Calligaris BLADE

Calligaris BLADE
BLADE CS/5031
PLANA CS/5066
BOOKIE CS/5067
-I
F-5031
Prima di iniziare il montaggio identificare tutti i
componenti con l’aiuto delle istruzioni.
- GB Before starting to assembly, please identify all
components.
- D Vor der montage sind die einzelteile anhand der
montageanleitung zu identifizieren.
-F
a x n°
2
b x n°
4
c x n°
Avant de débuter le montage identifiez tous les
composants a l’aide de la notice.
- E Antes de iniciar el montaje, identifique todos los
4
componentes con ayuda de la nota.
x n° 1
A t t e n z i o n e - A t t e n t i o n - V o r s i c h t -Attention-A t e n c i ó n
- I Per garantire un adeguato fissaggio a parete utilizzare tasselli adatti allo specifico tipo di muro. Vedasi istruzioni
del produttore. Il tassello fornito è adatto al fissaggio solo su pareti realizzate in calcestruzzo, mattoni o pietra.
- GB In order to guarantee a correct wall mounting, please use the appropriate rawlplug for the type of wall. Please
1b
consult the manufacturer's manual. The provided rawlplug is fit only for concrete, brick or stone walls.
- D Zur Gewährleistung einer entsprechenden Wandbefestigung verwenden Sie bitte für die jeweiligen
Wandtypen geeignete Dübel. Siehe Montageanleitung des Herstellers. Die serienmäßig gelieferten
Dübel sind nur für Betonwände, Ziegelmauern oder Steinwände geeignet.
a
- F Pour garantir une fixation adéquate à la paroi utiliser impérativement des tasseaux spécifiques adaptés au type du
mur. Veuillez consulter la notice d'instruction du producteur. Le tasseau fourni est adapté au fixage seulement sur
des parois réalisées en béton, en brique ou en pierre.
- E Para garantizar una fijación adecuada a la pared utilizar tacos idóneos al tipo específico de pared. Se miren las
instrucciones del productor. El taco abastecido es idóneo sólo a la fijación en paredes realizadas con hormigón,
ladrillos o piedra.
2a
b
2b
c
Certified Quality System
UNI EN ISO 9001
Calligaris s.p.a.
- I Una volta completato il montaggio accertarsi che il pensile sia fissato stabilmente alla parete.
- GB Once the assembly has been completed, please make sure that the cabinet is securely mounted to the wall.
- D Nach Montage vergewissern Sie sich bitte ,dass der Hängeschrank stabil an der Wand befestigt ist.
- F Une fois le montage complété assurez-vous que le l'élément suspendu soit fixé solidement à la paroi.
- E Después de haber terminado el montaje comprobar que el armario sea fijado de manera estable a la pared.
Via Trieste, 12
33044 Manzano
(Udine) Italy
Tel.+39 0432 748211
Fax+39 0432 750104
www.calligaris.it
-I
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
H-A 5031 01 00-2
1a
Pezzo di ricambio.
- GB Spare part.
- D Ersatzteil.
-F
Pièce en échange / s.a.v.
- E Repuesto
-I
4
- GB Tighten the screews strongly
-D
-F
-E
-I
Avvitare leggermente le viti
- GB Turn the screws slightly
Serrare a fondo le viti
5
Fest verschrauben
Les vis doivent etre serrees a fond
Atornillar fijamente
3
- D Schrauben nur 2 mal vershrauben
-F
Veuillez serrer légèrement les vis
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
- E Apretar ligeramente los tornillos
H-A 5031 01 00-2
CUSTOMER INFORMATION
MITTEILUNG AN DIE KUNDEN
LA PRESENTE SCHEDA PRODOTTO DEVE ESSERE
CONSEGNATA AL CLIENTE UNITAMENTE ALLA
MERCE ACQUISTATA
THIS PRODUCT LIST MUST BE DELIVERED TO THE
CUSTOMER TOGETHER WITH THE PURCHASED
MATERIAL
DIE VORLIEGENDE KARTE MIT DEN TECHNISCHEN
LA FICHE PRODUIT DOIT ÊTRE REMISE AU CLIENT
DATEN DES PRODUKTS IST DEM KUNDEN ZUSAMMEN AVEC LA MARCHANDISE
MIT DEM EINGEKAUFTEN PRODUKT ZU ÜBERGEBEN
LA FICHA DE PRODUCTO DEBE ENVIARSE AL
CLIENTE JUNTO A LA MERCANCIA
Mensola: 'Blade - Plana - Bookie'
Modello: CS/5031-5066-5067
Shelf: 'Blade - Plana - Bookie'
Model: CS/5031-5066-5067
Regal: 'Blade - Plana - Bookie'
Modell: CS/5031-5066-5067
Étagère: 'Blade - Plana - Bookie'
Modèle: CS/5031-5066-5067
Estante: 'Blade - Plana - Bookie'
Modelo: CS/5031-5066-5067
Materiali
Vetro float trasparente o serigrafato
Materials
Transparent or silk-screened float glass
Materialien
Durchsichtiges oder siebdruckes Float-Glas
Matériaux
Verre float transparent ou sérigraphié
Materiales
Cristal float transparente o serigrafiado
Istruzioni d'uso
User instructions
Gebrauchsanweisung
Instructions
Instrucciones de uso
Conservare queste istruzioni per futuro utilizzo
Keep these instructions for further use
Diese Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren
Garder soigneusement ces instructions
Conservar las instrucciones para un utilización futura
Per il montaggio fare riferimento alle relativa istruzioni
Refer to the instructions for assembly
Zur Montage die entsprechende Gebrauchsanweisung
konsultieren
Pour l’assemblage voir les instructions
Para el montaje seguir las instrucciones al pie de la letra
Al fine di garantire la stabilità e la durata nel tempo
In order to guarantee stability and life of the article,
dell'articolo, si consiglia di verificare periodicamente il corretto
periodically check that the screws are correctly tightened
serraggio delle viterie
COMUNICACIONES AL CLIENTE
Fixer le produit à une paroi qui puisse garantir une résistance Fijar el producto a una pared que garantice una sujeciòn
adéquate
adecuada
Zur Gewährleistung der Stabilität und der Beständigkeit des
Afin de garantir la stabilité et la durée de l'article il est
Artikels, ist die regelmäßige Prüfung der korrekten
conseillé de vérifier périodiquement le serrage des vis
Schraubenbefestigung ratsam
Al fin de garantizar la estabilidad y la duración en el tiempo
del artículo, se aconseja controlar periódicamente que los
tornillos sean correctamente apretados
total maximum weight bearing 18 kg (with equally distributed
Maximale Tragfähigkeit 18 kg (bei verteiltem Gewicht)
weight)
Poids total supporté 18 kg (avec répartition du poids)
Peso máximo admitido total : 18 kg (peso distribuído)
Il prodotto non è adatto ad uso esterno
The product is not suitable for outdoor use
Das Produkt ist für die Außenanwendung nicht geeignet
Le produit n’est pas prévu pour l’extérieur
El producto no es apto para el uso en exteriores
Evitare la vicinanza alle fonti di calore
Please keep away from any heating source
Von Wärmequellen fernhalten
Eviter le contact avec les sources de chaleur
Rehuir las fuentes de calor
Non usare il vetro come superficie tagliente
Do not use the glass as a cutting surface
Die Glasfläche nicht als Schneidgegenstand benutzen
Ne pas utiliser le verre comme support de coupe
No utilizar el cristal como superficie marcada
Non colpire il vetro con oggetti duri o appuntiti
Do not strike the glass with hard or pointed items
Die Glasfläche nicht mit harten oder spitzigen Gegenständen
Ne pas frapper le verre avec des objets durs ou pointus
behandeln
Portata massima totale 18 kg (con carico distribuito)
Se la componente in vetro è scheggiata o rotta sostituire la
Replace the glass component if splintered or broken. Consult Im Falle von Beschädigung, die Glasfläche sofort ersetzten.
stessa. Consultare il costruttore, negoziante o agente in
the manufacturer, sales assistent or agent about the specif Technische Hinweise für den Austausch gibt Ihnen der
modo da ottenere una specifica tecnica per la sostituzione del
tecnique for the replacement
Hersteller, Verkäufer oder Vertreter
vetro
Per interventi di straordinaria manutenzione o di riparazione
For major maintenance or repairs, consult the retailer
rivolgersi al rivenditore di fiducia
Si la partie en verre est ébréchée ou cassée il est possible
de l'échanger. Veuillez alors contacter le fabricant, le
commerçant ou le représentant pour l'assistance technique
Wenden Sie sich für außerordentliche Wartungsarbeiten oder Pour toute intervention d’entretien extraordinaire ou de
Reparaturen an den Händler Ihres Vertrauens
réparation, contacter le revendeur
No golpear el cristal con objetos duros o apuntados
Si la componente de cristal està mellada o rota reemplazar la
misma. Consultar al constructor, negociante o representante
para obtener una técnica específica para el reemplazo del
cristal.
En caso de reparaciones o de matenimiento extraordinario
dirigirse al comercio vendedor
Once the product or its components are no longer used,
make sure that they are disposed of correctly through the
public waste disposal services
Wenn das Produkt oder seine Komponenten keine
Verwendung mehr findet, dann muß es entsprechend über
öffentliche Müllesyteme entsorgt werden
A la fin de son utilisation, le produit ou ses éléments ne
doivent pas etre abandonnés dans l’environnement, mais
déposés auprès des centres de traitement et d’élimination
des déchets
Cuando se deseche el producto utilizar los canales
apropriados
Consigli di manutenzione
Maintenance recommendations
Wartungshinweise
Conseils d’entretien
Consejos de mantenimiento
Para limpiar los paneles de cristal y los espejos utilizar un
paño o una piel mullidos con líquido detergente o jabón
neutro si necesario; no utilizar polvos de lavar ni cualquier
otra sustancia abrasiva porque van a rayar el cristal.
Calligaris S.p.A. declina toda responsabilidad derivada de
una utilisacion inapropriada de los objectos arriba descritos
Per pulire i pannelli di vetro e gli specchi usare un panno o
una pelle morbidi con liquido detergente o sapone neutro se
necessario; non usare polveri di lavaggio o qualsiasi altra
sostanza contenente abrasivi poichè queste sostanze
graffiano il vetro
When cleaning glass panels or mirrors use a damp cloth or
leather with washing up liquid or soft soap if necessary; do
not use washing powders or any other substance containing
abrasives since these substances scratch glass
Zur Reinigung der Glasplatten und Spiegel weiche Stoffoder Leder-Lappen und falls erforderlich, flüssiges
Reinigungsmittel oder neutrale Seife benutzen. Um Kratzer
zu vermeiden, absolut keine Pulvermittel benutzen
Pour nettoyer les surfaces en verre et les miroirs, veuillez
utiliser un chiffon doux ou une peau avec, si nécessaire, un
détergent liquide ou un savon neutre; ne jamais utiliser de
poudre nettoyante ou récurante qui risquerait de rayer le
verre
La Calligaris S.p.A. declina ogni responsabilità derivante da
un uso improprio dell'oggetto sopra descritto
Calligaris S.p.A. disclaims any responsibility deriving from
incorrect use of the above mentioned object
Die Calligaris S.p.A. übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßem Gebrauch des Produkts
Calligaris S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’utilisation erronée de l’objet indiqué ci-dessus
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
Una volta dismessi il prodotto od i suoi componenti non
vanno dispersi nell’ambiente, ma conferiti ai sistemi pubblici
di smaltimento rifiuti
Copyright © Calligaris s.p.a. Tutti i diritti riservati - All right reserved
Fissare il prodotto ad una parete che garantisca una tenuta
Befestigen Sie das Produkt an einer Wand, die eine
Fix the product to a wall which guarantees an adequate hold
adeguata
entsprechende Stabilität gewährleistet
COMMUNICATIONS AU CLIENT
Printed on recycled paper
COMUNICAZIONI AL CLIENTE
H-A 5031 01 00-2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement