American Standard Colony Soft Single Control Kitchen Faucet 4175.5 Installation instructions


Add to my manuals
2 Pages

advertisement

American Standard Colony Soft Single Control Kitchen Faucet 4175.5 Installation instructions | Manualzz

COLONY SOFT

Installation Instructions

Instrucciones de Instalacion

Instructions d'installation

SINGLE CONTROL KITCHEN FAUCET

MEZCLADORA DE

COCINA

MONOMANDO

ROBINETS MONOPIÈCES DE CUISINE COLONY

4175.500

4175.501

Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.

Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de

100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas instrucciones cuidadosamente antes de empezar.

Nous vous remercions d'avoir choisi American Standard... synonyme de qualité supérieure depuis plus de 100 ans. Pour s'assurer d'une installation sans inconvénients, veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer.

TOOLS REQUIRED HERRAMIENTAS NECESARIAS

Certified to comply with ASME A112.18.1M

U.S. Patent No. 6,202,686

M 9 6 8 7 3 3 Rev. 1. 4

OUTILS REQUIS

1

Channel Locks

Pinzas de Plomero

Pinces de sûreté

Adjustable Wrench

Llave Ajustable

Clé universelle

2

Plumbers' Putty or Caulking

Masilla de Plomero

Mastic de plomberie

2

(HAND TIGHTEN)

(APRIETE

MANUALMENTE)

SERRER À LA MAIN

1

3

4

Phillips Screwdriver

Desarmador Regular

Tournevis cruciforme

COUPLING NUT

TUERCA DE CONEXION

ÉCROU DE

COUPLAGE

FERRULE

EMBOUT

ANILLO SELLO

INSTALL FAUCET

CAUTION

Turn off hot and cold water supplies before beginning.

Install FAUCET (1) on sink. (No sealant is required unless mounting deck on SINK is uneven).

INSTALACION

DE LA LLAVE

ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación del agua caliente y fría antes de comenzar la instalación

Instale la llave (1) sobre el fregadero. (No es necesario sellar a menos que la cubierta de montaje en el fregadero no este

uniforme).

INSTALLER

LE ROBINET

ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude et froide avant de commencer.

Installer le ROBINET (1) sur le lavabo. (Aucun scellant n'est requis sauf si la surface du lavabo est inégale).

HOTLINE FOR HELP NUMBERO DE EMERGENCIA ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE

For toll-free information and answers to your questions, call:

Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:

Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:

1 800 442-1902

Weekdays Días laborales de las Sur semaine:

8:00 to 6:00 p.m. EST

CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)

Weekdays Días laborales de las Sur semaine:

8:00 to 7:00 p.m. EST

P r o d u c t n a m e s l i s t e d h e r e i n a r e t r a d e m a r k s o f A m e r i c a n S t a n d a r d I n c .

© A S A m e r i c a , I n c . 2 0 0 8

NOTE: FLEXIBLE SUPPLIES HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY

NOTA: LAS MANGUERAS FLEXIBLES DE ALIMENTACION SE TIENEN QUE COMPRAR

POR SEPARADO

NOTE: LES CONDUITES D'ALIMETATION FLEXIBLES DIVENT ETRE ACHETEES SEPAREMENT

SECURE FAUCET AND MAKE WATER SUPPLY CONNECTIONS

Secure FAUCET (1) with ATTACHMENT NUTS (2) supplied.

(HAND TIGHTEN).

Connect water supply to FAUCET (1) with 1/2" IPS FLEXIBLE SUPPLIES

(3) or 3/8"O.D. BULL-NOSE RISERS (4). Use adjustable wrench to tighten connections. Do not over tighten. Be careful not to kink copper supply when bending. Use tubing cutter to cut to proper length.

ASEGURE LA LLAVE Y HAGA LAS CONEXIONES DE ALIMENTACION

Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE

MANUALMENTE)

Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones macho. Utilize la llave ajustable para apretar las conexiones. No apriete de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre cuando los doble. Utilize un cortador para tubo, para cortar la longitud apropiada.

FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS

D'ALIMENTATION D'EAU

Fixer le ROBINET (1) avec les ÉCROUS DE FIXATION (2) inclus.

(SERRER À LA MAIN).

Raccorder l'alimentation d'eau au ROBINET (1) avec des TUYAUX

FLEXIBLES DE 1/2" IPS (3) ou des TUYAUX D'ÉVENT DÉSAXÉS DE

3/8" D.E. (4). Serrer les raccords avec la clé universelle. Ne pas trop serrer. Veiller à ne pas crochir les tuyaux de cuivre en les pliant.

Utiliser une scie à métaux pour ramener le tuyau à la bonne longueur.

3

4

FITTING WITH SPRAY

FITTING WITH SPRAY

4

3

2

1

2

1

3

FITTING WITH SPRAY

Place SPRAY HOLDER (1) into separate hole of SINK (2) and assemble NUT (3) onto shank.

From underside of SINK (2) and hand tighten NUT (3).

MEZCLADORA CON REGADERA

Coloque el portaregadera (1) en el orificio separado de el fregadero (2) y ensamble la tuerca de fijación (3) sobre la rosca del portaregadera.

Por la parte inferior de el fregadero (2) apriete manual mente la tuerca (3).

ROBINET AVEC DOUCHETTE

Placer le PORTE-DOUCHETTE (1) dans l'orifice séparé de l'évier (2) et assembler l'ÉCROU (3) et la tige.

Par dessous l'ÉVIER (2) et serrer l'ÉCROU (3) à la main.

FITTING WITH SPRAY

Feed SPRAY HOSE (1) through SPRAY HOLDER (2) and attach COUPLING NUT (3) of HOSE (1) to HOSE ADAPTOR (4) on valve body. Tighten COUPLING NUT (3) firmly.

MEZCLADORA CON REGADERA

Alimente la manguera de la regadera (1) através del portare gadera (2) y sujete la tuerca de conexión (3) de la manguera

(1) al adapatador de la manguera (4) sobre el cuerpo de la valvula. Apriete la tuerca de conexión (3) firmemente.

ROBINET AVEC DOUCHETTE

Glisser le BOYAU DE LA DOUCHETTE (1) à travers le PORTE-

DOUCHETTE (2) et joindre l'ÉCROU DE COUPLAGE (3) de l'ADAPTEUR (4) BOYAU À BOYAU (1) au corps de la valve.

Serrer fermement l'ÉCROU DE COUPLAGE (3).

5

TEST INSTALLED FAUCET

Remove AERATOR. With handles in OFF position, turn on water supplies and check all connections for leaks.

Operate HANDLE to flush water lines thoroughly. Rotate SPOUT in both directions. Replace AERATOR.

Direct SPRAY HEAD into sink and activate SPRAY. Check HOSE connections for leaks.

PRUEBA DE LA LLAVE INSTALADA

Remover el aireador con el maneral en la posición de cerrado, abrir la alimentación de agua y checar todas las conexiones contra goteo (contra fugas)

Girar el maneral para dejar fluir el agua de las tuberias. Girar la salida en ambas direcciones. Reinstalar el aireador.

Dirigir la cabeza de la regadera hacia adentro del fregadero y active la regadera. Checar las conexiones de la manguera contra fugas.

TESTER L'INSTALLATION DU ROBINET

Enlever l'AÉRATEUR. Les poignées en position FERMÉ, ouvrir l'alimentation d'eau et vérifier si les raccords fuient.

Ouvrir les deux POIGNÉES pour rincer les conduits d'eau abondamment. Faire pivoter le BEC dans les deux directions. Replacer l'AÉRATEUR.

En la dirigeant dans l'évier, activer la DOUCHETTE. Vérifier si le BOYAU fuit.

6

SERVICE

If faucet drips proceed as follows:

4

1

2

3

Turn VALVE in OFF position.

If faucet drips, operate handle several times from "off" to "on". Do not apply excessive force.

Clogged CARTRIDGE inlets may cause reduced flow in "full on" hot or cold.

To clean inlets, first turn off water supply, then:

Remove HANDLE (1), CAP (2) and

CARTRIDGE (3). Clean inlets and

MANIFOLD (4). Reassemble

CARTRIDGE (3), alternately tightening screws. Replace CAP and HANDLE.

Check flow.

Si la llave gotea proceda como sigue:

Gire el cartucho a la posición de cerrado

Si la llave gotea, gire el maneral varias veces de posición de cerrado a la de abierto. No aplique fuerza excesiva.

La obstruccion de la alimentación del cartucho, puede causar reducción en el flujo del agua en la posición de completamente abierto en el agua caliente o fría.

Para limpiar los suministros , primero desconecte el suministro de agua, entonces.

Desmontar el maneral (1), la cubierta (2) y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de suministro y el cuerpo distribuidor

Reensamblar el cartucho (3) alternamente apriete los tornillos. Reinstale la cubierta y el maneral. Cheque el flujo del agua.

Si le robinet coule, suivre les instructions suivantes:

FERMER la VALVE.

Si le bec coule, ouvrir et fermer les poignées plusieurs fois de suite.

Ne pas user de force excessive.

Le blocage des entrées d'eau de la

CARTOUCHE peut causer un débit réduit en position "complètement ouverte", chaud ou froid. Pour nettoyer les entrées, fermer d'abord l'alimentation d'eau, puis:

Enlever la POIGNÉE (1), le

CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3).

Nettoyer les entrées et le

COLLECTEUR. Assembler à nouveau la CARTOUCHE (3), en serrant les vis en alternance. Replacer le

CAPUCHON et la POIGNÉE.

M 9 6 8 7 3 3 Rev. 1. 4

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement