Speedglas

Speedglas
#
05-0013-41
Speedglas™
Auto-Darkening Welding Helmet SL
User Instructions
Masque pour soudeurs super léger (SL) avec filtre à lentille photosensible
Directives d’utilisation
Careta para soldadura con lente auto-oscurecente SL
Instrucciones
98-0060-0041-2_3
34-8714-1303-4
List of Warnings within these User Instructions
W WARNING
These products are designed to help protect the wearer’s eyes from harmful radiation including
visible light, ultra-violet radiation (UV) and infra-red radiation (IR) resulting from certain arc welding
processes when used in accordance with these User Instructions. Use of this product in any other
application such as laser welding or welding processes that require shade 13 or higher filters
may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use any welding product without
appropriate training. For proper use, see supervisor, or User Instructions or call 3M in U. S. A.
1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.
Always wear ANSI Z87. 1-2003 compliant safety spectacles in addition to any welding helmet.
Failure to do so may result in permanent eye injury and vision loss. In Canada, follow CSA Z94. 3
and/or the requirements of the authority having jurisdiction in your region.
Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all
components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies
that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Speedglas™
replacement parts may result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may
compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through
causing permanent eye injury and vision loss.
Should the 3M™ Speedglas™ Auto Darkening Filter (ADF) fail to switch to dark mode upon striking
an arc, stop welding immediately and inspect the ADF as described in these User Instructions.
Continued use of an ADF that fails to switch to the dark state may result in permanent eye injury
and vision loss. If the problem cannot be identified and corrected, do not use the ADF; contact your
supervisor, distributor or 3M for assistance.
Severe burn injuries may result if these welding helmets are used for heavy-duty overhead
welding applications where there is a potential for falling molten metal.
Only operate these ADFs at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F (+55°C). If used outside
of this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and
vision loss.
The 3M™ Speedglas™ Welding Helmet SL is not designed for heavy duty overhead welding/cutting
operations due to the risk of burns from falling molten metal.
GENERAL SAFETY INFORMATION
This product contains no components made from natural rubber latex.
Intended Use
The 3M™ Speedglas™ Welding Helmet SL with auto-darkening filter (ADF) is designed to help protect
the wearer’s eyes from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV) and infrared
radiation (IR) resulting from certain arc welding processes when used in accordance with these
User Instructions. Two eye-level sensors on the front of 3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filters
(ADFs) react independently at the moment the welding arc is struck and cause the filter to darken.
The ADF switches back to the light shade (shade 3) as soon as the welding arc has stopped. Two
lithium batteries are used as the power source. Protection from ultra-violet radiation (UV) and infrared
radiation (IR) is continuous, whether the ADF is in the light or the dark state. In the event of battery or
electronic failure, the welder remains protected against UV and IR radiation equivalent to the darkest
shade setting (shade 12).
3M™ Speedglas™ ADFs allow the welder to view their work clearly and safely during set-up, during
the weld and after without interruption and without the burden or delay of manually lifting the welding
helmet or filter. 3M™ Speedglas™ ADFs allow manual arc welding to be performed more quickly and
accurately in comparison to traditional passive welding filter plates.
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
USE INSTRUCTIONS AND LIMITATIONS
Important Use Limitations:
• These products do not provide any protection from respiratory hazards that may result from
welding processes or from other sources. 3M™ Speedglas™ Welding Helmet SL may be worn in
conjunction with certain respirator models. For more information about respiratory protection for
welders, contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
1-800-267-4414.
• The 3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter SL is not suitable for gas welding, laser welding or
welding processes that require shade 13 or higher filters. Use of this product for these applications
may result in permanent eye injury and vision loss.
• Only operate the ADF at temperatures between 23°F (–5°C) and 131°F (+55°C). If used outside of
this range, the filter may not perform as designed and may result in permanent eye injury and
vision loss.
SPECIFICATIONS
ADF Switching time
On/Off Function
ADF Light state
ADF Off state
ADF Ultraviolet/Infrared
Dark Shades
Delay (recovery)
Viewing Area (Approx.)
Weight of Welding Helmet and ADF
Operating Temperature
Battery Type
Battery Life (Approx)
ADF Use temperature
Head sizes
Less than 0.15 milliseconds
ADF turns on and off automatically
Shade 3
Shade 3
Protection at all times - non-switching
8, 9, 10, 11, and 12
Automatically adjusts according to shade level
3. 57” x 1.68” (91 x 43mm)
Approx. 385 g
23°F to 131°F (-5°C to + 55°C)
Two CR-2032 lithium 3V batteries
1500 hours
-5°C (23°F) to +55°C (+131°F)
Fits hat sizes 6 1/4 (50 cm) through 7 7/8 (63 cm)
3M™ SPEEDGLAS™ REPLACEMENT PARTS AND
ACCESSORIES
05-0013-41
05-0000-41
18-0099-68
07-0024-02
02-0690-00
02-0024-01
02-0024-00
05-0655-00
05-0660-00
05-0013-00
05-0250-00
05-0250-01
04-0290-00
04-0320-00
05-0370-00
05-0680-00
05-0695-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
INSPECTION
Carefully inspect welding filters before each use. Cracked, pitted or scratched filter glass or protection
plates can seriously impair protection and reduce visibility. The sensors on the ADF must be kept clean
and uncovered at all times to provide correct function. Check for cracks in the welding helmet and look
for light leaks. All damaged components should be replaced immediately.
W WARNING
Before each use, perform the inspection described in these User Instructions to ensure that all
components are installed and functioning as intended. Use of 3M™ Welding Helmet Assemblies
that do not meet these inspection requirements or failure to use genuine 3M™ Speedglas™
Welding Helmet SL replacement parts may result in permanent eye injury and vision loss.
Do not use welding filters that are cracked, pitted or otherwise damaged as these conditions may
compromise eye/face impact protection and may allow harmful UV and IR radiation to pass through,
causing permanent eye injury and vision loss.
Checking for Proper ADF Operation:
Hold the ADF within a few inches of a fluorescent light bulb and observe the ADF switch to the selected
dark state. Depending on the light source, it may be necessary to temporarily increase the sensitivity
setting. Optionally, the ADF can be triggered by pointing any television or VCR remote control device at
the ADF sensors. NOTE: If the ADF does not function as described above, do not use and immediately
contact your supervisor or 3M representative.
CLEANING AND STORAGE
Clean the welding helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use solvents. Clean the welding
filter with a clean, lint-free tissue or cloth. Do not immerse ADFs in water or spray directly with liquids.
Store equipment in a clean dry and dust-free environment at room temperature.
Table 1. Recommended Guide for Shade Numbers
(Adapted from ANSI Z49. 1-2003)
Electrode
Arc current,
Minimum
diameter
amps
Protective
inches
Shade
Shielded metal arc
<3
< 60
7
3-5
60-160
8
5-8
160-250
10
>8
250-550
11
Gas-metal-arc
< 60
7
welding
60-160
10
160-250
10
250-500
10
Gas-tungsten-arc
< 50
8
50-150
8
150-500
10
Air-carbon-arc cutting
< 500
10
500-1000
11
Plasma-arc welding
< 20
6
20-100
8
100-400
10
400-800
11
Plasma-arc cutting
< 300
8
300-400
9
400-800
10
Torch brazing
Torch soldering
Carbon arc welding
Plate thickness, inches
Gas welding
< 1/8
1/8-1/2
> 1/2
Oxygen cutting
<1
1-6
Operation
>6
Recommended
Shade Number
--10
12
14
--11
12
14
10
12
14
12
14
6-8
10
12
14
9
12
14
3-4
2
14
Condition
ADF will not turn ON
ADF does not trigger reliably or turns
light intermittently while welding
ADF turns dark when others are
welding nearby
ADF steadily pulsing light/dark with no
arc present
ADF is “blurry”
ADF has spatter bonded to the outside
and/or inside glass surface
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
Usage prévu
Utilisé selon les présentes directives d’utilisation, le masque pour soudeurs super léger (SL)
Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille photosensible vise à protéger les yeux contre les
rayonnements nocifs, notamment la lumière visible, les ultraviolets et les infrarouges émis par
certains procédés de soudage à l’arc. Deux capteurs situés à l’avant du filtre à lentille photosensible
Speedglas™ 3M™, au niveau des yeux, réagissent séparément à l’apparition de l’arc de soudage et
déclenchent l’obscurcissement du filtre. Le filtre redevient pâle (teinte 3) dès la disparition de l’arc de
soudage. Deux piles au lithium alimentent le filtre. La protection contre le rayonnement ultraviolet (UV)
et infrarouge (IR) est permanente, quelle que soit la teinte de la lentille. En cas de défaillance de la pile
ou du matériel électronique, le soudeur demeure protégé contre les rayonnements UV et IR au réglage
de teinte le plus élevé (teinte 12).
Un filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ permet au soudeur de voir clairement sans
interruption son travail en toute sécurité au cours de la préparation, ainsi que pendant et après le
soudage, sans devoir soulever le masque pour soudeurs ou le filtre. Les filtres à lentille photosensible
Speedglas™ 3M™ permettent d’effectuer les travaux manuels de soudage à l’arc plus rapidement et
plus précisément par rapport aux plaques pour soudeurs à filtre passif conventionnelles.
DIRECTIVES ET RESTRICTIONS D’UTILISATION
4-5
5-6
6-8
3-4
4-5
SPECIFICATIONS
5-6
Délai d’obscurcissement du
filtre à lentille photosensible
Fonction marche/arrêt
Possible Solutions
Make sure the batteries installed properly.
Make sure the correct batteries being used (CR-2032).
Try replacing both batteries with new batteries, then
check the Low Battery indicator.
Try replacing both batteries with new batteries, then
check the Low Battery indicator.
Remove the protective film from both sides (if applicable)
of the outer protection plate.
Verify that the two sensors on the front of the ADF are
not blocked by weld spatter, hands, pipes, object being
welded.
Review the sensitivity adjustment instructions and
select the appropriate setting for your type of welding
process.
Reduce sensitivity. If this is still occurring at setting 1,
use curtains or other methods to block light from other
welder’s arcs.
Check surrounding area for process or safety strobe
lights. Strobe lights can trigger ADFs from a long
distance or by reflecting off ceilings. Reflected light
from strobes not visible to the eye may be strong
enough to trigger the ADF.
Remove the protective film from both sides (if applicable)
of both the inner and outer protection plates.
ADF is permanently damaged and not covered by
warranty.
Always use outside and inside protection plates.
WARRANTY
04-0290-00
WARRANTY: In the event any 3M Personal Safety Division (PSD) product is found to be defective in
material, workmanship, or not in conformation with any express warranty for a specific purpose, 3M’s
only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M’s option, to repair, replace or refund the
purchase price of such parts or products upon timely notification thereof and substantiation that the
product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER
WARRANTY OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY:Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or
damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse
of 3M PSD products, or the user’s inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN
ARE EXCLUSIVE.
05-0695-00
02-0024-00
02-0024-01
05-0680-00
04-0320-00
05-0370-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
05-0250-01
05-0655-00
05-0013-00
05-0250-00
18-0099-68
02-0690-00
Fig. 1
ADJUSTMENT OF WELDING HELMET & VIEWING POSITION
The following adjustments can be made to the 3M™ Speedglas™ Welding Helmet SL as shown:
• Top strap length (Fig. 2)
• Front/back welding helmet position or distance from face (Fig. 3)
• Pivot-down stop angle (Fig. 4)
ADF FUNCTION
Auto-ON Function
The 3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter SL turns on and off automatically.
Dark Shade Selection
Five different dark shade numbers can be selected: 8, 9, 10, 11, and 12. Check with the Shade Guide
(Table 1) to determine the proper dark shade setting for your application. In order to see which shade
the welding filter is currently set to, momentarily press the shade button. To select another shade, keep
pressing the shade button while the LED is flashing until the LED indicates the desired setting.
Sensitivity Selection
The photo-sensor system detects the welding arc and triggers the ADF to switch to the dark state.
The sensors are designed to respond to welding arcs and not to normal ambient lighting or sunlight.
To change the sensitivity setting, press the Sensitivity button repeatedly until the LED indicates the
desired setting.
Position 1
Low sensitivity - for welding in groups.
Position 2
Normal sensitivity - for typical SMAW, MIG and TIG welding indoors and outdoors.
Position 3
High sensitivity - for low current or stable arcs (e. g. TIG welding at low amps)
Position 4
Very high sensitivity - for very low current, stable arcs and partially blocked arcs
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www. 3M. com/PPESafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or
1-651-737-6501
Fig. 2
Fig. 7
Position 3
Teinte 3
Teinte 3
Protection permanente, sans obscurcissement
8, 9, 10, 11 et 12
Se règle automatiquement selon le niveau de la teinte
91 mm x 43 mm (3. 57 po x 1. 68 po)
± 385 g
-5 à +55°C (23 à 131°F)
Deux piles au lithium CR-2032 de 3 V
1 500 heures
De -5 à + 55°C (23 à 131°F)
Convient aux tours de tête allant de 50 cm à 63 cm
(pointure de chapeau : 6 1/4 à 7 7/8)
Polyphtalamide
Nylon polyamide
Nylon polyamide
Polycarbonate
PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES SPEEDGLAS™ 3M™
05-0013-41
05-0000-41
18-0099-68
07-0024-02
02-0690-00
02-0024-01
02-0024-00
05-0655-00
05-0660-00
05-0013-00
05-0250-00
05-0250-01
04-0290-00
04-0320-00
05-0370-00
05-0680-00
05-0695-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
Masque pour soudeurs super léger (SL) Speedglas™ 3M™ avec filtre à lentille
photosensible, teintes 8 à 12
Filtre à lentille photosensible SL Speedglas™ 3M™, teintes 8 à 12
Protecteur pour la gorge et les côtés en cuir Speedglas™ 3M™
Bandeau antisudation en coton molletonné noir Speedglas™ 3M™
Protecteur pour la gorge en coton ignifuge Speedglas™ 3M™
Bandeau antisudation de rechange en cuir Speedglas™ 3M™
Bandeau antisudation en coton molletonné avec rembourrage Speedglas™ 3M™
Serre-tête et accessoires de montage SL Speedglas™ 3M™
Trousse de montage du serre-tête SL Speedglas™ 3M™
Masque pour soudeurs super léger (SL) Speedglas™ 3M™
Plaque de protection extérieure SL Speedglas™ 3M™
Plaque de protection extérieure SL Speedglas™ 3M™, revêtement dur peint
Plaque de protection intérieure (filtre à lentille photosensible) Speedglas™ 3M™
2 piles Speedglas™ 3M™
Porte-piles SL Speedglas™ 3M™
Porte-lentille de grossissement SL Speedglas™ 3M™
Protecteur contre les projections SL Speedglas™ 3M™
Plaque de grossissement 1, 5X Speedglas™ 3M™
Plaque de grossissement 2, 0X Speedglas™ 3M™
Plaque de grossissement 2, 5X Speedglas™ 3M™
Plaque de grossissement 3, 0X Speedglas™ 3M™
INSPECTION
Inspecter soigneusement les filtres pour soudeurs avant chaque utilisation. Le verre filtrant et les
plaques de protection fissurés, piqués ou égratignés peuvent nuire sérieusement à la protection et
réduire la visibilité. Les capteurs du filtre à lentille photosensible doivent être propres et découverts en
permanence pour fonctionner correctement. Vérifier si le masque pour soudeurs présente des fissures
et des fuites de lumière. Remplacer immédiatement tous les composants endommagés.
W MISE EN GARDE
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation
pour s’assurer que les composants sont installés et fonctionnent correctement. L’utilisation de
masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection ou dont les
pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine du masque pour soudeurs super léger (SL)
Speedglas™ 3M™ peut causer des blessures oculaires permanentes et une perte de vision.
Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de
compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et
IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et la perte de la vision.
Vérification du bon fonctionnement du filtre à lentille photosensible :
Tenir le filtre à lentille photosensible à quelques pouces d’une ampoule fluorescente et observer le
filtre à lentille photosensible s’adapter à la teinte foncée choisie. Selon la source de lumière, il peut
être nécessaire d’augmenter temporairement le réglage de la sensibilité. Parfois, le filtre à lentille
photosensible peut être activé en dirigeant toute télécommande de téléviseur ou de magnétoscope
vers les capteurs du filtre REMARQUE : Si le filtre à lentille photosensible ne fonctionne pas
conformément aux descriptions ci-dessus, ne pas l’utiliser et communiquer immédiatement avec son
superviseur ou son représentant 3M.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer le casque pour soudeur à l’eau tiède et au savon doux. Ne pas utiliser de solvants. Nettoyer le
filtre pour soudeurs à l’aide d’un chiffon ou d’un essuie-tout propre et sans charpie. Ne pas plonger les
filtres à lentille photosensible dans l’eau ni les asperger directement de liquide. Entreposer le matériel
à température ambiante dans un endroit propre, sec et sans poussière.
Tableau 1. Guide recommandé pour les numéros de teinte
(adapté de la norme Z49. 1-2003 de l’ANSI)
Diamètre de
Intensité de
Teinte de
l’électrode (po) l’arc, ampères
protection
minimale
Soudage à l’arc avec
<3
< 60
7
électrode enrobée
3-5
60-160
8
5-8
160-250
10
>8
250-550
11
Soudage à l’arc avec
< 60
7
fil électrode
60-160
10
160-250
10
250-500
10
Soudage à l’électrode
< 50
8
de tungstène
50-150
8
150-500
10
< 500
10
Coupage à l’arc au
charbon avec jet d’air
500-1000
11
comprimé
Soudage au plasma
< 20
6
20-100
8
100-400
10
400-800
11
Coupage au plasma
< 300
8
300-400
9
400-800
10
Brasage fort au gaz
Brasage tendre
au gaz
Soudage à l’arc
électrique à
l’électrode en
charbon
Épaisseur de la plaque (pouces)
Soudage aux gaz
< 1/8
1/8-1/2
> 1/2
Oxycoupage
<1
1-6
>6
04-0290-00
Condition
Le filtre à lentille photosensible ne
s’active pas
Le filtre à lentille photosensible se
désactive sans se réactiver
Activation erratique du filtre à l entille
photosensible ou passage à la teinte
pâle aléatoire pendant le soudage
Le filtre à lentille photosensible alterne
entre la teinte pâle et foncée sans
présence d’arc
05-0695-00
02-0024-00
02-0024-01
05-0680-00
05-0370-00
PARA MAYORES INFORMES
En Estados Unidos:
Sitio Web: www. 3M. com/PPESafety
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS o
1-651-737-6501
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
Le filtre à lentille photosensible est flou
04-0320-00
05-0655-00
05-0013-00
Il y a des taches sur la surface
intérieure ou extérieure du verre du
filtre à lentille photosensible
05-0250-01
05-0250-00
18-0099-68
Fig. 1
Le masque pour soudeurs super léger (SL) Speedglas™ 3M™ peut être réglé comme suit.
• Longueur de la courroie supérieure (Fig. 2)
• Position avant/arrière du masque pour soudeurs ou distance du visage (Fig. 3)
• Angle d’arrêt du pivot vers le bas (Fig. 4)
FONCTIONNEMENT DU FILTRE A LENTILLE PHOTOSENSIBLE
Fonction de mise en marche automatique
Le filtre à lentille photosensible SL Speedglas™ 3M™ s’allume et s’éteint automatiquement.
Sélection des teintes foncées
Il est possible de choisir parmi cinq teintes différentes :8, 9, 10, 11 et 12. Vérifier le nuancier (tableau 1)
pour déterminer la teinte foncée qui convient le mieux à l’application. Pour connaître la teinte du filtre
en cours, appuyer un moment sur le bouton de teinte. Pour sélectionner une autre teinte, continuer
d’appuyer sur le bouton de teinte jusqu’à ce que la DEL clignotante indique la teinte voulue.
Réglage de la sensibilité
Le système photosensible détecte l’arc de soudage et active le filtre à lentille photosensible pour
passer à la teinte foncée. Les capteurs sont conçus pour s’adapter aux arcs de soudage et non à la
lumière ambiante ou à celle du soleil. Pour modifier le réglage de la sensibilité, appuyer à répétition sur
le bouton de sensibilité jusqu’à ce que la DEL indique la sensiblité voulue.
Position 1
Faible sensibilité - pour le soudage en groupe.
Position 2
Sensibilité normale - pour le soudage SMAW, MIG et TIG à l’intérieur et à l’extérieur.
Position 3
Sensibilité élevée - pour le soudage à faible intensité ou les arcs stables
(p. ex. , soudage TIG à faible intensité)
Position 4
Sensibilité très élevée - pour le soudage à très faible intensité, les arcs stables et les
arcs bloquéss
C: 2A
C: 2B
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10b
Fig. 11
4-5
5-6
6-8
3-4
4-5
Vérifier s’il y a des lumières stroboscopiques de sécurité
ou de traitement dans les environs. Les lumières
stroboscopiques peuvent activer le filtre à lentille
photosensible de loin ou par réflexion sur les plafonds.
La lumière réfléchie des stroboscopes invisible à l’oeil
peut être assez intense pour activer le filtre.
Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le
cas échéant) des plaques de protection intérieure et
extérieure.
Le filtre à lentille photosensible est endommagé de
façon permanente et n’est pas couvert par la garantie.
Toujours utiliser des plaques de protection extérieure
et intérieure.
GARANTIE
GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un
défaut de matériau ou de fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation
à un usage particulier, la seule obligation de 3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M,
de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, ou d’en rembourser le prix d’achat,
à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une preuve que le
produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE ET D’ADAPTATION A UN USAGE
PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITE, A L’EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES
AUX TITRES DE PROPRIETE ET A LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable
des pertes ou dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente,
de l’utilisation ou de la mauvaise utilisation des produits de la Division des produits de protection
individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX
PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES
RENSEIGNEMENTS/ FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada,
contact :
Internet : www. 3M. ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance :
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care
Center : 1 800 364-3577
Division des produits de protection
individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada
C. P. 5757
London (Ontario) N6A 4T1
© 3M, 2014. Tous droits réservés.
3M et Speedglas sont des marques de commerce
de 3M, utilisées sous licence au Canada.
3M Personal Safety Division
3M Canada Company
P. O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1
Fig. 5
Fig. 10a
14
Solutions possible
S’assurer que les piles sont installées correctement.
S’assurer que les piles adéquates sont utilisées (CR-2032).
Remplacer les deux piles par des neuves, puis vérifier
l’indicateur de pile faible.
Remplacer les deux piles par des neuves, puis vérifier
l’indicateur de pile faible.
Retirer la pellicule protectrice des deux côtés (le cas
échéant) de la plaque de protection extérieure.
S’assurer que les deux capteurs à l’avant du filtre à
lentille photosensible ne sont pas bloqués par des
projections de soudure, des mains, des tuyaux ou un
objet qui est en train d’être soudé.
Relire les directives de réglage de la sensibilité et
choisir le réglage adéquat selon le type de soudage
effectué.
Réduire la sensibilité. Si le problème persiste au réglage
1, bloquer la lumière venant des autres soudeurs avec
des rideaux ou tout autre dispositif.
C: 3
Fig. 4
6-8
10
12
14
9
12
14
3-4
2
5-6
Position 4
Fig. 3
--10
12
14
--11
12
14
10
12
14
12
14
02-0690-00
RÉGLAGE DU MASQUE POUR SOUDEURS ET ANGLE DE VISION
3M Personal Safety Division
3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2014. All rights reserved.
3M and Speedglas are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.
N° de teinte
recommandé
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le filtre à lentille photosensible
s’obscurcit à la lumière des travaux de
soudage à proximité
05-0660-00
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis :
Internet : www. 3M. com/PPESafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou
1 651 737-6501
C: 1
Position 2
Matériau de l’écran
Boîtiers du filtre à lentille photosensible
Serre-tête
Plaques de protection
05-0000-41
Finding the right sensitivity setting
In order to find a suitable sensitivity setting, start with setting 2. This is the correct setting for most
applications. If the filter does not darken reliably while welding, change to setting 3 or 4 until reliable
switching is achieved. If the sensitivity is set too high, the filter might switch to the dark state in
response to ambient lighting. If the ADF is being used in close proximity to other welding arcs, it may
be necessary to switch to Position 1 to avoid interference or “false triggering”.
Replacing the Outer and Inner Protection Plates
Replace the outer and inner protection plates as shown in Figs. 5 and 6. Make sure that the outer
protection plate is correctly snapped in on all four posts. Be sure to remove the protective covers on
both sides of the inside protection plate before use.
Low battery indicator
Batteries should be replaced when the low battery indicator flashes or shade and sensitivity LEDs do
not flash when the buttons are pushed.
Removing the ADF Cassette/Changing the Batteries
The welding filter must be removed as shown in Fig. 5-C:1 & Fig. 9 to access the battery compartment.
Use a small screwdriver if necessary to remove the battery holder. Insert new batteries in the battery
holder as shown in Fig. 7. Slide the battery holder into the welding filter until it snaps in position.
Reinstall the welding filter as shown in Fig. 9.
Position 1
Moins de 0, 15 milliseconde
Le filtre à lentille photosensible se met en marche et
s’arrête automatiquement.
Teinte pâle du filtre à lentille
photosensible
Filtre à lentille photosensible désactivé
Protection contre le rayonnement UV et IR
Teintes foncées
Délai (récupération)
Surface de visualisation (approx.)
Poids du masque pour soudeurs avec
filtre à lentille photosensible
Température d’utilisation
Type de pile
Durée utile de la pile (approx.)
Température d’utilisation du
filtre à lentille photosensible
Tours de tête
Déterminer le niveau de sensibilité adéquat
Pour trouver la bonne sensibilité, commencer avec le niveau 2. Ce niveau de sensibilité convient à
la plupart des travaux de soudage. Si l’obscurcissement du filtre est insuffisant pendant le soudage,
régler la sensibilité à 3 ou 4 jusqu’à l’obscurcissement voulu. Si la sensibilité est trop élevée, le filtre
peut s’obscurcir sous l’effet de l’éclairage ambiant. Si le filtre à lentille photosensible est utilisé à
proximité d’autres travaux de soudage à l’arc, il peut être nécessaire de régler la sensibilité à 1 pour
éviter les interférences ou une activation non voulue.
Remplacement des plaques de protection extérieure et intérieure
Remplacer les plaques de protection extérieure et intérieure comme l’indiquent les Figs. 5 et 6.
S’assurer que la plaque de protection extérieure est bien fixée aux quatre tiges. S’assurer de retirer les
revêtements de protection de chaque côté de la plaque intérieure avant de l’utiliser.
Voyant de piles faibles
Remplacer les piles lorsque le voyant de piles faibles clignote ou lorsque les DEL de teinte et de
sensibilité ne clignotent pas lorsqu’on appuie sur les boutons.
Retrait de la cassette du filtre à lentille photosensible et remplacement des piles
Enlever le filtre à lentille pour soudeurs comme le montre la Figs. 5-C:1 & Fig. 9 pour accéder
au logement des piles. Au besoin, utiliser un petit tournevis pour retirer le porte-piles. Insérer les
nouvelles piles dans le porte-piles conformément à ce qui est illustré à la Fig. 7. Glisser le porte-piles
dans le filtre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Réinstaller le filtre à lentille pour soudeurs comme le
montrent les Fig. 9.
Retrait et installation du protecteur contre les projections
Figs. 9, 10a & 10b.
Installation du porte-lentille de grossissement
Suivre les Figs. 11-13, mais enlever d’abord le filtre à lentille photosensible afin d’installer les pinces
du porte-lentille, puis le réinsérer.
Fonctionnement
Restrictions d’utilisation importantes :
• Ces produits ne protègent pas contre les dangers respiratoires provenant de procédés de soudage
ou d’autres sources. On peut porter le masque pour soudeurs super léger (SL) Speedglas™
3M™ avec certains modèles de respirateurs. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
protection respiratoire pour soudeurs, communiquer, au Canada avec le Service technique de 3M
au 1 800 267-4414.
• Le filtre à lentille photosensible SL Speedglas™ 3M™ ne convient pas aux procédés de soudage
au gaz ou au laser, ou aux procédés nécessitant une teinte minimale de 13. Tout manquement à
ces directives peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité.
• N’utiliser le filtre à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre –5 et +55°C
(23 et 131°F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors
risque de blessures oculaires permanentes et de cécité.
05-0660-00
05-0000-41
W MISE EN GARDE
Ces produits sont conçus pour aider à protéger les yeux de l’utilisateur des rayonnements nocifs,
dont la lumière visible, le rayonnement ultraviolet (UV) et le rayonnement infrarouge (IR) provenant
de certains procédés de soudage à l’arc, lorsqu’ils sont utilisés conformément aux présentes
directives d’utilisation. L’utilisation de ce produit pour tout autre type d’application, comme
le soudage par faisceau laser ou des types de soudage nécessitant un filtre de teinte 13 ou
supérieure, peut provoquer des blessures oculaires permanentes et la cécité. Ne pas utiliser
de produit pour le soudage sans avoir reçu la formation nécessaire. Pour tout renseignement sur
l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou
communiquer, au Canada avec le Service technique de 3M au 1 800 267-4414.
Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la norme Z87. 1-2003 de l’ANSI en plus
d’un casque pour soudeurs. Tout manquement à ces directives peut provoquer des blessures
oculaires permanentes et la cécité. Au Canada, se conformer à la norme Z94. 3 de la CSA ou aux
exigences de l’autorité compétente de sa région.
Avant chaque utilisation, effectuer l’inspection décrite dans les présentes directives d’utilisation
pour s’assurer que tous les composants sont installés et fonctionnent adéquatement.
L’utilisation de masques pour soudeurs 3M™ qui ne répondent pas à ces exigences d’inspection
ou dont les pièces de rechange ne sont pas des pièces d’origine Speedglas™ 3M™ peut causer
des blessures oculaires permanentes et une perte de vision. Speedglas™ 3M™ peut causer des
blessures oculaires permanentes et la cécité.
Ne pas utiliser de filtres pour soudeurs fissurés, piqués ou endommagés. Leur utilisation risque de
compromettre la protection oculaire et faciale contre les chocs et de laisser passer des rayons UV et
IR, provoquant ainsi des blessures oculaires permanentes et la cécité.
Si le filtre à lentille photosensible Speedglas™ 3M™ ne s’obscurcit pas à l’apparition de l’arc
de soudage, cesser immédiatement de souder et inspecter le filtre conformément aux directives
d’utilisation. L’utilisation d’un filtre à lentille photosensible qui ne s’obscurcit pas peut provoquer
des blessures oculaires permanentes et la cécité. Si l’on ne peut déceler le problème et le
corriger, ne pas utiliser le filtre à lentille photosensible. Communiquer avec son superviseur, son
distributeur ou 3M pour obtenir de l’aide.
L’utilisation de ces casques pour soudeurs pour de gros travaux de soudage au-dessus de la tête où
il y a possibilité de chute de métal en fusion présente un risque de graves blessures par brûlure.
N’utiliser ces filtres à lentille photosensible qu’à des températures comprises entre –5 et +55°C
(23 et 131°F). À défaut de quoi, le filtre peut ne pas fonctionner comme prévu et il y a alors
risque de blessures oculaires permanentes et de cécité.
Le masque pour soudeurs super léger (SL) Speedglas™ 3M™ n’est pas conçu pour de gros
travaux de soudage ou de coupage au-dessus de la tête en raison des risques de brûlures causés
par la chute de métal en fusion.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ
TROUBLESHOOTING
ADF shuts OFF and won’t turn back on
3M™ Speedglas™ Welding Helmet SL with Auto-Darkening Filter Shade 8-12
3M™ Speedglas™ Auto-Darkening Filter SL Shade 8-12
3M™ Speedglas™ Throat and Side Protector Leather
3M™ Speedglas™ Sweatband Fleece, Black
3M™ Speedglas™ Throat Protector, FR cotton
3M™ Speedglas™ Replacement Sweatband, Leather
3M™ Speedglas™ Sweatband, Cotton Fleece with Padding
3M™ Speedglas™ Headband and Mounting Hardware SL
3M™ Speedglas™ Headband Assembly Kit SL
3M™ Speedglas™ Welding Helmet SL
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate SL
3M™ Speedglas™ Outside Protection Plate SL Hard Coated and Painted
3M™ Speedglas™ Inside Protection Plate (ADF)
3M™ Speedglas™ Battery, 2 batteries
3M™ Speedglas™ Battery Holder SL
3M™ Speedglas™ Magnifying Lens Holder SL
3M™ Speedglas™ Spatter Protector SL
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 1.5X
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 2.0X
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 2.5X
3M™ Speedglas™ Magnification Plate, 3.0X
Mises en garde enoncees dans ces directives d’utilisation
Removing and Installing the Spatter Protector
Figs. 9, 10a & 10b.
Magnifying Lens Holder Installation
Follow Figs. 11-13, but first remove ADF to place lens holder clips, then re-insert ADF.
Fig. 12
Fig. 6
Fig. 13
Lista de advertencias dentro de estas Instrucciones
W ADVERTENCIA
Estos productos están diseñados para ayudar a proteger los ojos del usuario de radiación
dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radición infrarroja (IR) resultado de ciertos
procesos de soldadura por arco cuando se usan de acuerdo con estas Instrucciones. El uso de
este producto en cualquier otra aplicación como soldadura por láser o procesos de soldadura
que requieran lentes de sombra 13 o mayor pueden ocasionar lesiones permanente a
los ojos y pérdida de la vista. No usar ningún producto para soldadura sin la capacitación
adecuada. Para un uso correcto consulte con su supervisor, lea las Instrucciones o llame gratis
al Servicio Técnico de la 3M División de Seguridad Personal de 3M México al 01-800-712-0646.
Siempre utilice gafas de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87. 1-2003 junto con
cualquier careta para soldadura. No hacerlo puede causar lesiones permanentes en los ojos o
pérdida de la vista. En Canadá, siga la norma CSA Z94. 3 y/o los requerimientos de la autoridad
con jurisdicción en su región.
Para asegurarse que todos los componentes estén instalados y funcionen adecuadamente,
antes de cada uso realice una inspección como se describe en las Instrucciones. El uso de
ensambles de Careta para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requerimientos de
inspección o que no incluyan partes de repuesto originales Speedglas™ 3M™ puede ocasionar
lesiones permanentes en los ojos o pérdida de la vista.
No usar lentes para soldadura dañados, agrietados o perforados, ya que puede comprometer
la protección ocular y facial, y puede permitir el paso de radiación UV e IR y causar lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Si el Lente auto-oscurecente (ADF, por su siglas en inglés) Speedglas™ 3M™ llegara a fallar y no
cambiara al modo oscuro al aplicar un arco eléctrico, deje de soldar inmediatamente e inspeccione
el ADF según se describe en estas Instrucciones. El uso continuo de un ADF que falla al cambiar
al estado oscuro puede resultar en lesiones permanentes a los ojos y pérdida de la vista. Si
no pude identificar ni corregir el problema, no use el ADF; contacte a su supervisor, distribuidor o
soporte 3M.
El uso de estas caretas para aplicaciones industriales de soldadura de uso pesado donde hay riesgo
de derrames de metal derretido puede ocasionar graves quemaduras.
Sólo use estos ADFs a temperaturas entre –5°C (23°F) y +55°C (131°F). Si se usan fuera de
este rango, es posible que no se obtenga su desempeño total, lo que puede causar lesiones
permanentes a los ojos y pérdida de la visión.
La Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ SL no está diseñada para operaciones de soldadura/
corte de uso rudo, debido al riesgo de quemaduras provenientes del metal fundido.
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Este producto no contiene componentes de látex de caucho natural.
Uso previsto
Usadas de acuerdo con las Instrucciones, las Caretas para soldadura con lente auto-oscurecente (ADF)
3M™ Speedglas™ SL están diseñadas para ayudar a proteger los ojos del usuario contra radiación
dañina, como luz visible, radiación ultravioleta (UV) y radiación infrarroja (IR), ocasionada por ciertos
procesos de soldadura por arco. Los dos sensores al nivel de los ojos ubicados al frente de los Lentes
auto-oscurecentes (ADFs) Speedglas™ 3M™ reaccionan independientemente al momento de iniciar
el proceso de soldadura por arco, lo que hace que el lente se oscurezca. El ADF vuelve al nivel de
sombra para luz (sombra 3) apenas se apaga el arco eléctrico. Como fuente de energía se usan dos
baterías de litio. La protección contra radiación ultravioleta (UV) e infrarroja (IR) es continua, ya sea
que el ADF esté en estado de luz u oscurecente. En caso de que haya alguna falla electrónica o en la
batería, el soldador permanece protegido contra radiación UV e IR equivalente a la sombra más oscura
(sombra 12).
Los ADFs 3M™ Speedglas™ permiten al soldador ver con claridad y seguridad su trabajo durante
la instalación, durante y después de la soldadura, sin interrupción y la preocupación o el retraso de
levantar con la mano la careta o el lente. Los ADF Speedglas™ 3M™ permiten la soldadura por arco
manual con más rapidez y exactitud que los filtros para soldadura tradicionales y pasivos.
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES DE USO
Limitaciones de uso importantes:
• Estos productos no ofrecen ninguna protección contra riesgos respiratorios ocasionados por
procesos de soldadura u otras fuentes. Las Caretas para soldadura Speedglas™ 3M™ SL
pueden usarse junto con ciertos modelos de respiradores. Si desea más información acerca de la
protección respiratoria para soldadores, contacte al Servicio Técnico de 3M llamando al
1-800-243-4630.
• El Lente auto-oscurecente 3M™ SL no es adecuado para soldadura con gas y láser o para
procesos de soldadura que requieren lentes de sombra 13 o mayor. Usar este producto para estas
aplicaciones puede resultar en lesiones permanentes de los ojos o pérdida de la vista.
• Solo usar el ADF a temperaturas entre –5°C (23°F) y +55°C (131°F). Si se usan fuera de este
rango, es posible que no se obtenga su desempeño total, lo que puede causar lesiones
permanentes a los ojos y pérdida de la visión.
ESPECIFICACIONES
Tiempo de cambio del ADF
Función de encendido/apagado (ON/OFF)
Estado de luz del ADF
Estado OFF (apagado) del ADF
Ultravioleta/Infrarrojo del ADF
Sombras oscuras
Retraso (recuperación)
Área de visión (aprox)
Peso de la Careta y ADF
Temperatura de Operación
Tipo de batería
Vida de la batería (aprox)
Temperatura de uso del ADF
Tamaños de cabeza
Menos de 0. 15 milisegundos
El ADF se enciende y apaga automáticamente
Sombra 3
Sombra 3
Protección en todo momento – sin cambiar
8, 9, 10, 11 y 12
Se ajusta automáticamente de acuerdo con el nivel e
sombra.
91 x 43 mm (3.57” x 1.68”)
Aprox. 385 g
-5°C a +55°C (23°F a 131°F)
Dos baterías de litio CR-2032 de 3V
1500 horas
-5°C (23°F) a +55°C (+131°F)
Para cabeza desde 50 cm (6 1/4) hasta 63 cm (7 7/8)
PARTES DE REPUESTO Y ACCESORIOS SPEEDGLAS™ 3M™
05-0013-41
05-0000-41
18-0099-68
07-0024-02
02-0690-00
02-0024-01
02-0024-00
05-0655-00
05-0660-00
05-0013-00
05-0250-00
05-0250-01
04-0290-00
04-0320-00
05-0370-00
05-0680-00
05-0695-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
Careta para sodadura 3M™ Speedglas™ SL con lente auto-oscurecente sombra 8-12
Lente auto-oscurecente Speedglas™ 3M™ SL sombra 8-12
Protector lateral y para garganta de piel Speedglas™ 3M™
Banda para el sudor 3M™ Speedglas™, negra
Protector para garganta Speedglas™ 3M™, FR algodón
Repuesto de banda para el sudor Speedglas™ 3M™, piel
Repuesto de banda para el sudor 3M™ Speedglas™ de algodón con almohadilla
Banda para la cabeza Speedglas™ 3M™ y Kit de equipo de montaje SL
Kit de ensamble de banda para la cabeza Speedglas™ 3M™ SL
Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ SL
Placa protectora exterior Speedglas™ 3M™ SL
Mica protectora exterior 3M™ Speedglas™ SL, revestimiento duro y pintado
Placa protectora interior Speedglas™ 3M™ (ADF)
Batería Speedglas™ 3M™, 2 baterías
Sujetador para batería Speedglas™ 3M™ SL
Soporte de lupa 3M™ Speedglas™ SL
Protector contra salpicaduras 3M™ Speedglas™ SL
Lupa 3M™ Speedglas™, 1.5X
Lupa 3M™ Speedglas™, 2.0X
Lupa 3M™ Speedglas™, 2.5X
Lupa 3M™ Speedglas™, 3.0X
Reemplazo de las placas protectoras exterior e interior
Reemplace las placas protectoras exterior e interior como se muestra en las Figs. 5 y 6. Asegúrese que
la placa protectora exterior esté bien colocada en los cuatro postes. Antes de usar asegúrese de quitar
las cubiertas protectoras en ambos lados de la placa de protección interior.
Indicador de batería baja
Las baterías se deben remplazar cuando el indicador de batería baja empieza a centellear o los LEDs
de sombra y sensibilidad no centellean cuando presiona los botones.
Remoción del ADF / cambio de baterías
Para acceder al compartimento de batería debe quitar el lente para soldadura, como se muestra en
la Figs. 5-C:1 & Fig. 9. Si es necesario, use un desarmador pequeño para retirar el soporte de batería.
Inserte las baterías nuevas en el soporte como se muestra en la Fig. 7. Deslice el soporte de batería en
el lente para soldadura hasta que quede fijo en su posición. Vuelva a instalar el lente para soldadura,
como se muestra en las Fig. 9.
Remoción e instalación del protector contra salpicaduras
Figs. 9, 10a & 10b.
Instalación del soporte de lupa
Siga lo indicado en las Figs. 11-13, pero primero reitre el ADF para colocar los clips para el soporte de
lente, luego vuelva a colocar el ADF.
INSPECCIÓN
Antes de cada uso inspeccione con cuidado los lentes para soldadura. El lente de vidrio o las
placas para protección agrietados, perforados o rayados pueden perjudicar la protección y reducir
la visibilidad. Los sensores del ADF siempre deben estar limpios y nunca estar cubiertos para que
funcionen correctamente. Revise si la careta tiene grietas y cheque si hay fugas de luz. Debe de
reemplazar de inmediato todos los componentes dañados. Todos los componentes dañados deben ser
reemplazados de inmediato.
W ADVERTENCIA
Antes de cada uso, realice una inspección de acuerdo con las Instrucciones para asegurarse que
todos los componentes estén instalados y que funcionen de manera adecuada. El uso de Caretas
para soldadura 3M™ que no cumplan con estos requisitos de inspección o que no incluyan partes
de repuesto originales Speedglas™ 3M™ SL puede ocasionar lesiones permanentes en los
ojos o pérdida de la vista.
No usar lentes para soldadura dañados, con grietas u hoyos, ya que esto puede comprometer
la protección ocular y facial, y puede permitir el paso de radiación UV e IR y causar lesiones
permanentes en los ojos y pérdida de la vista.
Revisión del funcionamiento correcto del ADF
Sostenga el ADF a unas pulgadas de distancia de un bulbo de luz fluorescente y observe el cambio
del ADF al estado de sombra seleccionado. Según la fuente de luz, puede ser necesario incrementar
temporalmente el nivel de sensibilidad. Opcionalmente, el ADF puede activarse al apuntar cualquier
control remoto de televisión o VCT hacia los sensores del éste. NOTA: Si un ADF no funciona como se
describe arriba, no lo use y contacte de inmediato a su supervisor o representante 3M.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la careta para soldar con jabón suave y agua tibia. No use solventes. Limpie el lente para
soldadura con un paño limpio y sin pelusas. No sumerja el ADF en agua o rocíe directamente con
líquidos.
Almacene el equipo en un ambiente seco y sin polvo a temperatura ambiente.
Tabla 1. Guía recomendada para números de sombra
(Adaptado de la norma ANSI Z49. 1-2003)
Diámetro del
Corriente del
Sombra
electrodo,
arco eléctrico,
protectora
pulgadas
amperios
mínima
Arco metálico
<3
< 60
7
protegido
3-5
60-160
8
5-8
160-250
10
>8
250-550
11
Soldadura de arco
< 60
7
metálico y gas
60-160
10
160-250
10
250-500
10
Arco de electrodo
< 50
8
de tungsteno en
50-150
8
atmósfera inerte
150-500
10
Corte con arco de
< 500
10
electrodo de carbono
500-1000
11
y aire
< 20
6
Soldadura con
plasma de arco
20-100
8
eléctrico
100-400
10
400-800
11
Corte con plasma de
< 300
8
arco eléctrico
300-400
9
400-800
10
Soldadura fuerte con
soplete
Soldadura a soplete
Soldadura con arco
de electrodo de
carbono
Grosor de placa, pulgadas
Soldadura con gas
< 1/8
1/8-1/2
> 1/2
Corte por chorro de
<1
oxígeno
1-6
Funcionamiento
>6
Problema
El ADF no se enciende
El ADF se apaga y no vuelve a
encenderse
El ADF no se acciona con confiabilidad
o se vuelve transparente con
intermitencia durante el proceso de
soldadura
04-0290-00
El ADF se oscurece cuando hay otros
operarios soldando cerca
02-0024-00
02-0024-01
05-0680-00
06-0500-56
06-0500-57
06-0500-58
06-0500-59
El ADF no deja de oscilar entre el estado
oscuro y el transparente sin tener arcos
eléctricos enfrente
04-0320-00
05-0370-00
05-0655-00
05-0013-00
El ADF se ve “borroso”
05-0250-01
05-0250-00
El ADF tiene salpicaduras de soldadura
adheridas a la parte exterior y/o dentro
de la superficie de vidrio
02-0690-00
18-0099-68
Fig. 1
6-8
10
12
14
9
12
14
3-4
2
14
4-5
5-6
6-8
3-4
4-5
5-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
05-0660-00
05-0000-41
05-0695-00
Número
de sombra
recomendad
--10
12
14
--11
12
14
10
12
14
12
14
Soluciones posibles
Asegúrese de que las baterías esté bien instaladas.
Asegúrese que está usando las baterías correctas
(CR-2032).
Pruebe reemplazando ambas baterías con otras
nuevas; luego, revise el indicador de Batería baja.
Pruebe reemplazando ambas baterías con otras
nuevas; luego, revise el indicador de Batería baja.
Se ha quitado película protectora de ambos lados (si
aplica) de la placa protectora.
Se ha verificado que los dos sensores en la parte
frontal del ADF no están bloqueados por salpicadura de
soldadura, las manos, los tubos y los objetos a soldar.
Revise las instrucciones de ajuste de sensibilidad
y seleccione el nivel adecuado para su proceso de
soldadura.
Disminuya el ajuste de la sensibilidad. Si el problema
persiste con el valor 1, utilice cortinas u otros métodos
para bloquear la luz de los otros arcos eléctricos.
Revise los alrededores y busque procesos de soldadura
en curso o luces estroboscópicas de seguridad. Las
luces estroboscópicas pueden accionar un ADF desde
una gran distancia o por intermedio del reflejo en el
techo. El reflejo de una luz estroboscópica no es visible
al ojo humano y puede resultar lo suficientemente
potente como para accionar el ADF.
Quite la película protectora de ambos lados (si aplica)
de las placas protectoras exterior e interior.
El ADF tiene daños permanentes y no está dentro de
garantía.
Siempre utilice micas protectoras exteriores e interiores.
GARANTÍA
AJUSTE DE LA CARETA Y LA POSICIÓN DE VISIÓN
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDES: 3M no otorga garantías, explícitas o implícitas, de comercialización
o de uso para un propósito particular de este producto. Es responsabilidad del usuario decidir su uso
y/o aplicación, por lo que 3M no será responsable de los posibles daños y perjuicios derivados del
uso de producto, independientemente que sean directos, indirectos, especiales, consecuenciales,
contractuales o de cualquier otra naturaleza. La única y exclusiva responsabilidad de 3M, en caso que
el producto resulte defectuoso, será la del reemplazo del producto o devolución del precio de compra.
La Careta para soldadura 3M™ Speedglas™ SL puede ajustarse de la siguiente manera:
• Longitud de correa superior (Fig. 2)
• Posición frontal/posterior de la careta o distancia desde la cara (Fig. 3)
• Ángulo de pivote (Fig. 4)
FUNCIÓN DEL ADF
Función auto-encendido (Auto-ON)
El Lente auto-oscurecente 3M™ Speedglas™ SL se enciende y apaga automáticamente.
Selección de sombra oscura
Puede seleccionar cinco tonos de sombra:8, 9, 10, 11 y 12. Revise la Guía de sombrea (Tabla 1) para
determinar el intensidad de sombra para su aplicación. Para saber qué sombra está configurada
en el filtro para soldar, presione momentáneamente el botón de sombra. Para seleccionar otra
sombra, mantenga presionado el botón de sombra mientras parpadea el LED hasta que indique la
configuración deseada.
Selección de sensibilidad
El sistema fotosensor detecta el arco de soldadura y activa el ADF para que cambie a modo oscuro.
Los sensores están diseñados para responder a arcos de soldadura y a luz ambiente anormal o luz
solar. Para modificar la configuración de sensibilidad, presione el botón de sensibilidad varias veces
hasta que el LED indique la configuración deseada.
Posición 1
Sensibilidad baja:para soldaduras en grupos.
Posición 2
Sensibilidad normal - para soldadura por arco y soldadura SMAW, MIG y TIG en interiores
y exteriores.
Posición 3
Alta sensibilidad - para arcos de corriente baja o estable
(e. g. soldadura TIG con bajo amperaje).
Posición 4
Muy alta sensibilidad - para corriente muy baja, arcos estables y parcialmente bloqueados.
Búsqueda del nivel de sensibilidad correcto
Para encontrar el ajuste de sensibilidad correcto, comience con la configuración 2. Ésta es la
configuración correcta para la mayoría de las aplicaciones. Si el lente no se oscurece de manera
confiable durante el proceso de soldadura, cambie a la configuración 3 ó 4 hasta que logre el
oscurecimiento adecuado. Si se configura la sensibilidad en un valor demasiado alto, es posible que el
lente pase al estado oscuro con la luz ambiente. Si se está utilizando el ADF muy cerca de otros arcos
eléctricos, tal vez resulte necesario cambiar a la posición 1 para evitar interferencias o “activaciones
en falso”.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN
En Estados Unidos:
Internet: www. 3M. com/occsafety
O llame a 3M en su localidad.
3M México S. A. de C. V.
Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D. F. 01210
© 3M 2014. Todos los derechos reservados.
3M y Speedglas son marcas registradas de 3M Company, usada bajo licencia en Canadá.
C: 1
Position 1
Fig. 2
Fig. 7
Position 2
Position 3
C: 2A
C: 2B
C: 3
Position 4
Fig. 3
Fig. 8
Fig. 4
Fig. 9
Fig. 5
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 6
Fig. 13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement