Aiwa NSX-A909 Operating instructions


Add to my manuals
88 Pages

advertisement

Aiwa NSX-A909 Operating instructions | Manualzz

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK),

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING

SERVICE

TO QUALIFIED

PERSONNEL.”

Owner’s record

For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.

Serial No. (Lot No.) Model No.

CX-NA909

I SX-WNA909

I I

Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit, Be sure to keep the Operating Instructions for future reference.

All warnings and cautions in the Operating

Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.

3

4

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such

2 as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.

Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.

It also should not be placed in temperatures less tham 5°C

(41 “F) or greater than 35°C (95°F).

Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.

Ventilation — The unit should be situated with adequate

5

6

7 space around it so that proper heat ventilation is assured.

Allow 10 cm (4 in,) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in. ) from each side.

- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.

- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.

Objects and liquid entry —Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.

Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care,

@\

Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the m

A&*

3 unit or cart to overturn or fall.

Condensation — Moisture may form on the CD pickul~ lens when:

- The unit is moved from a cold spot to a warm spot

- The heating system has just been turned on

- The unit is used in a very humid room

8

- The unit is cooled by an air conditioner

When this unit has condensation inside, it may not function normally, Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again.

Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating

Instructions.

Electric Power

1 Power sources — Connect this unit only to power sources

2

3 specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit,

Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.

If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again.

If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet, To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

AC power cord

When disconnecting the AC power cord, pull it out by the

AC power plug.

Do not pull the cord itself.

- Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

- Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon.

Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet.

- Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

1 ENGLISH

4

5

Extension cord —To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.

\iVhen not in use — Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more.

\Mhen the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off

Ouitdoor Antenna

1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make

:;ure it is located away from power h&3.

2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up.

Article 810 of the

National E~lectrical Code, AN S1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves.

PREPARATIONS

CONNECTIONS ................................................................. 3

SOUND

AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 6

RHYrHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER) .................7

GRAPHIC EQUALIZER ......................................................8

RADIO RECEPTION

MANUAL TUNING ............................................................. 11

PRESETTING STATIONS ................................................ 12

TAPE PLAYBACK

Antenna Grounding According to the National Electrical Code

T%--

/ ANTENNA LEAD IN WIRE

CONTINUOUS PLAY ....................................................... 14

Maintenance

Clean the unit only as recommended

Instructions.

in the Operating

CD PLAYING

BASIC OPERATIONS ...................................................... 15

PROGRAMMED PLAY ..................................................... 16

RECORDING

-’=J%32EETRS

ELECTRODE SYSTEM

(NEC ART 250 PART H)

BASIC RECORDING ........................................................ 17

DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 18

DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 18

Al EDIT RECORDING ...................................................... 19

PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 20

NEC.NATIONAL

ELECTRICAL CODE

KARAOKE

MICF1OPHONE MIXING ................................................... 21

KARAOKE PROGRAM .................................................... 22

Damage Reauirirw Service

I+ave the units serviced by a qualified service technician if:

- The AC power cord or plug has been damaged

- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

- The unit has been exposed to rain or water

- The unit does not seem to operate normally

- The unit exhibits a marked change in performance

- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

~ NOT ATTEMPTTO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

CLOCK AND TIMER

SETTING THE CLOCK .................................................... 23

SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 23

SETTING THE TIMER ...................................................... 24

OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 25

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 25

GENERAL

CARE AND MAINTENANCE ........................................... 26

TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 26

SPECIFICATIONS ............................................................ 27

PARTS INDEX ...................................................

Back cover

ENGLISH

2

, .,,,,

~

.,

..,..3,

‘p’

‘3#mfJs

!*.-.,,,..

8

Check your system and accessories

IMPORTANT

Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.

Then connect the AC cord in the end.

Speakers

The speaker placed on the right side of the unit facing you is

“the right speaker” and another one is “the left speaker”,

1 Connect the right speaker to the main unit.

d) Connect the blue colored speaker cord to the SPEAKERS

HIGH FREQ R terminal.

CX-NA909 Compact disc stereo cassette receiver

SX-WNA909 Front speakers

Remote control AM antenna FM antenna w

Operating Instructions, etc

Before connecting the AC cord

The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V

AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.

I

I

@ Connect the speaker cord with the white stripe to the

SPEAKERS LOW FREQ R ~ terminal and the black cord to the O terminal.

@ #

# ●

.

Q

.“*’4

o

2 Connect the left speaker to the main unit.

Connect the blue colored speaker cord to the SPEAKERS

HIGH FREQ L terminal, and another speaker cord to the

SPEAKERS step 1.

LOW FREQ L terminals in the same manner as

3

FM antenna

AM antenna

3

ENGLISH

Speaker cord(blacldwhite)

Speaker !ord(blue)

\

AC cord

4

3 Connect the supplied antennas.

Connect the FM antenna to FM 75 Q terminals and the AM antenna to AM LOOP terminals,

AM antenna

4 Connect the AC cord to an AC outlet.

“Topositiorl the antennas

FM feeder antenna:

Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to the wall,

AM antenna:

Position to find the best possible reception,

To stancl the AM antenna on a surface

Fix the claw to the slot,

I To connect other optional ecfuiprnent + page 25.

/

]M=

~ Be sure tc, connect the speaker cords correctly.

connections can cause short circuits in

Improper

SPEAKERS terminals.

~ Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged.

~ Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.

* Do not Ibring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since nclise will be picked up.

~,DO not unwind the AM antenna

Wk%

ENGLISH

4

Inserting batteries

Detach tie battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries.

DISPLAY— DEMO

CD lLmm&-.=

-tlH-

R6(AA)

When to replace the batteries

The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters

(16 feet).

When this distance decreases, replace the batteries with new ones.

Using the remote control

The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the main unit. Buttons on the remote control with the same names as those on the main unit can be used as well.

If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove electrolyte leakage.

the batteries to prevent possible

. The remote control may not operate correctly when:

- The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight

- Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.)

To turn the power on

Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,

CD, MD).

Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function),

POWER is also available.

When the unit is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit.

To turn the power off

Press POWER.

Flash windows

The windows on the top of the unit and the cassette decks light up or flash while the unit is being powered on.

To turn off the light of the top window, press

■ while pressing

CD. To turn back on, repeat the above.

The light of the cassette decks cannot be turned off.

To dim the illumination of the display

1 Press DISPLAY twice so that “DIMMER” is displayed.

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as follows.

I

~DIMMERO~DIMMER 1 *DIMMER 2++ DIMMER 3~

DIMMER O: The normal display.

DIMMER 1: The illumination of the display is dimmer than usual.

DIMMER 2: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 1.

DIMMER 3: The illumination of the display is dimmer than

DIMMER 2, and the spectrum analyzer and the illumination on the buttons light off.

I

5

ENGLISH

Game

When

Demo tile AC cord is connected, the display window dernonstrates the game Demo.

When the power is turned on, the game Demo is overridden by the operation display, \fVhen the power is turned off, the game Demo is restored.

r

To cancel the game Demo

Press DEMO.

To re-activate the game Demo, press a!gain.

DEMO

To play the game Demo

1 Press DEMO so that the game Demo displays.

2 Press +>.

“Three numbers on the display start to run,

3 Press

❑ once.

The number on the left side stops.

4 Press H twice to stop the remaining two numbers.

o You can enjoy the game Demo with game sound by pressing

DEMO while the power is on.

Scoring:

20 points are given to start the game.

~11 the Inurnbers are eaual, 50 points are added to the score.

If not equal, one point is subtracted,

If the gai~necl points reach 9999, you win.

If the gailneci points fall to O, you lose.

To reset the game Demo

Press DEMO twice] then press <k.

The game starts again.

To mute the game sound

On(oe, cancel the game Demo by pressing pressing DEMO until “~~ OFF is displayed,

DEMO.

Thenl keep

To restore the game sound, keep pressing DEMO again until

“),p ON” is displayed.

* During playing the game Demo,

❑ and +E are available only for the game Demo.

Cancel the game Demo to use these buttons for the functions such as CD playing, etc.

9

* 1-0 change the game sound, see “RHYTHM PLAY FUNCTION” on page 7.

During the game Demo, some indicators unrelated with the actua~oper~tion light up on the display

Turn VOLUME on the main unit, or press VOLUME on the remote control,

The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).

The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.

The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound,

It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant,

Press BBE.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

SUPER T-BASS SYSTEM

The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound.

Press T-BASS.

Each time it is pressed, the level changes.

Select one of the three levels, or the off position to suit your preference.

The Multi Amplifier System equipped with your system

The Multi Amplifier System has two amplifiers with lefts and rights channels; one for middle-and-high frequency sound from 200 Hz to

20 kHz, the other for low frequency sound from 20 Hz to 200 Hz.

If both midclle-and-high and low frequency sounds are output from one amplifier, middle-and-high frequency sound may be distorted.

On the cjther hand, if each frequency sound is output from separate amplifier, each sound will be played back in good quality.

SO, good quality sound will be played back with this Multi Amplifier

System which has separate amplifiers for two frequency ranges.

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized.

In this case, cancel the T-BASS system.

ENGLISH

6

You can enjoy music of CDs, tapes or etc. mixed with rhythm patterns programmed in the unit.

To change the tempo of the selected rhythm pattern

Press RHYTHM D while the selected rhythm pattern is displayed, then turn MULTI JOG to select the rhythm tempo.

The rhythm tempo can be changed from 90 to 160.

To change the volume level of the selected rhythm pattern

Press RHYTHM W while the selected rhythm pattern is displayed, then turn MULTI JOG to select the volume level.

The volume level can be changed from 1 to 4.

7 Press RHYTHM.

One of the rhythm patterns is displayed

2 Turn MULTI JOG to select the desired rhythm pattern.

The rhythm pattern is displayed cyclically as follows.

‘*”il

H.Rock

1,2,3

Walt; 1,2,3

(Hard Rock) t

+

Samba 1,2,3 t

+

4 Beat 1,2,3

1

Salsa 1,2,3

!

Mereng 1,2,3

(Merengue)

~

!

8 Beat 1,2,3 t

+

16 Beat 1 ,2,3

To cancel the rhythm play function

Press MULTI JOG.

To restart the rhythm play function

Press MULTI JOG again, The rhythm pattern selected last time starts.

m

“ When the GAME pattern is selected, the rhythm tempo and the rhythm volume level cannot be changed.

The signal output from LINE OUT jack is affected with the rhythm play function,

These voice wave data incorporated in this product are Yamaha

Corporation’s copyrightable

Yamaha Corporation.

property and we are licensed by

7

ENGLISH

SELECTING THE PROGRAMMED

EQUALIZATION CURVE

This unit provides the following 5 different programmed equalization curves.

ROCK: F’owerful sound emphasizing treble and bass

POP: More presence in the vocals and midrange

JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music

CLASSIC: [=nriched sound with heavy bass and fine treble.

LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.

SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE

MANUALLY

.-

,=

L .I

,*,

GEQ

The equalization curve can be customized to suit your preference.

1 Press GEQ LOW.

The lowest level frequency indicator flashes for 4 seconds,

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the lowest frequency.

Press GE(I, and turn MULTI JOG to select one of the prc)grammed equalization curve within 4 seconds.

“GRAPHIC EQUALIZER” lights up

3

4

“GF+APHIC IEQUALIZER” appears (except “GEQ OFF) and the

GEQ mo~e is displayed cyclically as follows.

~ ROCKF’OP~JAZZ~CLASSIC*~

‘----------

L

(3EQ OFF —

(C{lncel)

Programmed mode ----------j

M4 — M3—

~.... _.

Manua, mode

M2—

-----

LATIN ~

M1

J

To display the current GEQ mode

Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds,

‘To cancel the selected mode

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select” GEQ OFF” within 4 seconds.

“GRAPHIC EQUALIZER” disappears.

To change the spectrum analyzer display

3 Ipatterns of spectrum analyzer display can be shown.

Press DISPILAY once, ancl turn MULTI JOG within 4 seconds to sell~ct thl? desired spectrum analyzer display.

Using the Iheadphones

Co:lnect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3

mm,

‘/4 inch).

No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in,

Sound adjustment during recording

Thl? output volume and tone (except BBE and Rhythm play function) of the speakers or headphones without a.ffe~ting the recording.

may be freely varied

ENGLISH

8

The DSP (Digital Signal Processor) SURROUND adjusts the delay time, the input mode and the feedback level to give a resonant surround sound, allowing you to enjoy the real sound presence of different environments.

This unit has been programmed with 4 different SURROUND modes, You can also create and memorize up to 4 of your own surround settings.

up to 4 manual customized equalization modes Ml - M4.

curves can be stored as the

1 Set a new equalization curve with HIGH, LOW, and MULTI JOG.

See “SETTINGANEW EQUALIZATION CURVE MANUALLY”.

The created curve is displayed for 4 seconds.

MULTI

JOG

SURROUND

2 Within 4 seconds, press ENTER.

“M 1“ flashes on the display for 4 seconds,

When you select the programmed DSP SURROUND mode, the sound presence of a disco (DISCO), live music performance

(LIVE), movie theater (MOVIE) or concert hall (HALL) can be obtained.

Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select the desired Programmed mode within 4 seconds.

c [f this step is not completed within 4 seconds, press GEQ first to display “GEQ ON”, Then press ENTER within 4 seconds.

3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M4 to store the curve.

4 Within 4 seconds, press ENTER.

The new equalization curve is stored.

To select the stored equalization curve

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M4 within 4 seconds.

“DSP SURROUND” appears and the DSP SURROUND mode is displayed cyclically as follows.

[

DISCO — LIVE — MOVIE — HA:L

~---------Progra~med mode -----------

DSP OFF —M4—

(cancel) ~-----M~nu~m~”e

-----j

Ml 2

Equalization curves are selected automatically to match the DSP

SURROUND modes and can also be selected or turned off to suit your preference.

To display the current DSP SURROUND mode

Press SURROUND.

The current mode is displayed for 4 seconds.

To cancel the selected mode

Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select “DSP OFF within 4 seconds.

“DSP SURROUND” disappears.

When the music source is monaural

Select “LIVE” or “MOVIE to obtain a simulated stereo effect.

When “DISCO or “HALL” is selected, no sound will be heard from the surround speakers,

9

ENGLISH

SE:TTING A NEW DSP SURROUND SOUND

MANUALLY

Thf? elements of the DSP SURROUND sound can be customized.

Up to 4 DSP SURROUND manual modes Ml - M4.

sound can be memorized as the

*,..

-1

1,3 l—

SURROUN.

In

——

DELAY [delay time)

Increasing the number in the display increases the delay time and surround effect.”1 5“,” 20, “30”, “50” or”1 40 mSec can be selected.

To acljust the delay time

Press DE:LAY, and turn MULTI JOG to select one of the levels within 4 seconds.

1 Set a new DSP SURROUND sound with DELAY,

EFFECT, and MULTI JOG.

H% L+l~nput mode)

When “1-+[3” is displayed, especially in the center.

the surround effect

When “L-R’ is displayed, it increases on the outside.

increases,

To select a input mode

Press EFFECT ~,

“L+R within 4 seconds, and turn MULTI JOG to select “L-R” or

3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M4.

4 Mhin 4 seconds, press ENTER.

The new DSP SURROUND sound is memorized

To select the stored DSP SURROUND sound

Press SURROUND, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M4 within 4 seconds.

m

When the MIC or ECHO level is changed

SURROUND mode is automatically canceled.

(page 21), the

FE] (feedback level)

Increasing the number in the display increases the echo.

A ‘!evel from “OFF” (0) to”7 can be selected,

To adjust the level of feedback

Press EFFECT w, and turn MULTI JOG to select one of the levels within 4 seconds.

ENGLISH

10

I__

!

._

..,,

4

.——, e

TUNER

0-9,+1 o

TUNER/

BAND

To search for a station quickly (Auto Search)

Keep + DOWN or * UP pressed until the frequency starts to change rapidly.

After tuning in to a station, the search stops.

To stop the Auto Search manually, press < DOWN or _

UP.

The Auto Search may not stop at stations with very weak signals.

When an FM stereo broadcast contains noise

Press MONO TUNER on the remote control so that “MONO appears on the display,

Noise is reduced, although reception is monaural.

To restore stereo reception, press MONO so that “MONO” disappears.

To change the AM tuning interval

The default setting of the AM tuning interval is 10 kHzLstep.

If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval.

Press POWER while pressing TUNER/BAND.

To reset the interval, repeat this procedure.

1 Press TUNER/BAND desired band.

~FM— repeatedly to select the

AM—l

When TUNEFUBAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly.

2 Press 4+ DOWN or UP to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.

When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.

During FM stereo reception, (l(m))] is displayed.

When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared.

The preset stations have to be set again.

,.

1 I ENGLISH

41e ——

DIRECIIOW

P13EsEr

~---___

%

J

J

-3 L2

The unit call store a total of 32 preset stations.

When a station is stored, a. preset number is assigned to the station.

Use the preset number to tune in to a preset station directly.

1 Press ‘TUNER/BAND to select a band, and press

-44 DOWN or LIP to select a station.

2 Press 11 SET to store the station,

A preset number beginning from 1 in consecutive each band is assigned to the station.

Frequency

I order for

Preset number

I

1 Press BAND to select a band,

:.jgp.

;;,$:

2 Press numbered buttons O-9 and +10 to select a ‘~,~j~ preset number.

g

Example:

To select preset number 20, press

To select preset number 15, press

+10, +10 and O.

+10 and 5,

4 u

Selecting a preset number on the main unit

Press TUNERIBAND to select a band.

Then, press 4*

DIRECTION/PRESET

Each time <F repeatedly or turn MULTI

DIRECTION/PRESET

JOG.

is pressed, the next ascending number is selected.

To clear a preset station

Select the preset number of the station to be cleared.

Then, press

CLEAR, and press 11 SET within 4 seconds.

The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one.

3 Repea’lt steps 1 and 2.

The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored,

ENGLISH12

4EJECT

Deck 2

On deck 1, ta~es are alwavs Played back on both sides.

Insert a tape.

7 Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the playback tape.

Dtl NR cassette holder.

“ For tapes recorded with DOLBY NR, turn on DU NR.

For tapes recorded without DOLBY NR, turn off DO NR.

2 Press 4> to start play.

Playing deck number

A EJECT

Insert a tape with the exposed side down.

Push the cassette holder to close.

To select a reverse mode (deck 2 only)

Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.

Playback

-:

<: side indicator The tape counter indicates the tape running length,

The front side is being played (forward).

The back side is being played (reverse).

When tapes are loaded in both decks

Press TAPE first to select a deck.

To set the tape counter to 0000

Press

CLEAR in stop mode.

The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened and closed.

13

ENGLISH

hilUSIIC SENSOR

If there is a 4-second or longer blank between each track, a search for the beginning of the current or next track during playback can be done easily.

Pr,2ss ~+ or ~ during playback referring to the playback side indicator (4 or E-) on the display.

For example, when is pressed while E is displayed, playback of the next track starts.

Music sf?nsor function may not be able to detect tracks under the following conditions:

E!lanks of less than 4 seconds between tracks

Noisy blanks

Long passages of low-end sound

Low overall recording levels

About cassette tapes

To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool.

Side A

\ La= w

‘0

;@

“l@

Type II tape detection

.*: slot

Tab for side A

To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc.

(On Type II tapes, take care not to

● cover the Type II tape detection slot.)

120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged.

They are not recommended.

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.

\

);”—

J

-,,

After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption.

1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.

2 Press TAPEIDECK1/2 to select thle deck to be played back first.

3 Press REV MODE to select 11.

4 Press ‘4P to start playback.

Playback continues until

■ is pressed.

DOLBY NR system

The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.

For optimum performance when playing back a tape recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY

NR system.

ENGLISH14

DISC CHANGE

II

11 11

1 I Bl 1

LOADING DISCS

Tray 1

Tray number of the disc to be played

—’:.4

To Dlav one disc only.

press DISC DIRECT PLAY 1-3.

The selected disc is played once.

To play with the remote control ‘;%:;,,!,$!!

DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.

Press CD, then press 4 OPEN/CLOSE to open the disc compartment.

Load disc(s) with the label side up.

To dav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.

To Wav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs.

Place the third disc on tray 3.

Close the disc compatlment by pressing A OPEN/CLOSE.

CHANGE

Total playing time

To

To

To stop play, press W.

pause play, press II.

To resume play, press again.

search for a particular point during playback, keep + or -

To pressed and release it at the desired point.

skip to the beginning of a track during playback, press

-

To or * repeatedly or turn MULTI JOG.

remove discs, press 4 OPEN/CLOSE.

To start play when the power is off (Direct Play Function)

Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins.

When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened.

To check the remaining time

During play, press CD EDIT/CHECK.

The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed.

To restore the playing time display, repeat the above.

Selecting a track with the remote control

1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons

2

1-3 within 3 seconds to select a disc,

Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a track.

Example:

To select the 25th track, press +1 O, +1 O and 5.

To select the 10th track, press +10 and O.

The selected track starts to play and continues to the end of that disc.

Replacing discs during play

While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play.

1 Press DISC CHANGE.

2 Remove the discs and replace with other discs.

3 Press 4 OPEN/CLOSE to close the disc compartment.

m

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle

● of the tray.

Do not place more than one compact disc on one disc tray.

Do not”tilt the unit with discs loaded.

malfunctions.

Doing so may cause

Do not use irregular shape CDs (example: octagonal ones).

It may result in malfunctions.

heart-shaped,

Total number of tracks

Load discs,

To olav all discs in the disc com~artment, press +-.

Play begins with the disc on tray 1.

Number of track being played Elapsed playing time

15

ENGLISH

Use the remote control.

RANDOM play

All the tracks on the selected disc or all the discs can be played rarldornly.

REPEAT play

A single disc or all the discs can be played repeatedly.

Press RANDOM/REPEAT.

Ea:h time it is pressed, the function can be selected cyclically,

RANDOM play — RANDOM lights up on the display.

REPEAT play — % lights upon the display.

RANDOkV1/REPEAT play— RANDOM and G light up on the display,

Canc(el -– RANDOM and % disappear from the display.

To play all

To discs, press to start play.

play a sinale disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to start play.

During random play it is not possible to skip to the previously played track with -.

Up to 3C1tracks can be programmed discs.

from any of the inserted

3 Press numbered buttons O-9 and +1 O to program a track.

Example:

To select the 25th track, press +10, +10 and 5.

To select the 10th track, press +10 and 0,

Selected track number

Total number of selected tracks

!l

‘ET

,:;”q:

@

:,

‘;8’

Program number

To clear the program

Press

❑ CLEAR in stop mode.

Total playing time of the selected tracks

4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.

5 Press <b to start play.

To check the program

Each time + or FE is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed.

To add tracks to the program

Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track.

To change the programmed tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

To play the programmed tracks repeatedly

After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT repeatedly until ~ appears on the display.

During programmed play, you cannot perform random play, checking the remaining time, and selecting a disc or track.

Use the remote control.

1 Press PRGM twice in stop mode.

“PRGM” is displayed

* VVhen the PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (page 22).

2 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.

Gc) to the next step when the tray stops rotating.

ENGLISH16

This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment.

4

5

Deck 2

@2a8P8m.B.Q3m?&[email protected]~@a~=GEwazm:*asm*v@MR#c*m88lE4bma8Bs3Ts$%$mE8M=Es%$aa~as3*Ew.%@

INSERTING BLANK SPACES

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the

Music Sensor function.

(Applicable when the source is TUNER,

VIDEO/AUX or MD.)

1 Press

REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode.

~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs the deck enters the

2 without recording, After 4 seconds, recording pause mode.

Press II to resume recording.

To insert a blank space of less than 4 seconds, press .

REC/REC MUTE again while ~ is flashing.

To insert blank soaces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press

● REC/REC MUTE again.

Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.

Preparation

“ Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.

Set the tape to the point where recording will start.

1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

A EJECT

2 Press REV MODE to select the reverse mode.

To record on one side only, select Z.

To record on both sides, select => or (1).

3 Press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.

To record with DOLBY NR, turn on DO NR.

To record without DOLBY NR, turn off 00 NR.

4 Press function (CD, TUNER, VIDEO/AUX or MD) and prepare the source to be recorded.

To record from a CD, press CD and load the disc(s).

To record from a radio broadcast, press TUNER and tune in to a station.

To record from a connected source, press VIDEO/AUX or

MD.

5 Press ● REC/REC MUTE to start recording.

When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously,

To stop recording, press W.

To pause recording, press II.

(Applicable when the source is

TUNER, VIDEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.

Sound adjustment during recording

The output volume and tone (except BBE and Rhythm play function) of the speakers or headphones may be freely varied without affecting of the recording.

To erase a recording

Make sure the microphone is not connected to this unit and the

Rhythm play function (page 7) is canceled.

1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press

DECK 1/2 to display “TP 2“.

2

TAPE/

3

4

Set the tape to the point where the erasure is to be started.

Set the reverse mode by pressing REV MODE.

Press c REC/REC MUTE to start the erasure.

17

ENGLISH

EEH

. !~et th,? tape to the point where recordin9 will start

The reverse mode is automatically set to =.

Note that recording will be done on one side of the tape only.

Press TAPE.

Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit.

Press DOLBY NR to turn off the Dolby NR.

00 NR on the display goes out.

Pre!ss

TAPE DECK 1/2 to select deck 1.

“TP 1“ is displayed.

5 Press O REC/REC MUTE to start recording.

Playing and recording start simultaneously.

To atop dubbing

Press Ml.

To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape

Press [)OLBY Ni3 and turn Dolby NR on or off to match the original tape.

This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape.

The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.

● m

Dubbing does not start from a point halfway in the tape.

The reverse mode is automatically set to 11.

The Dolby NR does not affect recording.

1 Press TAPE.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2.

Insert each tape with the side to be played back or recorded on facing out from the unit.

3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.

(0 For recording at normal speed, press it once to display

@

NORM-DUB.

For recording at high speed, press it twice to display

HIGH-DUB.

-

0

The tapes are rewound to the and recording starts.

beginning of the front sides,

To stop dubbing

Press

.

To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape

Press DOLBY NR and turn Dolby NR on or off to match the original tape.

Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

ENGLISH 18

m

&

DISC

6 Press

REC/REC the first side.

MUTE to start recording on

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts.

When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts.

To stop recording

Press

■ CLEAR. Recording and CD play stop simultaneously.

To clear the edit program

Press

■ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.

To check the order of the programmed track numbers

Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press + or repeatedly.

Tra~k number

Programmed tra~k numbers

The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length.

inserted, the unit automatically calculates

When a CD is the total track length.

If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short.

(Al: Artificial Intelligence)

Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.

The tape must be recorded from the beginning of either side.

1 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR to turn Dolby NR on or off.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3 Press CD EDIT/CHECK once.

“EDIT” is displayed.

EDIT

Program number

To add tracks from other discs to the edit program

If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment

1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B,

2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.

A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed.

4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time

The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label.

This unit can program tracks to use the extra time.

When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark).

When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.

4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

5 Press numbered buttons O-9 on the remote control to designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.

In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of the tape are determined.

+, * or the tape length.

MULTI JOG are also available to designate

Tape length

Remaining time of recording

Programmed tracks for side A

The Al edit recording function containing 31 tracks or more.

cannot be used with discs

Tape side

A: First recording side

B: Second recording side

I 9

ENGLISH

DISC DIRECT PLAY

-0-9,+1 o

6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.

A track whose playing time is longer than the remaining time

@

,,;~’”

7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B.

After confirming “B” on the display, repeat step 5.

Tape side !3 (reverse side)

I

@

,g’y

“g’{

.- .-. _

‘f~iu

3.7

-----

‘“”EW-l

( -J,

T---=”ll

Press the O FIEC/REC recording,

MUTE button to start

The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts.

When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts.

Irr the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of ths tape as the tracks are programmed.

To stop recording

Press

. Recording and CD play stop simultaneously.

EEXEI

The prqrammed edit recording will not start from a point halfway in the tape. The tape must be recorded on from the beginning of either side,

To check the order of the programmed

Before recording, press CD EDIT/CHECK track numbers to select side A or B, and press + or repeatedly.

Disc number Tape side Program number

7 Insert the tape into deck 2, and press DOLBY NR tc~turn Dolby NR on or off.

Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).

3 Press CD EDIT/CHECK twice.

“EDl”~ and “PRGM” are displayed.

. when “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again.

4 Press numbered buttons on the remote control tc} designate the tape length.

10 to 99 minutes can be specified.

The +, W or MULTI JOG are also available to designate the tape Iengtll,

Tape length Tape side A (front side)

Track number Programmed track numbers

To change the program of each side

Press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press

CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again.

To clear the edit program

Press

CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display.

m

Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off.

Maximum recording time for side A

5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.

TIhelri, press numbered buttons O-9 and + II O on the remote control to program a track.

Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC

DIIRECT PLAY 2, then press +10 and O.

Remaining time on side A

Programmed tracks

ENGL/SH

20

Recommended microphones

The use of unidirectional type microphones is recommended prevent howling.

Contact your local Aiwa dealer for details.

to

3,4,5

5

4

1

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.

Use the Vocal fader function for ordinary discs or tapes.

Use the Multiplex function for multi audio discs or tapes.

Press KARAOKE multiplex function.

repeatedly

Each time KARAOKE selected cyclically.

to select the vocal fader or is pressed, one of these functions is

Two microphones (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources.

Use microphones with mini plugs (03.5

mm,

1/8 inch)

1 Connect your microphones jacks.

to MIC 1 and MIC 2

~

,@M,c,

2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source.

3 Adjust the volume and tone of the source.

4 Press MIC and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the microphone volume.

The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7) or OFF (cancel).

The volume of both microphones is adjusted simultaneously.

5 Press ECHO and turn VOLUME within 4 seconds to adjust the echo level.

The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF

(cancel).

To change the delay time of echo

Hold down ECHO while the echo is on.

“L” (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately.

At the desired position, release the button.

To record microphone sound mixed with source sound

Follow the procedure for recording from the sound source (see page 17).

SYNC DUB cannot be used for mixing recording.

When not using the microphones

Set the microphone volume and echo level to OFF and remove the microphones from MIC jacks.

● m

When the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND mode is automatically canceled.

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced, In this case, hold the microphone from the speakers, or decrease the microphone volume.

away

If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted.

In this case, decrease the microphone volume.

When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off.

21

ENGLISH

@ Auto Vocal Fader

The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone.

@) Multiplex

Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted.

@ Auto Multiplex

The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone.

@ Cancel

To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or

Auto Multiplex function

The muted original singer’s voice can be turned faster to the normal level.

When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-W” or

“A-MPX is displayed for 3 seconds and changes to the selsected function name.

After the selected function name is displayed, hold down KARAOKE until FAST is displayed.

To return to the initial setting, select SLOW.

When the power is turned off, SLOW is restored.

To change the audible channel in Multiplex function

Only the sound on the right channel can be heard from both speakers.

When Multiplex is selected, “MPX-P is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name.

After the selected function name is displayed, hold down KARAOKE until MPX-R is displayed.

To return to the initial setting, select MPX-L.

When the power is turned off, MPX-L is restored.

The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes.

- Those with monaural sound

- Those recorded with strong echoes

- Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width

While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural.

When the function is changed, the Karaoke function is canceled.

To add a reservation

Repeat step 3.

during play

To check the reserved tracks

Press CD EDIT/CHECIK repeatedly.

Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order,

.;&”,

,&:.

;;~[

;,’: ..

‘,,,

!; ~

‘,”

~’,“,’,

;

To stop play

Press E.

When

> is pressed, the play starts from the last track again.

To skip a current track

Press ~.

The skipped track is cleared from the program.

To clear all the reservations

Press

> repeatedly until “K - POO is displayed.

Before or during CD play, you can reserve up to 15 track:s to be played after the current track, Each reservation is clearecl when it “finishes playing.

Use the remote control,

I Press CD and load the discs.

2 Pre$s PRGM W.

Press it once more to cancel the Karaoke programs.

The display returns to that of CD play.

● m

If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes.

In this case, press > to skip the error track. Then press 4-

● to start play with the next reserved track.

When PRGM is pressed repeatedly in step 1, PRGM is displayed and the unit enters CD program play mode (page

16).

To cancel program play, press

CLEAR,

3 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-3 within 3 seconds to select a di{;c.

Then, press numbered program a track.

buttons 0-9 and + 10 to

Reserved disc number Reserved track number

4 Repeat step 3 to reserve other tracks.

5 Press -4 F to start play.

After a track is Iplayed, it is cleared from the program

Currently

Disc number of the last playing disc reservation

Number of remaining reserved tracks

Track number of the last reservation

ENGLISH

22

2,3

.. —.+ k 4

1 Press CLOCWTIMER within 4 seconds.

m, then press II SET

The unit can be turned off automatically at a specified time.

Use the remote control.

1 Press SLEEP.

2 Press DOWN or UP to designate hour, then press II SET.

The hour stops flashing and the minute starts flashing.

the

3 Press + DOWN or minute, then press 11 SET.

UP to designate the

The minute stops flashing on the display and the clock starts from 00 seconds.

To disdav the current time

Press CLOCK. The time is displayed for 4 seconds.

However, the time cannot be displayed during recording.

To switch to the 24-hour standard

Press the CLOCK and then press

■ within 4 seconds.

Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.

If the clock display flashes

This is caused by a power interruption.

The current time needs to be reset.

If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all settings stored in memory after purchase need to be reset.

‘ MULTI JOG is also available instead of 44 and*.

‘ ENTER is also available instead of II SET.

2 Within 4 seconds, press + or FF to specify the time until the power is turned off.

Each time the button is pressed, the time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute steps.

Specified time

To check the time remaining until the power is turned off

Press SLEEP once.

The remaining time is displayed for 4 seconds.

To cancel the sleep timer

Press SLEEP twice so that ‘(SLEEP OFF appears on the display.

* MULTI JOG is also available instead of 44 and W.

23

ENGLISH

4 Select the duration for the timer-activated period with << DOWN or F~ UP, then press II SET.

H

,=

The duration for the timer-activated period can be set between

5 and 240 minutes in 5-minute steps.

5 Prepare the source.

To listen to a CD, load the CD to be played first on tray 1.

To listen to a ta~e, insert the tape into deck 1 or 2.

To listen to the radio, tune in to a station.

6 Press POWER to turn the unit off after adjusting the volume and tone.

@ remains on the display after the power is turned off (timer standby mode).

‘~ d o

The unit can be turned on at a specified time every day with the built-in timer.

Preparation

Make sure the clock is set correctly.

1 Press CLOCWTIMER twice to display 0, then press II SET within 6 seconds.

@ is displayed and the hour flashes.

9 m

If you press II SET after 6 seconds, another operation may start.

2 Designate pressing the hour of the timer-on

DOWN or * UP, then time press by

II

SET.

Repeat to designate the minute of the timer-on time.

When the timer-on time is reached, the unit turns on and begins play with the selected source.

The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more.

To check the specified time and source

Press CLOCK/TIMER twice.

The tim(?r-on time, the selected source name and the duration displayed for 4 seconds.

for the timer-activated period are

To cancel timelr standby

Press CLOCK/TIMER mode temporarily repeatedly until @ or OREC disappears on the display.

To restore the timer standby mode, press CLOCK/TIMER repeatedly to display 0 or OREC.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer.

Before turning off the power, carry out step 5 to prepare the source, and adjust the volume and tone.

After you designate the timer-on time, one of the source names flashes on the display.

3 Press + DOWN or * UP to select a source, then press 1I SET.

c If TUNER (AM or FM) is selected, the band cannot be selected in this step.

Ttmer playback and timer recording will not begin unless the power is turned off.

Connected equipment cannot be turned on and off by the builtin timer of this unit.

Use an external timer.

‘ MULTI JOG is also available instead of +4 and PP.

* ENTER is ako avai/ab/e instead of II SET.

Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with an external timer) sources only.

Press CLOCWTIMER repeatedly until 0 TIMER REC flashes on the display, then press 1I SET within 6 seconds.

Carry out the steps of “SETTING THE TIMER” from step 2 and insert the tape to be recorded on into deck 2 after step 5.

ENGLISH

24

f,,

)

[~)

&

<))

CD DIGITALOUT

(OPTICAL)

,?

VIDEO/AUX

MD

LINEOUT m

JI

WI

SURROUND

SPEAKERS u

Refer to the operating instructions of the connected equipment for details.

The connecting cords are not supplied.

Obtain the necessary

● connecting cords.

Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.

VIDEO/AUX JACKS

This unit can input analog sound signals through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment

(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).

Connect the red plug to the VIDEO/AUX plug to the VIDEO/AUX L jack.

R jack, and the white

When connecting a turntable

Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.

MD JACKS

This jack is recommended to connect with an MD player.

Use a cable with RCA phono plugs.

Connect the red plug to the MD R jack, and the white plug to the

MD L jack.

This unit can output analog sound signal through these jacks.

Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment with LINE IN (analog input) jacks.

Connect the red plug of a cable to LINE OUT R jack, and the white plug to LINE OUT L jack.

m

Do not connect an equipment to LINE OUT jacks and VIDEO/

Otherwise, noise is generated and AUX jacks simultaneously.

malfunction occurs.

To play a equipment connected to VIDEO/AUX jacks or MD jacks proceed as follows.

1 Press VIDEO/AUX or MD.

To ~lav the equipment connected to VI DEO/AUX,

VI DEO/AUX.

“VIDEO” appears on the display.

To ~lav the equipment appears on the display.

press connected to MD, press MD.

“MD”

2 Play the connected equipment.

To change a source name in the display

When VIDEOIAUX is pressed, “VIDEO is displayed initially.

It can be changed to “AUX or “TV”.

With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.

Repeat the procedure to select one of the names.

To adjust the sound level of the external source

When the sound level of the external source is much higher or much lower than that of other function sources, adjust it as follows.

1 Press VIDEO/AUX

2 Press + or *so or MD and play the equipment.

that the sound as that of other function sources.

level becomes the same m

During recording, the sound level can not be adjusted

This unit can output CD digital sound signals through this jack.

Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT deck, MD recorder, etc.).

Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack.

Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL

OUT (OPTICAL) jack.

When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) used

Attach the supplied dust cap.

jack is not being

Connect optional surround speakers with the 8 ohms to 16 ohms impedance to the jacks,

25

ENGLISH

Occasional care and maintenance of the unit and the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a soft and dry cloth.

If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution.

Do not use strong solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could damage the finish of the unit.

To clean the heads and tape paths

After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a heaci cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol, (These cleaning kits are commercially available.)

When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback head (deck 2 only), erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.

Recording/ playback head

(

Cotton swab

~ Pinchroller Erasure head

!

After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting the tapes.

To demagnetize the heads

The heads may become magnetized after long-term use.

This may narrow the output range of recorded tapes and increase noise.

After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with any commercially available demagnetizer.

Care of discs

When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.

After playing a disc, store the disc in its case.

Do not leave the disc in places that are hot or humid.

Care of tapes

* Store tapes in their cases after use.

s Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or any source of magnetism.

This will downgrade the sound quality and cause noise.

Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car parked in direct sunlight.

If the unit fails to perform as described

Instructions, check the following guide.

in these Operating

GENERAL

There is no sound.

Is the AC cord connected properly?

Is there a bad connection?

(+ page 3)

There may be a short circuit in the speaker terminals,

+ Disconnect connections.

the AC cord, then correct the speaker

Was an incorrect function button pressed?

Sound is emitted from one speaker only.

Is the other speaker disconnected?

The output sound is not stereo.

Is the Karaoke function turned on? (+ page 21 )

An erroneous display or a malfunction

~ Reset the unit as stated below.

occurs.

TUNER SECTION

There is constant, wave-like static.

Is the antenna connected properly?

(+ page 4)

Is the signal weak?

+ Connect an outdoor antenna.

The reception contains noise interferences is distorted.

or “the sound

Is the system picking up external noise or multipath distortion?

+ Change the orientation of the antenna.

~ Move the unit away from other electrical appliances.

CASSETTE DECK SECTION

The tape does not run.

Is deck 2 in pause mode?

(+ page 13)

The sound is off-balance or not adequately high.

Is the playback head dirty?

(+ page 26)

Recording is not possible.

* Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (-+ page

14)

Is the recording head dirty?

(+ page 26)

Erasure is not possible.

Is the erasure head dirty?

(+ page 26)

Is a metal tape being used?

High frequency sound is not emitted.

“ Is the recording/playback

● head dirty?

(-+ page 26)

Is a tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby

NR system operating?

(+ page 17)

CD PLAYER SECTION

The CD player does not play.

Is the disc correctly placed?

(-+ page 15)

Is the disc dirty?

(+ page 26)

Is the lens affected by condensation?

+ Wait approximately one hour and try again.

To reset

If an unusual condition occurs in the display wirldow or the cassette decks, reset the unit as follows.

1 Press POWER to turn off the power.

2 Press POWER to turn the power back on while pressing

CLEAR.

Everything stored in memory after purchase

❑ is canceled.

If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction, reset by disconnecting again.

Then carry out step 2.

the AC cord, and connect it u) z c1

Main unit CX-NA909

FM tuner section

Tuning range

Ussble sensivity (IHF)

Antenns terminals

87.5 MHz to 108 MHz

13.2 dBf

75 ohms (unbalanced)

AM tuner section

Tuning range

Usable sensitivity

Antenna

530 kHzto 1710 kHz (10 kHz step)

531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)

350 pV/m

Loop antenna

Amplifier section

Mid-high frequency amplifier

Power output

Total harmonic distortion

30 W + 30 W (200

Hz –

20 kHz,

THD less than 1%, 6 ohms)

0.1 % (17 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN

AUDIO)

Low frequency amplifier

Power output

Total harmonic

Inputs outputs distortion

80 W+80 W(20HZ–200HZ, less than 1%, 6 ohms)

THD

0.1 % (70 W, 70 Hz, 6 ohms, DIN

AUDIO)

VIDEO/AUX: 210 mV (adjustable)

MD: 210 mV (adjustable)

MIC 1, MIC 2: 1.4 mV (10 kohms)

LINE OUT 280 mV

SPEAKERS: accept speakers of 6 ohms or more

SURROUND SPEAKERS: accept speakers of 8 ohms to 16 ohms

PHONES (stereo jack): accepts headphones of 32 ohms or more

Cassette deck section

Track format

Frequency

Signal-to-noise ratio

Recording system

Heads response

General

Power requirements

Power consumption

Dimensions of main unit

(W XHXD)

Weight of main unit

4 tracks, 2 channels stereo

CrOz tape: 50 Hz – 16000 Hz

Normal tape: 50 Hz – 15000 Hz

60 dB (Dolby B NR ON, CrOz tape peak level)

AC bias

Deck 1: Playback head x 1

Deck 2: Re;ording/playback x 1, erase head x 1 head

Compact disc player section

Laser

D-A converter

Signal-to-noise ratio

Harmonic distortion

Wow and flutter

Semiconductor laser (1= 780 nm)

1 bit dual

85 dB (1 kHz, O dB)

0.05 % (1 kHz, O dB)

Unmeasurable

120 V AC, 60

140W

(101/4 x 13x

HZ

260 x 329 x 369 mm

145/8 in.)

9.8 kg (21 Ibs 10

OZ.)

Speaker svstem SX-WNA909

Cabinet type

Speakers

Impedance

Output sound pressure

Dimensions

Weight

(W x H x D) level

4 way, subwoofer shielded type)

(magnetic

Subwoofer:

200 mm (7 7/8 in.) cone type

Woofer:

120 mm (4

3/4 in.) cone type

Tweeter:

60 (2 3/8 in.) mm ceramic type

Super tweeter:

20 mm (13/16in,) ceramic type

6 ohms/6 ohms

87 dB/W/m

240 x 324 x 330 mm

(9’/2x127/ax13

6 kg (13 Ibs 4

OZ.) in.)

Specifications and external appearance are subject to change without notice.

BBESYSTEM

The word “BBE” and the ‘{BBE symbol” are trademarks of BBE

Sound, Inc.

Under license from BBE Sound, Inc.

DOLBY NR

Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

“DOLBY” and the double-D symbol

U are trademarks of Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

COPYRIGHT

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or external tape for the country in which the machine is being used.

NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the

limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance instructions, may cause harmful interference communications.

interference

However, there is will not occur in a particular no guarantee installation.

with the to radio that

If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.

- Increase the separation between the equipment and receiver,

- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced for help.

radio/TV technician

CAUTION

Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.

27

ENGLISH

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING

SERVICE

TO QUALIFIED

PERSONNEL.”

Anotacion del propietario

Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo.

Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades,

1

N.” de modelo

CX-NA909

SX-WNA909

N.” de serie (N.” de Iote)

1

1 ESPANOL

Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad.

Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future.

Todas

Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asfcomo tambien

Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.

7

8

3

4

5

6

Instalacion

1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar.

2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.

No debera temperature colocarse tampoco en lugares sea inferior a 5°C o superior a 35°C.

donde la

Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.

Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada.

Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada

Iado,

- No ponga superficies la unidad sobre una cama, una alfombra o similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.

- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanterfa cerrada adecuada, hermeticamente donde la ventilation no sea

Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que objetos y l~quidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.

Carros de mano y soportes -

Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza

L excesiva irregulars y Ias superficies pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.

m

AA*

3

Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:

- La unidad se pase de un Iugar frfo a uno caliente.

- El sistema de calefaccion se acabe de encender.

- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.

- La unidad se enfr(e mediante un acondicionador de aire.

Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior.

En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation,

Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.

Enerctia electrica

1

2

Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones,

Polarization y como

Como esta marcado caracteristica en la unidad.

de seguridad, algunas unidades estan equipadas con ciavijas de alimentacion

CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de de una forma en Ias tomas de corriente.

insertar la clavija de aiimentacion

Si results dificil o imposible de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo.

Si sigue sin poder insertarfacilmente la clavija en la toma de corriente,

Ilame a un electricista reemplace la toma de cualificado corriente.

para

Para que evitar modifique anular caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, inserte a la fuerza en una toma de corriente.

o la no la

3

4

5

Cable de alimentaci6n de CA

- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la ,clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del prc)pio cable.

- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias

ma.nos mojadas porque podr(a producirse un incendio o una sacudida electrica,

- Los cables de alimen”tacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.

Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.

- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacuc~ida electrica,

Cable de extension –- Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente

Periodos evitando que sus patinas de no utilization queden

— Desenchufe expuestas.

el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuar~ circLllando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.

Antena exterior

1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegurese de colocarla Iejos de Ias l~neas de alta tension.

2 Conexit5n a tierra de la antena exterior — Asegtirese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar as( una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica.

El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/

NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, asi como tambien del tamaho de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra 10s mismos terminals.

Puesta a tierra de la antem segfin el

CABLE DE BAJADA

DE LA ANTENA

I

6

EQUIPO DEL I /11

UNIDAD DE DESCARGA

DE LA ANTENA

(NEc, 5ECCION 810.20)

‘-WEF””2’)

~

NEC (CCIDIGO ELECTRICO NACIONAL)

SISTEMA DE ELECTRODO DE

PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO

ELECTRICO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)

Mantenimiento

Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones,

DaFros clue necesitan ser reparados

Haga ql~e un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si:

- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado,

- Objetc)s extraflos o I[quidos han entrado en la unidad.

- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.

- La unidad no parece funcionar normalmente.

- La unidad prestaciones.

muestra un cambio considerable

- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.

NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO, en sus

PRECAUCIONES .................................................................l

PREPARATIVES

CONEXIONES ......................................................................3

CONTROL REMOTO ...........................................................5

ANTES DE LA OPERACION ..............................................5

SONIDO

AJUSTES DE AUDIO ..........................................................6

FUNCION DE REPRODUCTION CON PATRON DE

RITMO (BEAT MASTER) ................................................... 7

ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8

DSP SURROUND ................................................................9

FIECEPCION DE LA RADIO

SINTONIZACION

PREAJUSTE

MANUAL .............................................. 11

DE EMISORAS .......................................... 12

REPRODUCTION DE CINTAS

OPERAClONES

REPRODUCTION

BASICAS .............................................. 13

CONTINUA ........................................ 14

REPRODUCTION DE D!SCOS

COMPACTOS

OPERAClONES

REPRODUCTION

BASICAS .............................................. 15

PROGRAMADA ................................ 16

GRABACION

GRABACION BASICA ..................................................... 17

COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 18

COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 18

GRABACION

GRABACION

CON EDICION Al ...................................... 19

CON EDICION PROGRAMADA ..............20

m

KARAOKE

MEZCLA MICROFONICA

PROGRAMA DE KARAOKE

................................................ 21

........................................... 22

RELOJ Y TEMPORIZADOR

PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 23

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........23

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 24

OTRAS CONEXIONES

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 25

ESCUCHA DE FUE.NTES

DE SONIDO EXTERNAS ......25

GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 26

GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............26

ESPECIFICACIONES ...................................................... 27

INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera

ESPANOL

2

,ajr

-~~.

Compruebe su sistema y Ios accesorios

CX-NA909 Sintonizador, amdificador, reproductor de discos compactos estereo”

SX-WNA909 Altavoces delanteros platina de casete y

Control remoto Antena de AM Antena de FM

IMPORTANTE

Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.

Altavoces

El altavoz colocado a la derecha de la unidad segtin esta esta enfrente de usted es el “altavoz derecho” y el otro es el “altavoz izquierdo”.

7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.

@ Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS

HIGH FREQ R.

~.

~~,

(.,@ ‘-- “ ,, e

Q@

:

.

b .“~

WJ

Manual de instrucciones, etc.

Antes de conectar el cable de alimentacion de CA

La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su Iocalidad,

@ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal

SPEAKERS e.

LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal

# ti

*

.,.

*

Q

. ,4 e

B

2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.

Conecte el cable azul del altavoz al terminal SPEAKERS

HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios terminals

SPEAKERS LOW FREQ L de igual forma que en el paso 1.

Antena de FM 3 .

Antena de AM

,

2

Altavoz izquierdo m

– 1

Ill

3

ESPA~OL

Cable de altavoz (negro/blanco)

Cable de altavoz (azul)

-4

\

Cable de alimentacion de CA

3 Correcte Ias antenas suministradas.

Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q, y la antena de AM a Ios terminals AM LOOP.

Antena de AM

Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda una antena exterior.

Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 !2.

utilizar

QT

*r

I Il;w

4 Conecte el cable de alimentacion toma de CA.

de CA a una

Para posicionar Ias arntenas

Antena de FM:

Extiencla horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes en la pared.

Antena de AM:

Pongala para obtener la mejor recepcion posible.

Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie

Fije et gancho en la ranura.

Para conectar otro equipo optional ~ pagina 25.

%

“%

[+4

m

* Aseg\~rese alta;oces.

cortocircuitos de conectar

Las conexiones correctamente mal hechas

Ios cables podrian en Ios terminals SPEAKERS.

causar

No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas

● de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse.

No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas.

No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.

No desbobine el cable de la antena de AM.

ESPANOL

4

lnsercion de Ias pilas

Quite la tapa de la: pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).

DEMO

CD

hi==

R6[AA)

Cuando reemplazar Ias pilas

La distancia maxima de operacibn entre el control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace

Ias pilas por otras nuevas.

Utilizaclon dei control remoto

Las instrucciones descritas en este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de la misma manera que Ios de la unidad principal.

● m

Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.

El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:

- La linea de vision entre el control remoto y el sensor de sehales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.

- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad.

Para conectar la alimentacion

Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/

AUX, CD, MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente

(funcion de reproduction directs).

Tambien podra utilizarse POWER.

Cuando se encienda la unidad, el compartimiento tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.

sintonizada de Ios discos

Para desconectar la alimentacion

Pulse POWER.

Ventanillas parpadeantes

Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion este siendo conectada.

Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse

■ mientras pulsa CD.

Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.

La Iuz de Ias platinas de casete no puede apagarse.

Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador

1 Pulse dos veces DISPLAY para que se visualice “DIMMER”.

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intensidad de [LIZ de la forma siguiente: r DIMMER O* DIMMER 1 * DIMMER 2+-+ DIMMER 3

-1

DIMMER O: La visualization normal.

DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal.

DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 1.

DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2, y el analizador de espectro y la iluminacion de Ios botones se apagan.

5

ESPAfiOL

Demoetracion del juego

Cuando se visualizador conecte el cable de hara una demostracion alimentacion de CA, el del juego.

Cuando se

Conect(? la alimentacion, la demostracion por la visualization de la operation, del juego sera anulada

Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego se repondra,

Para cancelar la demostracion del juego L

Para reactivar la demostracion otra vez.

del juego, pulse

Para jugar con el juego

1 Pulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego.

2 Pulse <>,

En el visualizador empiezan a moverse tres numeros,

3 Pulse una vez

.

El nl~mero del Iado izquierdo se para,

4 Pulse dos veces

❑ para detener Ios dos numeros restantes,

* Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del juago pulsando conectada.

DEMO mientras la alimentacion

Puntuac[on:

Al empezar el juego dispondra de 20 puntos.

esta

Si todos Ios numeros son iguales se ahadiran 50 puntrx a la puntuacion.

Si no son iauales se Ie restara un punto,

Si Ios puntos ganados Ilegan a 9999, usted gana.

Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde.

Para reponer la demostracion del juego

Pulse DEMO dos veces, y Iuego pulse +-.

de nuevo.

El juego empieza

Para silenciar el sonido del juego

Cancela una vez la demostracion del juego pulsando [)EMO,

Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “~)

OFF.

Para reponer el sonido del juego, siga pulsando DEM(D hasta que se visualice “~~ ON”,

● m

Mientras juega,

❑ y 4P solo se encuentran disponibles para el juego.

Cancele el juego para utilizar estos botones en funciones etc.

tales como la reproduction de un disco compacto,

* Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION

REPRODUCTION CON PATRON DE RITMO” en la pagina

DE

7.

Durante la demostracion relacionados del juego, algunos indicadores con la operation actua~se encienden no en el visualuzador.

CONTROL DE! ‘VOLUMEN

Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOLUME del control remoto.

El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 50

(MAX).

El nivel de sonido se ajusta automaticamente desconecta la alimentacion estando el nivel a 20 cuando ajustado se en 2’I o mas.

El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.

Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable,

Pulse el boton BBE.

Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara.

Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera,

SISTEMA SUPER T-BASS

El sistema T-BASS frecuencia.

realza el realismo del sonido de baja

Pulse T-BASS.

Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara.

Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera.

Sistema multiamplificador

El en su sistema estereo sistema multiamplificador tiene dos amplificadores con canales izquierdos y derechos: uno para Ios sonidos de frecuencias medias y altas de 200 Hz a 20 kHz y el otro para Ios sonidos de frecuencias bajas de 20 Hz a 200 Hz.

Si Ios sonidos de frecuencias medias y altas y de frecuencias bajas salen desde el mismo amplificador, medias y altas puede distorsionarse.

Por oira parte, amplificadores si el sonido separados, cada de el sonido cada sonido de Ias frecuencias frecuencia se reproduciran sale desde con una buena calidad.

As[ qLle este sistema multiamplificador con dos amplificadores separados para dos gamas de frecuencias reproducira un sonido de buena calidad.

m

El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cLIyo sormdo

En este de baja frecuencia haya sido realzado originalmente.

case, cancele el sistema T-BASS.

ESPAfiOL

6

Podra disfrutar de la musics de discos compactos, cintas, etc.

mezclada con patrones de ritmo programados en la unidad.

Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado

Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo del ritmo.

El tempo del ritmo puede cambiarse de 90a 160.

Para cambiar el nivel de sonido del patron de seleccionado ritmo

Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo seleccionado, nivel de sonido.

y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el

El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4.

PARA SELECCIONAR

RITMO

UN PATRON

1 Pulse RHYTHM.

Se visualizara uno de Ios patrones de ritmo.

DE

Para cancelar la funcion de reproduction con patron de ritmo

Pulse MULTI JOG.

Para volver a activar la funcion de reproduction patron de ritmo con

Pulse de nuevo MULTI JOG.

El patron de ritmo seleccionado la tiltima vez volvera a activarse.

● m

Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el

nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.

La funcion de reproduction con ritmo afecta a la salida de sefiales desde la toma LINE OUT.

2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de ritmo deseado.

El patron de ritmo se visualizara ciclicamente siguiente: de la forma

‘:?l

H.Rock

1,2,3 Waltz 1,2,3

(Vals) (Roc~ duro)

1

Samba 1,2,3 t +

4 Beat 1,2,3

(4 compases)

1

Salsa 1,2,3 b

1

Mereng 1,2,3 _

(Merengue)

1

8 Beat 1,2,3

(8 compases)

1

16 Beat 1,2,3

(16 compases)

Los derechos incorporados de autor en este de estos producto dates de onda son propiedad de voz de Yamaha

Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates.

7

ESPAtiOL

~E’..

LA “,

~uRvA

DE

~ELEccloN

ECUALIZACION PROGRAMADA

Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacion siguientes: diferentes

ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.

POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.

JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para musics tipo jazz,

CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines.

LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina,

GE(2

La curva de ecualizacion preferencias.

puede personalizarse segun sus

1 Pulse GEQ LOW.

El indicador del nivel de la frecuencia mas baja parpadea durante 4 segundos,

2 Antes de aue pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia m~s baja.

Pulse IGEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI

JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion progmmadas.

“GRAPHIC EQUALIZER se enciende.

3 Pulse GEQ HIGH,

El indicador del nivel de la frecuencia mas alta ~ar~adea durante 4 segundos.

4 Antes de que pasen 4 seuundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia miis ah

“GRAPHIC EQUALIZER” aparece (excepto “GEQ OFF”) y el modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma siguiente:

-+ ROCK-

~----------

[ -.-.-I.

G~Q OFF

(Cancelacion)

POP~JAZZ~CLASSI

Modo programado

—M4— M3—

Modoma:ual

C+-+ LATIN

----------:

M2— MI

,3

-----:

I

‘------

Para visualizer el modo GEQ actual

Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.

Para carrcelar el modo seleccionado

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MUL-rl JOG para seleccionar “GEQ OFF”.

“GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.

Para cambiar la visualization del analizador de espectro

Se pueden mostrar 3 patrones de analizador de espectro.

Pulse una vez DISPLAY, y antes de que pasen 4 segundos gire

MULTI JOG para seleccionar la visualization del analizador de espectro deseada.

Utili:zacion de auriculares

Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 rnm a a la toma PHONES.

Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de

10s altavoces.

Ajuste del sonido durante la grabacion

El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o auriculares podra cambiarse grabaci6n.

Iibremente sin afectar en absoluto a la

Los indicadores de nivel de frecuencia entre la ma.s baja y la mas alta se ajustan en conformidad,

ESPANOL

8

MEMORIZATION DE CURVAS

ECUALIZACION NUEVAS

DE

DSP (Procesador de Ser7al Digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el nivel de realimentacion para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes.

Esta unidad ha sido programada con 4 modos SURROUND diferentes.

Tambien podra crear y memorizar hasta 4 de sus propios ajustes de sonido ambiental.

SURROUND

1 Ajuste una curva de ecualizacion

HIGH, LOW y MULTI JOG.

nueva con

Consulte “AJUSTE

ECUALIZACION

MANUAL

NUEVA.

La curva

DE UNA creada

CURVA DE se visualizara durante 4 segundos.

MULTI

JOG

2 Pulse ENTER antes de aue pasen 4 sequndos.

“M 1” parpadeara en el visualizador durante 4 segundos.

Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado podra obtener la presencia del sonido de una discoteca (DISCO), una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE) o una sala de concertos (HALL).

Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo programado deseado.

“ Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON” y Iuego pulse

ENTER antes de que pasen 4 segundos.

3 Gire MULTI JOG antes de uue pasen 4 seuundos para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml

- M4 donde almacenar la curva.

4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 4 seaundos.

La nueva curva de ecualizacion se- almacena, -

Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M4,

“DSP SURROUND” visualiza ciclicamente aparece y el modo DSP SURROUND de la forma siguiente:

[’ DISCO ~

‘ ----------

DSP OFF —

(Cancelacion)

LIVE — MOVIE —

Modo programado

---------

HAIL

-,

M4-M3— M2—

~______ Modo manual _____ ~

Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente que se adapten a Ios modos pueden desactivarse segtin

DSP SURROUND, sus preferencias.

~ara y tambien se

Para visualizer el modo ~SP SURROUND actual

Pulse SURROUND.

El modo actual se visualizara durante unos

4 segundos.

Para cancelar el modo seleccionado

Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI

JOG para seleccionar “DSP OFF”, “DSP SURROUND” desaparecera.

Cuando la fuente musical sea mono

Seleccione “LIVE” o “MOVIE” para obtener un efecto estereo simulado.

Cuando se seleccione “DISCO” o “HALL” no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido ambiental.

9

ESPAfiOL

AJ[JSTE MANUAL”DE UN NUEVO SO~iDO

DSP SIJRROUND

Los elementos personalizarse.

del sonido DSP SURROUND pueden

MEM’OiilZACION “i’EL”NiiEVO SONliiOD$P

SURROUND

Se puede memorizar un maximo de 4 sonidos DSP SURROUND como modos manuales Ml - M4.

1 ;3 l—

SURROUND

DELAY (TiemDo de retardo)

Al aumentar el nfimero en el visualizador aumenta el tiempo de retardo y el efecto del sonido ambiental.

Se puede seleccionar un ti~mpo de “15”, “20”, “30, “50 o “1 40” ms.

FWa ajustar el tiempo de retardo

PLllseDELAY y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 4 segundos.

1 Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND con

DELAY, EFFECT y MULTI JOG.

2 Pulse ENTER antes de uue Dasen 4 seuumdos.

“Ml” parpadeara en el visualizador.

L-R, L+R (Modo de entrada)

Cuando se visualiza aumenta, especialmente

Cuando se visualiza aumenta en el exterior.

“L+R”,

“L-R”, el efecto en el centro, el efecto del del sonido sonido ambiental ambiental

Para seleccionar un modo de entrada

Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar

“L-R” o “L+R” antes de que pasen 4 segundos.

w Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero SURROUND para visualizar’’DSP ON” y iuego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.

3 Antes de aue pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml

- M4.

4 Pulse ENTER antes de aue oasen 4 seuundos.

El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara.

Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizado

Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI

JOG para seleccionar uno de Ios modos manual Ml - M4.

m

Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 21), el modo

SURROUND se cancelara automaticamente.

fihlivel de realimentacion)

Al aurnentar el ntimero en el visualizador aumenta el eco, Se puede seleccionar un nivel de “OFF (0) a “7”.

Para ajustar el nivel de la realimentacion

Pu se dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ic}s niveles antes de que pasen 4 segundos.

ES/JA/klL

10

1

2

— MONO

TUNER

0-9,+10

1 Pulse repetidamente TUNER/BAND seleccionar la banda deseada.

FM — AM

1--1 para

Cuando se pulse TUNEFUBAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente.

2 Pulse + DOWN o + UP para seleccionar una emisora.

Cada vez que pulse el bot6n, la frecuencia cambiara.

Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante

2 segundos.

Durante la recepcion estereo por FM se visualizara II IUDII).

Para buscar rapidamente automatic) una emisora (busqueda

Mantenga pulsado < DOWN o _ UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la btisqueda parara.

Para detener manualmente

DOWN O ~ UP.

la btisqueda automatic,

La busqueda automatic sefiales scan muy debiles.

pulse 44 quiza no pare en emisoras cuyas

Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido

Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador.

El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.

Para reponer la recepcion desaparezca “MONO”.

est6reo, pulse MONO para que

Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM

El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de

10 kHz/paso.

Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias intervalo de sintonizacion.

sea de 9 kHz/pasor cambie el

Pulse POWER mientras pulsa TUNER/BAND.

Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.

m

Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion

Ias emisoras preajustadas se borraran.

preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.

de AM, todas

Las emisoras

1 I ESPAfiOL

DIR= CTIOIN/

PRE:SET

Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras.

Cuando almacene Iuna emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero de preajuste.

directamente

LMilice el numero una emisora de preajuste preajustada.

para sintonizar

Puke ‘TUNEFUBAND para seleccionar una banda, y pulse ++ una ernisora.

DOWN o _ UP para seleccionar

Puke Iil SET para almacenar la emisora.

A [as ernisoras de cada banda se Ies asigna un rirmero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1.

Frecuencia Ntimero de preajuste

SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE :

PREAJUSTE ~

,g,:

Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero

2

Pulse BAND para seleccionar una banda.

:;*::

$g.;

Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para ~~@ seleccionar un numero de preajuste.

, .’ k

,,

Ejemplo:

Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y # o.

Para seleccionar el n(rmero de preajuste 15, pulse +10 y 5.

a

Seleccion principal de un numero de preajuste en la unidad

Pulse TUNER/BAND repetidamente para seleccionar una banda.

Luego, pulse

DIRECTION/PRESET o gire MULTI JOG.

Cada vez que pulse 4P DIRECTION/PRESET el siguiente numero mas alto.

se seleccionara

Para borrar una emisora preajustada

Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar.

Luego, pulse 9 CLEAR, y pulse Ill SET antes de que pasen 4 segundos.

Los n(rmeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran t.ambien

en uno.

Repita Ios pasos 1 y 2.

La siguiente almacenado la:; banclas.

emisora no se almacenarfi si ya se ha un total de 32 emisoras de preajuste de todas

ESPAfiOL 12

INSERCION DE CINTAS

2

= EJECT

Inserte una cinta

1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el reproduction.

modo empleado en la cinta de

❑ tl NR

En la platina 1, Ias cintas se reproduce caras.

siempre por ambas

En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras.

Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction.

Pulse TAPE y A EJECT para abrir el portacasete.

Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda

❑ o NR.

Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague UU NR,

2 Pulse <E para iniciar la reproduction.

Ntimero de la platina de reproduction

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el portacasete para cerrarlo.

Para seleccionar un modo de inversion (platina solamente)

Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara.

2

Para reproducer una cara solamente, seleccione 1.

Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione Z),

Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione CZ).

Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador

Z) del visualizador indicara la reproduction continua.

13

ESPAfiOL

Indicador de la cara de reproduction

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.

-: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida.

4: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida.

Cuando haya cintas en ambas platinas

Pulse primero TAPE para seleccionar una platina.

El numero de la platina seleccionada se visualizara.

Para detener la reproduction,

Para hater una pausa en pulse la

9.

reproduction solamente), otra vez.

Para cambiar pulse II.

Para reanudar la reproduction, la cara de reproduction, pulse phlselo

+>

DIRECTION/PRESET pausa.

en el modo de reproduction

(platina 2 o en el de

Para avanzar rapidamente

Luego pulse o rebobinar,

■ para detener la cinta, pulse < 0 M.

Para iniciar la reproduction desconectada (funcion cuando la alimentacion de reproduction directs)

Pulse TAPE. La alimentacion la cinta insertada empezara.

se conectara y la reproduction este de

Para poner el contador de cinta a 0000

Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.

El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre y se cierra el portacasete.

Si lay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada carlcion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente,

Pu se +-4 o b> durante la reproduction indicador de la cara de reproduction (< o observando

) del visualizador, el

PO ejemplo, cuando pulse ~ mientras se visualiza >, empezarii a reproducirse la siguiente cancion.

La funcicm del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias carlciones bajo Ias condiciones siguientes: entre Ias

Espacios sin grabar de menos de 4 segundos canciones.

. E $pacicls sin grabar que tengan ruido.

s P~sajes, largos con un sonido muy bajo.

N veles de grabacion bajos en general.

Acerca de Ias cintas de casete

Para evitar destornillador el borrado accidental, romps con un u otra herramienta puntiaguda Ias Iengi.ietas

de plastico del casete despues de grabar,

-.

Cara A

@

(~ a

\ :Q>

;Vfl

\

Ranura de deteccion de cinta tipo II

*

$%.

Lengueta para la cara A

./

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para

● no tapar la ranura de detecci6n de cinta tipo II.)

Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman recomendadas.

o estropean facilmente, No son

Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla.

La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

,——— —

.1

De:pues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.

1 Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2.

2 l~ulse TAPE/DECK que vaya a realizar

Iugar.

1/2 para seleccionar la la reproduction en platina primer

,3 Pulse REV M(3DE para seleccionar 1).

4 Pulse +> para iniciar la reproduction.

l.a reproduction continuara hasta que se pulse s.

Sistema DOLBY NR

El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta.

Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY

NR, active el sistema DOLBY NR.

/

ESPAliOL 14

DISC CHANGE

DISC DIRECT PLAY, 1-3

1

DISC

DIRE~T PLAY c RANDOM/

Pulse CD, y Iuego pulse 4 OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.

Para rewoducir bandejas 1 y 2.

uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias

Para rewoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.

Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.

Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando

CLOSE.

4 OPEN/

CHANGE

Bandeja 1

Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido

Tiempo de reproduction

I total

Numero total de canciones

Introduzca Ios discos.

Para retxoducir pulse <b.

La reproduction todos Ios discos del comDartimiento, empezara por el disco de la bandeja 1.

Numero de la cancion esta siendo reproducida que Tiempo de reproduction transcurrido

Para rerxoducir

PLAY 1-3.

un disco

El disco seleccionado solamente, se reproducira pulse una vez.

DISC DIRECT

Para reproducer con el control remoto

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados

1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.

Para detener la reproduction, pulse

.

Para hater un pausa en la reproduction, pulse II.

Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.

Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado < 0y sueltelo en el ‘punto deseado.

Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente U o * o gire MULTI

JOG.

Para quitar discos, pulse 4 OPEN/CLOSE.

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs)

Pulse CD. La alimentacion se conectara y la reproduction

Ios) disco(s) introducido(s) empezara.

La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento

Ios discos se abrira, cuando se pulse 4 OPEN/CLOSE.

del(de de

Para comprobar

Durante el tiempo restante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK.

El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.

reproduction,

Para reponer la visualization repita este procedimiento.

del tiempo de

Seleccion

1 de una cancion con el control remoto

Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios botones

2 numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos seleccionar un disco.

para

Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar una cancion.

Ejemplo:

Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.

Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.

La cancion seleccionada empezara a reproducirse reproduction continuara hasta que termine ese disco.

y la

Reemplazo de discos durante la reproduction

Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction.

1 Pulse DISC CHANGE.

2 Quite Ios discos y ponga otros.

3 Pulse discos.

A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios

● m

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el c[rculo

No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.

● interior de la bandeja.

No incline la unidad habiendo discos introducidos.

podria causar averias.

Hater esto

No utilice discos compactos con formas irregulars ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.).

(per

Podrian ocasionar un malfuncionamiento.

15

ESPANOL

RE!PFWDUCCION’ALEATORli/REPETITION

DE REPRODUCTION

Utillce el control remoto.

Re cwodwcion aleatoria

Tocas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos poclran reproducirse aleatoriamente.

RewXicir5n de reproduction

Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.

Pulse RANDOM/REPEAT.

Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada c(clicamente.

Reproduction

I[isualizador.

aleatoria RANDOM se enciende en el

Repetition l~isualizador.

de reproduction — c& se enciende en el

Reproduction aleatoria/repetition de reproduction

RANDOM y G se encienden en el visualizador.

Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador.

Pala reproducer todos Ios discos pulse > para iniciar la reproduction.

Pa~a reproducer un solo disco pulse DISC DIRECT PLAY para inicii~r la reproduction.

1-3

Em

Durante la reproduction cancion previamente aleatoria no sera posible saltar a la reproducida con <.

Se Oodra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de km botones numerados 1-3 antes de que pasen

3 segundos para seleccionar un disco.

Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.

3 Pulse Ios botones nunnerados O-9 y +10 para programar una carrcion.

Ejemplo: para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 Y 5.

Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.

Nhmero de la cancion seleccionada

~

,,,:g,,

G

4

A

: o

Numero de programa Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas

4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras canciones.

5 Pulse +> para iniciar la reproduction.

Para comprobar el programa

Cada vez que se pulse 0 ~en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un numero de programa.

Para borrar el programa

Pulse W CLEAR en el modo de parada.

Para atiadir canciones al programa

Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada.

La cancion se programara despues de la ultima cancion programada.

Para cambiar Ias canciones programadas

Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.

m z

~

A w

X

Para reproducer programadas repetidamente Ias canciones

Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente

RANDOM/REPEAT hasta que G aparezca en el visualizador.

m

Durante la reproduction reproduction aleatoria, programada, usted no podra realizar la comprobar el tiempo restante ni seleccionar un disco o cancion.

Util ce el control remoto.

1 Pulse dos veces PRGM estando en el modo de paracla.

‘ PRGtvl” se visualiza.

o Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pc,ndra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 22).

Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.

del

4

5

Platina 2

Preparation

Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta

● polarization/Cr02).

Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar grabacion.

la

1 lnserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad.

Para detener la grabacion, pulse

.

Para hater una pausa en la grabacion, pulse II.

(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX

o MD.) Para reanudar la grabacion, pfilselo de nuevo.

Ajuste del sonido durante la grabacion

El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de reproduction con patron de ritmo) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion.

.U.!, jn...

$, , , % : ,.~.~.hx

~.le.~,l~;[email protected],;..h

$:8. s, $ =:$s

--k., ., .

w,’ m,.!

sJ@m7.:d%w.:?..J*’$.8ss

.5-.!

INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR

7*W v>

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical.

(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)

1 Pulse

REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.

2

~ parpadear~ en el visualizador durante 4 segundos Y la cinta avanzara sin grabarse.

Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion.

Pulse 11 para reanudar la grabacion.

Para insertar un esoacio sin arabar de menos de 4 seaundos, pulse de nuevo

REC/REC MUTE mientras este parpadeando m.

Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 seaundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo

REC/REC MUTE.

Cada vez que pulse el boton se aiiadira un espacio sin grabar de 4 segundos.

4 EJECT

2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion.

Para grabar en una cara solamente, seleccione Z.

Para grabar en ambas caras, seleccione =) o C=),

3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby

NR.

Para grabar con DOLBY NR, encienda 00 NR.

Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.

4 Pulse uno de Ios botones de funcion (CD, TUNER,

VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar.

Para arabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).

Para arabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la emisora.

Para arabar de una fuente de sonido conectada,

VIDEO/AUX

O

MD.

pulse

5 Pulse

● grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar la

Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente.

y la

Para borrar una grabacion

Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad y de que la funcion de reproduction

7) este desactivada.

con patron de ritmo (pagina

1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/

DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2“.

2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar,

3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.

4 Pulse

REC/REC MUTE para iniciar el borrado.

17

ESPAliOL

mm

. >Onga la Cinta en el punto donde vaya a empezar la grabaci~n

=1 modo de inversion se ajusta automaticamente a ~.

Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.

1 Pulse TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad.

3 Pulse DOLBY NR para desactivar Doiby NR.

DO NR se apagara en el visualizador.

4 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina

1.

Se wsualiza “TP 1“.

5 Pulse

● grabacion.

REC/REC MUTE para iniciar la l-a reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener el copiado

PJlse Ill.

Para ajustar copiada

Dolby NR cuando reproduzca la cinta

P~lse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo ernpleado en la cinta original.

Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original, La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente invertirse la cinta mas Iarga, tan pronto como termine de

● m

La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta,

. El modo de inversion se pone automaticamente en =1.

El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion,

1 Pulse TAPE.

2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.

Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad.

3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la m

Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion.

Para detener el copiado

Pulse W.

Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada

Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta original.

m

La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.

ESPAfiOL 18

JOG

DISC

ANDOMI

EPEAT

0-9,+10

6 Pulse

● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primers cara.

La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara grabacion empezara, Cuando durante termine

10 segundos de grabarse y la la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera

(cara B).

Para detener la grabacion

Pulse

CLEAR.

La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente.

del disco

Para borrar el programa de edition

Pulse W CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca visualizador.

del

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK cara A o la B, y pulse repetidamente + para seleccionar la o -.

Numero de cancion

Numeros de Ias canciones programadas

2

3

La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.

Cuando se inserte un disco compacto, calculara automaticamente la duration total la unidad de Ias canciones.

En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada.

(Al: Inteligencia Artificial)

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta.

La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.

1

Cuando se visualice crPRGM”, pulse de nuevo CD EDIT/

CHECK.

4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.

Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O.

En unos pocos segundos, Ias canciones que vayan a ser

● grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.

+, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta.

Canciones

Duration de la cinta

Tiempo de grabacion restante programadas para la cara A

Numero del programa

Para afiadir canciones de otros discos a un programa de edition

Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ar5adir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.

1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.

Una cancion CUYO tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ar?adir mas canciones.

Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition

El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas.

Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra.

Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).

m

La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas.

Cara de la cinta

A: Primera cara de grabacion

B: Segunda cara de grabacion 19

ES/JAfiOL

DISC DIRECT PLAY

-o-9.+ 10

6 Repita el paso 5 para e! resto de Ias canciones para la cara A.

Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada.

7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara

B y programe Ias canciones para la cara B.

Despues de confirmar que “B aparezca en el visualizador, repita el paso 5,

Cara B de la cinta (cara trasera)

En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante callciones.

de cada cara de la cinta segtin se programan Ias

La grabacion con edition programada no empezara desde un pu?to

ubicado en medio de la cinta, La cinta debera grabarse de>de el principio de una de Ias caras.

1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR paw activar o desactivar Dolby NR.

Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad,

2 Puke CD e introduzca el(los) disco(s).

3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.

“EDIT” y “PRGM” se visualizaran,

Cuando se visualice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.

4 Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta.

Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes,

-, -0 MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para, designar la duration de la cinta,

Cara A de la cinta

(cara delantera)

8 Pulse

● grabacion.

RECIREC MUTE para iniciar la

La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara.

Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).

Para detener la grabacion

Pulse

. La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.

Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas

Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente <~ o -.

Ntimero de disco Cara de la cinta Numero de programa

Numero de cancion Numeros de canciones programadas

Para cambiar el programa de cada cara

Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse

CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.

Luego vuelva a programar canciones,

Para borrar el programa de edition

Pulse

CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca visual izador.

del n

Tiempo de grabacion maximo para la cara A

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.

Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O del control remoto para programar una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +10 y O.

Tiempo restante de [a cara A

Canciones programadas

,

La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

ESPANOL

20

‘,5

k–--”, 8

—..:

A esta unidad podran conectarse dos microfonos

.surninistrados), permitiendole as[ cantar con el acompaiiamiento de Ias fuentes musicales.

Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).

(no

1 Conecte sus microfonos a las tomas MIC 1 y MIC

2.

cl

@

MIC 2

Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza

● se produzca un ruido de aullido.

En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono.

Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione.

En este case, disminuya el volumen del microfono.

Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.

del

Microfonos recomendados

Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional el aullido.

Pongase en contacto con su concesionario que Ie de Ios detalles.

para evitar

Aiwa para

FUNClONES DE DESVANECIMIENTO

VOZ/MULTIPLEX

DE

Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de

Karaoke.

Utilice la funcion de desvanecimiento normales.

de voz para discos o cintas

Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.

Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.

Cada vez que se pulse KARAOKE, siguientes se seleccionara en orden.

una de [as funciones la

2 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala.

3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.

4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el volumen del microfono.

El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y MAX

(7) u OFF (cancelacion).

El volumen de ambos micr6fonos se ajustara simultaneamente.

5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen

4 segundos para ajustar el nivel de eco.

El nivel de eco se puede seleccionar

OFF (cancelacion).

entre 1 y MAX (7) u

Para cambiar el tiempo de retardo del eco

Mantenga pulsado ECHO estando activada la funcion de eco,

“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran alternativamente, Suelte el boton en la position deseada.

Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente

Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido

(consulte la pagina 17),

SYNC DUB nose podra utilizar para grabar la mezcla.

Cuando no utilice Ios microfonos

Ponga el volumen de Ios microfonos y et nivel de eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.

c Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo

SURROUND se cancelara automaticamente, o Desvanecimiento

La voz del cantante acomparlamiento.

de voz se hate mas suave que la del

@ Desvanecimiento de voz automatic

La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay una entrada de audio por un microfono,

@ Multiplex

Solo se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.

@ Multiplex automatic

El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un micro fono.

@ Cancelacion

Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias funciones de desvanecimiento multiplex automatic de voz automatic y de

La voz del cantante silenciada originalmente rapidamente su nivel normal, recuperara mas

Cuando se seleccione el desvanecimiento multiplex automatic, “A-W” o “A-MPX de voz automatic se visualizara durante o

3 segundos y cambiara al nombre de [a funcion seleccionada.

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST.

Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.

Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex

Solo el sonido del canal derecho podra ofrse por ambos altavoces.

Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante

3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada,

Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice MPX-R.

2 I

ESPANOL

Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L,

Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.

“ Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:

- Iliscos o cintas con sonido mono

- I)iscc)s o cintas grabados con ecos fuertes

- Discc)s o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido o Mientra:; la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono.

* C~ando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se cancelara.

5 Pulse <›

Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del programa.

Disco que esta siendo reproducido para iniciar la reproduction.

Ntimero del disco de la tiltima reserva

Numero de canciones reservadas restantes

Numero de cancion de la tiltima reserva

Para ailadir una reserva durante la reproduction

Repita el paso 3,

Para comprobar [as canciones reservadas

Pulse repetidamente CD EDIT/Cl-lECK.

Cada vez que 10 pulse, el numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados,

Para detener la reproduction

Pulse W,

Cuando pulse <F, ultima cancion.

la reproduction empieza de nuevo desde la

Para saltar una cancith

Pulse -.

La cancion saltada se borrara del programa.

Para borrar todas Ias reservas

Pulse repetidamente ›~ hasta que se visualice “K - POO,

Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted poc’ra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida.

Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.

Utillce el (control remoto

Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke, La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos.

m

* Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara,

En este case, pulse Ppara omitir esa cancion.

Y Iuego pulse

<para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada.

Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 16).

Para cancelar la reproduction programada, pulse 9 CLEAR,

3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de

IOS botones numerados 1-3 antes de que pasen

3 segundos para seleccionar un disco.

l.uego, pulse Ios botones numerados O-9 y el bottm +1 O para programar una cancion.

Ntimero de disco reservado

Ntimero de cancion reservada

4 IRepita el paso 3 para reservar otras canciones.

ESPANOL

22

2,3

1 Pulse una vez CLOCK/TIMER y Iuego pulse II

--.

.

.

.,

La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado.

Utilice el control remoto.

1 Pulse SLEEP.

despues de

2 Pulse + DOWN 0> y Iuego pulse 11 SET.

UP para designar la hors,

La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.

3 Pulse < DOWN o UP Para desicmar el minute, y Iuego pulse II SET. ‘

El minuto deja de parpadear empieza desde 00 segundos.

en et visualizador y el reloj

Para visualizer la hors actual

Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos.

Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.

Para cambiar al modo de 24 horas

Pulse CLOCK y Iuego pulse

■ antes de que pasen 4 segundos.

Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.

Si parpadea la visualization del reloj

Esto se debera a una interruption alimentacion.

La hors tendra en el suministro que ponerse de nuevo.

de

Si la alimentacion aproximadamente, se interrumpe durante mas de 24 horas todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez.

‘ Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de +4 y W.

‘ Tambien se puede utilizar ENTER en lugar de II SET.

2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse + para especificar el tiempo tras o * et cual se desconectara la alimentacion.

Cada vez que pulse et boton, el tiempo cambiara entre 5 y

240 minutes en pasos de 5 minutes.

Tiempo especificado

Para comprobar el tiempo restante hasta desconecte la alimentacion

Pulse una vez que se

SLEEP.

El tiempo restante se visualizara durante

4 segundos.

Para cancelar el temporizador para dormir

Pulse dos veces SLEEP para que aparezca “SLEEP OFF en el visualizador.

“ Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de 44 y W.

23

ESPAfiOL

2,3,4

La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes.

5 Prepare la fuente de sonido.

Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.

Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1

0 en la 2,

Para escuchar la radio, sintonice una emisora.

6 Pulse POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.

@ permanecera desconecte en el visualizador la alimentacion despues

(modo de de que espera se del tempo rizador),

J w a

La unidad podra encenderse alias gracias al temporizador a la hors especificada incorporado.

Preparation

Asegurese de que la hors del reloj sea corrects, todos Ios

Fkilse dos veces CLOCIUTIMER para visualizer

(~, y Iluego pulse 11 SET antes de aue pasen 6

~undos.

~) se visualizara y la hors parpadeara.

[m3

Si pulsa II SET despues de 6 segundos tal vez empiece otra cperacion.

Designe la hors de encendido del temporizador pukmdo + DOWN o

> UP, y Iuego pulse II

SET.

Repita el mismo procedimiento para designar el rninuto de encendido del temporizador.

E}espu& de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en el visualizador.

FWI!M?44

DOWN o FP UP para seleccionar una fuefl’te, y Iuego pulse II SET.

Si se selecciona TUNER (AM o FM), la banda no se podra seleccionar en este paso.

Cuando Iiegue la hors de encendido unidad se encendera y la reproduction del temporizador, empezara con la la fuente de sonido seleccionada,

El volumen del sonido se ajusta automaticamente se desconecta la alimentacion a 20 cuando estando el nivel ajustado en

210 mas.

Para comprobar especificadas la hors y la fuente de sonido

Pulse dos veces CLOCWTIMER.

temporizador, el nombre de la fuente

La hors de encendido seleccionada del y la duration del periodo de activation durante 4 segundos.

por temporizador se visualizaran

Para cancelar temporalmente temporizador

Pulse repetidamente CLOCIVTIMER el modo de espera del hasta que @ o ~ REC desaparezca

Para reponer repetidamente del visualizador.

el modo de espera

CLOCWTIMER del temporizador, pulse para visualizer @ o @) REC.

Utilization temporizador de la unidad mientras este ajustado el

Podra utilizar normalmente temporizador.

Antes de desconectar la unidad la alimentacion, despues siga de ajustar el paso el

5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.

❑ c La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion.

c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador un temporizador incorporado de esta unidad.

Utilice en este caso externo.

‘ Tambien se puede utilizar MULTI JOG en Iugar de 44 y W

“ Tambien se puede utilizar ENTER en Iugar de II SET.

Seleccione la duration del periodo reproduction activado por temporizador con < de

DOWN 0> UP, y Iuego, pulse 11 SE%

La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo),

Pulse repetidamente CLOCIVTIMER parpadee en el visualizador, y Iuego hasta que @ TIMER pulse II SET antes

REC de aue Dasen 6 seaundos.

Ejecute Ios pasos de “AJUSTE DEL

TEMPORIZADOR, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.

ESPAl@2L

24

— CD DIGITAL OUT

(OPTICAL)

— VIDEO/AUX

—MD

—LINEOUT

—SURROUND

SPEAKERS

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.

Los cables de conexion no han sido suministrados.

Obtenga Ios

● cables de conexion necesarios.

Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional.

”,~,mi,, m=:.

!

s,!.r.>.s,s,@,\**$@ ,8,

TOMAS VIDEO/AUX

Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a traves de estas tomas.

Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v~deos, televisors, etc.).

Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma

VIDEOIAUX L.

Cuando conecte un giradiscos

Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.

W“*IWAM*Wiw Mm,,mi%% cmx$:sP&Ymxr,*e!$n2.:8@,8?8-nk3$B?wsvr<usM#K.&7B,.$u-----

TOMAS LINE

OUT

.=-s.--9

Esta unidad puede dar salida a seilales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entrada analogical).

Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L, m

No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a

Ias tomas VIDEO/AUX, De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en el funcionamiento.

w “O*H, *.&.

,, .:,.@.

#x,&s ~*,,*oJ~w.

!..

‘.:.:nq..:.*e&,#J , w!, !.:,* ,, . . ..%...%..$:,r$=se=,s.=,

. . .

., ..=4

.

$., qq%.-a..=s,w!e!s.,..,

TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Esta unidad puede dar salida a seiiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma.

Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).

Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT

(OPTICAL).

Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD

DIGITAL OUT (OPTICAL).

Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas

VIDEO/AUX o MD haga 10 siguiente:

1 Pulse VIDEO/AUX o MD.

Para remoducir en un eauipo conectado a VI DEO/AUX, pulse

VIDEO/AUX.

“VIDEO aparecera en el visualizador.

Para hater la retxoduccion en un euui~o conectado a MD, pulse MD. “MD aparecera en el visualizador.

2 Haga la reproduction en el equipo conectado.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visual izador

Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente.

Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.

Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX.

Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa

Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente:

1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.

2 Pulse + o * para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes.

m

Durante la grabacion, et nivel del sonido no se podra ajustar,

Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo.

25

ESPANOL

El rnantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad.

Para Iimpiar la caja

Utilice un paho blando y seco.

Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paiio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave, No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque &stos podrian estropear el acabado de la unidad.

Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta

Despu& de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con I[quido de

Iimpieza o alcohol desnaturalizado, (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)

Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes Y Ios rodillos de presion,

Des~ues de lim~iar Ias cabezas v Ios ountos ~or donde ~asa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q’ue emplee’l~quido o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas,

Para desmagnetizar Ias cabezas

Las cabezas se magnetizan mucho tiempo.

Esto puede despues reducir de utilizarlas la gama de salida durante de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido.

Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.

Cuidado de Ios discos

* Cuando un disco este sucio, Ifmpielo pasando un par70 de

Iimpieza desde el centro hacia afuera.

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gu[a siguiente:

GENERALIDADES

No hay sonido.

LEsta bien conectado el cable de alimentacion

. LHay de CA?

alguna mal hecha?

(+ p~gina 3)

Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces,

+

Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces, c LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?

Solo sale sonido de un altavoz.

. ~ Est~ el otro altavoz desconectado’?

La salida de sonido no es estdreo.

● ~Ega activada la funcion de Karaoke?

(+ pagina 21)

Se produce una visualization funcionamiento.

erronea o un mal

+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.

SECCION DEL SINTONIZADOR

Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.

L Esta conectada correctamente la antena?

(+ pagina 4)

. LEs d~bil la sefia[?

+ Conecte una antena exterior.

.

La recepcion tiene interferencias distorsionado.

~captael sistema ruidos externos o el sonido esta o distortion de multiples trayectorias?

+ Cambie la orientation de la antena.

+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.

SECCION DE LA PLATINA

La cinta no se mueve.

~Esta la platina 2 en et modo de pausa?

(+ pagina 13)

El sonido esta desequilibrado o no alcanza la aitura suficiente.

. ~Esta sucia la cabeza de reproduction?

(+ pagina 26)

No es posible grabar.

LEsta rota la Iengtieta de prevention contra borrado?

(+ pagina

14)

. LE’stA sucia la cabeza de grabacion?

(+ pagina 26)

No es posible borrar la grabacion.

. LEst5 sucia la cabeza de borrado?

(+ pagina 26)

LEsta utilizando una cinta de metal?

No se emite sonido de alta frecuencia.

~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?

(+ pagina

26)

. ~E”sta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado?

(+ pagina 17)

SECCION DEL REPRODUCTOR

~Esta

DE DISCOS COMPACTOS

El reproductor de discos compactos no puede reproducer.

. ~EstA bien puesto el disco?

(+ pagina 15) sucio el disco?

(+ pagina 26)

LAfecta la condensation a la Iente?

+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.

H u s

4?

;;:g:;;

:;g$

‘f

+ o

~

&f.

;:~”

‘%%

:Ig:

::W,.,

$.’

* Despu6s de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje

Ios discos en lugares calientes o humedos.

Cuidaclws de Ias cintas

* Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.

* No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors cualquier otra fuente de magnetism.

Esto reducira la calidad o

● del sonido y causara ruidos.

No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.

Para reajustar la unidad

Si se produce alguna condicion extraria en el visualizador o en

Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:

1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.

2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa

CLEAR, Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara,

Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, el cable de alimentacion reajuste la unidad de CAy conectandolo desconectando de nuevo.

Luego ejecute el paso 2.

ESPAkX

26

Unidad principal CX-NA909

Seccion del sintonizador de FM

Gama de sintonizacion

Sensibilidad util (IHF)

Terminals de antena

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohmios (desequilibrada)

Seccion del sintonizador de AM

Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz)

Sensibilidad

Antena

Otil

531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz)

350 pV/m

Antena de cuadro

Seccion del amplificador

Amplificador de media-alta frecuencia

Potencia de salida 30 W + 30 W (200 HZ – 20 kHz, con no mas del 10/. de distortion armonica total, 6 ohmios)

Distortion armonica total

0,1’70

(17 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN

AUDIO)

Amplificador de baja frecuencia

Potencia de salida 80 W + 80 W (20 Hz–200 Hz, con

Distortion armonica total

Entradas no mas del 10/. de distortion armonica total, 6 ohmios)

0,1% (70 W, 70 Hz, 6 ohmios, DIN

AUDIO)

VI DEO/AUX: 210 mV (ajustable)

MD: 210 mV (ajustable)

MlCl, MIC2: 1,4 mV (10 kohmios)

Salidas LINE OUT 280 mV

SPEAKERS: Acepta altavoces de

6 ohmios o mas

SURROUND SPEAKERS:

Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios

PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas

Seccion de la platina

Formato de pistas

Respuesta de frecuencia

Relation sefial a ruido

Sistema de grabacion

Cabezas

4 pistas, 2 canales estereo

Cinta de CrOz 50 Hz-16000 Hz

Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz

60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta CrOz)

Polarization de CA

Platina 1:1 cabeza de reproduction

Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado

Seccion del reproductor de discos compactos

Laser

Convertidor D-A

Relation sefial a ruido

Distortion armonica

Fluctuation y tremolo

Laser de semiconductor

(k= 780 nm)

1 bit doble

85 dB (1 kHz, O dB)

0,05% (1 kHz, O dB)

Nose puede medir

Generalidades

Alimentacion

Consumo

Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof)

Peso de la unidad principal

120 V CA, 60

Hz

140W

260 x 329 x 369 mm

9,8 kg

Sistema de altavoces SX-WNA909

Tipo de caja 4 v[as, altavoz de subgraves (tipo

Altavoces de blindaje antimagnetic)

Altavoz de subgraves:

Impedancia

Nivel de presion actistica de salida

Dimensioned

(An x Al x Prof)

Peso

Tipo conico de 200 mm

Altavoz para graves:

Tipo conico de 120 mm

Altavoz para agudos:

Tipo ceramico de 60 mm

Altavoz para superagudos:

Tipo ceramico de 20 mm

6 ohmios/6 ohmios

87 dBIWlm

240 x 324x 330 mm

6 kg

Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso.

BLCESY5TEM

La sigla “BBE y el simbolo “BBE” son marcas registradas de

BBE Sound, Inc.

Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.

DOLBY NR

Reduccion

Laboratories de ruido

Licensing

Dolby fabricado

Corporation.

bajo Iicencia de Dolby

DOLBY y el simbolo de la D doble DO son marcas de Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

DERECHOS DE AUTOR

SirVase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pa(s en el que se utilice el aparato.

27

ESPANOL

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING

SERVICE

TO QUALIFIED

PERSONNEL.”

Releve du proprietaire

Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous.

Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.

No de serie (N” de lot) N“ de modele

CX-NA909

I SX-WNA909

1 FRAN~AIS

I I

Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil.

Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future.

Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la

Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

8

7

5

6

Installation

1

2

Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre.

Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de

3 chaleur, comme sorties de chauffage, appareiis qui degagent de la chaleur.

L’appareil poi2des ou autres ne doit pas iMre soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.

Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse.

4 Ventilation L’appareil doit &re positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur.

Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus

I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.

- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.

- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, ou un meuble completement ferme ou I’aeration un coffret serait insuffisante.

Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation.

Chariot et support — Si I’appareil

est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution,

Les arr6ts brusques, une force excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et m

A&lJ

L

3 du chariot.

Condensation — De la condensation peut se former sur la

Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:

- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.

- Ie chauffage vient juste d’&re mis en marche.

- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.

- I’appareil est refroidi par un climatiseur.

S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement.

Le cas echeant,

Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser.

Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas

&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi,

Eneraie electriaue

1 Alimentations

2 electriques — Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.

Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent 6tre introduites que clans un sens clans une prise de courant.

S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise.

3

4

5

Cordon d’alimentation secteur

- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer

par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.

- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

- Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines.

Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil a la prise de courant.

- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc electrique.

Rallonge — Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree completement de maniere que ses lames ne soient pas exposees.

Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Cluand le cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.

Anterme exterieure

1

2

Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant.

Mise de I’antenne exterieure a la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que l’antenne est correctement code national d’electricity mise a la terre.

(NEC), ANS1/NFPA

L’article 810 du

70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.

Miseh la terred’uneantenneselm Iecodenational d’electricity

(NEC)

=-FLDEDESCENTEDANTENNE

, uNITE DE DECHARGE

DANTENNE

(NEC SECTION 81 0-20)

APPAREILL4GE

D’AMENEE DE

COURANT

~

CONDUCTEURS DE MISE A LA

TERRE (NEC SECTION 81 0-21)

COLLIERS DE MISEA LA TERRE

ELECTRODE DE MISE A LA TERRE DE

LA LIGNE DAMENEE DE COURANT

[NEC ARTICLE 250 PARTIE H)

NEC: COOE NATIONAL DELECTRICITE

Entretien

Nettoyer I’appareil uniquement mode d’emploi.

comme recommande clans Ie

Dommacie necessitant une re~aration

S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si:

- Le cordon endommage ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est

- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil

- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau

- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement

- L’appareil presente un changement notable de performances

- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage

N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.

Precautions ......................................m....................u.......l

PREPARATIONS coNNExloNs

TELECOMMANDE ............................................................. 5

AVANT L’UTILISATION .......................................................5

SON

REGLAGES AUDIO ...........................................................6

FONCTION GENERATION DE RYTHME

(BEAT MASTER) ................................................................ 7

EGALISEUR GRAPHIQUE

SURROUND

................................................ 8

DSP ...............................................................9

RECEPTION RADIO

ACCORD MANUEL ...........................................................ll

MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 12

LECTURE DE CASSETTES

OPERATIONS DE BASE ................................................. 13

LECTURE CONTINUE ..................................................... 14

LECTURE DE DISQIJES COMPACTS

OPERATIONS DE BASE ................................................. 15

LECTURE PROGRAMMED ............................................. 16

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT

DUPLICATION

DE BASE

MANUELLE

....................................... 17

D’UNE CASSETTE ...........18

DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL

..18

DU TEMPS ....................................................................... 19

ENREGISTREMENT

PROGRAMME

AVEC MONTAGE

.................................................................. 20

KARAOKE

MIXAGE AVEC MICROPHONE

PROGRAMME DE KARAOKE

....................................... 21

........................................ 22

H

HORLOGE ET IWNUTERIE

REGLAGE DE LHORLOGE ........m................................... 23

REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 23

REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 24

AUTRES CONNEXIONS

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................25

ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 25

GENERALITIES

SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 26

EN CAS DE PROBLEME ................m................................ 26

SPECIFICATIONS ............................................................ 27

NOMENCLATURE ................................ Couvertwe cfu dos

FRAIV~A\S

2

Contr61er la chaine et Ies accessoires.

IMPORTANT

Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel.

Brancher [e cordon secteur en dernier.

Enceintes

L’enceinte se trouvant sur Ie c6te droit de I’appareil quand celuici est en face de soi est “1’enceinte droite” et I’autre est “1’enceinte gauche”,

7 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.

@ Connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne SPEAKERS

HIGH FREQ R.

CX-NA909 Radio magnetocassette stereo

SX-WNA909 Enceintes avant

Iecteur de disques compacts

Telecommande Antenne AM Antenne FM c

:

~

:: 0

:: :

0, c,

Q

;:

::

U

Q

Mode d’emploi, etc

Avant de brancher Ie cordon secteur

La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local.

@ Connecter Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne

SPEAKERS LOW FREQ R C) et Ie cordon noir a la borne O.

2 Connecter I’enceinte gauche a I’appareil principal.

Connecter Ie cordon d’enceinte bleu a la borne SPEAKERS HIGH

FREQ L et I’autre cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS LOW

FREQ L de la m~me maniere qu’a I’etape 1.

3 Antenne FM

2einteg:r

~’111—————

?$-

Cordon d’enceinte (noir/blanc) /

Cordon d’enceinte (bleu)

Cordo; secteur

4

3 Connecter Ies antennes fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne

AM aux bornes AM LOOP.

Antenne AM h

Antenne FM

\l’/’

Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommande d’utiliser une antenne exterieure,

Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 (2,

4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de courant.

Pour positioner Ies antennes

Antenne FM interieure:

Deployer cette antenne horizontalement fixer ses extremities a un mur.

Antenne AM: selon la forme d’un T et

Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible.

Pour poser I’antenne AM sur une surface

Fixer la griffe clans la rainure.

Pour connecter un appareil optionnel + page 25.

Faire attention correctement.

a connecter Ies cordons d’enceinte

Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.

= Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique,tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient ~tre endommages.

* Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux.

0 Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.

= Ne ~as derouler Ie fil de I’antenne AM.

FRAN~AIS

4

Mise en place des piles

Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

et

DEMO

CD

MULTI JOG

,,

M

!

~

R6(AA)

Quand remplacer Ies piles

La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette dernibre et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit 6tre d’environ cinq metres.

Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves.

Utilisation de la telecommande

Les instructions donnees clans ce manuel concernment principalement Ies touches de I’appareil principal.

Les touches de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de

I’appareil principal peuvent egalement &re utilisees.

~

Si la telecommande ne doit pas @tre utilisee pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.

La telecommande quand: risque de ne pas fonctionner correctement

- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la fen~tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme

Ie soleil.

- d’autres telecommandes proximite.

(televiseur, etc.) sent utilisees a

—.

4

..—

%mmmmm&

.4

Pour mettre I’appareil sous tension

Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,

VIDEO/AUX, CD, MD).

La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est re~ue

(fonction de lecture directe),

On peut aussi appuyer sur POWER.

Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation a disques de I’appareil.

Pour couper I’alimentation

Appuyer sur POWER.

Feni5tres clignotantes

Les fen~tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines du magnetocassette est mis sous tension.

s’allument ou clignotent quand I’appareil

Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur

■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation.

L’eclairage des platines du magnetocassette eteint.

ne peut pas 6tre

Pour assombrir I’eclairage de l’affichage

1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de maniere que “DIMMER

2 soit affiche.

Dans Ies selectionner quatre secondes, tourner MULTI JOG pour

Ie mode de Iuminosite comme suit,

~DIMMER 0+-+ DIMMER 1 + DIMMER 2++ DIMMER 3+7

DIMMER O: Affichage normal.

DIMMER 1: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude.

DIMMER 2: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1.

DIMMER 3: L’eclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2 et I’ananlyseur

I’eclairage des touches s’eteignent.

de spectre et

5

FRAN~AIS

Demonstration de jeu

Quand on branche Ie cordon secteur, la demonstration de jeu apparalt sur la feni%re d’affichage, Lors de la mise sous tension, la demonstration de jeu est remplacee par I’affichage d’operation.

Quand retablie.

I’alimentation est toupee, la demonstration de jeu est

Pour annuler la demonstration de jeu

Appuyer sur DEMO, Pour retablir la demonstration appuyer de nouveau sur DEMO.

de jeu,

Utilisation de la demonstration de jeu

1 Appuyer sur DEMO de maniere que la demonstration de jeu soit affichee.

2 Appuyer sur +>,

Trois chiffres se mettent a defiler sur I’affichage,

3 Appuyer une fois sur 9,

Le chiffre de gauche s’arr~te.

4 Appuyer deux fois sur

■ pour arr&er Ies chiffres restants,

* On peut utiliser la demonstration en appuyant sur de jeu avec un fond sonore

DEMO lorsque I’appareil est sous tension.

Marque des points:

On dispose de 20 points au demarrage du jeu.

ales trois chiffres sent egaux, 50 points sent ajoutes au score.

Si Ies chiffres ne sent ~as eaaux, un point est soustrait.

Si Ie total des points atteint 9999, on a gagne.

Si Ie total des points tombe a O, on a perdu

Pour reinitialiser la demonstration de jeu

Appuyer deux fois sur redemarre.

DEMO, puis appuyer sur +>.

Le jeu

Pour supprimer I@son du jeu

Commencer par annuler la demonstration de jeu en appuyant sur DEMO, Ensuite, tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “))

OFF” soit affiche.

Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau

DEMO enfoncee jusqu’a ce que “}) ON” soit affiche.

Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur

VOLUME de la telecommande

Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O a MAX (50). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle a 20.

* Pendant I’utilisation de la demonstration sent disponibles que pour cette de jeu, demonstration,

■ et +ne

Pour utiliser ces touches pour Ies fonctions telles que lecture de disques compacts et autre, annuler la demonstration de jeu.

Pour changer Ie son du jeu, se reporter a la partie “FONCTION

GENERATEUR DE RYTHME”, page 7,

0 Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs rapport avec I’utilisation reelle s’allument, saris

Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies elevees, II enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agreable de la voix.

Appuyer sur BBE.

A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.

Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere,

Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses frequencies.

Appuyer sur T-BASS.

A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change,

Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.

Chafne stereo munie d’un systeme a deux amplificateurs

La cha:ne possede deux amplificateurs stereophoniques: un pour Ies sons de frequence moyenne a @levee allant de 200 Hz a 20 kHz, et

I’autre pour ceux de basse frequence allant de 20 Hz a 200 Hz.

Si Ies sons de frequence moyenne a elevee et ceux de basse

Wquence sent sortis par un seul amplificateur, Ies premiers risquent d’&re deformes.

Par contre, si un amplificateur separe est utilise pour chacune de ces plages de frequencies, la reproduction sonore est pratiquement exempte de distortion.

Le systeme a amplificateurs separes pour Ies deux plages de frequencies superieure.

donne done une reproduction sonore de qualite

Le son aux basses frequencies risque d’6tre deforme quand Ie systbme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent

Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine, Dans ce cas, annuler Ie systeme T-BASS.

FRAfV~A/S 6

On peut ecouter la musique de disques compacts, de cassettes, etc.

mixee

I’appareil.

avec certains types de rythme programmed clans

Pour changer Ie tempo du type de rythme selectionne

Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme selectionne est affiche, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie tempo du rythme.

Le tempo du rythme peut ~tre change de 90a 160.

Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme selectionne

Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que Ie type de rythme select ionne est affiche, selectionner Ie niveau puis du volume.

tourner MULTI

Le niveau du volume peut ~tre change de 1 a 4.

JOG pour

7 Appuyer sur RYTHM.

Un ales-types de rythme est affiche.

2 Tourner MULTI JOG pour selectionner Ie type de rythme souhaite.

Le type de rythme est affiche de maniere cyclique comme suit.

‘ti;T

H.Rock

1,2,3

(Hard rock)

1

Samba 1,2,3

I

Salsa 1,2,3

I

Mereng 1,2,3

(Merengue)

~

+

Waltz 1,2,3 (Valse)

A

I

4 Beat 1,2,3 (4 temps)

I

8 Beat 1,2,3 (8 temps) t

+

16 Beat 1,2,3 (16 temps)

Pour annuler la fonction generation de rythme

Appuyer sur MULTI JOG.

Pour redemarrer la fonction generation de rythme

Appuyer de nouveau sur MULTI JOG.

Le type de rythme selectionne en dernier demarre.

~

Quand Ie type GAME est selectionne, Ie tempo et Ie niveau du volume du rythme ne peuvent pas ~tre changes.

Les signaux sortis par Ies prises LINE OUT sent affectes par la fonction generation de rythme.

Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha

Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.

7

FRAN~AIS

iiEGiAtii’’ ihiNUEL’’”UNENNOUVNELiEELiE

COLJRBE IYEGALISATION

SELECTION D’UNE COURBE

D’EGALISATION PROGRAMMED

Cet appareil possede Ies clifferentes suivantes.

cinq courbes d’egalisation programmers

ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.

POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.

JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la musique de type jazz.

CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins.

LATIN: Fr6quences elevees accentuees pour la musique Iatine,

1,

GEQ

,____

On peut personnaliser prefere.

une courbe d’egalisation comme on

1 Appuyer sur (3EQ LOW.

L’indicateur de niveau de la frequence la plus basse clignote pendant quatre secondes.

2 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI pour regler Ie niveau de la frequence la basse.

JOG plus

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans les quatre seconcfes pour selectionner une des courbes d’egalisation programmers.

“GRAPHIC EQUALIZER” s’allume

3 Alppuyer sur GEQ HIGH.

4

“GRAPHIC EQUALIZER appara~t (“GEQ OFF excepte) et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.

POP-JAZZCLASSICLATIN ~ ~ R~CK++

---------L

GEQOFF—

(Annulation)

Modesprogrammes----------;

M4— M3— M2—

, c----Modes manuals ----;

Ml J

Pour afficher k?mode d’egalisation graphique courant

Appuyer secondes.

sur GEC2. Le mode courant est affiche pendant quatre

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner “GEQ

OFF clans Ies quatre secondes.

“GRAPHIC EQUALIZER disparak

Pour changer I’affichage de I’analyseur de spectre

Trois types d’affichage d’analyseur de spectre sent disponibles.

Appuyer une fois sur DISPLAY, puis tourner MULTI JOG clans [es quatre secondes pour selectionner I’affichage d’analyseur de spectre souhaite,

Utilisation d’un casque

Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm D) a la prise PHONES,

Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche.

Reglage du son pendant I’enregistrement

On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite (BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.

FRAN~AIS

8

Le systeme SURROUND DSP (processeur numerique de signaux) regle Ie temps de retard, Ie mode d’entree et Ie niveau de retraction reproduisant avec pour dormer realisme un son la presence surround sonore resonnant de different environnements.

Cet appareil a ete programme avec quatre modes SURROUND different.

On peut aussi creer reglages surround personnalises.

et memoriser jusqu’a quatre

Les modes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a quatre courbes d’egalisation personnalisees.

1 Regler une nouvelle courbe d’egalisation

HIGH, LOW

et

MULTI JOG.

avec

Voir la partie “REGLAGE

COURBE D’EGALISATION”.

MANUEL D’UNE NOUVELLE

La courbe creee est affichee pendant quatre secondes.

MULTI

JOG

SURROUND

2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.

“M 1” ciignote sur I’affichage pendant quatre secondes.

En selectionnant un mode SURROUND DSP programme, peut obtenit la presence sonore d’une discotheque on

(DISCO), d’une representation musicale en direct (LIVE), d’un cinema

(MOVIE) ou d’une sane de concert (HALL).

Appuyer sur SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode programme souhaite clans Ies quatre secondes.

Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher “GEQ ON”. Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.

3 Dans Ies auatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml -

M4 pour memoriser la courbe.

4 Dans Ies auatre

secondes,

La nouvelle courbe d’egalisation appuyer sur ENTER.

est memorisee.

Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M4 clans Ies quatre secondes,

“DSP SURROUND apparalt et Ie mode SURROUND affiche de maniere cyclique comme suit.

~ DISCO — LIVE — MOVIE —

I ‘--------------------

~DSPOFF—

(Annulation)

M4_M3_M2—

‘----Modes mantels ----:

HA/-L~

DSP est

I

Les courbes d’egalisation sent selectionnees en fonction des modes SURROUND automatiquement

DSP et peuvent aussi i%re selectionnees ou annulees comme on prefere.

Pour afficher Ie mode

Appuyer sur

SURROUND DSP courant

SURROUND. Le mode courant est affichb pendant quatre secondes.

Pour annuler Ie mode selectionne

Appuyer selectionner sur

SURROUND”

SURROUND, puis tourner MULTI JOG pour

“DSP OFF” clans Ies quatre secondes.

disparatt.

“DSP

Quand la source musicale est monophonique

Selectionner “LIVE” ou “MOVIE” pour obtenir un effet stereo simule.

Quand “DISCO” ou “HALL” est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies enceintes surround,

9

FRAN~AIS

., .,:,

REGLAGE MANUEL D’UN’”NOUVEAU SON

SURROUND t)SP

Les Alelments personnalises.

du son SURROUND DSP peuvent ~tre Les Imodes manuels Ml - M4 permettent de memoriser jusqu’a quatre sons SURROUND DSP.

>y:

I i-—–—— --— ---—--— –– i’,

DIELAY (temps de retard)

L’augmentation de la valeur numerique affichee augmente Ie temps de retard et I’effet surround, On peut selectionner “15“,

“20, ‘(30, “50 ou “140” ms,

Pour regler le temps de retard

Appuyer selectionner sur DELAY, puis une des valeurs tourner MULTI clans Ies quatre

JOG secondes.

pour

1 Regler un nouveau son SURROUND DSP avec

DELAY, EFFECT et MULTI JOG.

2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur ENTER.

‘Ml” clignote sur I’affichage.

L-R, L+FI (mode d’entree)

Quancl “L+R” est affiche, I’effet surround augmente, surtout au centre.

Quand “L-Rest affiche, I’effet surround augmente sur I’exterieur.

Pour selectionner un mode d’entree

Appuyer une fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour selectionner “L-R” ou “L+R clans Ies quatre secondes.

Si cette etape n’est pas terminee clans Ies quatre secondes, appuyer d’abord sur SURROUND pour afficher “DSP ON”.

Ensuite, appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes,

3 ~ans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml -

IV14.

4 Bans Ies cwatre secondes, appuyer sur ENTER.

Le nouveau son SURROUND DSP est memorise.

H

Pour selectionner Ie son SURROUND DSP memoris6

Appuyer se[ectionner sur SURROUND, un des modes puis manuels tourner

Ml

MULTI JOG pour

- M4 clans Ies quatre secondes.

~

Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo (voir page

21), Ie mode SURROUND est automatiquement annule.

~au de retraction)

L’augmerltation de la valeur numerique affichee augmente I’echo.

On peut selectionner un niveau de “OFF’ (0) a 7’”.

Polur regler Ie niveau de retraction

Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des niveaux clans les quatre secondes.

FRAN~A/S

10

MONO

TUNER

0-9!+10

TUNER/

BAND

1 Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee.

rFM —

AM

Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.

2 Appuyer sur +4 DOWN ou _ UP pour selectionner une station.

A chaque pression sur la touche, la frequence change.

Quand une station est regue, “TUNE est affiche pendant deux secondes.

Pendant la reception FM stereo, ([10}1] est affiche.

[[y)]

TUNE

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)

Tenir < DOWN ou PF UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement.

Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr&e.

Pour arr~ter la recherche automatique sur + DOWN ou UP.

manuellement, appuyer

La recherche automatique risque de ne pas s’arr6ter sur Ies stations presentant des signaux tres faibles.

Quand une emission FM stereo presente des parasites

Appuyer sur MONO TUNER de la telecommande de maniere que “MONO apparaisse sur I’affichage.

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.

Pour retablir la reception stereophonique, pour faire disparaitre “MONO.

appuyer sur MONO

Pour changer I’intervalle d’accord AM

Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/ pas.

Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d’accord.

Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER/BAND.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.

~

Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent effacees, II faut memoriser de nouveau ces stations.

11

FRAfVQA/S

DIRECTIC)N/

PRESET

L’appareil peut memoriser un total de 32 stations.

Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.

Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee, utiliser Ie numem de prereglage correspondent.

1 Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une garme, puis appuyer sur ~

pouw

selectionner une station.

DOWN ou > UP

2 Appuyer sur 1II SET pour memoriser la station.

Un nurnero de prereglage est affecte a une station a partir de

1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.

Frequence Numero de prereglage

Ac(j’otiti UNE

Utiliser la telecommande prereglage directement.

pour selectionner

“,-,

;:=:.

Ie numero de ~,~

:P:e

.,,

1 Alppuyer sur BAND pour selectionner gamme.

une

2 A I’aide des touches numeriques O-9 et +10, sd!lectionner un numero de prereglage.

Exemple:

Pour selectionner

+10, +10 et 0.

Pour selectionner

+10 et 5.

Ie numero de prereglage 20, appuyer sur

Ie numero de prereglage 15, appuyer sur

Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal

Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner

Ensuite, appuyer sur +> reprises ou tourner MULTI JOG.

une gamme.

DIRECTION/PRESET a plusieurs

A cha,que pression sur +P DIRECTIONIPRESET, Ie numero de pr6reglage suivant Ie plus proche est selectionne.

Suppression d’une station memorisee

Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer,

Ensuite, appuyer sur

❑ CLEAR puis appuyer sur II SET clans

Ies quatre secondes.

Les numeros de prereglage suivants de toutes Ies autres stations de la gamme sent aussi diminues d’une unite.

3 Rep6%er Ies etapes 1 et 2.

La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont ete m6morisees pour toutes Ies gammes,

FRAN~AIS 12

(–-—$---—–-J

Mettre une cassette en place.

1 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit en ou hors service, en fonction de la cassette a Iire.

Utl NR

Avec Iaplatine 1, Iescassettessont toujours Iuessurlesdeux faces.

Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire

● une face ou Ies deux.

Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).

Appuyer sur TAPE puis appuyer sur A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

Pour Ies cassettes enregistrees

DOLBY, allumer DO NR.

Pour Ies cassettes enregistrees

DOLBY, eteindre 00 NR.

avec reducteur saris reducteur

2 Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.

Numero de la platine en lecture de bruit de bruit

A EJECT

U!J

I

Inserer une cassette avec Ie cdte expose du ruban magnetique en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.

Pour selectionner seulement)

Achaque pression sur un mode d’inversion (platine

REV MODE, Ie mode d’inversion change.

2

Pour Iire une seule face, selectionner =.

Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois, selectionner =>.

Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=].

“ Cluand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur

I’affichage signifie “Lecture continue”.

Indicateur de face Iue Le compteur indique la duree de defilement de la bande.

>: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.

+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.

Quand it y a des cassettes en place clans Ies deux platines

Appuyer d’abord sur TAPE pour selectionner une platine.

Le numero de la platine selectionnee est affiche.

Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ .

Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour changer de face Iue, appuyer sur •~ DIRECTIONI

PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.

Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur + ou -.

Ensuite, appuyer sur

■ pour arr6ter Ie defilement.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur TAPE.

L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.

Pour mettre Ie compteur a 0000

Appuyer sur

■ CLEAR clans Ie mode arr&.

Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette ouverf et ferme.

est

13

F/?AN~A/S

S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante Ipendant la lecture.

Appuyer sur ~ ou ~ pendant la lecture en verifiant

I’indicateur de face Iue (+ ou ~) affiche.

Par exemple, si on appuie sur * tandis que I’indicateur ~ est affich~,, la lecture de la plage suivante demarre.

La fonction sensarr de musique risque de ne pas pouvoir detecter

Ies plages clans Ies cas suivants:

● blancs cie moins de quatre secondes entre Ies plages.

* blancs presentant des parasites, o longs passages a bas niveau,

● enregistrernents a bas niveau.

~.-..—..—.-.-..-.-.—————

Au sujet des cassettes

Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement.

Fi~ce A

, ;(5

H

;JJ

“o

(q)

Rainure de detection de cassette de

.= type II

Ergot pour la face A

F’our enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir

Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur

I(?s cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.)

L.e

ruban magnetique des cassettes de 120 minutes alu plUS est extr~mement s’endommage recommandees, facilement, fin et se deforme

Ces cassettes ne sent et pas

Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette.

Un ruban magnetique dletendu peut se rompre ou s’emmder clans [e mecanisme.

Une fcis que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

1 lnwjrer des cassettes clans Ies platines 1

et 2.

2 Appulyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la Iplatine & utiliser en premier.

3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner 1).

4 Appuyer sur ~> pour demarrer la lecture.

La lecture continue jusqu’a ce qu’on appuie sur

.

Systeme r&fucteur de bruit DOLBY

Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de la Ibande. Pour des performances optimum Iors de la lecture d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY

.

en service.

FRAIV&A/S 14

DISC CHANGE—\

DISC DIRECT PLAY, 1-3

I

-—

Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total

Nombre total de plages

-, ----

D[Hk~ I

PLAY

FRANIX)MI

Appuyer sur CD, puis appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.

Mettre le(s) disque(s) en place avec I’etiquette en haut.

Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2.

Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place [e troisieme disque sur Ie plateau 3.

Fermer

CLOSE.

Ie compartment a disques en appuyant sur 4 OPEN/

CHANGE

Plateau 1

Mettre des disques en place.

Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie compartment, appuyer sur <F.

La lecture commence par Ie disque du plateau 1.

Numero de la plage en tours de lecture Temps de lecture ecoule

Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.

Le disque selectionne est Iu une fois.

Pour commander la lecture avec la telecommande

Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Pour arr~ter la lecture, appuyer sur

.

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.

Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir

+ ou ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.

Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur + ou PF a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.

Pour enlever des disques, appuyer sur 4 OPEN/CLOSE.

Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee

(fonction de lecture directe)

Appuyer sur CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du

(ales) disque(s) en place demarre.

Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, sous tension et Ie compartment a disques l’appareil est aussi mis est ouvert.

Pour verifier Ie temps restant

Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK.

Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.

Pour retablir I’affichage operation.

du temps de lecture, repeter cette

Selection d’une plage avec la telecommande

1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour

2 selectionner un disque.

A I’aide des touches numeriques O-9 et plage.

+10, selectionner une

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme

+10 et 5.

plage, appuyer sur +10,

Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.

La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque.

Changement de disques pendant la lecture

Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture.

1 Appuyer sur DISC CHANGE.

2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.

3 Appuyer sur A OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques.

~

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie

● renfoncement circulaire du plateau.

Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.

Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place.

Cela pourrait provoquer des pannes.

Pour eviter toute panne, ne pas utiliser de disques compacts de forme irreguliere (en forme de cceur ou de forme octogonale par exemple).

defetueux.

Cela pourrait provoquer un fonctionnement

15

FRAN~AIS

Utiliser la telecommande,

Lecture a16atr3ire

Toutes Ies plages du disque selectionne peuve~t &re Iues clans un ordre aleatoire.

ou tous Ies disques

Lecture repetkie

Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs reprises,

Appuyer sur RANDOM/REPEAT.

A chaclue pression sur cette touche, la fonction est selectionnee de maniere cyclique.

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.

Lecture rep6tee — ~ s’allume sur I’affichage.

Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et G s’allument sur

I’affichage.

Annulation -– RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage,

Pour Iire tous [es dis~ues, appuyer sur ~ pour demarrer la lecture.

Pour Iire un seu[ dkcfue, appuyer sur une des touches DISC

DIRECT PLAY 11-3 pour demarrer la lecture, mm

Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage prececlemment Iue avec +.

On pel~t programmer un maximum de 30 plages de n’importe

Iequel des disques en place,

2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer slur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.

~ o

~

~

3 A I’aide des touches numeriques O-9 et +10,

~ programmer une plage.

jg$:”

Exemple:

Pour selectionner la vingt-cinquieme

+-10 et 5.

Pour selectionner plage, appuyer sur +10, la dixieme plage, appuyer sur +10 et O

,h,~;

‘!:~ :

:%;’

Nlumero de la plage s{?lectionnee

Nombre total de plages selectionnees w

Numero de programme Temps de lecture total des plages selectionnees

4 Repeter [es etapes d“autres plages.

2 et 3 pour programmer

5 Appuyer .sur 4E pour demarrer la lecture.

Pour contr61er Ie programme

A chi~qu(?

pression sur + ou en mode arr6t, un num6ro de disque, un numero de plage et un numero de programlme sent affiches.

Pour effacer Ie programme

Appuyer sur E CLEAR clans Ie mode arr&,

Pour ajouter des plages au programme

Rep6ter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arret.

La plage sera programmed a la suite de la derniere plage,

Pour changer Ies plages programmers

Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes,

Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises

Apres la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/

REPIEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~ apparaisse sur

I’affichage.

~

Pendlant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent impossible,

Utiliser la telecornmande,

7 Appuyer deux fois sur PRGM clans Ie mode arr6t.

“PRGM” est affiche.

‘ Cwand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 22)

F/?A/V~A/S

16

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

Pour arrtMer I’enregistrement, appuyer sur

.

Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.

(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)

Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.

Reglage du son pendant I’enregistrement

On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite

(BBE et fonction generation de rythme exceptes) des enceintes ou du casque saris affecter I’enregistrement.

II 4

Preparation

Pour I’enregistrement,utiliserdes cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz).

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’enregistrement.

1 lnserer la cassette a enregistrer clans la platine

2.

Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier orienteevers I’exterieurde I’appareil.

I_ ’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet

I’utilisation de la fonction senseur de musique.

(Applicable quand

Iasource est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)

1 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.

~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie

2 ruban magnetique quatre secondes, defile saris enregistrement.

la platine passe au

Au bout mode de pause d’enregistrement.

Appuyer sur 11 pour reprendre I’enregistrement.

Pour inserer un ewace blanc de moins de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote.

Pour inserer des esDaces blancs de DIUSde auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement.

A chaque pression sur cette touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute.

. A EJECT

I

111

!J

2 Appuyer sur REV MODE pour selectionner mode d’inversion.

[e

Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner =.

Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner => ou C=).

3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service.

Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer on

NR.

Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre on

NR.

4 Appuyer sur une des touches de fonction (CD,

TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer.

Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur

TUNER et accorder sur une station.

Pour enreaistrer a oartir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.

5 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement.

C?uand

la fonction

I’enregistrement selectionnee demarrent est simultanement.

CD, la lecture et

17 FRAN~AIS

3

4

Pour effacer un enregistrement

S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et que la fonction generation de rythme (page 7) est annulee.

1 Inserer la cassette

TAPEIDECK a effacer

1/2 pour afficher clans la platine

‘rTP 2.

2 et appuyer sur

2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer

I’effacement.

Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur

Appuyer sur

REV MODE.

● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.

——’

● mm

Bobirer la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer l’enregistremertt.

Le mode d’inversion

Remarquer est automatiquement que I’enregistrement regle sur =, ne sera fait que sur une face de la cassette,

1 Appuyer sur TAPE.

2 hw%er la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de Ibruit Dolby hors service.

DU NR dispara~t de I’affichage.

4 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.

‘(TP 1” est affiche.

5 Appuyer sur 0 REC/REC MUTE pour demarrer l’enregistrernent.

La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement.

Pour arreter la duplication

Appuyer sur 1.

Selection du rdducteur de la cassette dupliquee de bruit Dolby Iors de la lecture

Appuyer sur DOLBY NR pour mettre [e reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale.

Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ete inversee,

La cluplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une face.

Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =),

Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement,

1 Appuyer sur TAPE.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2.

Insererchaquecassette avec la face a Iire ou a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil.

3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour d6marrer I’enregistrement.

@ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyerunefois sur la touchede maniereque NORM-DUB soit affiche.

@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche,

@ @

Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces avant, puis I’enregistrement demarre.

Pour arrt!ter la duplication

Appuyer sur 9.

Selection du reducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquee

Appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.

Si I’ergot de securite absent, I’enregistrement d’une face ou I’autre de la cassette ne demarre pas.

est

FRAIV~A/S 18

DISC

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et des durees des plages.

Quand un disque compact est en place, I’appareil automatiquement la duree totale des plages.

calcule

Si necessaire,

I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.

(Al: Intelligence Artificielle)

~

L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face.

La cassette doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

1 Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit

Dolby en ou hors service.

Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier orienteevers I’exterieurde I’appareil.

2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.

“EDIT” est affiche.

EDIT

Numero de programme

Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage

S’ilrestedutempssurlacassetteapresI’etape5, on peutajouter des daaes des autresdisauessituesclansIe com~artiment.

1 App~yer sur CD EDIT/CHECK pour selectionne} la face A ou

2

B.

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour

3

4 selectionner un disque.

Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques la telecommande.

de

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed.

Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.

Duree des cassettes et temps du montage

La duree d’une cassette est generalementsuperieurea celle indiquee sur I’etiquette.

Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser d’enregistrement

Ie temps en est Iegerement exces.

Quand superieure la duree totale a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins).

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas &re utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.

Si “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/

CHECK.

4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

5

A

l’aide des touches numeriques O-9 de la telecommande, specifier la duree de la cassette.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.

Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O.

En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners.

On peut aussi utiliser-, ou MULTI JOG pourspecifier la duree de la cassette.

Temps restant

Plaqes programmers

Duree de la cassette d’enregistrement pour la face A

6 Appuyer sur

REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement sur la premiere face.

La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre.

Une fois que I’enregistrement

A) est termine, I’enregistrement sur la face avant (face sur la face arriere (face B) demarre.

Pour arr&er I’enregistrement

Appuyer sur

CLEAR. L’enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.

Pour effacer Ie programme du montage

Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere que “EDIT” disparaisse de I’affichage.

Pour contt%ler I’ordre des numeros des plages programmers

Avant I’enregistrement, selectionner appuyer sur CD EDIT/CHECK la face A ou B, puis appuyer plusieurs reprises.

sur pour ou FF a

Numero de plage

I

Numeros des plages programmers

I

19 FRAAf~A/S

Face de la cassette

A: Face du premier enregistrement

B: Face du deuxieme enregistrement

DISC DIRECT PLAY

-o-9,+ 10

6 R6peter l’6tape 5 pour Ie reste des plages de la face A.

Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas etre programmed.

7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionnw la face B, puis programmer Ies plages pour

cette

face.

Apres s’&re assure que “B” est affiche, repeter I’etape 5,

Face B de la cassette (face arriere)

La fonction enregistrernent de programmer Ies plages avec tout montage programme en contr61ant Ie temps permet restant sur chaque programmation.

face de la cassette au fur et a mesure de la

L’enregistrement un point situe avec montage programme ne demarrera pas a au milieu d’une face.

La cassette enregistree a partir du debut d’une de ses faces.

doit ~tre

1 kk!rer

la cassette clans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de bruit

Dolby en ou hors service.

Inserer [a cassette avec la face a enregistrer en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil,

2 Appuyer suirCD et mettre Ie(s) disque(s) en place.

3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.

“ED1-F” et “PRGM” sent affich&.

“ Si “Al” est affkhe, appuyer de nouveau sur CD EDIT/CHECK.

4 A I’aide des touches numeriques de la telecomrnande, specifier la duree de la cassette.

On peutspecifierune duree de 10 a 99 minutes.

@ On peut auss! utiliser -, -OU la duree de la cassette.

Duree de la cassette

Face A de la cassette

(face avant) o

Duree maximale d’enregistrement de la face A

5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY

1-3 pour selectionner un disque.

Ensuite,

programmer une plage a I’aide des touches numeriques telecommande.

O-9 et +10 de la

Exemple: pour selectionner appuyer sur o.

la dixieme plage du disque 2,

DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et

Temps restant de la face A

Plages programmers

8 Appuyer sw @ REC/REC MUTE pour demarrer

I’enregistrement.

La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,

I’arnorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre, Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.

Pour arreter I’enregistrement

Appuyer sur ❑ . L’enregistrement de la cassette et la lecture CIU disque compact s’arr&ent simultanement.

Pour controller I’ordre des numeros des plages programmers

Avant I’enregistrement, selectionner appuyer la face A ou B, puis sur CD appuyer

EDIT/CHECK sur * ou *E pour a plusieurs reprises.

Numero de disque

Face de la cassette

Numero de programme

Numero de plage Numeros des plages programmers

Pour changer Ile programme de chaque face

Appuyer sur CD EDIT/CHECK puis appuyer sur pour selectionner la face A ou [3,

CLEAR pour effacer Ie programme de la face sr51ectionnee.

Ensuite, reprogrammed des plages.

Pour effacer Ie programme

Appuyer deux fois sur du montage

CLEAR de maniere que “ED1l-” disparaisse de I’affichage.

~

Si l’er90t de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas.

FRAN~AIS

20

2

KARAOKE

3,4,5

5

4

1

Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire.

Le cas echeant, eloigner

Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de

● microphone.

Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re deforme.

Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.

Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de microphone et de niveau d’echo sent annules.

Microphones recommandes

L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandeepour eviter Ie hurlement.Pour plus de details, contacterIe distributeurAiwa local.

Pour chanter avec accompagnement par une source musicale, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.

Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm ~).

1 Brancher les microphones aux prises MIC 1 et

MIC 2.

cl

@

MIC 2

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke.

Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.

Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio.

Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.

A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere cyclique.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture.

3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.

4 Appuyer sur MIC puis tourner VOLUME clans Ies quatre secondes pour regler Ie volume de microphone.

Le volume de microphone peut 6tre selectionne de 1 a MAX

(7) ou OFF (annulation).

Le volume des deux microphones est regle simultanement.

5 ADDuver sur ECHO rx.tis tourner la commande

VOLU-ME clans Ies quatre secondes pour regler

Ie niveau d’echo.

Le niveau d’echo peut &re selectionne

OFF (annulation).

de 1 a MAX (7) ou

Pour changer Ie temps de retard de I’echo

Tenir ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.

Les reglages alternativement.

est affiche.

“L” (Long)

Rel~cher et “M” la touche

(Moyen) quand sent

Ie reglage affiches souhaite

Pour enregistrer source sonore

Ie son de microphone mixe avec la

Suivre la procedure d’enregistrement page 17), a partir de la source

SYNC DUB ne peut pas $tre utilisee pour I’enregistrement mixage.

(voir de

Quand on n’utiiise pas Ies microphones

Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et debrancher Ies microphones des prises MIC.

~

Quand on change Ie niveau de microphone ou d’echo, Ie mode

SURROUND est automatiquement annule.

21

FRAN~AIS

@ Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement,

@ Auto Vocal Fader

La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone.

@ Multiplex

SeuI Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue

@ Auto Multiplex

Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et

Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone,

@ Annulation

Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto

Vocal Fader ou Auto Multiplex

La partie vocale initiaie attenuee peut ~tre retablie plus rapidement au niveau normal,

Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes selectionnee.

puis I’affichage passe au nom de la fonction

Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE affichcl enfoncee jusqu’a ce que FAST soit

Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.

Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.

Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex

Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deux enceintes.

Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-L” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee.

selectionnee

Une fois que Ie nom de la fonction est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que MPX-R soit affiche.

Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.

Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.

~

Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.

- Disques ou cassettes a enregistrement mono

- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos

- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la

● droite ou la gauche du spectre sonore

Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic.

Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.

5 Appuyer sur -4F pour demarrer la lecture.

Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme,

Disque en

Numero de disque de la derniere tours de lecture reservation

I

I

Nombre de plages reservees restantes

I

‘,,b

:#’

~

: ; ,:.,,

; , B %

“?,”

.

a

~a

, 4 ,,,

3-

5-

CD

➤ b

‘-T (1

Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante, Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee.

Utiliser la telecornmande, f Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place.

2 Appuyer une fois sur PRGM.

Numero de plage de la derniere reservation

Pour ajouter une reservation pendant la lecture

RepeterI’etape3.

Pour contrbler [es plages reservees

Appuyersur CD EDIT/CHECK a plusieursreprises.A

chaql~e pression sur cette touche, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve.

Pour arr&er la lecture

Appuyer sur

.

Quand on appuie sur

>, la lecture redemarre a la derniere plage.

Pour sauter la plage en tours de lecture

Appuyer sur >.

La plage sautee est effacee du programme.

Pour effacer toutes Ies reservations

Appuyersur a plusieursreprisesjusqu’ace que “K POIO” soit affiche.

3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numeriques 1-3 clans Ies trois secondes pour selectionner un disque.

Ensuitey programmer une plage a I’aide des touches numeriques O-9 et +1 O.

Numero du disque reserve

Numero de la plage reservee

Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois (de plus sur cette touche, L’affichage repasse a celui de la lecture de disque compact.

~

Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disqlJe selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.

Dans ce cas, appuyer sur ➤ pour sauter I’erreur.

Ensuiite, appuyer sur ~> pour demarrer la lecture a la plage reservl~e suivante.

Si on appuie plusieurs fois sur PRGM a I’etape 1, PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture programmed (de disque compact (voir page 16).

Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur

❑ CLEAR.

4 Rep6ter I’etape 3 pour reserver d’autres plages.

FRAN&A/S ~!

2

2,3

1 Appuyer une fois sur CLOC~lMER puis appuyer sur II SET clans Ies uuatre secondes.

La minuterie d’arr6t permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie.

Utiliser la telecommande.

1 Appuyer sur SLEEP.

2 Appuyer sur + DOWN ou UP pour specifier

Ies heures, puis appuyer sur II SET pour Ies regler.

Les heures arri%ent de clignoter et Ies minutes se mettent a clignoter.

3 Appuyer sur + DOWN ou UP pour specifier

Ies minutes, puis appuyer sur 11 SET pour Ies regler.

Les minutesarr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde.

Pour afficher I’heure courante

Appuyer sur CLOCK.

L’heure est affichee pendant quatre secondes.

Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant

I’enregistrement.

Pour passer au format de 24 heures

Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur ■ clans Ies quatre secondes.

Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me maniere.

I Si I’affichage de I’horloge clignote

Ceci est dfi a une interruption d’alimentation.

L’heure courante doit &re reglee

Si I’alimentation de nouveau.

est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent

&re faits de nouveau.

I

‘ On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de U et W.

* On peut aussi utiliser ENTER a la place de II SET,

2 Dans Ies auatre secondes, appuyer sur +

* pour specifier Ie temps jusqu’a ou la mise hors tension.

A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et

240 minutes par pas de 5 minutes.

Temps specifie

Pour controller Ie temps restant jusqu’a la mise hors tension

Appuyer une fois sur SLEEP.

Le temps restant est affiche pendant quatre secondes.

Pour annuler la minuterie d’arr&

Appuyer deux fois sur SLEEP de maniere que “SLEEP OFF apparaisse sur I’affichage.

* On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de U et W

23

FRAN~AIS

2,3,4

La duree de la mise sous tension par la minuterie peut 6tre reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

5 Preparer la source.

Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque compact a Iire en premier en place clans Ie plateau 1.

Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine

1 Ou 2.

Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station,

6 Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer sur POWER pour mettre I’appareil hors tensi&l.

@ reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est coup~e

(mode attente de minuterie),

“’ ire.=

,: ~::;

<“g’

‘j

‘g

J g

Avec la minuterie integree, [’appareil peut etre mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee.

Preparation

S’assurer que I’horloge est reglee correctement.

1 Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER pour afficher @), puis appuyer sur I I SET clans Ies six secondes.

@ est affiche et Ies heures clignotent.

~

Si on n’appuie pas sur II SET clans Ies six secondes, une autre operation peut demarrer,

2 Specifier Ies heures en appuyant sur 4+ DOWN ou B+ UP, puis appuyer sur II SET pour Ies regler.

Proc6der de la mame maniere pour specifier et regler Ies minutes.

Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source clignote sur I’affichage.

3 Appuyer sur 44 DOWN ou H UP pour selectionner une source puis appuyer sur 11 SET.

* Si on selectionne TUNER (AM ou FM), la gamme ne peut pas @tre selectionnee a cette etape.

4 Appuyer sur 4+ DOWN ou ➤ > UP pour selectionner la duree de la mise sous tension par

Ila minuterie.

Ensuite, appuyer sur II SET.

Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee,

Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ce niveau est automatiquement a 20.

regle

Pour contrder l’heure et la source specifiers

Appuyer deux fois sur CLOCK/T’lMER, L’heure de la mise soLis tension par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affich<!s

pendant quatre secondes.

Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterile

Appuyer sur

0

CLOCWTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que ou 0 REC disparaisse de I’affichage.

Pour retablir Ie mode attente de minuterie, a~~uver sur CLOCW

TIMER a plusieurs reprises pour afficher @“ou “6 REC.

Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie e:;t reglee

On peut utiliser I’appareil normalement minuterie.

apres avoir regle

Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer la source, et regler Ie volume et la tonalite.

la

~

La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie nle se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.

L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tensicm par la minuterie integree de I’appareil principal, Utiliser une minuterie externe,

‘ On peut aussi utiliser MULTI JOG a la place de 4+ et B+.

‘ On peut aussi utiliser EiVTER a la place de II SET.

,,, .,,,,,,,,,.. ,,, ,,

”,,.,,”.

ENREGISTREMENT

MINUTERIE

...

.

,.)8 .8 ,8 ,

COMMANDE

,$,

$ ,, ,,, .-,, ,,,,., ,”

PAR LA

L’enregistrement uniquement aux minuterie externe).

commande sources par la minuterie est applicable

TUNER et VI DEO/AUX (avec une

Appuyer sur CLOCWTIMER a plusieurs reprises jusqu’a ce que @ TIMER REC clignote sur I’affichage, puis appuyer sur

II SET clans Ies six secondes.

Effectuer Ies etapes de la partie

“REGLAGE DE LA MINUTERIE a partir de I’etape 2 et, apr$:e

I’etape 5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2,

FRAN~AIS

24

PRISES SURROUND SPEAKERS ~

Connecterdes enceintes surround optionnelles d’une impedance de 8 ohms a 16 ohms a ces prises.

— CD DIGITAL OUT

(OPTICAL)

— VIDEO/AUX

— MD

— LINE OUT

—SURROUND

SPEAKERS

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte.

Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies

● cordons necessaires.

Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur

Aiwa local.

{s***#gwnJ?jwwA;,..

,:*.-“-,3,...

PRISES VIDEO/AUX

Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analog iques par ces prises.

Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteurde minidisque, magnetoscope, televiseur, etc.).

Connecter la fiche rouge a la prise a la prise VIDEO/AUX L.

VIDEO/AUX R et la fiche blanche

Pour connecter un tourne-disque

Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre.

PRISES MD

Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un Iecteur de minidisque.

Utiliser un cable a fiches phono RCA.

Connecter la fiche rouge a la prise prise MD L,

MD R et la fiche blanche a la

PRISES LINE OUT

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises.

Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique).

Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L.

~

Ne pas connecter un appareil aux prises LINE OUT et aux prises

VIDEO/AUX simultanement.

Cela genererait des parasites et provoquerait une panne.

im:w, h - ,. “.?. .,.

..a=-..

,“ ~.

.“

~r.

. .

,:.J#.,:,:l

#w,, r,!s K5**.-* ,T*-,WOW,

PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

%&& H,:i*G:, u*.

*&3.*4

Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise, Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).

Enlever Ie capuchon antipoussiere (@ de la prise CD DIGITAL OUT

(OPTICAL), Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette

B\—_ -——

!

‘1

Pour utiliser I’appareil connecter aux prises prises MD, proceder de la maniere suivante.

VIDEO/AUX ou aux

1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD,

Pour utiliser I’atmareil appuyer sur connecte aux Drises VIDEO/AUX,

VIDEO/AUX. “VIDEO apparait sur I’affichage.

Pour utiliser i’atmareil connecte aux txses MD, appuyer sur

MD. “MD apparalt sur I’affichage.

2 Mettre I’appareil connecte en lecture.

Pour changer Ie nom de source sur I’affichage

Quand on appuie sur VI DEO/AUX, “VIDEO” est affiche initialement.

On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV.

L’appareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX.

Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.

Pour regler Ie niveau sonore de la source externe

Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler de la maniere suivante.

1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en marche.

2 Appuyer sur 44 ou W de maniere que Ie niveau sonore soit Ie meme que celui des autres sources.

~

Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas ~tre regle.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee

Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.

25

FRAN~AIS

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal,

Nt?ttoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux et sec.

Si I’aPPareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux

Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce.

Afin de ne pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tel:$ que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des t~tes et des chemins de bande

Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature.

(Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)

Lors du nettoyage d’enregistrement/de avec lecture un coton-tige,

(platine essuyer

2 seulement), d’effacement presseurs la t~te la t~te

(platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets

T&e d’enregistremenf/ de lecture

\

Coton-tige

A~res Ie nettovaae des t6tes et des chemins de bande avec une cassette de nett;yage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches avant de mettre des cassettes en place.

Pour demagnetiser Ies t~tes

A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees.

Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation et disponible clans Ie commerce, demagnetiser

20 a 30 heures d’utilisation.

Ies t6tes toutes Ies

Soin des disques

Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage.

,,”

%

,.- /;,

Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce moc!e

d’emploi, contrbler Ie guide suivant,

GENERALITIES

II n’y a pas de son.

Le cordon secteur est-il branche correctement?

N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion?

(+ page 3)

II y a peut-dre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.

+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte.

Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?

Le son ne sort que par une enceinte.

L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?

Le son sorti n’est pas stereo.

La fonction Karaoke n’est-elle pas en service?

(+ page 21)

Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.

+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.

$&j

~:;& w“

1z

‘6

/~’ !;,

“ “*’”

!

? ,, w;?!

;:#::;

:;gf v’

PARTIE TUNER

II y a des charges statiques constants en forme d’onck.

L’antenne est-elle raccordee correctement?

(+ page 4)

Le signal n’est-il pas faible?

+ Connecter une antenne exterieure.

La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distorsicm.

Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies?

+ Changer I’orientation de I’antenne.

+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques,

PARTIE MAGNETOCASSETTE

La bande ne defile pas.

La platine 2 n’est-elle pas en mode pause?

(+ page 13)

Le son est desequilibre ou trop faible.

La t&e de lecture n’est-elle pas sale?

(-+ page 26)

L’enregistrement est impossible.

Un ergot de securite de la cassette

(+ page 14)

La t6te d’enregistrement n’est-il pas absent?

n’est-elle pas sale?

(+ page 26)

L’effacement est impossible.

La t~te d’effacement n’est-elle pas sale?

(+ page 26)

II

Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?

n’v a Das de sons aicius.

La-t6t& d’enregist rem-e nt/de lecture n’est-elle

(+ page 26) pas sale?

Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’estelle pas Iue avec Ie systeme reducteur service?

(+ page 17) de bruit Dolby en

PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

La lecture ne foncticmne pas.

Le disque est-il correctement mis en place?

(+ page 15)

Le disque n’est-il pas sale?

(+ page 26)

N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?

+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.

Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas

Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.

Soin des cassettes

Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.

Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique.

Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait du souffle.

Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un v6hicule gare au soleil.

Pour reinitialiser

Si une anomalie apparaR sur la fent+tre d’affichage ou clans Ie magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.

1 Appuyer sur POWER pour couper I’alimentation.

2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur

CLEAR pour remettre I’appareil sous tension.

Toutes Ies donn~es memorisees apres I’achat sent effacees.

Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie rebrancher, Ensuite, effectuer I’etape 2.

FRAIV~AIS

26

Appareil principal CX-NA909

Partie tuner FM

Plage d’accord

Sensibility utile (IHF)

Bornes d’antenne

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf

75 ohms (asymetrique)

Partie tuner AM

Plage d’accord

Sensibility

Antenne utile

530 kHz a 1710 kHz (par pas de

10 kHz)

531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz)

350 @!/m

Antenne cadre

Partie amplificateur

Amplificateurmoyenne-hautefrequence

Puissancede sortie 30 W + 30 W (de 200 Hz a 20 kHz,

DHT inferieure a I’Yo, 6 ohms)

Distortion harmonique totale 0,1 %(17 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO

DIN)

Amplificateur basse frequence

Puissance de sortie 80 W + 80 W (de 20 Hz a 200 Hz,

DHT inferieure a 1%, 6 ohms)

Distortion harmonique totale 0,1 ‘1. (70 W, 70 Hz, 6 ohms, AUDIO

DIN)

Entrees VI DEO/AUX: 210 mV (reglable)

MD: 210 mV (reglable)

Sorties

MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kohms)

LINE OUT 280 mV

SPEAKERS: acceptent enceintes de 6 ohms ou plus des

SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 ohms a 16 ohms

PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus

Partie magnetocassette

Format de piste

Reponse en frequence

Rapport signal/bruit

Systeme d’enregistrement

T&es

4 pistes, 2 canaux stereo

Bande CrOz: 50 Hz – 16000 Hz

Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz

60 dB (Reducteur de bruit Dolby B en service, bande CrOz, niveau de cr&e)

Polarisation CA

1 t&e de lecture (platine 1)

1 t&e d’enregistrement/de lecture,

1 t&e d’effacement (platine 2)

Partie lecteur de disques compacts

Laser Laser a semi-conducteurs

(k= 780 nm)

Convertisseur N/A

Rapport signailbruit

Distortion harmonique

Pleurage et scintillement

1 bit, double

85 dB (1 kHz, O dB)

0,05% (1 kHz, O dB)

En dega du seuil mesurable

Generalities

Alimentation electrique

Consummation electrique

Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P)

Poids de I’appareil principal

Secteur 120 V, 60 Hz

140W

260 x 329 x 369 mm

9,8 kg

Enceintes acoustiaues SX-WNA909

Type de caisson 4 voies, infragrave antimagnetique) avec haut-parleur

(Type a blind age

Haut-parleurs Haut-parleur infragrave: che de 200 mm

Haut-parleur de grave: che de 120 mm

Haut-parleur d’aigu: ceramique 60 mm

Super-tweetec ceramique 20 mm

6 ohms16 ohms Impedance

Niveau de pression acoustique de sortie

Dimensions

Poids

(Lx H x P)

87 dB/W/m

240 x 324 x 330 mm

6 kg

Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris preavis.

BBESYSTEM

L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc.

Sous Iicence de BBE Sound, Inc.

REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY

Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby

Laboratories

DOLBY et Ie

Licensing Corporation.

symbole double-D 00 sent des marques de Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

DROITS D’AUTEUR

Priere de verifier Ies lois sur la propriete artistique relatives a

I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie pays d’utilisation de I’appareil.

27

FRAN~AIS

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

~

DISC DIRECT PLAY1-3 ..................... 15,19,20

DISC CHANGE .................................. 15

A OPEN/CLOSE ................................ 15

Q POWER .............................................. 5,24,25

~ TAPE DECK1/2 .................................. 13,14,18

TUNER/BAND .................................... 12

ViDEO/AUX ........................................25

CD ...................................................... 15,19,20

MD ...................................................... 25

@ DISPLAY ............................................ 5

CLOCK/TIMER .................................. 23,24

RHYTHM ............................................ 7

ENTER ................................................ 9,10

DELAY ................................................ 10

EFFECT ............................................. 10

HIGH n................................................. 8,9

GEQ ....................................................8.9

LOW ................................................... 8,9

PHONES ............................................ 8

MULTI JOG ........................................ 5,7-10,12,15

@ DOLBY NR ......................................... 13,14,17

REV MODE(DECK2) ......................... 13,14,17

CD EDIT/CHECK ...............................

19,20

KARAOKE ......................................... 21

~ BBE .................................................... 6

~ VOLUME ............................................ 6,24

ECHO ................................................. 21

MIC ..................................................... 21

MIC1,2 ................................................ 21

Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page

~ llSET ................................................. 12,13,23,24

■ CLEAR ...........................................

12-20

+PDIRECTION/PRESET ................12-15 .22

+ DOWN ......................................... 11-16,23,24 bbUP ................................................ 11-16,23,24

● REC/REC MUTE ............................ 17,19,20

SYNC DUB ......................................... 18

DEMO ................................................. 6

OTiMER ................................................ 24

SLEEP ................................................ 23

MONO(MD/lUNER) ........................... 11

CLOCK ...............................................23

@ DISC DIRECT PLAY .......................... 15,19,20,22

EDIT/CHECK ..................................... 15,19,20

PRGM ................................................. 16,22

RANDOM/REPEAT ............................ 16

00-9,+10 ............................................... 12,15,16,19,20,22

A OPEN/CLOSE ................................ 15

@ KARAOKE ......................................... 21

T-BASS .............................................. 6

GEQ ....................................................8.9

@ TAPE DECK1/2 .................................. 13,14,18

TUNER/BAND .................................... 12

VIDEO/AUX ........................................

25

CD ...................................................... 15,19,20,22

MD ......................................................

25

@ +-DIRECTION/PRESET .. .. ... .. ... .. ..12-15 .22

M/+

-1/#UP

DOWN .. .. ... .. ... ... .. ... ... .. ... .. ... 11-16,23,24

....................................... 11-16,23,24

9CLEAR ........................................... 12-20 llSET ................................................. 12,13,23,24

Cd// h7//he 1-80&6ukA/wA

(United States and Puerto Rico)

Printed in Malaysia

AIWA CO.,LTD.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals