- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car video systems
- Alpine
- CDE-W265BT
- Manuel du propriƩtaire
advertisement
2DIN CD/USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-W265BT
CD/USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-164BT
EN
FR
ES
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about Alpine, and entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions spéciales, de l’actualité d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre
Alpine y participará en el sorteo de premios.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Designed by ALPINE Japan
68-24567Z92-B
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone +33-(0)1-48638989
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. www.alpine.co.uk
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale Cristoforo Colombo, 8
20090 Trezzano sul Naviglio MI, Italy
Phone +39 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Contenu
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ........................................... 7
ATTENTION .................................................... 7
PRÉCAUTIONS ............................................... 7
Mise en route
Liste des accessoires ............................................... 11
Mise sous et hors tension...................................... 11
Fonction de démonstration ................................. 11
Désactivation du mode de démonstration ...................................................... 11
Sélection de la source............................................. 11
Retrait et installation du panneau avant
(uniquement pour CDE-164BT) .......................... 11
Retrait....................................................................... 11
Pose........................................................................... 12
Mise en service de l’appareil................................ 12
Réglage du volume ................................................. 12
Réglage de l’heure................................................... 12
Radio
Écoute de la radio .................................................... 13
Préréglage manuel des stations ......................... 14
Préréglage automatique des stations............... 14
Accord d’une station préréglée .......................... 14
Fonction de recherche de la fréquence ........... 14
RBDS
Recherche par PTY (type de programme)....... 15
Affichage du radio-texte ....................................... 15
CD/MP3/WMA
Lecture ......................................................................... 16
Lecture répétée et aléatoire ................................ 16
Recherche de CD-texte .......................................... 17
Recherche par nom de dossier/fichier
(fichiers MP3/WMA)................................................. 17
Mode de recherche par nom de dossier...... 17
Mode de recherche par nom de fichier ....... 17
Mémorisation de la position de recherche..... 17
À propos des données MP3/WMA..................... 17
Terminologie.......................................................... 18
FRANÇAIS
Réglage du son
(avant/arrière) et de la fonction Defeat ............19
Réglage du son..........................................................19
Préréglages de l’égaliseur..................................20
Activation/désactivation (ON/OFF) de la fonction BASS ENGINE SQ .................................20
PARAMETER ............................................................20
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (9BAND P-EQ) ............................20
Réglage de la fréquence (CENTER FRQ) .............20
Réglage de la largeur de bande (WIDTH (Q)) ...20
Réglage du niveau .....................................................20
Réglage du répartiteur (X-OVER) ....................21
Sélection de la fréquence de coupure
(FREQUENCY)...............................................................21
Réglage de la pente (SLOPE) ..................................21
Réglage du niveau (LEVEL) .....................................21
Réglage de l’unité de correction du temps
(LENGTH) .................................................................22
Réglage de la correction du temps (TCR) ....22
Appareil externe ...................................................22
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)....................................................................22
Réglage du mode Media Xpander .................22
Fonction BASS ENGINE SQ.....................................23
BASS ENGINE SQ ...................................................23
Réglage du niveau BASS ENGINE SQ .............23
À propos de la correction du temps ..................23
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche ..............................................23
À propos du répartiteur..........................................25
3
-FR
Contenu
Autres fonctions
Affichage du texte ................................................... 27
À propos du « Texte ».......................................... 27
Utilisation de l’entrée AUX avant........................ 27
Réglage via le menu Option................................. 28
Utilisation de l’application TuneIt ...................... 29
Fonction de notifications Facebook.............. 29
Notification de réception ........................................29
Affichage de la liste des notifications .................30
Menu SETUP
Réglage........................................................................ 30
Réglages généraux.............................................. 31
Réglage de l’affichage de l’heure
(CLOCK MODE) ............................................................31
Réglage du mode AUX SETUP ...............................31
Réglage du mode AUX NAME................................31
Activation/désactivation du mode Silencieux
(INT MUTE) ....................................................................31
(PLAY MODE)................................................................31
Démonstration ............................................................32
Réglage de l’affichage........................................ 32
Modification de la couleur d’éclairage ...............32
Commande d’extinction progressive..................32
Réglage du défilement (TEXTSCROLL) ...............32
Réglage du type de défilement ............................32
Réglage du tuner ................................................. 33
Réglage du pas de fréquence du TUNER (FM)
(TUNER FREQ) ..............................................................33
Réglage de la qualité tonale du TUNER (FM)
(FM SET) .........................................................................33
Réglage de l’iPod ................................................. 33
Réglage de l’application (APP) ........................ 33
Réglage du mode de communication avec un téléphone portable (ALPINE APP) ........................33
Réglage du volume de la fonction TTS
(Text To Speech, texte vers parole) ......................33
FRANÇAIS
Appel mains libres BT
Configuration avant utilisation............................34
À propos de la technologie Bluetooth®........34
Avant d’utiliser la fonction Bluetooth ...........34
Comment connecter un périphérique compatible Bluetooth (jumelage)..................34
Pour un périphérique compatible Bluetooth
(Secure Simple Pairing) ............................................34
Pour un périphérique compatible Bluetooth sans avoir recours au protocole SSP
(Secure Simple Pairing) ............................................34
Configuration de la fonction Bluetooth ...........35
Réglage de la connexion Bluetooth
(BT IN)........................................................................35
Sélection du périphérique Bluetooth ...........35
Réglage du mode Visible ...................................36
Réglage de la qualité du son de la fonction
Bluetooth.................................................................36
Réglage du volume (SOURCE VOL)......................36
Réglage automatique du son (TYPE SET)..........36
ON/OFF de l’affichage des informations d’identification de l’appelant ...........................36
Réglage de la mise à jour du répertoire .......36
ON/OFF de la mise à jour manuelle du répertoire
(MANUAL)......................................................................37
Sélection du haut-parleur de sortie...............37
Affichage de la version du microprogramme .................................................37
Mise à jour du microprogramme ....................37
Commande du téléphone mains libres ............37
À propos du téléphone mains libres .............37
Prise d’appel ...........................................................37
Fin d’un appel ........................................................37
Historique des appels .........................................38
Appel d’un numéro de la liste des contacts .....38
4
-FR
Contenu
Fonction de contrôle vocal............................... 39
Fonction de mise en attente d’appel............ 39
Mémorisation d’un numéro dans le menu du téléphone (numérotation rapide).................. 39
Appel d’un numéro mémorisé........................ 40
Désactivation rapide du son de l’entrée microphone (Voice Mute) ................................. 40
Commutation d’appel........................................ 40
Utilisation du mode audio Bluetooth ............... 40
Rappel du mode audio Bluetooth ................. 40
Sélection du morceau souhaité ..................... 40
Interruption de la lecture.................................. 40
Sélection du groupe souhaité......................... 40
Recherche d’un morceau souhaité................ 40
Périphérique de mémoire flash
(en option)
Lecture de fichiers MP3/WMA à partir d’un périphérique de mémoire flash
(en option).................................................................. 41
À propos des fichiers MP3/WMA du périphérique de mémoire flash .......................... 41
iPod/iPhone (en option)
Connexion d’un iPod/iPhone .............................. 42
Réglage de la commande iPod ........................... 43
Lecture ......................................................................... 43
Recherche d’un morceau souhaité.................... 43
Fonction de recherche directe ............................ 44
Fonction de recherche alphabétique ............... 45
Mémorisation de la position de recherche..... 45
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)......................... 45
Lecture répétée......................................................... 45
Affichage du texte ................................................... 45
FRANÇAIS
Radio par Internet Pandora
®
(en option)
................................47
Indications visuelles personnalisées..................47
Recherche d’une station souhaitée....................47
Aléatoire.......................................................................47
Création d’une nouvelle station..........................48
Mémorisation de la position de recherche .....48
Modification de l’affichage....................................48
Utilisation de la radio par satellite
SiriusXM®
Réception de stations avec le tuner
SiriusXM .......................................................................49
Réglage SiriusXM ......................................................49
Réglage du contrôle parental ..........................50
Vérification de la puissance du signal
SiriusXM ...................................................................51
Réglage de la fonction TuneStart™ ................51
Vérification de l’ID de la radio SiriusXM............51
Mémorisation des préréglages de canaux ......51
Fonctions SmartFavorites ......................................52
Fonction TuneScan™ ...........................................52
Fonction TuneStart™ ...........................................52
Réception et syntonisation d’une alerte ..........53
Fonction de recherche............................................53
Recherche par canal ............................................53
Recherche par catégorie ....................................53
Recherche par My Music ....................................53
Recherche par My Games..................................53
Recherche par Featured Favorites™ ...............53
Fonction de relecture..............................................54
Fonction de verrouillage parental ......................54
Étiquetage radio iTunes .........................................55
Modification de l’affichage....................................55
5
-FR
Contenu
Informations
En cas de problème................................................. 55
Problèmes communs.......................................... 55
Radio......................................................................... 55
CD .............................................................................. 56
MP3/WMA............................................................... 56
Indications relatives au lecteur de CD.......... 56
Indications relatives au mode iPod ............... 57
Indications relatives au mode Bluetooth .... 57
Messages d’avertissement de SiriusXM....... 58
Indications relatives au mode Pandora
Spécifications ............................................................ 60
Installation et raccordements
AVERTISSEMENT ......................................... 61
ATTENTION .................................................. 61
PRÉCAUTIONS ............................................. 61
Installation.................................................................. 62
Retrait....................................................................... 63
Installation du microphone.................................. 64
Raccordements ......................................................... 65
GARANTIE LIMITÉE
FRANÇAIS
6
-FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
ļ±AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
VOTRE AUDITION.
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
ļ±ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
ļ±PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
Température
Veillez à ce que la température dans le véhicule soit comprise entre
+60 °C (+140 °F) et –10 °C (+14 °F) avant de démarrer l’unité.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le mécanisme de lecture.
Maintenance
Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou à la centre de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les réparations.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est hors tension.
7
-FR
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR » s’affiche si vous n’insérez pas le disque correctement ou si sa surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, passez votre doigt sur le contour de l’orifice central et sur la périphérie du disque. La présence de petites résidus ou d’irrégularités peut empêcher le chargement du disque. Pour retirer ces résidus, passez un stylo à bille ou un objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez le disque.
Orifice central
Orifice central
Disque neuf
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
CORRECT
INCORRECT CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Résidus
Périphérie
(Résidus)
Disques de forme irrégulière
Utilisez uniquement des disques ronds avec cet appareil à l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur,
• À l’humidité et à l’eau,
• Aux poussières excessives,
• Aux vibrations excessives.
Feuille transparente Stabilisateur de disque
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil.
La chaleur et l’humidité risquent de l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.
8
-FR
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non standard, les performances risquent de ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques audio.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3/WMA.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (par exemple, abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a
échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et
CD protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers audio compressés ont été créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « À propos des données MP3/WMA » à la page 17.
• Les fichiers de données, autres qu’audio, sur le disque sont ignorés et ne sont pas lus.
Protection du port USB
• Seuls un périphérique USB et un iPod/iPhone peuvent être raccordés au port USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un concentrateur
USB n’est pas pris en charge.
• Selon la forme ou la taille du périphérique USB, il est possible que vous ne puissiez pas le raccorder à la borne USB de cet appareil. Un câble d’extension USB (vendue séparément) est dans ce cas recommandé.
Pour le modèle CDE-164BT, évitez en outre de raccorder simultanément un périphérique de mémoire flash et l’entrée auxiliaire avant.
• Si vous insérez un clé USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut
être dangereux lors de la conduite.
Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et connectez-le correctement.
• Selon le type de périphérique de mémoire flash raccordé, il est possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le suivant : MP3/WMA.
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
Utilisation de la clé USB
ļ±ATTENTION
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.
Lisez attentivement le mode d’emploi du périphérique de mémoire flash.
• Installez le périphérique de mémoire flash dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux manœuvres du conducteur.
• Le périphérique de mémoire flash risque de ne pas fonctionner correctement sous des températures extrêmes.
• N’utilisez que des clés USB certifiées. Notez cependant que certains périphérique de mémoire flash certifiés conformes risquent de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
• Le fonctionnement du périphérique de mémoire flash n’est pas garanti. Utilisez le périphérique de mémoire flash conformément aux conditions d’utilisation.
• Selon les réglages du périphérique de mémoire flash, l’état de la mémoire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas correctement.
• Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut pas être lu.
• Le périphérique de mémoire flash peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si le périphérique de mémoire flash comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente.
• Cet appareil peut lire des fichiers portant des extensions « mp3 » ou
« wma ».
• N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues.
La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.
• Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter d’endommager sa mémoire.
9
-FR
• Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées ou des marques déposées enregistrées chez Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
• “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indiquent que l’accessoire
électronique a été spécialement conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des standard Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas responsable quant au fonctionnement de ce système ou bien du respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod où iPhone peut affecter les performances de communication sans fil.
• La marque et les logos Bluetooth
®
sont des marques de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont utilisées par
Alpine Electronics, Inc. sous licence.
• Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale
(c’est-à-dire générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres réseaux, ou sur tout autre système de distribution de contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la demande. Une licence indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour obtenir de plus amples informations, consultez le site http://www.mp3licensing.com.
• Pandora, le logo Pandora et la présentation Pandora sont des marques commerciales ou des marques déposées de Pandora Media,
Inc., utilisées avec permission. Pandora est actuellement disponible aux U.S.A., Australie et Nouvelle-Zélande.
• Sirius, XM et tous les autres logos et marques connexes sont des marques de commerce de Sirius XM Radio Inc. Tous droits réservés.
• Android est une marque de Google Inc.
• Le robot Android est reproduit ou modifié à partir de travaux créés et partagés par Google, et utilisés conformément aux conditions décrites dans la licence d’attribution Creative Commons 3.0.
• BlackBerry MD, RIM MD, Research In Motion MD et les marques commerciales, noms et logos associés, sont la propriété de Research
In Motion Limited et sont déposés et/ou utilisés aux États-Unis et dans d’autres pays du monde. Utilisé sous licence de la part de
Research In Motion Limited.
10
-FR
Mise en route
ļ„
CDE-W265BT
/DIM.
/SOURCE
/
ļ”
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
/SETUP
ļ„
CDE-164BT
/SETUP
Bouton rotatif
ļ³
/ENTER
/SOURCE
/
ļ”
/DIM.
Liste des accessoires
• Unité principale........................................................................1
• Câble d’alimentation................................................................1
• Microphone ..............................................................................1
• Gaine de montage ....................................................................1
• Étui
*
...........................................................................................1
• Clé de support ..........................................................................2
• Vis (M5 × 8)................................................................................4
• Mode d’emploi......................................................1 exemplaire
* Uniquement pour l’appareil CDE-164BT.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur
tļøļ” pour mettre l’appareil sous tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches ļ¶ et e
*
(Retrait).
* Uniquement pour l’appareil CDE-164BT.
Appuyez sur la touche
tļøļ” pendant au moins
2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du volume est 0.
Fonction de démonstration
Cet appareil passe en mode de démonstration pour présenter ses diverses fonctions. Lorsque vous réglez le mode de démonstration sur
ON (réglage initial), l’appareil commence la démonstration si vous n’exécutez aucune opération pendant 30 secondes.
Désactivation du mode de démonstration
Il existe deux méthodes pour quitter le mode de démonstration.
Méthode 1 :
La première fois que vous installez cet appareil dans un véhicule, l’écran
DEMO OFF s’affiche pendant 20 secondes après la mise sous tension de l’appareil. Appuyez sur
ļ³ļøENTER dans les 20 secondes qui suivent pour régler le mode de démonstration sur STANDBY
*
.
Méthode 2 :
Définition du paramètre DEMO MODE sur STANDBY
*
ou OFF
*
.
Sélection de la source
Appuyez sur
VļøSOURCE pour changer de source.
TUNER ļ¤ SIRIUS XM
*1
ļ¤ DISC ļ¤ USB AUDIO/iPod
*2
ļ¤
BT AUDIO
*3
ļ¤ PANDORA
*4
ļ¤ AUXILIARY
*5
ļ¤ TUNER
*1 S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM.
*2 S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est raccordé.
*3 S’affiche uniquement lorsque vous réglez BT IN sur ON,
reportez-vous à la section « Réglage de la connexion Bluetooth
*4 Ne s’affiche pas lorsque vous réglez ALPINE APP sur OFF,
*5 Reportez-vous à la section « Utilisation de l’entrée AUX avant »
Retrait et installation du panneau avant
(uniquement pour CDE-164BT)
Retrait
Remarques
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
11
-FR
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Pose
Remarques
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Réglage de la commande d’extinction progressive
Maintenez la touche DIM. enfoncée pendant au moins
2 secondes à plusieurs reprises pour sélectionner le mode
DIMMER.
DIMMER AUTO ļ¤ DIMMER ON ļ¤ DIMMER OFF ļ¤ DIMMER AUTO
Mode DIMMER AUTO :
Diminuez la luminosité des touches de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés (ON). Ce mode diminue le rétroéclairage de l’appareil lors de l’utilisation des phares.
Mode DIMMER ON :
La luminosité du rétroéclairage reste faible.
Mode DIMMER OFF :
Le rétroéclairage reste lumineux.
Remarque
• Les options de réglage sont identiques à celles du réglage DISPLAY en mode SETUP.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Commande d’extinction progressive » à la page 32.
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc.
ļ„
CDE-W265BT
Commutateur RESET
ļ„
CDE-164BT
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le niveau souhaité.
Réglage de l’heure
1
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner GENERAL, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode
CLOCK ADJ, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
L’heure clignote.
4
Tournez le bouton rotatif pour régler les heures pendant que l’indication de l’heure clignote.
5
Une fois les heures réglées, appuyez sur
ļ³ļøENTER.
6
Tournez le bouton rotatif pour régler les minutes pendant que l’indication de l’heure clignote.
7
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
horaire radio, appuyez sur la touche ļ³ļøENTER pendant au moins
2 secondes après le réglage de l’heure. Les minutes sont remises à zéro
(« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 » minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance d’une heure.
• Appuyez sur t pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’effectuez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
12
-FR
Utilisation de la télécommande pour commander l’appareil
Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Alpine en option. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre revendeur Alpine.
Dirigez l’émetteur de la télécommande en option vers le capteur de télécommande.
ļ„
CDE-W265BT
Capteur de télécommande
Radio
ļ„
CDE-W265BT
Touches de préréglage (1 à 3)
ļ„
Touches de préréglage (4 à 6)
ļ„
CDE-164BT
Capteur de télécommande
/SOURCE
TUNE/A.ME
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
ļ„
CDE-164BT
/SOURCE
ļ³
Bouton rotatif
/ENTER
ļ„
Connexion au boîtier d’interface de la télécommande
Il est possible de commander cet appareil via les commandes au volant du véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface de télécommande au volant Alpine en option (non fourni). Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre revendeur Alpine.
/BAND
ļ·
TUNE/A.ME
Touches de préréglage (1 à 6)
Écoute de la radio
1
Appuyez sur
VļøSOURCE pour sélectionner le mode
TUNER.
2
Appuyez plusieurs fois sur
OļøBAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
FM1 ļ¤ FM2 ļ¤ AM ļ¤ FM1
3
Appuyez sur TUNE
ļøA.ME pour sélectionner le mode de
recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance) ļ¤ LOCAL SEEK (Mode local) ļ¤
MANUAL (Mode manuel) ļ¤ DX SEEK
Remarque
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique).
13
-FR
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel).
4
Appuyez sur
ļ· ou ļ„ pour accorder l’appareil sur la
station souhaitée.
Si vous maintenez la touche
ļ· ou ļ„ enfoncée, la fréquence change en continu.
Préréglage manuel des stations
Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous souhaitez prérégler la station.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM1, FM2 et AM).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
Fonction de recherche de la fréquence
Vous pouvez rechercher une station radio par sa fréquence.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER en mode Radio pour activer le
mode Frequency search.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la fréquence de votre choix.
3
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour recevoir la fréquence
sélectionnée.
Remarque
• Appuyez sur t en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si vous n’effectuez aucune opération dans les 60 secondes.
Préréglage automatique des stations
1
Appuyez plusieurs fois sur
OļøBAND jusqu’à ce que la
gamme souhaitée soit affichée.
2
Maintenez la touche TUNE
ļøA.ME enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux. Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
Remarque
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
Sélectionnez l’une des gammes, puis appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle la station souhaitée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la fréquence de la station sélectionnée.
14
-FR
RBDS
ļ„
CDE-W265BT
ļ³
/ENTER/OPTION
Bouton rotatif
ļ„
CDE-164BT
ļ³
/ENTER/OPTION
Bouton rotatif
Le RBDS (Radio Broadcast Data System) est un système d’informations radio.
Recherche par PTY (type de programme)
1
Appuyez sur la touche
ļ³ļøENTERļøOPTION pendant au
moins 2 secondes lorsque l’appareil est en mode radio
(réception FM).
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner PTY SELECT, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type de programme de votre choix lorsque le PTY (type de programme) est affiché.
4
Une fois le type de programme sélectionné, appuyez sur
ļ³ļøENTER pour commencer la recherche d’une station
dans le type de programme sélectionné.
L’affichage du type de programme choisi clignote pendant la recherche et s’allume dès qu’une station est trouvée.
Si aucune station PTY n’est localisée, « NO PTY » s’affiche pendant 5 secondes.
Affichage du radio-texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station radio.
Appuyez sur
k lors de la réception d’une émission FM
en mode radio pour sélectionner l’affichage du radio-texte.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Affichage du texte » à la page 27.
15
-FR
ļ„
CDE-164BT
CD/MP3/WMA
ļ„
CDE-W265BT
ļØ
Touches de préréglage (1 à 3)
ļ·
ļ„
Touches de préréglage (4 à 6)
ļ§
/SOURCE
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
ļ„
CDE-164BT
/SOURCE
Bouton rotatif
ļ³
/ENTER
ļ„
ļ·
ļ§
ļØ
Touches de préréglage (1 à 6)
Lecture
1
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil.
ļ„
CDE-W265BT
Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur VļøSOURCE pour passer en
mode DISC.
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur
ļ§
ou
ļØ pour sélectionner le dossier de votre choix.
3
Appuyez sur
ļ· ou ļ„ pour sélectionner la piste
(fichier) désirée.
Maintenez enfoncée la touche
ļ· ou ļ„ pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant au sein de la piste de façon continue.
4
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
ļ±.
Appuyez à nouveau sur ļ± pour reprendre la lecture.
5
Pour éjecter le disque, appuyez sur
ļ¶.
Remarques
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de l’appareil.
• Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
• Cet appareil ne prend pas en charge les fichiers protégés par DRM
(Digital Rights Management, gestion des droits numériques).
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Lecture répétée et aléatoire
1
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur
M ou L
jusqu’à ce que le réglage apparaisse.
REPEAT ONE :
Le fichier/la piste est lu(e) de manière répétée.
REPEAT FOLDER
*
:
Les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée.
MIX FOLDER
*
:
Les fichiers d’un dossier sont lus de manière aléatoire.
MIX ALL :
Tous les fichiers du disque ou du périphérique de mémoire flash sont lus de manière aléatoire.
* Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA.
2
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture M.I.X., sélectionnez (OFF) en exécutant la procédure ci-dessus.
Remarques
• L’indicateur a s’allume en mode de lecture répétée.
• L’indicateur s s’allume en mode de lecture aléatoire.
16
-FR
Recherche de CD-texte
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pendant la lecture.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste souhaitée, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
Remarques
• Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) pendant une
recherche pour sauter un pourcentage de pistes donné. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 44.
• Appuyez sur t en mode de recherche pour annuler. Le mode
recherche est également annulé si vous n’effectuez aucune opération dans les 60 secondes.
• Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée lors de la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mode de recherche par nom de fichier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode recherche par nom de fichier, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le bouton rotatif.
4
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour lire le fichier sélectionné.
Remarques
• Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) pendant une
recherche par nom de fichier pour sauter un pourcentage de fichiers
• Appuyez sur t en mode recherche pour revenir au mode précédent.
Le mode recherche est également annulé si vous n’effectuez aucune opération dans les 60 secondes.
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Recherche par nom de dossier/fichier
(fichiers MP3/WMA)
Il est possible de rechercher et d’affichent les noms de dossier et de fichier pendant la lecture.
Mode de recherche par nom de dossier
1
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode recherche par nom de dossier, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le dossier de votre choix.
4
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pendant au moins 2 secondes
pour lire le premier fichier du dossier sélectionné.
Remarques
• Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) pendant une
recherche par nom de dossier pour sauter un pourcentage de dossiers
• Appuyez sur t en mode recherche pour revenir au mode précédent.
Le mode recherche est également annulé si vous n’effectuez aucune opération dans les 60 secondes.
• Pour rechercher des fichiers en mode recherche par nom de dossier,
appuyez sur ļ³ļøENTER. La recherche des fichiers contenus dans le
dossier commence.
• Le dossier racine est représenté par « \ROOT ».
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
Mémorisation de la position de recherche
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement à la dernière hiérarchie sélectionnée en mode de recherche.
Appuyez sur
t.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de recherche s’affiche.
À propos des données MP3/WMA
ļ±ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de données audio (y compris de données MP3/WMA), gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 » est une norme de compression prescrite par l’organisation internationale de normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio compressées.
L’encodage MP3 est capable de compresser ces données audio à des taux très élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de leur taille originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en
éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des données audio compressées.
Les données audio WMA sont similaires aux données audio MP3.
17
-FR
Méthode de création de fichiers MP3/WMA
Les données audio sont compressées à l’aide de codecs MP3/WMA.
Pour plus de détails sur la création de fichiers MP3/WMA, reportez-vous au guide utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3/WMA pouvant être lus par cet appareil portent l’extension de fichier « mp3 » / « wma ». Il est impossible de lire les fichiers ne portant aucune extension (les versions WMA 7.1, 8 et 9 sont prises en charge). Les fichiers protégés ne sont pas pris en charge.
Assurez-vous que le logiciel utilisé est conforme à l’un des formats reconnus énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible, même si l’extension est correcte.
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
MP3
Taux d’échantillonnage :
Débit binaire :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
8 - 320 kbps
WMA
Taux d’échantillonnage :
Débit binaire :
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
32 - 192 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
être incorrecte.
Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Cet appareil prend en charge les étiquettes ID3 v1 et v2 et les étiquettes
WMA.
Si un fichier MP3/WMA contient des données d’étiquette, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des données d’étiquette ID3 ou d’étiquette WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les étiquettes ID3 et 15 pour les étiquettes
WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche ou un espace s’affiche à la place du caractère.
Si les informations contiennent des caractères autres qu’une étiquette
ID3, la lecture du fichier risque d’être impossible.
Les informations d’étiquette peuvent ne pas s'afficher correctement en fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un
CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 509 fichiers/255 dossiers.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ' _ ' (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en mode Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Dossier racine
Dossier Fichier MP3/WMA
* Le numéro et le nom du dossier ne s’affichent pas si le dossier ne contient aucun fichier lisible.
Terminologie
Débit binaire
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des fichiers est importante.
Taux d’échantillonnage
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus le volume des données est important.
Encodage
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Étiquette
Informations concernant les morceaux, telles que les titres des pistes, noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3/WMA.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est gravé.
18
-FR
Réglage du son
ļ„
CDE-W265BT
Caisson de graves
Niveau des graves
Niveau des aigus
Balance
Équilibreur
Fonction Defeat
Volume
+0 ~ +15
−7 ~ +7
−7 ~ +7
L15 ~ R15
R15 ~ F15
ON/OFF
0 ~ 35
Remarque
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
Lorsque vous choisissez DEFEAT ON, les valeurs par défaut des paramètres BASS et TREBLE sont rétablies.
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
/SETUP
BASS
ļ„
CDE-164BT
/SETUP
BASS
Bouton rotatif
ļ³
/ENTER
Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des aigus, de la balance (droite et gauche), de l’équilibreur
(avant/arrière) et de la fonction Defeat
1
Appuyez plusieurs fois sur
YļøSETUP pour sélectionner
le mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change de la façon suivante :
SUBWOOFER
*1/*2
ļ¤ FADER
ļ¤ BASS LEVEL
*2/*3
ļ¤ TRE LEVEL
*2/*3
*4
ļ¤ DEFEAT ļ¤ VOLUME ļ¤ SUBWOOFER
ļ¤ BALANCE
*1 Lorsque le mode subwoofer est réglé sur OFF, son niveau ne peut
*2 Ne s’affiche pas lorsque le mode BASS ENGINE SQ est
sélectionné. Reportez-vous à la section « Commutation du mode
BASS ENGINE SQ » à la page 23.
*3 Réglable uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF.
*4 Ne s’affiche pas lorsque le mode système 2WAY/3WAY est défini
sur 3WAY. Reportez-vous à la section « Changement de mode système 2WAY/3WAY » à la page 26.
Réglage du son
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de l’utilisation que vous en faites. Il est possible de modifier le réglage audio dans le menu AUDIO SETUP.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner la catégorie à modifier. Pour plus de détails sur la façon de modifier chaque réglage, reportez-vous aux sections ci-dessous.
1
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner AUDIO, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le menu de réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
EQ PRESETS
*1/*2/*3
ļ³ BASS ENGIN
*4/*5
ļ³ PARAMETER
*5/*6
ļ³
9BAND P-EQ
*1/*3/*7
ļ³ SOURCE VOL ļ³ X-OVER
*1/*3
ļ³
SUBWOOFER
*8
ļ³ SUBW PHASE
*9
ļ³ TCR
*1
ļ³ SUBW SYS
ļ³ POWER IC ļ³ MX SETTING
*3/*9
ļ³ LENGTH
*1
*1/*3
ļ³ EQ PRESETS
*1 Le réglage ne peut être effectué lorsque DEFEAT est défini sur
ON.
*2 Toute modification apportée au réglage EQ PRESETS ou
9BAND P-EQ est appliquée aux autres réglages.
*3 Ces options ne peuvent pas être réglées en mode BASS ENGINE
SQ. Si vous souhaitez régler ces options séparément, suivez le message de confirmation et sélectionnez « YES » pour quitter le mode BASS ENGINE SQ, puis procédez au réglage.
*4 Ne s’affiche pas lorsque le mode de réglage du son est activé en
appuyant sur la touche BASS.
*5 Ne s’affiche pas lorsque le mode système 2WAY/3WAY est défini sur 3WAY.
*6 Ne s’affiche pas lorsque BASS ENGIN est défini sur OFF.
*7 À l’étape 3, après avoir sélectionné une gamme (BAND1 à
BAND9) en mode de réglage 9BAND P-EQ. Tournez le bouton
rotatif
pour sélectionner le réglage de votre choix, puis appuyez
sur ļ³ļøENTER pour passer à l’étape 4.
*8 Cette option est également associée au mode BASS ENGINE SQ lorsque vous procédez aux réglages sonores via l’application
*9 Ces fonctions sont inopérantes lorsque SUBWOOFER est réglé sur OFF.
19
-FR
4
Tournez le bouton rotatif pour modifier le paramètre, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
(par exemple, sélectionnez SUBWOOFER ON ou SUBWOOFER
OFF)
5
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Il est impossible de sélectionner ce réglage pendant un appel.
• Appuyez sur t pour revenir au mode du menu Son précédent.
• Si aucune opération n’est effectuée dans les 60 secondes, le mode du menu Son est annulé.
• Vous pouvez accéder au mode du menu Son en appuyant sur la touche
BASS
Préréglages de l’égaliseur
10 paramètres de l’égaliseur sont préréglés en usine pour une grande variété de sources musicales. Les paramètres du réglage USER sont créés en mode 9BAND P-EQ.
USER ļ³ FLAT (Réglage initial)ļ³ POPS ļ³ ROCK ļ³ NEWS ļ³ JAZZ
ļ³ ELEC DANCE ļ³ HIP HOP ļ³ EASY LIS ļ³ COUNTRY ļ³
CLASSICAL
Remarque
• Le réglage 9Band P-EQ permet de personnaliser les paramètres du réglage EQ PRESETS.
Activation/désactivation (ON/OFF) de la fonction BASS ENGINE SQ
Cette fonction offre un raccourci vers le réglage BASS ENGINE SQ.
EQ PRESETS, 9BAND P-EQ, etc., ne peuvent plus être réglés lorsque
ON a été sélectionné.
ļ„
Désignation du réglage : BASS ENGIN
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
OFF (mode MANUAL SET) :
Réglez chaque effet audio séparément.
ON (mode BASS ENGINE SQ) :
Réglez BASS ENGINE SQ via un raccourci.
Remarque
• Vous pouvez également activer/désactiver (ON/OFF) directement la
fonction BASS ENGINE SQ en maintenant enfoncée la touche BASS.
Reportez-vous à la section « Commutation du mode BASS ENGINE
Affichage de BASS ENGINE SQ
PARAMETER
Après avoir réglé BASS ENGIN sur ON, vous pouvez afficher le type de paramètre BASS ENGINE SQ actuel.
ļ„
Désignation du réglage : PARAMETER
Contenu de l’affichage :
Le nom du paramètre actuellement sélectionné s’affiche.
(INITIAL / TUNEIT A ~ TUNEIT E)
Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (9BAND P-EQ)
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une courbe de réponse plus adaptée à vos goûts.
1
Après avoir sélectionné une BAND (BAND1 ~ BAND9) en mode de réglage 9BAND P-EQ, tournez le bouton rotatif pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
CENTER FRQ ļ³ WIDTH (Q) ļ³ LEVEL ļ³ CENTER FRQ
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la valeur de réglage de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Appuyez sur
t pour revenir à l’étape précédente.
Réglage de la fréquence (CENTER FRQ)
Gammes de fréquences ajustables : 20 Hz à 20 kHz
Band1 20 Hz ~ 100 Hz (63 Hz)
Band2 63 Hz ~ 315 Hz (125 Hz)
Band3 125 Hz ~ 500 Hz (250 Hz)
Band4 250 Hz ~ 1 kHz (500 Hz)
Band5 500 Hz ~ 2 kHz (1 kHz)
Band6 1 kHz ~ 4 kHz (2 kHz)
Band7 2 kHz ~ 7,2 kHz (4 kHz)
Band8 5,8 kHz ~ 12 kHz (8 kHz)
Band9 9 kHz ~ 20 kHz (16 kHz)
Réglage de la largeur de bande (WIDTH (Q))
Valeurs du réglage :
3,0 (Réglage initial) / 4,0 / 5,0
Réglage du niveau
Valeurs du réglage :
−7 à +7 (Réglage initial : ±0)
Remarques
• BAND2 et BAND8 équivalent aux commandes de graves et d’aigus. Il est également possible de contrôler le réglage de leur niveau en appuyant
sur YļøSETUP et en sélectionnant Bass Level ou Treble Level.
• Les réglages qui dépassent les fréquences des gammes adjacentes ne sont pas disponibles.
• Pendant le réglage de 9BAND P-EQ, vous devez prendre en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.
• Le réglage 9Band P-EQ permet de personnaliser les paramètres du réglage EQ PRESETS.
Réglage du niveau de volume de la source
Le niveau de sortie de chaque source peut être réglé individuellement.
Par exemple, si le niveau du TUNER est plus faible que celui du CD, il est possible de régler sa sortie sans affecter les autres sources.
ļ„
Désignation du réglage : SOURCE VOL
ļ„
Autres réglages : TUNER / SIRIUS XM / DISC / USB / IPOD / BT
AUDIO / PANDORA / AUX
Valeurs du réglage :
−14 dB ~ +14 dB (Réglage initial : ±0)
20
-FR
Réglage du répartiteur (X-OVER)
ļ„
Désignation du réglage : X-OVER
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le canal, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
ļ„
Système 2WAY
FRONT (HPF) ļ³ REAR (HPF) ļ³ SUBW LPF ļ³ FRONT (HPF)
ļ„
Système 3WAY
LOW (LPF) ļ³ MID LOW (HPF) ļ³ MID HIGH (LPF) ļ³
HIGH (HPF) ļ³ LOW
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Sélection de la fréquence de coupure
(FREQUENCY)
ļ„
Système 2WAY
Valeurs du réglage :
20 / 25 / 31,5 / 40 / 50 / 63 / 80 (Réglage initial) / 100 / 125 /
160 / 200 (Hz)
ļ„
Système 3WAY
Valeurs du réglage :
LOW/MID LOW :
20 / 25 / 31,5 / 40 / 50 / 63 / 80 / 100 / 125 / 160 / 200 / 250 / 315 /
400 / 500 (Réglage initial) / 630 / 800 (Hz)
MID HIGH :
20 / 25 / 31,5 / 40 / 50 / 63 / 80 / 100 / 125 / 160 / 200 / 250 / 315 /
400 / 500 / 630 / 800 / 1 k / 1,2 k / 1,6 k / 2 k / 2,5 k / 3,2 k / 4 k /
5 k (Réglage initial) / 6,3 k / 8 k / 10 k / 12,5 k / 16 k / 20 k (Hz)
HIGH :
1 k / 1,2 k / 1,6 k / 2 k /2,5 k / 3,2 k / 4 k / 5 k (Réglage initial) / 6,3 k /
8 k / 10 k / 12,5 k / 16 k / 20 k (Hz)
Remarque
• La fréquence du paramètre MID LOW ne doit pas être supérieure à celle du paramètre MID HIGH.
Réglage de la pente (SLOPE)
ļ„
Système 2WAY
Valeurs du réglage :
FLAT / 6 / 12 / 18 / 24 (dB/oct.)
ļ„
Système 3WAY
Valeurs du réglage :
FLAT / 6 / 12 (dB/oct.)
Remarque
• Le réglage initial pour 2WAY est FLAT. Le réglage initial pour 3WAY est
12.
Réglage du niveau (LEVEL)
ļ„
Système 2WAY/Système 3WAY
Valeurs du réglage :
−12 à 0 (dB) (Réglage initial : 0)
Remarque
• Les résultats du réglage de niveau des paramètres MID LOW et MID
HIGH du système 3WAY sont liés.
3
Répétez les étapes 1 à 2 pour régler les autres canaux.
Activation/désactivation du caisson de graves
Lorsque le caisson de graves est activé, vous pouvez en régler le niveau
ļ„
Désignation du réglage : SUBWOOFER
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Aucun signal du caisson de graves ne provient des connecteurs
RCA du caisson de graves (reportez-vous à la section
« Raccordements » à la page 65).
ON :
Le signal du caisson de graves provient des connecteurs RCA du
caisson de graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 65).
Réglage de la phase du caisson de graves
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur SUBWOOFER
NORMAL (0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Selon l’emplacement d’installation de votre caisson de graves, l’un de ces réglages produit un meilleur son.
ļ„
Désignation du réglage : SUBW PHASE
Valeurs du réglage :
NORMAL (Réglage initial) / REVERSE
Réglage du système du caisson de graves
Lorsque le caisson de graves est activé, vous pouvez sélectionner
SYSTEM 1 ou SYSTEM 2 pour obtenir l’effet de caisson de graves souhaité.
ļ„
Désignation du réglage : SUBW SYS
Valeurs du réglage :
SYSTEM 1 / SYSTEM 2 (Réglage initial)
SYSTEM 1 :
Le niveau du caisson de graves varie en fonction du réglage du volume principal.
SYSTEM 2 :
Le niveau du caisson de graves est différent du réglage du volume principal. Par exemple, le caisson de graves demeure audible même lorsque le volume est réglé à un niveau bas.
21
-FR
Réglage de l’unité de correction du temps
(LENGTH)
Vous pouvez modifier l’unité de correction du temps (centimètres ou pouces).
ļ„
Désignation du réglage : LENGTH
Valeurs du réglage :
CM (Réglage initial) / INCH
CM:
La valeur de correction du temps est le centimètre.
INCH:
La valeur de correction du temps est le pouce.
Réglage de la correction du temps (TCR)
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’enceinte de votre choix après avoir sélectionné TCR, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
FRONT-L ļ³ FRONT-R ļ³ REAR-L ļ³ REAR-R ļ³ SUBW-L ļ³
SUBW-R ļ³ FRONT-L
2
Tournez le bouton rotatif pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
De 0,0 cm à 336,6 cm (3,4 cm/étape)
0,0 pouce à 132,7 pouces (1,3 pouce/étape)
Remarque
• La distance de réglage totale de toutes les enceintes doit être inférieure à
510 centimètres (201 pouces).
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour régler les autres enceintes.
Définissez ces valeurs pour que le son de toutes les enceintes parvienne en même temps à l’auditeur.
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe
(POWER IC)
Lorsque vous raccordez un amplificateur externe, vous pouvez améliorer la qualité sonore en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
ļ„
Désignation du réglage : POWER IC
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Utilisez ce mode lorsque la sortie de ligne de cet appareil est utilisée pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé, l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé (OFF) et ne peut plus piloter les enceintes.
ON :
Les enceintes sont pilotées par un amplificateur intégré.
ON :
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Vert)
(Vert/Noir)
(Violet/Noir)
(Violet)
OFF :
Amplificateur
Amplificateur
Enceintes
Système 2WAY Système 3WAY
Aigus avant (G)
Aigus (G)
Aigus avant (D)
Aigus (D)
Aigus arrière (G)
Médiums
(G)
Aigus arrière (D)
Médiums
(D)
Aigus avant (G)
Aigus avant (D)
Aigus arrière (G)
Aigus arrière (D)
Aigus (G)
Aigus (D)
Médiums
(G)
Médiums
(D)
Remarques
• Pour plus de détails sur le mode système 2WAY/3WAY,
reportez-vous aux sections « Changement de mode système 2WAY/
3WAY » et « À propos du mode système 2WAY/3WAY » à la page 26.
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Réglage du mode Media Xpander
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des instruments, indépendamment de la source musicale. Il permet au CD et à l’iPod, entre autres, de reproduire clairement la musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.
ļ„
Désignation du réglage : MX SETTING
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la source à laquelle vous souhaitez appliquer le mode Media
Xpander, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
FM ļ³ SIRIUS XM ļ³ CD ļ³ CMPM
*
ļ³ USB ļ³ IPOD ļ³ BT AUDIO
ļ³ PANDORA ļ³ AUX ļ³ FM
* Mode appliqué aux fichiers MP3/WMA d’un disque.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau
Media Xpander, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
OFF ļ³ LEVEL 1 ļ³ LEVEL 2 ļ³ LEVEL 3
Remarque
• Le mode MX n’est pas disponible pour la radio AM.
22
-FR
Fonction BASS ENGINE SQ
Grâce à la fonction BASS ENGINE SQ de cet appareil, il est possible de régler simultanément plusieurs paramètres liés aux performances des graves. Le réglage du niveau des graves permet de varier ces paramètres uniformément pour un effet de graves optimal à différent niveaux.
Commutation du mode BASS ENGINE SQ
Maintenez la touche BASS enfoncée pendant au moins 2 secondes en mode son.
BASS ENGINE SQ ļ³ MANUAL SET (Réglage initial)
BASS ENGINE SQ :
Réglez les paramètres de graves concernés uniformément et automatiquement.
MANUAL SET :
Réglez chaque effet audio séparément et manuellement.
Remarques
• Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant BASS
ENGIN en mode de réglage du son. Reportez-vous à la section
« Activation/désactivation (ON/OFF) de la fonction BASS ENGINE
• Vous pouvez accéder au mode du menu Son en appuyant sur la touche
BASS
lorsque BASS ENGIN est défini sur OFF.
• Vous pouvez régler cette option via l’application TuneIt sur un
Smartphone. Reportez-vous à la section « Réglage du son via le téléphone portable » à la page 29.
• Si vous réglez le système 2WAY/3WAY (page 26) sur le mode 3WAY, le
réglage de cette option est impossible.
Réglage du niveau BASS ENGINE SQ
Lorsque BASS ENGINE SQ est réglé sur ON, le réglage uniforme du niveau des graves a un effet sur divers paramètres sonores pour un effet de graves optimal.
1
Appuyez sur BASS pour afficher l’écran de réglage du niveau du mode BASS ENGINE SQ.
Le rétro-éclairage de l’appareil prend la couleur ambre blanc pendant cette période.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau de votre choix (+0 - +6).
Le niveau initial est de +3.
Remarques
• Disponible uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF.
• Ce réglage est possible lorsque le mode système 2WAY/3WAY est défini sur 2WAY.
• Les paramètres de graves concernés sont les suivants : EQ PRESETS,
9BAND EQ, SUBWOOFER (lorsque cette option a été réglée via l’application TuneIt), X-OVER, SUBW SYS et MX SETTING. Ces options sont définies automatiquement en mode BASS ENGINE SQ et ne peuvent pas être réglées séparément.
• Du niveau 0 au niveau 6, l’effet du mode BASS ENGINE SQ augmente progressivement.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
À propos de la configuration lorsque l’amplificateur de puissance externe est raccordé
Pour optimiser le réglage BASS ENGINE SQ, nous recommandons la configuration d’amplificateur de puissance suivante.
Après la configuration, vous pouvez régler le niveau de BASS
ENGINE SQ en fonction de la musique.
1 Réglez le gain de l’amplificateur de puissance sur « MIN ».
2 Réglez le sélecteur du mode de transfert sur « OFF ».
3 Réglez le paramètre BASS ENGINE SQ de cet appareil sur
« ON », puis le niveau du mode BASS ENGINE SQ sur « +3 ».
4 Lisez un morceau du genre que vous écoutez fréquemment, puis réglez le gain de l’amplificateur de puissance.
À propos de la correction du temps
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier selon l’emplacement des enceintes. Cette différence de distance entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps à l’oreille droite qu’à l’oreille gauche de l’auditeur.
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes les plus proches de l’auditeur. L’auditeur a donc la sensation que ces enceintes sont séparées. Il peut ainsi se trouver à égale distance entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal.
Ce réglage doit être effectué pour chaque enceinte par incréments de
3,4 cm.
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur zéro ou sur une valeur inférieure.
0,5m
2,25m
5,1ms
Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute et les diverses enceintes n’est pas la même.
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est calculée dans le diagramme ci-dessus.
Conditions :
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Correction du temps = 1,75 ÷ 343
*
× 1 000 = 5,1 (ms)
* Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20 °C
23
-FR
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis pour que le son atteigne la position d’écoute.
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.
1
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du conducteur, etc.), puis mesurez la distance (en mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.
2
Calculez la différence entre la valeur de correction de la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée et celle qui vous sépare des autres enceintes.
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée) –
(distance qui vous sépare des autres enceintes)
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses enceintes. Réglez ces valeurs afin que chaque son atteigne la position d’écoute en même temps que le son des autres enceintes.
24
25
26
20
21
22
23
13
14
15
16
17
18
19
9
10
11
12
6
7
8
4
5
2
3
0
1
Liste des valeurs de correction du temps
Numéro de délai
1,3
1,4
1,5
1,6
0,9
1,0
1,1
1,2
1,7
1,8
1,9
Différence temporelle
(ms)
0,0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
2,4
2,5
2,6
2,0
2,1
2,2
2,3
Distance
(cm)
68,0
71,4
74,8
78,2
81,6
85,0
88,4
30,6
34,0
37,4
40,8
44,2
47,6
51,0
54,4
57,8
61,2
64,6
0,0
3,4
6,8
10,2
13,6
17,0
20,4
23,8
27,2
Distance
(pouce)
26,8
28,1
29,5
30,8
32,2
33,5
34,8
12,1
13,4
14,7
16,1
17,4
18,8
20,1
21,4
22,8
24,1
25,5
5,4
6,7
8,0
9,4
10,7
0,0
1,3
2,7
4,0
24
-FR
Numéro de délai
60
61
62
63
64
65
66
56
57
58
59
49
50
51
52
53
54
55
71
72
73
74
75
76
67
68
69
70
42
43
44
45
46
47
48
38
39
40
41
31
32
33
34
35
36
37
27
28
29
30
4,9
5,0
5,1
5,2
5,3
5,4
5,5
4,2
4,3
4,4
4,5
3,8
3,9
4,0
4,1
4,6
4,7
4,8
Différence temporelle
(ms)
2,7
2,8
2,9
3,0
3,1
3,2
3,3
3,4
3,5
3,6
3,7
7,1
7,2
7,3
7,4
7,5
7,6
6,7
6,8
6,9
7,0
6,0
6,1
6,2
6,3
5,6
5,7
5,8
5,9
6,4
6,5
6,6
Distance
(cm)
190,4
193,8
197,2
200,6
204,0
207,4
210,8
214,2
217,6
221,0
224,4
166,6
170,0
173,4
176,8
180,2
183,6
187,0
227,8
231,2
234,6
238,0
241,4
244,8
248,2
251,6
255,0
258,4
129,2
132,6
136,0
139,4
142,8
146,2
149,6
153,0
156,4
159,8
163,2
91,8
95,2
98,6
102,0
105,4
108,8
112,2
115,6
119,0
122,4
125,8
Distance
(pouce)
75,0
76,4
77,7
79,1
80,4
81,7
83,1
84,4
85,8
87,1
88,4
65,7
67,0
68,3
69,7
71,0
72,4
73,7
89,8
91,1
92,5
93,8
95,1
96,5
97,8
99,2
100,5
101,8
50,9
52,3
53,6
54,9
56,3
57,6
59,0
60,3
61,6
63,0
64,3
36,2
37,5
38,9
40,2
41,5
42,9
44,2
45,6
46,9
48,2
49,6
Numéro de délai
92
93
94
95
88
89
90
91
96
97
98
99
81
82
83
84
85
86
87
77
78
79
80
9,2
9,3
9,4
9,5
8,8
8,9
9,0
9,1
9,6
9,7
9,8
9,9
Différence temporelle
(ms)
7,7
7,8
7,9
8,0
8,1
8,2
8,3
8,4
8,5
8,6
8,7
Distance
(cm)
299,2
302,6
306,0
309,4
312,8
316,2
319,6
323,0
261,8
265,2
268,6
272,0
275,4
278,8
282,2
285,6
289,0
292,4
295,8
326,4
329,8
333,2
336,6
Distance
(pouce)
117,9
119,3
120,6
121,9
123,3
124,6
126,0
127,3
103,2
104,5
105,9
107,2
108,5
109,9
111,2
112,6
113,9
115,2
116,6
128,6
130,0
131,3
132,7
Aigus
Graves
(Différent de l’affichage actuel)
Mode 3WAY
Fréquence de coupure (incréments de 1/3 octaves)
HPF LPF
Pente
Niveau
Enceinte de graves
Enceinte de médiums
Enceinte d’aigus
----
20 Hz -
800 Hz
1 kHz -
20 kHz
*
20 Hz -
800 Hz
20 Hz -
20 kHz
----
HPF
----
FLAT,
6, 12 dB/oct.
FLAT,
6, 12 dB/oct.
LPF
FLAT,
6, 12 dB/oct.
FLAT,
6, 12 dB/oct.
----
0 à
–12 dB
0 à
–12 dB
0 à
–12 dB
* Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez régler la pente de réponse de l’enceinte d’aigus sur FLAT en mode 3WAY
avec prudence, car vous risquez d’endommager l’enceinte (page 26).
Aigus Médiums Graves
À propos du répartiteur
Répartiteur (X-OVER) :
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) et le filtre passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à-dire la vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre revendeur Alpine agréé.
Mode 2WAY
Fréquence de coupure (incréments de 1/3 octaves)
HPF LPF HPF
Pente
Niveau
Enceinte de graves
----
20 Hz -
200 Hz
----
LPF
FLAT,
6, 12, 18,
24 dB/oct.
0 à
–12 dB
Enceinte d’aigus arrière
Enceinte d’aigus avant
20 Hz -
200 Hz
20 Hz -
200 Hz
----
----
FLAT,
6, 12, 18,
24 dB/oct.
FLAT,
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
----
0 à
–12 dB
0 à
–12 dB
(Différent de l’affichage actuel)
Réglage du niveau
(0 à −12 dB)
Plage de fréquences de sortie
20 Hz
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Pente FLAT
Réglage de la pente
(Différent de l’affichage actuel)
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Remarques
• HPF (filtre passe-haut) : coupe les basses fréquences et permet aux fréquences les plus aiguës de passer.
• LPF (filtre passe-bas) : coupe les fréquences aiguës et permet aux fréquences les plus basses de passer.
• Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence d’une octave.
• Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.
• Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres HP ou LP.
• N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre HPF ou pour régler une basse fréquence, car vous risquez d’endommager les enceintes.
• Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence supérieure au filtre HPF et inférieure au filtre LPF.
25
-FR
• Ce réglage doit être effectué conformément à la fréquence de croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez une fréquence en dehors de la plage recommandée, vous risquez d’endommager les enceintes.
Si vous souhaitez connaître les fréquences de croisement recommandées pour les enceintes Alpine, consultez le mode d’emploi correspondant.
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur en dehors de la valeur recommandée.
Changement de mode système 2WAY/3WAY
1 Appuyez simultanément sur les touches
YļøSETUP et f.
Remarque
• Dans ce cas, le son du périphérique est désactivé.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode système de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Remarque
• Lorsque vous changez de mode système, les options de réglage du paramètre X-OVER s’affichent. Suivez les instructions de la section
« Réglage du répartiteur (X-OVER) » à la page 21 pour effectuer le
réglage.
3 Une fois le réglage terminé, tournez le bouton rotatif pour sélectionner DONE, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
L’indication « TURN ACC OFF AND ON » s’affiche.
4 Coupez le contact (ACC OFF).
Selon les caractéristiques de réponse de l’enceinte, vous devez modifier le mode système 2WAY/3WAY avec prudence, car vous risquez d’endommager l’enceinte.
5 Coupez le contact (ACC OFF), puis remettez le contact
(ON).
La modification est enregistrée.
Remarques
• Si vous ignorez les étapes 4 et 5, les résultats du réglage ne seront pas enregistrés et le mode précédent sera rétabli sur l’appareil.
• Lorsque vous reproduisez de la musique après avoir éteint le contact du véhicule (mode STAY ON), vous ne pouvez pas réglé le
À propos du mode système 2WAY/3WAY
Réglage X-OVER pour un système 2WAY (la plage de fréquences est répartie entre les aigus pour les enceintes avant/arrière et les graves pour le caisson de graves).
Mode 2WAY
Enceinte d’aigus avant (G)
Enceinte d’aigus arrière (G)
Enceinte de graves (G)
Réglage X-OVER pour un système 3WAY dont la plage de fréquences est répartie entre les aigus (enceinte avant), les médiums
(enceinte avant) et les graves (caisson de graves).
Mode 3WAY
Enceinte d’aigus (G)
Enceinte de médiums (G)
Enceinte d’aigus avant (D)
Enceinte d’aigus arrière (D)
Enceinte de graves (D)
Enceinte d’aigus (D)
Enceinte de médiums (D)
Enceinte de graves (G)
Enceinte de graves (D)
Sortie de cet appareil :
Sortie avant
Sortie arrière
Sortie SUB-W
• Utilisez le cordon de sortie Sub-W pour raccorder l’appareil à l’enceinte de graves.
• Vous ne pouvez pas régler l’équilibreur lorsque vous avez sélectionné 3WAY.
26
-FR
Autres fonctions
ļ„
CDE-W265BT
/BAND
/SOURCE
ļ³
/ENTER/OPTION
Bouton rotatif
ļ„
CDE-164BT
/SOURCE
Bouton rotatif
ļ³
/ENTER/OPTION
/BAND
Affichage du texte
Les informations de texte, telles que le nom du disque et le titre de la piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible avec la fonction de CD-texte. Il est par ailleurs possible d’afficher le nom du dossier, le nom du fichier, l’étiquette, etc., lors de la lecture de fichiers
MP3/WMA.
Appuyez sur
k.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.
Remarque
• Lorsque vous réglez TEXTSCROLL sur MANUAL, appuyez sur la
touche k pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte
actuel une seule fois (sauf mode Radio).
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
BAND/PS (Nom du service de programme) ļ¤ ARTISTE/MORCEAU
ļ¤ PTY (Type de programme)/PS (Nom du service de programme)
ļ¤ TEXTE RADIOļ¤ GAMME/HEURE ļ¤ BAND/PS (Nom du service de programme)
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
GAMME/FRÉQUENCEļ¤ ARTISTE/MORCEAU ļ¤
PTY (Type de programme)/FRÉQUENCE ļ¤ TEXTE RADIOļ¤
GAMME/HEURE ļ¤ GAMME/FRÉQUENCE
L’affichage en mode CD :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ ļ¤ TEXTE DU DISQUE
*1
/TEXTE DE
LA PISTE
*1
ļ¤ Nº DE LA PISTE/HEURE ļ¤ Nº DE LA PISTE/TEMPS
ÉCOULÉ
L’affichage en mode MP3/WMA :
Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ ļ¤
NOM DU DOSSIER
*2
/NOM DU FICHIER
*2
NOM DE L’ARTISTE
*3
ļ¤
/NOM DU MORCEAU
*3
ļ¤
NOM DE L’ALBUM
*3
/NOM DU MORCEAU
*3
ļ¤
Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER/HEURE ļ¤
Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode audio Bluetooth :
BT AUDIO/TEMPS ÉCOULÉ
*4
ļ¤ NOM DE L’ARTISTE
*3
MORCEAU
*3
ļ¤ NOM DE L’ALBUM
*3
/NOM DU
/NOM DU MORCEAU
*3
ļ¤ BT
AUDIO/CLOCK ļ¤ BT AUDIO/TEMPS ÉCOULÉ
*1 S’affiche pendant la lecture d’un disque avec CD texte. En cas d’absence de texte (nom du disque ou de la piste), l’indication
« DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche.
*2 S’affiche lors de la lecture de fichiers MP3/WMA avec informations de dossier/fichier. S’il n’existe aucune information de dossier/fichier, l’indication « FOLDER »/
« FILE » s’affiche.
*3 Étiquettes ID3/étiquettes WMA
Si un fichier MP3/WMA contient des informations d’étiquette ID3 ou d’étiquette WMA, les informations d’étiquette ID3/d’étiquette WMA s’affichent (par ex., nom du morceau, nom de l’artiste et nom de l’album). Toutes les autres informations d’étiquette sont ignorées.
S’il n’existe aucune information d’étiquette, « ARTIST »/
« ALBUM »/« SONG » est affiché.
*4 Selon le Smartphone raccordé, il est possible que la durée
écoulée ne s’affiche pas.
À propos du « Texte »
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles informations sont appelées « texte ».
Remarques
• Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet appareil, suivant le type de caractère.
• L’indication « NO SUPPORT » apparaît lorsque les informations de texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
• Les informations de texte ou d’étiquette peuvent ne pas s’afficher correctement en fonction du contenu.
Utilisation de l’entrée AUX avant
Pour connecter un lecteur portable ou d’autres appareils, il vous suffit de le raccorder à la borne d’entrée du panneau avant. Vous devez vous procurer un câble adaptateur en option (connecteur RCA standard à miniprise phono 3,5ø, ou miniprise phono 3,5ø à miniprise phono 3,5ø).
Appuyez sur
VļøSOURCE, puis sélectionnez le mode
AUXILIARY pour utiliser le lecteur portable.
27
-FR
ļ„
CDE-W265BT
Lecteur portable, etc.
ou
Câble adaptateur en option (connecteur à broche RCA [rouge, blanc] miniprises 3,5ø) ou (miniprises 3,5ø).
ļ„
CDE-164BT
Lecteur portable, etc.
Unité principale ou
Câble adaptateur en option (connecteur à broche RCA [rouge, blanc] miniprises 3,5ø) ou (miniprises 3,5ø).
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que lorsque vous réglez AUX SETUP sur
Réglage via le menu Option
Unité principale
Vous pouvez rapidement définir les options de réglage correspondant à la SOURCE actuelle à l’aide du menu Option.
1
Appuyez sur la touche
ļ³ļøENTER/OPTION pendant au
moins 2 secondes pour activer le menu Option correspondant à la source actuelle.
Remarque
• Le menu d’options varie en fonction de la source.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’option de réglage votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Une fois le réglage effectué, l’écran de la source actuelle est automatiquement rétabli.
ļ„
Désignation du réglage :
Mode TUNER :
PTY SELECT
*1
ļ³ TUNER SET
*2
ļ³ SOURCE VOL
*3
ļ³ MX
SETTING
*4
ļ³ PTY SELECT
Mode SiriusXM :
TUNE SCAN
*5
ļ³ ALERT MEMO
*6
ļ³ SXM SET
*7
ļ³ SOURCE VOL
*3
ļ³ MX SETTING
*4
ļ³ TUNE SCAN
Mode DISC :
CD SET
*8
ļ³ SOURCE VOL
*3
ļ³ MX SETTING
*4
ļ³ CD SET
Mode USB :
SOURCE VOL
*3
ļ³ MX SETTING
*4
ļ³ SOURCE VOL
Mode iPod :
APP DIRECT
*9
ļ³ IPOD SET
*10
ļ³ SOURCE VOL
*3
ļ³ MX
SETTING
*4
ļ³ APP DIRECT
Mode AUX :
AUX SET
*11
ļ³ SOURCE VOL
*3
ļ³ MX SETTING
*4
ļ³ AUX SET
Mode Pandora :
SOURCE VOL
*3
ļ³ MX SETTING
*4
ļ³ SOURCE VOL
Mode BT AUDIO :
BT SET
*12
ļ³ SOURCE VOL
*3
ļ³ MX SETTING
*4
ļ³ BT SET
Mode téléphone (pas d’appel en cours) :
PHONE SET
*13
ļ³ SOURCE VOL
*14
ļ³ PHONE SET
Mode téléphone (appel en cours) :
MIC GAIN
*15
ļ³ CALL SOUND
VOICE MUTE
*17
ļ³ CALL WAIT
*15
*18
ļ³ SPK SWITCH
*16
ļ³
ļ³ END CALL
*19
ļ³
SOURCE VOL
*14
ļ³ MIC GAIN
*1 Reportez-vous à la section « Recherche par PTY (type de programme) » à la page 15.
*2 Les options de réglage sont identiques à celles du réglage
TUNER en mode SETUP. Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous à la section « Menu SETUP » à la page 30.
*3 Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de la source actuelle pour créer la tonalité de votre choix. Les valeurs de réglage en mode Option et en mode SETUP sont
liées. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 20.
*4 Reportez-vous à la section « Réglage du mode Media
*5 S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner
SiriusXM SXV200 ou version ultérieure. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Fonction TuneScan™ » à la page 52.
*6 Reportez-vous à la section « Mémorisation des alertes d’artiste et de morceau » à la page 52.
*7 Dans ce mode, vous pouvez sélectionner ALERTSETUP,
GAME ALERT, P-LOCK, SIGNAL IND et TUNE START.
Pour plus de détails sur ces réglages, reportez-vous à la section « Réglage SiriusXM » à la page 49.
*8 Dans ce mode, vous pouvez sélectionner PLAY MODE. Pour
*9 Reportez-vous à la section « Réglage de la commande iPod »
*10 Les options de réglage sont identiques à celles du réglage iPod en mode SETUP. Pour obtenir de plus amples informations,
reportez-vous à la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la page 33.
*11 Dans ce mode, vous pouvez sélectionner AUX NAME. Pour
28
-FR
*12 Dans ce mode, vous pouvez sélectionner FW VERSION. Ce réglage permet d’afficher la version actuelle du microprogramme de l’appareil Bluetooth.
*13 Dans ce mode, vous pouvez sélectionner CALL SOUND,
CALLER ID, PB UPDATE, PB ORDER, SPEAKER SL et FW
VERSION. Pour plus de détails sur ces réglages,
reportez-vous à la section « Configuration de la fonction
*14 Vous pouvez régler le niveau de volume du téléphone mains libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à l’aide de ce réglage. Les valeurs de réglage en
*16 Pendant un appel, utilisez ce réglage pour commuter le son de l’appel entre l’appareil et le Smartphone .
Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant
sur OļøBAND. Reportez-vous à la section « Commutation
*17 Pendant un appel, si la fonction Voice Mute est activée, l’entrée du microphone est instantanément coupée et l’indication « VOICE MUTE » clignote à l’écran. Vous pouvez
également effectuer cette opération en appuyant sur ļ±.
*18 Si un appel est en attente, sélectionnez cette option pour afficher le nom et le numéro de la personne en attente.
Appuyez sur k pour basculer entre l’appel en cours et la
personne en attente.
*19 Sélectionnez cette option pour raccrocher.
Remarques
• Appuyez sur r pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Utilisation de l’application TuneIt
Il est possible de programmer les réglages sonores de cet appareil via un smartphone connecté. Il est également possible de télécharger des paramètres spécifiques pour certains véhicules via la base de données
TuneIt d’Alpine disponible sur le nuage. Grâce à l’application TuneIt, il est également possible de charger des paramètres personnalisés afin que d’autres personnes puissent les partager et les évaluer.
Cet appareil permet par ailleurs de recevoir et de répondre aux informations du réseau social Alpine (SNS) disponible via le téléphone portable connecté.
Vous devez lancer l’application TuneIt App sur le téléphone portable avant de connecter ce dernier à l’appareil.
Vous pouvez télécharger TuneIt depuis l’App Store d’Apple ; les utilisateurs d’Android peuvent télécharger l’application depuis Google
Play. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre revendeur Alpine.
Avant toute opération, réglez ALPINE APP sur USB ou BT selon le téléphone portable connecté. Pour obtenir de plus amples informations,
Remarques
• Le programme d’application, ainsi que les spécifications et les données associées, peuvent être supprimés sans avis préalable.
• Il est possible que certaines fonctions de TuneIt ne soient pas disponibles si le Smartphone ne se trouve pas dans la zone de service ou ne reçoit pas de signal.
Réglage du son via le téléphone portable
Une fois la procédure ci-dessus effectuée, l’indicateur s’allume et vous pouvez régler le son de l’appareil sur le Smartphone.
1
Vérifiez que l’appareil est sous tension.
2
Lancez l’application TuneIt App sur le téléphone portable.
Réglez le son de l’appareil en fonction du téléphone portable.
Lors du réglage du son, il est possible que l’indicateur clignote.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler le volume via le Smartphone.
• Il est possible d’effectuer ce réglage sur le téléphone portable et sur cet appareil simultanément. Lorsque vous réglez le son de cet appareil via le smartphone, les réglages sonores sur le CDE-W265BT/CDE-164BT s’affichent comme suit : « APPCONNECT ».
• Dans certaines situations, par exemple si vous mettez l’appareil hors tension ou passez ou recevez un appel, il est impossible de régler le son via le smartphone.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible selon le téléphone portable connecté.
• Veillez à respecter la législation en matière de circulation routière lorsque vous utilisez cette fonction.
Fonction de notifications Facebook
Remarque
• Selon le téléphone portable connecté, les fonctions suivantes peuvent ne pas être disponibles même si vous utilisez la version mise à jour de
TuneIt.
Notification de réception
Lorsque le smartphone connecté à cet appareil reçoit une notification de
Facebook, le rétro-éclairage de l’appareil et l’indicateur V clignotent
(selon les paramètres de l’application TuneIt installée sur le téléphone).
En même temps, le nom de l’utilisateur s’affiche à l’écran (20 caractères maximum). Lisez la notification via la fonction TTS (Text To Speech, texte vers parole) en suivant la procédure suivante.
1
Lors de la réception d’une notification Facebook, appuyez sur
VļøSOURCE.
L’écran du menu des notifications s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
LIKE
*1
ļ³ REPLAY ļ³ NEXT ļ³ PREVIOUS ļ³ TTS VOLUME
*2
*1 Ne s’affiche pas lorsque la notification reçue est un message.
*2 Il est également possible de régler ce mode à la section SETUP.
LIKE :
REPLAY :
NEXT :
PREVIOUS :
TTS VOLUME :
Le téléphone portable envoie une notification
« J’aime » sur Facebook, et les publications du mur ou les commentaires reçus sont lus par la fonction
TTS (Text To Speech, texte vers parole).
Ce mode permet de relire la notification via la fonction TTS (Text To Speech, texte vers parole).
Ce mode permet de sélectionner la notification suivante.
Ce mode permet de sélectionner la notification précédente.
Ce mode permet de régler le volume de la fonction
TTS (Text To Speech, texte vers parole).
29
-FR
Remarques
• Appuyez sur t pour revenir au mode précédent.
• Le message indiquant la réception d’une nouvelle notification reste affiché pendant 30 secondes. Si aucune opération n’est effectuée dans les
30 secondes, l’appareil revient en mode normal.
• Dans certaines situations, par exemple si vous mettez l’appareil hors tension ou passez ou recevez un appel, les notifications du smartphone ne s’affichent pas sur cet appareil.
• En mode 3WAY, le son TTS est restitué par toutes les enceintes de la voiture. En mode 2WAY, le son TTS est restitué uniquement par les enceintes avant gauche/droite.
Affichage de la liste des notifications
Vous pouvez afficher les notifications Facebook reçues sur le téléphone portable via cet appareil.
1
Maintenez la touche
VļøSOURCE enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
La notification reçue s’affiche en fonction de sa date de publication.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la notification de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Passez alors à l’étape 2 de la section « Réception de notifications ».
Remarques
• Si aucune notification n’est disponible, l’indication « NO NOTIF » s’affiche.
• Le nombre de notifications affichées dans la liste dépend du téléphone connecté.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Menu SETUP
ļ„
CDE-W265BT
DIM.
ļ· ļ„
/SOURCE
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
/SETUP
ļ„
CDE-164BT
/SETUP
Bouton rotatif
ļ³
/ENTER
ļ„
DIM.
6
ļ·
6
/SOURCE
Réglage
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos préférences et de l’utilisation que vous en faites. Vous pouvez modifier les réglages GENERAL, DISPLAY, etc., dans le menu SETUP.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner un des modes SETUP
à modifier. Reportez-vous à la section correspondante pour plus d’informations sur l’option SETUP sélectionnée.
1
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
AUDIO
*1
ļ³ GENERAL ļ³ DISPLAY ļ³ TUNER ļ³ SIRIUS XM
*2
ļ³
IPOD ļ³ APP ļ³ BLUETOOTH
*3
ļ³ AUDIO
(par exemple sélectionnez GENERAL)
GENERAL :
CLOCK MODEļ³ CLOCK ADJ
*4
ļ³ PWR CLOCK ļ³ AUX SETUP ļ³
AUX NAME
*5
ļ³ INT MUTE ļ³ PLAY MODE ļ³ STAY ON ļ³ DEMO
MODE ļ³ CLOCK MODE
DISPLAY :
ILLUMINATI ļ³ DIMMER ļ³ TEXTSCROLL ļ³ SCROLLTYPE ļ³
ILLUMINATI
30
-FR
TUNER :
TUNER FREQ ļ³ FM SET ļ³ TUNER FREQ
IPOD :
IPOD LIST
APP :
ALPINE APP ļ³ TTS VOLUME ļ³ ALPINE APP
*1 Reportez-vous à la section « Réglage du son » à la page 19.
*2 Reportez-vous à la section « Réglage SiriusXM » à la page 49.
*3 Reportez-vous à la section « Configuration de la fonction
*4 Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » à la page 12.
*5 S’affiche uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
3
Sélectionnez une option avec le bouton rotatif, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
(par exemple sélectionnez AUX SETUP)
4
Tournez le bouton rotatif pour modifier le paramètre, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
(par exemple sélectionnez ON ou OFF)
5
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
• Appuyez sur t pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Réglages généraux
Les réglages généraux (GENERAL) sont sélectionnés dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage de l’affichage de l’heure (CLOCK MODE)
Vous pouvez sélectionner le type d’affichage de l’heure : 12 heures ou 24 heures.
ļ„
Désignation du réglage : CLOCK MODE
Valeurs du réglage :
12H (Réglage initial) / 24H
Activation/désactivation de l’affichage de l’heure
ļ„
Désignation du réglage : PWR CLOCK
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
L’heure ne s’affiche pas lorsque l’appareil est hors tension.
ON :
L’heure s’affiche lorsque l’appareil est hors tension.
Réglage du mode AUX SETUP
Vous pouvez reproduire le son d’un périphérique externe (un lecteur audio portable, par exemple) au connecteur AUX de cet appareil.
ļ„
Désignation du réglage : AUX SETUP
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Lorsque vous sélectionnez OFF, il est impossible de sélectionner la source AUX.
ON :
Sélectionnez ON lorsqu’un dispositif portable est raccordé. Si vous appuyez sur VļøSOURCE et sélectionnez AUX, le son du dispositif portable est reproduit sur cet appareil.
Réglage du mode AUX NAME
Vous pouvez modifier l’affichage AUX NAME en mode SETUP.
ļ„
Désignation du réglage : AUX NAME
Valeurs du réglage :
AUXILIARY (Réglage initial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME
Activation/désactivation du mode Silencieux
(INT MUTE)
Si vous raccordez un périphérique doté de la fonction d’interruption, le son est automatiquement coupé dès la réception du signal d’interruption envoyé par le périphérique.
Vérifiez que le fil d’entrée d’interruption du son (Rose/Noir) est raccordé
à la borne où le courant devient 0 V (GND) lorsqu’un son provenant de l’appareil externe est reproduit sur la source AUX. Dans le cas contraire, il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 65.
ļ„
Désignation du réglage : INT MUTE
Valeurs du réglage :
OFF AUX (Réglage initial) / ON
OFF AUX :
Lors de la réception du signal d’interruption envoyé par le périphérique, le son de la source AUX est reproduit sur l’appareil.
ON :
Lors de la réception du signal d’interruption envoyé par le périphérique, aucun son n’est reproduit.
Lecture de données MP3/WMA (PLAY MODE)
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Dans ce cas, vous pouvez choisir de lire la session des données de CD uniquement. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3/WMA, la lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD du disque.
ļ„
Désignation du réglage : PLAY MODE
Valeurs du réglage :
CD-DA / CDDA/MP3 (Réglage initial)
CD-DA :
Seul le CD de données de la session 1 peut être lu.
CDDA/MP3 :
Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3/WMA en mode mixte et des disques multisessions.
Remarque
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est inséré, retirez-le.
31
-FR
Réglage du mode de fonctionnement continu
Vous pouvez régler le délai en mettant l’appareil hors tension (OFF) une fois la clé de contact mise sur la position d’arrêt (ACC OFF). Lorsque vous sélectionnez un mode autre que OFF, la musique est mise en pause une fois la clé de contact mise sur la position d’arrêt (ACC OFF). En même temps, le message d’invite « PRESS PRESET 6 TO STAY ON » défile une fois. Appuyez sur 6 dans les 15 secondes qui suivent pour continuer à écouter la musique pendant la période sélectionnée. Si vous n’appuyez pas sur 6, l’appareil se met hors tension dans les 15 secondes qui suivent. Pendant cette période, vous ne pouvez recevoir des appels qu’en utilisant un Smartphone jumelé.
ļ„
Désignation du réglage : STAY ON
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 5 MIN / 15 MIN / 30 MIN
Remarques
• Notez qu’il est possible que la batterie s’épuise complètement si elle est déjà faible durant cette période.
• Le réglage de STAY ON sera annulé si vous changez de mode système
2WAY/3WAY.
Démonstration
Cet appareil dispose d’un mode de démonstration pour présenter ses diverses fonctions.
ļ„
Désignation du réglage : DEMO MODE
Valeurs du réglage :
ON (Réglage initial) / STANDBY / OFF
ON :
L’appareil lance la démonstration si aucune opération n’est effectuée dans les 30 secondes.
STANDBY :
Vous quittez le mode de démonstration. Notez que si vous déconnectez l’appareil de la batterie du véhicule, le mode DEMO sera défini sur ON lors de la prochaine utilisation de l’appareil.
OFF :
Vous quittez complètement le mode de démonstration.
Réglage de l’affichage
Les réglages généraux (DISPLAY) sont sélectionnés dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
Modification de la couleur d’éclairage
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des quatre touches suivantes.
ļ„
Désignation du réglage : ILLUMINATI
ļ„
Autres réglages : KEY & DISP( touches & affichage ) /
KEY ( touches ) / DISP
*
( affichage )
Valeurs du réglage :
OPTION / CUSTOMIZE
OPTION :
30 couleurs sont disponibles au total.
CUSTOMIZE :
En l’absence de couleur favorite sous OPTION, vous pouvez personnaliser la couleur comme suit.
* Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des touches et de l’affichage simultanément ou séparément en sélectionnant
KEY
&DISP ou KEY/DISP.
1
Après avoir saisi CUSTOMIZE, tournez le bouton rotatif pour sélectionner la couleur (RED, GREEN, BLUE) que vous souhaitez régler, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
2
La couleur définie clignote ; tournez alors le bouton rotatif pour sélectionner une valeur (0-60).
R correspond au rouge, G au vert et B au bleu.
3
Appuyez sur
ļ³ļøENTER ou t pour terminer le réglage
des couleurs.
4
Répétez les étapes 1 à 3 pour régler une autre couleur.
Remarques
• À l’étape 2, vous pouvez passer à un autre mode de réglage des couleurs
en appuyant sur ļ· ou ļ„.
• Les valeurs de réglage en mode OPTION et en mode CUSTOMIZE sont liées ; lorsque la valeur de réglage sous CUSTOMIZE diffère de celle sous OPTION, « USER » s’affiche en mode OPTION.
• Durant le réglage CUSTOMIZE, au moins une valeur de réglage doit dépasser 20.
Commande d’extinction progressive
Réglez la commande Dimmer sur AUTO pour diminuer la luminosité de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés
(ON). Ce mode est utile si vous trouvez que le rétroéclairage de l’appareil est trop lumineux dans l’obscurité.
ļ„
Désignation du réglage : DIMMER
Valeurs du réglage :
AUTO (Réglage initial) / ON / OFF
Remarque
• Vous pouvez également régler cette option en maintenant enfoncée la
touche DIM..
Réglage du défilement (TEXTSCROLL)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste enregistrés sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des fichiers MP3/WMA, les noms de dossier et les étiquettes.
ļ„
Désignation du réglage : TEXTSCROLL
Valeurs du réglage :
MANUAL (Réglage initial) / AUTO
MANUAL :
L’affichage défile uniquement au moment où vous chargez un disque, changez de piste, etc.
AUTO :
Les informations de texte du CD, du dossier, des étiquettes, etc., défilent automatiquement.
Remarque
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers, les noms des fichiers ou les étiquettes.
Réglage du type de défilement
Choisissez l’une des deux méthodes de défilement. Sélectionnez celle de votre choix.
ļ„
Désignation du réglage : SCROLLTYPE
Valeurs du réglage :
TYPE1 / TYPE2 (Réglage initial)
TYPE1 :
Les caractères défilent de droite à gauche, un caractère à la fois.
TYPE2 :
Les caractères s’accumulent de gauche à droite, un caractère à la fois. Lorsque l’affichage est rempli, il s’efface et les autres mots s’affichent de la même manière, jusqu’à ce que tous les mots du titre aient été affichés.
32
-FR
Réglage du tuner
Les réglages généraux (TUNER) sont sélectionnés dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage du pas de fréquence du TUNER (FM)
(TUNER FREQ)
Lors de l’accord manuel, vous pouvez sélectionner le pas de fréquence pour rechercher les stations radio analogiques FM.
ļ„
Désignation du réglage : TUNER FREQ
Valeurs du réglage :
200KHZ (Réglage initial) / 100KHZ
Réglage de la qualité tonale du TUNER (FM) (FM
SET)
Vous pouvez régler la qualité sonore des stations radio analogiques FM.
ļ„
Désignation du réglage : FM SET
Valeurs du réglage :
HI-FI / NORMAL (Réglage initial) / STABLE
HI-FI :
Réglage haute qualité
NORMAL :
Réglage standard
STABLE :
Contrôle du bruit
Remarque
• Il est possible que vous entendiez plus de bruit lorsque vous sélectionnez
HI-FI, selon l’état de réception. Dans ce cas, sélectionnez Normal.
Réglage de l’iPod
« IPOD » est sélectionné dans le menu de réglage principal à l’étape 2.
Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone
Cet appareil dispose de neuf modes de recherche différents pour effectuer des recherches sur un iPod/iPhone.
ļ„
Désignation du réglage : IPOD LIST
ļ„
Autres réglages : PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /
AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS /
GENIUS MIX
Valeurs du réglage :
OFF / ON
Remarques
• Lorsque le mode de recherche Listes de lecture/Artistes/Albums/
Podcasts/Genres/Morceaux/Genius Mix est sélectionné, le réglage initial est On. Lorsque le mode de recherche est Livres audio/Compositeurs, le réglage initial est Off.
Réglage de l’application (APP)
Vous avez sélectionné APP dans le menu de configuration principal à l’étape 2.
Réglage du mode de communication avec un téléphone portable (ALPINE APP)
Réglez ALPINE APP sur USB lorsque vous connectez un iPhone ou sélectionnez BT lorsque vous connectez un smartphone Android ou
BlackBerry.
ļ„
Désignation du réglage : ALPINE APP
Valeurs du réglage :
USB (Réglage initial) / BT / OFF
USB :
Lorsque vous connectez un iPhone au port USB du CDE-W265BT/
CDE-164BT, vous pouvez utiliser la fonction Pandora, programmer les paramètres de réglage du son de l’appareil ou communiquer avec le réseau SNS.
BT :
Choisissez ce réglage lorsque vous connectez un smartphone
Android ou BlackBerry à cet appareil via la technologie Bluetooth.
À ce stade, vous pouvez utiliser la fonction Pandora, programmer les paramètres de réglage du son de l’appareil ou communiquer avec le réseau SNS. (Android uniquement))
OFF :
Aucun téléphone connecté.
Remarques
• La validation de cette fonction prend quelques secondes.
• Pour que cette fonction fonctionne correctement, vous devez installer des applications spécifiques sur votre téléphone portable avant la connexion. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre revendeur Alpine ou consultez le site Web Alpine.
• Seuls l’iPhone et certains smartphones Android/BlackBerry prennent en charge cette fonction.
Réglage du volume de la fonction TTS
(Text To Speech, texte vers parole)
Cette fonction permet de transformer le texte, notamment les commentaires, en message vocaux, qui sont ensuite diffusés via les enceintes de l’appareil.
ļ„
Désignation du réglage : TTS VOLUME
Valeurs du réglage :
0 ~ 35
Remarque
• Le niveau de volume initial est de 12.
33
-FR
Appel mains libres BT
ļ„
CDE-W265BT
BAND/ABC SEARCH
Touches de
1 préréglage (1 à 3)
ļØ
ļ· ļ„
Touches de préréglage (4 à 6)
2
ļ§
/SOURCE
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
/VOICE CTRL.
/SETUP
ļ„
CDE-164BT
/SOURCE
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
/SETUP
ļ„
/VOICE CTRL.
BAND/ABC SEARCH
ļ·
1
ļ§
ļØ
2
Touches de préréglage (1 à 6)
Configuration avant utilisation
À propos de la technologie Bluetooth
®
Bluetooth est une technologie sans fil permettant d’établir une communication entre des périphériques mobiles ou ordinateurs personnels sur de courtes distances. Vous pouvez ainsi passer des appels mains libres ou transmettre des données entre des périphériques compatibles Bluetooth. La transmission Bluetooth est disponible dans le spectre 2,4 GHz sans licence si la distance entre les périphériques est inférieure ou égale à 10 mètres. Pour obtenir de plus amples informations, consultez la page d’accueil du site Bluetooth
(http://www.bluetooth.com).
Remarques
• Selon la version Bluetooth, il est possible que le périphérique compatible
Bluetooth ne puisse pas communiquer avec cet appareil.
• Le fonctionnement correct de cet appareil avec tous les périphériques compatibles Bluetooth n’est pas garanti. Pour savoir comment utiliser le périphérique compatible BT, adressez-vous au revendeur ALPINE ou consultez le site Web d’ALPINE.
• Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la connexion sans fil Bluetooth soit instable.
• Lorsque vous passez un appel ou effectuez des réglages, arrêtez votre véhicule dans un lieu sûr.
• Cette fonction peut différer selon le ou les périphériques compatibles
Bluetooth raccordés. Consultez également le mode d’emploi du ou des périphériques raccordés.
• Lorsque vous recherchez cet appareil à l’aide d’un téléphone compatible
Bluetooth, le nom de l’appareil est le suivant : « CDE-W265Series/
CDE-164Series ».
Avant d’utiliser la fonction Bluetooth
Effectuez les réglages suivants avant d’utiliser la fonction Bluetooth.
Réglez BT IN sur ON lorsque vous souhaitez utiliser le téléphone mains libres ou la fonction Bluetooth audio.
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
Bluetooth (BT IN) » à la page 35.
Remarque
• Avant d’utiliser la fonction Bluetooth, vous devez procéder au jumelage
Comment connecter un périphérique compatible Bluetooth (jumelage)
Pour plus de détails sur la commande à partir d’un périphérique compatible Bluetooth, consultez le mode d’emploi du périphérique compatible Bluetooth.
1
À l’aide de votre périphérique compatible Bluetooth, sélectionnez le « CDE-W265Series/CDE-164Series » pour le jumelage.
Pour un périphérique compatible Bluetooth à l’aide du protocole SSP (Secure Simple Pairing)
2-1
Tournez le bouton rotatif pour que l’affichage de l’appareil principal n’indique plus « PAIR NO », mais « PAIR
YES », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Si vous sélectionnez « PAIR NO », la connexion est annulée.
Pour un périphérique compatible Bluetooth sans avoir recours au protocole SSP (Secure Simple
Pairing)
2-2
Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur le périphérique compatible Bluetooth.
Remarque
• Le code PIN par défaut est « 0000 ».
3
Si le jumelage réussit, l’indication « CONNECTED » s’affiche pendant quelques secondes. L’appareil principal revient au mode précédent.
34
-FR
Jumelage automatique avec un iPod/iPhone
Lorsque vous connectez un iPod/iPhone au port USB, l’appareil est automatiquement jumelé à celui-ci.
1
2
Connectez un iPod/iPhone au port USB de cet appareil.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « PAIR YES », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.*
Si vous sélectionnez « PAIR NO », la connexion est annulée.
* Selon la version d’iOS, vous devrez peut-être activer manuellement la fonction Bluetooth sur l’iPod/iPhone avant d’effectuer cette étape.
4
Si le jumelage réussit, l’indication « CONNECTED » s’affiche pendant quelques secondes. L’appareil principal revient au mode précédent.
Remarques
• Si vous avez déjà jumelé le périphérique avec l’appareil, le jumelage USB n’est pas automatique.
• Si la connexion échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.
• Une fois le jumelage effectué, le périphérique et l’appareil sont automatiquement connectés chaque fois que vous placez la clé de contact sur ON. Si la reconnexion automatique échoue, essayez de connecter le périphérique manuellement.
• Réglez « VISIBLE M » sur ON afin que d’autres périphériques
Configuration de la fonction Bluetooth
Les étapes suivantes 1 à 5 sont communes à différentes fonctions
Bluetooth. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.
Remarque
• Réglez BT IN sur ON, puis effectuez le réglage de la fonction Bluetooth.
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion Bluetooth (BT
1
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
« BLUETOOTH », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de configuration de la fonction Bluetooth est activé.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les options de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
BLUETOOTH :
BT IN
*1
ļ³ USB PAIR ļ³ PAIRED DEV ļ³ VISIBLE M ļ³
CALL SOUND ļ³ CALLER ID ļ³ PB UPDATE
*1
ļ³ PB ORDER ļ³
SPEAKER SL
*2
ļ³ FW VERSION ļ³ FW UPDATE
*1
ļ³ BT IN
*1 Ces options ne sont pas disponibles pendant un appel téléphonique.
*2 Ne s’affiche pas lorsque le mode système 2WAY/3WAY est défini sur 3WAY.
4
Tournez le bouton rotatif pour modifier les réglages.
5
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Le mode SETUP est annulé.
Remarques
• Appuyez sur t pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Réglage de la connexion Bluetooth
(BT IN)
Grâce à la technologie Bluetooth, vous pouvez passer des appels mains libres via un Smartphone compatible Bluetooth.
Vous pouvez commander/lire sans fil les informations audio d’un
Smartphone compatible Bluetooth, d’un lecteur audio portable, etc., à partir de cet appareil.
ļ„
Désignation du réglage : BT IN
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Les fonctions téléphone mains libres et Bluetooth Audio sont désactivées.
ON :
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez jumeler votre téléphone compatible Bluetooth avec cet appareil ou utiliser la fonction Bluetooth audio.
Remarque
• Lorsque vous réglez BT IN sur OFF, les indicateurs liés au téléphone
mains libres (C niveau de la batterie et i puissance du signal) ne
s’affichent pas.
Réglage du jumelage automatique avec un iPod/iPhone
Lorsque vous réglez cette option sur ON, l’appareil est automatiquement jumelé à celui-ci lorsqu’un iPod/iPhone est connecté au port USB de cet appareil.
ļ„
Désignation du réglage : USB PAIR
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Désactive la fonction de jumelage automatique.
ON :
Effectue le jumelage automatique lorsqu’un iPod/iPhone est connecté au port USB de cet appareil.
Remarque
• Le jumelage automatique USB est impossible si les périphériques ont
été jumelés précédemment. Veillez à supprimer le nom des deux périphériques.
Sélection du périphérique Bluetooth
Sélectionnez l’un des 5 périphériques compatibles Bluetooth connectés précédemment enregistrés.
ļ„
Désignation du réglage : PAIRED DEV
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le périphérique compatible Bluetooth que vous souhaitez utiliser (dont vous souhaitez modifier la connexion), puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « CONNECT » afin de connecter le périphérique sélectionné.
Le périphérique connecté est identifié comme suit : « l ».
Sélectionnez « DISCONNECT » pour déconnecter le périphérique. Sélectionnez « CLEAR » si vous souhaitez supprimer le périphérique de la liste des périphériques.
35
-FR
Remarques
• Si vous avez correctement modifié la connexion, l’indication
« CONNECTED » s’affiche pendant 2 secondes, l’indicateur ļŗ s’allume
et l’écran SETUP est rétabli.
• Si vous parvenez à connecter un smartphone à cet appareil, l’indicateur
C s’allume pour indiquer le niveau de batterie du smartphone
connecté. L’indicateur X s’allume lorsque le niveau de charge de la
batterie est d’environ 50 % ; l’indicateur Z s’allume lorsque le niveau
de charge de la batterie est insuffisant, et il clignote lorsque le niveau de
charge est faible. L’indicateur Z s’éteint lorsque la batterie est épuisée.
À ce stade, la fonction Bluetooth est indisponible, car le smartphone est
éteint.
• Indicateur i (puissance du signal) :
Cet indicateur affiche la puissance du signal de votre fournisseur de
services. L’indicateur I clignote lorsque le signal du Smartphone
connecté est très faible. L’indicateur I disparaît lorsque le Smartphone
ne se trouve pas dans la zone de service ou ne reçoit pas de signal.
• Selon le modèle du Smartphone connecté, il est possible que les
indicateurs C (niveau de la batterie) et i (puissance du signal) ne
s’affichent pas.
• Cinq périphériques peuvent être enregistrés au total. Si un 6e périphérique est enregistré, le plus ancien appareil enregistré est automatiquement supprimé.
Réglage du mode Visible
Vous pouvez activer ou désactiver la détection de cet appareil par un périphérique compatible Bluetooth. En règle générale, ce mode est réglé sur ON.
ļ„
Désignation du réglage : VISIBLE M
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
La détection de l’appareil par le périphérique compatible
Bluetooth est désactivée.
ON :
La détection de l’appareil par le périphérique compatible
Bluetooth est activée.
Réglage de la qualité du son de la fonction Bluetooth
Modifiez les réglages suivants pour améliorer la qualité du son de l’appel entrant ou sortant.
ļ„
Désignation du réglage : CALL SOUND
ļ„
Autres réglages : SOURCE VOL / TYPE SET
Réglage du volume (SOURCE VOL)
Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’appel téléphonique, de la sonnerie et de l’entrée microphone selon vos préférences.
Valeurs du réglage :
PHONE TALK :
−5 dB ~ +5 dB
RING TONE :
−5 dB ~ +5 dB
MIC GAIN :
−5 dB ~ +5 dB
Remarque
• Le réglage initial de PHONE TALK / RING TONE / MIC GAIN est 0.
Réglage automatique du son (TYPE SET)
Selon votre environnement d’appel, sélectionnez l’un des réglages suivants pour optimiser la qualité du son.
Valeurs du réglage :
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
TYPE1 :
Mode standard (recommandé)
TYPE2 :
Améliore la réduction du bruit
TYPE3 :
Améliore l’annulation de l’écho acoustique
TYPE4 :
Améliore la réduction du bruit et l’annulation de l’écho acoustique
TYPE5 :
Diminue la réduction du bruit et l’annulation de l’écho acoustique
Remarque
• Les fonctions ci-dessous permettent d’améliorer la qualité du son de l’appel sortant.
Réduction du bruit : cette fonction peut réduire le bruit de la route, mais une amélioration excessive risque d’affecter la qualité du son de l’appel.
Annulation de l’écho acoustique : cette fonction peut réduire l’écho acoustique, mais une amélioration excessive risque d’affecter la qualité du son de l’appel.
ON/OFF de l’affichage des informations d’identification de l’appelant
Vous pouvez choisir d’utiliser ou non cette fonction à l’aide du réglage suivant.
ļ„
Désignation du réglage : CALLER ID
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
Si vous ne souhaitez pas révéler aux autres les informations d’ID de l’appelant, réglez cette option sur OFF. Selon les informations d’identification mémorisées, l’indication « UNKNOWN » et le numéro de téléphone s’affichent.
Réglage de la mise à jour du répertoire
Vous pouvez mettre à jour le répertoire automatiquement ou manuellement.
ļ„
Désignation du réglage : PB UPDATE
ļ„
Autres valeurs du réglage : AUTO/MANUAL
ON/OFF de la mise à jour automatique du répertoire (AUTO)
Lorsque vous sélectionnez AUTO ON, dès que vous placez la clé de contact sur ON ou connectez le téléphone à cet appareil, le répertoire est automatiquement mis à jour.
Valeurs du réglage :
AUTO OFF / AUTO ON (Réglage initial)
Remarque
• L’indication « UPDATING » s’affiche lors de la mise à jour du répertoire.
36
-FR
ON/OFF de la mise à jour manuelle du répertoire
(MANUAL)
Lorsque vous sélectionnez MANUAL YES, le répertoire est immédiatement mis à jour, que vous ayez activé ou non la fonction de mise à jour automatique.
Valeurs du réglage :
MANUAL NO (Réglage initial) / MANUAL YES
Remarque
• L’indication « UPDATING » s’affiche lors de la mise à jour du répertoire.
Modification de l’ordre de la liste des contacts
Les noms du répertoire sont classés par ordre alphabétique en commençant par la première lettre du prénom (FIRST) ou du nom
(LAST NAME).
Le classement par prénoms (FIRST NAME) est le réglage par défaut, bien que vous puissiez sélectionner le classement par noms (LAST
NAME).
ļ„
Désignation du réglage : PB ORDER
Valeurs du réglage :
FIRST NAME (Réglage initial) / LAST NAME
Remarque
• L’indication « WAITING » s’affiche lorsque vous modifiez l’ordre de classement du répertoire. Vous pouvez quitter l’écran « WAITING »
pour effectuer d’autres opérations en appuyant sur t lorsque le
classement est toujours en cours. À ce stade, le répertoire n’est pas accessible. En outre, le classement peut affecter la lecture en mode BT
AUDIO.
Sélection du haut-parleur de sortie
Choisissez le haut-parleur de votre véhicule via lequel vous souhaitez
écouter l’appel.
ļ„
Désignation du réglage : SPEAKER SL
Valeurs du réglage :
ALL (Réglage initial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
ALL :
Le son est diffusé sur tous les haut-parleurs du véhicule.
FRONT-L :
Le son est diffusé uniquement sur le haut-parleur avant gauche.
FRONT-R :
Le son est diffusé uniquement sur le haut-parleur avant droit.
FRONT-LR :
Le son est diffusé sur les haut-parleurs avant gauche et avant droit.
Remarque
• En mode 3WAY, la sonnerie de l’appel est restituée par toutes les enceintes de la voiture.
Affichage de la version du microprogramme
La version actuelle du microprogramme s’affiche.
ļ„
Désignation du réglage : FW VERSION
Mise à jour du microprogramme
De nouvelles mises à jour du microprogramme Bluetooth seront disponibles pour assurer l’interopérabilité du téléphone.
Pour plus d’informations sur la mise à jour de votre microprogramme
Bluetooth, consultez votre site Web local Alpine ou sélectionnez votre pays sur la page d’accueil du site Alpine (http://www.alpine-usa.com).
ļ„
Désignation du réglage : FW UPDATE
Valeurs du réglage :
NO (Réglage initial) / YES
Commande du téléphone mains libres
À propos du téléphone mains libres
Vous pouvez passer des appels mains libres lorsque vous utilisez un
Smartphone compatible HSP (profil casque) et HFP (profil mains libres) avec cet appareil.
Remarques
• Évitez de passer un appel mains libres si la circulation est dense, ou dans des rues étroites ou ventées.
• Fermez les fenêtres pendant l’appel afin de réduire le bruit de fond.
• Si vous passez l’appel dans un endroit bruyant, ou si vous et votre correspondant utilisez un téléphone mains libres, il est normal que vous ayez des difficultés à entendre la voix de l’autre personne.
• Selon les conditions de la ligne téléphonique ou le type de téléphone portable que vous utilisez, les voix peuvent paraître artificielles.
• Lorsque vous utilisez un microphone, parlez le plus près possible du microphone pour optimiser la qualité du son.
• Certaines fonctions du Smartphone dépendent des capacités et des réglages du réseau de votre fournisseur de services. Il est par ailleurs possible que votre fournisseur de services ait désactivé certaines fonctions et/ou que les paramètres réseau qu’il a définis limitent leurs fonctionnalités.
Veillez à toujours contacter votre fournisseur de services pour connaître la disponibilité et l’étendue des fonctions.
Les fonctions, fonctionnalités et spécifications, ainsi que les informations contenues dans le mode d’emploi, sont basées sur les dernières informations disponibles et ont été mises à jour au moment de l’impression.
Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou spécifications sans avis préalable.
Prise d’appel
Les appels entrants sont annoncés par la sonnerie d’appel reçu et par un message à l’écran (PHONE).
Appuyez sur
f ou ļ³ļøENTER.
L’appel commence.
Remarque
• Pendant l’appel, le son de l’appareil est coupé. Une fois l’appel terminé, la lecture reprend.
Fin d’un appel
Appuyez sur
f ou t.
L’appel est terminé.
37
-FR
Historique des appels
L’historique des appels répertorie les derniers appels numérotés/reçus/ en absence (20 entrées pour chaque type d’appel). Il existe plusieurs façons d’effectuer des appels en fonction du « mode d’appel ». Les étapes suivantes 1 à 5 sont communes aux différentes façons de passer des appels. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appel.
1
Appuyez sur
f.
La liste des modes d’émission d’appel s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode sortant.
Valeurs du réglage :
DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK
DIALED :
Historique des appels composés
RECEIVED :
Historique des appels reçus
MISSED :
Historique des appels manqués
PHONE BOOK :
Liste des contacts du Smartphone
3
Appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode d’émission d’appel est activé et la liste de chaque mode s’affiche.
Remarque
• L’affichage de la liste peut prendre un certain temps après la connexion.
Il est possible que cette liste ne soit pas mise à jour selon le périphérique connecté.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un nom ou un numéro de téléphone dans la liste.
Remarque
• Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique pour rechercher un nom ou un numéro de téléphone dans la liste des
5
Appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le numéro de téléphone sélectionné est appelé.
Si plusieurs numéros du répertoire sont associés à un même nom, appuyez sur
ļ³ļøENTER après avoir sélectionné le nom
*
, tournez le bouton rotatif pour sélectionner le numéro de votre choix, puis appuyez sur ļ³ļøENTER pour appeler le numéro de téléphone.
* Si le nom n’est pas reconnu, le numéro de téléphone s’affiche.
Remarques
• Appuyez sur t pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Rappel d’un numéro de l’historique des appels sortants
Les numéros de téléphone précédemment composés (20 appels au maximum dans l’historique) sont mémorisés dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez rappeler un numéro en effectuant une recherche dans l’historique des appels numérotés.
ļ„
Désignation du réglage : DIALED
Appel d’un numéro de l’historique des appels entrants
Les numéros de téléphone des appels reçus (20 appels maximum dans l’historique) sont mémorisés dans la liste des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en effectuant une recherche dans cette liste.
ļ„
Désignation du réglage : RECEIVED
Appel d’un numéro de l’historique des appels manqués
Les numéros de téléphone des appels en absence (20 appels maximum dans l’historique) sont mémorisés dans la liste des appels en absence.
Vous pouvez rappeler ces numéros en effectuant une recherche dans cette liste.
ļ„
Désignation du réglage : MISSED
Appel d’un numéro de la liste des contacts
Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 noms (maximum 5 numéros de téléphone pour chaque nom) de votre smartphone. Passez un appel en sélectionnant une personne dans le répertoire.
ļ„
Désignation du réglage : PHONE BOOK
Remarques
• Si vous ajoutez ou supprimez l’historique des appels ou la liste des contacts du Smartphone lorsque ce dernier est connecté à l’appareil, il est probable que la liste affichée sur l’appareil ne soit pas à jour. Si elle n’est pas à jour, vous ne pouvez pas passer correctement l’appel.
• Vous pouvez afficher les informations d’un numéro mémorisé dans le
répertoire en appuyant sur k. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit : Nom ļ¤ Étiquette
téléphonique
*
/Nº de téléphone ļ¤ Nom
Si le nom n’est pas reconnu, le numéro s’affiche. S’il s’avère impossible d’obtenir l’étiquette ou le numéro, l’indication « NO LABEL » ou « NO
NUMBER » s’affiche.
* L’étiquette téléphonique d’un numéro dépend des informations de numéro mémorisées dans le répertoire du Smartphone, qui inclut 4 types de numéros : MOBILE, HOME, OFFICE et OTHER.
38
-FR
Fonction de recherche alphabétique de la liste des contacts
Vous pouvez sélectionner les trois premières lettres pour rechercher un nom dans la liste des contacts à l’aide de la fonction de recherche alphabétique.
Par exemple :
Recherche du nom « Michael James »
L’exemple suivant illustre comment effectuer la recherche.
Selon le réglage de PB ORDER (reportez-vous à la section
« Modification de l’ordre de la liste des contacts » à la page 37), la liste
des contacts est classée par prénom ou par nom. Recherchez le prénom ou le nom en fonction de ce réglage.
1
Appuyez sur BAND/ABC SEARCH lorsque vous vous trouvez dans le répertoire pour activer la fonction de recherche alphabétique du répertoire.
L’écran de sélection des lettres s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la première lettre (par exemple, M), puis appuyez sur
ļ„.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la deuxième lettre (par exemple, I), puis appuyez sur
ļ„.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la troisième lettre (par exemple, C), puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Les noms enregistrés dans la liste des contacts commençant par
« MIC » s’affichent.
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom de votre choix (par exemple, Michael James), puis appuyez sur
ļ³ļøENTER pour passer l’appel.
Remarques
• La fonction de recherche alphabétique est uniquement applicable aux caractères alphabétiques français.
• Si plusieurs numéros ont été attribués au nom sélectionné dans le
répertoire, vous devez tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
numéro souhaité, puis appuyer sur ļ³ļøENTER.
• Appuyez sur ļ· à l’étape 3 ou 4 pour supprimer l’entrée en cours et
revenir à l’étape précédente.
• Vous pouvez rechercher un nom en indiquant la lettre initiale, les deux
premières lettres ou les trois premières lettres. Appuyez sur ļ³ļøENTER
après avoir saisi le nombre de lettres souhaité. Une liste contenant les noms commençant par la ou les lettres saisies s’affiche.
Fonction de contrôle vocal
Lorsque vous jumelez un téléphone portable doté d’une fonction de reconnaissance vocale, il est possible de commander le téléphone portable via cet appareil grâce à la fonction de contrôle vocal.
Appuyez sur la touche VOICE CTRL. pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de reconnaissance vocale.
Une fois le mode de reconnaissance vocale activé et l’indication
« SPEAK » affichée, vous pouvez passer un appel, lire un morceau, etc., via cet appareil en créant des commandes de contrôle vocal*.
* Reportez-vous à la documentation de votre téléphone portable pour connaître les autres commandes de contrôle vocal.
Remarques
• La reconnaissance vocale est disponible uniquement lorsque vous connectez un Smartphone compatible avec cette fonction. Si votre
Smartphone n’est pas compatible avec la fonction de reconnaissance vocale, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche pendant 2 secondes.
• Les performances de la fonction de reconnaissance vocale dépendent du smartphone et de l’emplacement d’installation du microphone. Soyez attentif lors de l’installation du microphone.
• La reconnaissance vocale dépend des fonctionnalités du Smartphone.
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du Smartphone.
• Si le nom de la personne que vous appelez est introuvable, l’indication
« NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes.
• Veillez à respecter la législation en matière de circulation routière lorsque vous utilisez cette fonction.
Fonction de mise en attente d’appel
Si vous recevez un autre appel pendant l’appel en cours, vous pouvez mettre en attente le premier correspondant pour prendre le second appel. Lorsque vous avez terminé un appel, vous pouvez prendre l’autre.
Si vous recevez un autre appel pendant l’appel en cours
(appel1), les informations du deuxième correspondant
(appel2) s’affichent en lieu et place du nom du correspondant actuel. Appuyez sur 2 pour activer le mode de mise en attente.
Dans ce cas, l’appel1 est en attente pendant que vous prenez l’appel2.
Remarques
• En mode de mise en attente, appuyez sur 1 ou sur 2 pour basculer entre
l’appel en cours et la personne en attente.
• En mode de mise en attente, maintenez enfoncée la touche 1 ou 2
pendant au moins 2 secondes pour raccrocher l’appel1 ou l’appel2 et prendre automatiquement l’autre appel. (L’action dépend du périphérique jumelé.)
• En mode de mise en attente, vous pouvez appuyer sur k pour
basculer l’affichage entre l’appel en cours et la personne en attente.
Mémorisation d’un numéro dans le menu du téléphone (numérotation rapide)
Affectez les numéros que vous appelez fréquemment à des touches de préréglage de façon à les rappeler rapidement. Vous pouvez attribuer jusqu’à six numéros de téléphone aux touches de préréglage.
Sélectionnez le numéro que vous souhaitez mémoriser dans la liste du menu du téléphone (PHONE BOOK,
DIALED, etc.). Appuyez pendant au moins 2 secondes sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser le numéro.
Le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est mémorisé sous la touche indiquée.
Remarques
• Si le nom dispose de plusieurs numéros enregistrés dans la liste des
contacts, appuyez sur ļ³ļøENTER après avoir sélectionné le nom.
Tournez le bouton rotatif pour choisir le numéro souhaité. Maintenez
enfoncée l’une des touches de préréglage (1 à 6) pendant au moins 2
secondes. Le numéro sélectionné est mémorisé sous une touche de préréglage.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 numéros de téléphone (6 numéros par Smartphone de la liste des périphériques jumelés). Si vous supprimez un Smartphone de la liste des périphériques jumelés, les numéros mémorisés de ce Smartphone sont également supprimés, même si vous le jumelez à nouveau.
• Si vous mémorisez un numéro de téléphone sous une touche de préréglage comportant déjà un numéro, le numéro actuel est effacé et remplacé par le nouveau.
39
-FR
Appel d’un numéro mémorisé
1
Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) disposant d’un numéro mémorisé en mode téléphone.
Les informations (nom/numéro) enregistrées sous la touche de préréglage s’affichent.
2
Appuyez sur
ļ³ļøENTER ou f.
Le numéro mémorisé est directement composé.
Réglage du volume lors de la réception d’un appel
Vous pouvez régler le volume lors d’un appel.
Tournez le bouton rotatif pour régler le volume.
Remarque
• Il est possible que vous deviez augmenter le volume par rapport à votre source d’écoute audio habituelle. Une augmentation excessive du volume risque néanmoins de provoquer un effet de larsen. L’effet de larsen est directement lié au volume. Baissez le volume à un niveau acceptable pour minimiser cet effet. Placer le microphone à l’écart des haut-parleurs principaux du véhicule (par exemple, sur le rétroviseur) peut également réduire l’effet de larsen à un volume élevé.
Désactivation rapide du son de l’entrée microphone (Voice Mute)
Si vous activez la fonction Voice Mute pendant un appel, le son de l’entrée microphone est instantanément coupé. Votre correspondant n’entend plus votre voix.
Pendant un appel, appuyez sur
ļ± pour désactiver le
son de l’entrée microphone.
Appuyez à nouveau sur
ļ± pour rétablir le son de l’entrée microphone au niveau de volume précédent.
Commutation d’appel
Pendant un appel, cette fonction vous permet d’initier le transfert du son entre le Smartphone et les haut-parleurs du véhicule.
Lors d’un appel, appuyez sur
OļøBAND ou maintenez la
touche
ļ± enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
commuter le son de l’appel entre l’appareil et le
Smartphone.
Remarque
• Selon le Smartphone, il se peut que cette opération soit impossible.
Utilisation du mode audio Bluetooth
Avec un lecteur de musique ou un Smartphone compatible Bluetooth, il est possible de lire et de commander la lecture de musique sans fil
*
.
* Pour lire les informations audio, vous devez disposer d’un Smartphone ou d’un lecteur portable conforme au profil A2DP (profil de distribution audio avancé) et au profil AVRCP (profil de télécommande audio/ vidéo).
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les périphériques.
Remarques
• Réglez BT IN sur ON lorsque vous souhaitez utiliser la fonction
Bluetooth Audio. Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
Bluetooth (BT IN) » à la page 35.
• Pendant un appel, le son de la source audio Bluetooth est désactivé.
40
-FR
• Si vous utilisez un téléphone mains libres (notamment si vous effectuez une recherche dans le répertoire) lorsque la fonction Bluetooth Audio est activée, il est possible vous ayez des difficultés à lire le son Bluetooth.
Rappel du mode audio Bluetooth
Appuyez sur
V/SOURCE pour sélectionner le mode BT
AUDIO.
Sélection du morceau souhaité
Appuyez sur
ļ· ou ļ„ pour sélectionner le morceau
souhaité.
Maintenez enfoncée la touche ļ· ou ļ„ pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière/vers l’avant au sein de la piste de façon continue.
Remarque
• L’action dépend du périphérique jumelé.
Interruption de la lecture
Appuyez sur
ļ±.
La lecture s’arrête. Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Sélection du groupe souhaité
Appuyez sur
ļ§ ou ļØ pour sélectionner le groupe souhaité.
Remarque
• Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible sur tous les périphériques jumelés.
Recherche d’un morceau souhaité
Vous pouvez rechercher et afficher le nom de l’artiste, le titre de l’album, etc., pendant la lecture ou la pause.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le groupe
(dossier) de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’album, le dossier, etc., de votre choix au sein du groupe (dossier) sélectionné, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
4
Répétez l’étape 3 si nécessaire jusqu’à ce que vous trouviez le morceau souhaité.
Remarques
• Le mode de recherche peut varier selon le périphérique jumelé.
• Le mode pause peut être annulé après la recherche.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible selon le périphérique jumelé.
Périphérique de mémoire flash (en option)
ļ„
CDE-W265BT
Clé USB (vendue séparément) ou
À propos des fichiers MP3/WMA du périphérique de mémoire flash
Lecture de fichiers MP3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont préparés, puis enregistrés sur un périphérique de mémoire flash. Cet appareil peut reconnaître au maximum 255 dossiers et 255 fichiers par dossier enregistrés sur un périphérique de mémoire flash. La lecture peut être impossible si un périphérique de mémoire flash dépasse les restrictions décrites ci-dessus.
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.
Supports pris en charge
Cet appareil prend en charge les fichiers enregistrés sur des périphériques de mémoire flash prenant en charge la connexion USB.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichiers FAT 12/16/
32 pour les périphériques de mémoire flash.
/SOURCE
Clé USB (vendue séparément)
Câble (vendue séparément)
ļ„
CDE-164BT
/SOURCE
Clé USB (vendue séparément) ou
Clé USB (vendue séparément)
Câble (vendue séparément)
Lecture de fichiers MP3/WMA à partir d’un périphérique de mémoire flash (en option)
Si vous raccordez un périphérique de mémoire flash à cet appareil, il est possible de rechercher et de lire des fichiers MP3/WMA.
1
Appuyez sur
VļøSOURCE pour sélectionner le mode USB
AUDIO.
2
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
ļ±.
Appuyez à nouveau sur ļ± pour reprendre la lecture.
Remarques
• La lecture des fichiers du périphérique de mémoire flash est effectuée à l’aide des mêmes commandes et modes que la lecture de CD contenant
des fichiers MP3/WMA. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
• Le dossier racine est représenté par « \ROOT ».
• Avant de déconnecter le périphérique de mémoire flash, veillez à changer de source ou à activer le mode pause.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
41
-FR
iPod/iPhone (en option)
ļ„
CDE-W265BT
ļØ
Touches de préréglage (1 à 3)
ļ· ļ„
Touches de préréglage (4 à 6)
Connexion d’un iPod/iPhone
Il est possible de raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du câble d’interface pour iPod fourni avec l’iPod/iPhone. Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone à cet appareil, vous pouvez choisir de contrôler l’iPod/iPhone avec ses propres commandes ou à l’aide des
ļ„
CDE-W265BT
Cet appareil
ļ§
/SOURCE
ļ³
/ENTER/OPTION
Bouton rotatif
/BAND/ABC SEARCH
ļ„
CDE-164BT
ļ³
/ENTER/OPTION
Bouton rotatif
/SOURCE
ļ„
iPod/iPhone (vendue séparément)
Borne de connexion USB
Fourni avec l’iPod/iPhone
ļ„
CDE-164BT
Cet appareil Borne de connexion USB
/BAND/ABC SEARCH
ļ·
ļ§
ļØ
Touches de préréglage (1 à 6) iPod/iPhone (vendue séparément)
Fourni avec l’iPod/iPhone
Remarques
• Il est également possible d’utiliser les fonctions Internet et téléphone de l’iPod touch ou de l’iPhone, par exemple, lorsque celui-ci est connecté à cet appareil. Néanmoins, l’utilisation de ces fonctions arrête ou met en pause les morceaux en cours de lecture. Veillez à ne pas utiliser l’appareil pendant cette opération afin d’éviter un dysfonctionnement.
• Un iPhone raccordé à cet appareil peut être utilisé comme iPod ou téléphone mains libres. Il est nécessaire de jumeler l’iPhone avec la fonction Bluetooth de l’appareil pour utiliser la fonction mains libres.
• Ne laissez pas un iPod/iPhone dans une voiture ; son mécanisme est en effet sensible aux températures élevées et à l’humidité, et risquerait d’être endommagé.
42
-FR
À propos des modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil
• Les périphériques suivants ont été certifiés conformément aux instructions Made for iPod. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPod nano (7e génération) : Ver.1.0.2
iPod touch (5e génération) : Ver.7.0.4
iPod touch (4e génération) : Ver. 6.1.5
iPod nano (6e génération) : Ver. 1.2
iPod touch (3e génération) : Ver. 5.1.1
iPod nano (5e génération) : Ver.1.0.2
iPod classic (160 Go) (Fin 2009) : Ver.2.0.4
iPod touch (2e génération) : Ver.4.2.1
iPod nano (4e génération) : Ver.1.0.4
iPod classic (120 Go) : Ver.2.0.1
iPod touch (1ère génération) : Ver.3.1.3
iPod nano (3e génération) : Ver.1.1.3
iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver.1.1.2
• Les périphériques suivants ont été certifiés conformément aux instructions Made for iPhone. Le fonctionnement correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPhone 5s : Ver.7.1.1
iPhone 5c : Ver.7.1.1
iPhone 5 : Ver.7.1.1
iPhone 4s : Ver.7.1.1
iPhone 4 : Ver.7.1.1
iPhone 3GS : Ver.6.1.6
iPhone 3G : Ver.4.2.1
iPhone : Ver.3.1.3
• Pour identifier votre modèle d’iPod, consultez le document d’Apple intitulé « Identifying iPod models » sur la page http://support.apple.com/kb/HT1353
• Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de l’iPod/ iPhone, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.
Lecture
1
Appuyez sur
VļøSOURCE pour passer à la source iPod.
2
Appuyez sur
ļ· ou ļ„ pour sélectionner le morceau
souhaité.
Maintenez enfoncée la touche
ļ· ou ļ„ pour effectuer une recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste actuelle.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
ļ±.
Appuyez à nouveau sur ļ± pour reprendre la lecture.
Remarques
• La lecture d’un morceau sur l’iPod/iPhone raccordé à l’appareil reprend là où elle a été interrompue après son débranchement.
• Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre audio
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur ļ§ ou ļØ.
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre,
appuyez sur ļ· ou ļ„.
Réglage de la commande iPod
Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, commandez-le à partir de ses propres commandes ou de celles de l’unité principale.
1
Appuyez sur la touche
ļ³/ENTER/OPTION pendant au
moins 2 secondes lorsque la source iPod est sélectionnée.
Le menu d’options du mode iPod s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner APP DIRECT, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de commande de l’iPod commute les modes iPod
MODE et HU MODE.
HU (HEAD UNIT) MODE :
Pour commander l’iPod/iPhone via cet appareil.
Ce mode permet d’utiliser les fonctions de lecture M.I.X., de lecture répétée et de recherche de morceaux dans un iPod/iPhone
à partir de l’appareil principal.
Remarque
• En mode HU MODE, si vous utilisez un iPod/iPhone, il est possible que l’affichage et les opérations de l’appareil principal ne correspondent pas
à ceux de l’iPod/iPhone.
iPod MODE :
Pour commander l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres commandes. Lorsque vous sélectionnez l’iPod MODE, il est impossible de commander certaines fonctions via l’appareil principal.
Remarques
• En mode HU MODE, vous pouvez passer directement au mode iPod
MODE en appuyant sur OļøBAND.
• Une fois le mode de commande modifié, l’iPod/iPhone est mis en pause.
Appuyez sur ļ± pour continuer.
Recherche d’un morceau souhaité
Un iPod/iPhone peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Utilisez l’un des modes de recherche ci-dessous pour trouver le morceau de votre choix.
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par liste de lecture/artiste/album/morceau/podcast/ genre/compositeur/livre audio/liste Genius Mix pour affiner les recherches en vous basant sur le tableau ci-dessous.
Hiérarchie 3
—
Hiérarchie 4
—
Hiérarchie 1
Liste de lecture
(PLAYLIST)
Artiste
(ARTIST)
*
Album
(ALBUM)
*
Morceau
(SONG)
Podcast
(PODCAST)
Genre
(GENRE)
*
Compositeur
(COMPOSER)
*
Livre audio
(AUDIOBOOK)
Liste Genius Mix
(Genius Mix List)
Hiérarchie 2
Morceau
Album
Morceau
—
Épisode
Artiste
Album
—
—
*
*
*
Morceau
—
—
—
Album
*
Morceau
—
—
—
—
—
—
Morceau
—
—
—
Par exemple :
Recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST.
La sélection d’une autre catégorie de recherche fonctionne de la même manière, mais avec une hiérarchie différente.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode de sélection
de recherche.
43
-FR
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode recherche par ARTIST, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
SHUFFLEALL
*1
ļ³ PLAYLIST ļ³ ARTIST ļ³ ALBUM ļ³ SONG ļ³
PODCAST ļ³ GENRE ļ³ COMPOSER ļ³ AUDIOBOOK ļ³
GENIUS MIX
*2/*3
ļ³ SHUFFLEALL
*1 Reportez-vous à la section « Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.) »
*2 Selon l’iPod/iPhone connecté, il est possible que la fonction
Genius Mix ne soit pas prise en charge.
*3 Lorsque vous raccordez à cet appareil un iPod/iPhone doté d’une liste Genius Mix créée sur iTunes, vous pouvez utiliser le mode de recherche GENIUS MIX pour rechercher une liste Genius
Mix.
Remarque
• L’affichage de la liste du mode de recherche varie selon le réglage de
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’artiste de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’album de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le morceau de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Remarques
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez iPod
« iPod CONTROL » s’affiche.
• Après avoir appuyé sur ļ³ļøENTER pendant 2 secondes au moins au
sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG, AUDIOBOOK et liste
GENIUS MIX), tous les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Le mode de lecture [ALL] est uniquement applicable aux catégories accompagnées du symbole «
*
» ; appuyez sur la touche ļ³ļøENTER
pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPod/ iPhone ou du mode de recherche sélectionné.
• Si aucune opération n’est effectuée dans les 60 secondes, le mode de recherche est annulé.
• En mode recherche, appuyez sur t pour revenir au mode précédent.
• Lorsque vous effectuez une recherche pendant la lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
• Lorsque la recherche est effectuée pendant le téléchargement des morceaux sur iPhone, l’indication « UPDATING » s’affiche pendant quelques secondes et le mode de recherche est annulé.
• L’indication « NO SONG » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en mode recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau.
• L’indication « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient aucun podcast en mode recherche PODCAST.
• L’indication « NO AUDIOBOOK » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient aucun livre parlé en mode recherche AUDIOBOOK.
• L’indication « NO GENIUS » s’affiche s’il n’existe aucune donnée de liste
Genius Mix en mode de recherche GENIUS MIX.
• Si le « nom de l’iPod » enregistré dans l’iPod/iPhone est sélectionné dans le mode de recherche par liste de lecture, et si vous appuyez sur la touche
ļ³ļøENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux présents sur
l’iPod/iPhone. En outre, si vous maintenez la touche ļ³ļøENTER
enfoncée pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod/ iPhone sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas prise en charge par tous les iPod/ iPhone.
• Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) pendant une
recherche pour sauter un pourcentage de morceaux donné. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la page 44.
• En mode de recherche, il est possible de rechercher rapidement l’artiste,
44
-FR
Fonction de recherche directe
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. Recherchez le morceau de votre choix en un éclair en mode PLAYLIST/ARTIST/
ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK.
Touches de préréglage
En mode de recherche, appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) qui correspondent chacune à un pourcentage différent pour progresser rapidement dans le morceau.
Exemple de recherche d’un morceau :
Si l’iPod/iPhone contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au milieu (50 %) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 4 pour
accéder au 50e morceau et tournez le bouton rotatif pour
rechercher le morceau souhaité.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la fin (83 %) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 6 pour
accéder au 83e morceau et tournez le bouton rotatif pour
rechercher le morceau souhaité.
0 %
Total : 100 morceaux (100 %)
17 % 33 % 50 % 67 % 83 %
1 2 3 4 5 6
Morceaux
1er morceau
17e morceau
33e morceau
50e morceau
67e morceau
83e morceau
Remarques
• Cette fonction est inactive en mode de recherche alphabétique.
• Cette fonction s’applique uniquement à la recherche CD/MP3/WMA.
Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/ d’un album/d’un genre/d’un compositeur/ d’un épisode
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de genre, de compositeur ou d’épisode.
Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
Appuyez sur
ļ§ ou ļØ pour sélectionner la liste de lecture,
l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou l’épisode de votre choix.
Remarques
• Si vous recherchez un morceau à l’aide du mode de recherche par morceaux, cette fonction est inopérante.
• Si vous sélectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, il est possible de rechercher d’autres albums du même artiste.
• Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire (M.I.X.).
Fonction de recherche alphabétique
Vous pouvez rapidement rechercher un artiste, un album, etc., grâce à la première lettre de son nom ou de son titre.
1
En mode de recherche, appuyez sur BAND/ABC SEARCH pour activer la fonction de recherche alphabétique.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la lettre initiale souhaitée (par exemple, « M »), puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
La recherche de la liste commençant par la lettre initiale sélectionnée démarre.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’entrée de votre choix (qui commence par la lettre « M »), puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
L’entrée correspondante est sélectionnée.
Remarques
• La fonction de recherche alphabétique est uniquement applicable aux caractères alphabétiques français.
• En mode de recherche alphabétique, appuyez sur t pour revenir au
mode précédent.
• Si vous utilisez le mode de recherche PLAYLIST pour rechercher un morceau, la fonction de recherche alphabétique n’est pas active dans la hiérarchie de recherche des morceaux.
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez GENIUS
MIX.
2
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (MIX OFF) en suivant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est sélectionnée.
Lecture aléatoire de tous les morceaux (ALL) :
La fonction lecture aléatoire ALL permet de lire tous les morceaux de l’iPod/iPhone de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode de sélection
de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SHUFFLEALL, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez sur
L en vue de sélectionner OFF.
Remarques
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez iPod
Mémorisation de la position de recherche
Lors de la lecture d’un iPod/iPhone, vous pouvez revenir rapidement à la dernière hiérarchie sélectionnée en mode recherche.
Appuyez sur
t.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode recherche s’affiche.
Remarque
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sélectionnez iPod
Lecture répétée
Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod/iPhone.
Répéter Un :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
1
Appuyez sur
M.
Le morceau est lu de manière répétée.
REPEAT ONE
*
ļ¤ REPEAT OFF ļ¤ REPEAT ONE
* Répéter Un.
2
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (REPEAT
OFF) en suivant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Selon l’iPod connecté, il est possible que la recherche des pistes précédentes ou suivantes ne soit pas disponible pendant la lecture répétée.
Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod/iPhone s’affiche sous le nom s sur cet appareil.
Lecture aléatoire des albums :
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés. Une fois que tous les morceaux de l’album ont
été lus, un autre album est choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie choisie (liste de lecture, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
1
Appuyez sur
L.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
MIX ALBUM
*1
ļ¤ MIX SONG
*2
ļ¤ MIX OFF ļ¤ MIX ALBUM
*1 Lecture aléatoire des albums.
*2 Lecture aléatoire des morceaux.
Affichage du texte
Vous pouvez afficher les informations d’étiquette d’un morceau dans l’iPod/iPhone.
Appuyez sur
k.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change.
Remarque
• Lorsque vous réglez TEXTSCROLL sur MANUAL, appuyez sur la
touche k pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte
actuel une seule fois.
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ ļ¤ NOM DE L’ARTISTE
*
/TITRE DU
MORCEAU
*
ļ¤ NOM DE L’ALBUM
*
/TITRE DU MORCEAU
*
ļ¤ Nº DE LA
PISTE/HEURE ļ¤ Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
* Informations d’étiquette
« ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche s’il n’existe pas d’information d’étiquette.
45
-FR
Remarques
• Le nombre maximal de caractères est de 70 (70 octets) pour l’appareil principal.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
Radio par Internet
Pandora
®
(en option)
ļ„
CDE-W265BT
Touches de préréglage (1 à 3)
ļ„
Touches de préréglage (4 à 6)
/SOURCE
ļ³
/ENTER
Bouton rotatif
ļ„
CDE-164BT
ļ³
/ENTER
/SOURCE
Bouton rotatif
ļ„
Touches de préréglage (1 à 6)
La radio par Internet Pandora
®
est un service radio personnalisé permettant de diffuser de la musique sur votre smartphone (qui exécute
Android, BlackBerry ou iOS).
Il suffit d’indiquer le nom d’un artiste ou d’un compositeur (ou le titre d’un morceau) pour que Pandora
®
crée une « station » qui diffuse sa musique et des morceaux similaires.
Cet appareil permet d’interagir avec votre compte Pandora
®
en connectant un smartphone doté de la dernière version de l’application
Pandora
®
.
Remarques
• Certaines fonctions de l’application Pandora
®
ne sont pas disponibles lors de l’utilisation de cet appareil.
• Vous pouvez aussi commander Pandora
®
à partir de votre iPod touch en vous connectant au réseau Wi-Fi.
• Pandora
®
est disponible sur iOS, Android et BlackBerry avec cet appareil.
• Avant cette opération, réglez ALPINE APP sur USB ou BT selon le
46
-FR
Écoute de la radio Pandora
®
1
Raccordez un smartphone doté de la dernière version de
Pandora
®
.
2
Appuyez sur
VļøSOURCE pour passer en mode
PANDORA.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
ļ±.
Appuyez à nouveau sur ļ± pour reprendre la lecture.
4
Pour passer au morceau suivant, appuyez sur
ļ„.
Remarques
• Il est impossible de lire une nouvelle fois le morceau précédent.
• Pandora
®
limite l’utilisation des fonctions de sauts sur son service. Si vous tentez d’activer la fonction de saut au-delà de cette limite, l’indication « SKIP LIMIT REACHED » s’affiche.
• L’appareil mémorise la source juste avant la mise hors tension. Si
Pandora
®
est la dernière SOURCE à lire, elle est automatiquement sélectionnée lors de la prochaine mise sous tension, même si vous ne lancez pas l’application sur votre iPhone.
• Il est possible que le son de la source Pandora
®
soit coupé dans les zones
à faible couverture.
• Le contenu de l’affichage varie lors de la réception d’annonces publicitaires.
• Il est possible que la durée de lecture ne soit pas correctement affichée.
Indications visuelles personnalisées
Vous pouvez personnaliser vos stations en indiquant si vous avez aimé des morceaux (« THUMBS UP », pouce vers le haut) ou non
(« THUMBS DOWN », pouce vers le bas). Le système prendra en compte ces informations lors de futures sélections musicales.
Pendant la lecture, appuyez sur
u ou sur d pour
sélectionner le pouce vers le haut ou le pouce vers le bas.
u : L’icône « u » s’affiche. Pandora
®
ajoute des morceaux musicaux similaires à votre station.
d :
L’icône « d » s’affiche. Pandora
®
supprime ce morceau de votre station et le morceau en cours est ignoré. Si vous dépassez le nombre de sauts autorisé, la lecture du morceau en cours continue.
Remarque
• Dans certains cas, il est possible que les indications visuelles
(« THUMBS ») ne soient pas disponibles. L’indication « PLEASE TRY
AGAIN » s’affiche.
Recherche d’une station souhaitée
Vous pouvez afficher la liste de vos stations et sélectionner des stations directement à partir de cet appareil.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode de
recherche.
Recherche alphabétique :
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « A-Z », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de recherche « A-Z » est activé et les noms des stations s’affichent par ordre alphabétique.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la station de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Pandora
®
lit la station sélectionnée.
Recherche par date d’ajout :
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « BY DATE », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de recherche « BY DATE » est activé et les noms des stations s’affichent en fonction de leur date d’ajout au compte.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la station de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Pandora
®
lit la station sélectionnée.
Recherche par genre :
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « GENRE », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de recherche « GENRE » est activé et tous les types de genres s’affichent.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le type de genre de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Les stations du genre souhaité s’affichent.
4
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la station de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Pandora
®
lit la station sélectionnée.
Remarques
• La station partagée est accompagnée du symbole « H » dans la liste de
recherche. La station actuelle est accompagnée du symbole « K » dans la
liste de recherche. Ensuite, si la station actuelle est une station partagée,
la station est accompagnée du symbole « J ».
• Si vous appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’effectuer une recherche rapide en sautant le
• Si la station souhaitée est introuvable, passez en mode SHUFFLE pour sélectionner une station de façon aléatoire.
Aléatoire
Utilisez la fonction Shuffle pour créer une liste de lecture basée sur deux ou plusieurs stations Pandora
®
. Modifiez les sélections de votre station
Shuffle dans l’application Pandora
®
pour iPhone lorsque ce dernier n’est pas raccordé à cet appareil.
1
Appuyez sur
ļ³ļøENTER pour activer le mode de
recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « A-Z » ou « BY
DATE », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de recherche « A-Z » ou « BY DATE » est activé et le nom de la station s’affiche.
3
Appuyez sur
ļ³ļøENTER lors de la sélection de
« SHUFFLE ».
Remarques
• Les morceaux des stations créées sont lus dans un ordre aléatoire
• Sélectionnez une autre station en mode de recherche pour annuler le mode Shuffle.
• En mode de liste de recherche, l’icône s s’affiche si la station en cours
appartient à SHUFFLE.
47
-FR
Mise en signet d’un morceau ou d’un artiste
Il est possible de mettre en signet et d’enregistrer le morceau ou l’artiste en cours de lecture sur votre compte Pandora
®
.
1
Pendant la lecture, appuyez sur 3
b (Bookmarks).
L’écran de mise en signet Pandora
®
s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « TRACK
(Bookmark) » ou « ARTIST (Bookmark) », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le morceau ou l’artiste en cours est mis en signet. L’indication
« BOOKMARK TRACK » ou «BOOKMARK ARTIST » s’affiche.
Remarques
• Il est possible d’afficher vos signets sur la page « Profile » (Profil) du site www.pandora.com.
• Dans certains cas, il est possible que les signets ne soient pas disponibles.
• Lorsque la mise en signet échoue, l’indication « PLEASE TRY AGAIN » s’affiche.
Modification de l’affichage
Appuyez sur
k.
Nom de la station
*
Temps écoulé
Titre de l’album *
Titre du morceau *
Nom de la station *
Temps écoulé
Nom de l’artiste
*
Titre du morceau *
Horloge
* Informations d’étiquette
Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
Remarque
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
Création d’une nouvelle station
Selon le morceau en l’artiste en cours de lecture, vous pouvez créer une nouvelle station et l’enregistrer sur votre compte Pandora
®
.
1
Pendant la lecture, appuyez sur
n 4 (New Station).
L’écran de la nouvelle station Pandora
®
s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « TRACK » ou
« ARTIST », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
L’écran contextuel « NEW TRACK » ou « NEW ARTIST » apparaît.
Une nouvelle station basée sur le morceau ou l’artiste en cours est créée.
Remarques
• Il est possible d’afficher votre nouvelle station sur la page « Profile »
(Profil) du site www.pandora.com.
• Dans certains cas, il est possible que la fonction de création d’une nouvelle station ne soit pas disponible.
• Si cette opération échoue, l’indication « PLEASE TRY AGAIN » s’affiche.
• Vous pouvez créer des stations Pandora
®
personnalisées via l’application Pandora
®
installée sur le smartphone (ce dernier ne doit pas être raccordé à l’appareil). Vous pouvez par ailleurs créer des stations directement sur le site www.pandora.com.
Mémorisation de la position de recherche
Pendant la lecture, vous pouvez rapidement revenir au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de recherche.
Appuyez sur
t.
La dernière hiérarchie que vous avez sélectionnée en mode de recherche s’affiche.
48
-FR
Utilisation de la radio par satellite SiriusXM
ļ„
CDE-W265BT
ļØ
Touches de préréglage (1 à 3)
ļ·
®
ļ„
Touches de préréglage (4 à 6)
/Tag
ļ§
/SOURCE
/BAND
ļ³
/ENTER
/SETUP
Bouton rotatif
ļ„
CDE-164BT
/SOURCE
ļ³
/ENTER/OPTION
/SETUP
Bouton rotatif
ļ„
Activation de votre abonnement SiriusXM
Après avoir installé le tuner et l’antenne SiriusXM Connect Vehicle, mettez sous tension votre CDE-W265BT/CDE-164BT et sélectionnez le mode SiriusXM. Vous devez pouvoir entendre le canal de pré-écoute
SiriusXM sur le canal 1. Si vous ne parvenez pas à entendre les canaux de pré-écoute, vérifiez les instructions d’installation pour vous assurer que votre tuner SiriusXM Connect est correctement installé.
Si vous entendez le canal de pré-écoute, syntonisez le canal 0 pour rechercher l’ID radio de votre tuner. L’ID radio est également situé sous le tuner SiriusXM Connect Vehicle et sur son emballage. Ce numéro est nécessaire pour activer votre abonnement. Notez-le pour toute référence ultérieure.
Remarque
• L’ID radio du tuner SiriusXM n’inclut pas les lettres I, O, S ou F.
Aux États-Unis, vous pouvez activer l’abonnement sur Internet ou par téléphone :
• Consultez le site www.siriusxm.com/activatenow
• Appelez le service client SiriusXM au 1-866-635-2349
Pour les abonnements canadiens :
• Consultez le site www.siriusxm.ca/activatexm
• Appelez le service client XM au 1-877-438-9677
Dans le cadre du processus d’activation, les satellites SiriusXM envoient un message d’activation à votre tuner. Lorsque votre radio détecte que le tuner a reçu le message d’activation, le message « SUBSCRIP
UPDATED - ANY KEY TO CONTINUE » s’affiche. Une fois l’abonnement terminé, vous pouvez syntoniser les canaux de votre formule d’abonnement. Le processus d’activation prend généralement de 10 à
15 minutes, mais peut prendre plus d’une heure dans certains cas. Vous devez mettre sous tension votre radio et recevoir les signaux SiriusXM pour obtenir le message d’activation.
Remarque
• Vous pouvez utiliser les commandes de la radio par satellite SiriusXM sur cet appareil uniquement lorsque vous raccordez un tuner SiriusXM.
1
Appuyez sur
VļøSOURCE pour activer le mode radio par
satellite (SIRIUS XM).
2
Appuyez sur
ļ· ou ļ„ pour sélectionner le canal
souhaité.
Maintenez enfoncée la touche ļ· ou ļ„ pour parcourir rapidement les canaux.
Vous pouvez également saisir le numéro du canal de votre choix
à l’aide du clavier numérique de la télécommande en option.
/BAND
ļ§
ļ·
/Tag
ļØ
Touches de préréglage (1 à 6)
Utilisation du tuner SiriusXM :
Lors du raccordement d’un tuner SiriusXM à cet appareil, les opérations suivantes sont disponibles.
Réception de stations avec le tuner SiriusXM
À propos de la radio par satellite SiriusXM
Seul SiriusXM est capable de réunir en un seul système tous vos contenus musicaux favoris. Avec plus de 140 stations disponibles,
écoutez gratuitement toute la musique actuelle, ainsi que vos
émissions sportives, émissions de divertissement, bulletins d’information et débats favoris. Bienvenue dans le monde de la radio par satellite. Vous devez vous procurer le tuner SiriusXM embarqué et vous abonner à ce service. Pour plus d’informations, consultez le site www.siriusxm.com.
Réglage SiriusXM
Les étapes suivantes 1 à 5 sont communes à différentes fonctions
SiriusXM. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction.
1
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner « SIRIUS XM », puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Le mode de configuration de la fonction SiriusXM est activé.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les options de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
SiriusXM :
ALERTSETUP ļ³ GAME ALERT ļ³ P-LOCK ļ³ SIGNAL IND ļ³
TUNE START
*
ļ³ ALERTSETUP
* S’affiche uniquement lors du raccordement du tuner SiriusXM
SXV200 ou version ultérieure.
4
Tournez le bouton rotatif pour modifier les réglages.
49
-FR
5
Maintenez la touche
YļøSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes.
Le mode SETUP est annulé.
Remarques
• Appuyez sur r pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Gestion des alertes d’artiste et de morceau
Les opérations suivantes peuvent être effectuées pour changer les réglages de l’alerte. La fonction Alertes de morceau et d’artiste permet d’identifier les artistes et les morceaux de la station syntonisée afin que l’appareil vous alerte lorsque les artistes et morceaux identifiés passent sur d’autres stations.
ļ„
Désignation du réglage : ALERTSETUP
Valeurs du réglage :
ALERT LIST / ALERT / A S ALERT / DELETE ALL
ALERT LIST
Cette option de menu permet d’activer l’alerte d’artiste/de morceau pour des artistes/morceaux individuels (ALERT ON ou
OFF), ou de supprimer des alertes d’artiste/de morceau mises en mémoire (DELETE).
1 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ALERT LIST, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner un artiste ou un morceau mémorisé, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3 Tournez le bouton rotatif sur ALERT pour activer (ALERT ON) ou désactiver (ALERT OFF) l’alerte correspondant à l’artiste ou au morceau sélectionné, ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner DELETE en vue de supprimer l’artiste ou le morceau de la mémoire.
ALERT
Cette option de menu permet de désactiver temporairement les alertes d’artiste/de morceau pour tous les artistes/morceaux.
Lorsque vous activez à nouveau les alertes, les alertes d’artiste/de morceau désactivées dans le menu ALERT LIST restent désactivées.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ALERT ON ou
OFF, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Si vous sélectionnez ON, les alertes de tous les artistes/ morceaux mémorisés sont activées.
Si vous sélectionnez OFF, les alertes de tous les artistes/ morceaux mémorisés sont désactivées.
A S ALERT
Cette option de menu permet d’activer les alertes de toutes les sources.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou OFF, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Si vous sélectionnez ON, l’alerte de toutes les sources est activée.
Si vous sélectionnez OFF, seule l’alerte de la source SiriusXM est activée.
DELETE ALL
Cette opération efface toutes les alertes (artistes, morceaux et
équipes) mises en mémoire.
Après avoir sélectionné cet élément,
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner DELETE ALL YES ou NO, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Réglage des alertes sur l’équipe sportive favorite
Cette option de menu permet de sélectionner vos équipes sportives favorites, organisées pas ligues, afin de recevoir des alertes lorsque celles-ci sont diffusées sur d’autres stations.
ļ„
Désignation du réglage : GAME ALERT
Après avoir sélectionné GAME ALERT, une liste de ligues sportives s’affiche.
1 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la ligue de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
2 Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’équipe que vous souhaitez mémoriser, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Les indications « TEAM SAVED » et « XXU(sed)/YYE(mpty) » s’affichent.
XX représente le nombre total d’artistes/morceaux/éléments
GameAlert
™
mémorisés et YY le nombre total d’informations pouvant encore être mémorisées.
Remarque
• Sélectionnez « NONE » dans la liste des équipes si vous souhaitez ne rien enregistrer.
Réglage du contrôle parental
La fonction de contrôle parental vous permet de limiter l’accès aux canaux SiriusXM, notamment à ceux réservés aux adultes. Lorsque le contrôle parental est activé, il est nécessaire de saisir un code d’accès pour syntoniser les canaux verrouillés. Vous pouvez déverrouiller un canal ou modifier le code d’accès à l’aide de cette option de menu.
ļ„
Désignation du réglage : P-LOCK
Valeurs du réglage :
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE
Comment saisir le code d’accès ?
1
Après avoir sélectionné P-LOCK, l’écran de saisie du code d’accès s’affiche.
2
Saisissez le code d’accès à l’aide du bouton rotatif.
Le code d’accès à 4 chiffres par défaut est défini sur 0000.
Saisissez les chiffres du code d’accès l’une après l’autre avec le
bouton rotatif.
Par exemple, tournez-le de 2 crans dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le chiffre 1.
Après avoir saisi un chiffre, il s’affiche sous la forme d’un astérisque « l ».
3
Appuyez sur
ļ„, puis saisissez le chiffre suivant du code
d’accès en suivant les instructions de l’étape 2.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour saisir les 4 chiffres du code d’accès, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Une fois le code d’accès correctement saisi, vous pouvez définir les éléments de réglage CLEAR ALL/LOCKED CH/EDIT CODE.
CLEAR ALL :
Pour déverrouiller tous les canaux verrouillés.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner CLEAR ALL YES, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
LOCKED CH :
Après avoir sélectionné cette option, tournez le bouton rotatif pour sélectionner un canal dans la liste des canaux, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER pour le verrouiller ou le déverrouiller. Il est impossible de régler les canaux verrouillés sans saisir le code d’accès.
Lorsqu’un canal est verrouillé, le numéro de canal est précédé de la lettre « L ».
50
-FR
EDIT CODE :
Pour modifier le code d’accès.
1 Saisissez l’ancien code d’accès en suivant les étapes 1 à 4 de la section « Comment saisir le code d’accès ? ».
Une fois l’ancien code d’accès saisi, l’écran de saisie du nouveau code d’accès apparaît.
2 Saisissez le nouveau code d’accès en suivant les étapes 1 à 4 de la section « Comment saisir le code d’accès ? ».
Un écran de confirmation (CONFIRM) s’affiche. Dans cet écran, saisissez une nouvelle fois le code d’accès pour le confirmer.
Une fois la modification du code d’accès terminée, l’appareil affiche l’indication CODE SAVED.
Remarque
• Annotez le code d’accès et gardez-le dans un endroit sûr pour ne pas l’oublier.
Vérification de la puissance du signal
SiriusXM
Vous pouvez vérifier la puissance du signal à l’aide de ce réglage.
ļ„
Désignation du réglage : SIGNAL IND
Option de réglage :
SIGNAL IND
SIGNAL IND :
Ce réglage affiche la puissance du signal SiriusXM comme suit :
STRONG, GOOD, WEAK ou NO SIGNAL.
Remarque
• Si l’indicateur de signaux indique un signal faible ou aucun signal et que votre véhicule est garé à l’extérieur à un emplacement avec une vue dégagée, il est probable que votre antenne SiriusXM ne soit pas correctement installée ou ait été endommagée.
Réglage de la fonction TuneStart
™
Lorsque la fonction TuneStart
™
est définie sur ON, vous entendez le début du morceau dès que vous syntonisez l’un de vos canaux musicaux préréglés de la gamme de canaux préréglés actuelle. L’activation de cette fonction peut prendre une à deux minutes après la mise sous tension ou le changement de gamme de canaux préréglés.
ļ„
Désignation du réglage : TUNE START
Valeurs du réglage :
OFF / ON (Réglage initial)
OFF :
Lorsque vous sélectionnez OFF, le mode TuneStart
™
n’est pas disponible.
ON :
Lorsque vous sélectionnez ON, la sélection d’un canal
SmartFavorites ou d’un canal préréglé lance automatiquement la lecture du morceau depuis le début selon le type de contenu du canal. Appuyez sur r pour revenir à la radio par satellite en direct.
Remarque
• S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM
SXV200 ou version ultérieure.
Vérification de l’ID de la radio SiriusXM
L’ID radio du tuner SiriusXM est nécessaire pour l’activation ; il se trouve sur le canal 0, ainsi que sur l’étiquette apposée sur le tuner
SiriusXM et sur son emballage. L’ID radio n’inclut pas les lettres I, O, S ou F.
1
En mode radio par satellite, appuyez sur
ļ· ou ļ„ pour
sélectionner le canal « 0 ».
L’appareil affiche simultanément « RADIO ID » et le numéro ID.
2
Pour annuler l’affichage de l’ID, sélectionnez un canal autre que « 0 ».
Mémorisation des préréglages de canaux
1
Appuyez sur
OļøBAND pour sélectionner la bande dans
laquelle vous souhaitez enregistrer le préréglage.
Il existe 3 bandes de préréglage pour la radio par satellite.
Chaque fois que vous appuyez sur OļøBAND, la gamme change comme suit : SXM1 ļ¤ SXM2 ļ¤ SXM3 ļ¤ SXM1
2
Réglez le canal de votre choix et appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) (pendant au moins 2 secondes) pour le mémoriser.
L’affichage indique alors la bande mémorisée et le numéro de la touche de préréglage (par exemple, SXM1-3 s’affiche lorsque vous sélectionnez la touche de préréglage 3 de la BAND1).
Ce canal est désigné comme canal SmartFavorites.
3
Répétez cette procédure pour mémoriser jusqu’à 5 autres canaux sur la même gamme.
Remarques
• Vous pouvez mémoriser 18 stations au total (6 stations sur chaque bande : SXM1, SXM2 et SXM3).
• Si vous mémorisez un canal dans une touche de préréglage qui a déjà
été utilisée pour un autre canal, ce canal sera effacé et remplacé par le nouveau.
Syntonisation de canaux via les touches de préréglage
1
Appuyez sur
OļøBAND pour sélectionner la touche de
préréglage à laquelle vous souhaitez accéder.
2
Appuyez sur l’une des touches de préréglage (1 à 6) sous laquelle vous avez mémorisé le canal satellite sélectionné.
51
-FR
Fonctions SmartFavorites
SmartFavorites vous permet de revenir en arrière et de réécouter une programmation que vous avez manquée dans votre gamme actuelle de canaux préréglés. Vous n’avez pas pu écouter l’intégralité d’un morceau, d’un débat, d’un bulletin d’informations ou d’une émission sportive ?
Aucun problème ! Vous pouvez revenir en arrière et rediffuser cette programmation lorsque vous syntonisez l’un de vos canaux
SmartFavorites afin d’écouter la partie que vous avez manquée. Notez que la mise en mémoire tampon commence 5 secondes après le changement de gamme. SmartFavorites met 5 secondes à commencer la mise en mémoire tampon des canaux préréglés dans la nouvelle gamme.
Les fonctions TuneScan et TuneStart sont activées par la fonctionnalité
SmartFavorites mentionnée précédemment.
Remarques
• Compatible avec le tuner SXV200 ou les modèles ultérieurs.
• Dans ce mode d’emploi, les canaux SmartFavorites et les canaux préréglés font référence au même concept.
Fonction TuneScan
™
Si vous possédez plusieurs canaux musicaux favoris, vous disposez d’un grand choix de morceaux chaque fois que vous sélectionnez une station.
Au lieu d’appuyer sur chaque touche de préréglage et d’écouter les morceaux en direct, vous pouvez simplement utiliser la fonction
TuneScan pour pré-écouter les morceaux que vous avez manqués sur chacun de vos canaux musicaux SmartFavorites. Recherchez un morceau que vous aimez et appuyez à nouveau sur ļ³/ENTER pour poursuivre l’écoute de ce morceau. Vous pouvez revenir en arrière si vous pensez avoir manqué la pré-écoute ou ignorer la pré-écoute en cours si celle-ci ne vous intéresse pas.
1
Maintenez enfoncée la touche
ļ³/ENTER/OPTION
pendant au moins 2 secondes pour rechercher les morceaux préréglés.
Le mode Option est activé.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner TUNE SCAN, puis appuyez sur
ļ³/ENTER.
L’indicateur « » s’allume en mode TuneScan
™
.
Appuyez sur ļ³/ENTER pendant la lecture ; le mode TuneScan
™ est annulé, le morceau sélectionné est lu normalement et l’indicateur « » s’affiche.
Appuyez sur r pendant la lecture pour annuler le mode
TuneScan
™
. Le tuner revient au canal que vous écoutiez avant l’activation du mode TuneScan
™
et l’indication « SCAN STOP » s’affiche.
Remarques
• Compatible avec le tuner SXV200 ou les modèles ultérieurs. Les canaux
TuneScan
™
sont composés de canaux SmartFavorites ; leur activation peut prendre quelques minutes après la mise sous tension ou le changement de gamme de canaux préréglés.
• Si vous utilisez cette fonction après avoir changé la gamme dans les 5 secondes, l’indication « SCAN UNAVL » s’affiche.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant le processus de recherche, le mode qui suit la fin de la recherche dépend du tuner SiriusXM.
• Le tuner SiriusXM recherche les morceaux dans les canaux
SmartFavorites sur la gamme actuelle uniquement, du plus ancien au plus récent.
Fonction TuneStart
™
Lorsque la fonction TuneStart
™
est ON, vous entendez le début du morceau dès vous syntonisez l’un de vos canaux SmartFavorites.
L’activation de cette fonction peut prendre une à deux minutes après la mise sous tension ou le changement de gamme de canaux préréglés.
Pour plus d’informations sur ON ou OFF de TUNE START,
reportez-vous à la section Réglage du tuner SiriusXM à la page 49.
Remarques
• Pour les stations préréglées qui ne diffusent pas de contenu musical, la lecture commence depuis le point de diffusion en direct.
• Compatible avec le tuner SXV200 ou les modèles ultérieurs.
Mémorisation des alertes d’artiste et de morceau
Lorsque vous écoutez la radio par satellite SiriusXM, vous pouvez signaler les artistes et/ou les morceaux pour lesquels vous souhaitez recevoir des alertes. Un message d’alerte s’affiche lorsqu’un artiste ou un morceau est détecté sur une autre station. Vous pouvez alors syntoniser ce favori ou ignorer l’alerte et rester sur la station actuelle. Vous trouverez plus d’informations sur le réglage des alertes d’artiste et de morceau ci-dessous. Pour plus de détails sur la réception des ALERT
d’interruption, reportez-vous à la section « Réception et syntonisation d’une alerte » à la page 53.
1
Appuyez sur la touche
ļ³ļøENTER/OPTION pendant au
moins 2 secondes lors de la diffusion d’un morceau ou d’un artiste que vous souhaitez mémoriser.
Le mode Option est activé.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ALERT MEMO, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner SAVE ART? ou
SAVE SONG? (le cas échéant), puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Remarque
• S’il est impossible de mémoriser le nom de l’artiste ou le titre du morceau, l’indication NO ARTIST ou NO SONG s’affiche.
4
La nouvelle alerte a été mémorisée.
Les indications « ART/SONG SAVED » et « XXU(sed)/YYE(mpty) » s’affichent.
XX représente le nombre total de noms d’artiste ou de titres de morceau et YY le nombre total d’emplacements libres dans la mémoire.
Remarques
• Si vous essayez de mettre des données en mémoire lorsque la mémoire est pleine, l’indication « MEM FULL » s’affiche, suivie de l’indication
« REPLACE/CANCEL ». Si vous souhaitez remplacer une alerte
existante, sélectionnez « REPLACE » en tournant le bouton rotatif,
puis appuyez sur ļ³ļøENTER ; la liste des alertes que vous avez
mémorisées s’affiche. Sélectionnez l’une des alertes mémorisées à l’aide
du bouton rotatif. Pour remplacer l’alerte sélectionnée, appuyez sur
ļ³ļøENTER ; les indications « ART/SONG SAVED » et « XXU(sed)/
YYE(mpty) » s’affichent.
• Vous pouvez gérer le réglage de la mémoire d’alerte en mode de
configuration ; pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« Gestion des alertes d’artiste et de morceau » à la page 50.
• Si aucune opération n’est effectuée dans les 60 secondes, le mode de réglage est annulé.
52
-FR
Réception et syntonisation d’une alerte
Dès la diffusion d’une équipe sportive, d’un artiste ou d’un morceau sur une autre station, une ALERT d’interruption s’affiche sur l’écran de l’appareil. Pour syntoniser le match, l’artiste ou le morceau identifié par l’alerte, procédez comme suit :
1
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le match, l’artiste ou le morceau de votre choix dans la liste des alertes actives.
2
Appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Remarques
• Si vous n’effectuez aucune opération dans les 5 secondes, l’appareil revient au mode normal.
• L’équipe sportive, le nom de l’artiste et le titre du morceau que vous avez mémorisés et qui sont en cours de lecture s’affichent dans une catégorie appelée « MY GAMES »/« MY MUSIC » en mode de recherche. Pour
plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche » à la page 53.
• Lors de la diffusion d’une alerte d’artiste ou de morceau, vous pouvez
appuyer sur k pour modifier les informations, comme suit.
Nom de l’artiste
*
/Titre du morceau
*
ļ¤ Nº de canal/Nom du canal ļ¤
Nom de l’artiste/Titre du morceau
* Selon le type d’alerte, l’ordre d’affichage du nom de l’artiste ou du titre du morceau est inversé.
• Lors de la diffusion d’une GameAlert
™
, vous pouvez appuyer sur k
pour modifier les informations, comme suit.
Nom de l’équipe/Nom de la ligue ļ¤ Numéro de canal/Nom du canal
ļ¤ Nom de l’équipe/Nom de la ligue
Fonction de recherche
Vous pouvez rechercher le contenu de la programmation SiriusXM par canal, catégorie, etc.
Recherche par canal
1
Accédez au mode de recherche, puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner ALL CHANS. Appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Tous les canaux s’affichent dans une liste.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le canal de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER pour valider.
Remarque
• Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux émis. Vous
pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms d’artistes ou les titres de morceaux.
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme suit.
Numéro de canal ļ¤ Nom du canal ļ¤ Nom de l’artiste ļ¤
Titre du morceau ļ¤ Infos sur le contenu ļ¤ Numéro de canal
Recherche par catégorie
1
Accédez au mode SEARCH en appuyant sur
ļ³ļøENTER en
mode SiriusXM.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la catégorie de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le nom de
Channel votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Remarque
• Pendant la recherche d’une catégorie, appuyez sur ļ§ ou ļØ pour
sélectionner une autre catégorie.
Recherche par My Music
1
Accédez au mode de recherche, puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner MY MUSIC
*
. Appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Les noms d’artistes et les titres de morceaux que vous avez mémorisés et qui sont en cours de lecture s’affichent dans une liste.
* S’affiche uniquement si le morceau ou l’artiste mémorisé est en cours de diffusion.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’artiste/le morceau de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER pour
valider.
Le canal de l’artiste/du morceau sélectionné est reçu.
Remarque
• Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux émis. Vous
pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms d’artistes ou les titres de morceaux.
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme suit.
Nom de l’artiste
*
/Titre du morceau
*
ļ¤ Nº de canal/Nom du canal ļ¤
Infos sur le contenu ļ¤ Nom de l’artiste/Titre du morceau
* Selon le type d’alerte, l’ordre d’affichage du nom de l’artiste ou du titre du morceau est inversé.
Recherche par My Games
1
Accédez au mode de recherche, puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner MY GAMES
*
. Appuyez sur
ļ³ļøENTER.
Les équipes sportives que vous avez mémorisées et le match en cours de retransmission s’affichent dans une liste.
* S’affiche uniquement si le match de l’équipe mémorisée est en cours de retransmission.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner l’équipe de votre choix, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER pour valider.
Le canal du match sélectionné en cours de retransmission est reçu.
Remarque
• Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux émis.
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme suit.
Nom de l’équipe/Nom de la ligue ļ¤ Numéro de canal/Nom du canal
ļ¤ Infos sur le contenu ļ¤ Nom de l’équipe/Nom de la ligue
Recherche par Featured Favorites
™
Featured Favorites
™
sont des groupes de canaux créés par le service de programmation SiriusXM afin que vous puissiez découvrir de nouveaux canaux. Les canaux Featured Favorites
™
sont dynamiques et changent souvent afin que vous puissiez découvrir de nouveaux canaux.
1
Accédez au mode de recherche, puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner FEATURED
*
. Appuyez sur
ļ³/ENTER.
Las catégories recommandées par SXM s’affichent dans une liste ; le nom de ces catégories est précédé du signe « l ».
* S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM
SXV200 ou version ultérieure.
53
-FR
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la catégorie de votre choix, puis appuyez sur
ļ³/ENTER.
3
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le canal de votre choix, puis appuyez sur
ļ³/ENTER pour valider.
Remarques
• Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux
sélectionnés. Vous pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms d’artistes ou les titres de morceaux.
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme suit.
Numéro de canal ļ¤ Nom du canal ļ¤ Nom de l’artiste ļ¤ Titre du
morceau ļ¤ Infos sur le contenu ļ¤ Numéro de canal
• Si la station Featured Favorites
™
choisie n’est pas en cours de diffusion, le canal 000 est automatiquement sélectionné.
• Appuyez sur r pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode normal est automatiquement rétabli.
Utilisation des fonctions de saut mémoire et de rappel de saut
La fonction de saut vous permet de mémoriser n’importe quel canal
SiriusXM dans la mémoire de saut. Vous pouvez rappeler cette fonction
à tout moment afin de revenir au canal précédemment syntonisé. Cette fonction est généralement utilisée pour mémoriser l’un des canaux d’informations routières et météorologiques SiriusXM correspondant à votre région. Vous pouvez ainsi rapidement syntoniser ce canal, écouter les informations routières et météorologiques, puis revenir au canal précédent.
1
En mode SiriusXM, sélectionnez votre canal SiriusXM favori.
2
Maintenez la touche
ļ± enfoncée pendant au moins 2
secondes.
Le canal vous avez sélectionné est mémorisé comme source de saut.
3
Appuyez sur la touche
OļøBAND pendant au moins 2
secondes pour rappeler et syntoniser le canal de la source de saut mémorisée.
Remarques
• Rappuyez sur la touche OļøBAND pendant au moins 2 secondes
pour revenir au mode ou au canal SiriusXM précédent.
• Pendant la lecture du canal de la source de saut mémorisée, la fonction de recherche, le changement de canal, etc. sont indisponibles.
En mode de lecture REPLAY :
• Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche ļ· enfoncée.
• Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche ļ„ enfoncée.
• Retour au début du morceau en cours :
Appuyez sur
ļ·.
• Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur ļ„.
Remarque
• Si vous continuez d’appuyer sur la touche de recherche rapide vers l’avant jusqu’à la fin, le mode Replay est annulé et l’appareil passe en mode de diffusion en direct de la radio SiriusXM.
3
Appuyez sur
r pour annuler le mode REPLAY.
L’appareil revient en mode de diffusion en direct de la radio
SiriusXM.
Remarque
• Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux en
relecture. Vous pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms d’artistes ou les titres de morceaux.
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme suit.
Gamme/Numéro de canal/Heure IR ļ¤ Gamme/Numéro de canal/
Nom du canal ļ¤ Nom de l’artiste
contenu
*
/Nom de la catégorie
*
/Titre du morceau
*
ļ¤ Infos sur le
*
ļ¤ Heure ļ¤ Gamme/Numéro de
canal/Heure IR
* Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
Fonction de verrouillage parental
La fonction de verrouillage parental permet de limiter l’écoute de canaux
SiriusXM, notamment les canaux qui diffusent du contenu réservé aux adultes. Pour plus d’informations sur la définition du code de niveau
d’accès, reportez-vous à la section « Réglage du contrôle parental » à la page 50.
Lors de la sélection d’un canal verrouillé, l’indication « CH LOCKED » s’affiche. Appuyez alors sur ļ³ļøENTER ou tournez le bouton rotatif ; l’indication « LOCK CODE? » s’affiche.
Entrez le code d’accès à 4 chiffres que vous avez défini, puis appuyez sur
ļ³ļøENTER, reportez-vous à la section
« Réglage du contrôle parental » à la page 50.
Le code d’accès initial à 4 chiffres par défaut est défini sur 0000.
Remarques
• Si vous saisissez un code d’accès incorrect, l’indication « CODE
ERROR » s’affiche.
• Après avoir saisi le code correct, vous pouvez accéder à tous les canaux verrouillés sans saisir à nouveau le code jusqu’à ce que vous éteigniez l’appareil.
Fonction de relecture
La fonction de relecture permet d’utiliser les fonctions de pause, de retour arrière et de relecture de la radio par satellite SiriusXM. Le fonctionnement de la fonction de relecture est décrit ci-dessous.
1
Lorsque vous écoutez une station SiriusXM, appuyez sur
ļ± pour accéder au mode de relecture, qui coupe le son.
L’indication « PAUSED » s’affiche à l’écran lorsque vous êtes dans ce mode.
L’indicateur « R » (Relecture automatique) s’allume.
2
Appuyez à nouveau sur
ļ± reprendre la lecture de la
piste audio mise en mémoire là où elle a été interrompue.
Pendant la lecture, le tuner SiriusXM continue d’enregistrer le son de la station jusqu’à ce que vous quittiez le mode de relecture.
54
-FR
Étiquetage radio iTunes
Grâce à l’étiquetage de morceaux iTunes, vous pouvez étiqueter les morceaux qui vous plaisent lorsque vous écoutez la radio SiriusXM. Les informations d’étiquetage sont enregistrées dans votre radio jusqu’à ce que vous raccordiez votre iPod ou iPhone, puis sont transférées à votre iPod/iPhone. Lorsque vous connectez votre iPod/iPhone à iTunes, vous pouvez pré-écouter et acheter le morceau que vous avez étiqueté lorsque vous écoutiez la radio par satellite SiriusXM. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod/iPhone compatible avec l’étiquetage.
Le témoin m s’allume lorsqu’un morceau sur une station SiriusXM dispose d’informations d’étiquette.
L’utilisation de la fonction d’étiquetage d’iTunes est décrite ci-dessous :
Appuyez sur la touche
k/Tag pendant au moins 2
secondes pour enregistrer les informations d’étiquette du morceau.
Pendant l’étiquetage, l’indicateur m clignote.
Si votre iPod/iPhone n’est pas raccordé, l’indication « TAG
COUNTX » s’affiche (X correspond à la quantité totale d’informations d’étiquette enregistrées dans l’appareil).
Remarques
• Lors de l’étiquetage, l’iPod/iPhone est prioritaire pour enregistrer les informations d’étiquette.
• Si la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, les indications « iPod FULL » et « TAG COUNTX » s’affichent. Les informations d’étiquette sont alors enregistrées dans l’appareil.
• Si l’opération échoue, l’indication « CANNOT TAG » s’affiche.
• Cet appareil peut enregistrer jusqu’à 50 morceaux étiquetés. Si la mémoire de l’appareil est pleine, les indications « TAGCOUNT50 » et
« MEMORY FULL » s’affichent.
• Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction d’étiquetage, l’indication « NON-TAGGING IPOD » s’affiche.
• Si vous déconnectez l’iPod/iPhone de l’appareil pendant l’étiquetage, les informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrées dans l’appareil.
• Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPod/ iPhone prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordé, ces informations sont transférées automatiquement à l’iPod/iPhone.
Lorsque la mémoire de l’iPod/iPhone est pleine, le message « iPod
FULL » s’affiche et les informations d’étiquette restantes sur l’appareil ne sont pas transférées sur l’iPod/iPhone.
• S’il existe déjà des informations d’étiquette, le message « ALREADY
TAGGED » s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter à nouveau les informations.
Modification de l’affichage
Les informations textuelles, telles que le nom du canal, le nom de l’artiste/artiste invité et le titre du morceau/programme, sont disponibles avec chaque canal SiriusXM. Cet appareil peut afficher des informations textuelles, comme expliqué ci-après.
En mode SiriusXM, appuyez sur
k.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change, comme indiqué ci-dessous.
Gamme/Nº de canal/Nom du canal
*
ļ¤
Nom de l’artiste
*
/Titre du morceau
*
ļ¤
Infos sur le contenu
*
/Nom de la catégorie
*
ļ¤
Horloge ļ¤ Gamme/Nº de canal/Nom du canal
* Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.
Problèmes communs
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
– Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la batterie (Jaune).
– Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.
• Fusible grillé.
– Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible approprié, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences de bruit, etc.
– Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
– Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ; remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
– Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
– Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est correctement reliée à l’emplacement de montage.
• Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas.
– Vérifiez si l’antenne est complètement déployée ; si l’antenne est endommagée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
– Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est endommagée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage.
– Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de montage.
55
-FR
CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50 °C (+120 °F) pour le CD.
– Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
– Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
– Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
– Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé.
– Éjectez le disque et jetez-le ; l’utilisation d’un disque endommagé peut altérer le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
– Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
– Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
– Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
– N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
– Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique.
– Appuyez sur ļ¶. Après que l’indication d’erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
La lecture de fichiers CD-R/CD-RW est impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
– Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3/WMA
Le fichier MP3 ou WMA n’est pas lu.
• Une erreur d’écriture s’est produite. Le format MP3/WMA n’est pas compatible.
– Assurez-vous que le fichier MP3/WMA a été écrit dans un format
pris en charge. Reportez-vous à la section « À propos des données
MP3/WMA » à la page 17, puis procédez à la réécriture dans un
format pris en charge par cet appareil.
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.
– POWER IC est réglé sur « ON », reportez-vous à la section
« Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) » à la page 22.
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.
Indications relatives au lecteur de CD
• Aucun CD n’a été introduit.
– Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
– Retirez le disque en appuyant sur ļ¶ :
S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur ļ¶, appuyez
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
• Erreur du mécanisme.
1 Appuyez sur la touche
ļ¶, puis éjectez le CD.
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
Alpine.
2 Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection, appuyez à nouveau sur
ļ¶.
Si l’indication d’erreur persiste après avoir appuyé sur
ļ¶, consultez votre revendeur Alpine.
• Lorsque « ERROR » s’affiche :
S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur ļ¶, appuyez sur
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé par des droits d’auteur a été lu.
– Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil.
– Utilisez un taux d'échantillonnage/taux binaire pris en charge par l'appareil.
NO SUPPORT
• Vous avez inséré un disque au format AAC.
– Utilisez un disque dont le format est pris en charge.
• Des informations textuelles non reconnues par l’appareil sont utilisées.
– Modifiez les informations de texte en les remplaçant par du texte pris en charge par l’appareil.
56
-FR
Indications relatives au périphérique de mémoire flash
DEVICE ERROR
• Vous avez connecté un périphérique USB non pris en charge.
– Utilisez un autre périphérique de mémoire flash.
Indications relatives au mode iPod
• Erreur de communication ou autre erreur.
– Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source, en coupant/remettant le contact ou en mettant l’appareil hors/sous tension.
• L’iPod/iPhone ne comporte aucun morceau.
– Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone.
• Erreur de communication.
– Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source, en coupant/remettant le contact ou en mettant l’appareil hors/sous tension.
• Erreur de communication ou erreur au démarrage, etc.
– Vous pouvez résoudre le problème en changeant de source, en mettant l’appareil hors/sous tension ou en coupant/remettant le contact.
• Un courant anormal parcourt le périphérique de mémoire flash USB.
– Vous pouvez résoudre le problème en coupant/remettant le contact ou en mettant l’appareil hors/sous tension.
• La version de l’iPod/iPhone n’est pas assez récente.
– Mettez à jour la version de l’iPod/iPhone.
NO USB DEVICE
• Aucun périphérique de mémoire Flash n’est connecté.
– Vérifiez que le périphérique de mémoire Flash est correctement raccordé.
• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié.
– Vous pouvez résoudre le problème en réinitialisant l’iPod/iPhone.
NO FILE
• Le périphérique de mémoire flash ne contient aucun morceau
(fichier).
– Connectez le périphérique de mémoire flash après avoir enregistré des morceaux (fichiers).
• Un courant anormal parcourt l’iPod/iPhone.
– Vous pouvez résoudre le problème en reconnectant l’iPod/iPhone, en coupant/remettant le contact ou en mettant l’appareil hors/sous tension.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par l’appareil.
– Utilisez un taux d'échantillonnage/taux binaire pris en charge par l'appareil.
NO USB DEVICE
• L’iPod/iPhone n’est pas raccordé.
– Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement raccordé et que le câble n’est pas excessivement plié.
• Un fichier WMA protégé par des droits d’auteur a été lu.
– Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés contre la copie.
NO SUPPORT
• Des informations textuelles non reconnues par l’appareil sont utilisées.
– Modifiez les informations de texte en les remplaçant par du texte pris en charge par l’appareil.
UPDATING
• Le mode de recherche est activé durant le téléchargement des morceaux.
– Aucune opération n’est requise.
Indications relatives au mode Bluetooth
• Le périphérique Bluetooth n’est pas connecté.
– Connectez le périphérique Bluetooth.
57
-FR
Messages d’avertissement de SiriusXM
Les messages suivants peuvent s’afficher lorsque vous utilisez l’appareil en mode SiriusXM.
CHK TUNER
• La radio a des difficultés à communiquer avec le tuner SiriusXM
Connect Vehicle. Le tuner est peut-être déconnecté ou endommagé.
– Vérifiez que le câble du tuner SiriusXM Connect Vehicle est correctement raccordé à la radio.
CHK ANT
• La radio a détecté une défaillance de l’antenne SiriusXM. Le câble d’antenne est peut-être déconnecté ou endommagé.
– Vérifiez que le câble d’antenne est raccordé au tuner SiriusXM
Connect Vehicle.
– Vérifiez que le câble d’antenne n’est pas endommagé. Remplacez l’antenne si le câble est endommagé.
CH LOCKED
• Lorsque vous sélectionnez un canal verrouillé, l’indication « CH
LOCKED » s’affiche ; appuyez alors sur ļ³ļøENTER ou tournez le
bouton rotatif
; l’indication « LOCK CODE? » s’affiche.
Le canal que vous avez demandé est verrouillé par la fonction de contrôle parental de la radio.
– Reportez-vous à la section « Réglage du contrôle parental » à la
page 50 pour plus d’informations sur la fonction de contrôle
parental et sur le mode d’accès aux canaux verrouillés.
Remarque
• Si vous saisissez un code d’accès incorrect, l’indication « CODE
ERROR » s’affiche et l’appareil revient au canal sélectionné précédemment.
• La mémoire tampon pour la relecture sera pleine dans 11 secondes.
• Le tuner SiriusXM Connect Vehicle a des difficultés à recevoir le signal satellite SiriusXM.
– Vérifiez que votre véhicule est à l’extérieur et assurez-vous que l’emplacement choisi a une vue dégagée.
– Vérifiez que l’antenne à montage magnétique SiriusXM est installée sur une surface métallique à l’extérieur du véhicule.
– Éloignez l’antenne SiriusXM de tout obstacle.
– Vérifiez que le câble d’antenne n’est pas endommagé.
• La mémoire tampon pour la relecture est pleine.
Indications relatives au mode Pandora
®
NO PANDORA
• Aucun smartphone n’est raccordé.
– Vérifiez qu’un smartphone est correctement raccordé.
CH UNSUB
• Le canal que vous avez demandé n’est pas inclus dans votre formule d’abonnement SiriusXM ou le canal que vous écoutiez ne fait plus partie de votre formule d’abonnement SiriusXM.
Remarque
• L’appareil revient automatiquement au canal précédemment sélectionné ou au canal 1.
– Consultez le site www.siriusxm.com ou composez le 866-635-2349 si vous avez des questions sur votre formule d’abonnement ou souhaitez vous abonner à ce canal.
CREATE A STATION
• Vous n’avez pas créé de stations Pandora
®
personnalisées.
– Lorsque vous ne conduisez pas, utilisez l’application mobile
Pandora
®
sur le smartphone pour créer vos stations Pandora
®
.
PANDORA APP ERROR
• Il est impossible de diffuser de la musique, car l’application mobile
Pandora
®
sur le smartphone requiert l’attention de l’utilisateur.
– Lorsque vous ne conduisez pas, consultez l’application mobile
Pandora
®
sur le smartphone.
• Le canal que vous avez demandé n’est pas un canal SiriusXM valide ou le canal que vous écoutiez n’est plus disponible.
Remarque
• L’appareil revient automatiquement au canal précédent ou au canal 1.
– Consultez le site www.siriusxm.com pour plus d’informations sur les canaux SiriusXM actuellement disponibles.
NO SERVICE
• Vous avez sélectionné le mode Pandora
®
sur le CDE-W265BT/
CDE-164BT en appuyant sur VļøSOURCE lorsque le smartphone
était jumelé sans installer ni lancer l’application Pandora
– Lancez l’application Pandora
®
®
.
sur le smartphone.
– Sélectionnez une autre source que Pandora
®
en appuyant sur
VļøSOURCE.
SUBSCRIP
UPDATED -
ANY KEY TO
CONTINUE
• La radio a détecté une modification de l’état de votre formule d’abonnement SiriusXM.
– Appuyez sur une touche pour effacer ce message.
LOGIN_TO___
___PANDORA
• L’utilisateur ne s’est pas connecté au compte Pandora
®
sur le smartphone.
– Connectez-vous au compte Pandora
®
.
58
-FR
STATION___
_LIST_FULL
• Le nombre de nouvelles stations a atteint la limite (100 stations).
– Supprimez une station existante.
UPDATE_____
PANDORAAPP
• Vous avez sélectionné le mode Pandora
®
sur le CDE-W265BT/
CDE-164BT en appuyant sur VļøSOURCE lorsque le smartphone
était jumelé, avec une ancienne version de l’application Pandora
®
.
– Mettez à jour l’application Pandora
®
sur le smartphone.
– Sélectionnez une autre source que Pandora
®
en appuyant sur
VļøSOURCE.
LIMITED___
CONNECTION
• Un smartphone en mode Avion est raccordé à l’appareil ; par conséquent, l’application Pandora
®
a une connectivité limitée et n’est pas active.
– Vérifiez que le smartphone n’est pas en mode Avion.
– Attendez que l’application Pandora
®
s’active à nouveau et reprenne la lecture.
NO_SERVICE
_AVAILABLE
• Vous avez tenté de lancer l’application Pandora
®
sur le smartphone dans une région restreinte.
– Placez le véhicule dans une région disposant d’une licence
Pandora
®
.
STATION___
_______N/A
• La station recherchée n’est plus disponible sur les serveurs Pandora
®
.
– Sélectionnez une autre station.
59
-FR
Spécifications
SECTION DU TUNER FM
Plage de syntonisation
Sensibilité mono utilisable
Sensibilité du silencieux à 50 dB
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal-bruit
Séparation stéréo
Taux de capture
87,7 ~ 107,9 MHz
9,3 dBf (0,8 μV/75 ohms)
13,5 dBf (1,3 μV/75 ohms)
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECTION DU TUNER AM
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
530 ~ 1 710 kHz
22,5 μV/27 dB
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
5 ~ 20 000 Hz (±1 dB)
Inférieur aux limites mesurables
Distorsion harmonique totale 0,008 % (à 1 kHz)
Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
105 dB
85 dB (à 1 kHz)
LENTILLE
Longueur d’onde
Puissance du laser
SECTION DE LA CLÉ USB
Configuration USB
Consommation maximale
795 nm
CLASS I
Classe USB
Système de fichier
Décodage MP3
Décodage WMA
USB 1.1/2.0
Capacité de charge du
Smartphone
Stockage de masse
FAT 12/16/32
MPEG AUDIO Layer-3
Windows Media
™
Audio
SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH
Spécifications Bluetooth Bluetooth v2.1 + EDR
Puissance de sortie +4 dBm max. (puissance de classe 2)
Profil HFP (profil mains libres)
A2DP (profil de distribution audio avancé)
AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Puissance de sortie
14,4 V CC
(11 ~ 16 V admissibles)
18 W RMS × 4
*
* Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme
CEA-2006
• Puissance de sortie : mesurée à 4 ohms et ≤ 1 % THD+N
• Rapport signal-bruit : 80 dBA (référence : 1 W dans 4 ohms)
Tension sortie pré-ampli max.
4 V/10 kohms
Graves ±9,1 dB à 100 Hz
Aigus
Poids
±9,1 dB à 10 kHz
1,85 kg (4 lbs. 6 oz)
(CDE-W265BT)
1,4 kg (3 lbs. 1 oz)
(CDE-164BT)
DIMENSIONS DU CHÂSSIS (CDE-W265BT)
Largeur 178 mm (7")
Hauteur
Profondeur
100 mm (4")
161,7 mm (6–3/8")
DIMENSIONS DU CHÂSSIS (CDE-164BT)
Largeur 178 mm (7")
Hauteur 50 mm (2")
Profondeur 164,7 mm (6–1/2")
DIMENSIONS DE L’AVANT (CDE-W265BT)
Largeur 169,8 mm (6–3/4")
Hauteur
Profondeur
95,8 mm (3–3/4")
26,2 mm (1")
DIMENSIONS DE L’AVANT (CDE-164BT)
Largeur 169,8 mm (6–3/4")
Hauteur 45,8 mm (1–13/16")
Profondeur 24 mm (15/16")
Remarque
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en vue d’améliorer les produits.
60
-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez les
l’appareil.
ļ±AVERTISSEMENT
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12
VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.
Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE
DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
ļ±ATTENTION
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE
UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
ļ±PRÉCAUTIONS
• Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (−) de la batterie avant d’installer le CDE-W265BT/CDE-164BT. Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
• Assurez-vous de connecter les conducteurs codés en couleur conformément au schéma. De mauvaises connexions peuvent entraîner un dysfonctionnement ou endommager le système
électrique du véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule, faites attention aux composants installés en usine (par exemple, microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le
CDE-W265BT/CDE-164BT au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le CDE-W265BT/CDE-164BT possède l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
• Le CDE-W265BT/CDE-164BT utilise des prises femelles de type
RCA pour la connexion à d’autres appareils (par ex. un amplificateur)
équipées de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant, contactez votre revendeur Alpine qui vous conseillera à ce sujet.
• Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (−) à la borne de l’enceinte
(−). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.
61
-FR
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est inscrit le numéro de série est située sous l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE : [
DATE D’INSTALLATION : [
INSTALLATEUR : [
LIEU D’ACHAT : [
]
]
]
]
1
Enlevez la gaine de montage de l’appareil principal
(reportez-vous à la section « Retrait » à la page 63).
ļ„
CDE-W265BT
Gaine de montage (fournie)
Tableau de bord
Cet appareil
Installation
Plaques de compression*
Pour éviter la pénétration de parasites externes dans le système audio.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de
distance du faisceau de câbles du véhicule.
• Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible
des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent
(enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis du véhicule.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le
plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur
Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles
.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
mesures de prévention contre les parasites
.
ļ±ATTENTION
Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez pas le panneau avant amovible.
Si vous retirez le panneau avant pendant l’installation, vous risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le maintient en place.
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.
ļ„
CDE-W265BT
Moins de 35 °
ļ„
CDE-164BT
Gaine de montage (fournie)
*
Tableau de bord
Plaques de compression*
Cet appareil
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du tableau de bord, vous pouvez plier légèrement les plaques de compression pour remédier au problème.
2
Renforcez l’appareil principal avec une attache de montage métallique (non fournie). Raccordez le fil de terre de l’appareil à un point métallique propre.
Raccordez chaque fil d’entrée provenant d’un amplificateur au fil de sortie correspondant qui provient de la partie arrière gauche du CDE-W265BT/CDE-164BT. Raccordez tous les autres fils du
CDE-W265BT/CDE-164BT de la manière décrite à la section
RACCORDEMENTS.
ļ„
CDE-W265BT
Vis
Écrou hexagonal (M5)
Filetage de boulon
ļ„
CDE-164BT
Moins de 35°
Attache de montage en métal
Cet appareil
62
-FR
ļ„
CDE-164BT
Écrou hexagonal (M5)
*
Vis
Filetage de boulon
VOITURE JAPONAISE
ļ„
CDE-W265BT
Vis (M5 × 8)
(fournie)
Attache de montage en métal
Cet appareil
Remarque
• Pour la vis «
* choisi.
», utilisez une vis adaptée à l’emplacement de montage
3
Insérez le CDE-W265BT/CDE-164BT dans le tableau de bord jusqu’à ce que vous entendiez un clic. De cette façon, l’appareil sera convenablement fixé et ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez le panneau avant amovible.
Retrait
1
Retirez le panneau avant amovible.
2
Insérez les clés de support dans l’appareil, le long des guides latéraux. L’appareil peut maintenant être retiré de la gaine de montage.
ļ„
CDE-W265BT
Cet appareil
ļ„
CDE-164BT
Applique de montage
Façade avant
Cet appareil
Applique de montage
Façade avant
Vis (M5 × 8)
(fournie)
Clés de support
(fournies)
ļ„
CDE-164BT
Cet appareil
Clés de support
(fournie)
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
63
-FR
Installation du microphone
Pour des raisons de sécurité, installez le microphone dans l’un des endroits suivants.
• Dans un endroit stable et sécurisé.
• Dans un endroit qui permet de conduire le véhicule en toute sécurité.
• Installez le microphone de façon à capter sans problème la voix du conducteur.
Placez le microphone de façon à capter facilement la voix du conducteur.
Si le conducteur doit se pencher vers le microphone pour pouvoir enregistrer correctement sa voix, il risque de se distraire et d’avoir un accident.
Microphone
Serre-Câble
(vendu séparément)
64
-FR
Raccordements
CDE-W265BT
(Rose/Noir)
(Bleu)
AUDIO INTERRUPT IN
POWER ANT
(Bleu/Blanc)
REMOTE TURN-ON
(Orange)
ILLUMINATION
(Rouge)
(Jaune)
IGNITION
BATTERY
(Noir)
GND
À l’appareil externe (AUX)
Vers l’antenne électrique
Vers l’amplificateur
Vers le fil d’éclairage du combiné d’instruments
Clé de contact
(Gris)
SPEAKER
RIGHT FRONT
(Gris/Noir)
(Violet/Noir)
SPEAKER
RIGHT REAR
(Violet)
(Vert)
SPEAKER
LEFT REAR
(Vert/Noir)
(Blanc/Noir)
SPEAKER
LEFT FRONT
(Blanc)
Enceintes
Système 2WAY
Aigus avant (D)
Aigus
Batterie arrière (D)
Système 3WAY
Aigus (D)
Médiums
(D)
Aigus arrière (G)
Médiums
(G)
Aigus avant (G)
Aigus (G)
CDE-164BT
Amplificateur
Microphone
Système 2WAY
Aigus avant
(G)
Aigus avant
(D)
Amplificateur
Aigus arrière (G)
Aigus arrière (D)
Amplificateur
Caisson de graves
Système 3WAY
Aigus (G)
Aigus (D)
Médiums
(G)
Médiums
(D)
Caisson de graves
65
-FR
ļ” Fil d’entrée de l’interruption du son (Rose/Noir)
Raccordez ce fil à la borne de sortie d’interruption du son (0 V) de votre appareil externe (AUX).
ļ¢ Fil d’antenne électrique (Bleu)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.
Remarque
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
ļ£ Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre amplificateur ou processeur de signal.
ļ¤ Fil d’éclairage (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments du véhicule. Cela permettra d’estomper le rétroéclairage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.
ļ„ Fil d’alimentation commutée (allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12 V uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la position accessoire.
ļ¦ Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
ļ§ Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule.
Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et solidement fixée en utilisant la vis de feuille métallique fournie.
ļØ Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
ļ© Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
ļŖ Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/Noir)
ļ« Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
ļ¬ Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
ļ Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (−) (Vert/Noir)
ļ® Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)
ļÆ Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
ļ° Réceptacle d’antenne
ļ± Connecteurs RCA de sortie avant
ROUGE pour la sortie droite et BLANC pour la sortie gauche.
ļ² Connecteurs RCA de sortie arrière
ROUGE pour la sortie droite et BLANC pour la sortie gauche.
ļ³ Connecteurs RCA de sortie du caisson de graves
ROUGE pour la sortie droite et BLANC pour la sortie gauche.
ļ“ Connecteur du tuner SiriusXM
Raccordez-le au tuner SiriusXM.
Pour plus d’informations sur la méthode d’installation du tuner
SiriusXM Connect Vehicle, reportez-vous au guide d’installation fourni avec le tuner.
ļµ Connecteur de l’interface de télécommande au volant
Au boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes audio du véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine (en option). Pour plus d’informations, prenez contact avec votre distributeur Alpine.
ļ¶ Connecteur d’entrée MIC
Au microphone.
ļ· Porte-fusible (10 A)
ļø Connecteur d’alimentation
ļ¹ Microphone (fourni)
ļŗ RCA Câble d’extension (vendue séparément)
ļ Borne d’entrée AUX avant
Cette borne permet l’entrée audio d’un équipement externe (tel qu’un lecteur portable) à l’aide d’un câble de conversion disponible dans le commerce.
ļ Borne USB avant
Raccordez à cette borne un périphérique de mémoire flash ou un iPod/iPhone.
66
-FR
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
ļ”
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires connexes (« le produit »). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils ont été achetés.
ļ”
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier achat du client.
ļ”
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto
Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
ļ”
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication
(pièces et main d’œuvre) du produit.
ļ”
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
ļ” Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés
à Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au transporteur);
ļ¢ Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
ļ£ Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur.
ļ¤ Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du produit;
ļ„ Les services rendus par une personne, physique ou morale non autorisée;
ļ¦ Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
ļ§ Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement d’Alpine;
ļØ Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à
Porto Rico ou au Canada;
ļ© Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un concessionnaire Alpine autorisé;
ļ”
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
ļ” Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du produit incombe Alpine.
ļ¢ Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à l’origine de votre demande de réparation.
ļ£ Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
ļ¤ Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des envois.
ļ”
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA
GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST
AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
ļ”
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS
PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA
PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION
DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
ļ”
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
En outre, certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à vous.
ļ”
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.
ļ”
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.
AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation
USA/Canada
México
FCC/IC CAUTION
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d'exposition dans le Supplément
C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Este produto contém a placa 13BTPWB código de homologação Anatel 2718-12-4557
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Este equipamento está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolucão 242/2000 e atende aos requisites técnicos aplicados.
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
N’oubliez pas de consacrer un moment à la protection de votre achat en enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Mode d’emploi
- 7 AVERTISSEMENT
- 7 AVERTISSEMENT
- 7 ATTENTION
- 7 PRÉCAUTIONS
- 11 Mise en route
- 11 Liste des accessoires
- 11 Mise sous et hors tension
- 11 Fonction de démonstration
- 11 Désactivation du mode de démonstration
- 11 Sélection de la source
- 11 Retrait et installation du panneau avant (uniquement pour CDE-164BT)
- 11 Retrait
- 12 Pose
- 12 Mise en service de l’appareil
- 12 Réglage du volume
- 12 Réglage de la commande d’extinction progressive
- 12 Réglage de l’heure
- 13 Radio
- 13 Écoute de la radio
- 14 Préréglage manuel des stations
- 14 Préréglage automatique des stations
- 14 Accord d’une station préréglée
- 14 Fonction de recherche de la fréquence
- 15 RBDS
- 15 Recherche par PTY (type de programme)
- 15 Affichage du radio-texte
- 16 CD/MP3/WMA
- 16 Lecture
- 16 Lecture répétée et aléatoire
- 17 Recherche de CD-texte
- 17 Recherche par nom de dossier/fichier (fichiers MP3/WMA)
- 17 Mode de recherche par nom de dossier
- 17 Mode de recherche par nom de fichier
- 17 Mémorisation de la position de recherche
- 17 À propos des données MP3/WMA
- 18 Terminologie
- 19 Réglage du son
- 19 Réglage du niveau du caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des aigus, de la balance (droite et gauche), de l’équilibreur (avant/arrière) et de la fonction Defeat
- 19 Réglage du son
- 20 Préréglages de l’égaliseur
- 20 Activation/désactivation (ON/OFF) de la fonction BASS ENGINE SQ
- 20 Affichage de BASS ENGINE SQ PARAMETER
- 20 Réglage de la courbe de l’égaliseur paramétrique (9BAND P-EQ)
- 20 Réglage de la fréquence (CENTER FRQ)
- 20 Réglage de la largeur de bande (WIDTH (Q))
- 20 Réglage du niveau
- 20 Réglage du niveau de volume de la source
- 21 Réglage du répartiteur (X-OVER)
- 21 Sélection de la fréquence de coupure (FREQUENCY)
- 21 Réglage de la pente (SLOPE)
- 21 Réglage du niveau (LEVEL)
- 21 Activation/désactivation du caisson de graves
- 21 Réglage de la phase du caisson de graves
- 21 Réglage du système du caisson de graves
- 22 Réglage de l’unité de correction du temps (LENGTH)
- 22 Réglage de la correction du temps (TCR)
- 22 Appareil externe
- 22 Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC)
- 22 Réglage du mode Media Xpander
- 23 Fonction BASS ENGINE SQ
- 23 Commutation du mode BASS ENGINE SQ
- 23 Réglage du niveau BASS ENGINE SQ
- 23 À propos de la correction du temps
- 23 Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche
- 24 Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges
- 25 À propos du répartiteur
- 27 Autres fonctions
- 27 Affichage du texte
- 27 À propos du « Texte »
- 27 Utilisation de l’entrée AUX avant
- 28 Réglage via le menu Option
- 29 Utilisation de l’application TuneIt
- 29 Réglage du son via le téléphone portable
- 29 Fonction de notifications Facebook
- 29 Notification de réception
- 30 Affichage de la liste des notifications
- 30 Menu SETUP
- 30 Réglage
- 31 Réglages généraux
- 31 Réglage de l’affichage de l’heure (CLOCK MODE)
- 31 Activation/désactivation de l’affichage de l’heure
- 31 Réglage du mode AUX SETUP
- 31 Réglage du mode AUX NAME
- 31 Activation/désactivation du mode Silencieux (INT MUTE)
- 31 Lecture de données MP3/WMA (PLAY MODE)
- 32 Réglage du mode de fonctionnement continu
- 32 Démonstration
- 32 Réglage de l’affichage
- 32 Modification de la couleur d’éclairage
- 32 Commande d’extinction progressive
- 32 Réglage du défilement (TEXTSCROLL)
- 32 Réglage du type de défilement
- 33 Réglage du tuner
- 33 Réglage du pas de fréquence du TUNER (FM) (TUNER FREQ)
- 33 Réglage de la qualité tonale du TUNER (FM) (FM SET)
- 33 Réglage de l’iPod
- 33 Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone
- 33 Réglage de l’application (APP)
- 33 Réglage du mode de communication avec un téléphone portable (ALPINE APP)
- 33 Réglage du volume de la fonction TTS (Text To Speech, texte vers parole)
- 34 Appel mains libres BT
- 34 Configuration avant utilisation
- 34 À propos de la technologie Bluetooth®
- 34 Avant d’utiliser la fonction Bluetooth
- 34 Comment connecter un périphérique compatible Bluetooth (jumelage)
- 34 Pour un périphérique compatible Bluetooth à l’aide du protocole SSP (Secure Simple Pairing)
- 34 Pour un périphérique compatible Bluetooth sans avoir recours au protocole SSP (Secure Simple Pairing)
- 35 Jumelage automatique avec un iPod/iPhone
- 35 Configuration de la fonction Bluetooth
- 35 Réglage de la connexion Bluetooth (BT IN)
- 35 Réglage du jumelage automatique avec un iPod/iPhone
- 35 Sélection du périphérique Bluetooth
- 36 Réglage du mode Visible
- 36 Réglage de la qualité du son de la fonction Bluetooth
- 36 Réglage du volume (SOURCE VOL)
- 36 Réglage automatique du son (TYPE SET)
- 36 ON/OFF de l’affichage des informations d’identification de l’appelant
- 36 Réglage de la mise à jour du répertoire
- 36 ON/OFF de la mise à jour automatique du répertoire (AUTO)
- 37 ON/OFF de la mise à jour manuelle du répertoire (MANUAL)
- 37 Modification de l’ordre de la liste des contacts
- 37 Sélection du haut-parleur de sortie
- 37 Affichage de la version du microprogramme
- 37 Mise à jour du microprogramme
- 37 Commande du téléphone mains libres
- 37 À propos du téléphone mains libres
- 37 Prise d’appel
- 37 Fin d’un appel
- 38 Historique des appels
- 38 Rappel d’un numéro de l’historique des appels sortants
- 38 Appel d’un numéro de l’historique des appels entrants
- 38 Appel d’un numéro de l’historique des appels manqués
- 38 Appel d’un numéro de la liste des contacts
- 39 Fonction de recherche alphabétique de la liste des contacts
- 39 Fonction de contrôle vocal
- 39 Fonction de mise en attente d’appel
- 39 Mémorisation d’un numéro dans le menu du téléphone (numérotation rapide)
- 40 Appel d’un numéro mémorisé
- 40 Réglage du volume lors de la réception d’un appel
- 40 Désactivation rapide du son de l’entrée microphone (Voice Mute)
- 40 Commutation d’appel
- 40 Utilisation du mode audio Bluetooth
- 40 Rappel du mode audio Bluetooth
- 40 Sélection du morceau souhaité
- 40 Interruption de la lecture
- 40 Sélection du groupe souhaité
- 40 Recherche d’un morceau souhaité
- 41 Périphérique de mémoire flash (en option)
- 41 Lecture de fichiers MP3/WMA à partir d’un périphérique de mémoire flash (en option)
- 41 À propos des fichiers MP3/WMA du périphérique de mémoire flash
- 42 iPod/iPhone (en option)
- 42 Connexion d’un iPod/iPhone
- 43 Réglage de la commande iPod
- 43 Lecture
- 43 Recherche d’un morceau souhaité
- 44 Fonction de recherche directe
- 44 Sélection d’une liste de lecture/d’un artiste/d’un album/d’un genre/d’un compositeur/d’un épisode
- 45 Fonction de recherche alphabétique
- 45 Mémorisation de la position de recherche
- 45 Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)
- 45 Lecture répétée
- 45 Affichage du texte
- 46 Radio par Internet Pandora® (en option)
- 47 Écoute de la radio Pandora®
- 47 Indications visuelles personnalisées
- 47 Recherche d’une station souhaitée
- 47 Aléatoire
- 48 Mise en signet d’un morceau ou d’un artiste
- 48 Création d’une nouvelle station
- 48 Mémorisation de la position de recherche
- 48 Modification de l’affichage
- 49 Utilisation de la radio par satellite SiriusXM®
- 49 Réception de stations avec le tuner SiriusXM
- 49 Réglage SiriusXM
- 50 Gestion des alertes d’artiste et de morceau
- 50 Réglage des alertes sur l’équipe sportive favorite
- 50 Réglage du contrôle parental
- 51 Vérification de la puissance du signal SiriusXM
- 51 Réglage de la fonction TuneStart™
- 51 Vérification de l’ID de la radio SiriusXM
- 51 Mémorisation des préréglages de canaux
- 51 Syntonisation de canaux via les touches de préréglage
- 52 Fonctions SmartFavorites
- 52 Fonction TuneScan™
- 52 Fonction TuneStart™
- 52 Mémorisation des alertes d’artiste et de morceau
- 53 Réception et syntonisation d’une alerte
- 53 Fonction de recherche
- 53 Recherche par canal
- 53 Recherche par catégorie
- 53 Recherche par My Music
- 53 Recherche par My Games
- 53 Recherche par Featured Favorites™
- 54 Utilisation des fonctions de saut mémoire et de rappel de saut
- 54 Fonction de relecture
- 54 Fonction de verrouillage parental
- 55 Étiquetage radio iTunes
- 55 Modification de l’affichage
- 55 Informations
- 55 En cas de problème
- 55 Problèmes communs
- 55 Radio
- 56 CD
- 56 MP3/WMA
- 56 Audio
- 56 iPod
- 56 Indications relatives au lecteur de CD
- 57 Indications relatives au périphérique de mémoire flash
- 57 Indications relatives au mode iPod
- 57 Indications relatives au mode Bluetooth
- 58 Messages d’avertissement de SiriusXM
- 58 Indications relatives au mode Pandora®
- 60 Spécifications
- 61 Installation et raccordements
- 61 AVERTISSEMENT
- 61 ATTENTION
- 61 PRÉCAUTIONS
- 62 Installation
- 63 Retrait
- 64 Installation du microphone
- 65 Raccordements
- 67 GARANTIE LIMITÉE