libretto d`istruzioni della Oregon Scientific RRM320P.

Add to my manuals
1 Pages

advertisement

libretto d`istruzioni della Oregon Scientific RRM320P. | Manualzz

FIG.1

FIG.2

2

3

4

5

6

7

FIG.3

8 9 10 11

Radio Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor

Temperature

Model: RRM320P / RRM320PA /

RRM320PU

USER MANUAL

EN

OVERVIEW

FRONT VIEW (FIG.1)

1. PM: Indicates PM (12 hour mode)

2. Time zone offset

3. Clock signal reception indicator

4. Indicates radio volume

5. Clock / Volume

6. Radio station (logged)

7. Sleep mode is ON

8. Indicates Radio mode is ON and frequency is displayed

9. Calendar / Radio frequency

10.

11.

Sensor batteries low

Sensor reception indicator

12. User selectable temperature units

13. Temperature

14. Beep / Radio Alarm 1/ 2

15. Main unit batteries low / no battery

BACK VIEW (FIG.2)

1. FOCUS Wheel: Adjust projection focus

2. 180° FLIP: Flip projected image 180 o

3. PROJECTION ON/OFF: Turn projection On / Off

4. + / - : Increase / decrease values of the selected setting

5. SET / SET , SET : Change settings / display

/ View respective alarm status; set alarm

6. DIMMER: Select display brightness LO / HI

7. SEARCH SENSOR: Initiate sensor search

8. o C / o F: User selectable temperature units

9. RESET: Reset unit to default settings

10. AC / DC socket

11. Battery compartment

TOP VIEW (FIG.3)

1. ALARM 1 ON / OFF: Activate / deactivate Alarm 1 function

2. VOL / : Adjust radio volume

3. ALARM 2 ON / OFF: Activate / deactivate Alarm 2 function

4. STATION: Set radio station

5. TUNE / : Auto search / adjust radio frequency

6. RADIO ON / OFF: Turn Radio On / Off

7. SNOOZE / SLEEP: Alarm snooze or enable radio sleep

REMOTE SENSOR

FRONT VIEW BACK VIEW

6

1

2

3

4

5

7

1. RESET: Reset unit to default settings

2. SEARCH (RTHN318 / A / D sensors only)

3. EU / UK Switch (RTHN318D sensor only)

4. Channel Switch

5. Double sided adhesive tape

6. Wall mount hole

7. Battery compartment

GETTING STARTED

REMOTE SENSOR INSTALLATION

1. Slide open the battery door.

2. Slide channel switch to channel 1.

3. Select EU/UK. (RTHN318D only)

4. Insert the battery, matching the polarities (+ / -).

5. Press RESET after each battery change.

6. Press SEARCH on the sensor to start clock signal search.

7. Close the battery door.

NOTE Install battery in the remote sensor before connecting power to the main unit.

8. Press and hold SEARCH SENSOR on main unit to initiate search and start receiving time and temperature data from the sensor.

The sensor reception icon shows the status:

ICONS MEANING

Main unit is searching for sensor(s)

A sensor channel has been found and logged on

No sensor found

9. Secure the sensor in the desired location using the wall mount hole or double sided adhesive tape.

For best results:

• Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.

• Place the sensor out of direct sunlight and moisture.

• Position the sensor so that it faces the main unit, minimizing obstructions such as doors, walls and furniture.

• Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects.

• Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission.

TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.

NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.

MAIN UNIT INSTALLATION

• Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the unit.

To completely disconnect from power, the adapter should be disconnected from the main unit.

NOTE The main unit and adapter should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adapter.

Memory backup:

1. Remove the battery compartment cover.

2. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).

Batteries serve as a back-up power supply. To fully utilize all features, install adapter.

NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.

CLOCK

CLOCK RECEPTION

This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal received from provided remote sensor.

To enable / disable signal reception:

Press and hold + to enable or - to disable signal reception.

NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.

Clock signal reception indicator:

STRONG SIGNAL NO SIGNAL

NOTE Clock reception is dependent on the successful transmission of data from remote sensor. If is displayed, check first for sensor reception.

MANUALLY SET CLOCK

1. Press and hold SET .

2. Press + or - to change the settings.

3 Press SET to confirm and move to the next setting.

The setting options are as follows: time-zone offset,

12/24 hr format, hour, minute, year, month-day / daymonth, day and month.

Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time.

ALARM

To set the alarm:

1. Press SET or SET time.

to display desired set alarm

2. Press and hold SET or SET setting.

3. Press + / - to change the settings.

to enter respective

4. Press SET or SET to confirm and move to the next setting. The setting options are as follows: hour, minute, beep alarm / radio alarm .

To adjust station and volume:

• If radio alarm is selected, press + / - to select the radio station and + / - to adjust the volume.

To activate / deactivate alarm:

• Press ALARM 1 ON / OFF or

OFF.

ALARM 2 ON /

To silence the alarm:

• Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes

OR

• Press SET / SET , / , to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.

RADIO

To activate / deactivate radio:

• Press RADIO ON / OFF to turn radio ON / OFF.

To set radio station:

1. Press RADIO ON / OFF or SNOOZE / SLEEP to enter

Radio Mode.

2. Press STATION to scroll through preset station numbers

(1-8).

3. Press and hold TUNE + / TUNE – to auto search or press TUNE + / TUNE - to manually select frequency.

4. Once desired frequency has been found, press and hold

STATION to save.

To adjust volume:

• Press VOL + / VOL – when in Radio Mode.

To adjust sleep timer setting:

1. Press SNOOZE / SLEEP to activate.

2. Press SNOOZE / SLEEP again to change the sleep time setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).

PROJECTION

This unit projects time and outdoor temperature information for your convenience.

For continuous projection:

• Slide PROJECTION switch to ON when adaptor is connected, to enable / disable.

To flip projected image by 180°:

• Press 180 o Flip.

To focus image:

• Turn FOCUS wheel.

NOTE If projection is illuminated, do not look directly into the projector.

RESET

Press RESET to return to the default settings.

SPECIFICATIONS

MAIN UNIT

TYPE

L x W x H

Weight

FM

Power

DESCRIPTION

183 x 67 x 81mm

(72 x 26.4 x 31.9in)

386 g (13.6 oz) without battery

87.5 to 108 MHz

6V AC adaptor

2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries

(for backup)

REMOTE RF CLOCK THERMO SENSOR

TYPE

L x W x H

Weight

Temperature range

Resolution

Signal frequency

Transmission range

No. of channels

Power

DESCRIPTION

117 x 80 x 171 mm

(4.78 x 3.27 x 6.98 in)

241 g (8.5 oz) without battery

-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)

0.1°C (0.2°F)

433 MHz

30 m (98 ft) unobstructed

5

1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries

PRECAUTIONS

• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity

• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.

• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.

• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.

• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.

• Images shown in this manual may differ from the actual display.

• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.

• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon

Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.

• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.

• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.

NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support

OR

Call 1-800-853-8883.

For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby, Oregon Scientific, declares that this Radio

Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor

Temperature (model: RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.

COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED

All EU countries, Switzerland and Norway

CH

N

FCC STATEMENT

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part

15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.

DECLARATION OF CONFORMITY

The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number

(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.

We

Name: Oregon Scientific, Inc.

Address: 19861 SW 95 th Ave.,Tualatin,

Oregon 97062 USA

Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product

Product No.: RRM320P / RRM320PA /

RRM320PU

Product Name: Radio Controlled Projection

Clock with FM Radio and

Outdoor Temperature

Manufacturer: IDT Technology Limited

Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,

Phase 1, 41 Man Yue St.,

Hung Hom, Kowloon,

Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Orologio radiocontrollato con proiezione radio FM e temperatura esterna

Modello: RRM320P / RRM320PA /

RRM320PU

MANUALE PER L’UTENTE

IT

PANORAMICA

VISTA ANTERIORE (FIG.1)

1. PM: formato ora (12 ore)

2. Differenza di fuso orario

3. Indicatore della ricezione del segnale orario

4. Indica il volume della radio

5. Ora / volume

6. Stazione radio (memorizzata)

7. Modalità sleep attiva

8. Indica che la modalità Radio è attiva e visualizza la frequenza

9. Calendario / frequenza radio

10. Batterie del sensore in esaurimento

11. Indicatore della ricezione del sensore

12. Unità di misura della temperatura selezionabili dall’utente

13. Temperatura

14. Sveglia con segnale acustico / con radio 1/2

15. Batterie dell’unità principale in esaurimento

VISTA POSTERIORE (FIG. 2)

1. FOCUS: consente di regolare la messa a fuoco della proiezione

2. ROTAZIONE 180°: consente di ruotare l’immagine proiettata di 180°

3. PROJECTION ON/OFF: Attiva /disattiva la proiezione

4. + / - : consente di aumentare / diminuire i valori delle impostazioni selezionate

5. SET / SET , SET : consente di modificare impostazioni / visualizzazione / di visualizzare lo stato delle varie sveglie e di impostare la sveglia

6. DIMMER: consente di selezionare la luminosità del display (LO/HI)

7. SEARCH SENSOR: avvia la ricerca del sensore

8. o C/ o F: unità di misura della temperatura selezionabili dall’utente

9. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità

10. Entrata adattatore AC / DC

11. Vano batterie

VISTA DALL’ALTO (FIG.3)

1. ALARM 1 ON / OFF: consente di attivare / disattivare la sveglia 1

2. VOL / : Consente di regolare il volume della radio

3. ALARM 2 ON / OFF: consente di attivare / disattivare la sveglia 2

4. STATION: Consente di sintonizzare le stazioni radio

5. TUNE / : ricerca automatica / regolazione frequenza radio

6. RADIO ON / OFF: consente di accendere e spegnere la radio

7. SNOOZE / SLEEP: attiva lo snooze o la funzione sleep timer della radio

SENSORE REMOTO

VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE

6

1

2

3

7

4

5

1. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti

2. RICERCA (solo per sensori RTHN318 / A / D)

3. Levetta EU / UK (solo per il sensore RTHN318D)

4. Selettore canale

5. Nastro biadesivo

6. Foro di montaggio alla parete

7. Vano batteria

OPERAZIONI PRELIMINARI

IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO

1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.

2. Spostare la levetta sul canale 1.

3. Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTHN318D).

4. Inserire la batteria rispettando le polarità indicate (+ / -).

5. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.

6. Premere SEARCH sul sensore per avviare la ricerca del segnale orario.

7. Chiudere il coperchio della batteria.

NOTA Prima di collegare l’unità principale alla corrente, inserire le batterie nel sensore remoto.

8. Tenere premuto SEARCH SENSOR sull’unità principale e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore i dati relativi a ora e temperatura.

L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:

ICONE SIGNIFICATO

L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i

È stato rilevato e registrato il canale di un sensore

Non è stato trovato nessun sensore

9. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro per fissaggio a parete o con il nastro biadesivo.

Per risultati migliori:

• Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30 m

(100 ft) dall’unità principale.

• Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e umidità.

• Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.

• Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.

• Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione.

SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.

NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE

• Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.

Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale.

NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale e sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.

Backup di memoria:

1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.

2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (FIG. 2).

Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l’alimentatore.

NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco.

OROLOGIO

RICEZIONE DELL’ORA

Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario ricevuto dal sensore remoto in dotazione.

Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:

Premere per alcuni secondi + per attivare o per disattivare la ricezione del segnale.

NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.

Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.

Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:

SEGNALE FORTE NESSUN SEGNALE

NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene visualizzata l’icona , controllare prima la ricezione del sensore.

IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA

1. Tenere premuto SET .

2. Premere + o per modificare le impostazioni.

3. Premere SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Le opzioni di impostazione sono: differenza di fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese – giorno / giorno - mese, giorno e mese.

La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto.

SVEGLIA

Impostazione della sveglia:

1. Premere SET o SET desiderata della sveglia.

per visualizzare l’ora

2. Tenere premuto SET o SET per modificare le rispettive impostazioni.

3. Premere + / - per modificare le impostazioni.

4. Premere SET o SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Le opzioni di impostazione sono: ora, minuti, segnale acustico / con radio .

Regolazione del stazione e volume della suoneria:

• Se viene selezionata la sveglia con radio, premere + /

- per selezionare la stazione radio e + / - per regolare il volume.

Attivazione / disattivazione della sveglia:

• Premere ALARM 1 ON / OFF o

OFF.

ALARM 2 ON /

Per rendere l’allarme silenzioso:

• Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l’allarme per

8 minuti

OPPURE

• Premere SET / SET , / l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.

per disattivare

RADIO

Accensione / spegnimento della radio:

• Premere RADIO ON / OFF per accendere o spegnere la radio.

Sintonizzazione di una stazione:

1. Premere RADIO ON / OFF oppure SNOOZE / SLEEP per accedere alla modalità Radio.

2. Premere STATION per scorrere le stazioni presintonizzate (1-8).

3. Tenere premuto TUNE + / TUNE – per avviare la ricerca automatica o premere TUNE + / TUNE – per selezionare manualmente la frequenza.

4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere premuto STATION per memorizzarla.

Regolazione del volume della suoneria:

• Premere VOL + / VOL – quando ci si trova nella modalità

Radio.

Regolazione delle impostazioni dello sleep timer:

1. Premere SNOOZE / SLEEP per attivare la funzione.

2. Premere nuovamente SNOOZE / SLEEP per modificare l’impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0 minuti).

PROIEZIONE

Questa unità proietta le informazioni relative a ora e temperatura esterna e consente all’utente di visualizzarle comodamente.

Per la proiezione continua:

• Spostare l’interruttore PROJECTION su ON quando l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.

Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:

• Premere ruota di 180°.

ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio

2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,

2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui

è composta l’apparecchiatura.

Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti

Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.

Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE

Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH

E Norvegia N

Per mettere a fuoco l’immagine:

• Ruotare il selettore FOCUS.

NOTA Se la proiezione è illuminata, non guardare direttamente nel proiettore.

FUNZIONE RESET

Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità.

SPECIFICHE TECNICHE

UNITA’ PRINCIPALE

TIPO

Lung x Larg x Alt

Peso

Radio FM

Alimentazione

DESCRIZIONE

183 x 67 x 81mm

386 g senza batteria

Da 87,5 a 108 MHz

Alimentatore AC da 6V e 2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5V

(inclusi)

TERMOSENSORE REMOTO CON

OROLOGIO RADIOCONTROLLATO

TIPO

Lung x Larg x Alt

DESCRIZIONE

117 x 80 x 171 mm

(4,78 x 3,27 x 6,98 in)

241 g (8,5 oz) senza batteria Peso

Intervallo temperatura

Risoluzione

Frequenza segnale da -20°C a 60°C

(da -4°F a 140°F)

0,1°C (0,2°F)

433 MHz

Intervallo trasmissione 30 m (98 ft) senza interferenze

N. di canali 5

Alimentazione 1 pila formato AA o UM-3 da

1,5V (inclusa)

PRECAUZIONI

• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.

• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.

• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.

• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.

• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.

• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.

• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.

• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.

• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.

• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.

• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.

NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.

INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI

DI TIPO “DOMESTICO”

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Réveil Projecteur Radio piloté avec Radio FM et affichage de la température

Modèle: RRM320P / RRM320PA /

RRM320PU

MANUEL DE L’UTILISATEUR

FR

VUE D’ENSEMBLE

FACE AVANT (FIG 1)

1. PM : Indique l’après-midi et la soirée (mode 12 heures)

2. Fuseau horaire

3. Indicateur de réception du signal de l’Horloge

4. Indique le volume de la radio

5. Horloge / volume

6. Station radio (enregistrée)

7. Mode sleep activé

8. Indique que le mode radio est activé, et que la fréquence est affichée

9. Calendrier / Fréquence radio

10. Piles de la sonde faibles

11. Indication de réception de la sonde

12. Unité de température au choix de l’utilisateur

13. Température

14. Bip / Alarme radio 1/2

15. pile

Les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune

FACE ARRIERE (FIG 2)

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la projection

2. 180° FLIP : Rotation à 180° de l’image projetée

3. PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la projection

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage sélectionné

5. SET / SET , SET : modifie les réglages / l’affichage / affiche le statut de l’alarme ; règle l’alarme

6. DIMMER : Ajuste la clarté de l’affichage HI / LO

7. SEARCH SENSOR (RECHERCHE SONDE) : Permet d’initier la recherche de la sonde

8. °C / °F : Unités de température au choix de l’utilisateur

9. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut

10. Prise adaptateur secteur

11. Compartiment des piles

VUE DU HAUT (FIG 3)

1. ALARM 1 ON / OFF: Active / désactive l’Alarme 1

2. VOL / : Permet d’ajuster le volume de la radio

3. ALARM 2 ON / OFF: Active / désactive l’Alarme 2

4. STATION: Permet de régler les stations radios

5. TUNE / : Permet de rechercher / régler automatiquement les fréquences radios

6. RADIO ON / OFF : Activer / Désactiver la radio

7. SNOOZE / SLEEP : Rappel d’alarme et mode sleep de la radio

SONDE SANS FIL

FACE AVANT FACE ARRIERE

6

1

2

3

7

4

5

1. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut

2. SEARCH (RECHERCHE) : (capteurs RTHN318 / A / D uniquement)

3. Bouton EU / UK (capteur RTHN318D)

4. Interrupteur de canal

5. Ruban adhésif double face

6. Trou de fixation murale

7. Compartiment des piles

POUR COMMENCER

INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL

1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.

2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.

3. Sélectionnez EU/UK (modèle RTHN318D uniquement).

4. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).

5. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles

6. Appuyez sur SEARCH (RECHERCHE) situé sur la sonde pour initier la recherche du signal de réception de l’horloge.

7. Fermez le couvercle du compartiment des piles.

REMARQUE Insérez la pile de la sonde sans fil avant de la connecter à l’appareil principal.

8. Appuyez et maintenez la touche SEARCH SENSOR

(RECHERCHE SONDE) située sur l’appareil principal pour initier une recherche et recevoir les données de l’heure et la température émises depuis la sonde.

L’icône de réception de la sonde vous indique le statut de la transmission:

ICONES SIGNIFICATION

L’appareil principal est à la recherche de la/des sonde(s)

Un canal de la sonde a été trouvé et est enregistré

Aucune sonde n’est trouvée

9. Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant la fixation murale ou le ruban adhésif double face.

Pour obtenir de meilleurs résultats :

• Positionnez la sonde à 30 m maximum (100 pieds) de l’appareil principal.

• Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides.

• Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles.

• Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des objets métalliques / électroniques.

• Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.

ASTUCE La portée de transmission peut varier en function de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.

REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0°c.

INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL

• Branchez l’adaptateur secteur dans la prise. Assurezvous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit facilement accessible à l’appareil.

Pour être déconnecté entièrement de l’alimentation

électrique, l’adaptateur doit être déconnecté de l’appareil principal.

REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.

Protection de la mémoire :

1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2).

Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours.

Pour utiliser toutes les fonctions, branchez l’adaptateur.

REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil et le feu.

HORLOGE

RECEPTION DE L’HORLOGE

Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans fil fournie.

Activer / désactiver la réception du signal :

Maintenez le bouton + pour activer, ou le bouton pour désactiver la réception du signal.

REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour obtenir un signal valable.

Indicateur de réception du signal de l’Horloge :

SIGNAL FORT AUCUN SIGNAL

REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la bonne transmission des données émises depuis la sonde sans fil. Si s’affiche, veuillez tout d’abord vérifier la réception de la sonde.

REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE

1. Appuyez et maintenez le bouton SET .

2. Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages.

3. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format jour-mois/moisjour, jour et mois.

Le décalage de zone horaire règle l’horloge + / - 23 heures du signal horaire reçu.

ALARME

Pour régler l’alarme :

1. Appuyez sur SET ou SET réglée de l’alarme sélectionnée.

pour afficher l’heure

2. Appuyez et maintenez SET ou SET pour entrer les réglages respectifs.

3. Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages.

4. Appuyez sur SET ou SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : heure, minutes, l’alarme par bip / l’alarme radio .

Pour ajuster la station et le volume :

• Si vous sélectionnez l’alarme radio, appuyez sur + / - pour choisir la fréquence radio et sur + / - pour régler le volume.

Pour activer/ désactiver l’alarme :

• Appuyez sur ALARM 1 ON / OFF ou

ON / OFF.

ALARM 2

Pour couper le son de l’alarme:

• Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes

OU

• Appuyez sur SET / SET , / pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.

RADIO

Pour activer / désactiver la radio :

• Appuyez sur RADIO ON / OFF pour activer ou désactiver la radio.

Pour régler les stations radio :

1. Appuyez sur RADIO ON / OFF ou SNOOZE / SLEEP pour entrer le mode Radio.

2. Appuyez sur STATION pour faire défiler les numéros de stations préréglées.

3. Appuyez et maintenez TUNE + / TUNE – pour effectuer une recherche automatique ou appuyez sur TUNE + /

TUNE - pour rechercher manuellement les fréquences.

4. Une fois la fréquence désirée trouvée, appuyez et maintenez la touche STATION pour enregistrer.

Pour ajuster le volume :

• Appuyez sur VOL+ / VOL – une fois en mode Radio.

Pour paramétrer les réglages du compteur sleep :

1. Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour activer.

2. Appuyez une nouvelle fois sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30,

15, 0 minutes).

PROJECTION

Cet appareil projette l’heure et la température pour votre commodité.

Projection continue :

• Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue.

Renverser l’image projetée par 180° :

• Appuyez sur 180° Flip.

Mettre au point l’image :

• Tournez la molette FOCUS.

REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur.

REINITIALISATION

Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.

CARACTERISTIQUES

APPAREIL PRINCIPAL

TYPE

L x l x H

Poids

FM

Alimentation

DESCRIPTION

183 x 67 x 81 mm

(72 x 26,4 x 31,9 pouces)

386 g (13,6 onces) sans les piles

87.5 à 108 MHz

Adaptateur secteur 6V,

2 piles UM-4 (AAA) 1,5V (pour l’alimentation de secours)

SONDE SANS FIL

TYPE

L x I x H

Poids

Plage de mesure de la température

Résolution

Fréquence du signal

Distance de transmission

Nombre de canaux

Alimentation

DESCRIPTION

117 x 80 x 171 mm

(4,78 x 3,27 x 6,98 pouces)

241 g (8,5 onces) sans les piles

-20°C à 60°C

(-4°F à 140°F)

0.1°C (0.2°F)

433 MHz

30 m (98 pieds) sans obstruction

5

1 piles UM 3 (AA) 1,5 V

PRECAUTIONS

• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.

• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.

• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.

• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.

• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.

• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.

• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.

• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.

• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en

être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.

• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.

• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.

• Veuillez remarquer que certains appareils sont

équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.

REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific

France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.

Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.

oregonscientific.com/service/support.asp

OU par téléphone au: 1-800-853-8883

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil

Réveil Projecteur Radio piloté avec Radio FM et affichage de la température (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.

PAYS CONCERNÉS RTT&E

Tous les pays Européens, la Suisse CH

et la Norvège N

Es wurde keine Sendeeinheit gefunden

9. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten

Stelle.

Funkgesteuerte Projektionsuhr mit UKW-Radio und Außentemperatur

Modell: RRM320P / RRM320PA /

RRM320PU

BEDIENUNGSANLEITUNG

DE

ÜBERSICHT

VORDERANSICHT (ABB.1)

1. PM: Gibt nachmittags an (12-Stundenmodus)

2. Zeitzonenausgleich

3. Indikator für Zeitsignalempfang

4. Gibt Radiolautstärke an

5. Uhr / Lautstärke

6. Radiostation (gespeichert)

7. Einschlafmodus ist aktiviert

8. Gibt an, dass der Radiomodus aktiviert ist und die

Frequenz angezeigt wird

9. Kalender / Radiofrequenz

10. Batterien der Sendeeinheit sind schwach

11. Indikator für Empfang der Sendeeinheit

12. Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten

13. Temperatur

14. Signalton- / Radioalarm 1/ 2

15. Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine

Batterie

RÜCKANSICHT (ABB. 2)

1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe einstellen

2. 180° FLIP: Projiziertes Bild um 180 o drehen

3. PROJECTION ON/OFF: Projektion ein- / ausschalten

4. + / - : Werte der gewählten Einstellung erhöhen / verringern

5. SET / SET , SET : Anzeige / Einstellungen

ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen

6. DIMMER: Anzeigehelligkeit auswählen (LO / HI)

7. SEARCH SENSOR: Suche der Sendeeinheit veranlassen

8. °C / °F: Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten

9. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

10. Anschluss für AC/DC-Netzadapter

11. Batteriefach

OBERE ANSICHT (ABB. 3)

1. ALARM 1 ON / OFF: Funktion von Alarm 1 aktivieren

/ deaktivieren

2. VOL / : Radiolautstärke einstellen

3. ALARM 2 ON / OFF: Funktion von Alarm 2 aktivieren

/ deaktivieren

4. STATION: Radiostation einstellen

5. TUNE / : Autom. Sendersuchlauf / Radiofrequenz einstellen

6. RADIO ON / OFF: Radio ein- / ausschalten

7. SNOOZE / SLEEP: Schlummerfunktion für Alarm oder

Einschlaffunktion für Radio aktivieren

FUNKSENDEEINHEIT

VORDERANSICHT RÜCKANSICHT

6

1

2

3

7

4

5

1. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen

2. SEARCH (nur funksendeeinheiten RTHN318 / A / D)

3. EU- / UK-Schalter (nur funksendeeinheit RTHN318D)

4. Kanal-Schalter

5. Doppelseitiges Klebeband

6. Öffnung für Wandmontage

7. Batteriefach

ERSTE SCHRITTE

INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT

1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.

2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.

3. Wählen Sie EU/UK aus. (nur RTHN318D)

4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die

Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).

5. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.

6. Drücken Sie SEARCH auf der Sendeeinheit, um die

Suche nach dem Zeitsignal zu veranlassen.

7. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

HINWEIS Installieren Sie zuerst die Batterie in der

Funksendeeinheit, bevor Sie die Basiseinheit an den

Netzstrom anschließen.

8. Halten Sie SEARCH SENSOR auf der Basiseinheit gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der

Sendeeinheit zu beginnen.

Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den

Status an:

SYMBOLE BEDEUTUNG

Basiseinheit sucht nach

Sendeeinheit(en)

Ein Kanal der Sendeeinheit wurde registriert gefunden und

Für optimale Ergebnisse:

• Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30 m von der Basiseinheit entfernt.

• Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter

Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.

• Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie

Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.

• Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.

• Positionieren Sie die Sendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da

Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können.

TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren

Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere

Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.

HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere

Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei

Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.

INSTALLATION DER BASISEINHEIT

• Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene

Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.

Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.

HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie

Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.

Speichersicherung:

1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.

2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die

Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).

Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der

Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.

HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen

Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.

FUNKUHR

ZEITSIGNALEMPFANG

Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten

Funksendeeinheit empfangen wird.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:

Halten Sie + gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren, oder -, um ihn zu deaktivieren.

HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in

Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24

Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.

Indikator für Zeitsignalempfang:

STARKES SIGNAL KEIN SIGNAL

HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit ab. Wenn angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst den

Signalempfang der Sendeeinheit.

DIE UHR MANUELL EINSTELLEN

1. Halten Sie SET gedrückt.

2. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu

ändern.

3. Drücken Sie auf SET , um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Zeitzonenausgleich, 12-/24-

Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag / Tag-

Monat, Tag und Monat.

Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23

Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.

ALARM

So stellen Sie den Alarm ein:

1. Drücken Sie auf SET oder SET , um die gewünschte einzustellende Alarmzeit anzuzeigen.

2. Halten Sie SET oder SET gedrückt, um die entsprechende Einstellung aufzurufen.

3. Drücken Sie auf + oder -, um die Einstellungen zu

ändern.

4. Drücken Sie auf SET oder SET , um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten

überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt:

Stunde, Minute, Signalton / Radioalarm .

So stellen Sie die Lautstärke und Radiostation ein:

• Wenn der Radioalarm ausgewählt wurde, drücken Sie auf + / -, um die Radiostation auszuwählen, und auf

+ / -, um die Lautstärke einzustellen.

So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:

• Drücken Sie auf ALARM 1 ON / OFF oder

ALARM 2 ON / OFF.

So schalten Sie den Alarm stumm:

• Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm 8

Minuten lang stummzuschalten

ODER

• Drücken Sie auf SET / SET , / um den

Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.

RADIO

So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:

• Drücken Sie auf RADIO ON / OFF, um das Radio ein- / auszuschalten.

So stellen Sie die Radiostation ein:

1. Drücken Sie auf RADIO ON / OFF oder SNOOZE /

SLEEP, um den Radiomodus aufzurufen.

2. Drücken Sie auf STATION, um durch die voreingestellten

Sendernummern (1-8) zu blättern.

3. Halten Sie TUNE + / TUNE – gedrückt, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten, oder auf TUNE + / TUNE -, um die Frequenz manuell auszuwählen.

4. Wenn die gewünschte Frequenz gefunden wurde, halten

Sie STATION gedrückt, um den Sender zu speichern.

So stellen Sie die Lautstärke ein:

• Drücken Sie im Radiomodus auf VOL + / VOL –.

So regulieren Sie die Einstellung des Einschlaftimers:

1. Drücken Sie zur Aktivierung auf SNOOZE / SLEEP.

2. Drücken Sie erneut auf SNOOZE / SLEEP, um die

Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60, 30,

15, 0 Min.).

PROJEKTION

Dieses Gerät projiziert die Daten der Uhrzeit und

Außentemperatur zu Ihrem Komfort.

Für Dauerprojektion:

• Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu aktivieren / deaktivieren.

So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:

• Drücken Sie auf 180° Flip.

So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:

• Drehen Sie das FOCUS-Rad.

HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn die Projektion beleuchtet ist.

RESET

Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die

Standardeinstellungen zurückzusetzen.

TECHNISCHE DATEN

BASISEINHEIT

TYP

L x B x H

Gewicht

UKW

Stromversorgung

BESCHREIBUNG

183 x 67 x 81mm

386 g (ohne Batterie)

87,5 bis 108 MHz

Netzadapter 6V oder

2 Batterien UM-4 (AAA)

1,5V (für Absicherung)

THERMO-FUNKSENDEEINHEIT MIT UHRZEIT

TYP

L x B x H

Gewicht

Temperaturbereich

Auflösung

Signalfrequenz

Übertragungsreichweite

Anzahl d. Kanäle

Stromversorgung

BESCHREIBUNG

117 x 80 x 171 mm

241 g (ohne Batterie)

-20°C bis 60°C

(-4°F bis 140 °F)

0,1°C (0,2°F)

433 MHz

30 m (ohne Hindernisse)

5

1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V

VORSICHTSMASSNAHMEN

• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von

übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.

• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit

Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine

Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.

• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder

ätzenden Mitteln.

• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der

Garantie führen kann.

• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.

• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.

• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei

Ihrer Gemeinde erfragen können.

• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon

Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.

Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der

Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des

Herstellers nicht vervielfältigt werden.

• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.

Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.

• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten

Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.

HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne

Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de

und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-

Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und

Daten herunterladen können.

Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere

Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die funkgesteuerte

Projektionsuhr mit UKW-Radio und Außentemperatur

(RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten

Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine

Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen

Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Alle Länder der EU, Schweiz CH

und Norwegen N

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement