maestrale - Designer Appliances
ner acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto,
w.kitchenaid.com.
o su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la
MAESTRALE
Table of Contents/Table des matières............................................................................. 2
Wall Mount Canopy Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The
homeowner must keep these instructions for future reference and for
local electrical inspectors' use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
ANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
ANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Never leave
surface units UNIQUEMENT.
unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
POURa)
UTILISATION
RÉSIDENTIELLE
2A
Heat oils slowly on low or medium setting.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING (*):
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner.
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE
FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an exit.(*) Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" is
recommened and may be required. Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking
surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any
cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES
(*): a) ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. b) NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. c) N'UTILISEZ
JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. d) N'utilisez
un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous. (*) Basé sur la "cuisine Firesafety
incline" édité par NFPA.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de
cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires.
Version 09/12- Page 1
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application.
Ductwork can extend either through the wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance. The
size of the ductwork should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork
system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. If it is used,
each foot of flexible ductwork used is equivalent to
two feet of straight metal ductwork when calculating
the ductrun length. Thus, a flexible elbow equals two
standard elbows.
Make sure there is proper clearance within the wall or floor
for exhaust duct before making cutouts. Do not cut a joist or
stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be
cut, then a supporting frame must be constructed.
FOR MORE SPECIFIC DUCTWORK INFORMATION, GO
TO PAGE 4.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal
Ductwork.
Cold Weather installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a nonmetallic thermal break should
be installed to minimize conduction of outside temperatures
as part of the vent system. The damper should be on the cold
air side of the thermal break. The break should be as close as
possible to where the vent system enters the heated portion
of the house.
!
WARNING
• Venting system MUST terminate outside the
home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or
other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may
result in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a
separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. The fuse must be sized per local
codes in accordance with the electrical rating of this unit as
specified on the serial/rating plate located inside the unit
near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE
CONNECTED WITH COPPER WIRE ONLY. Wire sizes
must conform to the requirements of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and
ordinances. Wire size and connections must conform with the
rating of the appliance. Copies of the standard listed above
may be obtained from:
National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
For residential use only.
This appliance should be connected directly to the fused
disconnect (or circuit breaker) through flexible, armored or
nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the
cable so the appliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the appliance and
at the junction box).
When making the electrical connection, cut a 1 1/4" hole
in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, do not use this fan with any solid-state speed
control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions, contact
the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means
to prevent power from being switched on accidentally.
When the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not
Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wiring Must
Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All
Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated
Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), and the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
! WARNING
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic,
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT
use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding
circuit. A fuse in the neutral or grounding circuit
could result in electrical shock.
• Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the rangehood is properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result
in a fire.
Version 09/12- Page 2
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par
le toit.
Utilisez une longueur de tuyauterie minimale avec les moindres
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec
du calfeutrage.
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,
ce qui réduit la puissance d'évacuation.
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un
renforcement soit mis en place.
Pour de meilleurs résultats, utilisez un tuyau de transition de
9 pouces dès que possible.
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 8.
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez
Seulement Les Matériaux Métalliques.
Installations pour régions à climat froid
On devrait installer un clapet antireflux additionnel pour minimiser le
reflux d'air froid, et incorporer un élément non métallique d'isolation
thermique pour minimiser la conduction de chaleur par l'intermédiaire
du conduit d'évacuation, de l'intérieur de la maison à l'extérieur. Le
clapet anti-reflux doit être placé du côté air froid par rapport à l'élément
d'isolation thermique. L'isolant thermique doit être aussi proche que
possible de l'endroit où le système d'évacuation s'introduit dans la
partie chauffée de la maison.
! AVERTISSEMENT
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une
mansarde soit dans un espace enfermé.
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.
• N'utilisez pas un conduit flexible.
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.
• Faute de suivre cet avertissement pourrait
occasionner un feu.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se
conformer aux codes municipaux suivant la spécification
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil
devra aussi se conformer aux règlements du code national
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces
informations chez:
l'Association Nationale de la Prévention du Feu
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil
flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement dans
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal
demande un bouche-trou.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser
ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage
de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant
et entre en communication avec lui pour toute
information.
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux
du service électrique, affichez un avis de danger sur la
porte.
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas
Evacuer Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous
Les Codes Municipaux.
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la
combustion ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les
codes municipaux.
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil
électrique.
! AVERTISSEMENT
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise
à terre s'il est branché à un joint plastique, nonmétallique ou autre.
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de
mise à terre - ce qui peut causer une secousse
électrique.
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte
soit bien mise à terre.
• Faute de suivre ces recommandations pourrait
occasionner un feu.
Uniquement pour usage menager.
Version 09/12- Page 3
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct the air outside – Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
PLAN THE INSTALLATION
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR HOLES FOR INSTALLATION,
DETERMINE WHICH VENTING METHOD WILL BE USED AND CAREFULLY
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.
Parts supplied in range hood package:
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Flat Blade Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
• 2 metal grease filters for 30" (76.2 cm) models
• 3 metal grease filters for 36" (91.4 cm) models
• 3 metal grease filters for 42" (106.7 cm) models
• 4 metal grease filters for 48" (121.9 cm) models
• 2 mounting brackets with adjustment screws installed
• 2 mounting bracket screws
• 4 washer head Phillips mounting screws
• Damper
• 2 dampers for 48" (121.9 cm) model.
PRODUCT DIMENSIONS
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Hardware Package
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
• All Metal Ductwork
! WARNING
OPTIONAL FULL WIDTH DUCT COVER
OPTIONAL TELESCOPIC CHIMNEY
PERSONAL INJURY HAZARD
Because of the weight and size
of the rangehood canopy, two
or more people are needed
to move and safely install the
rangehood canopy.
Failure to properly lift rangehood
could result in damage to the
product or personal injury.
10" DUCT TRANSITION
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH
The ductrun should not exceed 50 equivalent feet
if ducted with the required minimum of 6" round
ductwork (TWO - 6" ROUND DUCTS FOR 48"
MODEL - 75 equivalent feet for 1200
cfm model). Calculate the length of the ductwork
by adding the equivalent feet in FIGURE 1 for
each piece of duct in the system An example
is given in FIGURE 2.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
FIGURE 1
FIGURE 2
Version 09/12- Page 4
INSTALLATION DIMENSIONS
VENTING METHODS
Roof Venting
Wall Venting
Rear Venting
A. Roof cap
B. 6" round vent
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent
creates back pressure and air turbulence that greatly
reduce performance.
Vent system can terminate either through the roof or
wall. The exhaust collar can also be directed to vent
out the rear of the hood.
To vent through the wall, the blower needs to be changed
to the proper orientation.
*The 48" hood uses two 6" round vents or
transitions to 10" round vent using #TRNSPRO
A. 84" MINIMUM FOR INSTALLATIONS WITH CANOPY ONLY
B. 96" MINIMUM FOR INSTALLATIONS OPTIONAL DUCT COVERS
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm)
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
Accessories
Full-Width Duct Cover
Order Part Number FULL30 for 30" model
Order Part Number FULL36 for 36" model
Order Part Number FULL42 for 42" model
Order Part Number FULL48 for 48" model
Telescopic Chimney Kit
Order Part Number TELEMAES
10" round Duct Transition Kit
Order Part Number TRNSPRO
Version 09/12- Page 5
PREPARE THE WALL
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear
wall. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect from damage or dirt.
3. Rotate the blower assembly so that the exhaust collar is
facing out the back of the hood.
2. It is recommended that the vent system be installed
before hood is installed. Before making cutouts, make sure
there is proper clearance within the ceiling or wall for exhaust
vent. Check that all installation parts have been removed
from the shipping carton. First, disconnect power.
Then determine which venting method to use: roof, wall
or rear exhaust.
CHANGING HOOD TO OPTIONAL REAR EXHAUST
The hood comes from the factory with the exhaust
collar on top of the hood. The hood exhaust may be directed out the rear of
the hood through the exhaust collar. If you desire to have the hood exhaust
out the rear, follow the procedure below.
1. From inside the hood, unplug wire attached to blower motor.
A. Exhaust blower assembly
B. Screws
C. Exhaust collar
4. Replace the screws holding the blower assembly
to the hood.
5. Plug the blower motor wire back into the blower
motor.
RANGE HOOD MOUNTING SCREWS INSTALLATION
The hood attaches to the wall with two mounting brackets
with adjustment screws and four mounting screws.
A. Blower Motor
B. Blower motor plug
2. Turn the hood over and remove the screws holding the exhaust blower
assembly to the hood.
A. Blower Motor
B. Screws
1. Determine and mark the centerline on the wall where
the canopy range hood will be installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 30"
and a suggested maximum of 36", above the
cooking surface and the bottom of the range hood. To this
distance, add 16" and mark a horizontal line.
3. Mark 2 points on each side of the horizontal line the
distance shown in “A” below (based on the size of your
range hood).
A: Distance from center of mounting bracket to centerline:
30" hood: 13 3/8" / 36" hood: 16 3/8" /
42" hood: 19 7/16" / 48" hood: 22 3/8"
B: Mounting Screws (4)
C: Mounting brackets and adjustment screws
D: Bottom of hood
4. Adjust the two adjusting screws on the mounting brackets
to the lowest point and attach to the wall with the screws
provided. The screws provided for mounting this hood must
be fastened into solid wood. Do not fasten into sheet rock
only.
Version 09/12- Page 6
INSTALLATION CONTINUED
Optional Duct Cover Installation
1. Attach the full-width duct cover to the top of the range hood
with the screws provided. The duct cover must be attached
to the top of the range hood before mounting the range hood
to the wall.
A: Distance from center of mounting bracket to centerline:
30" hood: 13 15/32" / 36" hood: 16 15/32" /
42" hood: 19 15/32" / 48" hood: 22 15/32"
B: Mounting brackets
C: Top of hood
2. Install each bracket on the wall as shown. Make sure the
screws and brackets are securely fastened to the wall.
IMPORTANT: Install only the brackets. Do not install the
hood.
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the vent
system. Install the vent system before installing the range
hood.
2. Determine the location where the power supply cable will be
run through the wall.
3. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for
easy connection to the terminal box.
5. If roof or wall cap does not have a damper, attach damper to
exhaust opening(s) on top of the hood using two Phillipshead
screws.
6. If 48" (121.9 cm) hood is to be connected to 10" (25.4 cm)
round vent system, install the vent transition piece now.
Install the Range Hood
The hood attaches to the wall by screws discussed in the
“Mounting Screws Installation” section.
1. Using 2 or more people, hang the range hood on the two
mounting brackets and adjust the mounting brackets from inside the
hood to make the hood level.
IMPORTANT: Make sure that the range hood is securely
tightened against the wall.
Optional Telescopic Chimney Extension Installation
1. If a chimney extension is used, attach the extension brackets
as shown. Make sure that the screws are securely fastened to
the wall.
2. Connect vent system to hood. Seal all joints with clamps.
3. If your installation uses the optional duct cover, fit the cover
flanges over the brackets. If installation uses the telescopic chimney
extension, fit the extension over the brackets. Install the upper section
first, then fit the lower section over the upper section. Seal extension
to hood with clamps
A: Ceiling
B: Brackets
C. Top of hood
Version 09/12- Page 7
ELECTRICAL CONNECTION
1. Remove the cover from the field wiring compartment. Remove
the wiring electrical knockout using a flat-blade screwdriver. Feed
the Power Supply Cable through the electrical knockout.
2. Connect the Power Supply Cable to the rangehood.
Attach the White lead of the power supply (A) to the White lead
of the rangehood (D) with a twist-on type wire connector (C).
Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of
the rangehood (B) with a twist-on type wire connector (C).
If optional heat lamp kit is used, connect black wires from
heat lamp with black wires from home power with UL listed
wire connectors. Connect white wires from optional heat
lamp kit to home power with UL listed wire connectors. Connect
the Green (E) (Green and Yellow) ground wire under the Green
grounding screw.
A. Home power supply cable
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D.White wires
E. Green (or bare) ground wire from home
power supply connected to green ground screw
F. Range hood power supply cable
Turn the power supply on. Turn on blower and light. If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not tripped
or the house fuse blown. If the unit still does not operate, disconnect the power supply and check that the wiring
connections have been made properly. Install Grease Filters
NOTE: Use 2 hands to install filter, one to pull and turn the knob, the other to hold the filter in place so that it doesn’t fall.
1. Insert back edge of filter into rear channel of the filter opening.
2. Pull out on knob and turn counterclockwise, position front
edge into place and release knob.
3. Repeat for remaining filters.
USE AND CARE INFORMATION
This rangehood system is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from
the cooktop area.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the
unit to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors
from the kitchen.
Cleaning
The metal grease filters should be cleaned frequently in hot detergent solution or washed
in the dishwasher. Stainless steel cleaner should be used on stainless rangehoods.
Abrasives and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should not be
used to clean finished surfaces.
Replacing the Lamps
Purchase halogen bulb - (Max 20W, 12V, type MR11 bulb with glass lens)
Before attempting to replace the lamps, make sure that the light switch is turned off, USE
CAUTION AS THE BULB MAY BE HOT. Remove the 2 screws (FIGURE right) that
hold the light support and gently pull the support down from the hood. Remove the lamp
from the light support and replace with new lamp. Replace the light support and fix it into
place with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a 1 1/4" suction cup (FIGURE right).
Attach the suction cup to the bulb and pull firmly down on the bulb and replace with a
new lamp.
Version 09/12- Page 8
CONTROL PANELS AND WIRING DIAGRAMS
PANNEAU DE COMMANDES & DIAGRAMMES DE CÂBLAGE
A. Controls
B. Light switch
C. Blower switch
D. Blower speed switch
A. Commandes
B. Commutateur léger
C. Commutateur de ventilateur
D. Commutateur de vitesse
de ventilateur
Rangehood Control Panel
The control panel is located on the side front of the hood.
The position and function of each control button are noted below
(see figure above for reference).
Panneau de commandes
Le panneau de commande est plac sur l'avant de côté du capot.
La position et la fonction de chaque bouton de commande sont
notées ci-dessous (voir la figure ci-dessus pour la référence).
Operating the light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
light ON.
2. Move the light switch to the “0” position to turn range hood
light OFF.
Operating the blower
1. Move the blower switch to the “1” position to turn the blower
ON. The blower will begin operating at the speed set on the
blower speed switch.
2. Move the blower switch to the “0” position to turn the blower
OFF.
Adjusting the blower
The blower has 3 speed controls. Move the blower speed switch
to “1” position for low speed, “2” position for medium speed or
“3” position for high speed.
Fonctionnement de la lumière
1. Déplacez le commutateur léger à la "1" position au capot de
gamme de tour allumez DESSUS.
2. Déplacez le commutateur léger aux "0" positions au capot de
gamme de tour lumière AU LOIN.
Fonctionnement du ventilateur
1. Déplacez le commutateur de ventilateur à la "1" position pour
tourner le ventilateur SUR. Le ventilateur commencera à fonctionner
à la vitesse réglée sur commutateur de vitesse de ventilateur.
2. Déplacez le commutateur de ventilateur aux "0" positions pour
tourner le ventilateur OUTRE DE.
Ajustement du ventilateur
Le ventilateur a 3 commandes de vitesse. Déplacez le commutateur
de vitesse de ventilateur dans "1" position pour à vitesse réduite,
la position "2" pour la vitesse moyenne ou position "3" pour la
vitesse.
NOTE: It is not recommended to use the lighting as
a night light or for an extended time beyond normal
cooking times. The halogen lights life span will be
reduced.
REMARQUE: Il n'est pas recommandé d'utiliser
l'éclairage comme une lampe de nuit ou pendant une
période prolongée au-delà des temps de cuisson
normales. La durée de vie éclairage halogène sera
réduite.
Grease Filter Installation and Removal
Use 2 hands to remove filters. Turn the knob to the left
(counterclockwise) to release filter. Repeat with other filter.
Reinstall the filter by placing the back edge in the channel at rear of
hood. Push filter into place, turn the knob to the right (clockwise) to
attach to range hood. Repeat with other filter.
Removal / Déplacement
Install / Installez
Installation et déplacement de filtre de graisse
Utilisez 2 mains pour enlever des filtres. Tournez le bouton vers la
gauche (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) au filtre
de dégagement. Répétez avec l'autre filtre. Réinstallez le filtre en
plaçant le bord arrière dans le canal à l'arrière de capot. Poussez
le filtre dans l'endroit, tournez le bouton vers la droite (dans le
sens des aiguilles d'une montre) d'attacher au capot de gamme.
Répétez avec l'autre filtre.
Version 09/12- Page 9
WIRING DIAGRAM / DIAGRAMME DE CÂBLAGE
• This rangehood uses 20 watt Halogen Lamps. / Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.
Version 09/12- Page 10
FABER WARRANTY & SERVICE (SAVE FOR YOUR RECORDS)
All Faber products are warranteed against any defect in materials or workmanship for the
original purchaser for a period of 1 year from the date of original purchase. This warranty
covers labor and replacement parts. To obtain warranty service, contact the dealer from
whom you purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you cannot identify
a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your
area.
The Following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your
range hood, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those
consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family
household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God,
improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
use of products not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or
Canada, including any non-UL or C-UL approved Faber rangehoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the
rangehood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup
and delivery charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
Record Your Information Below:
Serial #: __________________________
Date of Purchase: ______________
Version 09/12- Page 11
ATTENTION
Pour réduire le risque du feu et correctement
à l'air d'échappement, soyez sûr de
canaliser l'extérieur d'air - n'exhalez pas l'air
d'échappement dans les.
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Foret à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Tournevis à lame plate
• Dénude fil ou couteau tout usage
• Pince coupante à fil métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrer
• Ruban à conduit
PLAN DE L’INSTALLATION
Cette hotte peut être installée avec ou sans conduit. Pour une installation
avec conduit, la ventilation peut s’effectuer par le mur ou le plafond. Pour
une ventilation par le mur, un coude de 90˚ est utilisé. Lorsque installée sans
conduit, la ventilation s’effectue par des grilles sur les côtés de la cheminée.
Les installations sans conduit requièrent un Kit Pour Conversion Du Conduit
disponible chez le marchand.
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE COUPE OU DES TROUS POUR
L’INSTALLATION, DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE VENTILATION SERA
UTILISÉE ET CALCULER LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.
Pièces fournies en paquet de capot de gamme : Enlevez les pièces des paquets.
Vérifiez que toutes les pièces sont incluses. • 2 filtres de graisse en métal pour 30" ;
(76.2 cm) models 3 filtres de graisse en métal pour 36" ; (91.4 cm) modèles 3 filtres de
graisse en métal pour 42" ; (106.7 cm) modèles 4 filtres de graisse en métal pour 48" ;
(121.9 cm) modèles • 2 supports avec des vis d'approche installées • 2 vis de support • 4
vis de support principales de Phillips de rondelle • Amortisseur • 2 amortisseurs pour 48"
; (121.9 cm) modèle.
DIMENSIONS DE PRODUIT
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 nécessaire de ferrures
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
!
AVERTISSEMENT
COUVERTURE DE GRANDE LARGEUR
FACULTATIVE DE CONDUIT
CHEMINÉE TÉLESCOPIQUE
FACULTATIVE
RISQUE DE BLESSURE
À cause du poids et de la dimension
de la hotte, deux ou plusieurs
personnes sont nécessaires pour
déplacer et installer la hotte de façon
sécuritaire.
Si la hotte n’est pas soulevée de
façon appropriée, il peut en résulter
des dommages au produit ou des
blessures.
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT
La longueur du conduit ne doit jamais
Coude 45˚
3,0 pi
excéder 50 pi s’il s’agit de conduit
Coude 90˚
5,0 pi
rond de 6 po. Calculer la longueur
Coude plat 90˚
12,0 pi
du conduit en ajoutant l’équivalent
Capuchon de mur
0,0 pi
en pied de la figure 1 pour chaque
FIGURE 1
pièce du conduit du système. Un
exemple est donné à la figure 2.
Pour de meilleurs résultats, ne
9 pi de conduit droit
9,0 pi
pas utiliser plus de trois coudes
2 Coudes 90˚
10,0 pi
de 90o. S’assurer qu’il y ait un
Capuchon de mur
0,0 pi
minimum de 24 po de conduit droit
Système total
19,0 pi
entre les coudes si l’on utilise plus
FIGURE 2
d’un coude. Ne pas installer deux
coudes ensemble.
KIT ROND DE TRANSITION
DE CONDUIT
Version 09/12- Page 12
DIMENSIONS D'INSTALLATION
MÉTHODES DE MISE À L'AIR LIBRE
Mise à l'air libre
de toit
Mise à l'air libre Mise à l'air libre
de mur
arrière
A. Chapeau de toit B. 6" ; passage rond
NOTE : Le passage flexible n'est pas recommandé. Le
passage flexible crée la contre-pression et la turbulence
d'air qui réduisent considérablement l'exécution. Le
circuit de mise à l'air libre peut se terminer par le toit
ou le mur. Le collier d'échappement peut également
être dirigé pour exhaler dehors l'arrière du capot. Pour
exhaler par le mur, le ventilateur doit être changé en
orientation appropriée.
*The 48" ; le capot emploie deux 6" ; passages
ou transitions ronds à 10" ; passage rond utilisant
le #TRNSPRO
A. 84" ; MINIMUM POUR DES INSTALLATIONS AVEC LA VERRIÈRE SEULEMENT B. 96" ;
MINIMUM POUR LES COUVERTURES FACULTATIVES DE CONDUIT D'INSTALLATIONS
IMPORTANT : Distance minimum "X" : 30" ; (76.2 cm) Distance
maximum suggérée "X " : 36" ; (91.4 cm)
Accessoires
Couverture de grande largeur de conduit
numéro de la pièce FULL30 d'ordre pour 30" ;
numéro de la pièce modèle FULL36 d'ordre pour 36" ;
numéro de la pièce modèle FULL42 d'ordre pour 42" ;
numéro de la pièce modèle FULL48 d'ordre pour 48" ;
modèle Kit télescopique de cheminée
Numéro de la pièce TELEMAES
modèle 10" ; kit rond de transition de conduit Numéro de la pièce
TRNSPRO d'ordre
Version 09/12- Page 13
PRÉPAREZ LE MUR
1. Démontez et déplacez la gamme libre de l'ouverture de
coffret pour fournir un accès plus facile au coffret supérieur
et au mur arrière. Mettez un revêtement de protection
épais et au-dessus de cooktop, placer-dans la gamme ou
la partie supérieure du comptoir pour se protéger contre
les dommages ou la saleté.
3. Tournez le ventilateur de sorte que le collier d'échappement
fasse face dehors au dos du capot.
2. On lui recommande que le circuit de mise à l'air libre
soit installé avant que le capot soit installé. Avant de faire
des coupes-circuit, assurez-vous qu'il y a dégagement
approprié dans le plafond ou le mur pour le passage
d'échappement. Vérifiez que toutes les pièces d'installation
ont été enlevées du carton d'expédition. D'abord, puissance
de débranchement. Déterminez alors quelle méthode de
mise à l'air libre à employer : toit, mur ou échappement
arrière.
CAPOT CHANGEANT À L'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE FACULTATIF
Le capot vient de l'usine avec l'échappement collier sur le capot.
L'échappement de capot peut être dirigé dehors l'arrière du capot par
le collier d'échappement. Si vous désirez avoir l'échappement de capot
dehors l'arrière, suivez le procédé ci-dessous.
1. De l'intérieur du capot, débranchez le fil fixé à la turbine.
A. du ventilateur d'échappement
B. Vis
C. Collier d'échappement
4. Remplacez les vis tenant le ventilateur sur le capot.
5. Branchez le fil de turbine de nouveau dans la turbine.
INSTALLATION DE VIS DE SUPPORT DE CAPOT DE
GAMME
A. Turbine
B. Prise de turbine
Les attachés de capot au mur avec deux supports avec
des vis d'approche et quatre vis de support.
1. Déterminez et marquez la ligne centrale sur le mur où
le capot de gamme de verrière sera installé.
2. Choisissez une taille de support entre un minimum
de 30" ; et un maximum suggéré de 36" , au-dessus du
cuisson de la surface et du capot ras de gamme. À cette
distance, ajoutez 16" ; et marquez un trait horizontal. 3.
Marquez 2 points de chaque côté du trait horizontal la
distance montrée dans "A" ci-dessous (basé sur la taille
de votre capot de gamme).
2. Faites tourner le capot et enlevez les vis tenant le ventilateur
d'échappement sur le capot.
A. Vis de la turbine B.
A : Distance de centre de support à la ligne centrale : 30"
; capot : 13 3/8" ; /36" ; capot : 16 3/8" ; /42" ; capot : 19
7/16" ; /48" ; capot : 22 3/8" ;
B : Vis de support (4)
C : Supports et vis d'approche
D : Le fond du capot
4. Ajustez les deux vis de réglage sur les supports sur le plus
bas point et les attachez au mur avec les vis fournies. Les
vis données pour monter ce capot doivent être attachées
dans le bois plein. N'attachez pas dans la roche de feuille
seulement.
Version 09/12- Page 14
INSTALLATION CONTINUE
Installation facultative de couverture de conduit
Accomplissez la préparation
1. Déterminez et faites tout le nécessaire coupe dedans le mur pour
le circuit de mise à l'air libre. Installez le circuit de mise à l'air libre
avant d'installer la gamme capot.
1. Attachez la couverture de grande largeur de conduit au dessus
du capot de gamme avec les vis fournies. La couverture de
2. Déterminez l'endroit où le câble d'alimentation d'énergie sera
conduit doit être attachée au dessus du capot de gamme avant de courez par le mur.
monter le capot de gamme au mur.
3. Forez un 1 " de ₄ de ⁄ de ¹ ; (3.2 cm) trou à cet endroit.
4. Tirez assez de câble d'alimentation d'énergie par le mur pour tenir
compte du raccordement facile dans le coffret d'extrémité.
5. Si le chapeau de toit ou de mur n'a pas un amortisseur, attachez
l'amortisseur aux ouvertures d'échappement sur le capot utilisant
deux phillips vis.
A : Distance de centre de support à la ligne centrale : 30"
; capot : 13 15/32" ; /36" ; capot : 16 15/32" ; /42" ; capot
: 19 15/32" ; /48" ; capot : 22 15/32" ; B : Supports C :
Dessus de capot
2. Installez chaque parenthèse sur le mur comme montré.
Assurez-vous que les vis et les parenthèses sont solidement
attachées au mur.
6. Si 48" ; (121.9 cm) le capot doit être relié à 10" ; (25.4 cm) le
circuit de mise à l'air libre rond, installent le morceau de transition de
passage maintenant.
Installez le capot de gamme
Les attachés de capot au mur par des vis discutées dans Section
"INSTALLATION DE VIS DE SUPPORT DE CAPOT DE GAMME".
1. Utilisant 2 personnes ou plus, accrochez le capot de gamme
sur les deux les supports et ajustent les supports de l'intérieur du
capot pour faire le niveau de capot. IMPORTANT : Assurez-vous
que le capot de gamme est solidement serré contre le mur.
IMPORTANT : Installez seulement les parenthèses. N'installez
pas capot.
Installation télescopique facultative de prolongation de
cheminée 1. Si une prolongation de cheminée est employée,
attachez les parenthèses de prolongation comme montrées.
Assurez-vous que les vis sont solidement attachées au mur.
2. Reliez le circuit de mise à l'air libre au capot. Scellez tous les joints
avec des brides.
A : Plafond B : Parenthèses C. Dessus de capot
3. Si votre installation utilise la couverture facultative de conduit,
adaptez la couverture brides au-dessus des parenthèses. Si
l'installation emploie la prolongation télescopique de cheminée,
adaptez la prolongation au-dessus des parenthèses. Installez la
section supérieure d'abord, puis adaptez la section inférieure audessus de la section supérieure. Scellez la prolongation au capot
avec des brides
Version 09/12- Page 15
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
1. Enlevez la couverture du compartiment de câblage de
champ. Enlevez le coup de grâce électrique de câblage
utilisant un tournevis de plat-lame. Alimentez le câble
d'alimentation d'énergie par le coup de grâce électrique.
2. Reliez le câble d'alimentation d'énergie au rangehood. (le
SCHÉMA 14) attachez le fil blanc de l'alimentation d'énergie
(a) au fil blanc du rangehood (d) avec a tordre-sur le type le
connecteur de fil (c). Attachez le graphite de l'alimentation
d'énergie au graphite du rangehood (b) avec a tordre-sur
le type le connecteur de fil (c). Si le kit facultatif de lampe
de chaleur est employé, reliez les fils noirs de la lampe de
chaleur avec les fils noirs de la puissance à la maison avec
l'UL a énuméré connecteurs de fil. Reliez les fils blancs
de la chaleur facultative le kit de lampe pour autoguider
la puissance avec l'UL a énuméré des connecteurs de fil.
Reliez (e) (vert et jaune) le fil de masse vert sous la vis
fondante verte.
A : Alimentation d'énergie à la maison
B : Fils noirs
C : Connecteurs énumérés de fil d'UL
D : Fils blancs
E : Fil de masse vert de l'alimentation
d'énergie à la maison reliée au câble
d'alimentation d'énergie moulu vert
F. de capot de gamme de la vis
Allumez l'alimentation d'énergie. Allumez le ventilateur et allumez. Si le rangehood ne fonctionne pas, vérifiez que le disjoncteur
n'est pas déclenché ou le fusible de maison n'est pas soufflé. Si l'unité ne fonctionne toujours pas, déconnectez l'alimentation
d'énergie et vérifiez que le câblage des rapports ont été établis correctement. Installez les filtres de graisse NOTE : Utilisez 2 mains
pour installer le filtre, un pour tirer et tourner le bouton, l'autre pour tenir le filtre en place de sorte qu'il ne tombe pas.
1. Insérez en arrière le bord du filtre dans le canal arrière de l'ouverture de filtre.
2. Retirez sur le bouton et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, placez l'avant affilez dans l'endroit et libérez
le bouton.
3. Répétez pour les filtres restants.
L'INFORMATION DE SOIN D'UTILISER-ET
Ce système de rangehood est conçu pour enlever la fumée, faisant cuire des vapeurs
et des odeurs du secteur de cooktop. Pour les meilleurs résultats Commencez le
rangehood plusieurs minutes avant la cuisson pour développer le flux d'air approprié.
Permettez à l'unité de fonctionner pendant plusieurs minutes après cuisson est complet
pour dégager toutes les fumée et odeurs de la cuisine. Nettoyage Les filtres de graisse
en métal devraient être nettoyés fréquemment dans la solution détersive chaude ou être
lavés dans le lave-vaisselle. Le décapant d'acier inoxydable devrait être employé sur les
rangehoods inoxidables. Les abrasifs et les agents de récurage peuvent rayer des finitions
d'acier inoxydable et ne devraient pas être employés pour nettoyer les surfaces de finition.
Remplacement des lampes Avant d'essayer de remplacer les lampes, assurez-vous que
le commutateur léger est arrêté. Enlevez les 2 vis (comme indiqué sur ) que prise l'appui
léger et tirez doucement l'appui vers le bas du capot. Enlevez la lampe de l'appui léger
et la remplacez par la nouvelle lampe. Remplacez l'appui léger et fixez-le dans l'endroit
avec les 2 vis. Une méthode alternative pour remplacer les lampes est d'employer un
1 1/4" ; tasse d'aspiration. Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez fermement
vers le bas sur l'ampoule et la remplacez par une nouvelle lampe.
Achat ampoule halogène - (Max 20W, 12V, type MR11 ampoule avec lentille en verre) FAIRE
ATTENTION QUE L'AMPOULE PEUT ÊTRE CHAUD
Version 09/12- Page 16
FABER Garantie et service (ÉCONOMISER POUR VOS ENREGISTREMENTS)
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber vendus neufs par nous sont sans vice de
matériel et de main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie couvre
la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur
Faber, communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.
Les frais suivants ne sont pas couverts par la garantie Faber :
1. Les appels de service pour corriger l’installation de votre hotte de cuisinière, pour vous indiquer
comment utiliser votre hotte de cuisinière, pour remplacer ou réparer les fusibles de votre maison ou
pour corriger votre câblage ou votre système de plomberie.
2. Les appels de service pour remplacer ou réparer les ampoules, les fusibles ou les
filtres de votre hotte de cuisinière.
3. Les réparations lorsque votre hotte de cuisinière a été utilisée plus que la normale,
c'est-à-dire plus que pour une famille par foyer.
4. Les dommages résultant d’un accident, de l’altération, d’une mal utilisation, d’un acte
de Dieu, d’une installation inappropriée, d’une installation non-conforme aux
normes d’électricité ou de plomberie ou d’une utilisation de l’appareil non approuvée par Faber.
5. Les pièces de remplacement ou les frais de main d’œuvre pour les unités
utilisées en dehors du Canada ou des États Unis, incluant toutes hotte de cuisinière
approuvée par Faber non UL ou C-UL.
6. Les réparations dues à des modifications non-autorisées sur votre hotte de cuisinière.
7. Les frais de transport de l’appareil pour réparations à distance.
Enregistrez Votre Information Ci-dessous:
Séquentiel #: __________________________ Date d'achat: ______________
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement