Aroma ACU-040 User's Manual

Add to my manuals
10 Pages

advertisement

Aroma ACU-040 User's Manual | Manualzz
Model ACU-040
Instruction Manual
Caffé Centro™
Máquina para Hacer Café / Té
Coffee / Tea Maker
Caffé Centro™
Manual de Instrucciones
Modelo: ACU-040
¡Felicidades!
Su cafetera Caffé Centro™ de
seguramente será uno de los
aparatos más versátiles y prácticos en su hogar y oficina. ¡Sirva café o té
recién hecho en cualquier lugar y disfrútelo en cualquier momento!
Sírvase leer las siguientes instrucciones cuidadosamente antes de usar la
cafetera por primera vez.
© 2004 Aroma Housewares Company All rights reserved.
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
Published By:
Publicado por:
Aroma Housewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
EE.UU.A.
www.aromaco.com
Please read the following instructions carefully before your first use.
Your
Caffé Centro™ coffee maker will surely become one of the
most versatile and practical appliances in your home and office. Enjoy freshly
made coffee and tea anywhere!
2004 Aroma Housewares Company
Congratulations!
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be followed when using electrical appliances,
including the following:
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1
Siga siempre las precauciones básicas de seguridad al usar cualquier aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. No toque superficies calientes.
3. No abra la tapa cuando la cafetera esté en proceso de calentamiento, puesto que
el agua hirviendo puede salpicarlo y causarle quemaduras serias.
4. Nunca encienda la cafetera cuando no hay agua en la urna o cuando puede
quemar el aparato y causarle daños permanentes.
5. Nunca ponga agua más allá de la LÍNEA MÁXIMA DE AGUA (MAX WATER LINE)
de la cafetera.
6. Para protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, la clavija o el
aparato en agua o en ningún tipo de líquido.
7. Cuando la cafetera esté siendo usada o está cerca de niños, es necesario vigilarla
constantemente.
8. Desconecte la cafetera de la salida eléctrica cuando no está siendo usada o antes
de limpiarla.
9. Deje que la urna para café se enfríe completamente antes de colocarle o quitarle
cualquier pieza.
10. No opere este aparato si el cable o la clavija eléctrica están dañados, o si muestra
señales de averías, si se ha caído o si sufrió algún daño. Devuelva el aparato a
un centro autorizado de servicio para que sea examinado, reparado y para que se
le realice un ajuste eléctrico o mecánico.
11. No use la cafetera a la intemperie.
12. No permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o mostrador.
13. No permita que el cable toque superficies calientes.
14. No coloque la cafetera en o cerca de un quemador de gas o eléctrico, o de un
horno caliente.
15. No mueva o intente mover la cafetera mientras está siendo usada o si el café está
caliente.
16. No use el aparato para otro propósito que no sea su función específica.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Read all instructions before use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. Do not open the lid when the coffee urn is in heating process, as boiling water may
splash and cause serious burns.
4. Never turn on the coffee urn when there is no water in the urn as it may burn the
product and cause permanent damage.
5. When filling with water, never exceed the maximum water line of the coffee urn.
6. To protect against fire, electrical shock and injury to persons, do not immerse cord,
plug or the product in water or any liquid.
7. This appliance is not intended to be used by children. Close supervision is
necessary when the coffee urn is in use near children.
8. Unplug the coffee urn from outlet when not in use and before cleaning.
9. Allow the coffee urn to completely cool before putting on or taking off any parts,
and before cleaning.
10. Do not operate this appliance when the power cord or the plug is damaged, if it
malfunctions, or is dropped or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service station for examination, repair or
electrical/mechanical adjustment.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table and counter.
13. Do not let cord touch hot surfaces.
14. Do not place the coffee urn on or near a gas or electrical burner, or a heated oven.
15. Do not move or try to move the coffee urn while in use or when coffee is hot.
16. Do not use appliance for other than intended use.
17. The use of accessory attatahments not recommended or supplied by the applaince
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
18. Do not remove lid when coffee urn is heating. Scalding may occur if the lid is
removed during the brewing cycle.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top
or tabletop where it can be pulled by children or tripped over unintentionally.
2
Este aparato fue diseñado
Solamente para Uso Doméstico.
1112 7 th Avenue
Monroe, WI 53566
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow the
instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
1112 7 th Avenue
Monroe, WI 53566
GROUNDING INSTRUCTIONS
Grounding Instructions (For Canadian Users)
This appliance must be grounded while in use to protect the operator from electrical
shock. The appliance is equipped with a 3-conductor cord and a 3-prong groundingtype plug to fit the proper grounding-type receptacle. The appliance has a plug that
looks like sketch A. An adapter, sketch B, should be used for connecting sketch-A
plug plugs to two-plugs to two-prong
(A)
CIRCUIT GROUNDING
(B)
receptacles. The grounding tab, which
CONDUCTOR
CONNECTED
PROPERLY
METAL
extends
MOUNTING
SCREW
from the adapter, must be connected to a
permanent ground such as a properly
GROUND
COVER OF GROUNDED
PRONG
OUTLET BOX
grounded outlet box as shown in sketch C
(C)
using a metal screw.
ADAPTER
GROUNDING MEANS
AA22D
This appliance is for household use only.
2
Este aparato cuenta con una clavija polarizada (una espiga es más ancha que la
otra); siga las siguientes instrucciones:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta clavija debe ser conectada a una salida
o enchufe eléctrico polarizado solamente de una manera. Si la clavija no entra
completamente en el enchufe, voltee la clavija.
Si aún no queda bien en el enchufe, póngase en contacto con un electricista
especializado. No trate de modificar la clavija.
CLAVIJA POLARIZADA
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el riesgo
de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. Hay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados co
sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelgu
por el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por
un niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
INSTRUCCIONES PARA USAR EL CABLE CORTO
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
8
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lock-on lid with safety lock
Water level indicator
Stainless steel exterior
Non-drip dispensing spout
Drip tray
Stainless steel coffee basket
Stem for basket
Stem base to insert
into heating well unit
2
3
1
3
6
4
5
5
6
4
1
PARTS IDENTIFICATION
3
2
8
3
7
1. Tapa con cierre de seguridad
2. Indicador del nivel del agua
3 ?Stainless steel exterior
4. Surtidor que no gotea
5. Charola para recoger gotas y colocar la taza
6. Canasta para el café
7. Vástago de la canasta
8. Base del vástago que se inserta al pozo de
la unidad de calentamiento
CÓMO USAR SU CAFETERA
Antes de usar la cafetera por primera vez
1. Lea todas las instrucciones e importantes protecciones de seguridad.
2. Quite todos los materiales de empaque; asegúrese de que todas las piezas se haya
recibido en buenas condiciones.
3. Lave todos los accesorios con agua tibia y jabón usando una esponja o trapo limpio.
4. Enjuáguela completamente para quitar cualquier residuo de jabón.
5. Limpie la parte exterior con un trapo húmedo.
! No use limpiadores abrasivos o fibra de acero.
! Nunca sumerja en agua el aparato, el cable o la clavija.
Para comenzar a usar el aparato:
1. Coloque la cafetera verticalmente sobre una superficie seca, resistente y plana.
2. Prepare el café molido.
3. Llene la urna con agua FRÍA de acuerdo con la cantidad de café que se va a
necesitar. Para medir el café, véase la tabla que se encuentra abajo.
4. Coloque el vástago dentro de la unidad de calentamiento que se encuentra en el
fondo de la cafetera, luego coloque la canasta encima del vástago. Distribuya
uniformemente la cantidad recomendada de café molido en la canasta (véase la
tabla de referencia en la página 5). No use café molido demasiado fino o para goteo
puesto que puede obstruir canasta.
5. Use una taza estándar para medir (250ml) el café. La cantidad recomen dada
producirá café no muy fuerte. Ajuste ligeramente la cantidad de café depe diendo de
la preferencia individual. Para hacer té, siga las mismas instruciones: coloque la
cantidad apropiada de té o bolsitas de té en la canasta y agregue agua al nivel
deseado.
6. Gire la "Tapa con cierre de seguridad" de la cafetera para que quede bien cerrada.
Asegúrese de que la tapa haya sido enroscada hacia la derech hasta que esté
completamente cerrada en las ranuras del mango.
7. Conecte la cafetera. Se encenderá (ON) la luz indicadora de "Heating"
(Calentándose) y la cafetera comenzará a hacer el café.
8. Cuando el café esté hecho y listo para servir, se encenderá la luz indicadora de
"KEEP WARM" (MANTENER CALIENTE). Antes de servir el café, use una
agarradera para objetos calientes o póngase guantes de protección para abrir la
tapa y cuidadosamente quitar la canasta de café y el vástago de la cafetera.
TENGA CUIDADO PORQUE LA CANASTA, EL VÁSTAGO Y EL CAFÉ MOLIDO
PRECAUCIÓN:
• Nunca abra la tapa mientras la cafetera esté en proceso de hervir el agua.
• Evite tocar la parte exterior de la cafetera mientras está calentándose.
4
4
• Use extreme caution: the basket, stem and ground coffee are very hot.
• Never open the lid while the coffee urn is in boiling process.
• Do not touch the coffee urn maker exterior while in use.
CAUTION:
To Make Coffee:
1. Place the appliance upright on a dry, sturdy and flat surface.
2. Set coarsely ground coffee aside.
3. Fill the urn with COLD water in accordance with the amount of coffee needed. See
coffee measuring chart on page 5.
4. Place stem into heating unit in bottom of the coffee maker, then put stainless steel
filter basket on stem. Spread the recommended amount of ground coffee evenly into
the basket (see reference chart on page 5). Do not use drip or finely ground coffee
as flooding of the basket may occur.
5. Use standard measuring cup (250ml) for measuring coffee. The amount
recommended will produce mild coffee. Adjust the amount of coffee slightly
depending on individual preference. To make tea, follow the same instructions:
substitute tea or tea bags for coffee in basket and add water to desired level.
6. Twist the "Lock-on-Lid" in place on coffee maker. Make sure the lid has been turned
clockwise until it is completely locked into the handle slots.
7. Plug in the coffee urn. The "Heating" indicator light will be illuminated and the coffee
urn will start making coffee.
8. When coffee is ready to serve, the "Keep Warm" indicator light will turn on. Before
serving, use a protective hot pad or wear mitts to unlock lid and carefully remove filter
basket and stem from coffee maker.
Before First Use:
1. Read all the instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials; make sure all your items are received in good
condition.
3. Wash all the accessories with warm soapy water using a sponge or dishcloth.
4. Rinse thoroughly to remove soapy residue.
5. Wipe body clean with a damp cloth.
! Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
! Do not immerse the appliance, cord and plug in water at any time.
HOW TO USE
5
CÓMO USAR SU CAFETERA
Tabla de medidas para agua/café/té
1 1/4 tasas
28
2
oz.
1 1/2 tasas
22
2 1/4 oz.
1 1/2 tasas
24
3
1 3/4 tasas
30
3 1/3 oz.
2
tasas
36
3 3/4 oz.
2 1/2 tasas
40
Nota: Esta tabla solamente es para referencia. Ajuste
ligeramente la cantidad de agua, café o té a su gusto.
CAUTION:
1 3/4 oz.
Note: This chart is for reference only. Slightly adjust the amount
of water, coffee and tea as needed.
oz.
1 3/4 oz.
1 1/4 cups
28
2
1 1/2 cups
22
2 1/4 oz.
1 1/2 cups
24
3
1 3/4 cups
30
3 1/3 oz.
cups
2
36
3 3/4 oz.
2 1/2 cups
40
Coffee (ground)
Water Level
oz.
oz.
Black Tea
Water/Coffee/Tea Measuring Chart
HOW TO USE CONT.
5
1
• Es necesario quitar el café molido de la canasta después de hacer el
café para evitar que el aceite amargo del café molido gotee al café
preparado.
cup
NOTA:
1
• Nunca enchufe o encienda el aparato si la cafetera NO tiene agua.
• Nunca abra la tapa de la cafetera mientras está siendo usada.
• Apague la cafetera y desconéctela de la salida eléctrica cuando quedan
menos de 2 tazas de café.
• La cafetera se debe limpiar después de cada uso. Una limpieza
incorrecta de la cafetera afectará su desempeño o podrá causar que la
unidad deje de funcionar.
12
PRECAUCIÓN:
•
•
•
12
•
tasa
oz.
1
Do not plug and turn on the product when there is NO water inside.
Never open the lid of the coffee maker while it is in use.
Turn off the coffee maker and unplug from electrical outlet when there is
less than 2 cups of coffee remaining.
The coffee maker must be cleaned after each use. Improper cleaning will
affect the performance of the product or may cause the unit to stop percolating.
oz.
Nivel de agua
NOTE:
1
Café (molido)
• Ground coffee in basket has to be removed promptly after coffee is made to
prevent the bitter oil of ground coffee from dripping into coffee.
Té
6
CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA
Siga las siguientes instrucciones para limpiar la cafeter.
1. Desconéctela de la salida eléctrica de la pared.
2. Deje que se enfríe completamente antes de limpiarla.
3. Lave la canasta de café, el vástago y la tapa con agua tibia jabonosa y un
trapo suave; enjuáguela y séquela. Use un trapo húmedo y suave par
limpiar las manchas o residuos de la tapa usando un limpiador no abrasivo.
4. Para limpiar el interior de la cafetera: llene la cafetera con por lo menos
una 1/3 parte de agua caliente y agregue una gota de detergente líquido
para platos. Lave la cafetera con un trapo suave y enjuáguela complet
mente con agua tibia.
5 .IMPORTANTE: Para limpiar el pozo de la unidad de calentamiento (el
agujero en donde entra el vástago): Limpie el pozo de la unidad de cale
tamiento con una fibra, tal y como ScotchBrite para quitar los residuos de
café. Inserte la fibra al pozo de la unidad de calentamiento para limpiarlo
completamente. Véase el dibujo abajo.
6. Seque la cafetera con un trapo suave.
CAUTION:
• Do not immerse the appliance in water or any liquid.
• Do not clean coffee urn or accessories in dishwasher.
• Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
The step of cleaning the heating well unit is important. If it is not
cleaned properly and thoroughly, the coffee maker may stop percolating due to the built up coffee residue.
Heating well unit
*After each use, clean the
heating well unit with
scouring pad.
Pozo de la unidad
de calentamiento
*Después de cada uso, limpie el
pozo de la unidad de calentamiento
con una fibra.
Nota especial:
Es importante limpiar bien el pozo de la unidad de calentamiento. Si no es
limpiado completa y correctamente, la cafetera puede dejar de funcionar
debido a la acumulación de residuos de café.
PRECAUCIÓN:
• No sumerja el aparato en agua o ningún otro líquido.
• No lave la cafetera en una lavadora automática de platos.
• No use limpiadores abrasivos o fibra.
6
1. Clean coffee basket, stem and lid in warm soapy water with a soft dishcloth,
rinse and dry. Use a soft damp cloth to scour the stains or residues of lid by
using non-abrasive cleaner.
2. To clean inside of the coffee maker: fill coffee maker at least 1/3 full with
hot water and add one drop of liquid dishwashing detergent. Wash with a soft
dishcloth and rinse thoroughly with warm water.
3. IMPORTANT: To clean the heating well unit (the hole that stem fits):
Clean the heating well unit thoroughly with a scouring pad to remove coffee residue.
See figure below.
4. Wipe body dry with a soft dishcloth.
Always unplug and allow unit to cool completely before cleaning.
HOW TO CLEAN
7
GARANTÍA LIMITADA
Aroma Housewares Company garantiza que este producto esté libre de
defectos de fabricación y en los materiales durante un período de un año de la
fecha comprobable de compra dendro de Los Estados Unidos.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, los cuales podrán variar
de un estado a otro y no cubre fuera de Los Estados Unidos.
This warranty gives you specific legal rights and which may vary from state to state
and does not cover areas outside the United States.
Esta garantía no cubre la instalación incorrecta, uso indebido, maltrato o
negligencia por parte del usuario. La garantía también es inválida en caso de
que el aparato sea desarmado o se le dé mantenimiento por un centro de
servicio no autorizado.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
M-F, 8:30 AM - 5:00 PM, Pacific Time
Website: www.aromaco.com
Dentro de este período de garantía, Aroma Housewares Company, a su
opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier parte que resulte
defectuosa, siempre y cuando el producto sea devuelto a Aroma Housewares
Company, con porte pagado y comprobante de compra y U.S. $8.00 para
gastos de envío y manejo. Sírvase llamar al número telefónico gratuito
que se menciona abajo para obtener un número de autorización de
devolución. Espere entre 2-4 semanas para recibir el aparato
nuevamente.
This warranty does not cover improper installation, misuse, abuse or neglect on the
part of the owner. Warranty is also invalid in any case that the product is taken
apart or serviced by an unauthorized service station.
Within this warranty period, Aroma Housewares Company will repair or replace, at
its option, defective parts at no charge, provided the product is returned, freight
prepaid with proof of purchase and U.S. $8.00 for shipping and handling charges
payable to Aroma Housewares Company. Before returning an item, please call the
toll free number below for return authorization number. Allow 2-4 weeks for return
shipping.
AROMA HOUSEWARES COMPANY
6469 Flanders Drive
San Diego, California 92121
1-800-276-6286
L-V, 8:30 AM - 5:00 PM, Tiempo del Pacífico
Sitio Web: www.aromaco.com
Aroma Housewares Company warrants this product free from defects in material
and workmanship for one year from provable date of purchase in continental United
States.
LIMITED WARRANTY
7

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement