Használati útmutató
OWNER'S MANUAL
WASHING
MACHINE
Before beginning installation, read these instructions carefully.
This will simplify installation and ensure that the product is
installed correctly and safely. Leave these instructions near the
product after installation for future reference.
EN
ENGLISH
HU
HUNGARIAN
FH695BDHK(0~9)N
MFL68801041
Rev.01_051616
www.lg.com
TABLE OF CONTENTS
This manual may contain images or content
different from the model you purchased.
This manual is subject to revision by the
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS����������������������������������������3
Important Safety Instructions..........................................................4
Disposal of Your Old Appliance...................................................... 7
Parts...............................................................................................8
Accessories....................................................................................8
INSTALLATION..........................................................8
Specifications.................................................................................9
Installation Place Requirements...................................................10
Unpacking and Removing Transit Bolts........................................ 11
Using Anti-Slip Sheets (Optional).................................................12
Wooden Floors (Suspended Floors).............................................12
Leveling the Appliance..................................................................13
Connecting Supply Hose..............................................................13
Installing the Drain Hose..............................................................16
OPERATION............................................................17
Using the Washing Machine.........................................................17
Sorting Laundry............................................................................18
Adding Cleaning Products............................................................19
Control Panel................................................................................21
Programme Table.........................................................................22
Option Programme.......................................................................27
Dry (
)......................................................................................29
SMART FUNCTIONS...............................................31
Using Smart Function (Optional)..................................................31
Using the Smart Diagnosis™ Function.........................................32
MAINTENANCE.......................................................33
Cleaning Your Washing Machine..................................................33
Cleaning the Water Inlet Filter......................................................33
Cleaning the Drain Pump Filter....................................................34
Cleaning the Dispenser Drawer....................................................35
Tub Clean (Optional)....................................................................35
Caution on Freezing During Winter..............................................36
TROUBLESHOOTING.............................................38
Diagnosing Problems...................................................................38
Error Messages............................................................................40
WARRANTY.............................................................42
OPERATING DATA..................................................45
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or
damage from unsafe or incorrect operation of the product.
The guidelines are separated into ‘WARNING’ and ‘CAUTION’ as described
below.
This symbol is displayed to the indicate matters and operations that
can cause risk. Read the part with this symbol carefully and follow the
instructions in order to avoid risk.
WARNING
This indicates that the failure to follow the instructions can cause serious
injury or death.
CAUTION
This indicates that the failure to follow the instructions can cause the
minor injury or damage to the product.
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or
scalding to persons when using this product, follow basic precautions,
including the following:
Children in the Household
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
For use in Europe:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
3
Important Safety Instructions
WARNING
To reduce the risk of explosion, fire, death, electric shock, injury or
scalding to persons when using this product, follow basic precautions,
including the following:
Installation
•• Never attempt to operate the appliance if it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
•• This appliance should only be transported by two or more people holding the
appliance securely.
•• Do not install the appliance in a damp and dusty place. Do not install or store the
appliance in any outdoor area, or any area that is subject to weathering conditions
such as direct sunlight, wind, or rain or temperatures below freezing.
•• Tighten the drain hose to avoid separation.
•• If the power cord is damaged or the hole of the socket outlet is loose, do not use the
power cord and contact an authorized service centre.
•• This appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door
with a hinge on the opposite side to that of the appliance, in such a way that a full
opening of the appliance door is restricted.
•• This pedestal washing machine must be installed underneath a matching LG frontloading washing machine manufactured after 2009.
•• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current.
•• This appliance is equipped with a power cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding power plug. The power plug must be plugged into an
appropriate socket outlet that is installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
•• Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
•• Do not modify the power plug provided with the appliance. If it does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
4
EN
EN
Operation
•• Do not use a sharp object like drill or pin to press or separate an operation unit.
•• Do not repair or replace any part of the appliance. All repairs and servicing must be
performed by qualified service personnel unless specifically recommended in this
Owner’s Manual. Use only authorized factory parts.
•• Use new hose or hose-set supplied with the appliance. Reusing old hoses can cause
a water leak and subsequent property damage.
•• Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
•• Keep the area underneath and around the appliance free of combustible materials
such as lint, paper, rags, chemicals, etc.
•• Do not put animals, such as pets into the appliance.
•• Do not leave the appliance door open. Children may hang on the door or crawl inside
the appliance, causing damage or injury.
•• Never reach into the appliance while it is operating. Wait until the drum has completely
stopped.
•• Do not put in, wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or
spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline,
degreasers, drycleaning solvents, kerosene, vegetable oil, cooking oil, etc.). Improper
use can cause fire or explosion.
•• In case of flood, disconnect the power plug and contact the LG Electronics customer
information centre.
•• Do not push down the door excessively, when the appliance door is open.
•• Do not touch the door during a high temperature programme.
•• Do not use flammable gas and combustible substances (benzene, gasoline, thinner,
petroleum, alcohol, etc.) near the appliance.
•• If the drain hose or inlet hose is frozen during winter, use it only after thawing.
•• Keep all washing detergents, softener and bleach away from children.
•• Do not touch the power plug or the appliance controls with wet hands.
•• When pulling out the power plug from an outlet, hold the power plug, not the cable.
•• Do not bend the power cable excessively or place a heavy object on it.
•• If there is a gas leakage (isobutane, propane, natural gas, etc.), do not touch the
appliance or power plug and ventilate the area immediately.
5
EN
Maintenance
•• Securely plug the power plug in the socket outlet after completely removing any
moisture and dust.
•• Disconnect the power cord before cleaning the appliance.
•• Never unplug the appliance by pulling on the power cable. Always grip the power plug
firmly and pull straight out from the socket outlet.
•• Do not spray water inside or outside the appliance to clean it.
Technical Safety
•• Do not dry unwashed items in the appliance.
•• Items that have been soiled with substances such as cooking oil, vegetable oil,
acetone, alcohol, petroleum, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax
removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before
being dried in the appliance.
•• Never stop the appliance before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
•• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried
in the appliance.
•• Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric
softener instructions.
•• Remove all objects from pockets such as lighters and matches.
•• The appliance is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
Disposal
•• Dispose of all packaging materials (such as plastic bags and styrofoam) away from
children. The packaging materials can cause suffocation.
•• Before discarding an old appliance, unplug it. Cut off the cable directly behind the
appliance to prevent misuse.
•• Remove the door before disposing of or discarding this appliance to avoid the danger
of children or small animals getting trapped inside.
6
EN
Disposal of Your Old Appliance
••This crossed-out wheeled bin symbol indicates that waste electrical and
electronic products (WEEE) should be disposed of separately from the
municipal waste stream.
••Old electrical products can contain hazardous substances so correct
disposal of your old appliance will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health. Your old appliance
may contain reusable parts that could be used to repair other products,
and other valuable materials that can be recycled to conserve limited
resources.
••You can take your appliance either to the shop where you purchased
the product, or contact your local government waste office for details of
your nearest authorised WEEE collection point. For the most up to date
information for your country please see www.lg.com/global/recycling.
7
INSTALLATION
EN
Parts
1
Transit bolts
2
Power plug
3
Drawer
4
Control panel
5
Drum
6
Door
7
Drain hose
8
Drain plug
9
Drain pump filter
10 Cover cap (Location may vary
depending on products)
11 Adjustable feet
Accessories
Cold supply hose (1EA)
(Option: Hot (1EA))
Spanner
Elbow Bracket (for securing drain hose)
Tie strap (Optional)
8
Caps for covering transit
bolt holes
Anti–slip sheets (2EA)
(Optional)
EN
Specifications
Model
FH695BDHK(0~9)N
Wash Capacity
12 kg (Wash) / 8 kg (Dry)
Power Supply
220 - 240 V~, 50 Hz
Size
600 mm (W) x 640 mm (D) x 850 mm (H)
Product Weight
70 - 73 kg
Permissible Water pressure
0.1 - 1.0 MPa (1.0 - 10.0 kgf / cm²)
•• Appearance and specifications may change without notice to improve the quality of the product.
•• No further backflow protection required for connection to the water supply.
•• Noise Level : 56 dB(A) (Wash) / 75 dB(A) (Spin)
9
EN
Installation Place Requirements
Location
•• If it is impossible to avoid positioning the appliance
next to a gas cooker or coal burning stove, an
insulation (85x60 cm) covered with aluminum foil
on the side facing the cooker or stove must be
inserted between the two appliances.
•• Do not install the appliance in rooms where
freezing temperatures may occur. Frozen hoses
may burst under pressure. The reliability of
the electronic control unit may be impaired at
temperatures below freezing point.
30-50
cm
10 cm
22cm
cm
22cm
cm
Level floor : Allowable slope under the entire
appliance is 1°.
Power outlet : Must be within 1.5 meters of either
side of the location of the appliance.
•• Do not overload the outlet with more than one
appliance.
Additional Clearance : For the wall, 10 cm: rear/2
cm: right & left side
•• Do not place or store laundry products on top of the
appliance at any time.
•• These products may damage the finish or controls.
WARNING
•• The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Positioning
•• Ensure that when the appliance is installed, it is
easily accessible for an engineer in the event of a
breakdown.
•• With the appliance installed, adjust all four feet
using a transit bolt spanner to ensure the appliance
is stable, and a clearance of approximately 20 mm
is left between the top of the appliance and the
underside of any work-top.
•• If the appliance is delivered in winter and
temperatures are below freezing, place the
appliance at room temperature for a few hours
before putting it into operation.
WARNING
•• This equipment is not designed for maritime use
or for use in mobile installations such as caravans,
aircraft etc.
Electrical Connection
•• Do not use an extension cord or double adapter.
•• Always unplug the appliance and turn off the water
supply after use.
•• Install the appliance on a flat hard floor.
•• Connect the appliance to an earthed socket in
accordance with current wiring regulations.
•• Make sure that air circulation around the appliance
is not impeded by carpets, rugs, etc.
•• The appliance must be positioned so that the plug
is easily accessible.
•• Never try to correct any unevenness in the floor
with pieces of wood, cardboard or similar materials
under the appliance.
•• Repairs to the appliance must only be carried out
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local service centre.
10
EN
Unpacking and Removing
Transit Bolts
1
Lift the appliance off the foam base.
•• After removing the carton and shipping
material, lift the appliance off the foam base.
Make sure the tub support comes off with the
base and is not stuck to the bottom of the
appliance.
3
Install the hole caps.
•• Locate the hole caps included in the
accessory pack and install them in the
shipping bolt holes.
Cap
•• If you must lay the appliance down to remove
the carton base, always protect the side of the
appliance and lay it carefully on its side. Do
not lay the appliance on its front or back.
NOTE
•• Save the bolt assemblies for future use. To prevent
damage to internal components, Do not transport
the washing machine without reinstalling the transit
bolts.
Tub Support
(Optional)
2
Carton base
•• Failure to remove transit bolts and retainers may
cause severe vibration and noise, which can lead
to permanent damage to the washing machine. The
cord is secured to the back of the washing machine
with a shipping bolt to help prevent operation with
transit bolts in place.
Remove the bolt assemblies.
•• Starting with the bottom two transit bolts,
use the spanner (included) to fully loosen all
transit bolts by turning them counterclockwise.
Remove the bolt assemblies by wiggling them
slightly while pulling them out.
Retainer
Transit
bolt
11
EN
Using Anti-Slip Sheets
(Optional)
Wooden Floors (Suspended
Floors)
If you install the appliance on a slippery surface, it
may move because of excessive vibration. Incorrect
leveling may cause malfunction through noise and
vibration. If this occurs, install the anti-slip sheets
under the leveling feet and adjust the level.
•• Wooden floors are particularly susceptible to
vibration.
1
Clean the floor to attach the anti-slip sheets.
•• Use a dry rag to remove and clean foreign
objects and moisture. If moisture remains, the
anti-slip sheets may slip.
2
Adjust the level after placing the appliance in the
installation area.
3
Place the adhesive side of the anti-slip sheets
on the floor.
•• It is most effective to install the anti-slip sheets
under the front legs. If it is difficult to place the
pads under the front legs, place them under
the back legs.
This side up
Adhesive side
•• To prevent vibration we recommend you place
rubber cups at least 15 mm thick of the each foot of
the appliance, secured to at least two floor beams
with screws.
Rubber Cup
•• If possible install the appliance in one of the
corners of the room, where the floor is more stable.
•• Fit the rubber cups to reduce vibration.
NOTE
•• Proper placement and leveling of the washing
machine will ensure long, regular, and reliable
operation.
•• The washing machine must be 100% horizontal
and stand firmly in position.
•• It must not ‘Seesaw’ across corners under the load.
•• The installation surface must be clean, free from
floor wax and other lubricant coatings.
•• Do not let the feet of the washing machine get wet.
Failure to do so may cause vibration or noise.
•• You can obtain rubber cups (p/no.4620ER4002B)
from the LG Service Centre.
4
Ensure the appliance is level.
•• Push or rock the top edges of the appliance
gently to make sure that the appliance does
not rock. If the appliance rocks, level the
appliance again.
NOTE
•• You can obtain anti-slip sheets from the LG Service
Centre.
12
EN
Leveling the Appliance
Connecting Supply Hose
If the floor is uneven, turn the adjustable feet as
required (Do not insert pieces of wood etc. under
the feet). Make sure that all four feet are stable and
resting on the floor and then check that the appliance
is perfectly level (Use a spirit level).
•• Water supply pressure must be between 0.1 MPa
and 1.0 MPa (1.0‒10.0 kgf/cm2).
•• Once the appliance is level, tighten the lock nuts
up towards the base of the appliance. All lock nuts
must be tightened.
•• Do not strip or crossthread when connecting inlet
hose to the valve.
•• If the water supply pressure is more than 1.0 MPa,
a decompression device should be installed.
•• Periodically check the condition of the hose and
replace the hose if necessary.
Checking the Rubber Seal on the
Supply Hose
Raise
Lower
Two rubber seals are supplied with the water inlet
hoses. They are used for preventing water leaks.
Make sure the connection to taps is sufficiently tight.
Lock nut
Tighten all 4
lock nuts securely
Diagonal Check
•• When pushing down the edges of the top plate
diagonally, the appliance should not move up and
down at all (check both directions). If the appliance
rocks when pushing the machine top plate
diagonally, adjust the feet again.
Hose connector
Rubber seal
NOTE
•• Timber or suspended type flooring may contribute
to excessive vibration and unbalance.
•• If the washing machine is installed on a raised
platform, it must be securely fastened in order to
eliminate the risk of falling off.
Hose connector
Rubber seal
13
EN
Connecting Hose to Water Tap
3
Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four fixing screws.
4
Push the supply hose vertically upwards so
that the rubber seal within the hose can adhere
completely to the tap and then tighten it by
screwing it to the right.
Connecting Screw-Type Hose to Tap with
Thread
Screw the hose connector onto the water supply tap.
Connecting Screw-Type Hose to Tap Without
Plate
Thread
1
Loose the four fixing screws.
Upper
connector
Supply
hose
Rubber
seal
Fixing screw
Connecting One Touch Type Hose to Tap
Without Thread
2
Remove the guide plate if the tap is too large to
fit the adapter.
1
Unscrew the adapter ring plate and loose the
four fixing screws.
Guide plate
Ring plate
2
Remove the guide plate if the tap is too large to
fit the adapter.
Guide plate
14
EN
3
Push the adapter onto the end of the tap so that
the rubber seal forms a watertight connection.
Tighten the four fixing screws and the adapter
ring plate.
Connecting Hose to Appliance
Attach the hot water line to the hot water inlet on the
back of the washer. Attach the cold water line to the
cold water inlet on the back of the washer.
Cold water supply
4
Pull the connector latch plate down, push the
supply hose onto the adapter, and release the
connector latch plate. Make sure the adapter
locks into place.
Latch plate
Hot water supply
NOTE
•• After completing connection, if water leaks from
the hose, repeat the same steps. Use the most
conventional type of tap for the water supply. In
case the tap is square or too big, remove the guide
plate before inserting the tap into the adaptor.
Using the Horizontal Tap
Horizontal tap
Extension tap
NOTE
•• After connecting the supply hose to the water
tap, turn on the water tap to flush out foreign
substances (dirt, sand, sawdust, and etc.) in the
water lines. Let the water drain into a bucket, and
check the water temperature.
Square tap
15
EN
Installing the Drain Hose
•• The drain hose should not be placed higher than
100 cm above the floor. Water in the appliance may
not drain or may drain slowly.
•• Securing the drain hose correctly will protect the
floor from damage due to water leakage.
•• If the drain hose is too long, do not force it back
into the appliance. This will cause abnormal noise.
about 145 cm
about 100 cm
about 105 cm
max. 100 cm
•• When installing the drain hose to a sink, secure it
tightly with string.
•• Securing the drain hose correctly will protect the
floor from damage due to water leakage.
Laundry tub
Hose retainer
max. 100 cm
Tie strap
max. 100 cm
16
OPERATION
Using the Washing Machine
EN
4
Choose the desired washing cycle.
5
Begin cycle.
6
End of cycle.
Before the first wash, select a washing programme,
allow the washing machine to wash without clothing.
This will remove residue and water from the drum
that may have been left during manufacturing.
1
2
Sort laundry and load items.
•• Sort laundry by fabric type, soil level, colour
and load size as needed. Open the door and
load items into the washing machine.
•• Press the Start/Pause button to begin the
cycle. The washing machine will agitate briefly
without water to measure the weight of the
load. If the Start/Pause button is not pressed
within 5 minutes, the washing machine will
shut off and all settings will be lost.
Add cleaning products and/or detergent and
softener.
•• Add the proper amount of detergent to the
detergent dispenser drawer. If desired, add
bleach or fabric softener to the appropriate
areas of the dispenser.
3
•• Press the cycle button repeatedly or turn the
cycle selector knob until the desired cycle is
selected.
•• When the cycle is finished, a melody will
sound. Immediately remove your clothing from
the washing machine to reduce wrinkling.
Check around the door seal when removing
the load for small items that may be caught in
the seal.
Turn on the washing machine.
•• Press the Power button to turn on the washing
machine.
17
EN
Sorting Laundry
1
3
Look for a care label on your clothes.
•• This will tell you about the fabric content of
your garment and how it should be washed.
•• Symbols on the care labels.
Wash temperature
Normal machine wash
Permanent press
Caring before loading.
•• Combine large and small items in a load. Load
large items first.
•• Large items should not be more than half the
total wash load. Do not wash single items. This
may cause an unbalanced load. Add one or
two similar items.
•• Check all pockets to make sure that they
are empty. Items such as nails, hair clips,
matches, pens, coins and keys can damage
both your washing machine and your clothes.
Delicate
Hand wash
Do not wash
2
Sorting laundry.
•• Close zippers, hooks and strings to make sure
that these items don’t snag on other clothes.
•• Pre-treat dirt and stains by brushing a small
amount of detergent dissolved water onto
stains to help lift dirt.
•• To get the best results, sort clothes into loads
that can be washed with the same wash cycle.
•• Different fabrics need to be washed at varying
temperatures and spin speeds.
•• Always sort dark colours from pale colours
and whites. Wash separately as dye and lint
transfer can occur causing discolouration of
white and pale garments. If possible, do not
wash heavily soiled items with lightly soiled
ones.
−− Soil (Heavy, Normal, Light) :
Separate clothes according to amount of
soil.
−− Colour (White, Lights, Darks):
Separate white fabrics from coloured
fabrics.
−− Lint (Lint producers, Collectors):
Wash lint producers and lint collectors
separately.
18
CAUTION
•• Check inside the drum and remove any items from
a previous wash.
EN
Adding Cleaning Products
Detergent Dosage
•• Detergent should be used according to the
instruction of the detergent manufacturer and
selected according to type, colour, soiling of the
fabric and washing temperature.
•• If too much detergent is used, too many suds can
occur and this will result in poor washing results or
cause heavy load to the motor.
•• If you wish to use liquid detergent follow the
guidelines provided by the detergent manufacturer.
•• You can pour liquid detergent directly into the
main detergent drawer if you are starting the cycle
immediately.
•• Do not use liquid detergent if you are using Time
delay, or if you have selected Pre Wash, as the
liquid may harden.
•• If too many suds occur, reduce the detergent
amount.
•• Detergent usage may need to be adjusted for water
temperature, water hardness, size and soil level of
the load. For best results, avoid oversudsing.
•• Refer to the label of the clothes, before chooseing
the detergent and water temperature.
•• When using the washing machine, use designated
detergent for each type of clothing only:
−− General powdered detergents for all types of
fabric
NOTE
•• Do not let the detergent harden. Doing so may lead
to blockages, poor rinse performance or odour.
•• Full load : According to manufacturer’s
recommendation.
•• Part load : 3/4 of the normal amount
•• Minimum load : 1/2 of full load
Adding Detergent and Fabric
Softener
Adding Detergent
•• Main wash only →
•• Pre wash+Main wash →
NOTE
•• Too much detergent, bleach or softener may cause
an overflow.
•• Be sure to use the appropriate amount of
detergent.
Adding Fabric Softener
•• Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can
cause early dispensing of the fabric softener, which
may stain clothes. Close the dispenser drawer
slowly.
−− Powdered detergents for delicate fabric
−− Liquid detergents for all types of fabric or
designated detergents only for wool
•• For better washing performance and whitening, use
detergent with the general powdered bleach.
•• Detergent is flushed from the dispenser at the
beginning of the cycle.
19
EN
•• Do not leave the fabric softener in the detergent
drawer for more than 2 days (Fabric softener may
harden).
Using Tablet
1
Open the door and put tablets into the drum.
2
Load the laundry into the drum and close the
door.
•• Softener will automatically be added during the last
rinse cycle.
•• Do not open the drawer when water is being
supplied.
•• Solvents (benzene, etc.) must not be used.
NOTE
•• Do not pour fabric softener directly on the clothes.
Adding Water Softener
•• A water softener, such as anti-limescale (e.g.
Calgon) can be used to cut down on the use
of detergent in extremely hard water areas.
Dispense according to the amount specified on the
packaging. First add detergent and then the water
softener.
•• Use the quantity of detergent required for soft
water.
20
EN
Control Panel
7
1
Power Button
5
•• Press the Power button to turn the washing
machine on.
2
•• This allows you to select an additional
programme and will light when selected.
•• Use these buttons to select the desired
programme options for the selected cycle.
Start/Pause Button
•• This Start/Pause button is used to start the
wash cycle or pause the wash cycle.
6
•• If a temporary stop of the wash cycle is
needed, press the Start/Pause button.
3
Options
Language Selection
•• Turn the power on and then press the Time
Delay and Steam button simultaneously to
change the language. Then the 'Select a
Language' menu is displayed. A language can
be changed by turning the programme dial.
Display
Select a Language
•• The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status messages.
When the product is turned on, the default
settings in the display will illuminate.
English
Deutsch
Slovenščina
Italiano
Français
•• The display shows estimate time remaining.
While the size of the load is being calculated
or ‘Detecting’
automatically, blinking
appears.
7
4
Programme Knob
•• Programmes are available according to
laundry type.
Wash+Dry( )
•• ( ) indicates the drying capacity, which varies
on the models.
•• Lamp will light up to indicate the selected
programme.
21
EN
Programme Table
Washing Programme
Programme
Description
Cotton
Provides better
performance by combining
various drum motions.
Fabric Type
Coloured fast garments (shirts,
nightdresses, pajamas, etc)
and normally soiled cotton
load (underwear).
Proper Temp.
40 °C
(Cold to 95 °C)
Cotton Large
Provides optimised
washing performance
for large amount of
laundry with less energy
consumption.
Easy Care
Suitable for casual shirts
that do not need ironing
after washing.
Polyamide, acrylic, polyester
40 °C
(Cold to 60 °C)
Enables various fabrics to
be washed simultaneously.
Various kind of fabrics except
special garments (silk/delicate,
sports wear, dark clothes,
wool, duvet/curtains).
40 °C
(Cold to 40 °C)
Mix
Rating
60 °C
(Cold to 60 °C)
Helps to remove allergens
such as house mites,
pollen, and cat fur.
Cotton, underwear, pillow
covers, bed sheets, baby wear
60 °C
Direct Wear
Povides washing to drying
within 80mins at once for
light soiled 1‒3 shirts.
Cotton mixed, polyester mixed
dress shirts, blouses
30 °C
Steam
Refresh
Helps to remove wrinkles
within 20mins with steam
(Clothes may be wet. You
can put them on after hang
out to dry for 10‒30min).
Cotton mixed, polyester mixed
dress shirts, blouses
For large items such as
bed covers, pillows, sofa
covers, etc.
Cotton bedding except special
garments (delicates, wool,
silk, etc.) with filling: duvets,
pillows, blankets, sofa covers
with light filling
Sports Wear
Suitable for sports wear
such as jogging clothes
and running wear.
Coolmax, gore-tex, fleece and
sympatex
Quick 30
Provides a fast washing
time for small loads and
lightly soiled clothes.
22
5.0 kg
4.5 kg
Allergy Care
Duvet
Maximum
Load
3 items
No choice
40 °C
(Cold to 40 °C)
1 single
size
3.0 kg
Lightly soiled colour laundry.
30 °C
(Cold to 40 °C)
EN
Programme
Description
Fabric Type
Proper Temp.
Maximum
Load
Provides a nonstop
process of washing
and drying in the same
programme.
A small amount of laundry
which can be dried.
40 °C
(Cold to 95 °C)
8.0 kg
Gentle Care
For hand and machine
washable delicate clothes
such as washable wool,
lingerie, dresses etc. (Use
detergent for machine
washable woolens).
Wool, hand washable clothes,
delicate, easily damaged
laundry
20 °C
(Cold to 30 °C)
1.5 kg
Stain Care
Wash off several kinds
of stain such as wine,
juice, dirt, etc. (Water
temperature is increased
step by step for washing
various stains.)
Cotton blended fabrics, no
delicate clothes
60 °C (30 °C
to 60 °C)
3.0 kg
Download
Cycle
For downloadable programmes. If you did not download any programmes, the default is
Rinse+Spin.
Wash+Dry
•• Water Temperature: Select the appropriate water temperature for chosen wash programme. Always follow
garment manufacturer’s care label or instructions when washing.
NOTE
•• Neutral detergent is recommended.
23
EN
Drying Programme
Programme
Description
Eco Dry
A special programme to
reduce water usage during the
dry cycle.
Normal Dry
For cottons. Select this
programme to reduce cycle
time and energy usage during
the dry cycle.
Normal Eco Dry
Iron Dry
Low Temp. Dry
Time Dry 30 min.
Time Dry 60 min.
Time Dry 120 min.
Fabric Type
Maximum Load
Cotton or linen fabrics such as
cotton towels, t-shirts, and linen
laundries.
Rating
For easy iron, finish drying in
damp condition.
Cotton or linen fabrics, ready to
iron at the end of programme.
Rating
For less clothes damage, it
dries in low temperature.
Easy care textiles, synthetic
fabrics suitable for Easy Care,
Mix programme washable
clothes
Rating
For energy dry programme.
You can change the drying
time according to the
maximum load.
0.5 kg
Cotton, towel
1.5 kg
3.0 kg
•• Set programme at ‘Wash : Cotton + Intensive + 60 ºC’ and ‘Dry : Normal Eco Dry' to test in accordance with
EN50229.
•• First drying cycle load : 6.0 kg (3 sheets and 8 pillowcases + 18 towels)
•• Second drying cycle load : 6.0 kg (3 sheets and 9 pillowcases + 16 towels)
(1 or 2 towels can be added or removed for setting weight)
NOTE
•• Select maximum selectable spin speed of washing programme to ensure drying results.
•• Where the amount of laundry to be washed and dried in one programme does not exceed the maximum
weight permitted for the drying programme, washing and drying in one continuous sequence is recommended.
24
EN
Extra Options
Programme
Time
Delay
Steam
Steam
Softener
Pre
Wash
Favorite
Time
Save
Intensive
Rinse+
Dry
Cotton
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cotton Large
●
●
●
●
●
●
●
●
Easy Care
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Mix
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Allergy Care
●
●
●
●
●
Direct Wear
●
●
●*
Steam Refresh
●
*
●
●*
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
●
Sports Wear
●
●
Quick 30
●
●
Gentle Care
●
●
Wash+Dry
●
Stain Care
●
●
●
●
●*
●
●
●
●
●
●
●*
●
●
•• * : This option is automatically included in the programme and can not be deleted.
25
EN
Operating Data
26
Programme
Max RPM
Cotton
1600
Cotton Large
1600
Easy Care
1200
Mix
1600
Allergy Care
1600
Direct Wear
1000
Steam Refresh
-
Duvet
1000
Sports Wear
800
Quick 30
1600
Gentle Care
800
Wash+Dry
1600
Stain Care
1600
EN
Option Programme
Time Delay
You can set a time delay so that the washing
machine will start automatically and finish after a
specified time interval.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Press the Time Delay button to set time
required.
4
Press the Start/Pause button.
Steam (Optional)
Steam Wash features enhanced washing
performance with low energy consumption. Steam
Softener sprays steam after a spinning cycle to
reduce creases and make the laundry fluffy.
1
Press the Power button.
2
For Steam option, select steam programmes.
For Steam Softener option, select steam
softener programmes.
3
The following programme is selected depending
on the number of times you press the Steam
button.
•• Once: Steam
•• Twice: Steam Softener
•• Three times: Steam and Steam Softener
NOTE
•• The delay time is the time to the end of the
programme, not the start. The actual running time
may vary due to water temperature, wash load and
other factors.
4
Press the Start/Pause button.
•• To cancel the Time Delay function, the power
button should be pressed.
•• Avoid using liquid detergent for this option.
Steam Wash (
)
•• For heavily stained clothes, underwear or baby
clothes.
•• Available with the Cotton, Cotton Large, Mix,
Easy Care, Duvet, Allergy Care, Steam Refresh,
Wash+Dry programmes.
•• Do not use Steam Wash for easily discoloured
clothes and delicates such as wool, silk.
Steam Softener (
)
•• Good to soften and fluff fabrics after air drying.
•• Available with the Cotton, Cotton Large, Mix, Easy
Care programmes.
•• Do not use Steam Softener for easily discoloured
clothes and delicates such as wool, silk.
•• Depending on the kind of fabric, softening
performance may be different.
27
EN
Favorite
Temp.
Favorite programme allows you to store a customized
wash cycle for future use.
The Temp. button selects the wash and rinse
temperature combination for the selected
programme. Press this button until the desired setting
is lit. All rinses use cold tap water.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Select the cycle (Washing method, number of
rinses, spin speed, water temperature etc.).
4
Press and hold the Favorite option button for
three seconds.
•• Select the water temperature suitable for the type
of load you are washing. Follow the garment fabric
care labels for best results.
Rinse
Rinse+
Add rinse once.
The Favorite option is now stored for future use. To
reuse the stored programme, select the Favorite
option and press the Start/Pause button.
Pre Wash
If the laundry is heavily soiled, the Pre Wash cycle is
recommended.
1
Press the Power button.
2
Select a washing programme.
3
Press the Pre Wash button.
4
Press the Start/Pause button.
Rinse++
Add rinse twice.
Normal+Hold
The programme is paused until start button is
pressed again when rinse is finished.
Rinse++Hold
Add rinse once then after rinsing process, the
programme is paused until Start/Pause button is
pressed again.
Spin
•• Spin speed level can be selected by pressing the
Spin button repeatedly.
•• Spin Only
Wash
Time Save
This option can be used to reduce the time of a wash
programme. It is best used on lightly soiled loads.
Intensive
If the laundry is normal and heavily soiled, the
Intensive option is effective.
28
1
Press the Power button.
2
Press the Spin button to select RPM.
3
Press the Start/Pause button.
NOTE
•• When you select No Spin, it will still rotate for a
short time to drain quickly.
EN
Child Lock (
)
Use this option to disable the controls. This feature
can prevent children from changing cycles or
operating the appliance
Locking the Control Panel
1
Press and hold the Child Lock button for three
seconds.
2
A beeper will sound, and ‘Child lock is on.’ will
appear on the display.
When the Child Lock is set, all buttons are
locked except the Power button.
NOTE
•• Turning off the power will not reset the child lock
function. You must deactivate child lock before you
can access any other functions.
Unlocking the Control Panel
Press and hold the Child Lock button for three
seconds.
•• A beeper will sound and the remaining time for the
current programme will reappear on the display.
Dry (
)
Use the your Automatic programmes to dry most
loads. Electronic sensors measure the temperature
of the exhaust to increase or decrease drying
temperatures for faster reaction time and tighter
temperature control.
•• Cold water tap must be left on during drying
programmes.
•• This washing machine’s automatic process from
washing to drying can be selected easily.
•• For most even drying, make sure all articles in the
clothes load are similar in material and thickness.
•• Do not overload the washing machine by stuffing
too many articles into the drum. Items must be able
to tumble freely.
•• If you open the door and remove the load before
the washing machine has finished its programme,
remember to press the Start/Pause button.
•• By pressing the Dry button, you can select: Normal
Dry-Normal Eco Dry-Eco Dry-Time Dry (30-60120)- Low Temp. Dry-Iron Dry.
•• After the end of dry, ‘Cool Down’ is displayed.
‘Cool Down’ means crease decreasing. The drying
programme is already done. Press any buttons
and take out clothes. If you do not press the Start/
Pause button, the programme ends after about 4
hours.
NOTE
Beep On / Off
1
Press the Power button.
2
Press the Start/Pause button.
3
Press and hold the Wash and Temp. button
simultaneously for three seconds to set the
Beep on/off function.
•• When you turn the washing machine off of the
drying programme, the drying fan motor can be
operated to save itself for 30 seconds.
•• Be careful when removing your clothing from the
washing machine, as the clothing or washing
machine may be hot.
NOTE
•• Once the Beep on/off function is set, the setting is
memorized even after the power is turned off.
•• If you want to turn the Beeper off, simply repeat this
process.
29
EN
Woolen Articles
•• Do not tumble dry woolen articles. Pull them to their
original shape and dry them flat.
Woven and Loopknit Materials
•• Some woven and loopknit materials may shrink, by
varying amounts, depending on their quality.
•• Always stretch these materials out immediately
after drying.
Permanent Press and Synthetics
•• Do not overload your washing machine.
•• Take out permanent press articles as soon as the
washing machine stops to reduce wrinkles.
Baby Clothes and Night Gowns
•• Always check the manufacturer’s instructions.
Rubber and Plastics
•• Do not dry any items made from or containing
rubber or plastics, such as:
−− aprons, bibs, chair covers
−− curtains and table cloths
−− bathmats
Fiber Glass
•• Do not dry fiberglass articles in your washing
machine. Glass particles left in the washing
machine may be picked up by your clothes the next
time you use the washing machine and cause skin
irritation.
30
Drying Time Guide
•• The drying time can be selected by pressing the
Dry button.
•• Drying programme can last up to about 7 hours.
•• These drying times are given as a guide to help
you set your washing machine for manual drying.
NOTE
•• The estimated drying time varies from the actual
drying time during the Automatic programme. The
type of fabric, size of the load, and the dryness
selected affect drying time.
•• When you select drying only, spinning runs
automatically for energy efficiency.
SMART FUNCTIONS
Using Smart Function
(Optional)
Using the Tag On Function
The Tag On function allows you to conveniently use
the LG Smart Diagnosis™ and Cycle Download
features to communicate with your appliance right
from your own smart phone.
•• The Tag On function can only be used with most
smart phones equipped with the NFC function and
based on the Android operating system (OS).
Installation of the Application
EN
•• Because of the characteristics of NFC, if the
transmission distance is too far, or if there is a
metal sticker or a protective case on the phone,
transmission will not be good. In some cases,
NFC-equipped phones may be unable to transmit
successfully.
•• The content found in this manual may differ
depending on the version of LG Smart
Laundry&DW Global application, and it may be
modified without customers being informed.
EU Conformity Notice
•• Search LG Smart Laundry&DW Global on the
Google Play Store from your smart phone.
snG㏘⫼䏬
LG Smart
Hereby, LG Electronics European Shared Service
Center B.V., declares that this Washing machine
is compliant with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The complete Declaration of Conformity may be
requested through the following postal address:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Using the Application
LG Smart Laundry&DW Global application allows you
to use various features for your convenience.
Krijgsman 1
1186 DM Amstelveen
The Netherlands
•• Cycle Download
•• Smart Diagnosis™
•• Tag On Cycle Set
•• Laundry Stats
or can be requested at our dedicated DoC website:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
NOTE
in the LG Smart Laundry&DW Global
•• Press
application for a more detailed guide on how to use
the Tag On function.
•• Depending on the smart phone manufacturer and
Android OS version, the NFC activation process
may differ. Refer to the manual of your smart phone
for details.
31
EN
Using the Smart Diagnosis™
Function
Use this function if you need an accurate diagnosis
by an LG Electronics service centre when the
product malfunctions or fails. Use this function only to
contact the service representative, not during normal
operation.
1
Press the Power button to turn on the washing
machine. Do not press any other buttons or turn
the cycle selector knob.
2
When instructed to do so by the call centre,
place the mouthpiece of your phone close to the
Power button.
x.
Ma
mm
0
1
3
Press and hold the Temp. button for three
seconds, while holding the phone mouthpiece to
the icon or Power button.
4
The display is turned off and keep the phone in
place until the tone transmission has finished.
•• For best results, do not move the phone while
the tones are being transmitted.
•• If the call centre agent is not able to get an
accurate recording of the data, you may be
asked to try again.
LG Electronics
service centre
32
5
Once the tones have stopped, resume your
conversation with the call centre agent, who will
then be able to assist you using the information
transmitted for analysis.
NOTE
•• The Smart Diagnosis™ function depends on the
local call quality.
•• The communication performance will improve and
you can receive better service if you use the home
phone.
•• If the Smart Diagnosis™ data transfer is poor due
to poor call quality, you may not receive the best
Smart Diagnosis™ service.
MAINTENANCE
WARNING
•• Unplug the washing machine before cleaning to
avoid the risk of electric shock. Failure to follow this
warning may result in serious injury, fire, electric
shock, or death.
•• Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or
solvents to clean the washing machine. They may
damage the finish.
Cleaning Your Washing
Machine
Care After Wash
•• After the cycle is finished, wipe the door and the
inside of the door seal to remove any moisture.
•• Leave the door open to dry the drum interior.
•• Wipe the body of the washing machine with a dry
cloth to remove any moisture.
EN
Cleaning the Interior
•• Use a towel or soft cloth to wipe around the
washing machine door opening and door glass.
•• Always remove items from the washing machine as
soon as the cycle is complete. Leaving damp items
in the washing machine can cause wrinkling, colour
transfer, and odour.
•• Run the Tub Clean programme once a month (or
more often if needed) to remove detergent buildup
and other residue
Cleaning the Water Inlet Filter
•• Turn off the supply taps to the machine if the
washing machine is to be left for any length of time
(e.g. holiday), especially if there is no floor drain
(gully) in the immediate vicinity.
••
icon will be displayed on the control panel
when water is not entering the detergent drawer.
•• If water is very hard or contains traces of lime
deposit, the water inlet filter may become clogged.
It is therefore a good idea to clean it occasionally.
1
Turn off the water tap and unscrew the water
supply hose.
2
Clean the filter using a hard bristle brush.
Cleaning the Exterior
Proper care of your washing machine can extend its
life.
Door:
•• Wash with a damp cloth on the outside and inside
and then dry with a soft cloth.
Exterior:
•• Immediately wipe off any spills.
•• Wipe with a damp cloth.
•• Do not press the surface or the display with sharp
objects.
33
EN
Cleaning the Drain Pump Filter
4
After cleaning, turn the pump filter and insert the
drain plug.
5
Close the cover cap.
•• The drain filter collects threads and small objects
left in the laundry. Check regularly that the filter is
clean to ensure smooth running of your washing
machine.
•• Allow the water to cool down before cleaning the
drain pump, carrying out emergency emptying, or
opening the door in an emergency.
1
2
Open the cover cap and pull out the hose.
Unplug the drain plug and open the filter by
turning it to the left.
2
Container to
collect the
drained water.
CAUTION
•• First drain using the drain hose and then open the
pump filter to remove any threads or objects.
•• Be careful when draining, as the water may be hot.
1
3
34
Remove any extraneous matter from the pump
filter.
EN
Cleaning the Dispenser Drawer
Tub Clean (Optional)
Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Remove the drawer and inserts
and check for buildup once or twice a month.
Tub Clean is a special programme to clean the inside
of the washing machine.
1
Remove the detergent dispenser drawer by
pulling it straight out until it stops.
•• Press down hard on the disengage button and
remove the drawer.
A higher water level is used in this programme at
higher spin speed. Perform this programme regularly.
1
Remove any clothing or items from the washing
machine and close the door.
2
Open the dispenser drawer and add antilimescale (e.g. Calgon) to the main wash
compartment.
•• For tablets put into the drum.
2
3
3
Close the dispenser drawer slowly.
4
Power on and then press and hold Tub Clean
button for 3 seconds. Then ‘Tub Clean’ will be
displayed on the display.
5
Press the Start/Pause button to start.
6
After the programme is complete, leave the
door open to allow the washing machine door
opening, flexible gasket and door glass to dry.
Remove the inserts from the drawer.
•• Rinse the inserts and the drawer with warm
water to remove buildup from laundry
products. Use only water to clean the
dispenser drawer. Dry the inserts and drawer
with a soft cloth or towel.
To clean the drawer opening, use a cloth or
small, non-metal brush to clean the recess.
•• Remove all residue from the upper and lower
parts of the recess.
4
Wipe any moisture off the recess with a soft
cloth or towel.
5
Return the inserts to the proper compartments
and replace the drawer.
CAUTION
•• If there is a child, be careful not to leave the door
open for too long.
NOTE
•• Do not add any detergent to the detergent
compartments. Excessive suds may generate and
leak from the washing machine.
35
EN
Caution on Freezing During
Winter
•• After closing the tap, disconnect the cold supply
hose from the tap, and remove water while keeping
the hose facing downwards.
•• When frozen, the product does not operate
normally. Make sure to install the product where it
will not freeze during winter.
•• In case the product must be installed outside on a
porch or in other outdoor conditions, make sure to
check the following.
How to Keep the Product from
Freezing
•• After washing, remove water remaining inside the
pump completely with the opening hose plug used
for removal of residual water. When the water is
removed completely, close the hose plug used for
removal of residual water and cover cap.
Supply hose
Check for Freezing
•• If water does not drain when opening the hose
plug used for removal of residual water, check the
drainage unit.
Drain plug
Drain plug
Cover cap
Cover cap
•• Hang down drain hose to pull out water inside the
hose completely.
Drain hose
CAUTION
•• When the drain hose is installed in a curved shape,
the inner hose may freeze.
•• Turn the power on, choose a washing programme,
and press the Start/Pause button.
Detergent drawer
Drain hose
•• When '
' is shown in display window while the
product is in operation, check water supply unit and
drainage unit (Some models do not have an alarm
function that indicates freezing).
NOTE
•• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
36
EN
How to Handle Freezing
•• Make sure to empty the drum, pour warm water
of 50–60 °C up to the rubber part inside the drum,
close the door, and wait for 1–2 hours.
•• When water is removed completely from the drum,
close the hose plug used for removal of residual
water, choose a washing programme, and press
the Start/Pause button.
50-60 °C
Drain hose
Detergent drawer
NOTE
CAUTION
•• Do not use boiling water. It may cause burns or
damage to the product.
•• Open the cover cap and hose plug used for
removal of residual water to extract water
completely.
•• Check that water is coming into the detergent
drawer while rinsing, and water is draining through
the drain hose while spinning.
•• When water supply problems occur, take the
following measures.
−− Turn off the tap, and thaw out the tap and both
connection areas of inlet hose of the product
using a hot water cloth.
−− Take out inlet hose and immerse in warm water
below 50–60 °C.
Drain plug
Cover cap
NOTE
•• If water does not drain, this means the ice is not
melted completely. Wait more.
Supply hose
50-60 °C
37
TROUBLESHOOTING
EN
The appliance is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage. If the appliance does not function properly or does not function at all, check the following before you
call for service:
Diagnosing Problems
Symptoms
Reason
Solution
Rattling and
clanking noise
Foreign objects such as coins or
safety pins may be in drum or pump.
•• Check all pockets to make sure that
they are empty. Items such as clips,
matches, pens, coins, and keys can
damage both your washer and your
clothes.
•• Close zippers, hooks, and drawstrings
to prevent these items from snagging or
tangling on other clothes.
Thumping sound
Heavy wash loads may produce a
thumping sound. This is usually
normal.
•• If sound continues, washing machine
is probably out of balance. Stop and
redistribute wash load.
Have all the transit bolts and tub
support been removed?
•• If not removed during installation, refer
to Installation guide for removing transit
bolts.
Are all the feet resting firmly on the
ground?
•• Check that the appliance is perfectly
level (Use a spirit level).
Supply hoses or drain hose are loose
at tap or washing machine.
•• Check and tighten hose connections.
House drain pipes are clogged.
•• Unclog drain pipe. Contact plumber if
necessary.
Too much detergent or unsuitable
detergent may cause excessive
foaming which may result in water
leaks.
•• Make sure that the suggested
amount of detergent is used per the
manufacturer's recommendations.
Water supply is not adequate in that
location.
•• Check another tap in the house.
Water supply tap is not completely
open.
•• Fully open tap.
Water supply hose(s) are kinked.
•• Straighten hose.
The filter of the supply hose(s)
clogged.
•• Check the filter of the supply hose.
Drain hose is kinked or clogged.
•• Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
•• Clean the drain filter.
Vibrating noise
Water leaks
Oversudsing
Water does not
enter washing
machine or it
enters slowly
Water in the
washing machine
does not drain or
drains slowly
38
EN
Symptoms
Reason
Solution
Electrical power cord may not be
plugged in or connection may be
loose.
•• Make sure plug fits tightly in wall outlet.
House fuse blown, circuit breaker
tripped,or a power outage has
occurred.
•• Reset circuit breaker or replace fuse.
Do not increase fuse capacity. If
problem is a circuit overload, have it
corrected by a qualified electrician.
Water supply tap is not turned on.
•• Turn on water supply tap.
Washing machine
will not spin
Check that the door is firmly shut.
•• Close the door and press the Start/
Pause button. After pressing the
Start/Pause button, it may take a few
moments before the washing machine
begins to spin. The door must be locked
before spin can be achieved. Add 1
or 2 similar items to help balance the
load. Rearrange load to allow proper
spinning.
Door does not
open
Once washing machine has started,
the door cannot be opened for safety
reasons.
•• Check if the ‘Door Lock’ icon is
illuminated. You can safely open the
door after the ‘Door Lock’ icon turns off.
Wash cycle time
delayed
If an imbalance is detected or if the
suds removing programme is on, the
wash time will increase.
•• This is normal. The time remaining
shown in the display is only an
estimate. Actual time may vary.
Fabric softener
overflow
Too much softener may cause an
overflow.
•• Follow softener guidelines to ensure
appropriate amount is used. Do not
exceed the maximum fill line.
Too much softener may cause an
premature dispensing.
•• Follow the guidelines provided by the
detergent manufacturer.
•• Close the dispenser drawer slowly. Do
not open the drawer during the wash
cycle.
Check water supply tap.
•• Do not overload. Check that the
washing machine is draining properly to
extract adequate water from the load.
Clothes load is too small to tumble
properly. Add a few towels.
•• Turn off water supply tap.
Washing machine
does not start
Softeners
dispensed too
early
Dry problem
39
EN
Error Messages
Symptoms
Reason
Solution
Water supply is not
adequate in area.
•• Check another tap in the house.
Water supply taps are not
completely open.
•• Fully open tap.
Water supply hose(s) are
kinked.
•• Straighten hose(s).
The filter of the supply
hose(s) are clogged.
•• Check the filter of the supply hose.
If water leakage occurred
in the supply hose (Aqua
stop hose), indicator
will
become red.
•• Use the new supply hose (Aqua stop hose).
May vary depending on the
model.
40
Drain hose is kinked or
clogged.
•• Clean and straighten the drain hose.
The drain filter is clogged.
•• Clean the drain filter.
Load is too small.
•• Add 1 or 2 similar items to help balance the
load.
Load is out of balance.
•• Add 1 or 2 similar items to help balance the
load.
The appliance has an
imbalance detection and
correction system. If
individual heavy articles
are loaded (e.g. bath mat,
bath robe, etc.) this system
may stop spinning or even
interrupt the spin cycle
altogether.
•• Rearrange load to allow proper spinning.
If the laundry is still too wet
at the end of the cycle, add
smaller articles of laundry to
balance the load and repeat
the spin cycle.
•• Rearrange load to allow proper spinning.
EN
Symptoms
Reason
Solution
Ensure door is not open.
•• Close the door completely. If
not released, call for service.
Control error.
•• Unplug the power plug and call for service.
Water overfills due to the
faulty water valve.
•• Close the water tap.
•• Unplug the power plug.
•• Call for service.
Malfunction of water level
sensor.
•• Close the water tap.
•• Unplug the power plug.
•• Call for service.
Over load in motor.
•• Allow the washing machine to stand for 30
minutes to allow the motor to cool, then
restart the cycle.
Water leaks.
•• Call for service.
The washing machine
experienced a power failure.
•• Restart the cycle.
Does not dry
•• Call for service.
,
,
is
41
WARRANTY
EN
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER:
•• Service trips to deliver, pick up, or install or repair the product; instruction to the customer on operation of
the product; repair or replacement of fuses or correction of wiring or plumbing, or correction of unauthorized
repairs/installation.
•• Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
•• Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or
interrupted water supply or inadequate supply of air.
•• Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined
in the Product’s owner’s manual.
•• Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fire, floods, or acts of God.
•• Damage or failure caused by unauthorized modification or alteration, or if it is used for other than the intended
purpose, or any water leakage where the product was not properly installed.
•• Damage or failure caused by incorrect electrical current, voltage, or plumbing codes, commercial or industrial
use, or use of accessories, components, or consumable cleaning products that are not approved by LG.
•• Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the
finish of your product, unless such damage results from defects in materials or workmanship.
•• Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
•• Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined.
Model and Serial numbers, along with original retail sales receipt, are required for warranty validation.
•• Increases in utility costs and additional utility expenses.
•• Repairs when your Product is used in other than normal and usual household use (e.g. commercial use, in
offices and recreational facilities) or contrary to the instructions outlined in the Product’s owner’s manual.
•• Costs associated with removal of your Product from your home for repairs.
•• The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions, including LG’s owner’s and installation manuals.
•• Damage resulting from misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance. Improper repair includes
use of parts not approved or specified by LG.
Strange vibration or noise caused
by not removing transit bolts or
tub support.
Leakage caused by dirt (hair, lint)
on gasket and door glass.
42
Transit
bolt
Tub
support
Remove the transit bolts &
tub support.
Carton
base
Clean the gasket & door
glass.
EN
Not draining caused by clogging
of pump filter.
Clean the pump filter.
Water is not coming because
water inlet valve filters are
clogged or water supply hoses
are kinked.
Clean the inlet valve filter
or reinstall the water supply
hoses.
Water is not coming because too
much detergent use.
Inlet Filter
Clean the detergent
disperser drawer.
Dispenser
Cold
Laundry is hot or warm after
finished washing because the
supply hoses are installed in
reverse.
Water is not supplied because the
water tap is not turned on.
Leakage caused by improper
installation of drain hose or
clogged drain hose.
Cold Water
supply
Hot
Hot Water
supply
Reinstall the supply hoses.
Turn on the water tap.
Water tap
Elbow Bracket
Reinstall the drain hose.
Tie Strap
Leakage caused by improper
installation of water supply hose
or using other brand supply
hoses.
Reinstall the supply hose.
No power problem caused by
loose connection of power cord or
electrical outlet problem.
Reconnect the power cord
or change the electrical
outlet.
43
EN
Level
Service trips to deliver, pick
up, install the product or for
instruction on product use. The
removal and reinstallation of the
product.
The warranty covers
manufacturing defects
only. Service resulting from
improper Installation is not
covered.
If all screws are not installed
properly, it may cause excessive
vibration (Pedestal model only).
Install 4 screws at each
corner (Total 16EA).
Water hammering (banging) noise
when washing machine is filling
with water.
44
Natural water
flow Sudden
stopping water
flow
High pressure
water
Hit
Loud noise
Adjust the water pressure
by turning down the water
valve or water tap in the
home.
OPERATING DATA
EN
Product fiche_Commission Directive 96/60/EC
Supplier’s trade mark
Supplier’s model identifier
The energy efficiency class of the model is determined in accordance with
Annex IV. Expressed as ‘Energyefficiency class… on a scale of A (more
efficient) to G (less efficient)’. Where this information is provided in a table
this may be expressed by other means providing it is clear that the scale is
from A (more efficient) to G (less efficient).
Where the information is provided in a table, and where some of the
appliances listed in the table have been granted a ‘Community Eco-label’
pursuant to Regulation (EEC) No 880/92, this information may be included
here. In this case the row heading shall state ‘Community Eco-label’, and the
entry shall consist of a copy of the Eco-label mark. This provision is without
prejudice to any requirements under the EU Eco-label scheme.
Energy consumption for washing, spinning, and drying, in kWh per complete
operating cycle as defined in Annex I note V.
Energy consumption for washing and spinning only, in kWh per washing
cycle as defined in Annex I note VI.
Washing performance class determined in accordance with Annex IV.
Expressed as ‘Washing performance class … on a scale of A (higher) to G
(lower)’. This may be expressed by other means provided it is clear that the
scale is from A (higher) to G (lower).
Water extraction efficiency for a standard 60 °C cotton washing cycle,
determined in accordance with the test procedures of the harmonised
standards referred to in Article 1 (2). Expressed as ‘Water remaining after
spin … % (as proportion of dry weight of the wash)’.
Maximum spin speed attained as defined in Annex I note VIII.
Washing capacity of appliance for a standard 60 °C cotton washing cycle, as
defined in Annex I note IX.
Drying capacity of appliance for a standard ‘dry cotton’ drying cycle, as
defined in Annex I note X.
Water consumption for washing, spinning and drying, in litres per complete
operating cycle as defined in Annex I note XI.
Water consumption for washing and spinning only, in litres, per standard 60
°C cotton washing (and spinning) cycle determined in accordance with the
test procedures of the harmonized standards referred to in Article 1 (2).
Washing and drying time. Programme time for complete operating cycle
(60 °C cotton washing and ‘dry cotton’ drying). For rated washing capacity,
determined in accordance with the test procedures of the harmonised
standards referred to in Artlicle 1 (2).
The consumption of energy and water equal to 200 times the consumption
expressed in points 5 (energy) and 12 (water). This shall be expressed as
‘estimated annual consumption for a four-person household, always using
the drier (200 cycles)’.
The consumption of energy and water equal to 200 times the consumption
expressed in points 6 (energy) and 13 (water). This shall be expressed as
‘estimated annual consumption for a four-person household, never using the
drier (200 cycles)’.
LG
FH695BDHK(0~9)N
A
No
7.95
kWh /cycle
1.26
kWh /cycle
A
44
%
1600
rpm
12
kg
8
kg
130
litres / cycle
72
litres / cycle
724
min.
1590
kWh / year
26000
litres / year
252
kWh / year
14400
litres / year
45
Memo
KÉZIKÖNYV
MOSÓGÉP
A telepítés megkezdése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Ez
leegyszerűsíti a telepítést és helyes és biztonságos üzembe helyezést
garantál. Telepítés után tartsa az utasításokat a készülék közelében.
MFL68801041
Rev.01_051616
www.lg.com
TARTALOMJEGYZÉK
A jelen kézikönyvben szereplő képanyag, illetve tartalom
eltérhet az Ön által vásárolt modelltől.
A kézikönyvet a gyártó bármikor átdolgozhatja.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK................................................... 3
Fontos biztonsági előírások............................................................................4
A régi készülék ártalmatlanítása.....................................................................7
Alkatrészek.....................................................................................................8
Tartozékok......................................................................................................8
ÜZEMBE HELYEZÉS............................................................. 8
Specifikációk..................................................................................................9
A telepítés helyével kapcsolatos követelmények����������������������������������������10
Kicsomagolás és a szállítócsavarok eltávolítása���������������������������������������� 11
Csúszásgátló alátétek használata (Opcionális)�������������������������������������������12
Fapadlók (Álpadlók).....................................................................................12
A készülék szintezése..................................................................................13
A vízbevezető tömlő csatlakoztatása...........................................................13
Vízleeresztő tömlő elhelyezése....................................................................16
KEZELÉS............................................................................. 17
A mosógép használata.................................................................................17
A ruhák kiválogatása....................................................................................18
Tisztítószerek adagolása..............................................................................19
Ellenőrző panel.............................................................................................21
Programtáblázat...........................................................................................22
Opcionális program......................................................................................27
Dry (Szárítható) (
).................................................................................29
INTELLIGENS FUNKCIÓ.................................................... 31
Az intelligens funkció használata (opcionális)..............................................31
A Smart Diagnosis™ (Intelligens diagnózis) funkicó használata
32
KARBANTARTÁS................................................................ 33
A mosógép tisztítása....................................................................................33
A vízbemeneti szűrő tisztítása......................................................................33
A leeresztőszivattyú szűrő tisztítása.............................................................34
Az adagoló-fiók tisztítása.............................................................................35
Dobtisztítás (Opcionális)..............................................................................35
A fagypont alatti hőmérséklettel kapcsolatos figyelmeztetés����������������������36
HIBAELHÁRÍTÁS................................................................ 38
Probléma azonosítás....................................................................................38
Hibaüzenetek...............................................................................................40
GARANCIA.......................................................................... 42
ÜZEMELETÉSI ADATOK.................................................... 45
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
A következő biztonsági irányelvek célja a termék nem biztonságos vagy helytelen
használatából adódó váratlan veszélyek vagy sérülések megelőzése.
Az irányelvek „FIGYELMEZTETÉS” és „VIGYÁZAT” részekre oszlanak az alábbiakban
leírtak szerint.
Ez a szimbólum a veszély kockázatával járó esetek és műveletek
jelölésére szolgál. Figyelmesen olvassa el a szimbólummal jelölt részt,
és a kockázatok elkerülése érdekében kövesse az utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása súlyos sérülést vagy
halált okozhat.
VIGYÁZAT
Ez jelzi, hogy az utasítások követésének elmulasztása kisebb sérülést vagy
a termék sérülését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket.
Gyermekek a háztartásban
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyermekeket is beleértve),
akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve
nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a használat
felügyelet alatt történik vagy a biztonságukért felelős személytől útmutatást kaptak a
termék biztonságos használatára vonatkozóan. Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne
játszhassanak a készülékkel.
Európai felhasználás:
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel, tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek is használhatják, ha a használat felügyelet alatt történik vagy útmutatást
kaptak a termék biztonságos használatára vonatkozóan és megértik a lehetséges
veszélyeket. A gyermekek ne játszanak a készülékkel. A takarítást vagy a
karbantartást ne végezzék felügyelet nélküli gyermekek.
3 évnél fiatalabb gyermekeket ne hagyjon folyamatos felügyelet nélkül.
3
Fontos biztonsági előírások
HU
FIGYELMEZTETÉS
A termék használata során a tűz, az áramütés vagy a személyi sérülés
kockázatának csökkentése érdekében mindig tartsa be az alábbi alapvető
biztonsági óvintézkedéseket.
ÜZEMBE HELYEZÉS
•• Ne próbálja meg üzemeltetni a készüléket, ha az sérült, nem megfelelően működik,
részlegesen szét van szerelve, vagy valamely alkatrésze hiányzik vagy törött
(beleértve a sérült kábelt és csatlakozódugót is).
•• A készülék mozgatását lehetőség szerint legalább két személy, biztonságos módon
végezze.
•• Ne telepítse a készüléket nedves, poros helyre. Ne telepítse, illetve tárolja a
készüléket kültéren, illetve olyan helyen, ahol kedvezőtlen időjárási körülményeknek,
például közvetlen napfénynek, szélnek, esőnek vagy fagypont alatti hőmérsékletnek
lehet kitéve.
•• A leválás elkerülése érdekében erősen húzza meg a leeresztő tömlőt.
•• Ha a tápkábel sérült, vagy a fali aljzat meglazult, ne használja a tápkábelt, és vegye
fel a kapcsolatot egy hivatalos LG szervizközponttal.
•• Ezt a berendezést ne helyezzék zárható ajtó vagy tolóajtó, illetve a készülék oldalával
átellenes zsanérral ellátott ajtó mögé úgy, hogy a szárítógép ajtajának nyitását ez
korlátozza.
•• Ezt a mosógéplábazatot a modellnek megfelelő, 2009 után gyártott, elöltöltős LG
mosógép alá kell telepíteni.
•• Ezt a készüléket földelni kell. Hibás működés vagy meghibásodás esetén a földelés
az elektromos áram legkisebb ellenállás irányába történő elvezetésével csökkenti az
áramütés kockázatát.
•• A készülék földelésre szolgáló vezetőkábellel rendelkező tápkábellel és földelő
hálózati csatlakozódugóval van felszerelve. A tápkábel hálózati csatlakozódugóját egy,
a helyi törvényeknek és előírásoknak megfelelően telepített és földelt fali aljzatba kell
csatlakoztatni.
•• A készülék földelésre szolgáló vezetőkábel helytelen csatlakoztatása áramütés
kockázatával járhat. Ha nem biztos abban, hogy a készülék megfelelően van-e
földelve, kérje szakképzett villanyszerelő vagy szervizmunkatárs segítségét.
•• Ne módosítsa a készülék hálózati csatlakozódugóját. Ha az nem illeszkedik a fali
aljzatba, szakképzett villanyszerelővel szereltessen fel egy megfelelő aljzatot.
4
HU
KEZELÉS
•• Ne használjon éles tárgyakat, például fúrót vagy tűt a kezelőegységek lenyomásához
vagy leválasztásához.
•• Ne szerelje, illetve cserélje ki a készülék alkatrészeit. Bármilyen javítási, illetve
karbantartási munkát kizárólag szakképzett karbantartó végezhet, kivéve, ha ez
a használati útmutató kifejezetten másként nem rendelkezik. A javításhoz vagy
karbantartáshoz hivatalos, gyári pótalkatrészeket kell használni.
•• A készülékkel új vagy a készülékhez mellékelt tömlőt használjon. Használt tömlők
alkalmazása vízszivárgáshoz vezethet, ami anyagi kárt okozhat.
•• Ne nyúljon a készülékbe, amíg annak dobja, illetve agitátora mozog.
•• Ügyeljen arra, hogy a készülék alatt és körül ne legyenek gyúlékony anyagok, például
textilek, papír, szőnyegek, vegyi anyagok stb.
•• Ne tegyen élő állatot a termék belsejébe. Az állat megfulladhat.
•• Soha ne hagyja nyitva a készülék ajtaját. A gyermekek felmászhatnak rá vagy
bemászhatnak a készülék belsejébe, ami károkat vagy sérüléseket okozhat.
•• Soha ne nyúljon a készülékbe üzemeltetés közben. Várja meg, amíg a dob teljesen
megáll.
•• Soha ne mosson vagy szárítson a készülékben olyan ruhaneműt, amit korábban
gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal tisztítottak, mostak, abban áztatták vagy
azzal szennyeződött (például viasz, olaj, festék, benzin, zsíroldó, vegytisztításhoz
használt oldószerek, kerozin, növényi olaj, sütőolaj stb.). A nem megfelelő használat
tüzet vagy robbanást okozhat.
•• Vízkiömlés esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektorból, majd lépjen
kapcsolatba az LG Electronics vevőszolgálatával.
•• Ha a készülék ajtaja nyitva van, ne nyomja le azt túl erősen.
•• Ne érjen az ajtóhoz, ha magas hőfokú mosási program fut.
•• A készülék közelében ne használjon gyúlékony gázokat vagy éghető anyagot
(benzolt, benzint, gázolajat, hígítót, petróleumot, alkoholt stb.).
•• Ha télen befagy a leeresztő tömlő vagy a bevezető tömlő, használat előtt várja meg,
amíg kiolvadnak.
•• Tartson távol a gyermekekről minden mosószert, öblítőt és fehérítőt.
•• Ne érjen nedves kézzel a hálózati csatlakozódugóhoz és a készülék
kezelőgombjaihoz.
•• Ha kihúzza a hálózati csatlakozót a konnektorból, a csatlakozót fogja meg, és ne a
kábelt. A kábel sérülése áramütést vagy sérülést okozhat.
•• Ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, és ne helyezzen rá nehéz tárgyat.
•• Ha gázszivárgást (izobután, propán, földgáz, stb.) észlel, ne érintse meg a készüléket,
illetve a hálózati csatlakozódugót, és azonnal szellőztesse ki a helyiséget.
5
HU
Karbantartás
•• A hálózati csatlakozódugót biztonságosan, valamint teljesen szárazra törölve és
portalanítva dugja be a fali aljzatba.
•• A készülék tisztításakor a művelet megkezdése előtt húzza ki a tápkábelt a
konnektorból.
•• A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki a konnektorból. Fogja meg erősen a
hálózati csatlakozódugót, majd egy határozott, egyenes mozdulattal húzza ki azt a fali
aljzatból.
•• Ne permetezzen vizet a készülék belsejébe vagy külsejére tisztítás céljából.
Műszaki biztonsági előírások
•• Ne szárítson mosatlan ruhaneműket a készülékben.
•• A sütőolajjal, növényi olajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel, kerozinnal, folttisztítóval,
terpentinnel, viasszal vagy viaszeltávolítóval szennyeződött ruhaneműket mossa ki
forró vízben nagy mennyiségű mosószerrel, mielőtt a készülékben szárítaná azokat.
•• Soha ne állítsa le a készüléket a szárítási ciklus befejezése előtt. Ha mégis erre lenne
szükség, azonnal távolítson el minden ruhaneműt és terítse ki azokat, hogy a hő
eltávozhasson.
•• Ne szárítson a készülékben olyan tételeket, mint a habszivacs (latex szivacs),
zuhanyfüggöny, vízálló textíliák, gumibevonatos tételek és habszivacs párnázással
ellátott ruhaneműk vagy párnák.
•• Az öblítőket és hasonló termékeket mindig a terméken található utasításoknak
megfelelően használja.
•• Távolítson el a zsebekből minden tárgyat, például öngyújtót és gyufát.
•• A készülék nem használható, ha a tisztításhoz ipari vegyi anyagokat használtak.
Leselejtezés
•• A csomagolóanyagokat (például műanyag zacskókat vagy hungarocell elemeket)
tartsa gyermekektől távol. A csomagolóanyagok fulladást okozhatnak.
•• A régi gép leselejtezése előtt húzza azt ki. A helytelen használat elkerülése érdekében
vágja el a kábelt közvetlenül a készülék mögött.
•• A készülék leselejtezése vagy elszállítása előtt távolítsa el az ajtót, hogy gyermekek
vagy kisebb állatok ne záródhassanak be véletlenül a készülékbe.
6
HU
A régi készülék ártalmatlanítása
••A leselejtezett elektromos és elektronikai termékeket a háztartási
hulladéktól elkülönítve kell begyűjteni, a jogszabályok által kijelölt módon
és helyen.
••Régi készülékeinek megfelelő leselejtezése segíthet megelőzni az
esetleges egészségre vagy környezetre ártalmas hatásokat.
••Ha további információra van szüksége régi készülékeinek
leselejtezésével kapcsolatban, lépjen kapcsolatba velünk a szelektalok.
hu oldalon ahol tájékoztatjuk Önt visszavételi, átvételi, gyűjtési és
kezelési kötelezettségeinkről.
7
ÜZEMBE HELYEZÉS
HU
Alkatrészek
1
Szállítócsavarok
2
Tápcsatlakozó
3
Fiók
4
Vezérlőpanel
5
Dob
6
Ajtó
7
Leeresztő tömlő
8
Leeresztő dugó
9
Leeresztőszivattyú szűrő
10
Fedősapka (az elhelyezkedés
termékenként eltérő lehet)
11 Állítható lábak
Tartozékok
Hidegvíz-bevezető tömlő
(1EA) (Opcionális: Meleg
(1EA))
Csavarkulcs
Könyök konzol (a
vízleeresztő tömlő rögzítéséhez)
Rögzítőpánt (Opcionális)
8
A szállításhoz használt
csavarlyukak fedésére
szolgáló borítások
Csúszásgátló lapok (2EA)
(Opcionális)
HU
Specifikációk
Modell
FH695BDHK(0~9)N
Mosási kapacitás
12 kg (mosás) / 8 kg (szárítás)
Tápforrás
220-240 V~, 50Hz
Méret
600 mm (Szé) x 640 mm (Mé) x 850 mm (Ma)
Súly
70-73 kg
Megengedett víznyomás
0,1-1,0 MPa (1,0-10,0 kgf/cm²)
•• A készülék minőségének javítása érdekében a készülék megjelenése és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül
módosulhatnak.
•• A vízvezeték-rendszerhez történő csatlakozáshoz nem szükséges további visszaáramlás elleni védelemről gondoskodni.
•• Zajszint : 56 dB(A) (Mosás) / 75 dB(A) (Centrifugálás)
9
HU
A telepítés helyével kapcsolatos
követelmények
Hely
•• Ha elkerülhetetlen, hogy a készüléket gázsütő vagy
széntüzelésű tűzhely mellé telepítse, helyezzen a két
készülék közé alumíniumfóliával borított (85x60 cm
méretű) szigetelést úgy, hogy a fóliázott felület a sütő vagy
tűzhely felé nézzen.
•• Ne telepítse a készüléket olyan helyiségbe, ahol
a hőmérséklet fagypont alá süllyedhet. A fagyott
tömlők nyomás alatt felrobbanhatnak. Az elektromos
vezérlőegység megbízhatósága fagypont alatt jelentősen
lecsökkenhet.
•• A készülék telepítésekor ügyeljen arra, hogy
meghibásodás esetén az könnyen hozzáférhető legyen a
szerelő számára.
30-50
cm
10 cm
22cm
cm
22cm
cm
Vízszintes talaj : A készülék alatt a megengedett lejtés 1°.
Fali aljzat : A készülék valamelyik oldalától mérve maximum
1,5 méterre kell lennie.
•• Ne csatlakoztasson az aljzathoz egynél több készüléket.
Szabad hely a készülék körül : A faltól a készülék mögött 10
cm, a jobb és bal oldalon 2 cm
•• Soha ne tároljon mosószert vagy öblítőt a készülék tetején.
•• Ezek a termékek kárt tehetnek a mosógép felületében
vagy a vezérlőkben.
FIGYELMEZTETÉS
•• A készülék elhelyezése után állítsa be a négy lábat egy
csavarkulccsal, hogy a készülék stabilan álljon. Ügyeljen
arra, hogy a készülék teteje és munkapult alsó felülete
között legalább 20 mm hely maradjon.
•• Ha a készülék kiszállítására télen, fagypont alatti
hőmérséklet mellett kerül sor, a készülék használata előtt
hagyja azt néhány óráig szobahőmérsékleten.
FIGYELMEZTETÉS
•• A készülék nem alkalmas tengeri felhasználáshoz vagy
mobil járművekben pl. lakókocsikban, repülőgépeken stb.
való használatra.
Elektromos csatlakozás
•• A csatlakozót egy, a helyi törvényeknek és előírásoknak
megfelelően telepített és földelt aljzatba kell csatlakoztatni.
•• Ne használjon hosszabítókábelt vagy elosztót.
Elhelyezés
•• A készüléket a hatályos elektromos előírásoknak megfelelő
földelt aljzatba csatlakoztassa.
•• A készüléket sima, kemény padlóra állítsa.
•• Ügyeljen arra, hogy ne akadályozzák a levegő keringését a
készülék körül pl. szőnyegek.
•• Ne próbálja meg kijavítani a padló egyenetlenségeit
fadarabokkal, kartonlapokkal vagy hasonló anyagokkal.
10
•• Használat után mindig húzza ki a készülék tápkábelét a
konnektorból, és szüntesse meg a vízellátást.
•• A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápcsatlakozó
könnyen hozzáférhető legyen.
•• A készülék javítását csak szakképzett személyek
végezhetik. A tapasztalatlan személyek végzett javítások
sérüléseket vagy a készülék meghibásodását okozhatják.
Vegye fel a kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
HU
Kicsomagolás és a szállítócsavarok
eltávolítása
1
3
Erősítse fel a fedősapkákat.
•• Helyezze a tartozék csomagban található
fedősapkákat a szállítócsavarok csavarhelyeire.
Emelje le a készüléket a hungarocell alapról.
•• A kartonok és egyéb csomagolóanyagok eltávolítása
után emelje le a készüléket a hungarocell alapról.
Ügyeljen arra, hogy a dobtámasz is leváljon az
alappal együtt, és így ne szoruljon a készülék aljára.
Sapka
•• Ha a csomagolás alapjának eltávolításához el kell
fektetnie a készüléket, ezt óvatosan, körültekintően
tegye, hogy megóvja a készülék oldalát a
sérülésektől. Ne fektesse a készüléket az elülső vagy
hátsó oldalára.
MEGJEGYZÉS
•• Őrizze meg a csavarokat, később még szüksége lehet
azokra. A belső alkatrészek sérülésének elkerülése
érdekében ne szállítsa a mosógépet a szállítócsavarok
visszahelyezése nélkül.
Dobtámasz
(Opcionális)
2
Karton alap
•• A készülékben hagyott szállítócsavarok és rögzítők
rezgést és zajokat okozhatnak, ami a mosógép
maradandó károsodását eredményezheti. A tápkábelt az
egyik szállítócsavar a mosógép hátuljához rögzíti, ami
lehetetlenné teszi, hogy a készüléket a szállítócsavarok
eltávolítása nélkül használja.
Távolítsa el a csavarokat.
•• A felső két szállítócsavarral kezdve, a mellékelt
csavarkulccsal az óramutató járásával ellentétes
irányba forgatva lazítsa meg valamennyi
szállítócsavart. Kissé mozgassa meg, majd húzza ki
a csavarokat.
Rögzítő
Szállító-|n|csavar
11
HU
Csúszásgátló alátétek használata
(Opcionális)
Ha a készüléket csúszós felületre telepíti, az a túlzott rezgés
következtében elmozdulhat. A nem megfelelő szintezés
zajokat és rezgést eredményezhet. Ilyen esetben a
szintbeállító lábak alá helyezze be a csúszásgátló alátéteket,
majd állítsa ismét vízszintbe a készüléket.
1
A csúszásgátló alátétek elhelyezése előtt tisztítsa meg
alattuk a padlót.
•• Egy nedves ronggyal távolítson el minden idegen
tárgyat és nedvességet. Ha a felület nedves marad, a
csúszásgátló alátétek elcsúszhatnak.
Fapadlók (Álpadlók)
•• A fapadlók különösen érzékenyek a rezgésekre.
•• A megfelelő rezgéscsillapítás érdekében azt javasoljuk,
hogy helyezzen a készülék valamennyi lába alá legalább
15 mm vastagságú, a padlózat legalább két deszkájához
csavarral rögzített gumigyűrűt.
Gumigyűrű
•• Ha lehetséges, a helyiség azon sarkába állítsa a
készüléket, ahol a padló a legstabilabb.
2
Állítsa vízszintbe a készüléket, miután az a helyére
került.
•• A rezgés csökkentése érdekében használjon
gumigyűrűket.
3
A csúszásgátló alátéteket tapadós oldalukkal lefelé
helyezze a padlóra.
MEGJEGYZÉS
•• Az optimális hatás érdekében a csúszásgátló
alátéteket az első lábak alá helyezze. Ha a lapokat
nehéz az első lábak alá helyezni, tegye azokat a
hátsó lábak alá.
•• A mosógépnek teljesen vízszintesen és stabilan kell állnia.
Ezzel az oldalával felfelé
Tapadós oldal
•• A mosógép megfelelő elhelyezése és szintezése hosszan
tartó és megbízható működést garantál.
•• Terhelés alatt nem „billeghet’” egyik oldalról a másikra.
•• A padlónak tisztának, faápoló viasztól és egyéb fényesítő
anyagtól mentesnek kell lennie.
•• Ügyeljen arra, hogy a mosógép lábai ne legyenek
nedvesek. Ennek elmulasztása rezgést és zajos működést
eredményezhet.
•• A gumigyűrűket (cikkszám: 4620ER4002B) az LG
Szervizközpontból szerezheti be.
4
Gondoskodjon róla, hogy a készülék vízszintben
legyen.
•• Finoman nyomja vagy mozgassa meg a készülék
széleit és ellenőrizze, hogy nem billeg-e. Amennyiben
a készülék billeg, végezze el ismét a vízszintezést.
MEGJEGYZÉS
•• A csúszásgátló alátéteket az LG Szervizközpontból
szerezheti be.
12
HU
A készülék szintezése
A vízbevezető tömlő csatlakoztatása
Egyenetlen padló esetén fordítsa el szükség szerint az
állítható lábakat (ne tegyen a lábak alá fadarabot stb.).
Ügyeljen arra, hogy mind a négy láb stabilan álljon a padlón,
majd ellenőrizze, hogy a készülék teljesen vízszintben van-e
(használjon vízmértéket).
•• A vízellátás nyomásának 0,1 MPa és 1,0 MPa (1,0‒10,0
kgf/cm2) között kell lennie.
•• Ha a készülék vízszintben van, húzza meg szorosan a
záróanyákat a készülék alapja felé forgatva. Az összes
záróanyát meg kell húzni.
•• Ügyeljen arra, hogy ne kopjon vagy csorbuljon el a menet,
amikor a vízbevezető tömlőt a szelephez csatlakoztatja.
•• Ha a vezetékből érkező víz nyomása az 1,0 MPa-t
meghaladja, szereljen fel nyomáscsökkentőt.
•• Rendszeresen ellenőrizze a tömlő állapotát, és szükség
esetén cserélje ki.
A vízbevezető tömlő gumitömítésének
ellenőrzése
Felemelés
Leengedés
A vízbevezető tömlőkhöz két gumitömítés tartozik. Ezek a
vízszivárgás megakadályozását szolgálják. Ügyeljen arra,
hogy a csapoknál szoros legyen az illeszkedés.
Záróanya
Mind a 4
záróanyát húzza meg szorosan
Átlós ellenőrzés
•• Ha a készülék tetején átlós irányban lenyomja a széleket, a
készülék nem mozdulhat el felfelé vagy lefelé (ellenőrizze
mindkét irányt). Ha a készülék a tetőlemez átlós irányú
mozgatására kileng, állítsa be újra a lábakat.
Tömlő csatlakozó
Gumitömítés
MEGJEGYZÉS
•• Fapadlók vagy álpadlók esetén gyakrabban előfordulhat
túlzott rezgés és kiegyensúlyozatlanság.
•• Ha a mosógépet megemelt padlóra telepíti, a leesés
kockázatának elkerülése érdekében biztonságosan
rögzítse a készüléket.
Tömlő csatlakozó
Gumitömítés
13
HU
A tömlő csatlakoztatása a vízcsaphoz
3
Nyomja rá az adaptert a csap végére úgy, hogy a
gumitömítés vízzáró csatlakozást képezzen. Húzza
meg a négy rögzítőcsavart.
4
Tolja függőlegesen felfelé a bevezető tömlőt, amíg a
tömlőben lévő gumitömítés teljesen a csaphoz nem
szorul, majd jobbra csavarva húzza meg szorosan a
tömlő rögzítőanyáját.
Csavarmenetes tömlő csatlakoztatása menetes
vízcsaphoz
Csavarja rá a tömlő csatlakozást a vízcsapra.
Csavarmenetes tömlő csatlakoztatása menet
Lemez
nélküli vízcsaphoz
1
Lazítsa meg a négy rögzítőcsavart.
Felső
csatlakozó
Vízbevezető
tömlő
Gumitömítés
Rögzítőcsavar
Gyorsrögzítésű tömlő csatlakoztatása menet
nélküli vízcsaphoz
2
Ha csap mérete túl nagy az adapterhez, távolítsa el
vezetőlemezt.
1
Csavarozza ki az adapter gyűrűs lemezét, és lazítsa
meg a négy rögzítőcsavart.
Vezetőlemez
Gyűrűs lemez
2
Ha csap mérete túl nagy az adapterhez, távolítsa el
vezetőlemezt.
Vezetőlemez
14
HU
3
Nyomja rá az adaptert a csap végére úgy, hogy
a gumitömítés vízzáró csatlakozást képezzen.
Húzza meg az adapter rögzítőgyűrűjét és a négy
rögzítőcsavart.
A tömlő csatlakoztatása a készülékhez
Csatlakoztassa a melegvíz-bevezető tömlőt a mosógép
hátlapján található melegvíz-bemeneti csonkra.
Csatlakoztassa a hidegvíz-bevezető tömlőt a mosógép
hátlapján található hidegvíz-bemeneti csonkra.
Melegvíz-bemenet
Hidegvíz-bemenet
4
Húzza lefelé a csatlakozó rögzítőlemezét, tolja a
vízbevezető tömlőt az adapterre, majd engedje fel a
rögzítőlemezt. Ellenőrizze, hogy az adapter a helyére
kattant-e.
Rögzítőlemez
MEGJEGYZÉS
•• Ha a csatlakoztatás elvégzése után a tömlőből szivárog
a víz, ismételje meg újra a lépéseket. Hagyományos
csaptípust használjon. Ha a csap négyszögletű vagy túl
nagy, távolítsa el a vezetőlemezt, mielőtt a csapot az
adapterbe helyezi.
Vízszintes csap használata
Vízszintes csap
MEGJEGYZÉS
Hosszabbítós csap
•• Miután a vízbevezető tömlőt a vízcsaphoz csatlakoztatta,
nyissa meg a csapot és öblítsen ki minden idegen anyagot
(szennyeződést, homokot, fűrészport stb.) a vízvezetékből.
Hagyja a vizet kifolyni egy vödörbe, és ellenőrizze a víz
hőmérsékletét.
Négyszögletű csap
15
HU
Vízleeresztő tömlő elhelyezése
•• A leeresztő tömlőnek a padlótól maximum 100 cm-re kell
elhelyezkednie. Ellenkező esetben lassan, vagy egyáltalán
nem távozik a víz a készülékből.
•• A leeresztő tömlő megfelelő rögzítése megakadályozza a
padló vízszivárgásból eredő sérüléseit.
•• Ha a vízleeresztő tömlő túl hosszú, ne próbálja meg a
felesleges tömlőszakaszt visszatolni a készülékbe. Ez
rendellenes zajokat okozhat.
körülbelül 145 cm
körülbelül 100 cm
körülbelül 105 cm
max. 100 cm
•• Ha a leeresztő tömlőt mosdókagylóra erősíti, szorosan
rögzítse egy zsinórral.
•• A leeresztő tömlő megfelelő rögzítése megakadályozza a
padló vízszivárgásból eredő sérüléseit.
Mosókád
Tömlőtartó
max. 100 cm
Rögzítőpánt
max. 100 cm
16
KEZELÉS
A mosógép használata
HU
4
Az első mosás előtt válasszon ki egy programot, majd ruhák
betöltése nélkül indítsa el a mosógépet. Ez eltávolítja a
gyártás során visszamaradt szennyeződéseket és vizet a
dobból.
1
2
•• A kívánt program kiválasztásához nyomja meg
többször a program gombot, vagy forgassa el a
programválasztó gombot.
Válogassa szét a ruhaneműket és adagolja be a gépbe.
•• Szükség szerint válogassa szét a ruhaneműket
anyag, szennyezettségi szint, szín és súly szerint.
Nyissa ki az ajtót és helyezze a ruhaneműket a
mosógépbe.
••
5
Indítsa el a programot.
6
Program vége.
•• Ezt a Start/Pause gomb megnyomásával teheti meg.
A mosógép rövid ideig víz nélkül forgatja a ruhákat
a betöltött ruhák súlyának leméréshez. Ha 5 percen
belül nem nyomja meg a Start/Pause gombot, a
mosógép kikapcsol és minden beállítás elveszik.
Adagoljon a gépbe tisztítószereket és/vagy mosószert,
valamint öblítőt.
•• Adagoljon megfelelő mennyiségű mosószert a
mosószer-adagoló fiókba. Szükség esetén öntsön
fehérítőt vagy öblítőt az adagolófiók megfelelő
rekeszeibe.
3
Válassza ki a kívánt programot.
•• A mosási ciklus végén egy dallam hallatszik. A
gyűrődés elkerülése érdekében azonnal vegye ki a
ruhaneműket a mosógépből. A ruhák eltávolításakor
ellenőrizze, hogy nem akadtak-e kisebb ruhaneműk
az ajtó szigetelésébe.
Kapcsolja be a mosógépet.
•• A Power gomb megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet.
17
HU
3
A ruhák kiválogatása
1
Mindig ellenőrizze a ruhákon az ápolásra vonatkozó
címkét.
•• Így biztos lehet az adott ruhaneműk anyagát és a
szükséges mosási programot illetően.
•• A címkéken használat szimbólumok.
Mosási hőmérséklet
Normál gépi mosás
Mosás előtti tennivalók.
•• Kombinálja a nagy és kis méretű tételeket. Először a
nagyobb méretű ruhákat töltse be.
•• A nagy méretű ruhák maximum a teljes töltet felét
tegyék ki. Soha ne mosson egyetlen ruhaneműt.
Kiegyensúlyozatlan tölteteket okozhat. Tegyen mellé
egy vagy két hasonló ruhaneműt.
•• Ellenőrizze, hogy minden zseb üres-e. Az olyan
tárgyak, mint a szögek, hajcsattok, gyufák, tollak,
érmék és kulcsok a mosógépben és a ruhákban is
kárt tehetnek.
Vasalást könnyítő
Delicate (kényes)
Kézi mosás
Ne mossa
2
A ruhák kiválogatása.
•• Húzza be a cipzárakat és rögzítse a kapcsokat és
madzagokat, hogy ne akadhassanak bele a többi
ruhába.
•• A szennyeződések és foltok előkezeléséhez
dörzsöljön egy kevés mosószeres vizet a foltra.
•• A legjobb eredmények érdekében válogassa szét az
azonos programmal mosható ruhákat.
•• A különböző anyagokat különböző hőmérsékletű és
centrifugálási sebességű programmal kell mosni.
•• Mindig válogassa szét a sötét és világos színű
ruhaneműket. A sötét ruhákat mindig külön mossa,
mivel azok elszínezhetik a fehér és világos színű
ruhákat. Ha lehetséges, ne mosson egyszerre erősen
szennyezett és kevésbé szennyezett ruhákat.
−− Szennyezettség (erős, közepes, enyhe):
Válogassa szét a ruhákat a szennyezettség
mértéke szerint.
−− Szín (fehér, világos, sötét):
Válogassa szét a fehér és színes ruhákat.
−− Szösz (szöszölő, szöszgyűjtő):
A szöszölő és a szöszt vonzó ruhákat mindig
külön mossa.
18
VIGYÁZAT
•• Ellenőrizze a dob belsejét és távolítson el minden, az előző
mosásból maradt tételt.
HU
Tisztítószerek adagolása
Mosószer adagolás
•• A mosószert a mosószer gyártójának utasításai szerint
használja és mindig a ruha típusának, színének és
szennyezettségi fokának és a mosási hőmérsékletnek
megfelelő mosószert válasszon.
•• Ha túl sok mosószert használ, a túl sok keletkező hab
nem megfelelő mosási eredményekhez vagy a motor
túlterheléséhez vezethet.
•• Folyékony mosószer használata esetén kövesse a
mosószer gyártójának utasításait.
•• Ha a mosási ciklust azonnal elindítja, a folyékony
mosószert közvetlenül a fő mosószer-adagoló fiókba
öntheti.
•• Ne használjon folyékony mosószert a Késleltetett és
Előmosás funkciók használata esetén, mivel a folyadék
időközben megszilárdulhat.
•• Ha túl sok hab képződik, csökkentse a mosószer
mennyiségét.
•• A mosószer mennyiségét a víz hőmérsékletéhez,
keménységéhez, valamint a betöltött ruhák méretéhez
és szennyezettségi szintjéhez kell igazítani. A legjobb
eredmények érdekében kerülje a túlzott habképződést.
•• A mosószer és a vízhőmérséklet kiválasztása előtt
ellenőrizze a ruha címkéjét.
MEGJEGYZÉS
•• Ügyeljen arra, hogy a mosószer ne keményedjen meg.
Ez dugulásokhoz, nem megfelelő öblítéshez és szagok
kialakulásához vezethet.
•• Teljes töltet: A gyártó javaslatainak megfelelően.
•• Részleges töltet: A normál mennyiség 3/4 része
•• Minimális töltet: A teljes töltet fele
Mosószer és öblítő adagolása
Mosószer adagolása
•• Csak főmosás →
•• Előmosás és főmosás →
MEGJEGYZÉS
•• A túl sok mosószer, fehérítő vagy öblítő túlfolyást okozhat.
•• Ügyeljen arra, hogy mindig megfelelő mennyiségű
mosószert használjon.
Öblítő adagolása
•• Az öblítőt legfeljebb a maximális jelzésig töltse. A túltöltés
következtében az öblítő túl hamar a mosógépbe kerülhet,
ami foltokat eredményezhet a ruhákon. Lassan tolja be az
adagoló-fiókot.
•• A mosógép használatakor mindig az adott ruhatípusnak
megfelelő mosószert használja:
−− Általános mosópor mindenfajta anyaghoz
−− Mosópor kényes anyagokhoz
−− Folyékony mosószer minden anyagtípushoz vagy
speciális mosószer gyapjúhoz
•• A legjobb mosási és fehérítési eredmények érdekében
általános fehérítőt tartalmazó mosószert használjon.
•• A mosószer a mosási ciklus elején kiöblítődik az adagolófiókból.
19
HU
•• 2 napnál hosszabb ideig ne hagyja az öblítőt az adagolófiókban (az öblítő megszilárdulhat).
•• Az öblítő adagolása automatikusan történik az utolsó
öblítési ciklusban.
Tablettás mosószer használata
1
Nyissa ki az ajtót és tegye a tablettákat a dobba.
2
Tegye a ruhákat a dobba, majd csukja be az ajtót.
•• A víz szivattyúzása közben ne nyissa ki a fiókot.
•• Ne használjon oldószereket (benzint stb.).
MEGJEGYZÉS
•• Az öblítőt ne öntse közvetlenül a ruhákra.
Vízlágyító adagolása
•• Vízlágyító (pl. Calgon) használatával lecsökkenthető
a mosószer mennyisége a rendkívül kemény vízzel
rendelkező területeken. A vízlágyítót a csomagoláson
feltüntetett mennyiségben használja. Először a mosószert,
majd a vízlágyítót adagolja a gépbe.
•• Lágy vízhez javasolt mennyiségű mosószert használjon.
20
HU
Ellenőrző panel
7
1
Power (Bekapcsoló) gomb
5
•• A mosógép bekapcsolásához nyomja meg a Power
gombot.
2
•• Itt egy további ciklust választhat ki, melyet egy
felvillanó fény jelöl.
•• Ezeket a gombokat a választott ciklus kívánt
programopcióinak kiválasztására használhatja.
Start/Pause (Indítás/Szüneteltetés) gomb
•• A Start/Pause gomb a mosási ciklus elindítására és
szüneteltetésére szolgál.
6
•• A mosási ciklus ideiglenes leállításához nyomja meg
a Start/Pause gombot.
3
Kijelző
kiválasztása)
Select a Language
English
Deutsch
Slovenščina
Italiano
Français
•• A becsült fennmaradó idő. A betöltött ruhák súlyának
jelzés vagy a
kiszámítása közben egy villogó
„Felismerés” üzenet látható.
7
Programválasztó gomb.
Language Selection (A kijelző nyelvének
•• A nyelv megváltoztatásához kapcsolja be a
készüléket, majd nyomja meg egyszerre a Time
Delay és Steam gombokat. Ekkor megjelenik
a „Nyelv választás” menü. A kívánt nyelv a
programválasztó gomb elforgatásával jelölhető ki.
•• A kijelző a beállítások, a fennmaradó idő, az opciók
és az állapotüzenetek megjelenítésére szolgál.
A készülék bekapcsolásakor az alapértelmezett
beállítások világítanak a kijelzőn.
4
Opciók
Wash+Dry (Mosás+Szárítás)
•• ( ): a készülék szárítási kapacitása, amely
modellenként eltérő lehet.
•• A mosógépen különböző ruhatípusokhoz alkalmas
programok érhetők el.
•• A kiválasztott programot egy felvillanó fény jelzi.
21
HU
Programtáblázat
Mosási program
Program
Cotton (pamut)
Utasítások
A többféle dob mozgás
kombinálásával jobb
eredményt biztosít.
Anyagtípus
Színes ruhák (ingek, hálóingek,
pizsamák) és közepesen
szennyezett pamut ruhaneműk
(alsóneműk).
Hőmérséklet
Becslés
Cotton Large
(Pamut nagy)
Easy Care
(könnyen
kezelhető)
Ez a program olyan, különleges
bánásmódot nem igénylő ingek
mosására alkalmas, melyeket
mosás után nem szükséges
vasalni.
Poliamid, akril, műszál
40 °C
(Hideg – 60 °C)
Többféle anyag egyidejű
mosását teszi lehetővé.
Többféle anyag, kivéve a speciális
ruhaneműket (selyem/kényes,
sportruházat, sötét ruhák, gyapjú,
paplan/függöny).
40 °C
(Hideg – 40 °C)
Allergy Care
(Allergia
program)
Segít az olyan allergén
anyagok hatékony
eltávolításában, mint a poratka,
pollen vagy macskaszőr.
Pamut, alsóneműk, párnahuzatok,
ágyneműk, babaruhák
60 °C
Direct Wear
(Azonnali
viselet)
80 perces mosási-szárítási
program 1‒3 enyhén
szennyezett inghez.
Vegyes pamut, műszál, kevert
ruhák, ingek, blúzok
30 °C
Steam Refresh
(Gőz frissítés)
20 perces program a
gyűrődések gőzzel történő
eltávolításához (A ruhák
lehetnek nedvesek.
10‒30 percre kiteregetve
megszáradnak a ruhák, és
utána rögtön viselhetők).
Vegyes pamut, műszál, kevert
ruhák, ingek, blúzok
Duvet (Paplan)
Nagyméretű tételek,
például ágytakarók, párnák,
kanapéhuzatok stb. mosására
alkalmas program.
Pamut ágyneműk, kivéve a
különleges bánásmódot igénylő
(érzékeny, gyapjú, selyem stb.
anyagú) töltött ágyneműket:
paplanokat, párnákat, takarókat,
könnyű töltetű kanapéhuzatokat
Sportruházat, például
kocogáshoz használt
ruhaneműk és futóruházat
mosására alkalmas program.
Coolmax, gore-tex, gyapjú és
sympatex
Gyors program kis
mennyiségű, enyhén
szennyezett ruhához.
Enyhén szennyezett ruhaneműk.
Sports Wear
(sportruhák)
Quick 30
(Gyors 30)
22
töltet
40 °C
(Hideg – 95 °C)
Optimális mosási eredményt
biztosít nagy mennyiségű
szennyes esetén, alacsonyabb
energiafelhasználással.
Mix (Mix)
Maximális
60 °C
(Hideg – 60 °C)
5,0 kg
4,5 kg
3 ruhadarab
Nem választható
1 darab
40 °C
(Hideg – 40 °C)
3,0 kg
30 °C
(Hideg – 40 °C)
HU
Program
Utasítások
Anyagtípus
Hőmérséklet
Maximális
töltet
Megszakítás nélküli
mosás és szárítás egy
programon belül.
Kis mennyiségű, szárítógépben
szárítható ruha.
40 °C
(Hideg – 95 °C)
8,0 kg
Gentle Care
(Gyengéd
mosás)
Kézzel és mosógépben
mosható
kényes ruhák, például mosható
gyapjú, fehérneműk, ruhák stb.
mosására alkalmas program.
(Használjon gépben mosható
gyapjúhoz ajánlott mosószert).
Gyapjú, kézzel mosható
ruhaneműk, kényes, sérülékeny
ruhák
20 °C
(Hideg – 30 °C)
1,5 kg
Stain Care
(Foltkezelés)
Folteltávolításra (bor,
gyümölcslé, szennyeződések
stb.) alkalmas program. (A
különböző mértékű foltokhoz
a hőmérséklet lépésenként
emelhető).
Pamuttal kevert anyagok, kényes
ruhákhoz NEM alkalmas
60 °C (30 °C - 60
°C)
3,0 kg
Wash+Dry
(Mosás+Szárítás)
Download
Cycle
(Letöltött
program
ciklus)
Letölthető programokhoz. Ha nem töltött le programot, az alapértelmezett beállítás az
Öblítés+Centrifugálás program lesz.
•• Vízhőmérséklet: Állítsa be a választott mosóprogramnak megfelelő vízhőmérsékletet. Mosáskor mindig kövesse a ruhanemű
címkéjén található gyártói utasításokat és egyéb tájékoztatásokat.
MEGJEGYZÉS
•• Semleges mosószer használata javasolt.
23
HU
Szárító program
Program
Utasítások
Eco Dry (Eco)
A szárítási ciklus során felhasznált
víz mennyiségét csökkentő
speciális program.
Normal Dry (Nr.
Szárítás)
Normal Eco Dry (Nr.
Eco)
Iron Dry
(Vasaláshoz)
Low Temp. Dry
(Szárítás alacsony
hőfokon)
Pamut anyagokhoz. Ezzel a
programmal a szárítási idő és
az energiafelhasználás egyaránt
csökkenthető.
Anyagtípus
Pamut vagy lenvászon anyagok,
például törölközők, pólók és
lenvászon ruhaneműk.
Becslés
A könnyű vasalhatóság érdekében
akkor fejezze be a szárítást, amikor
a ruhák még nedvesek.
A program végére a pamut vagy
lenvászon anyagú termékek
vasalásra kész állapotban lesznek.
Becslés
Annak érdekében, hogy kevésbé
roncsolja a ruhák anyagát, a gép
alacsony hőmérsékleten szárít.
A Szintetikus és Mix programokon
mosható textíliák és szintetikus
anyagok
Becslés
Energiatakarékos szárítási
program.
Time Dry 30 min. (30
perc)
Time Dry 60 min. (60
perc)
Maximális töltet
0,5 kg
A szárítási idő a betöltött
ruhamennyiség függvényében
módosítható.
Pamut, törölköző
Time Dry 120 min.
(60 perc.)
1,5 kg
3,0 kg
•• Állítson be: „Mosás: Pamut + Intenzív + 60 °C” és „Szárítás: Normál Eco szárítás programot az EN50229 szabvány szerinti
teszteléshez.
•• Töltet az első szárítási ciklusban: 6,0 kg (3 lepedő és 8 párnahuzat + 18 törülköző)
•• Töltet a második szárítási ciklusban: 6,0 kg (3 lepedő és 9 párnahuzat + 16 törülköző)
(a tömeg pontos beállításához 1 vagy 2 törülköző hozzáadható vagy kivehető)
MEGJEGYZÉS
•• A megfelelő szárítási eredmények érdekében a mosási programnál kiválasztható legmagasabb centrifugálási sebességet
válassza ki.
•• Ha a az egy programban mosandó és szárítandó ruhaneműk mennyisége nem haladja meg a szárítási programhoz
megengedett maximális súlyt, folyamatos mosási-szárítási ciklus használata javasolt.
24
HU
Extra opciók
Steam
Program
Time Delay
Steam
Softener
Pre Wash
Favorite
Time Save
Intensive
Rinse+
(Késleltetés)
(Gőz)
(Öblítés
(Előmosás)
(kedvenc)
(Időtakarékos)
(Intenzív)
(Öblítés+)
●
●
●
●
●
Szárítható
gőzzel)
Cotton
(pamut)
●
●
●
●
●
●
Cotton
Large
(Pamut
nagy)
●
●
●
●
●
●
Easy Care
(könnyen
kezelhető)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Mix (Mix)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Allergy Care
(Allergia
program)
●
●*
●
●
●
Direct Wear
(Azonnali
viselet)
●
●
●*
Steam
Refresh
(Gőz
frissítés)
●
●
●*
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Duvet
(Paplan)
●
Sports Wear
(sportruhák)
●
●
Quick 30
(Gyors 30)
●
●
Gentle Care
(Gyengéd
mosás)
●
●
Wash+Dry
(Mosás
●
●
●
●
●*
●
●
●
●
●
●
●*
●
●
+Szárítás)
Stain Care
(Foltkezelés)
●
•• * : Ez az opció automatikusan a program részét képezi, és nem törölhető.
25
HU
Üzemeltetési adatok
26
Program
Max. fordulatszám
Cotton (pamut)
1600
Cotton Large (Pamut nagy)
1600
Easy Care (könnyen kezelhető)
1200
Mix (Mix)
1600
Allergy Care (Allergia program)
1600
Direct Wear (Azonnali viselet)
1000
Steam Refresh (Gőz frissítés)
-
Duvet (Paplan)
1000
Sports Wear (sportruhák)
800
Quick 30 (Gyors 30)
1600
Gentle Care (Gyengéd mosás)
800
Wash+Dry (Mosás+Szárítás)
1600
Stain Care (Foltkezelés)
1600
HU
Opcionális program
Time Delay (Késleltetés)
Beállíthat egy időkésleltetést, hogy a mosógép egy bizonyos
idő elteltével automatikusan elinduljon és leálljon.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
A Time Delay gomb megnyomásával állítsa be a kívánt
késleltetési időt.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
Steam (Gőz) (Opcionális)
A Mosás gőzöléssel funkció alacsony energiafogyasztás
mellett tesz lehetővé jobb mosási eredményeket. A Öblítés
gőzzel funkció gőzt permetez a ruhákra a centrifugálási ciklus
után, ezáltal csökkenti a gyűrődéseket és lágyabbá teszi a
ruhákat.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
A Gőz opció alkalmazásához válassza ki valamelyik
gőzölési programot. Az Öblítés gőzzel opció
alkalmazásához válassza ki a valamelyik Öblítés gőzzel
programot.
3
Attól függően, hogy hányszor nyomja meg a Steam
gombot, az alábbi programok közül választhat.
•• Egyszer: Gőz
•• Kétszer: Öblítés gőzzel
MEGJEGYZÉS
•• A késleltetési idő a program végét, nem pedig a program
elejét jelöli. A tényleges mosási idő a hőmérséklet,
a betöltött ruhák mennyisége és egyéb tényezők
függvényében eltérő lehet.
•• A Késleltetés funkciót a készülék bekapcsológombjának
megnyomásával kapcsolhatja ki.
•• Háromszor: Gőz + gőzölős lágyító
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
•• Ilyen opció alkalmazásakor kerülje a folyékony mosószer
használatát.
Steam Wash (Mosás gőzöléssel) (
)
•• Erősen szennyezett ruhákhoz, alsóneműkhöz vagy
babaruhákhoz.
•• Kiválasztható a Pamut, Pamut nagy, Mix, Szintetikus,
Paplan, Allergia program, Gőz frissítés és Mosás+Szárítás
programokhoz.
•• Ne használja a Mosás gőzöléssel funkciót könnyen
elszíneződő ruhákhoz, valamint kényes anyagokhoz,
például gyapjúhoz és selyemhez.
Steam Softener (Öblítés gőzzel) (
)
•• Levegőn történő szárítás után a ruhák lágyítására
használható.
•• Kiválasztható a Pamut, Pamut nagy, Mix és Szintetikus
programokhoz.
•• Ne használja a Öblítés gőzzel funkciót könnyen
elszíneződő ruhákhoz, valamint kényes anyagokhoz,
például gyapjúhoz és selyemhez.
•• Az anyag típusától függően a lágyítási eredmény eltérő
lehet.
27
HU
Favorite (kedvenc)
Temp. (Víz hőmérséklet)
Ezzel a programmal elmenthet egy testre szabott mosási
ciklust a későbbi használathoz.
A Vízhőmérséklet gomb a választott program mosási és
öblítési hőmérsékletének kiválasztására szolgál. Nyomja meg
a gombot, amíg fel nem villan a kívánt beállítás. Az öblítési
ciklusok hideg vizet használnak.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
Válassza ki a ciklust (mosási módszer, öblítések
száma, centrifugálási sebesség, mosási hőmérséklet
stb.).
4
Tartsa lenyomva a Favorite gombot 3 másodpercig.
•• A mosandó ruhaneműk típusának megfelelő
vízhőmérsékletet válasszon. A legjobb eredmények
érdekében kövesse a ruha címkéjén látható utasításokat.
Rinse (Öblítés)
Rinse+ (Öblítés+)
Egy öblítés hozzáadása.
A kedvenc program ekkor mentésre kerül. A program ismételt
használatához válassza ki a kedvenc opciót, és nyomja meg
a Start/Pause gombot.
Pre Wash (Előmosás)
Erősen szennyezett ruhákhoz az Előmosás program
használata javasolt.
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
Válasszon ki egy mosási programot.
3
Nyomja meg a Pre Wash gombot.
4
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
Öblítés++
Két öblítés hozzáadása.
Normál+Szüneteltetés
A program szünetel, amíg az öblítés végeztével újra meg
nem nyomja az indítógombot.
Öblítés++Szüneteltetés
Egy öblítés ciklust ad a programhoz; ennek végeztével a
program szünetel, amíg újra meg nem nyomja az Indítás/
Szünet gombot.
Spin (Centrifugálás)
•• A kívánt centrifugálási sebesség a Spin gomb többszöri
megnyomásával választható ki.
•• Csak centrifugálás
Wash (Mosás)
Time Save (Időtakarékos)
Ezzel az opcióval lecsökkenthető a mosási program
időtartama. Az opció használata enyhén szennyezett
ruhákhoz javasolt.
Intensive (Intenzív)
Közepesen és erősen szennyezett ruhaneműk esetén az
Intensive opció a leghatékonyabb.
28
1
Nyomja meg a Power gombot.
2
A kívánt fordulatszám kiválasztásához nyomja meg a
Spin gombot.
3
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
MEGJEGYZÉS
•• Ha megnyomja a No Spin gombot, a mosógép a gyors
leeresztés érdekében még egy rövid ideig tovább forgatja
a dobot.
HU
Child Lock (gyerekzár) (
)
Dry (Szárítható) (
)
Ezzel az opcióval a vezérlőgombokat zárolhatja. Segítségével
megakadályozható, hogy a kisgyermekek véletlenül ciklust
váltsanak vagy másféleképp beavatkozhassanak a készülék
kezelésébe
A legtöbb ruhanemű szárításához az automatikus programok
megfelelőek. Az elektromos érzékelők a hőmérséklet
függvényében növelik vagy csökkentik a szárítási
hőmérsékletet a gyorsabb reakcióidő és a pontosabb
hőmérsékletszabályozás érdekében.
A vezérlőpanel lezárása
•• A hideg vizes csapnak a szárítási programok közben végig
nyitva kell lennie.
1
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Child Lock gombot.
2
A készülék sípoló hangjelzést ad, a kijelzőn pedig a
„Gyermekzár bekapcsolva” felirat jelenik meg.
Amikor a Gyermekzár aktív, a Power gomb kivételével
minden gomb zárolva van.
MEGJEGYZÉS
•• A gép kikapcsolásával nem kapcsolódik ki a gyerekzár
funkció. Ki kell kapcsolnia a gyerekzárat, hogy
hozzáférhessen az egyéb funkciókhoz.
A vezérlőpanel feloldása
Tartsa lenyomva 3 másodpercig a Child Lock gombot.
•• Ekkor egy sípolás hallatszik és a kijelzőn megjelenik az
aktuális programból fennmaradó idő.
Hangjelzés be/kikapcsolása
•• A mosógép automatikus munkafolyamatai könnyedén
kiválaszthatóak, a mosástól a szárításig.
•• Az egyenletes szárítás érdekében ügyeljen arra, hogy
a betöltött ruhák hasonló anyagúak és vastagságúak
legyenek.
•• Ne terhelje túl a mosógépet azzal, hogy túl sok ruhát tesz a
dobba. A ruháknak szabadon kell tudniuk forogni.
•• Ha valamiért a program befejezése előtt szeretné kinyitni
az ajtót, hogy kiürítse a mosódobot, feltétlenül nyomja meg
előbb a Start/Pause gombot.
•• A Dry gomb megnyomásával az alábbi lehetőségek közül
választhat: Normál szárítás - Normál Eco szárítás - Normál
Eco - Időzített szárítás (30-60-120) - Alacsony hőmérséklet
Szárítás - Vasaláshoz.
•• A szárítás befejezése után a „Lehűtés” felirat jelenik meg
a kijelzőn. A Lehűtés funkció használatával csökkenthető
a mosott ruhák gyűrődése. A szárítási ciklus ezzel
befejeződött. Nyomja meg bármelyik gombot és vegye ki
a ruhákat. Ha közben nem nyomja meg a Start/Pause
gombot, a program körülbelül 4 óra után befejeződik.
MEGJEGYZÉS
1
Nyomja meg a Power gombot.
•• Ha a szárítási ciklus közben kikapcsolja a mosógépet,
a szárítóventilátor motorja biztonsági okokból még 30
másodpercig üzemelhet.
2
Nyomja meg a Start/Pause gombot.
•• Legyen óvatos a ruhák eltávolításakor, mivel a mosógép
vagy a ruhák forrók lehetnek.
3
A hangjelzés funkció be-/kikapcsolásához tartsa 3
másodpercig lenyomva a Wash és Temp gombokat.
MEGJEGYZÉS
•• A hangjelzés beállítása a készülék kikapcsolása után is
aktív marad.
•• A hangjelzés kikapcsolásához ismételje meg a folyamatot.
29
HU
Gyapjú ruhaneműk
Útmutató a szárítási időhöz
•• Ne szárítson a gépben gyapjú ruhaneműket. A gyapjú
tételeket kisimítva, vízszintes felületen szárítsa.
•• A szárítási idő a Dry gomb megnyomásával választható ki.
Szőtt és horgolt anyagok
•• Az alábbi szárítási idők útmutatóként szolgálnak a
manuális szárítás idejének beállításához.
•• Bizonyos szőtt és horgolt anyagok a minőségüktől függően
különböző mértékben összemehetnek.
•• Közvetlenül szárítás után mindig nyújtsa ki az ilyen
ruhaneműket.
Vasalást könnyítő és szintetikus anyagok
•• Ne töltse túl a mosógépet.
•• A gyűrődés csökkentése érdekében a mosógép leállása
után azonnal vegye ki az ilyen ruhákat a gépből.
Babaruhák és hálóingek
•• Mindig kövesse a gyártó utasításait.
Gumi és műanyag
•• Ne szárítson a gépben gumiból vagy műanyagból készült
vagy azt tartalmazó ruhákat, például:
−− kötények, előkék, székhuzatok
−− függönyök és asztalterítők
−− fürdőszobai szőnyegek
Üveggyapot
•• Ne szárítson a mosógépben üveggyapot tételeket. A
mosógépben maradó üvegrészecskék a következő
mosáskor a ruhákhoz tapadhatnak és bőrirritációt
okozhatnak.
30
•• A szárítási program időtartama akár a 7 órát is elérheti.
MEGJEGYZÉS
•• Automatikus programok alkalmazásakor, a becsült
szárítási idő eltérhet a tényleges szárítási időtől. Az
anyag típusa, a betöltött ruhák mennyisége és a ruhák
nedvességi szintje is befolyásolja a szárítási időt.
•• Ha csak szárítást választ, energiahatékonysági okokból a
centrifugálás automatikusan aktiválódik.
INTELLIGENS FUNKCIÓ
Az intelligens funkció használata
(opcionális)
A Tag On funkció használata
A Tag On funkció lehetővé teszi, hogy az LG Smart
Diagnosis™ és ciklusletöltési funkciókkal közvetlenül okos
készülékéről kommunikáljon a készülékkel.
•• A Tag On funkció csak az NFC funkcióval felszerelt,
Android operációs rendszerű (OS) okostelefonok
többségén használható.
Az alkalmazás telepítése
HU
•• Az NFC jellemzőiből adódóan abban az esetben, ha az
átviteli távolság túl nagy, vagy fémjelzés, esetleg védőtok
található a telefonon, az átvitel nem lesz megfelelő.
Néhány esetben előfordulhat, hogy az NFC-vel felszerelt
telefonok nem képesek a sikeres átvitelre.
•• A kézikönyvben szereplő tartalom az LG Smart
Laundry&DW Global alkalmazás verziójának függvényében
eltérő lehet, és az a vásárlók előzetes értesítése nélkül
módosítható.
EU Megfelelőségi nyilatkozat
•• Keresse meg telefonján az LG Smart Laundry&DW Global
alkalmazást a Google Play Store használatával.
snG㏘⫼䏬
LG Smart
Az LG Electronics European Shared Service Center B.V.
kijelenti, hogy a jelen termék megfelel az Európai Unió
1999/5/EK Irányelve alapvető követelményeinek és egyéb
kapcsolódó előírásainak. A Megfelelőségi Nyilatkozat teljes
szövegű példánya az alábbi postacímen:
LG Electronics European Shared Service Center B.V.
Krijgsman 1
Az alkalmazás használata
Az LG Smart Laundry&DW Global alkalmazás lehetővé
teszi az Ön számára számos kényelmi funkció egyidejű
használatát.
•• Ciklus letöltése
1186 DM Amstelveen
Hollandia
•• Smart Diagnosis™
vagy a Megfelelőségi Nyilatkozatunkat tartalmazó weboldalról
igényelhető:
•• Tag On követéses ciklusbeállítás
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
•• Mosási statisztikák
MEGJEGYZÉS
•• A Tag On funkció használatáról szóló részletesebb
utasításokért nyomja meg az __logo__TWR_Question_
Mark__ ikont az LG Smart Laundry&DW Global
alkalmazáson.
•• Az okostelefon gyártójától és az Android operációs
rendszer verziójától függően az NFC aktivációs folyamat
eltérő lehet. A részletekért olvassa el a telefonja
kézikönyvét.
31
HU
A Smart Diagnosis™ (Intelligens
diagnózis) funkicó használata
Használja ezt a funkciót, ha szüksége van az LG Electronics
szervizközpontjának pontos diagnózisára, ha a termék
hibásan vagy nem működik. Ezt a funkciót csak akkor
használja, ha felveszi a kapcsolatot a szerviz képviselőjével,
normál működés esetén ne.
1
A Power gomb megnyomásával kapcsolja be a
mosógépet. Ne nyomjon meg másik gombot és ne
fordítsa el a programválasztó gombot.
2
Ha az ügyfélszolgálat arra kéri, tegye mobiltelefonja
mikrofonját a Power gomb közelébe.
x.
Ma
mm
0
1
3
Nyomja folyamatosan 3 másodpercig a Temp. gombot,
és tartsa közben a telefon mikrofonját az ikon vagy a
Power gomb közelébe.
4
A kijelző kikapcsol; amíg az adatátvitel hangjelzése
hallható, tartsa oda a telefont.
•• A legjobb eredmények érdekében az adattovábbítás
közben ne mozdítsa el a telefont.
•• Ha az ügyfélszolgálati munkatárs nem tudja pontosan
rögzíteni az adatokat, elképzelhető, hogy újra meg
kell ismételni a műveletet.
LG Electronics
szervizközpont
32
5
Miután az adatátviteli hang elhallgat, folytassa a
beszélgetést az ügyfélszolgálati munkatárssal,
aki az átküldött adatok alapján segít a probléma
megoldásában.
MEGJEGYZÉS
•• A Smart Diagnosis™ funkció függ a helyi hivás
minőségétől.
•• A kommunikációs teljesítmény megjavul, és jobb
szolgáltatást kaphat, ha az otthoni telefont használja.
•• Ha a Smart Diagnosis™ adattovábbítás rossz a hívás
rossz minősége miatt, nem biztos, hogy a legjobb Smart
Diagnosis™ szolgáltatást kapja.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
•• Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében tisztítás
előtt mindig húzza ki a mosógépet. Ennek elmulasztása
súlyos sérülést, tüzet, áramütést vagy halált okozhat.
HU
A belső felületek tisztítása
•• Egy puha törölközővel vagy törlőkendővel törölje át a
mosógép ajtajának keretét és az ajtó üveg felületét.
•• A mosógép tisztításához soha ne használjon agresszív
vegyszereket, súroló hatású tisztítószereket vagy
oldószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében.
•• A mosási ciklus végén mindig azonnal vegye ki a ruhákat
a mosógépből. Ha nedves ruhákat hagy a mosógépben,
az a ruhák gyűrődéséhez, elszíneződéséhez és szagok
kialakulásához vezethet.
A mosógép tisztítása
•• A lerakódott mosószer és egyéb maradványok eltávolítása
érdekében havonta egyszer (vagy szükség szerint
gyakrabban) futtassa le a Dobtisztítás programot.
Ápolás mosás után
•• A mosási ciklus után törölje át az ajtót és az ajtótömítés
belsejét és távolítson el minden nedvességet.
•• Hagyja nyitva az ajtót, hogy a dob kiszáradhasson.
•• A mosógép felületéről száraz törlőkendővel távolítsa el a
nedvességet.
A vízbemeneti szűrő tisztítása
•• Ha a mosógépet hosszabb ideig nem használja (pl.
nyaralás alatt) zárja el a vízcsapot, különösen, ha nincs
padlólefolyó a mosógép közvetlen közelében.
” ikon jelenik meg, ha nem jut víz
•• a vezérlőpanelen a „
a mosószer-adagoló fiókba.
•• Ha a víz nagyon kemény és vízkövet tartalmaz, a
vízbemeneti szűrő eldugulhat. Ezért azt javasoljuk, hogy
rendszeresen tisztítsa meg.
1
Zárja el a vízcsapot és csavarja le róla a vízbevezető
tömlőt.
2
Tisztítsa meg a szűrőt egy keménysörtéjű kefével.
A külső felületek tisztítása
A megfelelő ápolással meghosszabbítható a gép élettartama.
Ajtó:
•• Törölje át a külső és belső felületét nedves ronggyal, majd
törölje szárazra egy puha, száraz törlőkendővel.
Külső felület:
•• Minden kifröccsent anyagot azonnal töröljön le.
•• Törölje át nedves ronggyal.
•• Soha ne nyúljon a mosógép felületéhez vagy a kijelzőhöz
éles tárgyakkal.
33
HU
A leeresztőszivattyú szűrő tisztítása
4
A tisztítás után fordítsa el a szivattyú szűrőt és helyezze
vissza a leeresztő dugót.
5
Zárja vissza a fedőborítást.
•• A leeresztő szűrő összegyűjti a szálakat és a ruhák között
maradt kis tárgyakat. A mosógép megfelelő működése
érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy a szűrő tiszta-e.
•• A leeresztő szűrő tisztítása, a ruhák idő előtt történő
eltávolítása vagy az ajtó vészhelyzet esetén történő
kinyitása előtt várja meg, amíg a víz lehűl.
1
2
Nyissa ki a fedőborítást és húzza ki a tömlőt.
Húzza ki a leeresztőszivattyút és balra elfordítva nyissa
ki a szűrőt.
2
A leeresztett vizet
összegyűjtő tartály.
1
3
34
Távolítson el minden idegen anyagot a szivattyú
szűrőjéből.
VIGYÁZAT
•• Először eressze le a vizet a leeresztő tömlő használatával,
majd nyissa ki a szivattyú szűrőt az összegyűlt szálak vagy
tárgyak eltávolításához.
•• Legyen óvatos a leeresztéskor, mivel a víz forró lehet.
HU
Az adagoló-fiók tisztítása
Dobtisztítás (Opcionális)
A mosószer és az öblítő lerakódhat az adagoló-fiókban.
Havonta kétszer távolítsa el a fiókot és a betéteket és
ellenőrizze, hogy nincs-e azokon lerakódás.
A Dobtisztítás a mosógép belsejének tisztítására szolgáló
speciális program.
1
Az adagoló-fiók eltávolításához húzza ki addig, amíg
meg nem akad.
•• A fiók eltávolításához nyomja le erősen a leválasztó
gombot.
A program több vizet és magasabb centrifugálási sebességet
használ. Javasoljuk, hogy rendszeresen futtata ezt a
programot.
1
Távolítson el minden ruhaneműt a mosógépből és
csukja be az ajtót.
2
Nyissa ki az adagolófiókot és adagoljon (pl. Calgon)
vízkőoldót a fő mosórekeszbe.
•• Ha tablettás mosószert használ, helyezze a terméket
a mosódobba.
2
3
3
Lassan tolja be az adagoló-fiókot.
•• A lerakódott termékek eltávolításához öblítse el
meleg vízzel a betéteket és a fiókot. Az adagoló fiók
tisztításához csak vizet használjon. Törölje szárazra
a betéteket és a fiókot egy puha törlőkendővel vagy
törölközővel.
4
Kapcsolja be a mosógépet, majd tartsa nyomva 3
másodpercig a Tub Clean gombot. Ekkor a kijelzőn a
„Dobtisztítás” felirat jelenik meg.
A fiók nyílásának tisztításához használjon rongyot vagy
kisméretű, nem fémből készült kefét.
5
Indítsa el a programot a Start/Pause gomb
megnyomásával.
6
A program befejezése után hagyja nyitva a mosógép
ajtaját, hogy az ajtónyílás, a rugalmas tömítés és az
ajtó üvege megszáradhasson.
Távolítsa el a fiók betétjeit.
•• Távolítson el minden lerakódást a nyílást felső és
alsó részeiről.
4
Törölje szárazra a nyílást egy puha törlőkendővel vagy
törölközővel.
5
Helyezze vissza a betéteket, majd tegye vissza a fiókot
a helyére.
VIGYÁZAT
•• Ha gyermek is él a háztartásban, ne hagyja túl sokáig
nyitva az ajtót.
MEGJEGYZÉS
•• Ne tegyen mosószert a mosószer-adagoló rekeszekbe. Túl
sok hab képződhet és kiszivároghat a mosógépből.
35
HU
A fagypont alatti hőmérséklettel
kapcsolatos figyelmeztetés
•• A vízcsap elzárása után válassza le a hidegvíz-bevezető
tömlőt a csapról, és a tömlő szabad végét lefelé tartva
folyasson ki minden vizet belőle.
•• Fagypont alatt a készülék nem üzemel megfelelően. Olyan
helyre telepítse a készüléket, ahol télen nem fordulhat elő
fagypont alatti hőmérséklet.
•• Ha a készüléket előtérbe vagy egyéb, a kültéri
hőmérsékleti viszonyok által érintett helyre kell telepíteni,
mindig ügyeljen az alábbiakra.
Vízbevezető tömlő
Hogyan akadályozható meg a készülék
befagyása
•• Mosás után teljesen távolítsa el a szivattyúban maradt
vizet a visszamaradó víz eltávolítására szolgáló tömlő
dugóval. Miután a vizet eltávolította, zárja le a fennmaradó
víz eltávolítására szolgáló tömlő dugót és fedősapkát.
Befagyás ellenőrzése
•• Ha a visszamaradó víz eltávolítására szolgáló tömlő
dugó kinyitásakor nem folyik víz, ellenőrizze a leeresztő
egységet.
Leeresztő dugó
Leeresztő dugó
Borítás
•• Lógassa le a leeresztő tömlőt, hogy minden víz
kifolyhasson.
Leeresztő tömlő
VIGYÁZAT
•• Ha a leeresztő tömlő hajlított alakzatban van telepítve, a
belső tömlő megfagyhat.
Borítás
•• Kapcsolja be a mosógépet, válassza ki a kívánt programot,
majd nyomja meg a Start/Pause gombot.
Mosószer-adagoló fiók
Leeresztő tömlő
•• Ha működés közben a „
” ikon jelenik meg a kijelzőn,
ellenőrizze a vízadagoló egységet és a leeresztő egységet
(néhány modell nem rendelkezik a fagyásra figyelmeztető
riasztási funkcióval):
MEGJEGYZÉS
•• Ellenőrizze, hogy öblítés közben a mosószer-adagoló fiók
megtelik-e vízzel, és centrifugálás közben a víz áthalad-e a
leeresztő tömlőn.
36
HU
A befagyás kezelése
•• Ürítse ki a dobot, öntsön 50–60 °C hőmérsékletű vizet a
dob gumi részére, majd zárja be az ajtót és várjon 1-2 órát.
•• Amikor az összes víz kifolyt a dobból, zárja vissza
visszamaradó víz eltávolítására szolgáló tömlő
záródugóját, válassza ki a kívánt programot, majd nyomja
meg a Start/Pause gombot.
50-60 °C
Leeresztő tömlő
Mosószer-adagoló fiók
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT
•• Ne használjon forrásban levő vizet. Égéségi sérüléseket
okozhat vagy károsíthatja a készüléket.
•• Nyissa ki a fedőborítást és a visszamaradó víz
eltávolítására szolgáló tömlő dugót és engedje ki az
összes vizet.
•• Ellenőrizze, hogy öblítés közben a mosószer-adagoló fiók
megtelik-e vízzel, és centrifugálás közben a víz áthalad-e a
leeresztő tömlőn.
•• Ha probléma van a vízellátással, végezze el az alábbi
lépéseket.
−− Zárja el a csapot, és egy forró vizes ronggyal olvassza
ki a csapot és a vízbevezető tömlő és a készülék közötti
csatlakozást.
Leeresztő dugó
Borítás
−− Távolítsa el a vízbevezető tömlőt és merítse 50-60 °C
alatti meleg vízbe.
MEGJEGYZÉS
•• Ha a víz nem folyik ki teljesen, az azt jelenti, hogy a jég
nem olvadt fel teljesen. Várjon tovább.
Vízbevezető tömlő
50-60 °C
37
HIBAELHÁRÍTÁS
HU
A készülék automatikus hibafigyelő rendszerrel van ellátva, mely a problémákat korai stádiumban képes érzékelni és
diagnosztizálni. Ha a készülék nem megfelelően vagy egyáltalán nem működik, a szervizközpont felkeresése előtt ellenőrizze az
alábbiakat:
Probléma azonosítás
Tünetek
Ok
Megoldás
•• Ellenőrizze, hogy minden zseb üres-e. A
dobba kerülő tárgyak – például hajcsat,
gyufa, toll, pénzérme, illetve kulcs – a
Csörgő és zörgő
zajok
Idegen tárgyak, például érmék vagy
biztostűk lehetnek a dobban vagy a
szivattyúban.
mosógépben és a ruhákban egyaránt kárt
tehetnek.
•• A mosógépbe rakott ruhákon található
cipzárakat húzza be, a kapcsokat kapcsolja
össze, a zsinórokat pedig húzza szorosra,
hogy a ruhák ne akadjanak egymásba.
A nagy mennyiségű betöltött ruhanemű
Dobogó hang
valószínűleg nincs egyensúlyban. Állítsa meg
normális jelenség.
a gépet és ossza el újra a betöltött ruhákat.
Eltávolította a szállítócsavarokat és dob
Rezgő hang
támaszt?
Biztosan állnak a lábak a földön?
Laza a vízbevezető- vagy a vízleeresztő
tömlő csatlakoztatása a csapnál vagy a
Vízszivárgások
mosógépnél.
A ház lefolyó csövei el vannak dugulva.
A túl sok vagy nem megfelelő mosószer
Túlzott habképződés
•• Ha a hang nem szűnik meg, a mosógép
dobogó hangot okozhat. Ez általában
túlzott habképződést és vízszivárgást
okozhat.
•• Ha telepítéskor nem távolította el ezeket,
tekintse meg a szállítócsavarok eltávolítására
vonatkozó fejezetet.
•• Ellenőrizze (vízmérték segítségével), hogy a
készülék tökéletesen vízszintben van-e.
•• Ellenőrizze és húzza meg a tömlő
csatlakozásokat.
•• Szüntesse meg a dugulást. Szükség esetén
hívjon vízvezeték szerelőt.
•• Ügyeljen rá, hogy mindig a gyártó által
javasolt mennyiségű mosószert használjon.
Nem megfelelő a vízellátás az adott helyen.
•• Ellenőrizze a többi csapot a házban.
Nem vagy csak
A vízcsap nincs teljesen megnyitva.
•• Nyissa ki teljesen a csapot.
lassan szívja fel a
Az egyik vagy mindkét vízbevezető tömlő
mosógép a vizet
Lassan vagy egyáltalán
megcsavarodott.
Eldugult a vízbevezető tömlő(k) szűrője.
•• Ellenőrizze a vízbevezető tömlő(k) szűrőjét.
Megcsavarodott vagy eldugult a leeresztő
•• Tisztítsa meg és egyenesítse ki a leeresztő
nem eresztődik le a víz a
tömlő.
mosógépből
Eldugult a leeresztő szűrő.
38
•• Egyenesítse ki a tömlőt.
tömlőt.
•• Tisztítsa meg a leeresztő szűrőt.
HU
Tünetek
Ok
Nincs bedugva a tápkábel vagy nincs
megfelelően csatlakoztatva.
Megoldás
•• Ellenőrizze, hogy a tápdugó megfelelően
csatlakoztatva van-e a konnektorba.
•• Állítsa vissza az áramköri megszakítót
Nem indul el a
mosógép.
Kiégett a biztosíték, kioldott az áramköri
megszakító vagy áramkimaradás történt.
vagy cserélje ki a biztosítékot. Ne növelje
a biztosíték kapacitását. Ha a probléma az
áramkör túlterhelése miatt jelentkezett, hívjon
szakképzett villanyszerelőt.
Nincs megnyitva a vízcsap.
•• Nyissa meg a vízcsapot.
•• Csukja be az ajtót és nyomja meg a
Start/Pause gombot. Az Start/Pause
gomb megnyomása után eltartat néhány
A mosógép nem
Ellenőrizze, hogy az ajtó szorosan be van-e
centrifugál
zárva.
másodpercig, amíg a gép dobja forogni kezd.
A centrifugáláshoz az ajtónak zárva kell
lennie. Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló
ruhaneműt a terhelés kiegyenlítéséhez. A
megfelelő centrifugálás érdekében rendezze
el újra a betöltött ruhákat.
Az ajtó nem nyílik ki
Megnövekedett
mosási idő
Öblítő túlfolyás
Ha a mosógép működésben van, az ajtó
biztonsági okokból nem nyitható ki.
Ha a gép kiegyensúlyozatlanságot észlel
•• Ellenőrizze, hogy világít-e az „ajtózár” ikon.
Az ajtó akkor nyitható ki biztonságosan, ha az
„ajtózár” ikon már nem világít.
•• Ez normális jelenség. A kijelzőn feltüntetett
vagy a habtalanító program be van
hátralévő idő csupán becsült érték. A
kapcsolva, a mosási idő hosszabb lesz.
tényleges időtartam ettől eltérő lehet.
A túl sok öblítő használata túlfolyást
okozhat.
Az öblítő adagolása
Ha túl sok öblítőt tölt az adagolóba, az a
túl hamar történik
mosás során túl hamar a dobba kerülhet.
•• A megfelelő mennyiség meghatározásához
kövesse az öblítő gyártójának utasításait. Az
öblítőt legfeljebb a maximális jelzésig töltse.
•• Kövesse a mosószer gyártójának utasításait.
•• Lassan tolja be az adagoló-fiókot. A mosási
ciklus közben ne nyissa ki a fiókot.
•• Ne töltse túl a gépet.‎Ellenőrizze, hogy a
mosógép megfelelően leereszti-e a vizet.
Szárítási probléma
Ellenőrizze a vízcsapot.
Túl kevés a betöltött ruha a megfelelő
szárításhoz. Tegyen a gépbe néhány
törölközőt.
•• Zárja el a vízcsapot.
39
HU
Hibaüzenetek
Tünetek
Ok
Nem megfelelő a vízellátás az
adott helyen.
A vízcsapok nincsenek teljesen
megnyitva.
Megoldás
•• Ellenőrizze a többi csapot a házban.
•• Nyissa ki teljesen a csapot.
Az egyik vagy mindkét
vízbevezető tömlő
•• Egyenesítse ki a tömlőket.
megcsavarodott.
Eldugult a vízbevezető tömlő(k)
szűrője.
•• Ellenőrizze a vízbevezető tömlő(k) szűrőjét.
Ha az AquaStop vízbevezető
tömlőből szivárog a víz, a
jelzőfény pirosra vált.
•• Használja az új (AquaStop) vízbevezető tömlőt.
Modellenként eltérhet.
Megcsavarodott vagy eldugult a
leeresztő tömlő.
Eldugult a leeresztő szűrő.
Túl kevés ruhát töltött be.
Kiegyensúlyozatlan a töltet.
•• Tisztítsa meg és egyenesítse ki a leeresztő tömlőt.
•• Tisztítsa meg a leeresztő szűrőt.
•• Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló ruhaneműt a
terhelés kiegyenlítéséhez.
•• Tegyen a mosógépbe 1-2 hasonló ruhaneműt a
terhelés kiegyenlítéséhez.
A készülék
kiegenysúlyozatlanságot
érzékelő és korrigáló rendszerrel
van ellátva. Ha egy nehéz tételt
tesz a gépbe (pl. fürdőszobai
szőnyeg, fürdőköpeny stb.),
•• A megfelelő centrifugálás érdekében rendezze el
újra a betöltött ruhákat.
a rendszer leállíthatja a
centrifugálást vagy teljesen meg
is szakíthatja a centrifugálási
ciklust.
Ha ciklus végén túl
nedvesek a ruhák, a töltet
kiegyensúlyozásához tegyen
a gépbe kisebb tételeket és
ismételje meg a centrifugálást.
40
•• A megfelelő centrifugálás érdekében rendezze el
újra a betöltött ruhákat.
HU
Tünetek
Ok
Ellenőrizze, hogy nincs-e nyitva
az ajtó.
Vezérlési hiba.
A gép túl sok vizet szivattyúz fel
a hibás vízszelepe miatt.
A vízszintérzékelő
meghibásodása.
Motor túlterhelés.
Vízszivárgás.
A mosógép áramellátása
megszűnt.
A mosógép nem szárít
Megoldás
•• Zárja be teljesen az ajtót. Ha a „
,
,,
”
hibaüzenet nem tűnik el, forduljon a szervizhez.
•• Húzza ki a készüléket és forduljon a
szervizközponthoz.
•• Zárja el a vízcsapot.
•• Húzza ki a készüléket.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
•• Zárja el a vízcsapot.
•• Húzza ki a készüléket.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
•• A motor lehűtéséhez állítsa le a gépet 30 percre,
majd indítsa újra a ciklust.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
•• Indítsa újra a ciklust.
•• Forduljon a szervizközponthoz.
41
GARANCIA
HU
EZ A KORLÁTOZOTT GARANCIA NEM TERJED KI AZ ALÁBBIAKRA:
•• Szervizhibák a készülék kiszállításakor, átvételekor, telepítésekor vagy javításakor; a vevő tájékoztatása készülék használatát
illetően; biztosítékok javítása vagy cseréje, vezetékek vagy vízvezetékek javítása, vagy jogosulatlan javítás/telepítés javítása.
•• A termék hibás működése áramkimaradás, árammegszakadás vagy nem megfelelő elektromos szolgáltatás miatt.
•• Szivárgó vagy törött vízvezetékek, befagyott vízvezetékek, eldugult lefolyók, nem megfelelő vagy megszakadt vízellátás vagy
nem megfelelő levegőellátás miatt bekövetkező károk.
•• A készülék korrozív környezetben vagy a használati útmutatóban foglalt utasításoknak nem megfelelő használatából eredő
károk.
•• Balesetek, kártevők és élősködők, villámlás, szél, tűz, árvíz vagy természeti csapás miatt bekövetkező károk.
•• A készülék jogosulatlan módosítása, nem rendeltetésszerű használata vagy a gép nem megfelelő telepítéséből következő
vízszivárgás miatt bekövetkező károk vagy meghibásodások.
•• Nem megfelelő áramerősség, feszültség, vezetékkódolás, kereskedelmi vagy ipari felhasználás vagy az LG által nem
jóváhagyott tartozékok, alkatrészek vagy tisztítószerek használata miatt bekövetkező károk vagy meghibásodások.
•• Szállítás és kezelés során bekövetkező sérülések, többek között karcolások, bemélyedések és/vagy a felület egyéb sérülései,
kivéve, ha a sérülés anyag-vagy gyártási hibákból ered.
•• Kiállítási darabként használt, nyitott dobozos, leárazott vagy felújított készülék hibái vagy hiányzó alkatrészei,
•• Eltávolított, módosított vagy nem azonosítható sorozatszámú készülékek. A garancia érvényesítéséhez az vásárlást igazoló
nyugta mellett a modellszám és a sorozatszám is szükséges.
•• Közüzemi és egyéb költségek emelkedése.
•• A készülék nem normál, háztartási célra (azaz kereskedelmi, irodai, vagy szórakoztató létesítményekben) történő
használatából vagy a használati útmutatóban meghatározottaknak nem megfelelő használatból eredő javítások.
•• A készülék javítási célból történő elszállításának költségei.
•• A készülék elszállítása vagy ismételt telepítése, ha a telepítés nem elérhető helyen történik, vagy a telepítés nem felel meg a
közzétett telepítési utasításoknak, többek között az LG használati és telepítési útmutatójának.
•• Helytelen használatból, nem megfelelő telepítésből, javításból vagy karbantartásból eredő károk. A helytelen javítás az LG által
nem jóváhagyott vagy meghatározott alkatrészek használatát is magába foglalja.
A szállítócsavarok vagy dob támasz
eltávolításának elmulasztásából adódó
rezgés vagy zaj.
Szivárgás a tömítésen vagy
az ajtóüvegen összegyűlt
szennyeződések (haj, szösz) miatt.
42
Szállító|n|csavar
Dobtámasz
Távolítsa el a szállítócsavarokat
és dob támaszt.
A csomagolás
alsó része
Tisztítsa meg a tömítést és az
ajtóüveget.
HU
A szivattyú szűrő dugulása miatt a gép
nem ereszti le a vizet.
Tisztítsa meg a szivattyú szűrőt.
A víz azért nem jön át a csövön,
mert a vízbevezető szelep szűrői
eldugultak, vagy a vízbevezető tömlő
megtekeredett.
Tisztítsa meg a vízbevezető
szelep szűrőjét, vagy igazítsa
meg a vízbevezető tömlőket.
A túlzott mosószer használat miatt
nem folyik a víz.
Bemeneti szűrő
Tisztítsa meg a mosószeradagoló fiókot.
Adagoló
Hideg
Mosás után a ruhák forrók vagy
melegek, mert a vízbevezető tömlők
fordítva vannak beszerelve.
A gép nem szivattyúz fel vizet, mert a
vízcsap nincs megnyitva.
Szivárgás a leeresztő tömlő helytelen
telepítése vagy eldugulása miatt.
Hidegvízbemenet
Meleg
Melegvízbemenet
Igazítsa meg a vízbevezető
tömlőket.
Nyissa meg a vízcsapot.
Vízcsap
Könyök konzol
Telepítse újra a leeresztő tömlőt.
Rögzítőpánt
Szivárgás a vízbevezető tömlő
helytelen felszerelése vagy más
márkájú bevezető tömlő használata
miatt.
Igazítsa meg a vízbevezető
tömlőt.
Tápellátási probléma a tápkábel
nem megfelelő csatlakozása vagy a
konnektor hibája miatt.
Csatlakoztassa újra a tápkábelt
vagy cserélje ki a konnektort.
43
HU
Szint
Szerviz hibák a készülék
kiszállításakor, átvételekor,
telepítésekor vagy a termék
használatának bemutatásakor. A
készülék elszállítása vagy ismételt
telepítése.
A garancia csak a gyártási
hibákra terjed ki. A helytelen
telepítésből eredő hibákra a
garancia nem vonatkozik.
Ha a csavarok nincsenek megfelelően
telepítve, az túlzott rezgést
eredményezhet (csak a lábas
modellnél).
Rögzítse mind a négy csavart
(Összes 16EA).
Vízlökés hangok, amikor a mosógép
vizet szivattyúz fel.
Magas víznyomás
Ütés!!
44
Természetes
vízáramlás
Hirtelen
abbamaradó
vízáramlás
Hangos zaj
A vízszelep vagy a vízcsap
lecsavarásával állítsa be a
víznyomást.
ÜZEMELETÉSI ADATOK
HU
Termék adatlap_96/60/EK Tanácsi Irányelv
Gyártó védjegye
LG
A beszállítói modell azonosítója
FH695BDHK(0~9)N
A modell energiaosztálya a IV. mellékeltnek megfelelően került meghatározásra. Az
energiahatékonyságot a „... energiaosztály jelölés mutatja, amely A-tól (leghatékonyabb)
G-ig (legkevésbé hatékony) terjed”. Ha egy táblázatban ez az információ szerepel, más
módon is ki lehet fejezve, ha világossá van téve, hogy a skála A-tól (hatékonyabb) G-ig
(kevésbé hatékony) terjed.
A
Ha az információ egy táblázatban van megadva, és a táblázatban felsorolt készülékek
közül néhány „közösségi ökocímkével” rendelkezik a 880/92/EEC szabályozásnak
megfelelően, ez az információ meg lehet itt adva. Ebben az esetben a sor fejlécének
„közösségi ökocímkének” kell lennie, és a bejegyzésnek az ökocímke jelölés
másolatát kell tartalmaznia. Ez a rendelkezés nem befolyásolja az EU ökocímke séma
követelményeit.
Nem
Energiafogyasztás mosás, centrifugálás és szárítás esetén, a teljes működési ciklusra
vetített kW/óra értékben kifejezve, az I. melléklet V. megjegyzésében meghatározottak
szerint.
7.95
kW/óra /
ciklus
Energiafogyasztás mosás és centrifugálás esetén, a mosási ciklusra vetített kW/óra
értékben kifejezve, az I. melléklet VI. megjegyzésében meghatározottak szerint.
1.26
kW/óra /
ciklus
Mosási teljesítmény osztály a IV. melléklet szerint meghatározva. A mosási teljesítmény
„teljesítmény osztályként… egy A-tól (magasabb) G-ig (alacsonyabb) terjedő skálán
meghatározva”. Más módon is meg lehet határozva, ha világosan ki van fejezve, hogy a
skála A-tól (magasabb) G-ig (alacsonyabb) terjed.
A
Víz eltávolítási hatékonyság 60 °C-os pamut mosási ciklusnál, az 1(2). pontban említett
harmonizált szabványok teszteljárásai alapján meghatározva. Centrifugálás után
visszamaradó víz … % (a töltet száraz súlyához viszonyítva).
44
%
Maximális centrifugálási sebesség az I. melléklet VIII. megjegyzésében meghatározottak
szerint.
1600
ford./perc
A készülék mosási kapacitása 60 °C-os pamut mosási ciklusnál, az I. melléklet IX.
megjegyzésében meghatározottak szerint.
12
kg
A készülék szárítási kapacitása „száraz pamut” szárítási ciklusnál, az I. melléklet X.
megjegyzésében meghatározottak szerint.
8
kg
Vízfogyasztás mosás, centrifugálás és szárítás esetén, a teljes működési ciklus alatt
literben kifejezett vízfogyasztásban kifejezve, az I. melléklet XI. megjegyzésében
meghatározottak szerint.
130
liter/ciklus
Literben mért vízfogyasztás mosás és centrifugálás esetén, 60 °C-os pamut mosási (és
centrifugálási) ciklusnál, az 1(2). pontban említett harmonizált szabványok teszteljárásai
alapján meghatározva.
72
liter/ciklus
Mosási és szárítási idő. A teljes működési ciklus ideje (60 °C-os pamut mosás és „száraz
pamut” szárítási program). A névleges mosási kapacitás az 1(2). pontban említett
harmonizált szabványok teszteljárásai alapján került meghatározásra.
724
perc
Az energia-és vízfogyasztás az 5. (energia) és 12. (víz) pontokban meghatározott fogyasztások 200-szorosa. 1590
Ezt az alábbiak szerint kell kifejezni: „négytagú háztartás becsült éves fogyasztás a szárító használatával (200
26000
ciklus)”.
Az energia-és vízfogyasztás az 6. (energia) és 13. (víz) pontokban meghatározott fogyasztások 200-szorosa.
Ezt az alábbiak szerint kell kifejezni: „négytagú háztartás becsült éves fogyasztás a szárító használata nélkül
(200 ciklus)”.
kW/óra / év
liter/év
252
kW/óra / év
14400
liter/év
45
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement