ESAB Migmaster® 250 Pro Instruction manual

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

ESAB Migmaster® 250 Pro Instruction manual | Manualzz

Migmasterr 250 Pro

Instruction manual

0349 301 093 070309

Manuel d’instructions

Valid for serial no. 528, 607

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

18

Rights reserved to alter specifications without notice.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

-- 2 --

ENGLISH

1 DIRECTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION

3.1 Equipment

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Placing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Welding voltage polarity

5.4 Mains power supply

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Connection and control devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Switching--on and overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4 Replacing and inserting wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.5 Wire feed pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.6 MIG process set--up guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Inspection and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 FAULT TRACING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 ORDERING OF SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

WEAR COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

4

6

6

6

7

8

8

7

7

17

17

33

37

38

9

9

10

10

10

11

11

16

16

TOCe

-- 3 --

GB

1 DIRECTIVE

DECLARATION OF CONFORMITY

ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that welding power source Migmasterr 250 Pro from serial number 528, 607 complies with standard IEC/EN

60974--1, in accordance with the requirements of directive (73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC) and with standard IEC/EN 60974--10 in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Laxå 2006--04--04

Kent Eimbrodt

Global Director Equipment and Automation

ESAB AB

695 81 LAXÅ

SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924

2 SAFETY

Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommendations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.

All work must be carried out by trained personnel well--acquainted with the operation of the welding equipment. Incorrect operation of the equipment may lead to hazardous situations which can result in injury to the operator and damage to the equipment.

1.

Anyone who uses the welding equipment must be familiar with:

S its operation

S location of emergency stops

S its function

S relevant safety precautions

S welding

2.

The operator must ensure that:

S no unauthorised person is stationed within the working area of the equipment when it is started up.

S no--one is unprotected when the arc is struck

3.

The workplace must:

S be suitable for the purpose

S be free from draughts

4.

Personal safety equipment

S Always wear recommended personal safety equipment, such as safety glasses, flame--proof clothing, safety gloves.

S Do not wear loose--fitting items, such as scarves, bracelets, rings, etc., which could become trapped or cause burns.

5.

General precautions

S Make sure the return cable is connected securely.

S Work on high voltage equipment may only be carried out by a qualified electrician.

S Appropriate fire extinquishing equipment must be clearly marked and close at hand.

S Lubrication and maintenance must not be carried out on the equipment during operation.

-- 4 --

MMP250e

GB

WARNING

ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU-

TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE

BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA.

ELECTRIC SHOCK -- Can kill

S

Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards.

S

S

S

Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.

Insulate yourself from earth and the workpiece.

Ensure your working stance is safe.

FUMES AND GASES -- Can be dangerous to health

S

Keep your head out of the fumes.

S

Use ventilation, extraction at the arc, or both, to take fumes and gases away from your breathing zone and the general area.

ARC RAYS -- Can injure eyes and burn skin.

S

Protect your eyes and body. Use the correct welding screen and filter lens and wear protective

S clothing.

Protect bystanders with suitable screens or curtains.

FIRE HAZARD

S

Sparks (spatter) can cause fire. Make sure therefore that there are no inflammable materials nearby.

NOISE -- Excessive noise can damage hearing

S

Protect your ears. Use earmuffs or other hearing protection.

S

Warn bystanders of the risk.

MALFUNCTION -- Call for expert assistance in the event of malfunction.

READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING.

PROTECT YOURSELF AND OTHERS!

WARNING!

Read and understand the instruction manual before installing or operating.

WARNING!

Do not use the power source for thawing frozen pipes.

This product is solely intended for arc welding.

Do not dispose of electrical equipment together with normal waste!

In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic

Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative.

By applying this European Directive you will improve the environment and human health!

-- 5 --

MMP250e

GB

3 INTRODUCTION

Migmasterrrrr 250 Pro is step controlled power source in a compact design, intended for welding with solid steel, stainless steel or aluminium wire as well as flux--cored wire with or without shielding gas.

The machine is equipped with facilities for connection of the MIG ”spool--on” gun torch (type:

MT--250SG, ST23A+Adapter KIT ST--23A).

ESAB’s accessories for the product can be found on page 38.

3.1

Equipment

The power source is supplied with:

S

Return cable with clamp

S

Shelf for gas cylinder

S

Instruction manual

4 TECHNICAL DATA

Voltage

Permissible load at

100% duty cycle

60 % duty cycle

50 % duty cycle

Setting range (DC)

Open circuit voltage

Open circuit power

Power factor at max load

Control voltage

Wire feed speed

Burnback time

Spot welding

Creep start

Welding gun connection

Wire dimension range

Fe

Al

FCW

CuSi

Max diameter/weight of wire bobin

Dimensions lxwxh

Weight

Operating temperature

Enclosure class

Migmasterrrrr 250 Pro

208V/230V, 1∼ 50/60Hz

177A

228A

250A

40A/16.0V--280A/24.6V

19--52V

280W

0.84

42V, 50/60Hz

60--750ipm (1.5--19m/min)

0.03--0.5s

0.5--3.5s

OFF / ON (85%)

EURO

.023--.045” (0.6--1.1mm)

.040--3/64” (1.0--1.2mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

12” (300mm)/33lb (15kg)

Migmasterrrrr 250 Pro

208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz

177A

228A

250A

40A/16.0V--280A/24.6V

19--52V

280W

0.84

42V, 50/60Hz

60--750ipm (1.5--19m/min)

0.03--0.5s

0.5--3.5s

OFF / ON (85%)

EURO

.023--.045” (0.6--1.1mm)

.040--3/64” (1.0--1.2mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

12” (300mm)/33lb (15kg)

33x17x32.6” (840x430x830mm) 33x17x32.6” (840x430x830mm)

256lb (116kg)

14÷104F (--10 ÷ +40 o

C)

IP 23

304lb (138kg)

14÷104F (--10 ÷ +40 o

IP 23

C)

Application classification

-- 6 --

MMP250e

GB

Duty cycle

The duty cycle refers to the time as a percentage of a ten--minute period that you can weld at a certain load without overloading.

Enclosure class

The IP code indicates the enclosure class, i. e. the degree of protection against penetration by solid objects or water. Equipment marked IP23 is designed for indoor and outdoor use.

Application class

The symbol electrical hazard.

indicates that the power source is designed for use in areas with increased

5 INSTALLATION

The installation must be executed by a professional.

WARNING!

This product is intended for industrial use. In a domestic environment this product may cause radio interference. It is the user’s responsibility to take adequate precautions.

5.1

Placing

Position the welding power source such way that its cooling air inlets and outlets are not obstructed.

5.2

Electrical installation

Mains voltage

All machines are factory configured for highest rated voltage and are fitted with appropriate marking tape on the mains cable.

MMP250e

-- 7 --

GB

Mains voltage selection

Migmasterr 250 Pro is delivered in versions configurable for following mains voltages:

S

208/230V and

S

208/230/460/575V

Factory configuration is set for 230V and 575V respectively.

In order to adapt the machines for the other voltages, it is necessary to reconnect the main transformer TM1 and control transformer TC1 as shown and described on the schematic diagrams.

5.3

Welding voltage polarity

Welding voltage polarity may be changed as shown below.

5.4

Mains power supply

Check that the unit is connected to the correct mains power supply voltage, and that it is protected by the correct fuse size. A protective earth connection must be made, in accordance with regulations.

Rating plate with supply connection data

Voltage

Current A at 100% duty cycle at 60% duty cycle at 50% duty cycle

Cable area AWG

Fuse slow A

Migmasterrrrr 250 Pro

208/230V, 1∼ 50/60Hz

35/32

45/41

60/54

2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)

50

-- 8 --

MMP250e

Migmasterrrrr 250 Pro

208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz

35/32/16/12.8

45/41/21/16

60/54/27/21.6

2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)

50

GB

6 OPERATION

General safety regulations for the handling of the equipment can be found on page 4. Read through before you start using the equipment!

WARNING!

Rotating parts can cause injury, take great care.

WARNING -- TIPPING RISK!

There is a risk of tipping while transportation and operation, if the welding machine leans more than 10 o

. In that case appropriate securing has to be provided !

6.1

Connection and control devices

1

2

Mains supply switch (with “ON” indicating lamp for 208/230V)

Orange indicating lamp, overheating

5b Connector [--], low inductance, for welding gun or return cable (welding polarity change--over)

6 Knob for spot welding -- ON/OFF and time setting

(option,see page 38)

7 Knob for wire speed setting 2a White indicating lamp “ON” (208--575V version only)

3

3a

4

Welding voltage switch, 7 steps (fine)

Welding voltage switch, 3 steps (coarse)

EURO -- connector for welding gun

5

Connector [+] for “electrode” or return cable

(welding polarity change--over)

5a

Connector [--], high inductance, for welding gun or return cable (welding polarity change--over)

8 Digital instrument -- V/A

9 Connector for ”spool--on gun” (control wire)

10

Knob for burn--back time setting

(located in wire feeder compartment)

11

”Electrode” cable with plug, connected to the welding gun connector (welding polarity change--over)

12

Creep start switch

(located in wire feeder compartment)

Migmaster 250 Pro

208/230V

Migmaster 250 Pro

208/230/460/575V

MMP250e

-- 9 --

GB

6.2

Switching--on and overheating protection

When machine is switched on with switch [1], the indicating lamp “ON” is lit. If the machine is not overheated (lamp [2] is off) it is ready to work. If the internal temperature during welding becomes too high, the welding is interrupted and disabled. This state is indicated by permanent lighting of the orange indicating lamp [2] on the front of the unit.

It resets automatically when the temperature falls down.

6.3

Operation

Operator can manually select and set welding parameters as follows:

S required welding voltage (and thus welding current) with knob [3], [3a]

Warning: Operating the knobs [3], [3a] during the welding process (loaded power source) can cause heavy damage to the unit !!!

S appropriate wire feed speed with knob [7]

S initial wire speed (”creep start”) with selector [12] (wire feeder compartment)

S burn--back time with knob [10] (wire feeder compartment)

S spot welding (optional), activated by turning the knob [6] clockwise, spot welding time increases while turning the knob [6] clockwise; set knob [6] in the left utmost position in order to return to the continuous welding.

If the welding gun is used, welding process starts after its trigger is pressed and the wire speed is controlled with potentiometer [7] on the front panel.

If the spool--on gun is used, welding process starts after its trigger is pressed, the spool-on gun motor starts and wire speed is controlled with the potentiometer in the spool--on gun grip.

Note: For spool--on gun current cable connection it is necessary to use the OKC ”T” adapter or Adapter KIT ST--23A, depending on used spool gun (see Accessories on page 38).

Machine is fitted with V/A digital instrument [8] (with ”hold” function i.e. memorising of the last values of welding voltage and current).

6.4

Replacing and inserting wire

S

S

S

S

Open the side panel.

Disconnect the pressure sensor by folding it backwards, the pressure rollers slide up.

Straighten out the new wire 10--20 cm. File away burrs and sharp edges from the end of the wire before inserting it into the wire feed unit.

Make sure that the wire goes properly into the feed roller track and into the outlet nozzle and the wire guide.

S

Secure the pressure sensor.

S

Close the side panel.

-- 10 --

MMP250e

GB

6.5

Wire feed pressure

Start by making sure that the wire moves smoothly through the wire guide. Then set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers. It is important that the pressure is not too great.

Fig 1 Fig 2

To check that the feed pressure is set correctly, you can feed out the wire against an insolated object, e.g. a piece of wood.

When you hold the gun approx. 5 mm from the piece of wood (fig. 1) the feed rollers should slip.

If you hold the gun approx. 50 mm from the piece of wood, the wire should be fed out and bend (fig. 2).

6.6

MIG process set--up guide

In the following tables, separately for each machine, recommended welding settings are shown, depending on the joint type, workpiece thickness and filler wire diameter.

To set machine for welding:

S

S find the plate thickness (T) and type of joint, find the diameter (d) of the filler wire,

S in the column corresponding to the appropriate material and shielding gas find the suggested arc voltage and wire feed setting; for spot welding find additionally recommended time setting,

S set arc voltage with knobs [3], [3a] and wire feed speed with knob [7].

NOTE: The given recommendations only serve as rough guide for the operator, optimal set--up may differ from the one in table. It depends on mains voltage deviation, precision of the wire speed setting, applied welding techniques, welding position, shielding gas etc.

If needed, some corrections of the arc voltage and wire speed may be tried out for satisfactory results.

-- 11 --

MMP250e

GB

MMP250e

-- 12 --

GB

MMP250e

-- 13 --

GB

MMP250e

-- 14 --

GB

MMP250e

-- 15 --

GB

7 MAINTENANCE

Regular maintenance is important for safe, reliable operation.

Note!

All guarantee undertakings from the supplier cease to apply if the customer himself attempts any work in the product during the guarantee period in order to rectify any faults.

7.1

Inspection and cleaning

Check regularly that the power source is free from dirt.

The power source should be regularly blown clean using dry compressed air at reduced pressure. More frequently in dirty environments. Otherwise the air inlet/outlet may become blocked and cause overheating.

Welding gun

S

Cleaning and replacement of the welding gun’s wear parts should take place at regular intervals in order to achieve trouble--free wire feed. Blow the wire guide clean regularly and clean the contact tip.

The brake hub

The hub is adjusted when delivered, if readjustment is required, follow the instructions below. Adjust the brake hub so that wire is slightly slack when wire feed stops.

S

Adjusting the braking torque:

S

Turn the red handle to the locked position.

S

Insert a screwdriver into the springs in the hub.

Turn the springs clockwise to reduce the braking torque

Turn the springs anticlockwise to increase the braking torque. NB: Turn both springs through the same amount.

MMP250e

-- 16 --

GB

8 FAULT TRACING

Try these recommended checks and inspections before sending for an authorised service technican.

No arc

Type of fault

Welding current is interrupted during welding

Thermal overload trips operate frequently

Poor welding performance

Actions

S

Check that the mains power supply switch is turned on.

S

Check that the welding current supply and return cables are correctly connected.

S

Check that correct current value is set.

S

Check whether the thermal overload trip has operated

(indicated by the orange lamp on the front).

S

Check the main power supply fuses.

S

Check to see whether the air inlets/outlets are clogged.

S

Make sure that you are not exceeding the rated data for the power source (i.e. that the unit is not being overloaded).

S

Check that the welding current supply and return cables are correctly connected.

S

Check that the correct current value is set.

S

Check that the correct welding wires are being used.

S

Check the main power supply fuses.

S

Check the wire feed unit -- if proper rolls are applied and properly set the pressure of the wire feeder’s pressure rollers

9 ORDERING OF SPARE PARTS

Migmasterrrrr 250 Pro is designed and tested in accordance with the international and

European standards IEC/EN 60974--1 and EN 60974--10. It is the obligation of the service unit which has carried out the service or repair work to make sure that the product still conforms to the said standard.

Spare parts may be ordered through your nearest ESAB dealer, see the last page of this publication.

MMP250e

-- 17 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES

2 SÉCURITÉ

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION

3.1 Équipement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

5 INSTALLATION

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3 Polarité du voltage de soudage

5.4 Alimentation secteur

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Appareils de contrôle et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.3 Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.4 Remplacement du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.5 Pression de dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.6 Guide de réglage pour procédé MIG

7 MAINTENANCE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Inspection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

22

22

22

23

23

24

24

25

25

25

19

19

21

21

26

26

31

31

32

32

33

38

TOCf

-- 18 --

FR

1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage

Migmasterr 250 Pro à partir du numéro de série 528, 607 est conforme à la norme IEC/EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme IEC/EN

60974--10 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Laxå 2006--04--04

Kent Eimbrodt

Global Director Equipment and Automation

ESAB AB

695 81 LAXÅ

SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924

2 SÉCURITÉ

Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:

S sa mise en service

S l’emplacement de l’arrêt d’urgence

S son fonctionnement

S les règles de sécurité en vigueur

S le processus de soudage

2.

L’opérateur doit s’assurer:

S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.

3.

Le poste de travail doit être:

S conforme au type de travail

S non soumis à des courants d’air.

4.

Protection personnelle

S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.

5.

Divers

S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.

S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système

électrique.

S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.

S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

-- 19 --

MMP250f

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME

POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-

SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES

SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT

DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S

Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S

Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S

S

S’isoler du sol et de la pièce à souder

S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S

Éloigner le visage des fumées de soudage.

S

Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S

Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S

Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S

Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S

Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S

Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

ATTENTION!

Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la machine et de l’utiliser.

ATTENTION!

Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.

Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.

-- 20 --

MMP250f

FR

Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !

Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.

Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !

3 INTRODUCTION

Migmasterr 250 Pro sont des sources de courant de soudage de formes compactes avec commutateur pas a pas, destinées au soudage avec fil solide en acier, en acier inoxydable et en aluminium ainsi qu’au soudage avec fils tibulaires avec ou sans gaz de protection.

Les machines MM203 / 253 sont conçues avec la facilité de brancher un pistolet de soudage a bobine

(spool--on gun, type : MT--250SG, ST23A+Adapter KIT ST--23A).

Voir les accessoires ESAB en page 38.

3.1

Équipement

La source d’énergie est fournie avec :

S

Câble de retour 3m avec la bride de retour

S

Support porte bouteille

S

Manuel d’instruction

4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension

Migmasterrrrr 250 Pro

208V/230V, 1∼ 50/60Hz

Charge autorisée

100% intermittence 177A

60 % intermittence

50 % intermittence

228A

250A

Plage de réglage (CC)

Tension à vide

Puissance à vide

Facteur de puissance

Tension de commande

Vitesse de dévidage

Burn--back

Soudage à l’arc par points

Démarrage progressif

40A/16.0V--280A/24.6V

19--52V

280W

0.84

42V, 50/60Hz

60--750ipm (1.5--19m/min)

0.03--0.5s

0.5--3.5s

OFF / ON (85%)

Connexion pistolet de soudage EURO

Migmasterrrrr 250 Pro

208/230/460/575V, 1∼

50/60Hz

177A

228A

250A

40A/16.0V--280A/24.6V

19--52V

280W

0.84

42V, 50/60Hz

60--750ipm (1.5--19m/min)

0.03--0.5s

0.5--3.5s

OFF / ON (85%)

EURO

-- 21 --

MMP250f

FR

Section du fil

Fe

Al

FCW

CuSi

.023--.045” (0.6--1.1mm)

.040--3/64” (1.0--1.2mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

Diamètre max. de la bobine de fil 12” (300mm)/33lb (15kg)

Dimensions Lxlxh 33x17x32.6”

(840x430x830mm)

Poids

Température de service

Classe de gainage

Classe d’utilisation

256lb (116kg)

14÷104F (--10 ÷ +40 o

C)

IP 23

.023--.045” (0.6--1.1mm)

.040--3/64” (1.0--1.2mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

.030--.045” (0.8--1.1mm)

12” (300mm)/33lb (15kg)

33x17x32.6”

(840x430x830mm)

304lb (138kg)

14÷104F (--10 ÷ +40 o

IP 23

C)

Facteur de marche

Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.

Classe de protection

Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.

Classe d’utilisation

Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des environnements où il existe un danger électrique.

5 INSTALLATION

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

ATTENTION!

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

5.1

Placement

Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.

5.2

Installation électrique

Voltage primaire

Les machines sont préréglées a l’usine a une tension assignée plus élevée et elles sont dotées d’une bande de marquage appropriée sur le câble primaire.

-- 22 --

MMP250f

FR

Sélection voltage primaire

Les machine Migmasterr 250 Pro se caractérisent par une capacité de courant de:

S

208/230V et

S

208/230/460/575V

5.3

Polarité du voltage de soudage

La polarité du voltage de soudage peut etre changée tel que décrit ci--dessous.

5.4

Alimentation secteur

Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en vigueur.

Plaque signalétique avec informations de connexion

-- 23 --

MMP250f

FR

Migmasterrrrr 250 Pro

Tension d’alimentation 208/230V, 1∼ 50/60Hz

Courant primaire A

100% facteur de marche

35/32

60% facteur de marche 45/41

50% facteur de marche 60/54

Section des câbles d’alimentation AWG

2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)

Fusible régularisateur A 50

Migmasterrrrr 250 Pro

208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz

35/32/16/12.8

45/41/21/16

60/54/27/21.6

2 x 6 + 1 x 8 (three leads total)

50

6 MISE EN MARCHE

Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 19. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.

ATTENTION!

Pièces rotatives -- risque d’accident.

ATTENTION -- RISQUE DE BASCULEMENT!

Si au cour du travail ou lors du transport, l’appareil s’incline de plus que de 10 o de tomber, il est donc indispensable d’y assurer une protection appropriée!

, il risque

6.1

Appareils de contrôle et connexion

1 Interrupteur principal (avec témoin lumineux) 5b Connecteur [--] (pour pistolet de soudage ou câble de retour -- transpositionnement de polarité de soudage (basse inductance)

2 Témoin lmunineux orange, surchauffe

2a Témoin lumineux blanc – alimentation ON

6 Commutateur du soudage a l’arc par points ON/

OFF et réglage du temps

(accessoire, voir page 38)

7 Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir

8 Écran (affichage) numérique V/A 3 Commutateur de réglage de tension, 7 degrés, fin

3a Commutateur de réglage de tension, 3 degrés, grossier

4 EURO connexion pour pistolet de soudage

5 Connecteur [+] (pour “électrode“ ou câble de retour -- transpositionnement de polarité de soudage

5a Connecteur [--] (pour pistolet de soudage ou câble de retour -- transpositionnement de polarité de soudage (haute inductance)

9 Connecteur pour pistolet de soudage a bobine

(contrôle de fil)

10 Bouton de réglage de temps de burn--back (situé dans la partie de dispositif d’alimentation du fil)

11 Fil d’électrode avec prise (branché au connecteur du pistolet pour le transpositionnement de la polarité de soudage

12 Interrupteur pour démarrage progressif (situé dans la partie de dispositif d’alimentation du fil)

-- 24 --

MMP250f

FR

Migmaster 250 Pro

208/230V

Migmaster 250 Pro

208/230/460/575V

6.2

Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe

Lorsque la machine est mise en circuit avec le bouton--poussoir lumineux (1), la lampe témoin luit. Si l’appareil n’est pas surchauffé, (lampe (2) est éteinte) il est pret a travailler. Si la température interne est trop

élevée, le processus de soudage est interrompu et le témoin orange sur le devant de l’unité s’allume et luit d ’une maniere continue. L’appareil se remet automatiquement a zéro lorsque la température a baissé.

6.3

Opération

L’opérateur peut sélectionner manuellement et programmer les parametres de soudage comme suit:

S avec le bouton de réglage [3], [3a], la tension de soudage requise (dont, courant de soudage)

S avec le bouton de réglage [7], la vitesse appropriée du dévidoir

S temps de ”burn--back” avec potentiometre [10] situé dans le compartiment du dévidoir

S soudage par points, activé en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une horloge [6]; le temps du soudage par points augmentera en tournant le bouton de réglage [6] en sens des aiguilles d’une horloge; tourné le bouton de réglage [6] en position vers la gauche afin de permettre le retour de soudage continu.

Si le pistolet de soudage est utilisé, le procédé de soudage débute lorsque la gâchette est enfoncée et la vitesse du dévidoir est contrôlée par le potentiometre [7] de l’avant panneau. Si le pistolet a bobine est utilisé, le procédé de soudage débute quand la gâchette est enfoncée, le moteur du pistolet a bobine démarre et la vitesse du fil est contrôlée par le potentiometre dans la crosse du pistolet a bobine.

Note: Pour la connexion du câble de courant du pistolet a bobine, il est nécessaire d’utiliser l’adapteur

OKC T (voir Accessoires a la page 38).

Sur standard, on peut ajuster un instrument numérique V/A [8] sur les machines (avec fonction de garde, i.e. sauvegarde des dernieres valeurs de tension de soudage ainsi que le courant, voir Accessoires a la page 38).

6.4

Remplacement du fil

S

Ouvrir le panneau latéral.

S

Déconnecter le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de pression glissent vers le haut.

S

Dégager le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant de l’introduire dans le dévidoir.

-- 25 --

MMP250f

FR

S

Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet, la tuyère d’échappement et le guide--fil.

S

Attacher le capteur de pression.

S

Fermer le panneau latéral.

6.5

Pression de dévidage

Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est important que la pression ne soit pas trop importante.

Figure

. 1

Figure

. 2

Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit

être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.

Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du morceau de bois (figure 1), les galets d’alimentation doivent déraper.

Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté et se plier (figure 2).

6.6

Guide de réglage pour procédé MIG

Dans les tableaux suivants, les parametres de soudage recommandés sont indiqués pour chaque machine, tout dépendant du type de joint, de l’épaisseur de la piece a souder et le diametre du fil d’apport.

Montage de l’appareil:

S trouver l’épaisseur de la plaque (T) et le type de joint

S trouver le diametre (d) du fil d’apport

S dans la colonne correspondant au matériel approprié et le gaz de protection, trouver la tension d’arc suggérée et la vitesse de dévidage; dans le cas du soudage a points, trouver les parametres de temps recommandés

S ajusté le sélecteur de la tension d’arc [3], [3a], et le potentiometre du fil [7].

Note: Les recommandations suggérées ne peuvent servir qu’a titre de guide pour l’opérateur, les montages optimaux peuvent différer de ceux indiqués dans les tableaux. Essentiellement, tout dépend de la déviation de la tension d’alimentation, la précision du réglage de la vitesse de dévidage, les techniques de soudage appliquées, la position de soudage, etc. Au besoin, des corrections au niveau de la tension d’arc ainsi que de la vitesse de dévidage, peuvent etre misent en essai pour obtenir des résultats satisfaisants.

-- 26 --

MMP250f

FR

MMP250f

-- 27 --

FR

MMP250f

-- 28 --

FR

MMP250f

-- 29 --

FR

MMP250f

-- 30 --

FR

7 MAINTENANCE

Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.

NOTA!

La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.

7.1

Inspection et nettoyage

Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur.

Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la fréquence de nettoyage dans les environnements sales pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération.

Pistolet de soudage

S

Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.

Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide--fil (à l’air comprimé).

Moyeu de frein

Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.

Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s’arrête.

S

Réglage du couple de freinage :

S

Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.

S

Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.

Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.

Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.

MMP250f

-- 31 --

FR

8 RECHERCHE DE PANNE

Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :

Type de panne

Pas d’arc.

Le courant de soudage s’interrompt pendant le travail.

Les protections contre les surcharges thermiques se déclenchent fréquemment.

Soudage médiocre.

Solution

S

Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.

S

Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et de retour.

S

Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.

S

Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).

S

Vérifiez les fusibles.

S

Vérifiez si les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne sont pas bloquées.

S

Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.

S

Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et de retour.

S

Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.

S

Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés.

S

Vérifiez les fusibles.

S

Vérifiez les galets employés dans le mécanisme d’alimentation du fils et la pression sélectionnée des galets.

9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE

Migmasterrrrr 250 Pro est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le produit demeure conforme

à la norme susmentionnée après leur intervention.

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.

Voir dernière page.

MMP250f

-- 32 --

Diagram Schéma

Migmasterrrrr 250 Pro, 208/230V dMMP250

-- 33 --

Migmasterrrrr 250 Pro, 208/230/460/575V dMMP250

-- 34 --

Migmasterrrrr 250 Pro, 208/230/460/575V dMMP250

-- 35 --

Migmasterr 250 Pro

Valid for serial no. 528, 607--XXX--XXXX

Ordering numbers

0349 305 430 Migmaster 250 Pro

0349 307 740 Migmaster 250 Pro

208/230V, 1∼ 50/60Hz

208/230/460/575V, 1∼ 50/60Hz oMMP250

-- 36 --

Edition 070309

Migmasterr 250 Pro

Wear components

(W. F. Mechanism 0349 490 847)

Item Denomination Ordering no.

Notes

A Pressure roller 0455 907 001

B Feed roller

0367 556 001

0367 556 002

0367 556 004

Ø .023--.030/.035” (0.6--0.8/0.9mm) Fe, Ss, cored wire.

Ø .030/.035--.040/.045” (0.8/0.9--1.0/1.1mm) Fe, Ss, cored wire.

Ø .035/.040--3/64” (0.9/1.0--1.2mm) Al wire.

C Inlet nozzle

D

E

Insert tube

Outlet nozzle

0466 074 001

0455 894 001

0455 889 001

0455 885 001

0455 886 001

Plastic, must be used together with item 0455 885 001, for welding with Al wire.

Steel, must be used together with item 0455 886 001.

Must be used together with item 0455 894 001, for welding with Al wire.

Must be used together with item 0455 889 001.

Welding with aluminium wires.

In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.

wMMP250

-- 37 --

Edition070309

Migmasterr 250 Pro

Accessories Accessoires

Output power “Tee” connector --

1 male, 2 female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 13792804

(US)

Spool--on gun MT 250SG . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 36779

(US)

Spool--on gun ST--23A (30ft) . . . . . . . . . . . . . P/N 19164

(US)

Adapter KIT ST--23A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 37301

(US)

Spot welding KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 309 204

Air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 309 311 aMMP250

-- 38 --

Edition 070309

Migmasterr 250 Pro

Two--cylinder shelf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 309 312

Cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0349 303 362

Spool spacer for 8in (20.3 cm) spool . . . . . . P/N 17511

(US)

Spool spacer for 10in (25.4 cm) spool . . . . P/N 34330

(US)

Primary extention cord (25 ft) . . . . . . . . . . . . P/N 37833

(US)

Gas meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 19043

(US) aMMP250

-- 39 --

Edition 070309

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe

AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna--Liesing

Tel: +43 1 888 25 11

Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels

Tel: +32 2 745 11 00

Fax: +32 2 745 11 28

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Vamberk

Tel: +420 2 819 40 885

Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB

Herlev

Tel: +45 36 30 01 11

Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy

Helsinki

Tel: +358 9 547 761

Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise

Tel: +33 1 30 75 55 00

Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH

Solingen

Tel: +49 212 298 0

Fax: +49 212 298 218

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd

Waltham Cross

Tel: +44 1992 76 85 15

Fax: +44 1992 71 58 03

ESAB Automation Ltd

Andover

Tel: +44 1264 33 22 33

Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft

Budapest

Tel: +36 1 20 44 182

Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Mesero (Mi)

Tel: +39 02 97 96 81

Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Utrecht

Tel: +31 30 2485 377

Fax: +31 30 2485 260

NORWAY

AS ESAB

Larvik

Tel: +47 33 12 10 00

Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.zo.o.

Katowice

Tel: +48 32 351 11 00

Fax: +48 32 351 11 20

PORTUGAL

ESAB Lda

Lisbon

Tel: +351 8 310 960

Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava

Tel: +421 7 44 88 24 26

Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcalá de Henares (MADRID)

Tel: +34 91 878 3600

Fax: +34 91 802 3461

SWEDEN

ESAB Sverige AB

Gothenburg

Tel: +46 31 50 95 00

Fax: +46 31 50 92 22

ESAB international AB

Gothenburg

Tel: +46 31 50 90 00

Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG

Dietikon

Tel: +41 1 741 25 25

Fax: +41 1 740 30 55

North and South America

ARGENTINA

CONARCO

Buenos Aires

Tel: +54 11 4 753 4039

Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem--MG

Tel: +55 31 2191 4333

Fax: +55 31 2191 4440

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario

Tel: +1 905 670 02 20

Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey

Tel: +52 8 350 5959

Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products

Florence, SC

Tel: +1 843 669 44 11

Fax: +1 843 664 57 48

Asia/Pacific

CHINA

Shanghai ESAB A/P

Shanghai

Tel: +86 21 5308 9922

Fax: +86 21 6566 6622

INDIA

ESAB India Ltd

Calcutta

Tel: +91 33 478 45 17

Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. ESABindo Pratama

Jakarta

Tel: +62 21 460 0188

Fax: +62 21 461 2929

JAPAN

ESAB Japan

Tokyo

Tel: +81 3 5296 7371

Fax: +81 3 5296 8080

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd

Selangor

Tel: +60 3 8027 9869

Fax: +60 3 8027 4754

SINGAPORE

ESAB Asia/Pacific Pte Ltd

Singapore

Tel: +65 6861 43 22

Fax: +65 6861 31 95

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation

Kyungnam

Tel: +82 55 269 8170

Fax: +82 55 289 8864

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East FZE

Dubai

Tel: +971 4 887 21 11

Fax: +971 4 887 22 63

ESAB AB

SE--695 81 LAXÅ

SWEDEN

Phone +46 584 81 000 www.esab.com

Representative offices

BULGARIA

ESAB Representative Office

Sofia

Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT

ESAB Egypt

Dokki--Cairo

Tel: +20 2 390 96 69

Fax: +20 2 393 32 13

ROMANIA

ESAB Representative Office

Bucharest

Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA

LLC ESAB

Moscow

Tel: +7 095 543 9281

Fax: +7 095 543 9280

LLC ESAB

St Petersburg

Tel: +7 812 336 7080

Fax: +7 812 336 7060

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com

061127

advertisement

Related manuals

advertisement