Instruction Sheet
Installation Instructions
for W10606694 L.P. (Propane and Butane)
Gas Conversion Kit
Converting 20,000 BTU/hr Gas Burners from Natural Gas
to Liquefied Petroleum (Bottled Gas)
Parts included in Kit:
1 Instruction Sheet
1 Blocking Pin
1 Orifice, Burner-Butane No. .049
1 Orifice, Burner-Propane No. 55
1 Label, Rating Plate Conversion (English)
1 Label, Rating Plate Conversion (French)
1 Label, Conversion Record (English)
1 Label, Conversion Record (French)
1 Label, Burner Baseplate (English/French)
Tools and Accessories required:
1/4" Socket and Ratchet Wrench
1/4" Nut Driver
5/16" Nut Driver
Phillips-Head Screwdriver
T-20 Torx®-head Screwdriver†
Pliers or Flat-Head Screwdriver
Disassembling the Dryer
Console
Location
Front Panel
Type
Rated
Capacity
(cubic feet)
Page
Section
Cabinet
Width
1
29"
Rear
Full
8.8+
2
2
27"
Front
Full
7 to 7.5
4
3
29"
Rear
Full
7 to 7.6
8
4
27"
Rear
Toe Panel
7 to 7.5
9
Warning: This conversion kit shall be installed by a qualified
service agency in accordance with the manufacturer’s
instructions and all applicable codes and requirements of
the authority having jurisdiction. The information in these
instructions must be followed to minimize the risk of fire or
explosion or to prevent property damage, personal injury,
or death. The qualified service agency is responsible for the
proper installation of this kit. The installation is not proper
and complete until the operation of the converted appliance
is checked as specified in the manufacturer’s instructions
supplied with this kit.
This dryer has been manufactured for use with Natural Gas.
Installation of this conversion kit converts the dryer for use
with L.P. gas with supply pressure between 8" (203 mm) and
13" (330 mm) water column. If this dryer is converted for use
with L.P. gas by means of this kit, the input rating will be 20,000
BTU’s per hour, for altitudes up to 10,000 feet (3,048 m). For
installations above 2,000 feet (610 m), contact a qualified
service agency for derating instructions.
NOTE: A qualified service technician is any person or
representative of a company who is experienced or trained
in servicing gas equipment and is familiar with necessary
precautions.
Canada Only
THIS CONVERSION KIT SHALL BE CARRIED OUT IN
ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF THE
PROVINCIAL AUTHORITIES HAVING JURISDICTION AND
IN ACCORDANCE WITH THE REQUIREMENTS OF THE
CAN-B49.1 AND CAN1-B149.2 INSTALLATION CODE.
NOTE: Read these instructions before proceeding.
IMPORTANT: The LP Conversion Kit you received is an
approved kit for converting your gas dryer from natural to LP
propane or butane gas. The kit number shown on the Burner
Data Label located on the Burner Base may not match the kit
you receive due to kit consolidation.
†® Torx and T-20 are registered trademarks of Acument Intellectual
Properties, LLC.
W10740674A
Preparing for Kit Installation
READ THOROUGHLY AND FOLLOW STEPS
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Turn off gas supply using the shut-off valve that supplies
the dryer.
3. Fill out information on the appropriate Conversion Record
Label (English or French) and apply in a conspicuous
location adjacent to model and serial tag located in the
door well. Go to Section 1, 2, or 3, depending on model.
Disassembling the Dryer
SECTION 1 – 8.8+ CUBIC FOOT MODELS WITH 29" CABINET,
FULL FRONT PANEL, AND REAR CONSOLE
To gain access to inside of dryer:
1. Remove console rear plate and rear shelf plate by
removing a total of eight (8) screws. See Figure 1.
4. Remove the front panel and door assembly by removing
a total of eleven (11) screws: Four (4) ¼" hex-head screws
along the bottom front, three (3) Phillips-head screws around
the door opening, and four (4) T-20 Torx-head screws on
the top front panel bracket. See Figure 4. Once screws are
removed, close the door and lift up the front panel and door
assembly to remove.
(4) SCREWS
CONSOLE
REAR
PLATE
(5) SCREWS
REAR
SHELF
PLATE
(3) SCREWS
FIGURE 1
(3) SCREWS
2. Remove two (2) screws from the rear of the top.
See Figure 2. This will allow the top to be slid rearward.
TOP
FRONT
PANEL
(2) SCREWS
(4) SCREWS
FIGURE 4
FIGURE 2
5. Disconnect the drum light connector located in the top left
front corner of the dryer. See Figure 5.
3. Disconnect the door switch connector located in the top
left front corner of the dryer. See Figure 3.
DRUM LIGHT
CONNECTOR
DOOR SWITCH
CONNECTOR
FIGURE 3
FIGURE 5
2
6. Disconnect moisture strip connector located in lower right
front corner of the dryer. See Figure 6.
7. Remove the two (2) lower lint duct screws. See Figure 6.
9. Remove the front bulkhead and lint duct assembly by lifting
it off the two (2) front hooks (see Figure 8) and then lowering
it to clear the drum support rollers from the drum front.
NOTE: Lift up on front of drum to help lift off of rollers on front
bulkhead.
LINT DUCT
NOTE: Since the drum belt is still in tension, it will pull the drum
down as you remove the front bulkhead and lint duct assembly.
MOISTURE
STRIP
CONNECTOR
(2) SCREWS
FIGURE 6
8. Remove the four (4) screws from the two side edges of the
front bulkhead. See Figure 7.
(2) BULKHEAD
HOOKS (ONE ON
EACH SIDE)
FRONT
BULKHEAD
(4) SCREWS
FIGURE 8
10. Remove the drum belt tension by reaching into dryer
just under the drum to back side of drive motor. Grasp idler
pulley and lift up to relieve tension from belt and remove belt
from motor pulley and lower the idler slowly. See Figure 9.
DRUM
BELT
IDLER
PULLEY
FIGURE 7
MOTOR
PULLEY
FIGURE 9
3
11. Remove drum from the dryer by grasping the top of the drum
belt and front of drum while sliding drum out of cabinet front.
SECTION 2 – 7 TO 7.5 CUBIC FOOT MODELS WITH 27"
CABINET, FULL FRONT PANEL, AND FRONT CONSOLE
1. Remove dryer top by first removing the two (2) screws
from the rear of the dryer. See Figure 1.
TOP - REAR
(2) SCREWS
FIGURE 1
FIGURE 10
2. Remove dryer top by sliding top toward rear of dryer and
lift to remove. See Figure 2.
12. Remove the front bulkhead and lint duct assembly
by lifting it. Continue to “Determining Gas Valve Style” –
“Changing the Orifice.”
FIGURE 2
3. Remove console by first removing two (2) screws (one
from each side of console assembly) at location as shown
in Figure 3.
CONSOLE
ASSEMBLY
SCREW
FIGURE 3
4
4. Disconnect drum light connector and main console
connector as shown in Figure 4. Lift up on console
and tilt assembly forward to remove console.
NOTE: Only on models with the CCU Bracket located on
the left side of the unit.
CCU
BRACKET
8. Next remove the three (3) screws from the top of the front
panel as shown in Figure 8.
(3) SCREWS
DRUM LIGHT
CONNECTOR
MAIN CONSOLE
CONNECTOR
FIGURE 8
9. Remove front panel assembly from dryer by lifting panel
assembly up and off tabs (one each side) as shown in
Figure 9.
FIGURE 4
5. Remove front panel assembly by opening door and
remove the two (2) screws as shown in Figure 5. After
removal of these screws, close door.
TAB
FRONT
PANEL
DRYER DOOR
(2) SCREWS
FRONT
PANEL
FIGURE 5
6. Disconnect door switch connector. See Figure 6.
FIGURE 9
10. Next remove console mounting bracket by removing two (2)
screws securing bracket to cabinet left side panels, two (2)
screws from right side panel and one (1) screw from central
control bracket. Slightly lift assembly and remove from dryer.
See Figures 10A and 10B.
(2) SCREWS LEFT SIDE
DOOR
SWITCH
CONNECTOR
FIGURE 6
7. Remove front panel by first removing four (4) screws from
bottom of front panel as shown in Figure 7.
FRONT PANEL
(4) SCREWS
FIGURE 7
FIGURE 10A
5
NOTE: Only on models with the CCU Bracket located on the left
side of the unit.
CCU
BRACKET
12. Disconnect moisture sensor disconnect block from main
harness disconnect block located at lower right side of
dryer. See Figure 12.
MOISTURE SENSOR
DISCONNECT BLOCK
(3) SCREWS
- RIGHT SIDE
MAIN HARNESS
DISCONNECT BLOCK
FIGURE 10B
11. Remove the bulkhead assembly from dryer by first
removing lint screen from dryer lint duct. See Figure 11.
FIGURE 12
LINT
SCREEN
13. Remove lint duct by removing the four (4) screws and clip
as shown in Figure 13.
NOTE: Slide lint duct down and away from dryer to remove.
BULKHEAD
ASSEMBLY
(3) SCREWS
LINT DUCT
FIGURE 11
LINT DUCT
CLIP
SCREW
FIGURE 13
6
14. Remove bulkhead assembly by first removing four (4)
screws securing the bulkhead assembly to cabinet.
Slightly lift up on bulkhead assembly and at the same
time pulling away from drum working rollers off drum.
See Figure 14.
NOTE: During removal of bulkhead, take special notice of the
Lower Protective Shield to ensure proper orientation during
reassembly.
16. To gain further access to the burner assembly the drum
will need to be removed. Before removing drum from
dryer the CCU and bracket assembly must be secured
in position to side panel using the plastic hook attached
to the main harness. This will allow the CCU assembly to
hang in place rather than dropping down when the drum
is removed. See Figure 16.
NOTE: Only on models with the CCU Bracket located on
the right side of the unit.
HOOK –
PLASTIC
SIDE PANEL
(4) SCREWS
LOWER
PROTECTIVE
SHIELD
FIGURE 14
15. Swing bulkhead assembly to side and remove two (2)
harness clips to disconnect harness from bulkhead.
See Figure 15.
NOTE: Only on models with the CCU Bracket located on
the right side of the unit.
CCU
BRACKET
CCU
BRACKET
FIGURE 16
BULKHEAD
17. Remove drum from dryer by first reaching into dryer just
under the drum, to back side of drive motor. Grasp idler
pulley and lift up to relieve tension from belt and remove
belt from motor pulley and idler pulley. Refer to Figure 17
for belt removal and reassembly.
IDLER
PULLEY
(2) CLIPS – MAIN
HARNESS
DRYER
DRUM
DRUM
BELT
FIGURE 15
DRIVE
MOTOR
FIGURE 17
7
18. Remove drum from dryer by grasping the drum belt
and front of drum and slide drum out of cabinet front.
2. Remove two (2) hex head screws from the cabinet front
panel. See Figure 2.
IMPORTANT: Note position of drum belt, front and rear
orientation for reassembly. See Figure 18.
DOOR SWITCH CONNECTOR
NOTE: When removing drum from cabinet be sure not to hit
the CCU and bracket assembly knocking it from its hanging
position. Continue to “Determining Gas Valve Style” –
“Changing the Orifice.”
FRONT
REAR
DRUM BELT
CABINET FRONT
SCREW
FIGURE 2
3. Disconnect the door switch connector from the harness
connector. See Figure 2.
4. Lift the front panel, unhook it from the bottom two
hangers and remove the panel. See Figure 3.
FIGURE 18
SECTION 3 – 7 TO 7.6 CUBIC FOOT MODELS WITH 29"
CABINET, FULL FRONT PANEL, AND REAR CONSOLE
1. Lift dryer top. Use a putty knife to press against the left
and right spring clips to release them from the top. Gently
lean dryer top toward the wall so as not to damage the
dryer top or wall. See Figure 1.
HANGER
FRONT
PANEL
SPRING CLIPS
FIGURE 1
8
FIGURE 3
5. Reach around the back of the drive motor and push the
idler wheel arm to relieve the spring tension on the belt;
then slide the belt off the idler and motor pulleys.
See Figure 4.
Determining Gas Valve Style
CHANGING THE ORIFICE (BOTH STYLES)
1. Remove the two (2) screws securing the burner tube to
the burner base. See Figures 1A and 1B.
BURNER
TUBE
BELT
GAS VALVE
ASSEMBLY
IGNITOR
(2) SCREWS
PRESSURE
TAP PLUG
FIGURE 1A
FIGURE 4
6. Loosen the top two (2) hex-head screws and remove the
bottom two (2) hex-head screws from the front bulkhead.
Remove the lower two (2) screws from the blower air duct.
Gently remove the bulkhead and blower air duct from the
front of the dryer. See Figure 5.
BULKHEAD
BURNER
TUBE
IGNITOR
GAS VALVE
ASSEMBLY
(2) SCREWS
PRESSURE
TAP PLUG
FIGURE 1B
TOP TWO (2)
SCREWS
2. Slide burner tube forward far enough to gain access to
orifice. Do not bump ignitor. See Figure 2.
NOTE: The ignitor is fragile.
BURNER
TUBE
BOTTOM TWO (2)
SCREWS
LOWER TWO (2)
SCREWS
BLOWER
AIR DUCT
FIGURE 5
GAS VALVE
ASSEMBLY
IGNITOR
FIGURE 2
7. Remove the drum from the dryer cabinet.
8. Disconnect ignitor wires from harness then remove
the burner tube by removing the two (2) screws securing
it to the burner base. See Figure 1B; then continue to
“Determining Gas Valve Style” – “Changing the Orifice.”
SECTION 4 –7 TO 7.5 CUBIC FOOT MODELS WITH 27"
CABINET, TOE PANEL, AND REAR CONSOLE
Disassemble to access gas valve. To remove the toe panel
on some models, a small flat-head screwdriver is required
to release the clips at top of panel. Continue to “Determining
Gas Valve Style” – “Changing the Orifice.”
9
3. Remove the burner orifice from the gas valve assembly
and replace it with the proper orifice furnished in this kit.
Orifice number is stamped on one edge of the hex head
of orifice. Securely tighten. See Figure 3.
Propane gas – Use Orifice No. 55.
Butane gas – Use Orifice No. .049.
STYLE “A” GAS VALVE CONVERSION
6. Remove the regulator vent cap (leak limiting device)
from the pressure regulator. See Figure 5. Continue
to Step 10.
REGULATOR
VENT CAP
GAS VALVE
ASSEMBLY
BLOCKING PIN
ORIFICE
FIGURE 3
4. Slide the burner tube back in place and, using the screws
removed in Section 3, step 8, reattach burner tube to the
burner assembly. Securely tighten the two (2) mounting
screws. See Figure 1A or 1B.
PRESSURE
REGULATOR
5. Before proceeding, you must first determine which gas
valve style is on the dryer. Refer to Figure 4 – Style “A”
and “B”.
REGULATOR
VENT CAP
FIGURE 5
STYLE “B” GAS VALVE CONVERSION
7. Observe the cover dial settings indicated as NG (Natural
Gas) and LPG (Liquefied Propane gas) along with the gas
type setting indicator. See Figure 6.
8. Position a pair of bend pliers into the slots of the cover
dial. See Figure 7.
NOTE: To gain better access, remove the coil wire leads.
STYLE “A”
TWO
SEPARATE
COILS
“LPG”
SETTING
ONE-PIECE
COIL
CAP – PERMANENTLY
FIXED TO VALVE
“NG”
SETTING
COVER DIAL
COVER DIAL
SETTING INDICATOR
FIGURE 6
STYLE “B”
FIGURE 4
NOTE: IF YOUR GAS DRYER HAS STYLE “A” FOLLOW STEP
6. FOR STYLE “B” SKIP TO STEPS 7 TO 10.
10
NOTE: If bend pliers are not available, a flat-blade screwdriver
and/or needle nose pliers will suffice.
9. Rotate cover dial 25 degrees counterclockwise, lining
up “LPG” marking with the indicator on the gas valve.
See Figure 8.
Pressure Testing (Both Styles)
Check minimum and maximum inlet gas pressure:
1. Remove pressure tap plug from valve body using a
3/16" hex wrench. See Figure 1.
GAS VALVE
ASSEMBLY
(3/16") HEX
WRENCH
BEND PLIERS
FIGURE 7
10. Apply English or French conversion label on top of
the burner data decal located on the burner baseplate.
PRESSURE
TAP PLUG
FIGURE 1
2. Insert pressure tap and finger-tighten. Remove view hole
plug from side panel. See Figure 2.
“LPG”
SETTING
PRESSURE
TAP
SETTING
INDICATOR
FIGURE 8
VIEW
HOLE
PLUG
Installation Checklist
• Check that both labels have been installed as described
in “Preparing for Kit Installation,” step 3 and Step 10 above.
• If converting to Propane, check that the number 55 is not
marked on either of the remaining orifices. If converting to
Butane, check that the number .049 is not marked on either
of the remaining orifices.
FIGURE 2
3. Connect a airtight hose to pressure tap and run the hose
through the view hole on the right side panel. Connect
other end of hose to manometer (airtight hose will attach
between pressure tap and manometer.) See Figure 3.
MANOMETER
FIGURE 3
NOTE: Be sure to replace all parts a panels, and to reconnect
all wire leads and connections that were disconnected during
disassembly of dryer.
11
Checking for Leaks
4. Turn on and zero manometer. See Figure 4.
1. With front panel removed, brush or spray an approved
non-corrosive leak detection solution onto pressure
tap plug.
2. Reassemble dryer in reverse order as described in
“Disassembling the Dryer.”
MANOMETER
3. Turn on gas supply.
4. Plug in dryer or reconnect power.
FRONT
PANEL
5. Set dryer cycle to time dry, high heat and turn on dryer.
6. View through the hole on the right side panel inspecting
for leaks indicated by growing bubbles. See Figure 1.
SIDE
VIEW
HOLE
FIGURE 4
PRESSURE
TAP PLUG
GAS
VALVE
BODY
FIGURE 1
7. If any bubbles are present, turn off gas supply, tighten
the leaking connection and retest for leaks.
8. If dryer was moved during conversion, use the same
method to check for leaks in the flexible gas supply line
and fittings between the dryer and the gas supply pipe.
5. Plug in dryer or reconnect power.
6. Turn on gas supply.
7. Set dryer cycle to time dry, high heat and turn on dryer.
8. After ignition, verify gas inlet pressure is between
8" (203 mm) and 13" (330 mm) water column.
9. Turn off dryer.
10. Unplug dryer or disconnect power.
9. If any bubbles are present, tighten the leaking connection
and retest for leaks.
NOTE: Replace flexible gas supply line if bubbles are present
on supply line.
10. If no bubbles are present, reinstall hole plug to side panel
and unplug dryer.
Completing the Conversion
11. Turn off gas supply.
1. Check to assure all components are attached securely
in place and lint filter has been installed to dryer.
12. Disassemble control panel or top and console assembly
(depending on application) and front panel assembly
from dryer to regain access to burner assembly.
2. Reattach dryer top or top and console assembly (depending
on application). If dryer was moved from its original position,
reposition dryer to its location.
13. Disconnect manometer and remove hose from
pressure tap.
3. Connect external exhaust vent to dryer.
14. Remove pressure tap.
5. Check that dryer is working properly by:
15. Reinstall pressure tap plug to gas valve and tighten.
NOTE: Pressure tap plug can be reinstalled and securely
tighten to gas valve body without removal of the bulkhead
assembly with the use of a 3/16" hex wrench.
12
4. Plug in dryer or reconnect power.
• Turning on dryer.
• Running on high heat for 5 minutes.
• Checking for heat in drum.
Instructions d’installation
Ensemble de conversion W10606694 L.P.
(propane et butane)
Conversion des brûleurs à gaz de 20 000 BTU/h,
de gaz naturel à gaz liquéfié (en bouteille)
Outillage et matériel nécessaires :
Clé à cliquet et douille 1/4"
Tourne-écrou de 1/4"
Tourne-écrou de 5/16"
Tournevis cruciforme Phillips
Tournevis Torx T-20®†
Pince ou tournevis plat
Contenu de l’ensemble :
1 fiche d’instructions
1 broche de blocage
1 gicleur de brûleur – butane, n° .049
1 gicleur de brûleur – propane, n° 55
1 étiquette, identification de la conversion (anglais)
1 étiquette, identification de la conversion (français)
1 étiquette, dossier de conversion (anglais)
1 étiquette, dossier de conversion (français)
1 étiquette, base du brûleur (anglais/français)
Démontage de la sécheuse
Emplacement Type de panneau
de la console
de façade
Capacité
nominale
(pieds cubes)
Page
Section
Largeur
de caisse
1
29 po.
Arrière
Pleine grandeur
8,8+
14
2
27 po.
Avant
Pleine grandeur
7 à 7,5
16
3
29 po.
Arrière
Pleine grandeur
7 à 7,6
20
4
27 po.
Arrière
Plinthe
7 à 7,5
21
Avertissement : L’installation de cet ensemble de conversion
doit être exécutée par le personnel qualifié d’une agence de
service/entretien, conformément aux instructions du fabricant et
en conformité avec les prescriptions des codes et règlements
applicables publiés par l’autorité juridictionnelle; il est important
de respecter scrupuleusement ces instructions et prescriptions
pour minimiser les risques d’incendie ou d’explosion, et pour
éviter tout risque de dommages matériels ou corporels ou
d’accident mortel. Le personnel qualifié d’une agence de service/
entretien assume la responsabilité de l’installation correcte de cet
ensemble. L’installation ne peut être considérée comme adéquate
et complète qu’après contrôle satisfaisant du fonctionnement de
l’appareil converti conformément aux instructions du fabricant
fournies avec cet ensemble.
Lors de la fabrication, la sécheuse a été configurée pour
l’alimentation au gaz naturel. L’installation de cet ensemble de
conversion convertit la sécheuse pour une alimentation au gaz
propane et une pression d’alimentation de 8 po. (203 mm) à
13 po. (330 mm) (colonne d’eau). Après conversion de cette
sécheuse avec cet ensemble pour l’alimentation au gaz liquéfié
en bouteille, la capacité de débit thermique de l’appareil sera de
20 000 BTU par heure, à une altitude d’utilisation de 10 000 pieds
(3 048 m) ou moins; si l’appareil doit être installé à une altitude
supérieure à 2 000 pieds (610 m), consulter une agence de
service/entretien qualifiée au sujet de la modification des données
d’homologation que la conversion implique.
REMARQUE : Un technicien qualifié de service/entretien est
toute personne ou représentant d’une entreprise spécialisée qui
justifie de l’expérience ou de la formation appropriée pour les
interventions sur un équipement alimenté au gaz, et qui connaît
parfaitement les précautions nécessaires à appliquer.
Canada seulement
L’INSTALLATION DE CET ENSEMBLE DE CONVERSION DOIT
ÊTRE EXÉCUTÉE EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES
DES AUTORITÉS JURIDICTIONNELLES PROVINCIALES ET
EN CONFORMITÉ AVEC LES PRESCRIPTIONS DU CODE
D’INSTALLATION DES APPAREILS À GAZ (NORMES CAN-B49.1
ET CAN1-B149.2).
REMARQUE : Lire la totalité de ces instructions avant d’entreprendre
l’intervention.
IMPORTANT : L’ensemble de conversion “gaz liquéfié” que vous
avez reçu est approuvé pour la conversion d’une sécheuse à gaz,
de gaz naturel à propane/butane. Le numéro de l’ensemble qui
apparaît sur l’étiquette signalétique du brûleur (sur la base du
brûleur) peut ne pas correspondre à l’identification de l’ensemble
reçu, du fait d’un processus de consolidation des ensembles de
conversion.
†® TORX et T20 sont les marques déposées de Acument Intellectual
Properties, LLC.
Préparation pour l’installation de l’ensemble
LIRE ATTENTIVEMENT ET EXÉCUTER LES ÉTAPES SUIVANTES
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’arrivée de gaz au moyen du robinet d’arrêt de
la canalisation qui alimente la sécheuse.
3. Inscrire l’information adéquate sur l’étiquette “Dossier de
conversion” appropriée (anglais ou français), et apposer
l’étiquette en un endroit en évidence, adjacent à l’étiquette
signalétique située dans le logement de la porte. Passer
à la section 1, 2 ou 3 selon le modèle.
13
Démontage de la sécheuse
SECTION 1 : MODÈLES DE 8,8+ PIEDS CUBES AVEC CAISSE
DE 29 PO, PANNEAU DE FAÇADE PLEINE GRANDEUR
ET CONSOLE ARRIÈRE
Pour accéder à l’intérieur de la sécheuse :
1. Ôter la plaque arrière de la console et la plaque du rebord
arrière en dévissant huit (8) vis au total. Voir la Figure 1.
4. Ôter l’ensemble panneau de façade-porte en dévissant onze
(11) vis au total : quatre (4) vis à tête hexagonale de ¼ po.
à l’avant en bas, trois (3) vis à empreinte cruciforme Phillips
autour de l’ouverture de la porte et quatre (4) vis Torx T-20
sur le support supérieur du panneau de façade. Voir la Figure
4. Une fois les vis retirées, fermer la porte et lever l’ensemble
panneau de façade-porte pour le dégager.
(4) VIS
PLAQUE DE
CONSOLE
ARRIÈRE
(5) VIS
PLAQUE DU
REBORD
ARRIÈRE
(3) VIS
(3) VIS
FIGURE 1
2.Retirer deux (2) vis à l’arrière du sommet. Voir la Figure 2.
Le dessus peut alors glisser vers l’arrière.
SOMMET
PANNEAU
AVANT
(4) VIS
(2) VIS
FIGURE 4
FIGURE 2
3. Débrancher le connecteur du contacteur de porte situé
dans l’angle supérieur avant gauche de la sécheuse.
Voir la Figure 3.
5. Débrancher le connecteur de la lampe du tambour située
dans l’angle supérieur avant gauche de la sécheuse.
Voir la Figure 5.
CONNECTEUR
DE LA LAMPE
DU TAMBOUR
CONNECTEUR
DU CONTACTEUR
DE LA PORTE
FIGURE 3
FIGURE 5
14
6. Débrancher le connecteur des bandes de détection
d’humidité situées dans l’angle inférieur avant droit
de la sécheuse. Voir la Figure 6.
7. Retirer les deux (2) vis inférieures du conduit à charpie.
Voir la Figure 6.
CONDUIT À CHARPIE
9. Retirer l’ensemble cloison avant et conduit à charpie
en le soulevant pour le dégager des deux (2) crochets avant
(voir la Figure 8), puis en l’abaissant pour sortir les rouleaux
de soutien du tambour de l’avant du tambour.
REMARQUE : Lever l’avant du tambour pour faciliter
le dégagement des rouleaux sur la cloison avant.
REMARQUE : Comme la courroie du tambour est toujours
tendue, elle ramène le tambour vers le bas lors du retrait de
l’ensemble cloison avant et conduit à charpie.
CONNECTEUR DES
BANDES DE DÉTECTION
D’HUMIDITÉ
(2) VIS
FIGURE 6
8. Retirer les quatre (4) vis des deux bordures latérales
de la cloison avant. Voir la Figure 7.
(2) CROCHETS DE LA
CLOISON AVANT (UN
DE CHAQUE CÔTÉ)
CLOISON
AVANT
FIGURE 8
10. Détendre la courroie du tambour par l’intérieur de la
sécheuse, juste au-dessous du tambour et derrière le
moteur d’entraînement. Saisir la poulie de tensionnement
et la lever pour détendre la courroie; dégager la courroie
de la poulie du moteur, puis rabaisser doucement la poulie
de tensionnement. Voir la Figure 9.
(4) VIS
COURROIE DU
TAMBOUR
POULIE DE
TENSIONNEMENT
FIGURE 7
POULIE DU
MOTEUR
FIGURE 9
15
11. Extraire le tambour de la sécheuse en prenant la courroie
du tambour par le haut et l’avant du tambour, tout en faisant
glisser le tambour hors de la caisse de l’appareil par l’avant.
SECTION 2 : MODÈLES DE 7 À 7,5 PIEDS CUBES AVEC
CAISSE DE 27 PO, PANNEAU DE FAÇADE PLEINE
GRANDEUR ET CONSOLE AVANT
1. Ôter le sommet de la sécheuse : ôter les deux (2) vis
de fixation à l’arrière de la sécheuse. Voir la Figure 1.
SOMMET DE LA SÉCHEUSE RIVE ARRIÈRE
2 VIS
FIGURE 1
FIGURE 10
2. Enlever le sommet de la sécheuse : faire glisser
le composant vers l’arrière de la sécheuse, et soulever.
Voir la Figure 2.
12. Soulever l’ensemble cloison avant et conduit à charpie
pour le retirer. Passer à la section “Déterminer le type
de l’électrovanne d’admission de gaz” – “Remplacement
du gicleur”.
FIGURE 2
3. Ôter la console : ôter d’abord les deux (2) vis de fixation
(une de chaque côté de la console) aux emplacements
indiqués sur la Figure 3.
MODULE DE LA
CONSOLE
VIS
FIGURE 3
16
4. Débrancher le connecteur de la lampe du tambour
et le connecteur principal de la console – voir la Figure 4.
Soulever le module de la console et faire basculer celui-ci
vers l’avant pour la dépose.
REMARQUE : Uniquement sur les modèles où le support
du MCC est situé à gauche de l’appareil.
8. Ôter ensuite les trois (3) vis de fixation au sommet
du panneau de façade – voir la Figure 8.
(3) VIS
SUPPORT
DU MCC
CONNECTEUR PRINCIPAL
DE LA CONSOLE
CONNECTEUR
DE LA LAMPE
DU TAMBOUR
FIGURE 8
9. Séparer le panneau de façade de la sécheuse :
soulever le panneau et dégager les onglets de retenue
(un de chaque côté) – voir la Figure 9.
FIGURE 4
5. Ôter le panneau de façade : ouvrir la porte et ôter
les deux (2) vis de fixation identifiées à la Figure 5 ;
après la dépose des deux vis, fermer la porte.
(2) VIS
ONGLET DE
RETENUE
PANNEAU DE
FAÇADE
PORTE DE LA
SÉCHEUSE
PANNEAU DE
FAÇADE
FIGURE 5
6.Débrancher le connecteur du contacteur de la porte.
Voir la Figure 6.
FIGURE 9
10. Ôter ensuite la bride de montage de la console :
ôter d’abord les vis de fixation de la bride – deux (2) vis
sur le panneau de gauche de la caisse, deux (2) vis sur
le panneau de droite, et une (1) vis sur la bride du module
de commande central. Soulever légèrement l’ensemble
pour l’extraire de la sécheuse. Voir les Figures 10A et 10B.
(2) VIS – CÔTÉ
GAUCHE
CONNECTEUR
DU CONTACTEUR
DE LA PORTE
FIGURE 6
7. Ôter le panneau de façade : ôter d’abord les quatre (4) vis
de fixation, en bas du panneau de façade – voir la Figure 7.
PANNEAU DE
FAÇADE
FIGURE 10A
(4) VIS
FIGURE 7
17
REMARQUE : Uniquement sur les modèles où le support
du MCC est situé à gauche de l’appareil.
13. Ôter le conduit d’air chaud de la sécheuse : ôter
d’abord les quatre (4) vis de fixation et l’agrafe identifiées
à la Figure 13.
REMARQUE : Faire glisser le conduit d’air chaud
de la sécheuse vers le bas en l’écartant de la sécheuse,
pour pouvoir l’enlever.
(3) VIS – CÔTÉ
DROIT
BRIDE DU
MODULE DE
COMMANDE
CENTRAL
(3) VIS
AGRAFE POUR
CONDUIT D’AIR
CHAUD DE LA
SÉCHEUSE
VIS
FIGURE 10B
FIGURE 13
11. Déposer le cadre frontal de la sécheuse : retirer d’abord
le tamis à charpie du conduit d’air chaud (voir la Figure 11).
14. Ôter le module de la cloison : ôter d’abord les quatre
(4) vis de fixation du module de la cloison sur la
caisse; soulever légèrement le module de la cloison, et
simultanément tirer sur la bride pour l’écarter du tambour,
en extrayant les galets du tambour. Voir la Figure 14.
FILTRE À
CHARPIE
REMARQUE : Lors de la dépose du module de la cloison,
noter particulièrement l’orientation de l’écran protecteur
inférieur, pour pouvoir le réinstaller correctement.
CONDUIT D’AIR
CHAUD DE LA
SÉCHEUSE
MODULE DE
LA CLOISON
(4) VIS
FIGURE 11
12. Débrancher le connecteur du capteur d’humidité du bloc
de connexion du faisceau de câblage principal situé
en bas/à droit de la sécheuse. Voir la Figure 12.
BLOC DE CONNEXION DU
CAPTEUR D’HUMIDITÉ
ÉCRAN
PROTECTEUR
INFÉRIEUR
FIGURE 14
BLOC DE CONNEXION
DU FAISCEAU DE
CÂBLAGE PRINCIPAL
FIGURE 12
18
15. Faire pivoter le module de la cloison latéralement, et
dégager deux (2) agrafes du faisceau de câblage pour
séparer le faisceau de câblage du module de la cloison.
Voir la Figure 15.
REMARQUE : Uniquement sur les modèles où le support
du MCC est situé à droit de l’appareil.
SUPPORT
DU MCC
16. Pour l’obtention d’un accès approprié au brûleur, il sera
nécessaire d’enlever le tambour. Avant l’extraction du
tambour de la sécheuse, il est nécessaire de retenir le
module de commande central et sa bride à la position
appropriée sur le panneau latéral au moyen du crochet
de plastique (accrochage sur le faisceau de câblage
principal); ainsi le module de commande central
sera suspendu sur place et il ne tombera pas lors
de l’extraction du tambour. Voir la Figure 16.
MODULE DE
LA CLOISON
REMARQUE : Uniquement sur les modèles où le support
du MCC est situé à droit de l'appareil.
PANNEAU LATÉRAL
CROCHET DE
PLASTIQUE
(2) AGRAFES
POUR FAISCEAU
DE CÂBLAGE
PRINCIPAL
SUPPORT
DU MCC
FIGURE 15
FIGURE 16
17. Extraire le tambour de la sécheuse : introduire un
bras dans la sécheuse juste au-dessous du tambour,
jusqu’à la face arrière du moteur d’entraînement; saisir
la poulie de tensionnement et soulever la poulie pour
supprimer la tension exercée sur la courroie; on peut
alors séparer la courroie de la poulie du moteur et de la
poulie de tensionnement. Au sujet de la dépose et de la
réinstallation de la courroie, voir la Figure 17.
POULIE DE
TENSIONNEMENT
TAMBOUR DE
LA SÉCHEUSE
MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT
COURROIE DU
TAMBOUR
FIGURE 17
19
18. Extraire le tambour de la sécheuse : saisir la courroie du
tambour et l’avant du tambour, et faire glisser le tambour
pour l’extraire par l’avant de la caisse.
2. Ôter les deux (2) vis à tête hexagonale à l’avant de la caisse.
Consulter la Figure 2.
CONNECTEUR DU CONTACTEUR DE LA PORTE
IMPORTANT : En prévision du remontage, noter la position
de la courroie du tambour, et l’orientation à l’avant et à l’arrière.
Voir la Figure 18.
REMARQUE : Lors de l’extraction du tambour de la caisse, veiller
à ne pas heurter l’ensemble module de commande central/bride
qui a été placé en suspension. Passer à “Déterminer le type de
l’électrovanne d’admission de gaz” – “Remplacement du gicleur”.
VIS À L’AVANT
DE LA CAISSE
FIGURE 2
AVANT
ARRIÈRE
COURROIE DU
TAMBOUR
3. Débrancher le connecteur du contacteur de la porte
du connecteur du câblage. Consulter la Figure 2.
4. Soulever le panneau avant; décrocher le panneau
avant aux deux points d’accrochage inférieurs; enlever
le panneau. Consulter la Figure 3.
FIGURE 18
SECTION 3 : MODÈLES DE 7 À 7,6 PIEDS CUBES
AVEC CAISSE DE 29 PO, PANNEAU DE FAÇADE PLEINE
GRANDEUR ET CONSOLE ARRIÈRE
1. Soulever la table de la sécheuse. Utiliser un couteau
à mastic pour dégager les agrafes (exercer une pression
contre les agrafes de gauche et de droite) et les séparer
de la table de la sécheuse. Incliner doucement la table
de la sécheuse vers le mur; veiller à ne pas détériorer
la table de la sécheuse ou le mur. Consulter la Figure 1.
POINT
D’ACCROCHAGE
PANNEAU
AVANT
FIGURE 3
AGRAFES DE RETENUE
FIGURE 1
20
5. Par l’arrière du moteur d’entraînement, pousser le bras
de la poulie de tensionnement pour éliminer la tension
du ressort sur la courroie; dégager la courroie de la
poulie de tensionnement et de la poulie du moteur.
Consulter la Figure 4.
Déterminer le type de l’électrovanne
d’admission de gaz
REMPLACEMENT DU GICLEUR (POUR LES DEUX TYPES)
1. Ôter les deux (2) vis de fixation du tube du brûleur
sur la base du brûleur. Voir les Figures 1A et 1B.
TUBE DU
BRÛLEUR
COURROIE
ÉLECTROVANNE
D’ADMISSION DE GAZ
ALLUMEUR
(2) VIS
BOUCHON – PRISE
DE PRESSION
FIGURE 1A
FIGURE 4
6. Sur la cloison avant, desserrer les deux (2) vis à tête
hexagonale du sommet puis enlever les deux (2) vis
à tête hexagonale du bas. Ôter les deux (2) vis inférieures
du conduit d’air du ventilateur. Enlever délicatement
la cloison et le conduit d’air du ventilateur (à l’avant
de la sécheuse). Consulter la Figure 5.
TUBE DU
BRÛLEUR
ÉLECTROVANNE
D'ADMISSION
DE GAZ
ALLUMEUR
CLOISON
BOUCHON-PRISE
DE PRESSION
DEUX (2) VIS
DU SOMMET
DEUX(2) VIS
DU BAS
(2) VIS
FIGURE 1B
2. Faire glisser le tube du brûleur vers l’avant, suffisamment
pour pouvoir accéder au gicleur. Veiller à ne pas heurter
l’allumeur. Voir la Figure 2.
REMARQUE : L’allumeur est fragile.
TUBE DU
BRÛLEUR
DEUX (2) VIS
INFÉRIEURES
CONDUIT D’AIR
DU VENTILATEUR
FIGURE 5
7. Retirer le tambour de la caisse de la sécheuse.
8. Débrancher le connecteur de l’allumeur du reste du
câblage puis ôter le tube du brûleur (ôter les deux (2) vis
de fixation sur la base du brûleur). Consulter la Figure
1B, passer à “Déterminer le type de l’électrovanne
d’admission de gaz” – “Remplacement du gicleur”.
ÉLECTROVANNE
D’ADMISSION DE GAZ
ALLUMEUR
FIGURE 2
SECTION 4 : MODÈLES DE 7 À 7,5 PIEDS CUBES AVEC
CAISSE DE 27 PO, PLINTHE ET CONSOLE ARRIÈRE
Démonter pour accéder à l’électrovanne d’admission
de gaz. Sur certains modèles, un petit tournevis plat est
nécessaire pour dégager les attaches en haut de la plinthe.
Passer à la section “Déterminer le type de l’électrovanne
d’admission de gaz” – “Remplacement du gicleur”.
21
3. Démonter le gicleur du brûleur de l’électrovanne
d’admission de gaz, et installer à la place le gicleur
approprié fourni dans cet ensemble. Le numéro du gicleur
est gravé sur un pan de la tête hexagonale du gicleur.
Veiller à bien serrer. Voir Figure 3.
Utiliser le gicleur No 55 pour l’alimentation au propane.
Utiliser le gicleur No .049 pour l’alimentation au butane.
CONVERSION DE ROBINET DE GAZ DU TYPE “A”
6. Ôter le bouchon d’évent du détendeur (dispositif de
limitation du volume de fuite). Consulter la Figure 5.
Passer à l’étape 10.
BOUCHON
D’ÉVENT DU
DÉTENDEUR
ÉLECTROVANNE
D’ADMISSION DE GAZ
BROCHE DE BLOCAGE
GICLEUR
FIGURE 3
4. Faire glisser le tube du brûleur pour le remettre en place;
utiliser les vis ôtées à la section 3, à l’étape 8 pour
assujettir le tube du brûleur dans le brûleur. Bien serrer
les deux (2) vis de montage. Voir Figure 1A ou 1B.
DÉTENDEUR
5. Avant de commencer, vous devez d’abord déterminer
quel type de robinet de gaz est installé sur la sécheuse.
Se référer à la Figure 4 – Types “A” et “B”.
BOUCHON
D’ÉVENT DU
DÉTENDEUR
FIGURE 5
CONVERSION DE L’ ÉLECTROVANNE D’ADMISSION
DE GAZ DU TYPE “B”
Type “A”
7. Identifier sur le couvercle les marques de positionnement
correspondant à l’alimentation au gaz naturel (NG) et
à l’alimentation au gaz liquéfié (LPG); noter également
le repère de réglage, qui indique le type de gaz utilisé.
Voir la Figure 6.
DEUX
BOBINES
SÉPARÉES
8. Pour la rotation, placer une pince à bec recourbé dans
les encoches du couvercle. Voir la Figure 7.
BOBINE
MONOBLOC
POSITION POUR GAZ
LIQUÉFIÉ - LPG
BOUCHON – FIXÉ
DE MANIÈRE
PERMANENTE
AU ROBINET
POSITION POUR
GAZ NATUREL - NG
CADRANCOUVERCLE
Type “B”
COUVERCLE DU
SYSTÈME DE
RÉGLAGE
REPÈRE DE RÉGLAGE
FIGURE 4
REMARQUE : SI VOTRE SÉCHEUSE À GAZ COMPORTE LE
TYPE “A”, SUIVRE L’ÉTAPE 6. EN PRÉSENCE DU TYPE “B”,
SAUTER AUX ÉTAPES 7 À 10.
22
REMARQUE : Pour obtenir un meilleur accès, enlever
les conducteurs de connexion de la bobine.
FIGURE 6
REMARQUE : Si une pince à bec recourbé n’est pas disponible,
on peut effectuer la rotation à l’aide d’un tournevis à lame plate
et/ou d’une pince à bec courbé.
9. Faire tourner le couvercle de réglage de 25 degrés
dans le sens antihoraire – aligner la marque “LPG”
avec le repère de réglage sur l’électrovanne d’admission
de gaz. Voir la Figure 8.
PINCE À BEC
COURBÉS
FIGURE 7
10. Apposer l’étiquette (en anglais ou en français)
indiquant que la conversion a été effectuée, au-dessus
de l’étiquette des caractéristiques du brûleur, située
sur la plaque de base du brûleur.
POSITION
POUR GAZ
LIQUÉFIÉ – LPG
Test de pressurisation (pour les deux types)
REPÈRE DE
RÉGLAGE
Contrôle des valeurs minimale et maximale de la pression
d’arrivée de gaz :
FIGURE 8
Installation – Liste de contrôle
• Vérifier que les deux étiquettes ont été apposées/mises
1. Sur le corps de l’électrovanne d’admission de gaz, ôter
le bouchon de la prise de pression avec une clé hex.
de 3/16 po. Voir la Figure 1.
ÉLECTROVANNE
D’ADMISSION DE GAZ
en place conformément aux instructions “Préparation
pour l’installation de l’ensemble” – étape 3 et étape 10
ci-dessus.
CLÉ HEX. DE
3/16 PO.
• Dans le cas de la conversion pour l’alimentation au
propane, vérifier que le code d’identification 55 n’apparaît
pas sur l’un des gicleurs restants. Dans le cas de la
conversion pour l’alimentation au butane, vérifier que
le code d’identification .049 n’apparaît pas sur l’un
des gicleurs restants.
BOUCHON
DE LA
PRISE DE
PRESSION
FIGURE 1
2. Insérer le raccord de connexion du manomètre; serrer à
la force des doigts. Sur le panneau latéral, ôter l’opercule
de fermeture du trou d’observation. Voir la Figure 2.
PRISE DE
PRESSION
OBTURATEUR
DU TROU
D’OBSERVATION
FIGURE 2
23
3. Connecter un tuyau étanche à l’air sur la prise
de pression; acheminer le tuyau à travers l’orifice
de passage dans le panneau latéral du côté droit;
connecter l’autre extrémité du tuyau sur un manomètre
(le tuyau étanche à l’air est connecté entre la prise
de pression et le manomètre.) Voir la Figure 3.
8. Après l’allumage, vérifier que la pression d’alimentation
de gaz est située entre 8 po. (203 mm) et 13 po. (330 mm)
(colonne d’eau).
9. Arrêter la sécheuse.
10. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
11. Fermer l’arrivée de gaz.
MANOMÈTRE
12. Démonter le tableau de commande ou la table et la console
(selon l’application) et le panneau de façade, pour pouvoir
accéder de nouveau au brûleur.
13. Débrancher le manomètre et déconnecter le tuyau de la prise
de pression.
14. Ôter le raccord de la prise de pression.
15. Réinstaller le bouchon d’obturation de la prise de pression
sur l’électrovanne d’admission de gaz; bien serrer.
FIGURE 3
REMARQUE : Veiller à réinstaller correctement tous les
composants et panneaux, et veiller à rebrancher tous les
conducteurs et connecteurs qui ont été débranchés durant
le démontage de la sécheuse.
4. Mettre le manomètre en marche et régler le manomètre
au zéro. Voir la Figure 4.
REMARQUE : Pour la réinstallation correcte du bouchon
de la prise de pression (installation et serrage) sur le corps
de l’électrovanne d’admission de gaz, il n’est pas nécessaire
de déposer le module de la cloison (utilisation d’une clé hex.
de 3/16 po.).
Recherche des fuites
1. Alors que le panneau de façade est déposé, enduire
le bouchon de la prise de pression d’une solution
de détection des fuites homologuée (non corrosive).
2. Réinstaller les composants de la sécheuse – exécuter
les instructions précédentes dans l’ordre inverse, comme
décrit dans la section “Démontage de la sécheuse”.
MANOMÈTRE
3. Ouvrir l’arrivée de gaz.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
PANNEAU
DE FAÇADE
5. Sélectionner le programme de séchage (séchage minuté,
chaleur intense); mettre la sécheuse en marche.
FIGURE 4
6. Observer à travers l’ouverture d’inspection dans le panneau
latéral du côté droit; rechercher des indices de fuite
(formation de bulles). Voir la Figure 1.
OUVERTURE
D’OBSERVATION
DANS LE PANNEAU
LATÉRAL
BOUCHON
DE LA
PRISE DE
PRESSION
CORPS DE
L’ÉLECTROVANNE
D’ADMISSION DE GAZ
FIGURE 1
7. Si on observe la formation de bulles, fermer l’arrivée de gaz,
resserrer la connexion qui fait l’objet d’une fuite, et effectuer
un nouveau test de recherche des fuites.
5. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
6. Ouvrir l’arrivée de gaz.
7. Sélectionner le programme de séchage (séchage minuté,
chaleur intense); mettre la sécheuse en marche.
24
8. Si la sécheuse a été déplacée durant l’intervention de
conversion, employer la même méthode pour rechercher
des fuites sur le conduit flexible d’alimentation en gaz
et sur les raccords entre la sécheuse et la canalisation
d’arrivée de gaz.
9. Si on observe la formation de bulles, resserrer la connexion
qui fait l’objet d’une fuite, et effectuer un nouveau test
de recherche des fuites.
REMARQUE : Si des bulles se forment sur le conduit d’arrivée
de gaz, remplacer le conduit d’arrivée de gaz.
10. Si on n’observe pas la formation de bulles, réinstaller
l’opercule d’obturation de l’ouverture d’observation dans
le panneau latéral de droite, et débrancher la sécheuse.
Dernières étapes de la conversion
1. Vérifier que tous les composants sont solidement
assujettis en place et que le filtre à charpie a été installé
dans la sécheuse.
2. Réinstaller et fixer correctement le sommet de la sécheuse et
la console (selon l’application). Si la sécheuse a été déplacée
pour l’intervention, replacer la sécheuse à son emplacement
initial correct.
3. Raccorder le circuit de décharge externe à la sécheuse.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Vérifier que la sécheuse fonctionne correctement :
• Mettre la sécheuse en marche.
• Laisser la sécheuse fonctionner pendant 5 minutes
au réglage “chaleur intense”.
• Vérifier la génération de chaleur dans le tambour.
25
26
27
W10740674A
®/™ © 2014. All rights reserved.
®/™ © 2014. Tous droits réservés.
11/14
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising