AEG | MRC 4102 | User's Manual | AEG MRC 4102 User's Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Uhrenradio
Wekkerradio • Radio-réveil • Radiosveglia • Radio con reloj
Rádio com relógio • Klokkeradio • Alarm clock • Radio z zegarem
Radiopřijímač s hodinami • Rádiós ébresztőóra
Радиоприемник с часами
MRC 4102
05-MRC 4102 1
25.04.2005, 14:29:08 Uhr
DEUTSCH
Inhalt
NORSK
Innhold
Übersicht Bedienelemente .................................. Seite
Bedienungsanleitung ........................................... Seite
Garantie............................................................... Seite
3
4
5
Oversikt over betjeningselementer ....................... Side 3
Bruksanvisning ..................................................... Side 16
Garanti.................................................................. Side 17
NEDERLANDS
ENGLISH
Inhoud
Contents
Overzicht bedieningselementen ....................... Pagina
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina
Garantie............................................................ Pagina
3
6
7
Control element overview .................................... Page 3
Instruction Manual ............................................... Page 18
Guarantee............................................................ Page 19
FRANÇAIS
JE˛ZYK POLSKI
Sommaire
Spis tres´ ci
Aperçu des éléments de commande ................... Page
Mode d’emploi ..................................................... Page
Garantie............................................................... Page
3
8
9
Przegląd elemetów obsługi................................ Strona 3
Instrukcja obsługi............................................... Strona 20
Gwarancja ......................................................... Strona 21
ESPAÑOL
CˇESKY
Indice
Obsah
Vista de conjunto Elementos de mando ........... Página 3
Instrucciones de servicio .................................. Página 10
Garantia............................................................ Página 11
Přehled obsluhovací prvky ................................ Strana 3
Návod k použití.................................................. Strana 23
Záruka ............................................................... Strana 24
PORTUGUÊS
MAGYARUL
Índice
Tartalom
Vista geral dos elemntos de comando ............. Página 3
Manual de instruções ....................................... Página 12
Garantía............................................................ Página 13
A hasznalt elemek megtekintése......................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ........................................... Oldal 25
Garancia .............................................................. Oldal 26
ITALIANO
РУССИЙ
Indice
Содержание
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................. Pagina 14
Garanzia ........................................................... Pagina 15
Обзор управляющих элементов ......................... стр. 3
Руководство по эксплуатации ............................. стр. 27
Гарантия................................................................ стр. 28
2
05-MRC 4102 2
25.04.2005, 14:29:18 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-MRC 4102 3
25.04.2005, 14:29:19 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die
eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das
menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt
wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr,
dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Übersicht der Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Minuten Taste (MINUTE)
Stunden Taste (HOUR)
Funktionstaste Zeit einstellen (TIME)
Weckzeit Funktionstaste (ALARM)
Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP)
Weckintervall (SNOOZE)
Funktionsschalter (AUTO/OFF/ON)
LED Anzeige für aktivierte Weckfunktion (AUTO)
Senderskala
TUNING Regler
LED Display
BUZZ / OFF / VOL (Lautstärke) Regler
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Sendereinstellung
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) auf Position ON
und wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10),
einen Sender. Die Senderskala (9) zeigt die abgestimmte
Frequenz an.
Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab- bzw.
Aufwickeln der Wurfantenne den Empfang zu verbessern.
Lautstärke
Mit dem VOL(UME) Lautstärkeregler (12), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stunden: TIME Taste (3) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: TIME Taste (3) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Stunden: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die HOUR
Taste (2) drücken.
Minuten: ALARM Taste (4) und gleichzeitig die MINUTE
Taste (1) drücken.
Mit Radio wecken
•
•
Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen
Radiosender ausgewählt haben, schieben Sie den
Funktionsschalter (7) in Position AUTO. Im Display
(11) leuchtet ein Punkt bei AUTO (8).
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Um das Radio auszuschalten einfach die ALARM Taste
drücken.
Mit Summer wecken
•
•
Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt
werden, drehen Sie den VOL Lautstärkeregler (12) in
Position BUZZ (Buzzer) bis er deutlich einrastet.
Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen
der Weckzeit ein Signalton.
4
05-MRC 4102 4
25.04.2005, 14:29:20 Uhr
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit
der SNOOZE Taste (6) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet
werden.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionsschalter
(7) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen
in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
•
•
Durch Drücken der SLEEP Taste (5) wird das Radio
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet.
Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken
der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINUTE Taste (1) verstellt werden.
Mit der SNOOZE Taste (6) kann diese Funktion
wieder aufgehoben werden.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem
Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslaufen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Reinigung
•
•
•
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
DEUTSCH
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionsschalter (7)
auf Position OFF schieben oder die ALARM Taste (4)
drücken.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder
Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
5
05-MRC 4102 5
25.04.2005, 14:29:21 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Overzicht van de
bedieningselementen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Minuuttoets (MINUTE)
Uurtoets (HOUR)
Functietoets tijd instellen (TIME)
Functietoets wektijd (ALARM)
Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP)
Wekinterval (SNOOZE)
Functieschakelaar (AUTO/OFF/ON)
LED-display voor geactiveerde wekfunctie (AUTO)
Zenderschaal
TUNING-regelaar
LED-display
BUZZ / OFF / VOL (volume) regelaar
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de
kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Ingebruikname
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Zenderinstelling
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand ON en kies
een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te draaien. De zenderschaal (9) geeft de ingestelde frequentie
weer.
Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwikkelen van
de draadantenne de ontvangst te verbeteren.
Volume
Met de VOL(UME)-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
De kloktijd instellen (24 h)
Uren:
Minuten:
Druk toets TIME (3) en toets HOUR (2) gelijktijdig in.
Druk toets TIME (3) en toets MINUTE (1)
gelijktijdig in.
De wektijd instellen (24 h)
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Uren:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
•
Minuten:
Druk toets ALARM (4) en toets HOUR (2)
gelijktijdig in.
Druk toets ALARM (4) en toets MINUTE (1)
gelijktijdig in.
Wekken met radio
•
Wanneer u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender hebt uitgekozen, schuift u de functieschakelaar
(7) naar de stand AUTO. Op het display (11) brandt
een punt bij AUTO (8).
Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de
door u ingestelde geluidssterkte.
Druk gewoon op de ALARM-toets om de radio uit te
schakelen.
Wekken met de zoemer
•
•
Indien u niet met het radiosignaal gewekt wilt worden,
draait u de volumeregelaar (12) naar de stand BUZZ
(zoemer) totdat deze hoorbaar inklikt.
In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
bij het bereiken van de wektijd.
6
05-MRC 4102 6
25.04.2005, 14:29:23 Uhr
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE-toets (6) ca. 9 minuten worden
uitgeschakeld.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functieschakelaar (7) op de stand „OFF“ staat.
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of
OFF activeren.
•
•
Wanneer u de SLEEP-toets (5) indrukt, schakelt
de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. U kunt
de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd de
SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-toets
(1) in te drukken.
Druk de SNOOZE-toets (6) in om deze functie weer
te deactiveren.
Batterij plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van
het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let
goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef
verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of
bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Reiniging
•
•
•
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
Dompel het apparaat nooit onder water.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
NEDERLANDS
Schuif de functieschakelaar (7) naar de stand OFF of
druk de ALARM-toets (4) in om het signaal uit te schakelen.
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar
de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische apparaten via het huisafval en/of het
grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
7
05-MRC 4102 7
25.04.2005, 14:29:24 Uhr
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Liste des différents éléments
de commande
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
1
2
3
4
5
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
6
7
8
9
10
11
12
Touche minutes (MINUTE)
Touche heures (HOUR)
Régler la touche de fonction temps (TIME)
Touche de fonction heure de réveil (ALARM)
Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
Intervalle de réveil (SNOOZE)
Commutateur de fonction (AUTO/OFF/ON)
Affichage LED pour fonction de réveil activée (AUTO)
Graduation des chaînes
Régulateur TUNING
Affichage LED
Régulateur (volume) BUZZ / OFF / VOL
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
Avant la première utilisation
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Réglage des émetteurs
Poussez le commutateur de fonction (7) sur la position
ON et sélectionnez une chaîne en tournant le régulateur
TUNING (10). La bande de fréquences (9) indique la
fréquence captée.
Si la réception est trop faible et la station de radio grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne flexible.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOL(UME) (12).
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Programmation de l’heure (24 h)
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Minutes:
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture
du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec
la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil
humain.
Heures:
enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
et HOUR (2).
enfoncez simultanément les boutons TIME (3)
et MINUTE (1).
Programmation du réveil (24 h)
Heures:
Minutes:
enfoncez simultanément les boutons ALARM
(4) et HOUR (2).
enfoncez simultanément les boutons ALARM
(4) et MINUTE (1).
Se réveiller avec la radio
•
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
•
Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi une
station radio, positionnez le sélecteur de fonctions
(7) sur AUTO. Un point apparaît sur l’écran (11) sur
AUTO (8).
Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Pour arrêter la radio, appuyez tout simplement sur la
touche ALARM.
Se réveiller avec le buzzer
•
Si vous souhaitez être réveillé par un signal radio,
tournez le régulateur de volume (12) sur la position
BUZZ (Buzzer) jusqu’à ce qu’il s’enclenche clairement.
8
05-MRC 4102 8
25.04.2005, 14:29:25 Uhr
Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la
radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, déplacez le sélecteur de
fonctions (7) sur la position OFF ou enfoncez la touche
ALARM (4).
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche SNOOZE
(6).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (7)
se trouve sur la position OFF.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les positions AUTO ou OFF.
•
•
En appuyant sur la touche SLEEP (5), la radio s’éteint
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en pressant
simultanément la touche SLEEP et la touche HOUR
(2) voire la touche MINUTE (1).
Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la
touche SNOOZE (6).
Installez les piles
(non compris dans la livraison)
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les programmations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
1. Ouvrez le compartiment des piles de la partie inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.
Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Nettoyage
•
•
•
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
FRANÇAIS
•
Après la garantie
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses
formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques
usagés dans les ordures ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de l’Union
européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
9
05-MRC 4102 9
25.04.2005, 14:29:26 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Indicación de los elementos
de manejo
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
1
2
3
4
5
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo
operan con un ”Lector Clase 1” para explorar
el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
6
7
8
9
10
11
12
Ajuste de minutos (MINUTE)
Tecla de función horas (HOUR)
Tecla de función para el ajuste de tiempo (TIME)
Tecla de función pare el horario de despertar
(ALARM)
Tecla de función para la desconexión retardada
(SLEEP)
Intervalo de despertar (SNOOZE)
Interruptor de funciones (AUTO/OFF/ON)
Indicación LED para función de despertar activada
(AUTO)
Escala de emisores
Regulador TUNING
Visualizador LED
Regulador BUZZ / OFF / VOL (Volumen)
Puesta en marcha
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma.
Regulación de la emisora
Empuje el interruptor de funciones (7) a la posición ON
y elija un emisor girando el regulador TUNING (10). La
escala de emisoras (9) indica la frecuencia ajustada.
Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos de
fondo, intente mejorar la recepción, girando y desenrollando o enrollando el cable de antena.
Volumen
Con el regulador de volumen VOL(UME) (12) se deja
regular el volumen deseado.
Regulación de la hora (24 h)
Horas:
Minutos:
Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
botón HOUR (2).
Presionar el botón TIME (3) y al mismo tiempo
botón MINUTE (1).
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Horas:
Minutos:
Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
tiempo botón HOUR (2).
Presionar el botón ALARM (4) y al mismo
tiempo botón MINUTE (1).
Llamada con la radio
•
•
Después de haber ajustado la hora de llamada y
seleccionado un emisor, empuje el selector de funciones (7) en la posición AUTO. En el visualizador (11)
se ilumina un punto en AUTO (8).
Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
Para desconectar la radio pulse simplemente la tecla
ALARM.
Llamada con el zumbador
•
Si no desea ser despertado con la señal de radio,
gire el regulador de volumen (12) a la posición BUZZ
(Buzzer) hasta que éste encaje notablemente.
10
05-MRC 4102 10
25.04.2005, 14:29:34 Uhr
En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar la señal de la radio, debe empujar el
selector de funciones (7) a la posición OFF o presionar la
tecla ALARM (4).
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE (6).
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (7) está en la posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar
mediante los interruptores AUTO o OFF.
•
•
Girando la tecla SLEEP (5) la radio se desconectará
después de 59 minutos es decir 1 hora y 59 minutos.
El horario de desconexión se puede graduar en
otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla
SLEEP y HOUR (2) o también la tecla MINUTE (1).
Con el botón SNOOZE (6) se puede desactivar esta
función.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías que se encuentra en la
cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga
cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en
los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Limpieza
•
•
•
Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja
de enchufe.
Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes.
No sumerja el aparato en agua.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
ESPAÑOL
•
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo
en su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de
plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio
de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo
„Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a
causa de una erronéa eliminación de desechos, para el
medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del
13.8.2005 la eliminación de aparatos viejos eléctricos
y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual. En Alemania a partir del 23.3.2006.
11
05-MRC 4102 11
25.04.2005, 14:29:36 Uhr
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Descrição dos elementos de serviço
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto
de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou
numa cave humida).
1
2
3
4
5
6
7
8
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
9
10
11
12
Tecla de minutos (MINUTE)
Tecla de horas (HOUR)
Tecla de função reguladora de tempo (TIME)
Tecla de função de hora de despertar (ALARM)
Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP)
Intervalo para despertar (SNOOZE)
Interruptor de funções (AUTO/OFF/ON)
LED Indicador para activar a função de despertar
(AUTO)
Escala das emissoras
Regulador TUNING
Display LED
Regulador de intensidade de som BUZZ / OFF / VOL
Pôr em funcionamento
Meta a ficha numa tomada de corrente com contacto de
segurança que esteja instalada convenientemente e que
tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz.
Ajustamento das emissoras
Coloque a tecla de função (7) na posição ON e escolha
uma emissora girando o regulador TUNING (10). A escala de emissoras (9) indica a frequencia escolhida.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de a recepção ser muito fraca ou que a emissora escolhida tenha muitos ruidos, tente obter uma melhor
recepção girando a antena de lançamento ou enrolandoa ou desenrolando-a.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Intensidade de som
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que
se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador, ao
abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual é
muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Com o regulador do volume de som VOL(UME) (12),
poderá ajustar a altura do som pretendida.
Regular a hora (24 h)
Horas:
Minutos:
Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tempo na tecla HOUR (2).
Carregar na tecla TIME (3) e ao mesmo tempo na tecla MINUTE (1).
Regular a hora de despertar (24 h)
Horas:
Minutos:
Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla HOUR (2).
Carregar na tecla ALARM (4) e ao mesmo
tempo na tecla MINUTE (1).
Despertar com o radio
•
•
Logo após ter regulado a hora de despertar e ter
escolhido uma emissora de radio empurre o interruptor de função (7) para a posição AUTO. No display
(11) acende um ponto em AUTO (8).
Logo que se alcance a hora de despertar indicada
o radio começa a funcionar. Ouve-se a emissora
escolhida na intensidade de som desejada.
Para desligar o rádio, pressione simplesmente a tecla
ALARM.
Despertar com o zumbidor
•
•
No caso de não desejar ser despertado com o radio
gire o regulador de intensidade de som VOL (12) para
a posição BUZZ (Buzzer) até que este engate bem.
Em vez do radio acender, ouve-se então um sinal
acústico logo que se alcance a hora de despertar.
12
05-MRC 4102 12
25.04.2005, 14:29:37 Uhr
Despertador a intervalo automatico
A função de despertador regulada automáticamente
poderá ser desligada por cerca de 9 minutos com a tecla
SNOOZE (6).
Desligar
O aparelho está desligado quando o interruptor de função (7) esteja na posição “OFF”.
Desligamento retardado
A função desligamento retardado poderá ser utilizada
nas posições do interruptor AUTO ou OFF.
•
•
Ao se carregar na tecla SLEEP (5) o radio irá desligar-se após 59 minutos ou após 1 hora e 59 minutos.
Este tempo de paragem poderá ser modificado se
se carregarem ao mesmo tempo as teclas SLEEP- e
HOUR (2) ou a tecla MINUTE (1).
Com a tecla SNOOZE (6) poderão ser retiradas estas
funções.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a ficha
do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se
colocar uma bateria de reserva, continuarão todavia
conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria que se encontra na parte de
baixo.
2. Ligue uma bateria bloco E de 9 V com a junção. Faça
atenção à polaridade correspondente.
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por
muito tempo retire as baterias do aparelho evitando
assim o derramamento do ácido de baterias.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico.
Por favor leve as baterias usadas para um colector ou
entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
Limpeza
•
•
•
Antes da limpeza retire a ficha de corrente.
Limpe o aparelho com um pano levemente humido
sem detergentes
Não mergulhe o aparelho em água.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das deficiências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
PORTUGUÊS
Para parar o sinal acústico empurrar o regulador de
função (7) para a posição OFF ou carregar na tecla
ALARM (4).
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca
ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo,
juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo
„contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia,
informações sobre os locais onde poderá entregar tais
aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparelhos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a
partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
13
05-MRC 4102 13
25.04.2005, 14:29:38 Uhr
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli
per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto
nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in
funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per
verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualificate,
al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze
per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD.
Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo
scopo di impedire che l’utente venga esposto
alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio
umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Elementi di comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tasto minuti (MINUTE)
Tasto ora (HOUR)
Tasto per l’impostazione dell’ora (TIME)
Tasto allarme (ALARM)
Tasto per lo spegnimento differito (SLEEP)
Sveglia ad intervalli (SNOOZE)
Selettore funzioni (AUTO/OFF/ON)
Display LED per la funzione sveglia attivata (AUTO)
Scala emittenti
Manopola TUNING
Display LED
Manopola BUZZ / OFF / VOL (volume)
Messa in esercizio
Infilare la spina in una presa regolarmente installata con
contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
Scelta del trasmettitore
Mettere il selettore funzioni (7) su ON e selezionare
un’emittente girando la manopola TUNING (10). La scala
delle stazioni radio (9) indica la frequenza selezionata.
Se la ricezione è debole e ci sono fruscii, per migliorarla
girare e avvolgere o svolgere l’antenna a filo.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore
VOL(UME) (12).
Impostazione dell’ora (24 h)
Ore:
Minuti:
premete il tasto TIME (3) e contemporaneamente il tasto HOUR (2).
premete il tasto TIME (3) e contemporaneamente il tasto MINUTE (1).
Impostazione della sveglia (24 h)
Ore:
Minuti:
premete il tasto ALARM (4) e contemporaneamente il tasto HOUR (2).
premete il tasto ALARM (4) e contemporaneamente il tasto MINUTE (1).
Sveglia con la radio
•
•
Dopo aver impostato la sveglia e selezionato
un’emittente radio, mettere il selettore funzioni (7)
sulla posizione AUTO. Nel display (11) si accende un
punto in AUTO (8).
All’ora indicata la radio si accende. L’emittente selezionata risuona nel volume impostato.
Per spegnere la radio, premere semplicemente il tasto
ALARM.
Sveglia con ronzio
•
•
Se non si desidera la sveglia con il segnale radio,
girare la manopola del volume (12) su BUZZ fino al
punto di arresto meccanico.
Al posto del segnale radio, all’ora impostata risuona
un segnale acustico.
Per spegnere il segnale acustico, spingete il selettore funzioni (7) su OFF o premete il tasto ALARM (4).
14
05-MRC 4102 14
25.04.2005, 14:29:39 Uhr
Garanzia
L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il
tasto SNOOZE (6) per ca. 9 minuti.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (7) è su “OFF”, l’apparecchio
non è in funzione.
Spegnimento a tempo
Si può utilizzare la funzione sleep quando l’apparecchio è
impostato su AUTO o OFF.
•
•
Premendo il tasto SLEEP (5) la radio si spegne dopo
1 ora e 59 minuti. Questo lasso di tempo può essere
regolato premendo contemporaneamente i tasti
SLEEP e HOUR (2) o MINUTE (1).
Con il tasto SNOOZE (6) si può annullare questa
funzione.
Inserimento delle batterie
(non incluso nella fornitura)
Nel caso di interruzione di corrente o se si stacca la
spina, con le batterie di riserva inserite, le impostazioni
rimangono.
1. Aprire il vano batterie sul fondo dell’apparecchio.
2. Collegare all’attacco una batteria stilo E da 9 V,
facendo attenzione alla corretta polarità.
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo,
togliere la batteria dall’apparecchio, per evitare la
„fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifiuti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i
rivenditori.
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
ITALIANO
Allarme ad intervalli
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte,
nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione,
telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di
seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento
non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio
specializzato o servizio riparazioni.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Pulizia
•
•
•
Prima di pulire estraete la spina.
Pulite l’apparecchio con un panno leggermente inumidito senza additivi.
Non immergete l’apparecchio in acqua.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed
è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza
più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die
comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di
elettrodomestici oppure apparecchi elettronici è vietata se
eseguita insieme ai rifiuti domestici. Questo vale a partire
dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
15
05-MRC 4102 15
25.04.2005, 14:29:40 Uhr
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebasseng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
overens med spenningen i stikkontakten.
Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
Oversikt over betjeningselementene
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Minutt-knapp (MINUTE)
Time-knapp (HOUR)
Funksjonsknapp for tidsinnstilling (TIME)
Funksjonsknapp for vekketid (ALARM)
Funksjonsknapp for forsinket utkobling (SLEEP)
Vekkeintervall (SNOOZE)
Funksjonsbryter (AUTO/OFF/ON)
LED-indikator for aktivert vekkefunksjon (AUTO)
Senderskala
TUNING-bryter
LED-display
BUZZ-/OFF-/VOL-kontroll (volumkontroll)
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir
tildekket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan
medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet,
spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det,
men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt
strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en
lignende kvalifisert person. Ledningen skal da byttes ut
med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontakten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. finnes på apparatet. De skal
henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på deler inni apparatet som har farlig høy
spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren
oppmerksom på viktige betjenings- eller vedlikeholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den
optiske avlesningen av CD-en med en “klasse
1-laser”. De innebygde sikkerhetsbryterne
skal forhindre at brukeren blir utsatt for farlige
laserstråler som ikke er synlige for det menneskelige
øyet, når CD-spilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for
laserstrålene.
Ta i bruk apparatet
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
Sendereinstilling
Skyv funksjonsbryteren (7) til posisjonen ON og velg en
sender ved å vri på TUNING-bryteren (10). Senderskalaen (9) viser den innstilte frekvensen.
Hvis mottaket er for svakt og det er støy på den mottatte
senderen, kan du prøve å forbedre mottaket ved å vri på
og vikle ut eller inn ledningsantennen.
Volum
Med volumkontrollen VOL(UME) (12) kan du stille inn
ønsket lydstyrke.
Stille inn tiden (24 h)
Timer:
Minutter:
Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Trykk på TIME-knappen (3) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Stille inn vekketiden (24 h)
Timer:
Minutter:
Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
HOUR-knappen (2).
Trykk på ALARM-knappen (4) og samtidig på
MINUTE-knappen (1).
Vekking med radio
•
•
Etter at du har stilt inn vekketiden og valgt en radiosenter, skyver du funksjonsbryteren (7) til posisjonen
AUTO. I displayet (11) lyser det nå en prikk ved siden
av AUTO (8).
Når den angitte vekketiden inntreffer, slår radioen seg
på. Den utvalgte senderen høres med det volumet
som er stilt inn.
For å slå av radioen trykker du bare på ALARM-knappen.
Vekking med summer
•
•
Hvis du ikke vil bli vekket med radiosignalet, vrir du
VOL-kontrollen (12) til posisjonen BUZZ (buzzer). Hør
at den går tydelig i lås.
I stedet for radiosignalet høres nå en signaltone når
den angitte vekketiden inntreffer.
For å slå av signaltonen skyver du funksjonsbryteren (7)
til posisjonen OFF eller trykker på ALARM-knappen (4).
16
05-MRC 4102 16
25.04.2005, 14:29:41 Uhr
Garanti
Den automatisk innstilte vekkefunksjonen kan slås av i
ca. 9 minutter med SNOOZE-knappen (6).
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Slå av
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon
eller – etter vår vurdering – bytting.
Apparatet er slått av når funksjonsbryteren (7) står i
posisjonen “OFF”.
Forsinket utkobling
Funksjonen forsinket utkobling kan du bruke i bryterposisjonene AUTO og OFF.
•
•
Når du trykker på SLEEP-knappen (5), slås radioen
av etter 59 minutter eller 1 time og 59 minutter. Du
kan justere utkoblingstiden ved samtidig å trykke på
SLEEP-knappen og hhv. HOUR-knappen (2) eller
MINUTE-knappen (1).
Med SNOOZE-knappen (6) kan du oppheve denne
funksjonen igjen.
Legge inn batteri
(Batterier leveres ikke med)
Hvis det skulle oppstå et strømbrudd, eller hvis støpselet
trekkes ut av stikkontakten, beholdes innstillingene dersom du har lagt inn et reserverbatteri.
1. Åpne batterirommet på undersiden.
2. Koble et 9 volts batteri (E-block) til tilkoblingen. Sørg
for at det ligger riktig vei.
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta
batteriet ut av apparatet for å unngå at det “renner ut”
batterisyre.
NORSK
Automatisk vekkeintervall
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden,
og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på
grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset
kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til
din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du
får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg
om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
(for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra
fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går
inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Rengjøring
•
•
•
Trekk ut støpselet før rengjøring.
Rengjør apparatet med en lett fuktig klut uten tilsetningsmidler.
Legg aldri apparatet ned i vann.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
17
05-MRC 4102 17
25.04.2005, 14:29:43 Uhr
ENGLISH
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should
not expose the device to rain or moisture. Consequently,
do not use the device in the immediate vicinity of water
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a
damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds
to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should the
device become damaged, in particular the mains supply
cable, do not operate the device any longer, but rather
have it repaired by an expert. Check the mains supply
cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary
qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out the
batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a
„class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in
safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD compartment is
opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger
of exposure to the laser light.
Overview of the Components
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Set minutes (MINUTE)
Hour function key (HOUR)
Time setting function key (TIME)
Alarm function key (ALARM)
Function key for delayed switch-off (SLEEP)
Wake-up interval (SNOOZE)
Function switch (AUTO/OFF/ON)
LED for activated alarm function (AUTO)
Station scale
TUNING regulator
LED
BUZZ / OFF / VOL (volume) regulator
Putting into function
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket.
Radio station tuning
Push the function switch (7) to the ON position and select
a station by turning the TUNING control (10). The station
scale (9) indicates the selected frequency.
If reception is too weak and the station being received
hisses, try to improve reception by turning, unwinding or
winding up the throw-out antenna.
Volume
The desired volume can be sent using the VOL(UME)
regulator (12).
Setting of the Clock (24 h)
Hours:
Minutes:
Press the TIME key (3) and the HOUR key (2)
simultaneously.
Press the TIME key (3) and the MINUTE key
(1) simultaneously.
Setting of the Alarm (24 h)
Hours:
Minutes:
Press the ALARM key (4) and the HOUR key
(2) simultaneously.
Press the ALARM key (4) and the MINUTE
key (1) simultaneously.
Radio alarm
•
•
Once the alarm times are set and a radio station
has been selected, shift the function selector (7) to
„AUTO“. A dot in the display (11) appears next to
AUTO (8).
As soon as the alarm time is reached, the radio is
switched on. The selected radio station plays at the
set volume.
To turn the radio off simply press the ALARM button.
Buzzer alarm
•
•
If you would not like to be woken up by the radio, turn
the volume control (12) to the BUZZ position (buzzer)
until it locks in place.
Instead of the radio, the buzzer goes off when the
alarm time is reached.
To turn off the alarm, push the function switch (7) to the
OFF position or press the ALARM button (4).
18
05-MRC 4102 18
25.04.2005, 14:29:44 Uhr
The automatically set alarm function can be shut off for
approximately 9 minutes with the SNOOZE key (6).
Switch-off
The device is switched off if the function switch (7) is in
the „OFF“ position.
Delayed Shut-Off
The delayed switch-off function can be used when the
switch is in the positions AUTO or OFF.
•
•
When the SLEEP button (5) is pressed the radio is
switched off after 59 minutes or 1 hour and 59 minutes. The switch-off time can be adjusted by pressing
the SLEEP and the HOUR button (2) or the MINUTE
button (1) at the same time.
This function can be cancelled with the SNOOZE key
(6).
Inserting the batteries
(not supplied)
If there is a power cut or the mains plug has been removed from the power socket, the settings will be retained if
the power reserve batteries are inserted.
1. Open the battery compartment on the bottom.
2. Connect a 9 V, E compound battery to the supply
connection. Please ensure the correct polarity.
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of
time, please take the batteries out in order to prevent
leakage of battery acid.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste.
Please return used batteries to the relevant collection
points or the shop where they were bought.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or, at
our discretion, by replacing it. The guarantee services do
not entail an extension of the life of the guarantee nor do
they give rise to any right to a new guarantee!
ENGLISH
Automatic Alarm Interval
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please
return the entire machine in the original packaging to
your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are to
be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
Never throw batteries into a fire.
Cleaning
•
•
•
Remove the plug before cleaning.
Clean the appliance with a slightly humid cloth without
any additives.
Do not dip the appliance in water.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the domestic waste is prohibited from
August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
19
05-MRC 4102 19
25.04.2005, 14:29:46 Uhr
JE˛ZYK POLSKI
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej
piwnicy.
Przegląd elementów obsługi
1
2
3
4
5
Ustawianie minut (MINUTE)
Przycisk funkcyjny godziny (HOUR)
Przycisk funkcyjny ustawienia czasu (TIME)
Przycisk godziny budzenia (ALARM)
Przycisk funkcyjny wyłączania z opóźnieniem
(SLEEP)
Czasy budzenia (SNOOZE)
Przełącznik funkcyjny (AUTO/OFF/ON)
Wskaźnik LED dla aktywnej funkcji budzenia (AUTO)
Skala nadawania
Regulator TUNING
Wyświetlacz LED
Regulator (siła głosu) BUZZ / OFF / VOL
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
6
7
8
9
10
11
12
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda z zestykiem ochronnym 230 V 50 Hz.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę
z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy
regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do
odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej
„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt
kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ
grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu
niewidocznego światła lasera.
Uruchomienie
Ustawianie wybranej stacji
Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (7) na pozycję
ON i przy pomocy pokrętła TUNING (10) wybrać stację
nadawania. Skala częstotliwości nadawania (9) wskazuje
wybraną częstotliwość.
Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i odbierana stacja szumi, to
proszę spróbować poprawić odbiór, kręcąc i rozwijając
lub zwijając drut antenowy.
Siła głosu
Regulatorem głośności VOL(UME) (12) można ustawić
pożądaną głośność.
Ustawianie czasu (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty:
wciśnij równocześnie przycisk TIME (3) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Ustawianie czasu budzenia (24 h)
Godziny: wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą HOUR (2).
Minuty:
wciśnij równocześnie przycisk ALARM (4) i
klawisz oznaczony literą MINUTE (1).
Budzenie przy pomocy radia
•
•
Gdy ustawią Państwo godzinę budzenia i wybiorą
odpowiednią stację nadawania, proszę przesunąć
przełącznik funkcyjny (7) na pozycję “AUTO”. Na
wyświetlaczu (11) przy AUTO (8) pojawi się świecący
punkt.
Gdy nadejdzie ustawiona godzina budzenia radio
włączy się. Usłyszą Państwo wcześniej ustawioną
stację nadającą we wcześniej ustawionej sile głosu.
W celu wyłączenia radia proszę po prostu wcisnąć
przycisk ALARM.
Budzenie przy pomocy brzęczyka
•
•
Jeżeli nie chcą Państwo być budzeni sygnałem radiowym proszę przekręcić regulator siły głosu (12) na
pozycję BUZZ (brzęczyk).
W miejsce sygnału radiowego w porze budzenia
usłyszą Państwo sygnał brzęczyka.
20
05-MRC 4102 20
25.04.2005, 14:29:48 Uhr
Interwałowa automatyka budzenia
Automatycznie włączona funkcja budzenia, poprzez
wciśnięcie przycisku SNOOZE (6) może zostać przerwana na ok. 9 minut.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeśli włącznik funkcji (7)
znajduje się w pozycji “OFF”.
Opóźnione wyłączanie
Z funkcji wyłączania z opóźnieniem mogą Państwo
korzystać przy ustawieniu przełącznika na pozycji AUTO
lub OFF.
•
•
Po naciśnięciu przycisku SLEEP (5) radio wyłączy
się po 59 minutach ewent. 1 godz. i 59 min. Czas
wyłączania można ustawiać naciskając jednocześnie
przyciski SLEEP i HOUR (2) ewent. MINUTE (1).
Po wciśnięciu klawisza SNOOZE (6) zostaje przywrócone pierwotne ustawienie.
Założenie baterii
(nie objęte dostawą)
W przypadku awarii zasilania lub wyciągnięcia wtyczki z
kontaktu, ustawienia zostaną zachowane, o ile wcześniej
włożono baterie rezerwy chodu.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać
w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu
z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady
materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz
wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
•
•
•
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie znajdującą się w
dolnej części urządzenia.
2. Proszę połączyć baterię blokową 9 V, E z
podłączeniem. Proszę pamiętać o właściwej
polarności (Patrz spód kieszeni na baterie ewent.
wytłoczenie na zewnątrz).
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez
dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
•
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci.
Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we
właściwych punktach lub w sklepie.
•
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Czyszczenie
•
•
•
Przed czyszczeniem urządzenia proszę wyłączyć je z
sieci.
Urządzenie proszę czyścić używając lekko zwilżonej
ścierki bez środków czyszczących.
Proszę nie wsadzać urządzenia do wody.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
JE˛ZYK POLSKI
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy proszę przekręcić
przłącznik funkcyjny (7) na po zycję OFF lub nacisnąć
przycisk ALARM (4).
•
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich
przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o
ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
21
05-MRC 4102 21
25.04.2005, 14:29:50 Uhr
JE˛ZYK POLSKI
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę
oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do śmieci domowych i/lub
resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
22
05-MRC 4102 22
25.04.2005, 14:30:00 Uhr
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným
účelem.
Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuvky.
Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
Při používání externích síťových adaptérů dbejte na
správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve
správné poloze.
Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
V případě poškození přístroje, zejména pak síťového
kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte
opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte
z hlediska možného poškození.
Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem,
naší službou zákazníkům nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat
na díly uvnitř přístroje, které jsou pod
nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit
na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo
údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané
dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního disku. Vestavěné bezpečnostní spínače
mají zamezit tomu, aby byl uživatel vystaven
nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému laserovému
světlu, jestliže se otevře CD-mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno,
protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni
laserovému záření.
CˇESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
Ovládací prvky
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tlačítko pro nasatvení minut (MINUTE)
Tlačítko pro nasatvení hodin (HOUR)
Tlačítko funkce nastavování času (TIME)
Tlačítko funkce nastavování času buzení (ALARM)
Tlačítko funkce zpožděného vypnutí (SLEEP)
Interval buzení (SNOOZE)
Přepínač funkcí (AUTO/OFF/ON)
LED-indikátor aktivované funkce buzení (AUTO)
Stupnice pro naladění rozhlasových stanic
Regulátor ladění TUNING
LED-displej
Regulátor BUZZ / OFF / VOL (hlasitost)
Uvedení do provozu
Zástrčku zastrčte do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Naladění rozhlasového vysílače
Posuňte přepínač funkcí (7) do polohy ON a otáčením
ladící knoflíku TUNING (10) nalaďte rozhlasový vysílač.
Na stupnici (9) můžete odečíst naladěnou frekvenci.
Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a vysílač je
zašuměn, pokuste se otáčením a odvíjením. resp. navíjením odhazovací antény příjem zlepšit.
Hlasitost
Pomocí regulátoru hlasitosti VOL(UME) (12) můžete
nastavit požadovanou hlasitost.
Nastavení času (24 hod.)
Hodiny:
Minuty:
Stiskněte současně tlačítko TIME (3) a tlačítko
HOUR (2).
Stiskněte současně tlačítko TIME (3) a tlačítko
MINUTE (1).
Nastavení času buzení (24 hod.)
Hodiny:
Minuty:
Stiskněte současně tlačítko ALARM (4) a
tlačítko HOUR (2).
Stiskněte současně tlačítko ALARM (4) a
tlačítko MINUTE (1).
Buzení rozhlasovým vysíláním
•
•
Po nastavení času buzení a naladění zvolené rozhlasové stanice posuňte přepínač funkcí (7) do polohy
AUTO. Na displeji (11) se u AUTO (8) rozsvítí bod.
Jakmile nastane udaná doba buzení, zapne se rozhlasový přijímač. Je reprodukováno vysílání zvolené
rozhlasové stanice v předem nastavené hlasitosti.
Pro vypnutí rádia zmáčkněte tlačítko ALARM.
Buzení bzučákem
•
•
Jestliže nechcete být buzeni rozhlasovým vysíláním,
otočte regulátor hlasitosti VOL (12) do polohy BUZZ
(Buzzer) tak, až zřetelně zaklapne.
Namísto rozhlasové vysílání se při dosažení nastaveného času buzení ozve signální tón.
Pro zrušení signálního tónu posuňte přepínač funkcí (7)
do polohy OFF nebo stiskněte tlačítko ALARM (4).
23
05-MRC 4102 23
25.04.2005, 14:30:00 Uhr
CˇESKY
Intervalová budící automatika
Záruka
Automaticky nastavená funkce buzení může být pomocí
tlačítka SNOOZE (6) vypnuta na přibl. 9 minut.
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24
měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Vypnutí
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku
vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo,
podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění
nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím
nevzniká nárok na novou záruku!
Přístroj je vypnutý, jestliže se přepínač funkcí (7) nachází
v poloze “OFF”.
Zpožděné vypnutí
Funkci zpožděného vypnutí můžete využít tehdy, jestliže
se přepínač nachází v poloze AUTO nebo OFF.
•
•
Stisknutím tlačítka SLEEP (5) se rozhlasový přijímač
vypne po uplynutí 59 minut, resp. po uplynutí 1
hodiny a 59 minut. Čas vypnutí lze nastavit pomocí
současného stisknutí tlačítek SLEEP a HOUR (2),
resp. MINUTE (1).
Stisknutím tlačítka SNOOZE (6) může být tato funkce
opět zrušena.
Vložení baterií
(baterie nejsou součástí dodávky)
Dojde-li k výpadku v dodávce elektrického proudu
nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky, budou provedená
nastavení zachována, jestliže bude vložena baterie pro
zajištění rezervní dodávky proudu.
1. Otevřete přihrádku pro baterii na spodní straně.
2. Připojte ke kontaktům baterii 9 V. Dbejte na správnou
polaritu.
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte,
prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu “vytečení” bateriové kyseliny.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme,
odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných
místech nebo v obchodě.
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto
dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo
bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní
přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem
Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem
pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém
případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné
resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech
podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru,
hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání,
náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na
čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému
opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je
uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést
opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
•
•
•
Čištění
Význam symbolu „Popelnice“
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem a
nepoužívejte žádné přísady.
Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v
současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové
bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných
míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám
zhodnocení starých elektronických a elektrických
přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických přístrojů do domovního a/nebo
komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno.
V Německu od 23.3.2006.
24
05-MRC 4102 24
25.04.2005, 14:30:02 Uhr
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle
az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat
láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a
CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának
legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy
nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett,
nedves pincében).
A kezelő elemek áttekintése
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Perc gomb (MINUTE)
Óra gomb (HOUR)
Az „idő” funkciógomb beállítása (TIME)
Ébresztési idő funkciógomb (ALARM)
A késleltetett kikapcsolás funkciógombja (SLEEP)
Ébresztési időköz (SNOOZE)
Funkciókapcsoló (AUTO/OFF/ON)
Az aktivált ébresztőfunkció LED kijelzése (AUTO)
Adóskála
TUNING szabályozógomb
LED display
BUZZ / OFF / VOL (hangerő) szabályozógomb
Üzembe helyezés
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
Adóbeállítás
Tolja a funkciókapcsolót (7) ON állásba, és a TUNING
szabályozógomb (10) forgatásával válasszon ki egy adót!
A behangolt frekvenciát az adóskála (9) kijelzi.
Ha túl gyenge a vétel, vagy zúg a hallgatott adó, próbálja
meg a kivető antenna forgatásával és le-, ill. feltekerésével javítani a vételt.
Hangerő
A VOL(UME) hangerő-szabályozóval (12) beállítható a
kívánt hangerősség.
Az óraidő beállítása (24 h)
Óra:
Perc:
Nyomja egyidejűleg a TIME-as (3) és az
HOUR-ös (2) gombot.
Nyomja egyidejűleg a TIME-as (3) és a MINUTE -os (1) gombot.
Az ébresztési idő beállítása (24 h)
Óra:
Perc:
Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (4) és az
HOUR-ös (2) gombot.
Nyomja egyidejűleg a ALARM-as (4) és a
MINUTE -os (1) gombot.
Ébresztés rádióval
•
•
Miután beállította az ébresztési időt, és kiválasztott
egy rádióadót, tolja a funkciókapcsolót (7) AUTO
állásba! A display-n (11) kigyullad egy pont az AUTOnál (8).
Amikor a megadott ébresztési idő elérkezik, a rádió
magától bekapcsol. Felhangzik a kiválasztott adó
hangja az előzetesen beállított hangerővel.
A rádió kikapcsolásához egyszerűen az ALARM gombot
kell megnyomni.
Ébresztés zümmögővel
•
•
Ha nem kívánja, hogy rádiójel ébressze, fordítsa
a hangerő-szabályozót (12) BUZZ (ébresztőhang)
állásba, míg csak hallhatóan be nem kattan.
Ilyenkor az ébresztési idő elérkeztekor a rádió hangja
helyett jelzőhang hallatszik.
A jelzőhang elnémításához tolja a funkciókapcsolót (7)
OFF állásba, vagy nyomja meg az ALARM gombot (4)!
25
05-MRC 4102 25
25.04.2005, 14:30:03 Uhr
MAGYARUL
Intervallumos ébresztésismétlő automatika
Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE
gombbal (6) kb. 9 percre ki lehet kapcsolni.
Kikapcsolás
A készülék akkor van üzemen kívül, amikor a funkciókapcsoló (7) ”OFF” helyzetben áll.
Késleltetett kikapcsolás
A késleltetett kikapcsolás funkciót az AUTO vagy a OFF
kapcsolóállásban lehet használni.
•
•
A SLEEP gomb (5) lenyomásával a rádió 59 perc, ill.
1 óra 59 perc elteltével kikapcsol. A kikapcsolási időt
a SLEEP és az HOUR (2), ill. a MINUTE gomb (1)
egyidejű lenyomásával lehet átállítani.
Ezt a funkciót a SNOOZE gombbal (6) ismét meg
lehet szüntetni.
Tegye bele az elemeket
(nem hozzá adott tartozék)
Behelyezett tartalékelemek biztosítják, hogy a beállítások
akkor is megmaradjanak, ha áramkimaradás van, vagy
ha a hálózati dugaszt kihúzzák a konnektorból.
1. Nyissa ki az alsó oldalon lévő elemtartó rekeszt!
2. Kössön össze egy 9 voltos tömbelemet a csatlakozóval! Ügyeljen a megfelelő polaritásra!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy
a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Tisztítás
•
•
•
Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a
készüléket!
Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások
szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan
javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át
az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a
kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan
az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben
forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj,
póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles
javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától
kezdve tilos a kiöregedett elektromos és elektronikus
készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
26
05-MRC 4102 26
25.04.2005, 14:30:04 Uhr
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара
или поражения электротоком, запрещается
эксплуатировать электроприборы под дождем
или во влажных местах. Запрещается включать
электроприборы в непосредственной близости к воде
(наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном
подвале).
Используйте электроприборы только по назначению.
Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение
сети совпадало с напряжением питания
электроприбора.
Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта
сетевого шнура, больше его не включать, а здать на
ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и
обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что
внутри электроприбора имеются детали
находящиеся под опасным, высоким
напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания
в сопроводительных документах по
пользованию и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом
оснащены лазером класса 1, который
используется для считывания компактдиска. Во время открывания отсека
компакт-диска, встроенные предохранительные
устройства предотвращают попадание опасного,
невидимого для человеческого глаза, луча лазера на
потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать
эти предохранительные выключатели при любых
обстоятельствах, иначе возникнет опасность
попадания под луч лазера.
Наименование деталей
1 Кнопка минут (MINUTE)
2 Кнопка часов (HOUR)
3 Функциональная кнопка программирования
времени (TIME)
4 Функциональная кнопка программирования
будильника (ALARM)
5 Функциональная кнопка выключения с задержкой
(SLEEP)
6 Интервал включения/выключения будильника
(SNOOZE)
7 Функциональный переключатель (AUTO/OFF/ON)
8 Светодиодный индикатор включения будильника
(AUTO)
9 Шкала настройки
10 Регулятор TUNING
11 Светодиодный дисплей
12 Регулятор BUZZ/OFF/VOL (громкость)
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
Включение
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
Настройка на радиостанцию
Передвиньте функциональный переключатель (7) в
положение “ON“ и, вращая регулятор “TUNING“ (10),
настройтесь на какую-нибудь радиостанцию. Шкала
настройки (9) показывает частоту настройки.
Если прием слишком плохой и радиостанция шумит,
попробуйте улучшить прием, вращая, скручивая или
изгибая проволочную антенну.
Регулировка громкости
При помощи регулятора VOL(UME) (12) отрегулируйте
громкость звука.
Программирование времени (24 часа)
Часы:
Минуты:
Нажмите одновременно кнопки ”TIME“ (3) и
”HOUR“ (2).
Нажмите одновременно кнопки ”TIME“ (3) и
”MINUTE“ (1).
Программирование будильника (24 часа)
Часы:
Минуты:
нажмите одновременно кнопки ”ALARM“ (4)
и ”HOUR“ (2).
нажмите одновременно кнопки ”ALARM“ (4)
и ”MINUTE“ (1).
Будильник с включением радио
•
•
После программирования будильника и выбора
радиостанции передвиньте функциональный
переключатель (7) в положение ”AUTO“. На
дисплее (11) загорится точка около надписи
”AUTO“ (8).
Как только настанет время включения
будильника, включится радио. Причем включится
на настроенную заранее радиостанцию с
установленной заранее громкостью.
Чтобы выключить радио просто нажмите кнопку
ALARM.
27
05-MRC 4102 27
25.04.2005, 14:30:05 Uhr
РУССИЙ
Будильник с включением зуммера
•
•
Включение будильника с радиоприемником
можно заменить на другой режим, для этого
проверните регулировку громкости ”VOL“ (12) до
положения ”BUZZ“, так чтобы четко почуствовать
щелчок.
Как только настанет время включения будильника,
вместо сигнала радиостанции раздастся
тональный сигнал.
Чтобы выключить тональный сигнал будильника
передвиньте функциональный переключатель (7) в
положение ”OFF“ или нажмите кнопку ”ALARM“ (4).
Будильник с автоматикой интервального
включения
При помощи кнопки ”SNOOZE“ (6) имеется
возможность выключить будильник прим. на 9 минут.
Выключение
Электроприбор выключен, если функциональный
переключатель (7) находится в положении ”OFF“.
Выключение с задержкой
Режим выключения с задержкой используется только
в положении переключателя ”AUTO“ или ”OFF“.
•
•
Нажатие кнопки ”SLEEР“ (5) выключает
радиоприемник с задержкой в 59 или 1 час 59
минут. Время выключения можно регулировать,
нажимая одновременно кнопки ”SLEEP“ и ”HOUR“
(2) или ”MINUTE“ (1).
Нажатие кнопки ”SNOOZE“ (6) выключает этот
режим.
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
На случай сбоев в электросети или если сетевая
вилка будет вынута из розетки, вставленные
батарейки служат резервом хода часов и сохранят
программирование.
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне.
2. Подсоедините 9-и вольтовую батарейку к разъему.
Соблюдайте полярность.
3. Закройте отсек для батареек обратно.
4. Если электроприбор долгое время не
используется выньте батарейки из него, чтобы
предотвратить ”вытекание“ щелочи из них.
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки, предписанные директивой
СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и
соответствие требованиям к низковольтной технике,
оно было также сконструировано и построено
с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические
изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской
Федерации устанавливается полномочными
представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без
него невозможен бесплатный ремонт или замена
изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии,
предъявите изделие в полнойкомплектации, с
оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной
для автоматической замены всего изделия. В этом
случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии!
Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые
детали возмещаются только за дополнительную
оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или
трущихся деталей (например контактные щетки
моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные
щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за
отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими
мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний
мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки
на специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Чистка и уход
•
•
•
Перед чисткой выньте вилку из розетки.
Протрите электроприбор слегка влажной тряпкой
без каких-либо моющих средств.
Ни в коем случае не погружайте электроприборы
в воду.
28
05-MRC 4102 28
25.04.2005, 14:30:06 Uhr
05-MRC 4102 29
25.04.2005, 14:30:07 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
Technische Daten
Modell:
MRC 4102
Spannungsversorgung:
230 V, 50 Hz
Radioteil:
Frequenzbereich:
UKW/FM
MRC 4102
FM 88-108 MHz
Batterie-Gangreserve:
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato,
stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
9V-Block
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive
und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Hotline@etv.de
05-MRC 4102 30
Stünings Medien, Krefeld • 04/05
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
25.04.2005, 14:30:08 Uhr
Download PDF

advertising