������������������������������������������������������������������� 106
SPECIFICAŢII��������������������������������������������������������������������������������������������������� 106
MODUL ECONOMIC������������������������������������������������������������������������������������������� 107
PRIMA UTILIZARE SAU DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE NEUTILIZARE ��������� 108
PREPARAREA CAFELEI�������������������������������������������������������������������������������������� 109
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE AP���������������������������������������������������������������� 110
GOLIREA SISTEMULUI ÎNAINTE DE O PERIOADĂ DE NEUTILIZARE ŞI PENTRU
PROTECŢIE ANTI-ÎNGHEŢ SAU ÎNAINTEA UNEI REPARAȚII���������������������������������� 111
RESETARE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ ��������������������������������������������������������������� 112
DETARTRARE �������������������������������������������������������������������������������������������������� 113
CURĂŢARE������������������������������������������������������������������������������������������������������� 115
DEPANARE....................................................................................................... 116
82
CONTACTAŢI CLUBUL NESPRESSO������������������������������������������������������������������� 117
ELIMINARE ŞI PROTECŢIA MEDIULUI�������������������������������������������������������������� 117
Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������� 118
LIMITAREA GARANȚIEI���������������������������������������������������������������������������������� 119
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
utilizat doar în interior şi nu în condiţii
de temperaturi extreme.
ATENŢIE: instrucţiunile de • Protejaţi aparatul împotriva acţiunii
siguranţă însoţesc aparatul.
directe a razelor solare, stropirii
Citiţi-le cu atenţie înainte de a prelungite cu apă şi umidităţii.
utiliza noul dvs. aparat pentru • Acest aparat este destinat exclusiv
prima dată. Păstraţi-le într-un uzului casnic şi aplicaţiilor similare
loc unde le puteţi găsi pentru a precum: bucătăriile pentru angajaţi
le consulta ulterior.
în magazine, birouri şi alte medii de
lucru, case de vacanţă; pentru uzul
ATENŢIE: când vedeţi acest
clienţilor din hoteluri, moteluri şi alte
semn, vă rugăm consultaţi
medii rezidenţiale; pensiuni.
instrucţiunile de siguranţă
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii
pentru a evita defecţiunile şi
cu vârsta minimă de 8 ani, cu condiţia
daunele.
să fie supravegheaţi, să fi fost instruiţi
cu privire la utilizarea aparatului în
INFORMAŢIE: când vedeţi
siguranţă şi să fie pe deplin conştienţi
acest semn, vă rugăm să
de pericolele implicate. Aparatul nu
ţineţi cont de sfaturile privind
va fi curăţat şi întreţinut de către copii
utilizarea corectă şi sigură a
decât dacă aceştia au minim 8 ani şi se
aparatului dvs.
află sub supravegherea unui adult.
• Aparatul este destinat preparării de
• Nu lăsaţi aparatul şi cablul electric la
băuturi în conformitate cu aceste
îndemâna copiilor sub 8 ani.
instrucţiuni.
• Acest aparat poate fi utilizat de
• Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri
persoane cu capacitate fizică,
decât cel pentru care este destinat.
senzorială sau mentală redusă, sau
• Aparatul a fost conceput pentru a fi
de persoane cu o experienţă sau
RO
cunoştinţe insuficiente, cu condiţia să
fie supravegheaţi, să fi fost instruiţi
cu privire la utilizarea aparatului în
siguranţă şi să înţeleagă pericolele.
• Copiii nu trebuie să utilizeze acest
aparat ca pe o jucărie.
• Producătorul îşi declină orice
responsabilitate iar garanţia nu se
va aplica în cazul oricărei utilizări
comerciale, manevrări sau utilizări
necorespunzătoare ale aparatului,
precum şi în cazul oricărei defecţiuni
care rezultă din utilizarea în alte
scopuri, operarea defectuoasă,
reparaţii efectuate de persoane
neautorizate sau nerespectarea
instrucţiunilor.
plăcuţa aparatului. Utilizarea unei
alimentări incorecte anulează garanţia.
Aparatul trebuie conectat
numai după instalare.
• Nu trageţi cablul peste margini
ascuţite, prindeţi-l cu cleme sau
lăsaţi-l să atârne.
• Nu lăsaţi cablul în apropierea unor
surse de căldură şi umiditate.
• În cazul unei defecţiuni a cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit de
producător, agentul de service sau
de persoane cu o calificare similară,
pentru a evita toate riscurile.
• În cazul unei defecţiuni a cablului de
alimentare, nu operaţi aparatul.
• Returnați aparatul Clubului Nespresso
Evitaţi riscul de şoc electric fatal sau unui reprezentant autorizat.
şi incendiu.
• Dacă este necesar un prelungitor,
• În caz de urgenţă: scoateţi imediat
utilizaţi doar un prelungitor
aparatul din priză.
cu împământare, cu secţiunea
• Conectaţi aparatul doar la o priză
conductorului de cel puţin 1,5
adecvată, uşor accesibilă, cu
mm2 sau o putere de intrare
corespunzătoare.
împământare. Asiguraţi-vă că
tensiunea sursei de energie electrică
este aceeaşi ca şi cea indicată pe
83
RO
84
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru a evita pericolele, nu plasaţi
niciodată aparatul pe sau în apropierea
unor suprafețe fierbinţi precum
calorifere, aragazuri, cuptoare, plite
cu gaz, flacără deschisă sau altele
asemenea.
• Întotdeauna plasaţi aparatul pe o
suprafaţă orizontală, stabilă şi plană.
Suprafaţa trebuie să fie rezistentă la
căldură şi lichide, precum apă, cafea,
detartrant sau altele asemenea.
• Scoateţi aparatul din priză în cazul
neutilizării pe o perioadă îndelungată.
Deconectaţi prin extragerea mufei din
priză şi nu trăgând direct de cablu,
deoarece cablul se poate defecta.
• Înainte de curăţare şi intervenţii de
service, scoateţi aparatul din priză şi
lăsaţi-l să se răcească.
• Nu atingeţi niciodată cablul cu mâinile
ude.
• Nu scufundaţi niciodată aparatul sau
o parte a acestuia în apă sau un alt
lichid.
• Nu puneţi niciodată aparatul sau o
parte a acestuia în maşina de spălat
vase.
• Contactul dintre apă şi curentul electric
reprezintă un pericol şi poate genera
şocuri electrice fatale.
• Nu deschideţi aparatul. Tensiune
periculoasă în interior!
• Nu introduceţi nimic în orificiile
aparatului deoarece puteţi provoca
incendii sau şocuri electrice!
opărire.
• Nu introduceţi degetele în
compartimentul de capsule sau
suportul pentru capsule. Pericol de
rănire!
• Apa se poate scurge în jurul unei
capsule neperforate de lamele
aparatului şi poate provoca defectarea
acestuia.
Evitaţi posibilele vătămări în
• Nu utilizaţi niciodată o capsulă
timpul operării aparatului.
deteriorată sau deformată.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în
Dacă o capsulă se blochează în
funcţiune nesupravegheat.
compartimentul de capsule, opriţi
• Nu utilizaţi aparatul dacă este
aparatul şi scoateţi-l din priză înainte
deteriorat sau dacă nu funcţionează
de operare. Apelaţi Clubul Nespresso
perfect. Scoateţi imediat aparatul din sau reprezentantul autorizat Nespresso.
priză. Contactaţi Clubul Nespresso sau • Întotdeauna umpleţi rezervorul de apă
reprezentantul autorizat Nespresso
cu apă potabilă rece, curată.
pentru examinare, reparaţii sau
• Goliţi rezervorul de apă în cazul unei
ajustări.
perioade prelungite de neutilizare
• Un aparat defect poate provoca şocuri (vacanţe, etc.).
electrice, arsuri şi incendii.
• Înlocuiţi apa din rezervorul de apă
• Întotdeauna trageţi maneta complet
atunci când aparatul nu este utilizat
şi nu o ridicaţi niciodată în timpul
pe durata unui week-end sau pe o
operării. Vă puteţi opări.
perioadă de timp similară.
• Nu plasaţi degetele sub orificiul pe
• Nu utilizaţi aparatul fără tăviţa şi
unde curge cafeaua, există risc de
grătarul de picurare, pentru a evita
scurgerea de lichide pe suprafaţele
din jur.
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare puternici
sau cu solvent. Utilizaţi o cârpă umedă
şi un agent de curăţare blând pentru a
curăţa suprafaţa aparatului.
• Pentru despachetarea aparatului,
înlăturaţi folia de plastic şi aruncaţi-o.
• Acest aparat este ideal pentru
utilizarea capsulelor Nespresso
disponibile doar în cadrul Clubului
Nespresso sau prin reprezentantul dvs.
Nespresso autorizat.
• Toate aparatele Nespresso sunt
supuse unor controale stricte. Teste
de fiabilitate în condiţii reale sunt
efectuate în mod aleatoriu, pe unităţi
selectate. Acestea pot avea urme de
utilizare anterioară.
• Nespresso îşi rezervă dreptul de a
modifica instrucţiunile fără preaviz.
Detartrare
• Agentul de detartrare Nespresso,
atunci când este utilizat corect,
contribuie la o funcţionare adecvată
a aparatului dvs. pe durata sa de
RO
viaţă, pentru o experienţă perfectă a
cafelei, la fel ca în prima zi. Consultaţi
manualul inclus în setul de detartrare
Nespresso pentru cantitatea corectă şi
procedura de urmat.
SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
Transmiteţi aceste instrucţiuni
mai departe oricărui utilizator
ulterior.
Acest manual de instrucțiuni
este de asemenea disponibil în
format PDF pe nespresso.com
85
RO
EN
SPECIFICAŢII
PREZENTARE GENERALĂ
Manetă
Butoane pentru prepararea cafelei
(Espresso şi Lungo)
INISSIA C40
12 cm
Capac rezervor apă
Duză cafea
23 cm
32.1 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W
Recipient pentru capsule pentru
9-11 capsule uzate
Rezervor de apă
(0,7 L)
Max. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L
Grătar picurare
Tăviţă picurare
CONŢINUTUL AMBALAJULUI
Aparat de cafea
86
Set capsule Nespresso Grand Cru cadou
broşura «bun venit în lumea nespresso»
Ghid de pornire rapidă
RO
EN
MODUL ECONOMIC
Acest aparat este prevăzut cu o opţiune de economisire a energiei. Aparatul se opreşte automat în 9 minute.
Pentru a porni aparatul, apăsaţi fie butonul
Espresso fie butonul Lungo.
Pentru a opri aparatul înainte de intrarea în
modul Power Off (oprit), apăsaţi simultan
butoanele Espresso şi Lungo.
Pentru a modifica această setare:
1. Cu aparatul oprit, apăsaţi şi ţineţi apăsat
butonul Espresso timp de 3 secunde.
2. Butonul Espresso va clipi pentru a indica
setarea curentă.
3. Pentru a modifica această setare, apăsaţi butonul Espresso.
O dată pentru modul Power Off (oprire automată) după 9 minute
Încă o dată pentru modul Power Off (oprire automată) după 30 de
minute.
4. Pentru a ieşi din modul de economisire a
energiei, apăsaţi butonul Lungo timp de
3 secunde.
87
RO
PRIMA UTILIZARE SAU DUPĂ O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ
DE NEUTILIZARE
ATENŢIE: citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri electrice fatale şi incendiu.
1. Clătiţi rezervorul de apă
înainte de umplerea sa cu
apă potabilă.
2. Plasaţi un recipient
(minim 1 L) sub duza
de cafea.
3. Conectaţi la priză.
4. Apăsaţi butonul
Espresso sau Lungo
pentru a activa aparatul.
Lumină intermitentă:
încălzire (25 sec)
5. Apăsaţi butonul Lungo
pentru a clăti aparatul.
Repetaţi operaţiunea
de 3 ori.
Lumină stabilă:
gata de utilizare
88
3X
PREPARAREA CAFELEI
1. Clătiţi apoi umpleţi
rezervorul de apă cu
apă potabilă.
RO
2. Apăsaţi butonul Espresso sau Lungo
pentru a activa aparatul.
Lumină intermitentă:
încălzire (25 sec)
Lumină stabilă:
gata de utilizare
3. Ridicaţi complet
maneta şi inseraţi
capsula.
4. Închideţi maneta şi
plasaţi o ceaşcă sub
duza de cafea.
ATENŢIE: nu ridicaţi niciodată maneta în timpul operării şi consultaţi instrucţiunile de siguranţă
pentru a evita posibilele răniri în timpul operării aparatului.
NOTĂ: în timpul încălzirii, puteţi apăsa pe oricare dintre butoanele de cafea în timp ce acestea
clipesc. Cafeaua va curge automat în momentul în care aparatul va fi gata de utilizare.
5. Apăsaţi butonul Espresso (40 ml) sau
Lungo (110 ml) pentru a porni. Prepararea
se va opri automat. Pentru a opri fluxul de
cafea sau pentru a vă completa cafeaua,
apăsaţi încă o dată.
6. Scoateţi ceaşca. Ridicaţi
şi închideţi maneta pentru
a elimina capsula în
recipientul pentru capsule
uzate.
89
RO
PROGRAMAREA VOLUMULUI DE APĂ
1. Porniţi aparatul şi
aşteptaţi să intre în modul
«ready» (lumini stabile).
4. Apăsaţi şi ţineţi apăsat
butonul Espresso sau
Lungo.
2. Umpleţi rezervorul de
apă cu apă potabilă şi
inseraţi capsula.
3. Plasaţi o ceaşcă sub
duza de cafea.
5. Odată atins volumul dorit, ridicaţi
degetul de pe buton.
6. Nivelul volumului de
apă este acum stocat.
3X
90
GOLIREA SISTEMULUI ÎNAINTE DE O PERIOADĂ DE NEUTILIZARE ŞI
PENTRU PROTECŢIE ANTI-ÎNGHEŢ SAU ÎNAINTEA UNEI REPARAȚII
1. Pentru a intra în modul de
golire, apăsaţi atât butonul
Espresso cât şi butonul Lungo
pentru a opri aparatul.
2. Goliţi rezervorul de apă şi
deschideţi maneta.
Ambele LED-uri
clipesc alternativ.
4. Închideţi
maneta.
Ro
3. Apăsaţi simultan butonul
Espresso şi butonul Lungo,
timp de 3 secunde.
5. Aparatul se opreşte
automat.
6. Goliţi şi curăţaţi
recipientul pentru
capsule uzate şi tăviţa
de picurare.
91
RO
RESETARE LA SETĂRILE DIN FABRICĂ
1. Cu aparatul oprit, apăsaţi
şi ţineţi apăsat butonul
Lungo timp de 5 secunde.
2. LED-urile clipesc rapid de 3 ori
pentru a confirma resetarea la
setările din fabrică.
3X
3. LED-urile continuă să clipească
apoi normal, ca în modul de
încălzire, până când aparatul este
gata de utilizare.
Lumini stabile: aparatul este
gata de utilizare.
92
Setări din fabrică
Ceaşcă Espresso: 40 ml
Ceaşcă Lungo: 110 ml
Mod Power Off (oprire automată): 9 minute
DETARTRARE
RO
Notă: durata este de aproximativ 15 minute.
1. Scoateţi capsula şi
închideţi maneta.
2. Goliţi tăviţa de picurare şi
recipientul de capsule uzate.
3. Umpleţi rezervorul de
apă cu 0,5 L de apă potabilă
şi adăugați lichidul de
detartrare Nespresso.
4. Plasaţi un recipient
(cu volumul de min. 1 L)
sub duza de cafea.
5. Pentru a intra în modul de
detartrare, în timp ce aparatul este
pornit, apăsaţi simultan butoanele
Espresso şi Lungo, timp de
3 secunde.
Ambele LED-uri clipesc.
3X
6. Apăsaţi butonul
Lungo şi aşteptaţi până când
rezervorul de apă se goleşte
complet.
7. Reumpleţi rezervorul de apă
cu soluţia de detartrare utilizată
colectată în recipient şi repetaţi
paşii 4 şi 6.
3X
8. Goliţi şi clătiţi rezervorul
de apă. Umpleți-l apă
potabilă.
93
RO
DETARTRARE
9. Când aţi terminat, repetaţi
paşii 4 şi 6 pentru a clăti
aparatul. Repetaţi de două ori.
10. Pentru a ieşi din modul de
detartrare, apăsaţi simultan
butoanele Espresso şi Lungo timp
de 3 secunde.
Lumină intermitentă:
încălzire (25 sec)
11. Aparatul este acum
gata de utilizare.
Lumină stabilă:
gata de utilizare
ATENŢIE: soluţia de detartrare poate fi dăunătoare. Evitaţi contactul cu ochii, pielea şi suprafeţele. Nu utilizaţi nici un alt produs în afară
de setul de detartrare Nespresso disponibil în Clubul Nespresso, pentru a evita defectarea aparatului dvs. Tabelul de mai jos indică frecvenţa de
detartrare necesară pentru o performanţă optimă a aparatului, în funcţie de duritatea apei. Pentru orice întrebări suplimentare referitoare la
detartrare, vă rugăm contactaţi Clubul Nespresso.
Duritatea apei:
94
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Detartrare după:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Cups, (40 ml)
1000
2000
4000
fH
Grad Franţa
dH
Grad Germania
CaCO3
Carbonat de calciu
CURĂŢARE
AVERTISMENT
Risc de şoc electric fatal şi incendiu.
Nu scufundaţi niciodată aparatul sau o parte a acestuia în apă.
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat din priză înainte de curăţare.
Nu utilizaţi un agent de curăţare puternic sau cu solvent.
Nu utilizaţi obiecte ascuţite, perii sau materiale abrazive.
Nu introduceţi în maşina de spălat vase.
RO
Curăţaţi duza de cafea cu
regularitate, cu o cârpă moale
umedă.
Unitatea de întreţinere
poate fi îndepărtată în
piese separate, pentru o
curăţare uşoară.
95
RO
DEPANARE
Niciun indicator luminos.
Nu curge cafea sau apă.
Cafeaua curge prea încet.
Cafeaua nu este suficient de fierbinte.
Se scurge apă de pe suprafaţa capsulei
(apă în recipientul pentru capsule)
LED-urile clipesc neregulat.
Nu curge cafea, ci doar apă (în ciuda inserării capsulei).
96
➔ Verificaţi priza, mufa, tensiunea şi siguranţa electrică. În caz de probleme, apelaţi Clubul Nespresso.
➔ Prima utilizare: umpleţi rezervorul de apă cu apă caldă (max. 55°C) şi operaţi aparatul conform instrucţiunilor
de la pagina 108.
➔ Rezervorul de apă este gol. Umpleţi rezervorul cu apă.
➔ Detartraţi dacă este necesar; v. Secţiunea de detartrare.
➔ Viteza de curgere depinde de sortimentul de cafea.
➔ Detartraţi dacă este necesar; v. Secţiunea de detartrare
➔ Preîncălziţi ceaşca
➔ Detartraţi dacă este necesar.
➔ Poziţionaţi capsula corect. Dacă se produc scurgeri, apelaţi Clubul Nespresso.
➔ Trimiteţi aparatul la reparat sau apelaţi Clubul Nespresso.
➔ În caz de probleme, apelaţi Clubul Nespresso.
www.nespresso.com
CONTACTAŢI CLUBUL NESPRESSO
RO
Deoarece este posibil să nu fi prevăzut toate utilizările aparatului dvs, în cazul în care aveţi nevoie de orice informaţii suplimentare, în cazul unor probleme sau dacă doriţi doar anumite sfaturi, vă rugăm
să apelaţi Clubul Nespresso sau reprezentantul autorizat Nespresso care poate fi găsit în broşura «Bun venit în lumea Nespresso» din cutia aparatului sau pe nespresso.com
ELIMINARE ŞI PROTECŢIA MEDIULUI
Acest aparat este conform cu Directiva UE 2002/96/CE. Ambalajele şi aparatul conţin materiale reciclabile. Aparatul dvs. conţine materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Separarea
deşeurilor pe categorii facilitează reciclarea materiilor prime valoroase. Predaţi aparatul la un punct de colectare. Puteţi obţine informaţii despre eliminarea deşeurilor de la autorităţile locale.
97
Ro
ECOLABORATION: ecolaboration.com/
Ne-am asumat angajamentul de a cumpăra cafea de cea mai înaltă calitate, cultivată într-un mod care respectă mediul înconjurător şi comunităţile de cultivatori.
Din 2003 ne dezvoltăm împreună cu Rainforest Alliance, cu care am dezvoltat programul Nespresso AAA Sustainable Quality CoffeeTM.
Am ales aluminiul pentru fabricarea capsulelor deoarece acest material protejează cafeaua şi aromele din Nespresso Grand Cru.
Aluminiul poate fi reciclat la infinit, fără să îşi piardă calităţile.
Nespresso şi-a asumat angajamentul de a concepe şi fabrica aparate inovatoare, performante şi uşor de utilizat.
Acum integrăm beneficii de mediu în designul gamelor noastre de aparate prezente şi viitoare.
98
LIMITAREA GARANȚIEI
RO
Nespresso oferă garanţie pentru acest produs împotriva defectelor de manoperă şi materiale pe o perioadă de 2 ani. Perioada de garanţie începe la data achiziţiei, iar Nespresso solicită prezentarea documentului original de
achiziţie pentru confirmarea datei. În perioada de garanţie, Nespresso fie va repara fie va înlocui, la alegerea sa, orice produs defect. Acest aparat este conform cu Directiva UE 1999/44/CE. Produsele de înlocuire sau piesele
reparate sunt garantate doar pentru perioada rămasă din garanţia originală sau timp de şase luni, oricare dintre aceste două perioade este mai mare. Această garanţie limitată nu se aplică în cazul oricăror defecte care rezultă din
neglijenţă, accidente, utilizare necorespunzătoare sau alte motive aflate în afara controlului rezonabil al Nespresso, incluzând, fără a se limita la: uzura normală, neglijenţă sau nerespectarea instrucţiunilor produsului, întreţinere
incorectă sau necorespunzătoare, depuneri de calciu sau tartru; conectare la o sursă de alimentare necorespunzătoare; modificări sau reparaţii neautorizate; utilizare în scopuri comerciale; incendiu, fulger, inundaţii sau alte
cauze externe. Această garanţie este valabilă doar in ţara de achiziţie sau in acele ţări in care Nespresso comercializează sau asigură asistenţă tehnică pentru acelaşi model, cu specificaţii tehnice identice. Intervenţiile de service
în perioada de garanţie în afara ţării de achiziţie se limitează la termenii şi condiţiile garanţiei corespunzătoare din ţara în care se efectuează intervenţia de service. În cazul în care costul reparaţiilor sau înlocuirii nu este acoperit
de această garanţie, Nespresso va informa proprietarul care va achita costul aferent. Această garanţie limitată reprezintă integralitatea răspunderii Nespresso, indiferent de cauză. Cu excepţiile prevăzute de legislaţia aplicabilă,
termenii din această garanţie limitată nu exclud, nu restricţionează şi nu modifică drepturile legale obligatorii aplicabile cu privire la vânzarea acestui produs şi vin în completarea acestor drepturi. În cazul în care consideraţi că
produsul dvs. este defect, contactaţi Nespresso pentru instrucţiuni referitoare la o eventuală reparaţie. Vă rugăm să ne vizitaţi la www. nespresso.com pentru detalii de contact.
99
TH
Inissia
Nespresso เป็นระบบพิเศษที่สามารถท�ำกาแฟเอสเพรสโซ่ที่สมบูรณ์แบบได้ทุกเมื่อ
เครื่องทั้งหมดใช้ระบบสกัดที่เป็นเอกลักษณ์ซึ่งรับรองแรงดันสูงถึง 19 บาร์ ค่าพารามิเตอร์แต่ละค่าถูกค�ำนวณด้วยความแม่นย�ำอย่างเยี่ยมเพื่อรับรองว่าสามารถสกัดกลิ่นจาก
กรองด์ครู (Grand Cru) แต่ละกลิ่นออกมาได้ ท�ำให้เกิดความเข้มข้นของกาแฟและสร้างฟองครีมที่หนานุ่มเป็นพิเศษ
INISSIA C40_04.2014
สารบัญ
ค�ำแนะน�ำนี้ถือเป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ กรุณาอ่านค�ำแนะน�ำและค�ำแนะน�ำด้านความปลอดภัยทั้งหมดก่อนใช้งาน
อุปกรณ์นี้
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย������������������������������������������������������������������ 101
ภาพอธิบาย��������������������������������������������������������������������������������������������������� 104
ข้อจำ�กัดเฉพาะทางเทคนิค�������������������������������������������������������������������������� 104
โหมดประหยัดพลังงาน�������������������������������������������������������������������������������� 105
การใช้งานครั้งแรกหรือหลังจากที่ไม่ได้ใช้งานมาเป็นระยะเวลานาน�������� 106
การเตรียมกาแฟ������������������������������������������������������������������������������������������� 107
การตั้งค่าโปรแกรมสำ�หรับปริมาณน้ำ�ก��������������������������������������������������������� 108
การปรับค่าระบบให้ว่างก่อนช่วงเวลาที่ไม่ได้ใช้งานและเพื่อป้องกันการ
เย็นแข็งหรือก่อนการซ่อมแซม�������������������������������������������������������������������� 109
การคืนค่าสู่การตั้งค่าจากโรงงาน������������������������������������������������������������������ 110
100
การล้างตะกรัน����������������������������������������������������������������������������������������������
111
112
การทำ�ความสะอาด��������������������������������������������������������������������������������������
114
การแก้ไขปัญหา��������������������������������������������������������������������������������������������
115
การติดต่อชมรม NESPRESSO�������������������������������������������������������������������
115
การกำ�จัดทิ้งและการคุ้มครองสิ่งแวดล้อม���������������������������������������������������
116
Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������
117
การรับประกันแบบจำ�กัด������������������������������������������������������������������������������
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
ข้อควรระวัง: ข้อควร
ระวังด้านความปลอดภัยถือ
เป็นส่วนหนึง่ ของอุปกรณ์นี้
กรุณาอ่านข้อควรระวังด้าน
ความปลอดภัยโดยละเอียด
ก่อนใช้งานอุปกรณ์ใหม่ของ
ท่านในครัง้ แรก เก็บรักษาข้อ
ควรระวังด้านความปลอดภัย
นีใ้ นสถานทีท่ ที่ า่ นสามารถ
หาพบได้โดยง่ายและอ้างอิง
ถึงในคราวต่อไป
ข้อควรระวัง: เมือ่ ท่าน
เห็นเครือ่ งหมายนี้ กรุณา
อ้างอิงถึงข้อควรระวังด้าน
ความปลอดภัยเพือ่ หลีกเลีย่ ง
อันตรายและความเสียหายที่
อาจเกิดขึน้
ข้อมูล: เมือ่ ท่านเห็น
เครือ่ งหมายนี้ กรุณาจดจ�ำ
ค�ำแนะน�ำเพือ่ การใช้งาน
อุปกรณ์ของท่านอย่างถูก
ต้องและปลอดภัย
•อปุ กรณ์นมี้ วี ตั ถุประสงค์เพือ่
ใช้เตรียมท�ำเครือ่ งดืม่ ตามค�ำ
แนะน�ำนี้
•หา้ มใช้อปุ กรณ์นเี้ พือ่
วัตถุประสงค์อนื่ ใด
•อปุ กรณ์นถี้ กู ออกแบบมาเพือ่
การใช้งานภายในสถานทีแ่ ละ
ภายในสภาพอุณหภูมทิ ไี่ ม่สงู
เกินไปเท่านัน้
•ปอ้ งกันอุปกรณ์นจี้ าก
แสงแดดโดยตรง การโดน
ละอองน�ำ้ และความชืน้ เป็น
เวลานาน
•อปุ กรณ์นมี้ วี ตั ถุประสงค์
เพือ่ ใช้ภายในครัวเรือนและ
เพือ่ การใช้งานในลักษณะ
ทีค่ ล้ายคลึงกัน เช่น พืน้ ที่
ครัวของเจ้าหน้าทีใ่ นร้านค้า
ส�ำนักงาน และพืน้ ทีป่ ฏิบตั ิ
งานอืน่ ๆ บ้านไร่ โดยลูกค้าใน
โรงแรมขนาดใหญ่ โรงแรม
ขนาดเล็ก และทีพ่ กั อาศัย
TH
ประเภทอืน่ ๆ โรงแรมประเภท
ให้ทพี่ กั กับอาหารเช้า
•เด็กอายุ 8 ปีขนึ้ ไป สามารถใช้
อุปกรณ์นไี้ ด้ หากอยูภ่ ายใต้
การดูแลและได้รบั ค�ำแนะน�ำ
วิธกี ารใช้งานอุปกรณ์อย่าง
ปลอดภัยและเข้าใจอันตราย
ทีเ่ กีย่ วข้องอย่างถ่องแท้ ไม่
ควรให้เด็กท�ำความสะอาด
หรือบ�ำรุงรักษาอุปกรณ์
เว้นแต่ในกรณีทเี่ ด็กมีอายุ
มากกว่า 8 ปีและอยูภ่ ายใต้
การดูแลจากผูใ้ หญ่
•เก็บรักษาอุปกรณ์และสาย
ไฟให้หา่ งจากเด็กทีม่ อี ายุตำ�่
กว่า 8 ปี
•บคุ คลซึง่ ทุพพลภาพ บกพร่อง
ทางการรับรู้ บกพร่องทางจิต
หรือผูท้ มี่ ปี ระสบการณ์หรือ
ความรูไ้ ม่เพียงพอสามารถใช้
อุปกรณ์นไี้ ด้ หากบุคคลดัง
กล่าวอยูภ่ ายใต้การดูแลหรือ
ได้รบั ค�ำแนะน�ำวิธกี ารใช้งาน
อุปกรณ์อย่างปลอดภัยและ
เข้าใจถึงอันตรายต่างๆ
•เด็กไม่ควรใช้อปุ กรณ์นเี้ ป็น
ของเล่น
•ผผู้ ลิตไม่รบั ผิดชอบและการ
รับประกันไม่ครอบคลุมถึง
การใช้งานเพือ่ การพาณิชย์
การจัดการหรือการใช้งาน
อุปกรณ์อย่างไม่เหมาะสม
ความเสียหายอันเกิดจาก
การใช้งานเพือ่ วัตถุประสงค์
อืน่ การใช้งานในทางทีผ่ ดิ
การซ่อมแซมโดยไม่มคี วาม
ช�ำนาญหรือการไม่ปฏิบตั ิ
ตามค�ำแนะน�ำนี้
หลีกเลีย่ งความเสีย่ งของการ
เกิดไฟฟ้าช๊อตทีอ่ นั ตรายถึง
ชีวติ ได้
•ในกรณีฉกุ เฉิน: ดึงปลัก๊ ออก
จากเต้ารับทันที
•เสียบอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับที่
เชือ่ มต่อสายดินอย่างเหมาะ 101
TH
102
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
สมและสามารถเข้าถึงได้โดย •หากสายไฟช�ำรุด ห้ามใช้
อุปกรณ์โดยเด็ดขาด
ง่ายเท่านัน้ โปรดตรวจสอบ
ให้แน่ใจว่าแรงดันของแหล่ง •คนื อุปกรณ์ให้กบั ชมรม
Nespresso หรือตัวแทน
จ่ายไฟฟ้าเท่ากันกับแรงดัน
ไฟฟ้าทีก่ ำ� หนดไว้ในแผ่นป้าย Nespresso ทีไ่ ด้รบั อนุญาต
การใช้ระบบเชือ่ มต่อทีไ่ ม่ถกู •หากจ�ำเป็นต้องใช้สายพ่วง
ต้องท�ำให้การรับประกันเป็น กรุณาใช้สายทีต่ อ่ สายดินทีม่ ี
ตัวน�ำขนาดพืน้ หน้าตัดอย่าง
โมฆะได้
น้อย 1.5 มม.2 เท่านัน้ หรือ
ไฟฟ้าเข้าทีต่ รงกัน
ต้องเชือ่ มต่ออุปกรณ์หลัง
•เพือ่ หลีกเลีย่ งความเสียหายที่
จากทีต่ ดิ ตัง้ แล้วเท่านัน้
•อย่าดึงสายไฟผ่านเหลีย่ มโต๊ะ เป็นอันตราย ห้ามวางอุปกรณ์
นีบ้ นหรือข้างๆ พืน้ ผิวทีร่ อ้ น
หรือบริเวณทีม่ คี วามคม รัด
สายไฟ หรือปล่อยให้สายไฟ เช่น หม้อน�ำ้ เตาปรุงอาหาร
เตาอบ หัวพ่นก๊าซ หัวจุดไฟ
ห้อย
•เก็บรักษาสายไฟให้หา่ งจาก หรือวัสดุทคี่ ล้ายคลึงกัน
•วางอุปกรณ์ไว้บนพืน้ ผิว
ความร้อนและความชืน้
แนวนอนเรียบเสมอกันและ
•หากสายไฟช�ำรุด ผูผ้ ลิต
ตัวแทนผูใ้ ห้บริการของผูผ้ ลิต มัน่ คง พืน้ ผิวต้องทนทานต่อ
ความร้อนและของเหลว เช่น
หรือบุคคลทีผ่ า่ นการรับรอง
คุณภาพต้องเป็นผูเ้ ปลีย่ นสาย น�ำ้ กาแฟ ตะกรัน หรือวัสดุที่
ไฟใหม่ให้เพือ่ หลีกเลีย่ งความ คล้ายคลึงกัน
•ถอดการเชือ่ มต่อของอุปกรณ์
เสีย่ งทัง้ หมด
ออกจากเต้ารับเมือ่ ไม่ได้ใช้
งานเป็นเวลานาน ส�ำหรับวิธี
การถอด ให้ดงึ ทีต่ วั ปลัก๊ ห้าม
ดึงทีส่ ายไฟ มิฉะนัน้ อาจก่อ
ให้เกิดความเสียหายต่อสาย
ไฟได้
•กอ่ นท�ำความสะอาดหรือ
ซ่อมบ�ำรุง ถอดปลัก๊ ออกจาก
เต้ารับและปล่อยอุปกรณ์ทงิ้
ไว้ให้เย็น
•หา้ มจับสายไฟในขณะทีม่ อื
เปียก
•หา้ มจุม่ อุปกรณ์หรือชิน้ ส่วน
ของอุปกรณ์ลงไปในน�ำ้ หรือ
ของเหลว
•หา้ มวางอุปกรณ์หรือชิน้ ส่วน
ของอุปกรณ์ในเครือ่ งล้างจาน
•ไฟฟ้าและน�ำ้ ก่อให้เกิดความ
เสีย่ งต่อการเกิดไฟฟ้าช๊อตที่
อันตรายถึงชีวติ ได้
•หา้ มแกะอุปกรณ์นี้ มีแรง
ดันไฟฟ้าทีเ่ ป็นอันตรายอยู่
ภายใน!
•หา้ มใส่วสั ดุใดๆ ลงไปในส่วน
ทีเ่ ปิดอยูข่ องอุปกรณ์
การกระท�ำดังกล่าวอาจก่อให้
เกิดอัคคีภยั หรือไฟฟ้าช๊อตได้!
หลีกเลีย่ งอันตรายทีอ่ าจเกิด
ขึน้ เมือ่ ใช้งานอุปกรณ์
•อย่าปล่อยอุปกรณ์ทงิ้ ไว้โดย
ไม่มผี ดู้ แู ลในระหว่างการเปิด
ใช้งาน
•หา้ มใช้อปุ กรณ์ในกรณีที่
ช�ำรุดหรือไม่สามารถใช้งาน
ได้อย่างสมบูรณ์แบบ ถอด
ปลัก๊ ออกจากเต้ารับโดยทันที
ติดต่อชมรม Nespresso
หรือตัวแทน Nespresso ที่
ได้รบั อนุญาตเพือ่ ตรวจสอบ
ซ่อมแซม หรือแก้ไข
•อปุ กรณ์ทชี่ ำ� รุดอาจก่อให้เกิด
ไฟฟ้าช๊อต การไหม้ และ
อัคคีภยั ได้
•ดงึ คันโยกลงมาให้สดุ เสมอ
และห้ามยกขึน้ ในขณะทีใ่ ช้
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
งานอยู่ เพราะอาจก่อให้เกิด
น�ำ้ ร้อนลวกได้
•อย่าวางนิว้ ใต้ชอ่ งปล่อย
กาแฟ เพราะเสีย่ งต่อการเกิด
น�ำ้ ร้อนลวกได้
•อย่าวางนิว้ เข้าไปในช่อง
แคปซูลหรือก้านใส่แคปซูล
•เพราะท�ำให้เกิดอันตรายและ
บาดเจ็บได้!
•นำ�้ อาจไหลผ่านรอบๆ แคปซูล
เมือ่ ไม่ได้ถกู ใบมีดเจาะให้เป็น
รูและก่อให้เกิดความเสียหาย
ต่ออุปกรณ์
•หา้ มใช้แคปซูลทีช่ ำ� รุดหรือ
ผิดรูป หากแคปซูลติดอยูใ่ น
ช่องใส่แคปซูล ให้ปดิ เครือ่ ง
และถอดปลัก๊ ออกก่อนด�ำเนิน
การอืน่ ใด โทรติดต่อชมรม
Nespresso หรือตัวแทน
Nespresso ทีไ่ ด้รบั อนุญาต
•เติมน�ำ้ ดืม่ เย็นลงในถังน�ำ้
เสมอ
•หากไม่ใช้อปุ กรณ์เป็นเวลา
นาน (เช่น วันหยุด เป็นต้น)
น�ำน�ำ้ ออกจากถังน�ำ้ ให้หมด
•เปลีย่ นน�ำ้ ในถังน�ำ้ เมือ่ ไม่ได้
ใช้งานอุปกรณ์ในช่วงวันหยุด
สุดสัปดาห์หรือช่วงระยะเวลา
ทีใ่ กล้เคียงกัน
•อย่าใช้อปุ กรณ์โดยทีไ่ ม่มถี าด
รองหยดและตะแกรงรองหยด
เพือ่ หลีกเลีย่ งไม่ให้ของเหลว
หกลงบนพืน้ ผิวโดยรอบ
•อย่าใช้สารท�ำความสะอาดที่
มีความเข้มข้นสูงหรือน�ำ้ ยา
ท�ำความสะอาดทีเ่ ป็นตัวท�ำ
ละลาย ใช้ผา้ ชุบหมาดและ
สารท�ำความสะอาดแบบอ่อน
ท�ำความสะอาดพืน้ ผิวของ
อุปกรณ์
•ในการท�ำความสะอาดตัว
เครือ่ ง ใช้เฉพาะเครือ่ งมือ
ท�ำความสะอาดทีส่ ะอาด
เท่านัน้
•เมือ่ น�ำเครือ่ งออกมาจาก
บรรจุภณ
ั ฑ์ ให้ดงึ แผ่นฟิลม์
TH
รับรองการท�ำงานทีเ่ หมาะ
พลาสติกออกและทิง้ ไป
สมของเครือ่ งตลอดอายุการ
•อปุ กรณ์นถี้ กู ออกแบบมาเพือ่
ใช้งานได้เมือ่ น�ำไปใช้อย่าง
แคปซูลกาแฟ Nespresso
โดยเฉพาะซึง่ มีจำ� หน่ายผ่าน ถูกวิธี และรับรองว่าท่าน
จะได้รบั ประสบการณ์จาก
ทางชมรม Nespresso หรือ
กาแฟของท่านอย่างสมบูรณ์
ตัวแทน Nespresso ทีไ่ ด้รบั
แบบเช่นเดียวกับวันแรกทีใ่ ช้
อนุญาตของท่านเท่านัน้
งาน ส�ำหรับปริมาณและขัน้
•อปุ กรณ์ของ Nespresso
ตอนที
ถ่ กู ต้องในการปฏิบตั ิ
ทัง้ หมดผ่านการควบคุมอย่าง
ตาม กรุณาดูคมู่ อื การใช้งาน
เข้มงวด ทัง้ นี้ มีการด�ำเนิน
ทีอ่ ยูใ่ นอุปกรณ์ลา้ งตะกรัน
การทดสอบความน่าเชือ่ ถือ
ภายใต้เงือ่ นไขในทางปฏิบตั ิ Nespresso
แบบสุม่ กับชิน้ ส่วนทีค่ ดั เลือก
แล้ว ดังนัน้ จึงอาจมีรอ่ งรอย
การใช้งานก่อนหน้านี้
เก็บรักษาคำ�แนะนำ�
•Nespresso ขอสงวนสิทธิใ์ น
การเปลีย่ นแปลงค�ำแนะน�ำ ฉบับนี้
โดยมิตอ้ งแจ้งให้ทราบล่วง ส่งต่อให้กบั ผูใ้ ช้งานท่าน
ต่อไป นอกจากนี้ คูม่ อื ค�ำ
หน้า
แนะน�ำฉบับนีย้ งั จัดท�ำในรูป
แบบไฟล์ PDF ที่
การล้างตะกรัน
nespresso.com
•สารล้างตะกรันของ
Nespresso สามารถช่วย
103
TH
ภาพอธิบาย
ข้อจ�ำกัดเฉพาะทาง
เทคนิค
ปุ่มกาแฟ (เอสเพรสโซ่และลังโก)
คันโยก
ฝาปิดถังน�้ำ
ช่องปล่อยกาแฟ
INISSIA C40
12 cm
23 cm
32.1 cm
220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W
ภาชนะใส่แคปซูลส�ำหรับ 9-11 แคปซูล
ถังน�้ำ (0.7 ลิตร)
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L
ตะแกรงรองหยด
ถาดรองหยด
ส่วนประกอบของบรรจุภัณฑ์
104
เครื่องชงกาแฟ
แคปซูลตัวอย่าง Nespresso Grand Cru
«แฟ ้มยินดีตอ้ นรับสู่ Nespresso»
คู่มือฉบับย่อ
TH
โหมดประหยัดพลังงาน
เครื่องชงกาแฟนี้มีคุณสมบัติประหยัดพลังงาน โดยเครื่องจะเข้าสู่โหมดปิดเครื่องโดยอัตโนมัติหลังจาก 9 นาที
ในการเปิดเครื่อง สามารถกดปุ่ม
เอสเพรสโซ่หรือปุ่มลังโกก็ได้
ส�ำหรับการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าดังกล่าว:
1. ในขณะที่ปิดเครื่องอยู่ กดปุ่ม
เอสเพรสโซ่ค้างไว้เป็นเวลา 3 วินาที
3. ในการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่านี้ ให้กดปุ่มเอสเพรสโซ่:
กดหนึ่งครั้งเพื่อเข้าสู่โหมดปิดเครื่องหลังจาก 9 นาที กด
อีกหนึ่งครั้งเพื่อเขาสู่โหมดปิดเครื่องหลังจาก 30 นาที
ในการปิดเครื่องก่อนเข้าสู่โหมดปิด
เครื่องอัตโนมัติ กดปุ่มเอสเพรสโซ่
และปุ่มลังโกพร้อมกัน
2. ปุ่มเอสเพรสโซ่จะกระพริบเพื่อ
แสดงการตั้งค่าปัจจุบัน
4. ในการออกจากโหมดประหยัด
พลังงาน กดปุ่มลังโกเป็นเวลา 3
วินาที
105
TH
การใช้งานครั้งแรกหรือหลังจากที่ไม่ได้ใช้งานมาเป็นระยะเวลานาน
ข้อควรระวัง: กรุณาอ่านข้อควรระวังด้านความปลอดภัยก่อนเพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงของการ
เกิดไฟฟ้าช๊อตและอัคคีภัยที่อันตรายถึงชีวิตได้
1. ล้างถังน�้ำก่อนเติม
น�้ำดื่ม
2. วางภาชนะ (อย่าง
ต�่ำ 1 ลิตร) ใต้ช่อง
ปล่อยกาแฟ
3. เสียบปลั๊กเข้ากับ
เต้ารับ
4. กดปุ่มเอสเพรสโซ่
หรือปุ่มลังโกเพื่อเปิด
เครื่อง
ไฟกระพริบ: เครื่อง
ก�ำลังท�ำความร้อน
(25 วินาที)
5. กดปุ่มลังโกเพื่อล้าง
เครื่อง ท�ำเช่นเดิมซ�้ำ
3 ครั้ง
ไฟนิ่ง: พร้อมใช้งาน
106
3X
การเตรียมกาแฟ
TH
1. ล้างและเติมน�้ำ
ดื่มลงในถังน�้ำ
2. กดปุ่มเอสเพรสโซ่หรือปุ่ม
ลังโกเพื่อเปิดเครื่อง
ไฟกระพริบ: เครื่อง
ก�ำลังท�ำความร้อน
(25 วินาที)
ไฟนิ่ง: พร้อมใช้งาน
3. ยกคันโยก
ขึ้นให้สุดและใส่
แคปซูล
4. ดึงคันโยกลง
มาและวางถ้วย
กาแฟใต้ช่อง
ปล่อยกาแฟ
ข้อควรระวัง: ห้ามยกคันโยกในขณะที่เครื่องท�ำงานและกรุณาดูข้อควรระวังด้านความ
ปลอดภัยเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นในขณะใช้งานอุปกรณ์
หมายเหตุ: ในระหว่างที่เครื่องท�ำความร้อน ท่านสามารถกดปุ่มกาแฟที่ก�ำลังกระพริบ
อยู่ได้ จากนั้น กาแฟจะไหลออกมาโดยอัตโนมัติเมื่อเครื่องพร้อมใช้งานแล้ว
5. กดปุ่มเอสเพรสโซ่ (40 มล.)
หรือปุ่มลังโก (110 มล.) เพื่อเริ่ม
ท�ำกาแฟ ขั้นตอนการเตรียมจะ
หยุดลงโดยอัตโนมัติ ส�ำหรับการ
ห้ามไม่ให้กาแฟไหลหรือการเติม
กาแฟ ให้กดที่ปุ่มอีกครั้ง
6. น�ำถ้วยกาแฟออก
ยกและดึงคันโยกลง
มาเพื่อน�ำแคปซูลออก
มายังภาชนะใส่แคปซูล
ที่ใช้แล้ว
107
TH
การตัง้ ค่าโปรแกรมส�ำหรับปริมาณนำ�้
1. เปิดเครื่องและรอ
จนกว่าเครื่องจะเข้า
สู่โหมดพร้อมใช้งาน
(ไฟนิ่ง)
4. กดปุ่มเอสเพรสโซ่
หรือปุ่มลังโกค้างไว้
3. วางถ้วยกาแฟ
ใต้ช่องปล่อย
กาแฟ
2. เติมน�้ำดื่มลงในถัง
น�้ำและใส่แคปซูล
5. ปล่อยปุ่มหนึ่งครั้งเมื่อได้
ปริมาณที่ต้องการ
6. ตอนนี้ได้มีการ
ตั้งค่าระดับปริมาณ
น�้ำแล้ว
3X
108
การปรับค่าระบบให้ว่างก่อนช่วงเวลาที่ไม่ไดใช้งานและเพื่อป้องกันการเย็นแข็งหรือ
ก่อนการซ่อมแซม
1. ในการเข้าสู่โหมดการ
ปรับค่าระบบให้วา่ ง กดปุ่ม
เอสเพรสโซ่และปุ่มลังโก
พร้อมกันเพื่อปิดเครื่อง
2. น�ำถังน�้ำออกมา
และยกคันโยกขึ้น
ไฟทั้งสองกระพริบ
สลับกัน
4. ดึงคันโยกลง
TH
3. กดปุ่มเอสเพรสโซ่
หรือปุ่มลังโกพร้อมกัน
เป็นเวลา 3 วินาที
5. เครื่องปิดเอง
โดยอัตโนมัติ
6. ถอดและ
ท�ำความสะอาด
ภาชนะใส่แคปซูล
ที่ใช้แล้วและถาด
รองหยด
109
TH
การคืนค่าสู่การตั้งค่าจากโรงงาน
1. ในขณะที่ปิดเครื่อง
อยู่ กดปุ่มลังโกค้างไว้
เป็นเวลา 5 วินาที
2. ไฟจะกระพริบอย่างเร็ว
3 ครั้งเพื่อยืนยันว่าเครื่อง
ได้ถูกคืนค่าสู่การตั้งค่าจาก
โรงงานแล้ว
3X
3. จากนั้น ไฟยังคงกระพริบต่อตาม
ปกติเนื่องจากเครื่องก�ำลังท�ำความ
ร้อนจนกระทั่งเครื่องพร้อมใช้งาน
ไฟนิ่ง: เครื่องพร้อม
ใช้งาน
110
การตั้งค่าจากโรงงาน
กาแฟเอสเพรสโซ่: 40 มล.
กาแฟลังโก: 110 มล.
โหมดปิดเครื่อง: 9 นาที
การล้างตะกรัน
TH
หมายเหตุ: ระยะเวลาประมาณ 15 นาที
1. น�ำแคปซูลออกมา
และดึงคันโยกลง
2. ถอดถาดรองหยดและ
ภาชนะใส่แคปซูลที่ใช้แล้ว
3. เติมน�้ำดื่ม
0.5 ลิตรลงในถังน�้ำ
และใส่น�้ำยาล้าง
ตะกรัน Nespresso ลง
ไป 1 ซอง
4. วางภาชนะ (อย่างต�่ำ
ปริมาตร 1 ลิตร) ใต้ช่อง
ปล่อยกาแฟ
5. ในการเข้าสูโ่ หมดล้างตะกรัน
ให้กดปุม่ เอสเพรสโซ่และปุม่
ลังโกเป็นเวลา 3 วินาทีในขณะ
ทีเ่ ครือ่ งเปิดอยู่
ไฟทั้งสองจะกระพริบ
3X
6. กดปุ่มลังโกและรอ
จนกว่าของเหลวในถัง
น�้ำจะหมด
7. เติมน�้ำยาล้งตะกรันที่ใช้
แล้วซึ่งอยู่ในภาชนะลงในถัง
น�้ำ และท�ำตามขั้นตอน 4 ถึง
6 ใหม่อีกครั้ง
3X
8. เทน�้ำออกให้หมด
จากถังน�ำ้ และล้างถังน�ำ้
เติมน�้ำดื่ม
111
TH
การล้างตะกรัน
9. เมื่อพร้อมแล้ว ท�ำตาม
ขั้นตอน 4 ถึง 6 ใหม่อีกครั้ง
เพื่อล้างเครื่อง ท�ำตามขั้น
ตอนเดิมสองครั้ง
10. ในการออกจากโหมด
ล้างตะกรัน กดทั้งปุ่ม
เอสเพรสโซ่และปุ่มลังโก
เป็นเวลา 3 วินาที
ไฟกระพริบ: เครื่อง
ก�ำลังท�ำความร้อน
(25 วินาที)
11. ตอนนี้เครื่อง
พร้อมใช้งานแล้ว
ไฟนิ่ง: พร้อม
ใช้งาน
ข้อควรระวัง: น�้ำยาล้างตะกรันอาจเป็นอันตรายได้ หลีกเลี่ยงไม่ให้น�้ำยาสัมผัสถูกดวงตา ผิวหนังหรือพื้นผิว ห้ามใช้
ผลิตภัณฑ์อื่นที่นอกเหนือจากอุปกรณ์ล้างตะกรัน Nespresso ซึ่งมีจ�ำหน่ายที่ชมรม Nespresso เพื่อหลีกเลี่ยงความ
เสียหายต่อเครื่องของท่าน ตารางต่อไปนี้จะแสดงให้เห็นถึงความถี่ในการล้างตะกรันที่จ�ำเป็นเพื่อประสิทธิภาพในการท�ำงาน
ที่เหมาะสมของเครื่องโดยขึ้นอยู่กับความกระด้างของน�้ำ ส�ำหรับค�ำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับการล้างตะกรัน กรุณาติดต่อชมรม
Nespresso ของท่าน
ความกระด้างของน�้ำ: ล้างตะกรันหลังจาก:
112
fH
36
18
0
dH
20
10
0
CaCO3 Cups, (40 ml)
1000
360 mg/l
2000
180 mg/l
4000
0 mg/l
fH
เกรดฝรั่งเศส
dH
เกรดเยอรมัน
CaCO3 แคลเซียม คาร์บอเนต
การท�ำความสะอาด
ค�ำเตือน
ความเสี่ยงของการเกิดไฟฟ้าช๊อตและอัคคีภัยที่อันตรายถึงชีวิต
ห้ามจุ่มอุปกรณ์หรือชิ้นส่วนของอุปกรณ์ลงไปในน�้ำ
โปรดแน่ใจว่าถอดปลั๊กเครื่องก่อนท�ำความสะอาด
อย่าใช้สารท�ำความสะอาดทีม่ คี วามเข้มข้นสูงหรือน�ำ้ ยาท�ำความสะอาดทีเ่ ป็นตัวท�ำละลาย
ห้ามใช้วัตถุมีคม แปรง หรือวัสดุผงขัด
ห้ามวางลงในเครื่องล้างจาน
TH
ท�ำความสะอาดช่องปล่อย
กาแฟอยู่เสมอโดยใช้ผ้านุ่ม
ชุบหมาด
ชิ้นส่วนส�ำหรับการ
ซ่อมบ�ำรุงสามารถ
แยกออกจากกันได้
เพื่อความสะดวกใน
การท�ำความสะอาด
113
TH
114
การแก้ไขปัญหา
ไม่มีไฟแจ้งเตือน
➔ ตรวจสอบเต้ารับ ปลั๊ก แรงดันไฟฟ้า และฟิวส์ ในกรณีปัญหาดังกล่าว โทรติดต่อชมรม Nespresso
ไม่มีกาแฟ ไม่มีน�้ำ
➔ การใช้งานครั้งแรก: เติมน�้ำอุ่น (สูงสุด 55° C) ลงในถังน�้ำและเดินเครื่องตามค�ำแนะน�ำในหน้า 107
➔ ภายในถังไม่มีน�้ำ เติมน�้ำลงในถังน�้ำ
➔ ล้างตะกรันในกรณีที่จ�ำเป็น ดูในส่วนการล้างตะกรัน
กาแฟไหลออกมาช้ามาก
➔ ระดับการไหลขึ้นอยู่กับประเภทของกาแฟ
➔ ล้างตะกรันในกรณีที่จ�ำเป็น ดูในส่วนการล้างตะกรัน
กาแฟร้อนไม่พอ
➔ อุ่นถ้วยกาแฟก่อน
➔ ล้างตะกรันในกรณีที่จ�ำเป็น
บริเวณแคปซูลรั่ว (น�้ำในภาชนะใส่แคปซูล)
➔ วางต�ำแหน่งแคปซูลให้ถูกต้อง หากมีการรั่วไหลเกิดขึ้น โทรติดต่อชมรม Nespresso
ไฟกระพริบผิดปกติ
➔ ส่งอุปกรณ์ไปซ่อมหรือโทรติดต่อชมรม Nespresso
ไม่มีกาแฟ มีแต่น�้ำไหลออกมา (แม้ว่าจะใส่แคปซูลแล้วก็ตาม)
➔ ในกรณีปัญหาดังกล่าว โทรติดต่อชมรม Nespresso
www.nespresso.com
การติดต่อชมรม NESPRESSO
TH
เนื่องจากเราไม่สามารถคาดการณ์การใช้งานอุปกรณ์ของท่านได้ ดังนั้นในกรณีที่ทา่ นต้องการข้อมูลเพิ่มเติม หากมีปัญหาหรือต้องการค�ำแนะน�ำทั่วไป กรุณาโทรติดต่อชมรม
Nespresso หรือตัวแทน Nespresso ที่ได้รับอนุญาตของท่าน
ท่านสามารถดูข้อมูลติดต่อชมรม Nespresso หรือตัวแทน Nespresso ที่ได้รับอนุญาตของท่านที่อยู่ใกล้เคียงได้ที่แฟ้ม «ยินดีต้อนรับสู่ Nespresso» ภายในกล่องเครื่องชง
กาแฟหรือที่ nespresso.com
การก�ำจัดทิ้งและการคุ้มครองสิ่งแวดล้อม
อุปกรณ์นี้เป็นไปตามข้อก�ำหนด EU Directive 2002/96/EC วัสดุบรรจุภัณฑ์และอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยวัสดุที่สามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้
อุปกรณ์ของท่านประกอบด้วยวัสดุที่มีประโยชน์ซึ่งสามารถน�ำมาใช้ได้อีกหรือน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้ การแยกวัสดุขยะที่เหลือออกเป็นประเภทต่างๆ จะช่วยให้การน�ำ
วัตถุดิบที่มีคุณค่ากลับมาใช้ใหม่ได้สะดวกและง่ายขึ้น ทิ้งอุปกรณ์ ณ จุดทิ้งขยะ ท่านสามารถขอรับข้อมูลเกี่ยวกับการก�ำจัดทิ้งได้จากหน่วยงานในพื้นที่ของท่าน
115
TH
ECOLABORATION: ecolaboration.com
เรามุ่งมั่นที่จะซื้อกาแฟที่มีคุณภาพสูงโดยมีการเพาะปลูกด้วยวิธีการที่เคารพต่อสิ่งแวดล้อมและชุมชนโดยรอบฟาร์ม
ตั้งแต่พ.ศ. 2546 เราได้ร่วมงานกับองค์กร Rainforest Alliance เพื่อพัฒนาโครงการ Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program
ทางเราได้คัดเลือกอะลูมิเนียมมาใช้เป็นวัสดุส�ำหรับแคปซูลของเราเนื่องจากช่วยป้องกันกาแฟและกลิ่นของ Nespresso Grand Cru
นอกจากนี้ อะลูมิเนียมยังสามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้อย่างไม่มีที่สิ้นสุดโดยที่ไม่สูญเสียคุณภาพเลยแม้แต่น้อย
Nespresso มุ่งมั่นที่จะออกแบบและผลิตอุปกรณ์ที่เป็นนวัตกรรมใหม่ มีประสิทธิภาพในการใช้งานสูง และเป็นมิตรต่อผู้ใช้งาน
ปัจจุบันนี้ เราวางแผนและมุ่งเน้นผลประโยชน์ดา้ นสิ่งแวดล้อมโดยรวมอยู่ในการออกแบบเครื่องชงกาแฟรุ่นใหม่ในอนาคตของเรา
116
การรับประกันแบบจ�ำกัด
TH
Nespresso รับประกันผลิตภัณฑ์นี้ต่อความบกพร่องของวัสดุและฝีมือของช่างหรือคนงานเป็นระยะเวลา 2 ปี ระยะเวลารับประกันเริ่มตั้งแต่วันที่ซื้อผลิตภัณฑ์และ Nespresso
ต้องการหลักฐานต้นฉบับเกี่ยวกับการซื้อเพื่อยืนยันวันที่ซื้อผลิตภัณฑ์ ในระหว่างช่วงเวลานี้ Nespresso จะซ่อมแซมหรือเปลี่ยนผลิตภัณฑ์ที่บกพร่องโดยไม่คิดค่าใช้จา่ ยให้แก่
เจ้าของตามดุลยพินิจของ Nespresso ผลิตภัณฑ์ที่เปลี่ยนใหม่หรือซ่อมแซมจะได้รับการรับประกันเฉพาะช่วงเวลาที่เหลือจากการรับประกันเดิมที่ยังไม่หมดอายุหรือเป็นระยะ
เวลาหกเดือน แล้วแต่วา่ ระยะเวลาใดจะมากกว่า การรับประกันแบบจ�ำกัดนี้ไม่สามารถน�ำไปใช้กับความบกพร่องอันเป็นผลมาจากการละเลย อุบัติเหตุ การใช้งานในทางที่
ผิด หรือเหตุผลอื่นใดที่นอกเหนือการควบคุมที่เหมาะสมของ Nespresso รวมถึงแต่ไม่จ�ำกัดเพียง ความเสียหายช�ำรุดจากการใช้งานตามปกติ การละเลยหรือการไม่ปฏิบัติตาม
ค�ำแนะน�ำของผลิตภัณฑ์ การบ�ำรุงรักษาที่ไม่เหมาะสมหรือไม่เพียงพอ การสะสมตัวของแคลเซียมหรือการล้างตะกรัน การเชื่อมต่อแหล่งจ่ายไฟที่ไม่เหมาะสม การแก้ไขหรือ
ซ่อมแซมผลิตภัณฑ์โดยมิได้รับอนุญาต การใช้งานเพื่อการพาณิชย์ อัคคีภัย ฟ้าผ่า อุทกภัย หรือสาเหตุภายนอกอื่นๆ การรับประกันนี้มีผลบังคับเฉพาะในประเทศที่ซื้อผลิตภัณฑ์
หรือในประเทศอื่นๆ ที่ Nespresso จ�ำหน่ายหรือให้บริการผลิตภัณฑ์รุ่นเดียวกันซึ่งมีข้อจ�ำกัดเฉพาะทางเทคนิคเหมือนกันเท่านั้น บริการการรับประกันนอกประเทศที่ซื้อผลิตภัณฑ์
จ�ำกัดตามเงื่อนไขและข้อก�ำหนดของการรับประกันที่สอดคล้องกันในประเทศที่ให้บริการ หากค่าซ่อมหรือค่าเปลี่ยนไม่ได้ครอบคลุมอยู่ในการรับประกันนี้ ทาง Nespresso จะแจ้ง
ให้เจ้าของทราบและเจ้าของจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จา่ ยดังกล่าว การรับประกันแบบจ�ำกัดนี้ถือว่าเป็นความรับผิดของ Nespresso แต่เพียงผู้เดียวไม่ว่าจะเป็นสาเหตุใด
ก็ตาม เว้นแต่ได้รับอนุญาตตามกฎหมาย เงื่อนไขของการรับประกันแบบจ�ำกัดดังกล่าวไม่ได้ยกเว้น จ�ำกัด หรือแก้ไข และยังรวมอยู่ในสิทธิ์ตามกฎหมายที่ก�ำหนดซึ่งบังคับใช้ต่อ
การจ�ำหน่ายผลิตภัณฑ์นี้ให้แก่ท่าน หากท่านเชื่อว่าผลิตภัณฑ์ของท่านบกพร่อง กรุณาติดต่อ Nespresso เพื่อขอค�ำแนะน�ำเกี่ยวกับขั้นตอนการด�ำเนินการซ่อมแซม กรุณาเยี่ยม
ชมเว็บไซต์ของเราที่ www.nespresso.com ส�ำหรับรายละเอียดข้อมูลติดต่อ
117
118
AE 800637773776
DE 08001818 444
NO 800 87 500
AU 1800 623 033
GR 8001171300
OM 800 71175
AT 0800 216251
GP 0800 26 8001
PL 800 51 52 53
BH 80001999
HU 06 80 2582 80
PT 800 260 260
BE 0800 162 64
IT 800 39 20 29
QA 8000888
CH 0800 55 52 53
JO 962 79 9 835 835
RE 0800 222 000
CY 80002223
KW 965 249 22 600
RU 8800 200 00 04
CZ 800263333
LB 961 5 953 700
SA 8001166612
DK 80909600
LU 8002 26 33
SE 0200 456 600
DO 1 809 508 5000
MQ 0800 00 3850
SM
EG 202 22 66 8032
MU 230 206 9401
TR 444 1 576
ES 900 259 259
MA 0801 00 77 02
UA 0800 30 03 04
FI 08001 77601
NL 0800 022 2320
UK
FR 0800555253
NZ 0800234579
GF 594 594 38 42 41
NO 800 87 600
MF
SX 590 590 871570
IE 0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
ZA 0800 63777 3776
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫مالحظات‬
‫الكفالة‬
‫‪AR‬‬
‫تضمن نسربيسو هذا املنتج ضد عيوب املواد والعيوب الصناعية ملدة سنتني‪ .‬تبدأ فرتة الضامن من تارخي الرشاء‪ ،‬وتطلب نسربيسو تقدمي إثبات رشاء أصيل للتأكد من‬
‫التارخي‪ .‬خالل فرتة الضامن‪ ،‬تقوم نسربيسو حسب تقديرها بإصالح أو استبدال أي منتج معطل‪ .‬هذا اجلهاز يتوافق مع توجهيات االحتاد األورويب ‪EU Directive 1999/44/‬‬
‫‪ .EC‬سيمت مضان القطع أو أجزاء اليت يمت تبديلها أو إصالحها طيلة املدة املتبقية من الضامن األصيل أو ستة أهشر‪ ،‬أهيام أكرب‪ .‬ال ينطبق هذا الضامن احملدود عىل أي‬
‫عيوب ناجتة عن اإلمهال أو احلوادث أو سوء االستخدام‪ ،‬أو ألسباب أخرى خارجة عن حدود سيطرة نسربيسو املعقولة‪ ،‬مبا يمشل عىل سبيل املثال ال احلرص التلف أو‬
‫البىل الطبييع‪ ،‬اإلمهال أو عدم اتباع تعلميات املنتج‪ ،‬الصيانة غري الالئقة أو غري الاكفية‪ ،‬بقايا الاكلسيوم أو الرتسبات؛ توصيل اجلهاز إىل تيار كهربايئ غري مناسب‪،‬‬
‫إجراء تعديل أو إصالح غري مرخص‪ ،‬استخدام اجلهاز ألغراض جتارية‪ ،‬احلريق أو الفيضان أو أسباب خارجية أخرى‪ .‬يرسي هذا الضامن فقط يف بلد الرشاء أو يف البلدان‬
‫األخرى حيث تبيع نسربسو نفس الطراز أو اخلدمات مبواصفات فنية متطابقة‪ .‬ختضع خدمة الضامن خارج بلد الرشاء لرشوط وظروف الضامن املقابلة يف البلد الذي يمت‬
‫سيتوج ب هيلع محتل تاكليف االصالح‪ .‬ميثل هذا‬
‫تقدمي اخلدمة فيه‪ .‬إذا مل تكن تاكليف التصليح أو االستبدال تغىط من قبل الضامن‪ ،‬ستقوم نسربيسو بإخبار املالك الذي‬
‫َّ‬
‫الضامن احملدود أقىص ما ميكن أن تلزتم به نسربيسو مهام اكن سبب الرضر‪ .‬خبالف ما تحمس به القوانني املعمول هبا‪ ،‬فإن رشوط هذا الضامن احملدود ال تستبعد أو‬
‫تقيد أو تعدل احلقوق القانونية اإللزامية املطبقة عىل بيع هذا املنتج لك‪ ،‬بل تضاف إىل تلك القوانني‪ .‬إذا كنت تعتقد أن املنتج اخلاص بك معطل‪ ،‬مق باالتصال بنسربيسو‬
‫للحصول عىل تعلميات حول كيفية امليض قدمًا يف معلية اإلصالح‪ .‬يرىج زيارة موقعنا عىل ‪ www.nespresso.com‬للحصول عىل تفاصيل االتصال‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫إتصل بنادي نسبريسو‬
‫قد ال تكون المعلومات الواردة هنا شاملة لجميع استخدامات ماكينتك‪ ،‬فإن أردت الحصول على مزيد من المعلومات واالستشارات أو في حال حدوث مشكلة‬
‫ما‪ ،‬يرجى االتصال بـ ‪.Nespresso Club‬‬
‫معلومات االتصال الخاصة بأقرب ‪ Nespresso Club‬أو مندوب نسبريسو المعتمد‪ ،‬متوفرة في مجلد “أه ً‬
‫ال بك في عالم نسبريسو” في صندوق ماكينتك أو على‬
‫موقعنا اإللكتروني ‪nespresso.com‬‬
‫التخلص من الماكينة والمسؤولية البيئية‬
‫هذه الماكينة متوافقة مع معايير ‪ 2002/96/EC‬في االتحاد األوروبي‪ .‬وتحتوي الماكينة ومواد التغليف على مواد قابلة إلعادة التدوير‪.‬‬
‫فيسهل عملية تدوير‬
‫تحتوي الماكينة على مواد ق ّيمة يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها‪ .‬أما فرز المواد المستهلكة المتبقية وتصنيفها إلى أنواع مختلفة‪،‬‬
‫ّ‬
‫المواد الخام الق ّيمة‪ .‬اترك الماكينة عند نقطة تجميع‪ .‬يمكنك الحصول على معلومات حول التخ ّلص من النفايات من السلطات المحلية‪.‬‬
‫المساهمة في المحافظة على البيئة ‪www.ecolaboration.com:‬‬
‫تعهدنا منذ بدايتنا عام ‪ 2003‬على تقديم قهوة مصنوعة من أجود األنواع‪ ،‬والتي تُزرع بطريقة تحافظ على البيئة وال تضر بالمزارع‪.‬‬
‫ّ‬
‫كما عملنا جنبًا إلى جنب منذ عام ‪ 2003‬مع منظمة ‪ Rainforest Alliance‬لتطوير برنامج نسبريسو الخاص بنا للقهوة ذات النوعية المستدامة‪.‬‬
‫نحن نختار مادة األلومنيوم لتغليف كبسوالتنا ألنها تحمي القهوة والنكهات التي تُغني أجود حبوب نسبريسو غران كرو‪.‬‬
‫إضافة إلى ذلك‪ ،‬فإن األلومنيوم قابل للتدوير بالكامل دون خسارة أي من صفاته‪.‬‬
‫أخذت نسبريسو على عاتقها مهمة تصميم ماكينات مبتكرة وعالية األداء وسهلة االستخدام‪.‬‬
‫واآلن نعمل على أخذ الفوائد البيئية بعين االعتبار لدى تصميم المجموعات الحديثة والمستقبلية من ماكيناتنا‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫اكتشاف األعطال وإصالحها‬
‫ال يظهر مؤشر الضوء‬
‫‪AR‬‬
‫تأكد من التيار الكهربائي‪ :‬المقبس‪ ،‬الڤولطية والفاصل‬
‫الكهربائي‪ .‬في حال وجود أي مشكلة إتصل بنادي نسبريسو‪.‬‬
‫بماء دافئة (أقصى درجة ‪ )٥٥‬وأدر الماكينة وفقا‬
‫إمأل خزان الماء‬
‫ٍ‬
‫التعليمات في صفحة ‪.11‬‬
‫ال قهوة‪ ،‬ال ماء‪.‬‬
‫خزان الماء فارغ‪ .‬إمأل خزان الماء‪.‬‬
‫ قم بإزالة القشور عند الضرورة؛ يرجى مراجعة قسم إزالة‬
‫القشور‪.‬‬
‫تعتمد سرعة تدفق الماء على نوع القهوة‪.‬‬
‫القهوة تتدفق ببطئ شديد‬
‫القهوة ليست ساخنة بالقدر الكافي‬
‫ قم بإزالة القشور عند الضرورة؛ يرجى مراجعة قسم إزالة‬
‫القشور‪.‬‬
‫قم بتسخين الفنجان مسبقًا‪.‬‬
‫قم بإزالة القشور عند الضرورة‪.‬‬
‫هناك تسرب بمنطقة الكبسوالت‬
‫(وجود ماء في حاوية الكبسوالت)‬
‫ضع الكبسولة بشكل صحيح‪ .‬إذا إستمر التسرب إتصل‬
‫بنادي نسبريسو‪.‬‬
‫وميض غير منتظم‬
‫ارسل الماكينة للتصليح أو إتصل بنادي نسبريسو‪.‬‬
‫ال قهوة‪ ،‬فقط تنقيط مياه بالرغم من‬
‫إدخال الكبسولة‬
‫في حال وجود أي مشكلة إتصل بنادي نسبريسو‪.‬‬
‫‪www.nespresso.com‬‬
‫‪17‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫تنظيف الماكينة‬
‫تحذير‪:‬‬
‫هناك خطر وقوع صدمة كهربائية ونشوب حريق مهلك‪.‬‬
‫ال تغمر الماكينة أو أي جزء منها بالماء‪.‬‬
‫وتأكد من فصلها عن الكهرباء قبل التنظيف‪.‬‬
‫ال تستخدم أية وسيلة تنظيف قوية أو مذيبات التنظيف‪.‬‬
‫ال تستخدم أدوات حادة أو فرشاة أو مواد كاشطة‪.‬‬
‫ال تضعها في “غسالة الصحون”‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫ّ‬
‫نظف مصب القهوة‬
‫بانتظام بقطعة قماش‬
‫مبللة‪.‬‬
‫يمكن فك وحدة‬
‫الصيانة إلى قطع‬
‫منفصلة لتسهيل‬
‫عملية التنظيف‪.‬‬
‫إزالة القشور‬
‫‪AR‬‬
‫‪ -10‬للخروج من وضعية‬
‫إزالة الترسبات‪ ،‬اضغط‬
‫على الزرين إسبريسو‬
‫ثوان‪.‬‬
‫ولونغو معًا لمدة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪ -9‬عندما تصبح جاهزة‪،‬‬
‫كرر الخطوتين ‪ ٤‬و ‪٦‬‬
‫لغسل الماكينة‪.‬‬
‫كرر هذه الخطوة مرتين‪.‬‬
‫األضواء الوامضة‪:‬‬
‫تعني جاري عملية‬
‫التسخين‬
‫‪ -11‬واآلن أصبحت الماكينة‬
‫صالحة لالستخدام‪.‬‬
‫(لمدة ‪ ٢٥‬ثانية)‬
‫األضواء الثابتة‪:‬‬
‫تعني الماكينة‬
‫جاهزة‬
‫تحذير‪ :‬يمكن لمحلول إزالة الترسبات أن يكون مؤذيًا‪ .‬تجنب مالمسته للعيون أو الجلد أو األسطح‪ .‬لتتجنب‬
‫األضرار على جهازك ال تستخدم أي مستحضر إلزالة الترسبات سوى مستحضر نسبريسو ‪Nespresso descaling kit‬‬
‫المتوفر في نادي نسبريسو‪ .‬تجد في الجدول التالي توصيات إزالة الترسبات الكلسية المطلوبة للحصول على‬
‫أفضل أداء لجهازك‪ ،‬تبعًا لعسر الماء‪ .‬لمزيد من األسئلة حول إزالة الترسبات‪ ،‬يرجى االتصال بنادي نسبريسو‪.‬‬
‫إزالة القشور بعد‪:‬‬
‫‪fH‬‬
‫‪٣٦‬‬
‫‪18‬‬
‫‪0‬‬
‫‪dH‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪0‬‬
‫صالبة الماء‪:‬‬
‫‪CaCO3‬‬
‫‪ ٣٦٠‬مغ‪/‬ل‬
‫‪ ١٨٠‬مغ‪/‬ل‬
‫‪ ٠‬مغ‪/‬ل‬
‫أكواب (‪ ٤٠‬مل)‬
‫‪١٠٠٠‬‬
‫‪٢٠٠٠‬‬
‫‪٤٠٠٠‬‬
‫درجة فرنسية‬
‫‪fH‬‬
‫درجة ألمانية‬
‫‪dH‬‬
‫كربونات الكالسيوم ‪CaCO3‬‬
‫‪15‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫إزالة القشور‬
‫مالحظة‪ :‬تستغرق العملية حوالي ‪ ١٥‬دقيقة‪.‬‬
‫‪14‬‬
‫‪ -1‬قم بإزالة‬
‫الكبسولة وأغلق‬
‫المقبض‪.‬‬
‫‪ -2‬أفرغ صينية‬
‫التنقيط وحاوية‬
‫الكبسولة‬
‫المستعملة‪.‬‬
‫‪ -3‬امأل خزان الماء‬
‫ب ‪ ٠٫٥‬لتر من ماء‬
‫الشرب وأضف إحدى‬
‫وحدات سوائل‬
‫إزالة ترسبات من‬
‫نسبريسو‪.‬‬
‫‪ -4‬ضع وعاء‬
‫(سعة ‪ ١‬ليتر‬
‫على األقل) تحت‬
‫مصب القهوة‪.‬‬
‫‪ -5‬للوصول إلى‬
‫وضعية إزالة‬
‫الترسبات‪ ،‬اضغط‬
‫على الزرين إسبريسو‬
‫ولونغو معًا لمدة‬
‫ثوان بينما تكون‬
‫‪3‬‬
‫ٍ‬
‫‪3X‬‬
‫‪ 3X‬وضعية‬
‫الماكينة في‬
‫التشغيل‪.‬‬
‫عندها يومض‬
‫الضوءان‬
‫‪ -6‬اضغط على‬
‫زر لونغو وانتظر‬
‫حتى يصبح خزان‬
‫الماء فارغًا‪.‬‬
‫‪ -7‬امأل خزان الماء‬
‫مجددًا بمحلول‬
‫إزالة الترسبات‬
‫المستعمل الذي تم‬
‫جمعه في الحاوية‬
‫وكرر الخطوتين‬
‫‪ ٤‬و ‪.٦‬‬
‫‪ -8‬أفرغ واغسل‬
‫خزان الماء‪ .‬ثم امأله‬
‫بماء الشرب‪.‬‬
‫استرجاع عملية إعدادات المصنع‬
‫‪AR‬‬
‫‪ -2‬تومض األضواء ‪ ٣‬مرات‬
‫بسرعة للتأكيد على‬
‫استرجاع إعدادات المصنع‪.‬‬
‫‪ -1‬بينما تكون الماكينة في‬
‫وضعية إيقاف التشغيل‪،‬‬
‫اضغط باستمرار على زر لونغو‬
‫ثوان‪.‬‬
‫لمدة ‪٥‬‬
‫ٍ‬
‫‪3X‬‬
‫‪3x‬‬
‫‪ -3‬بعد ذلك‪ ،‬تستمر األضواء‬
‫بالوميض بشكل طبيعي‬
‫أثناء التسخين حتى تصبح‬
‫الماكينة جاهزة‪.‬‬
‫إعدادات المصنع‪:‬‬
‫كوب إسبريسو‪ ٤٠ :‬مل‬
‫كوب لونغو‪ ١١٠ :‬مل‬
‫وضعية قطع الكهرباء عن الجهاز‪ ٩ :‬دقائق‬
‫األضواء الثابتة‪ :‬تعني الماكينة‬
‫جاهزة‬
‫‪13‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪12‬‬
‫تفريغ الماكينة قبل فترة عدم االستخدام‪،‬‬
‫لحمايتها من التجمد أو قبل تصليحها‪.‬‬
‫‪ -1‬للوصول إلى‬
‫وضعية التفريغ‪،‬‬
‫اضغط على الزرين‬
‫إسبريسو ولونغو‬
‫معًا إليقاف‬
‫تشغيل الماكينة‪.‬‬
‫‪ -2‬قم بإزالة خزان‬
‫الماء وافتح المقبض‪.‬‬
‫عندها يومض‬
‫الضوءان‬
‫بالتناوب‪.‬‬
‫‪ -4‬أغلق‬
‫المقبض‪.‬‬
‫‪ -3‬اضغط على‬
‫الزرين إسبريسو‬
‫ولونغو معًا لمدة‬
‫ثوان‪.‬‬
‫‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪ -5‬تتوقف‬
‫الماكينة عن‬
‫التشغيل‬
‫تلقائيًا‪.‬‬
‫‪ -6‬أفرغ ّ‬
‫ونظف‬
‫حاوية الكبسولة‬
‫المستعملة‬
‫وصينية التنقيط‪.‬‬
‫برمجة كمية الماء‬
‫‪ -1‬شغّ ل الماكينة‬
‫وانتظر حتى‬
‫تصبح جاهزة‬
‫(أضواء ثابتة)‪.‬‬
‫‪ -4‬اضغط‬
‫باستمرار على‬
‫زر إسبريسو أو‬
‫لونغو‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪ -3‬ضع كوبًا تحت‬
‫مصب القهوة‪.‬‬
‫‪ -2‬امأل خزان الماء‬
‫بماء الشرب وأدخل‬
‫كبسولة‪.‬‬
‫‪ -6‬يتم اآلن تخزين‬
‫كمية الماء‬
‫المطلوبة‪.‬‬
‫‪ -5‬اترك الزر عند الوصول‬
‫إلى الكمية المطلوبة‪.‬‬
‫‪3x‬‬
‫‪11‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫تحضير القهوة‬
‫‪ -1‬اغسل خزان‬
‫الماء ثم امأله‬
‫بماء الشرب‪.‬‬
‫‪ -2‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو أو لونغو‬
‫لتفعيل الماكينة‪.‬‬
‫األضواء الوامضة‪:‬‬
‫تعني جاري عملية‬
‫التسخين‬
‫(لمدة ‪ ٢٥‬ثانية)‬
‫األضواء الثابتة‪:‬‬
‫تعني الماكينة‬
‫جاهزة‬
‫‪ -3‬ارفع‬
‫المقبض‬
‫بشكل‬
‫كلي وأدخل‬
‫كبسولة‪.‬‬
‫‪ -4‬أغلق‬
‫المقبض وضع‬
‫كوبًا تحت مصب‬
‫القهوة‪.‬‬
‫‪10‬‬
‫تحذير‪ :‬ال ترفع المقبض أبدًا أثناء عمل الماكينة‪ .‬الرجاء مراجعة‬
‫احتياطات السالمة لتجنب األذى المحتمل أثناء عمل الماكينة‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬أثناء عملية التسخين‪ ،‬يمكنك الضغط على زر القهوة‬
‫المرغوبة أثناء وميضه‪ .‬وستتدفق القهوة تلقائيًا عندما تصبح‬
‫الماكينة جاهزة‪.‬‬
‫‪ -5‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو(‪ ٤٠‬مل) أو‬
‫لونغو(‪ ١١٠‬مل) للبدء‪.‬‬
‫ستتوقف عملية‬
‫التحضير تلقائيًا‪.‬‬
‫إليقاف تدفق القهوة‪ ،‬أو‬
‫لملء كوبك بالمزيد‬
‫من القهوة‪ ،‬اضغط‬
‫على الزر مرة أخرى‪.‬‬
‫‪ -6‬قم بإزالة‬
‫الكوب‪ .‬افتح وأغلق‬
‫المقبض إلخراج‬
‫الكبسولة إلى‬
‫حاوية الكبسوالت‬
‫المستعملة‪.‬‬
‫االستخدام األول أو بعد فترة عدم االستخدام‬
‫‪AR‬‬
‫تحذير‪ :‬اقرأ أو ًال احتياطات السالمة لتجنب مخاطر الصدمة الكهربائية والحريق‪.‬‬
‫‪ -1‬اغسل خزان الماء‬
‫قبل أن تمأله بماء‬
‫الشرب‪.‬‬
‫‪ -4‬اضغط على زر‬
‫إسبريسو أو لونغو‬
‫لتفعيل الماكينة‪.‬‬
‫‪ -3‬قم بتوصيل‬
‫الماكينة بالتيار‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫‪ -2‬ضع حاوية‬
‫(‪ ١‬لتر على األقل)‬
‫تحت مصب‬
‫القهوة‪.‬‬
‫‪ -5‬اضغط على‬
‫زر لونغو لغسل‬
‫الماكينة‪ .‬كرر هذه‬
‫العملية ‪ 3‬مرات‪.‬‬
‫األضواء الوامضة‪:‬‬
‫تعني جاري عملية‬
‫التسخين (لمدة‬
‫‪ ٢٥‬ثانية)‬
‫األضواء الثابتة‪:‬‬
‫تعني الماكينة‬
‫جاهزة‬
‫‪3x‬‬
‫‪3X‬‬
‫‪9‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫وضعية‬
‫ادخار الطاقة‬
‫هذه الماكينة مزودة بميزة ادخار الطاقة‪ .‬وتدخل في وضعية إيقاف التشغيل تلقائيًا بعد ‪ ٩‬دقائق‪.‬‬
‫لتغيير هذه اإلعدادات‪:‬‬
‫لتشغيل الماكينة‪ ،‬اضغط‬
‫على زر إسبريسو أو لونغو‪.‬‬
‫إليقاف تشغيل الماكينة قبل‬
‫الوصول إلى وضعية االستعداد‪،‬‬
‫اضغط على كال الزرين‬
‫إسبريسو ولونغو معًا‪.‬‬
‫‪ -1‬بينما تكون الماكينة في‬
‫وضعية إيقاف التشغيل‪ ،‬اضغط‬
‫باستمرار على زر إسبريسو لمدة‬
‫‪٣‬‬
‫ثوان‪.‬‬
‫ٍ‬
‫‪ -2‬يومض زر إسبريسو ليشير إلى‬
‫‪ -3‬لتغيير هذه اإلعدادات‪ ،‬اضغط‬
‫على زر إسبريسو‪:‬‬
‫مرة واحدة لتفعيل وضعية إيقاف‬
‫التشغيل بعد ‪ ٩‬دقائق‬
‫مرة ثانية لتفعيل وضعية إيقاف‬
‫التشغيل بعد ‪ ٣٠‬دقيقة‬
‫‪8‬‬
‫اإلعدادات الحالية‪.‬‬
‫‪ -4‬للخروج من وضعية ادخار‬
‫الطاقة‪ ،‬اضغط على زر لونغو لمدة‬
‫‪٣‬‬
‫ثوان‪.‬‬
‫ٍ‬
‫المواصفات‬
‫نظرة عامة‬
‫الذراع‬
‫أزرار القهوة (إسبريسو ولونغو)‬
‫غطاء‬
‫خزان الماء‬
‫‪INISSIA C40‬‬
‫فوهة القهوة‬
‫خزان الماء‬
‫(‪٠٫٧‬لتر)‬
‫‪AR‬‬
‫‪37.2 cm‬‬
‫‪27.7 cm‬‬
‫‪23.7 cm‬‬
‫‪220–240 V, 50-60 Hz, 1710 W‬‬
‫‪ ١١ - ٩‬كبسولة‬
‫(حاوية الكبسوالت)‬
‫‪Max. 19 Bar‬‬
‫‪4.6 Kg‬‬
‫مصفاة التقطير‬
‫قاعدة التقطير‬
‫‪1L‬‬
‫محتويات التغليف‬
‫ماكينة القهوة‬
‫هدية للتذوق من كبسوالت‬
‫نسبريسو غران كرو‬
‫مجلد "أه ً‬
‫ال بك في‬
‫عالم نسبريسو"‬
‫كتيب المستخدم‬
‫للبداية السريعة‬
‫‪7‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫عشوائي مما يمكن‬
‫أن يظهر آثار استخدام‬
‫مسبق عال أجهزة‬
‫جديدة‪.‬‬
‫•تحتفظ نسبريسو‬
‫لنفسها بحق تغيير‬
‫التعليمات دون إشعار‬
‫مسبق‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫إزالة الترسبات‬
‫•عند استعماله‬
‫بشكل صحيح‬
‫يساعد مستحضر‬
‫إزالة الترسبات من‬
‫نسبريسو‪ ،‬على‬
‫ضمان تشغيل الجهاز‬
‫طيلة فترة استخدامه‬
‫بحيث تبقى لذة‬
‫القهوة كما كانت‬
‫في اليوم األول من‬
‫االستخدام‪ .‬لمعرفة‬
‫الكمية المناسبة‬
‫واإلجراءات التي يجب‬
‫اتباعها راجع دليل‬
‫االستخدام المرفق مع‬
‫باقة ادوات نسبريسو‬
‫إلزالة الترسبات‪.‬‬
‫احتفظ بهذه‬
‫التعليمات‬
‫مررها إلى أي مستخدم‬
‫الحق‪.‬‬
‫يتوفر دليل التعليمات‬
‫هذا كملف ‪ PDF‬على‬
‫موقع ‪nespresso.com‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫المعطل صدمات‬
‫إلى صدمات كهربائية‬
‫كهربائية أو حروق أو‬
‫قاتلة‪.‬‬
‫اشتعال حرائق‪.‬‬
‫•ال تفتح الجهاز‪ .‬التيار‬
‫•تأكد من إغالق المقبض‬
‫الكهربائي خطر!‬
‫بإحكام وال ترفعه إطالقًا‬
‫•ال تضع أي شيء في أي‬
‫أثناء التشغيل‪ .‬قد‬
‫فتحة‪ .‬قد يتسبب ذلك‬
‫يؤدي ذلك إلى حروق‪.‬‬
‫في نشوب حريق أو‬
‫•ال تضع أصابعك تحت‬
‫صدمة كهربائية!‬
‫مخرج القهوة لتجنب‬
‫خطر الحرق‪.‬‬
‫تجنب األضرار المحتملة‬
‫•ال تضع أصابعك‬
‫عند تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫في منطقة ادخال‬
‫•ال تترك الجهاز دون‬
‫الكبسولة أو في مجرى‬
‫مراقبة أثناء تشغيله‪.‬‬
‫الكبسوالت لتجنب‬
‫•ال تستخدم الجهاز إذا‬
‫خطر اإلصابة!‬
‫كان معط ً‬
‫ال أو ال يعمل‬
‫بشكل مثالي‪ .‬قم على •يمكن أن يتدفق‬
‫الماء حول الكبسولة‬
‫الفور بإزالة المقبس‬
‫عندما ال تكون مثقوبة‬
‫من مأخذ الطاقة‪.‬‬
‫بالشفرات فيؤدي إلى‬
‫اتصل بنادي نسبريسو‬
‫تعطل الجهاز‪.‬‬
‫أو ممثل نسبريسو‬
‫•ال تستخدم أي كبسولة‬
‫المعتمد للقيام‬
‫تالفة أو مشوهة‪ .‬إذا‬
‫باإلصالح أو الفحص أو‬
‫علقت كبسولة داخل‬
‫التعديل‪.‬‬
‫حاوية الكبسوالت‪،‬‬
‫•يمكن أن يسبب الجهاز‬
‫‪AR‬‬
‫أوقف تشغيل الجهاز‬
‫وافصله عن التيار‬
‫قبل القيام بأي إجراء‪.‬‬
‫اتصل بنادي نسبريسو‬
‫أو ممثل نسبريسو‬
‫المعتمد‪.‬‬
‫•حافظ على خزان الماء‬
‫مملوءًا بمياه الشرب‬
‫الباردة و المنعشة‪.‬‬
‫•أفرغ خزان الماء إذا كنت‬
‫ستترك الجهاز لفترة‬
‫طويلة دون استخدام‬
‫(العطالت وغيرها)‪.‬‬
‫•استبدل مياه الخزان‬
‫عندما ال يتم تشغيل‬
‫الجهاز خالل العطلة‬
‫األسبوعية أو في فترة‬
‫مماثلة‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز‬
‫بدون صينية التقطير‬
‫ومصفاة التقطير‬
‫لتتجنب إراقة أي سائل‬
‫على األسطح‬
‫المحيطة به‪.‬‬
‫•ال تستخدم أي سائل‬
‫تنظيف أو مذيب قوي‪.‬‬
‫استخدم قطعة قماش‬
‫مبللة وسائل تنظيف‬
‫خفيف لتنظيف‬
‫سطح الجهاز‪.‬‬
‫•عند فتح تغليف‬
‫الجهاز‪ ،‬قم بإزالة‬
‫الشريط البالستيكي‬
‫على صينية التقطير‬
‫ومصفاة التقطير‪.‬‬
‫•هذا الجهاز صمم‬
‫خصيصًا لكبسوالت‬
‫قهوة نسبريسو وهي‬
‫متوفرة حصرًا من‬
‫خالل نادي نسبريسو‬
‫أو ممثل نسبريسو‬
‫المعتمد‪.‬‬
‫•تخضع جميع أجهزة‬
‫نسبريسو لضوابط‬
‫صارمة‪ .‬تجرى عليها‬
‫اختبارات األداء تحت‬
‫الظروف العملية على‬
‫وحدات مختارة وبشكل‬
‫‪5‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪4‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫بشكل غير الئق‪ ،‬أو‬
‫أصيب بأي أضرار نتيجة‬
‫استخدامه ألغراض‬
‫أخرى‪ ،‬أو تشغيله‬
‫بشكل خاطئ أو إجراء‬
‫عملية إصالح غير‬
‫مؤهلة‪ ،‬أو عدم التقيد‬
‫بالتعليمات‪.‬‬
‫تجنب خطر حدوث‬
‫صدمة كهربائية قاتلة‬
‫واندالع حريق‪.‬‬
‫•في حاالت الطوارئ‪ :‬قم‬
‫على الفور بإزالة الكابل‬
‫من مقبس الكهرباء‪.‬‬
‫•ال تقم بتوصيل الجهاز‬
‫إال إلى مقبس مناسب‪،‬‬
‫سهل االستخدام‪،‬‬
‫ومجهز بتفريغ أرضي‪.‬‬
‫تأكد من أن جهد التيار‬
‫الكهربائي للمقبس‬
‫يتطابق مع ما هو‬
‫مذكور على لوحة‬
‫التصنيف‪ .‬استخدام‬
‫توصيالت غير مناسبة‬
‫سيؤدي إلى إلغاء‬
‫الضمان‪.‬‬
‫يمكن توصيل الجهاز‬
‫فقط عندما تتم عملية‬
‫التركيب‪.‬‬
‫•ال تسحب الكابل على‬
‫حواف حادة‪ ،‬ع ِّلقه أو‬
‫متدل‪.‬‬
‫اتركه‬
‫ٍ‬
‫•حافظ على الكابل‬
‫بعيدا عن الحرارة‬
‫والرطوبة‪.‬‬
‫•إذا تعرض الكابل‬
‫للتلف‪ ،‬فيجب‬
‫استبداله من قبل‬
‫الشركة المصنعة أو‬
‫وكيلها أو أشخاص‬
‫مؤهلين من أجل‬
‫تجنب جميع المخاطر‪.‬‬
‫•ال تقم بتشغيل الجهاز‬
‫إذا كان الكابل تالفًا‪.‬‬
‫•قم بإرجاع الجهاز إلى‬
‫نادي نسبريسو أو‬
‫إلى ممثل نسبريسو‬
‫المعتمد‪.‬‬
‫•إذا احتجت إلى تطويل‬
‫الكابل‪ ،‬ال تستخدم إال‬
‫سلكًا مزودًا بتفريغ‬
‫أرضي وبقطر ال يقل‬
‫عن ‪ ١٫٥‬ملم مربع أو‬
‫آخر مطابق لمدخالت‬
‫الطاقة‪.‬‬
‫•لتجنب األضرار الخطرة‪،‬‬
‫ال تضع الجهاز على أو‬
‫بجوار األسطح الساخنة‬
‫مثل السخانات‬
‫والمواقد واألفران‬
‫ومواقد الغاز واللهب‬
‫المكشوف أو ما شابه‬
‫ذلك‪.‬‬
‫•ضع الجهاز دائمًا على‬
‫سطح أفقي ومستقر‬
‫ومستو‪ .‬يجب أن يكون‬
‫السطح مقاومًا للحرارة‬
‫والسوائل‪ ،‬كالماء‬
‫والقهوة أو ما شابه‬
‫ذلك‪.‬‬
‫•افصل التيار الكهربائي‬
‫عن الجهاز عندما ال‬
‫يكون قيد االستعمال‬
‫لفترة طويلة‪ .‬قم‬
‫بفصل التيار عن طريق‬
‫سحب القابس وليس‬
‫عن طريق سحب‬
‫الكابل نفسه كي ال‬
‫يتلف‪.‬‬
‫•قبل التنظيف‬
‫والصيانة‪ ،‬قم إزالة‬
‫القابس من مأخذ‬
‫التيار الكهربائي واترك‬
‫الجهاز حتى يبرد‪.‬‬
‫•ال تلمس الكابل بأيد‬
‫مبللة‪.‬‬
‫•ال تضع الجهاز أو أي جزء‬
‫منه في الماء أو في أي‬
‫سوائل أخرى‪.‬‬
‫•ال تضع الجهاز أو‬
‫جزء منه في غسالة‬
‫الصحون‪.‬‬
‫•الكهرباء والماء‬
‫يشكالن خطرًا عند‬
‫التقائهما مما قد يؤدي‬
‫احتياطات السالمة‬
‫توخى الحذر ‪-‬‬
‫تعتبر احتياطات‬
‫السالمة جزءًا من هذا‬
‫الجهاز‪ .‬اقرأ احتياطات‬
‫السالمة بعناية قبل‬
‫استخدام الجهاز للمرة‬
‫األولى‪ ،‬احتفظ بها في‬
‫مكان قريب كي تجدها‬
‫عند الحاجة‪.‬‬
‫توخى الحذر ‪ -‬عند‬
‫رؤية هذه العالمة‪،‬‬
‫يرجى الرجوع إلى‬
‫احتياطات السالمة‬
‫لتجنب أي أذى أو ضرر‪.‬‬
‫معلومات ‪ -‬عند‬
‫رؤية هذه العالمة‪،‬‬
‫يرجى استيعاب‬
‫الرسالة المتعلقة‬
‫باالستخدام الصحيح‬
‫واآلمن للجهاز‪.‬‬
‫•الجهاز مصمم إلعداد‬
‫المشروبات وفقًا لهذه‬
‫التعليمات‪.‬‬
‫•ال تستخدم الجهاز‬
‫ألغراض أخرى غير‬
‫المخصص لها‪.‬‬
‫•لقد تم تصميم هذا‬
‫الجهاز لالستعمال‬
‫داخل المباني وفي‬
‫درجات حرارة غير شديدة‪.‬‬
‫•يجب حماية الجهاز‬
‫من أشعة الشمس‬
‫المباشرة‪ ،‬ومن‬
‫رذاذ الماء والرطوبة‬
‫المستمرة‪.‬‬
‫•صمم هذا الجهاز‬
‫لالستخدام في المنازل‬
‫وما شابهها‪ ،‬مثل‪:‬‬
‫مطابخ الموظفين‬
‫في المتاجر‪ ،‬المكاتب‬
‫والمتاجر وغيرها من‬
‫‪AR‬‬
‫بيئات العمل‪ ،‬البيوت‬
‫الزراعية‪ ،‬وكذلك من‬
‫قبل عمالء الفنادق‬
‫والموتيالت وغيرها‬
‫من المباني السكنية‬
‫وأماكن النوم وأماكن‬
‫تناول اإلفطار‪.‬‬
‫•يمكن لألطفال الذين‬
‫تزيد أعمارهم عن ‪8‬‬
‫سنوات استخدام هذه‬
‫الماكينة شرط وجود‬
‫من يشرف‬
‫عليهم وبعد اطالعهم‬
‫على تعليمات السالمة‬
‫واالستخدام والمخاطر‬
‫المحتملة‪.‬‬
‫ال يجوز لألطفال تنظيف‬
‫وصيانة الماكينة ما‬
‫لم يكونوا فوق عمر‬
‫الثماني سنوات وتحت‬
‫إشراف شخص بالغ‪.‬‬
‫تُحفظ الماكينة وسلك‬
‫الكهرباء الخاص بها‬
‫بعيدًا عن متناول‬
‫األطفال تحت ‪ 8‬سنوات‪.‬‬
‫•يمكن استخدام‬
‫هذه الماكينة من‬
‫قبل ذوي االحتياجات‬
‫الخاصة أو من قبل‬
‫قليلي الخبرة‪ ،‬على‬
‫أن تجري مراقبتهم أو‬
‫تلقينهم تعليمات‬
‫استخدام الماكينة‬
‫بأمان مع فهم مخاطر‬
‫االستخدام‪.‬‬
‫•ال يجوز استخدام‬
‫الماكينة للعب من‬
‫قبل األطفال‪.‬‬
‫•لن يتحمل الصانع أي‬
‫مسؤولية والضمان‬
‫لن يطبق في حال‬
‫تم أي استخدام تجاري‬
‫للجهاز‪ ،‬أو تم التعامل‬
‫معه أو استخدامه‬
‫‪3‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪INISSIA‬‬
‫نسبريسو‪ ،‬نظام حصري يخلق االسبريسو المثالي‪ ،‬مرة بعد مرة‪.‬‬
‫بدقة الستخراج النكهات الكامنة في أجود حبوب البن ولتمنح القهوة متنها‬
‫استخراج فريد تصل إلى ‪ ١٩‬بار وقد تم احتساب كل معلم‬
‫مجهزة بنظام‬
‫ٍ‬
‫ٍ‬
‫فتولد منها كريما كثيفة وسلسة ال مثيل لها‪.‬‬
‫‪INISSIA C40_05.2013‬‬
‫المضمون‬
‫تعتبر هذه التعليمات جزءًا من هذا الجهاز‬
‫يرجى قراءة اإلرشادات واإلجراءات الوقائية قبل تشغيل الماكينة‬
‫احتياطات السالمة��������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫نظرة عامة������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫المواصفات�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫وضعية ادخار الطاقة ���������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫االستخدام األول أو بعد فترة عدم االستخدام ������������������������������������������‬
‫تحضير القهوة��������������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫برمجة كمية الماء���������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫تفريغ الماكينة قبل فترة عدم االستخدام‪ ،‬لحمايتها من التجمد‬
‫‪12‬‬
‫أو قبل تصليحها ��������������������������������������������������������������������������������������������������� ‪١٢‬‬
‫‪١3‬‬
‫استرجاع عملية إعدادات المصنع ������������������������������������������������������������������ ‪١٣‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪7‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪٧‬‬
‫‪7‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪٩‬‬
‫‪10‬‬
‫‪١٠‬‬
‫‪11١١‬‬
‫‪2‬‬
‫إزالة القشور ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫تنظيف الماكينة ����������������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫اكتشاف األعطال وإصالحها�������������������������������������������������������������������������������������‬
‫إتصل بنادي نسبريسو ������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫التخلص من الماكينة والمسؤولية البيئية������������������������������������������������‬
‫المساهمة في المحافظة على البيئة ‪��������www.ecolaboration.com:‬‬
‫الكفالة��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������‬
‫‪١5‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪١6‬‬
‫‪١٦‬‬
‫‪١7‬‬
‫‪١٧‬‬
‫‪١8‬‬
‫‪١٨‬‬
‫‪18‬‬
‫‪١٨‬‬
‫‪18‬‬
‫‪١٩‬‬
‫‪19‬‬
‫‪٢٠‬‬
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement