Black & Decker | 606432-00 | Instruction manual | Black & Decker 606432-00 Instruction Manual

Servicing of Double Insulated Appliances
Your Blower/Vac is double-insulated to give you added safety. In a double insulated
appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double insulated appliance, nor should a means for grounding be added to
the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for
a double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated
appliance is marked with the words double insulated or "double insulation". The symbol
(square within a square) may also be marked on the appliance.
B l o w e r / Va c
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number BV1000
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PURCHASE,
CALL 1-800-54-HOW-TO (1-800-544-6986).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT,
GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL
TO THE SUCCESS OF BLACK & DECKER’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•Before operating, make sure the interlock is actuated. See instructions entitled
"Interlock - Extremely Important".
•If suction significantly decreases, unplug the unit and check for clogs in suction
tube, collection bag and vac. See "Maintenance" for more information.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Safety Rules and Instructions: Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire or 3-wire extension
cords. Only round jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be
listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in Canada). If the extension will be used
outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor can also be
used for indoor work.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety,
and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When
using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. Before using an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and defective fittings. Make any needed repairs or
replace the cord if necessary.
To determine the minimum wire size required, refer to the chart below:
Minimum Gage for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
240V
0-50
51-100 101-200
201-300
Ampere Rating
More Not more
American Wire Gage
Than Than
0 - 6
18
16
16
14
6 - 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Not Recommended
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
HIGH SPEED
VITESSE ÉLEVÉE
VELOCIDAD ALTA
1
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Form No. 606432-00 REV. 3 Cat. # BV1000
(MAY 2003)
Copyright © 2003 Black & Decker
LOW SPEED
BASSE VITESSE
VELOCIDAD
BAJA
Printed in Mexico
7
WARNING: Important Safety Warnings and Instructions
TO REDUCE RISK OF INJURY:
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions
and other information contained in this manual.
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
WARNING: When using an electric appliance, basic safety precautions should always be
followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING BLOWER/VAC
OFF
HORS TENSION
APAGADO
INTERLOCK SWITCH
INTERRUPTEUR
D’ASSERVISSEMENT
INTERRUPTOR DEL
SEGURO
8
2
General Safety Warnings and Instructions for All Tools
• READ and follow all instructions.
• DO NOT place inlet or outlet of vacuum near eyes or ears when operating.
• THIS APPLIANCE IS PROVIDED WITH DOUBLE INSULATION. Use only identical
replacement parts. See instructions for servicing of double insulated appliances.
• STORE IDLE TOOLS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up
place - out of reach of children.
• DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
• DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
• MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow
instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/vac. To assure product safety and reliability, repairs,
maintenance, and adjustments should be performed by Black & Decker service centers or
authorized service stations, always using Black & Decker replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
• DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where
they may be present.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Not recommended for use by children.
• DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
• DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
• DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners.
Keep cord away from heated surfaces.
• DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair and everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• TURN OFF all controls before unplugging.
• DO NOT vacuum water, other liquids, or wet objects such as leaves. Never immerse any part of
the tool in liquid.
• DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30
feet (10 meters) when starting or operating the tool.
• INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard objects such as rocks,
glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during
operation. As a vacuum, the tool is designed to pick up dry material such as leaves, grass, small
twigs, and bits of paper. Do not vacuum stones, gravel, metal, broken glass, etc.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain, do not use on wet
surfaces. Store indoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTERLOCK
NOTCH
ENCOCHE
D’ASSERVISSEME
NT
MUESCA DEL
SEGURO
3
9
INTERLOCK
DISPOSITIF D’ASSERVISSEMENT
SEGURO
4
BLOWER TUBE
TUBE DE SOUFFLAGE
TUBO DEL SOPLADOR
5
10
8A
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric” or
call: 1-800-54-HOW-TO.
6
11
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Safety Rules and Instructions: Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or 3 wire
extension cord. Polarized connections will fit together only one way. Make sure that the
receptacle end of the extension cord has large and small blade slot widths. If the plug does
not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, obtain a suitable
extension cord. If the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not change the tool plug or extension cord in any way.
Before Operating
SECURING POWER SUPPLY CORD
Secure the power supply cord and a suitable extension
cord as shown.
Operation
For low speed operation slide the switch to the center, as shown in Figure 1. To select high
speed, slide the switch all the way up, as shown in the figure, and to turn the tool OFF slide
the switch to the bottom position, again referring to Figure 1.
CAUTION: Unplug unit before connecting or disconnecting blow tube, VAC tube,
inlet cover or shoulder bag.
USE AS A BLOWER
Install the lower screen by pushing it up so that the pins on the sides slide into the grooves in
the housing and the interlock notch aligns with the interlock, as shown in Figure 2.
INTERLOCK - EXTREMELY IMPORTANT
Align the arrow on the tool and the screen as shown in Figure 2 to install. When the screen is
on as far as it will go, rotate it clockwise so the pins follow the direction of the grooves shown
in the figure. It is only necessary to rotate the screen slightly to lock in place. An interlock
Figure 3, is located adjacent to the lower opening in the housing that the screen will actuate
when properly installed. This interlock, when not properly actuated by the screen or the
suction tube (to be discussed later) prevents the tool from operating without the screen or
suction tube installed. DO NOT ATTEMPT TO OVERRIDE OR OTHERWISE DISABLE
THIS INTERLOCK.
Install the blower tube (Figure 4) to the blower housing, as shown in Figure 5, by utilizing the
bayonet fitting.
USE AS A VACUUM CLEANER
1.TURN OFF AND UNPLUG THE TOOL
2.Remove the blower tube and put it away: you won't need it when you use the tool as a
vacuum.
3.Remove the lower screen: (It is attached to the tool with a plastic cord.)
4.Install the smaller of the two vacuum tubes as shown in Figures 7 and 8. For best results,
place the motor/handle assembly on the floor, as shown in Figure 7, and clamp it with your
feet to prevent its rotation as you install the vacuum tube.
Align the interlock notch in the vacuum tube so that it clears the interlock switch, as shown in
Figure 7. Push the tube down, engaging the bayonet fitting at the bottom of the tube with the
receptacle in the motor/housing assembly. Turn the vacuum tube firmly to the right until it
locks into place.
NOTE: The tube must be locked in place to properly engage the interlock. If not, the tool will
not run.
Now install the remaining vacuum tube by utilizing the bayonet fitting. Line up arrows on tool
and tubes.
5.Install the collection bag (figure 9) where the blower tube had been. The collection bag also
uses a bayonet fitting to connect to the blower housing.
Operation
1.USE AS A BLOWER: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WEAR A FILTER MASK IF
THE OPERATION IS DUSTY. USE OF RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS.
Hold the blower as shown in Figure 6 and sweep from side to side with the nozzle end
several inches above the ground or floor. Slowly advance keeping the accumulated pile of
debris in front of you.
2.USE AS A VACUUM CLEANER: ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. WEAR A FILTER
MASK IF THE OPERATION IS DUSTY. USE OF RUBBER GLOVES AND SUBSTANTIAL
FOOTWEAR IS RECOMMENDED WHEN WORKING OUTDOORS.
Hold the vacuum as shown in Figure 10, tilting the suction tube slightly and use a similar
sweeping action to the one described under BLOWER. The light debris will flow into the
collection bag. Things such as leaves and small twigs will be mulched as they pass through
the fan housing so that the collection bag will hold a lot of debris.
When the bag gets full, suction will noticeably decrease. Unzip the bag and empty the
contents before continuing.
CAUTION: NEVER UNZIP THE COLLECTION BAG WITHOUT FIRST TURNING OFF
AND UNPLUGGING THE VACUUM.
NOTE: If you find that suction significantly decreases and the collection bag is not full the
vacuum tube is probably clogged. Unplug the vacuum and clear the tube by hand.
Maintenance
CLEANING AND STORAGE
TURN OFF AND UNPLUG TOOL! (Unplug extension cord at power source.)
Clean out any clippings which may have accumulated in the blower/vac. When used properly
with dry leaves the fan chamber of your blower/vac should remain clean. If damp earth and
debris are ingested some of the particles may build up on the inside of the fan chamber. If this
happens the performance of the unit will decrease. This area can be cleaned out by gently
inserting a blunt screwdriver between the fan blades and into the area around the fan. This
can be used to dislodge the debris working in the direction shown in Figure 11. After several
uses, check all exposed fasteners for tightness.
Your Blower/Vac should be stored in a dry place.
CAUTION: DO NOT POUR OR SPRAY WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT TO
CLEAN IT.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals. Such storage can cause rapid
corrosion.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. A leaf collection system which utilizes a 30-33 gallon trash can (not
included) is available at extra cost. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the
sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "ToolsElectric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
GUIDE D’UTILISATION
Modèle BV1000
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que le dispositif d’asservissement est actionné.
Consulter la rubrique intitulée «Dispositif d’asservissement - Extrêmement
important».
•Lorsque la succion diminue grandement, débrancher l’outil et vérifier si le tube
d’aspiration, le sac de ramassage ou l’outil sont bloqués. Consulter la rubrique
relative à l’entretien pour obtenir de plus amples renseignements.
avertissement : importantes mesures de sécurité
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent
toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le
fonctionnement à d’autres personnes.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou
de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité suivantes.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées d’utilisation, le produit peut
émettre un niveau de bruit provoquant la perte de l’ouïe.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
mesures de sécurité pour tous les outils
• LIRE et respecter toutes les mesures de sécurité.
• NE PAS porter l’entrée ou la sortie du tube de l’aspirateur à proximité des yeux ou des
oreilles lorsque l’outil fonctionne.
• L’OUTIL EST MUNI D’UNE DOUBLE ISOLATION. Utiliser seulement des pièces de
rechange identiques. Voir les directives sur l’entretien des outils à double isolation.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et garder
son équilibre en tout temps.
• NE PAS aspirer d’objets en combustion tels les mégots de cigarette, des allumettes ou des
cendres chaudes.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder le ventilateur propre afin d’optimiser et de sécuriser le
rendement. Suivre les directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, les
réparations, en confier l’entretien et les réglages à un centre de service Black & Decker ou à
un atelier d’entretien autorisé utilisant uniquement des pièces de rechange Black & Decker.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles
ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient
enflammer ces produits.
• NE PAS se servir de l’outil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles
(comme de l’essence) ni l’utiliser dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
• FAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on travaille dans des escaliers.
• NE PAS laisser l’outil branché sans surveillance. Le débrancher lorsqu’on ne s’en sert pas et
avant d’en faire l’entretien.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire particulièrement attention lorsqu’un enfant utilise l’outil
ou qu’on s’en sert près d’un enfant. Il est déconseillé de laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant de le débrancher.
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la manière prescrite dans le présent guide. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• NE PAS utiliser lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés. Confier l’outil à un centre de
service lorsqu’il ne fonctionne pas convenablement, lorsqu’il est tombé ou endommagé,
lorsqu’il a été laissé à l’extérieur ou lorsqu’il est tombé à l’eau.
• NE PAS tirer sur le cordon ni se servir du cordon pour transporter l’outil. Ne pas tirer sur le
cordon près d’arêtes tranchantes ou de coins. Éloigner le cordon de toute surface chauffée.
• NE PAS débrancher l’outil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, en saisir la fiche et non
le cordon.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture est
bouchée; garder les ouvertures exemptes de poussière, de charpie, de cheveux et de tout ce
qui peut réduire le débit d’air.
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements amples, les doigts et le corps des ouvertures ainsi
que des pièces mobiles.
• METTRE TOUTES LES COMMANDES HORS FONCTION avant de débrancher l’outil.
• NE PAS utiliser pour aspirer de l’eau, tout autre liquide ou des objets mouillés comme des
feuilles. Ne jamais immerger l’outil, au complet ou en partie.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec les mains mouillées.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS, LES OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX SE
TROUVENT À UNE DISTANCE minimale de 10 mètres (30 pieds) de la surface de travail
lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des
pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil. Lorsqu’on se sert de l’outil pour aspirer, celui-ci est
conçu pour ramasser des matériaux secs (comme des feuilles, de l’herbe, de petites
branches et des bouts de papier). Ne pas aspirer des roches, du gravier, du métal, du verre
cassé ou d’autres objets semblables.
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, protéger
de la pluie, ne pas s’en servir sur des surfaces mouillées et ranger à l’intérieur.
CONSERVER CES MESURES.
entretien des outils à double isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce
type d’outil, les deux systèmes d’isolant remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de
mettre l’outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l’outil.
L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces
de rechange de ce type d’outil doivent être identiques aux pièces d’origine. Un outil à double
isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le
symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil.
mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec
un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge
à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters
Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à
l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à l’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
jauge américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance
et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du
cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon
ait au moins le calibre minimal.
Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et
que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou
remplacer le cordon, le cas échéant.
Le tableau ci-dessous permet de déterminer le calibre minimal des cordons.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120 V
240 V
De 0 à 25
De 0 à 50
Intensité
Au
Au
moins
0
6
10
12
-
De 26 à 50
De 51à 100
De 51 à 100 De 101 à 150
De 101 à 200 De 201 à 300
(A)
Calibre moyen de fil (AWG)
plus
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommandé
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer
ainsi que des malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de tels produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et il présente d’autres dangers au système reproductif humain.
Se laver les mains après l’utilisation.
mesures de sécurité : fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche
polarisée (une lame plus large que l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée,
bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise
polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions
appropriées. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche de la
rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la rallonge.
avant l’utilisation
• FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION
Fixer le cordon d’alimentation à une rallonge appropriée de la façon illustrée.
fonctionnement
Pour sélectionner la basse vitesse, faire glisser le commutateur vers le centre, (fig. 1). Pour
sélectionner la vitesse élevée, faire glisser le commutateur jusqu’en haut (fig. 1) et, pour
mettre l’outil hors tension, placer le commutateur vers le bas (fig. 1).
montage
• SOUFFLEUSE Installer le filtre inférieur en le poussant vers le haut de manière que les tiges de chaque côté
s’insèrent dans les rainures du boîtier et que l’encoche d’asservissement s’aligne sur le
dispositif d’asservissement (fig. 2).
• DISPOSITIF D’ASSERVISSEMENT - EXTRÊMEMENT IMPORTANT
Aligner la flèche de l’outil sur celle du filtre (fig. 2) afin d’installer ce dernier. Lorsque le filtre
est inséré à fond, le faire tourner dans le sens horaire de manière que les tiges suivent le
sens des rainures, comme le montre la figure. Pour fixer le filtre en place, il suffit de le faire
tourner légèrement. Un dispositif d’asservissement (fig. 3) se trouve près de l’ouverture
inférieure du boîtier. Lorsque le filtre est bien installé, il actionne le dispositif
d’asservissement. Lorsque le filtre ou le tube d’aspiration (dont on traite plus loin) n’actionne
pas correctement le dispositif d’asservissement, ce dernier empêche l’outil de fonctionner
sans filtre ou sans tube d’aspiration. NE PAS TENTER DE NEUTRALISER LE DISPOSITIF
D’ASSERVISSEMENT.
Fixer le tube de soufflage (fig. 4) sur le boîtier, comme le montre la figure 5, en utilisant le
raccord à baïonnette.
• ASPIRATEUR
1.METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
2.Enlever le tube de soufflage et le ranger. Il n’est plus utile lorsque l’outil sert à aspirer.
3.Retirer le filtre inférieur (il est fixé à l’outil à l’aide d’un cordon).
4.Installer le plus petit des deux tubes d’aspiration de la manière indiquée aux figures 7 et 8.
Pour optimiser les résultats, placer l’ensemble moteur-poignée sur le sol (fig. 7) et le
maintenir avec les pieds pour l’empêcher de tourner lorsqu’on installe le tube d’aspiration.
Aligner l’encoche d’asservissement du tube d’aspiration de manière que l’interrupteur
d’asservissement reste dégagé (fig. 7). Pousser le tube vers le bas et insérer le raccord à
baïonnette du tube dans l’ouverture de l’ensemble moteur-boîtier. Tourner le tube fermement
vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
NOTE : Le tube doit être verrouillé en place pour s’engager dans le dispositif
d’asservissement sinon l’outil ne peut pas fonctionner.
Installer ensuite le deuxième tube en utilisant le raccord à baïonnette. Aligner la flèche de
l’outil sur celle du tube.
5.Installer le sac de ramassage à l’endroit où se trouvait le tube de soufflage (fig. 9). Le sac
utilise également le raccord à baïonnette pour être fixé à la souffleuse.
fonctionnement
1.SOUFFLEUSE : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. PORTER UN
MASQUE RESPIRATOIRE LORSQUE LE TRAVAIL PRODUIT DE LA POUSSIÈRE. IL
EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES LORSQU’ON TRAVAILLE À L’EXTÉRIEUR.
Saisir la souffleuse de la manière indiquée à la figure 6 et la déplacer avec un mouvement de
va-et-vient latéral en gardant l’extrémité du tube à quelques centimètres (pouces) au-dessus
du sol. Avancer lentement en gardant le tas de débris en avant de soi.
2.ASPIRATEUR : TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. PORTER UN
MASQUE RESPIRATOIRE LORSQUE LE TRAVAIL PRODUIT DE LA POUSSIÈRE. IL
EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES LORSQU’ON TRAVAILLE À L’EXTÉRIEUR.
Saisir l’aspirateur de la façon illustrée à la figure 10 en inclinant légèrement le tube et en le
déplaçant de la même manière que la SOUFFLEUSE. Les petits débris sont directement
aspirés dans le sac de ramassage. Les feuilles et les petites branches sont déchiquetées
lorsqu’elles passent par le boîtier du ventilateur pour que le sac de ramassage puisse
contenir une grande quantité de débris.
Lorsque le sac est plein, la puissance d’aspiration diminue considérablement. Ouvrir alors le
sac et le vider avant de continuer.
MISE EN GARDE :
NE JAMAIS OUVRIR LE SAC DE RAMASSAGE SANS AVOIR
AUPARAVANT MIS L’ASPIRATEUR HORS TENSION, PUIS L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
NOTE : Lorsque la puissance d’aspiration diminue considérablement et que le sac n’est pas
encore plein, le tube est peut-être bouché. Débrancher l’outil et déboucher le tube avec la
main.
entretien
• NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER! (Débrancher le cordon de
rallonge à la source d’alimentation.)
Enlever toutes les saletés qui se sont accumulées dans la souffleuse-aspirateur. Lorsqu’on
se sert convenablement de l’outil pour aspirer des feuilles sèches, le boîtier du ventilateur de
celui-ci devrait rester propre. Par ailleurs, lorsqu’on aspire de la terre ou de débris humides, il
peut y avoir des accumulations dans le boîtier du ventilateur. Le cas échéant, le rendement
de l’outil diminue. On peut nettoyer cet endroit en y insérant doucement un tournevis épointé
entre les pales du ventilateur et dans l’espace autour du ventilateur. On déloge de la sorte les
débris dans le sens illustré à la figure 11. Après quelques utilisations, vérifier si toutes les
attaches exposées sont encore bien solides.
Ranger la souffleuse-aspirateur dans un endroit sec.
MISE EN GARDE :
NE PAS VERSER NI VAPORISER D’EAU SUR L’OUTIL POUR LE NETTOYER.
Ne pas ranger l’outil près de fertilisants ou de produits chimiques, qui peuvent en entraîner la
corrosion rapide.
Nettoyer l’outil seulement avec du savon doux et un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger ce dernier.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les détaillants ou aux centres de
service autorisés. On peut se procurer en sus un système de ramassage de feuilles qui
s’installe sur une poubelle (non comprise) d’une capacité de 114 à 126 liters l (de 30 à 33 gal).
Pour trouver un accessoire, composer le 1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire autre que ceux recommandés dans
le présent guide peut être dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit
n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BV1000
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
• Antes de operar, asegúrese que el seguro esté activado. Consulte las
instrucciones intituladas “Seguro - Muy importante”.
• Si la succión disminuye significativamente, desconecte la unidad y verifique que
el tubo de succión, la bolsa recolectora y la aspiradora no estén bloqueados.
Consulte “Mantenimiento” para obtener más información.
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta
herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información
contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e
instruir a otras personas.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico
y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de
este producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
SOPLADOR/ASPIRADORA
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS.
• LEA y siga todas las instrucciones.
• NO coloque la entrada o la salida de la aspiradora cerca de sus ojos u oídos cuando esté en
operación.
• ESTE APARATO CUENTA CON DOBLE AISLAMIENTO. Solamente utilice refacciones
idénticas. Consulte las instrucciones sobre el servicio a aparatos con doble aislamiento.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la herramienta, ésta
deberá guardarse en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
• NO recoja objetos en combustión o humeantes, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas
calientes.
• CUIDE LA HERRAMIENTA. Conserve limpia la zona del ventilador para que funcione mejor
y de manera más segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado.
• NO intente reparar el soplador/aspiradora. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del
producto, las reparaciones el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros
de servicio Black & Decker u otras organizaciones de servicio autorizado, que utilicen
siempre refacciones Black & Decker.
• NO opere el soplador/aspiradora en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en
estas unidades producen chispas en condiciones normales, y estas chispas pueden originar
la ignición de los vapores.
• NO se utilice para recoger líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni se utilice
en áreas en las que puedan estar presentes.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no
esté en uso y antes de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice por
niños o cerca de ellos. No se recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes desconectarla.
• USESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos
recomendados por el fabricante.
• NO se use si el cable o la clavija están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, si
se ha caído o dañado, si se ha dejado a la intemperie o se dejado bajo el agua, envíelo a un
centro de servicio.
• NO tire del cable ni cargue la herramienta por éste, no lo utilice como asa ni lo coloque sobre
bordes o aristas afilados. Aléjelo de superficies calientes.
• NO desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire de la clavija, no del cable.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada;
consérvelas libres de polvo, pelusas y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de
aberturas y partes móviles.
• APAGUE todos los controles antes de desconectar la unidad.
• NO aspire agua, otros líquidos ni objetos mojados como hojas. Nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en ningún líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NIÑOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de
trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando encienda u opere la unidad.
• REVISE EL AREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas,
vidrios, alambres, etc., que puedan salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones
durante la operación. Como aspiradora, la unidad está diseñada para recoger materiales
secos como hojas, pasto, pequeñas varas y trozos de papel. No aspire piedras, grava,
metales, trozos de vidrio, etc.
• ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico; no se exponga a la lluvia, no se
utilice sobre superficies mojadas. Guárdese bajo techo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO A APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble aislamiento para brindarle protección añadida. En
los aparatos con doble aislamiento, se cuenta con dos sistemas de aislamiento en lugar de
conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de aterrizaje en un aparato con doble
aislamiento, ni se requiere añadirle ninguno. El servicio a aparatos con doble aislamiento
requiere de cuidado extremo y de conocimiento del sistema, y debe ser efectuado solamente
por personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para aparatos con doble
aislamiento deben ser idénticas a las que reemplazan. Los aparatos con doble aislamiento
están marcados con las palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un cuadro dentro de otro)
puede estar también marcado en el aparato.
REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CABLES DE
EXTENSION
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con
extensiones de 2 o de 3 líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica,
y le recomendamos que estén aprobadas por Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en
México). Si la extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada para ello.
Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utilizar para trabajar bajo
techo.
Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por
seguridad, y para evitar pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el
número, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un cable de calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la
longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo menos el calibre mínimo
requerido.
Para determinar el calibre mínimo requerido para el cable, consulte la tabla que sigue:
Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres flojos o expuestos,
aislamiento dañado y uniones defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace
el cable en caso necesario.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts
Longitud total del cordón en metros
120V
0-7,6
7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V
0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
Más No más
Calibre del cordón AWG
de
de
0
-6
18
16
16
14
6
-10
18
16
14
12
10
-12
16
16
14
12
12
-1614
12
No recomendado
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que
en el Estado de California se consideran como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como
máscaras contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de
manejarlo.
REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJA POLARIZADA
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada
de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas solamente ajustan de una manera. Asegúrese
que la conexión hembra de la extensión tenga una ranura grande y una más pequeña. Si la
clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún así no ajusta, consiga
una extensión adecuada. Si la extensión no se ajusta por completo a la toma de corriente
comuníquese con un electricista calificado para que le instale la toma de corriente adecuada.
Por ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de ninguna manera.
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
• ASEGURE EL CABLE DE ALIMENTACION
Asegure el cable de alimentación y la extensión adecuada como se muestra.
OPERACION
Para operar a velocidad baja, deslice el interruptor hacia el centro, como se observa en la
figura 1. Para seleccionar la velocidad alta, deslice el interruptor completamente hacia arriba,
como se observa en la figura, y para APAGAR la unidad, deslice el interruptor hacia la
posición inferior, consulte otra vez la figura 1.
• SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO.
ENSAMBLAJE
USO COMO SOPLADOR
SEGURO - MUY IMPORTANTE
Haga coincidir la flecha que está en la unidad con la pantalla como se observa en la figura 2
para instalarla. Cuando la pantalla haya entrado todo lo posible, gírela hacia la derecha para
que los pernos sigan la dirección de los canales mostrados en la figura. Solamente se
necesita girar ligeramente la pantalla para asegurarla en su sitio. El seguro, figura 3, se
localiza junto a la abertura inferior de la carcaza que se activará con la pantalla cuando esté
correctamente instalada. Al no activarse el seguro apropiadamente por la pantalla o por el
tubo de succión (se menciona más adelante) se evitará que la unidad funcione sin la pantalla
o el tubo de succión instalados.
NO INTENTE EVITAR O INUTILIZAR ESTE SEGURO.
Instale el tubo del soplador (figura 4) a la carcaza, como se observa en la figura 5, utilizando
el ajuste de bayoneta.
USO COMO ASPIRADORA
1.APAGUE Y DESCONECTE LA UNIDAD
2.Quite el tubo del soplador y colóquelo a un lado: no lo necesitará cuando utilice la unidad
como aspiradora.
3.Quite la pantalla inferior: (Está unida a la herramienta con un cordón).
4.InstaIe el más pequeño de los tubos de aspirado como se observa en las figuras 7 y 8. Para
obtener mejores resultados, coloque el montaje de motor/empuñadura en el piso, como se
muestra en la figura 7, y sujételo con sus pies para evitar que gire al instalar el tubo de
aspirado.
Haga coincidir la muesca del seguro del tubo para que libre el interruptor del seguro, como se
observa en la figura 7. Empuje el tubo hacia abajo, enganchando el ajuste de bayoneta en la
parte inferior del tubo con el receptáculo del montaje de motor/empuñadura. Gire el tubo de
aspirado con firmeza hacia la derecha hasta quedar asegurado en su posición.
NOTA: El tubo debe estar asegurado en su sitio para enganchar apropiadamente con el
seguro. De otra manera, el aparato no funcionará.
Instale ahora el tubo restante con el ajuste de bayoneta. Haga coincidir las flechas de la
herramienta con las de los tubos.
5.Instale la bolsa de recolección en el sitio en que estaba el tubo del soplador, como se ilustra
en la figura 9. La bolsa de recolección utiliza también un ajuste de bayoneta para
conectarse a la carcaza del soplador.
OPERACION
1.USO COMO SOPLADOR: SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. USE UNA
MASCARILLA FILTRO SI LA OPERACION PRODUCE POLVO. SE RECOMIENDA EL
EMPLEO DE GUANTES DE GOMA Y CALZADO PROTECTOR CUANDO TRABAJE A LA
INTEMPERIE.
Sujete el soplador como se muestra en la figura 6 y haga movimientos laterales con la
boquilla a varios centímetros de la tierra o el piso. Avance lentamente conservando la pila de
basura frente a usted.
2.USO COMO ASPIRADORA: SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. USE UNA
MASCARILLA FILTRO SI LA OPERACION PRODUCE POLVO. SE RECOMIENDA EL
EMPLEO DE GUANTES DE GOMA Y CALZADO PROTECTOR CUANDO TRABAJE A LA
INTEMPERIE.
Sujete la aspiradora como se muestra en la figura 10, inclinando ligeramente el tubo de
succión y haciendo movimientos similares a los descritos anteriormente en la sección de
SOPLADOR. Los desechos ligeros fluirán hacia la bolsa de recolección. Los objetos como
hojas y varas pequeñas serán molidos al pasar a través de la carcaza del ventilador para
que la bolsa de recolección acumule una gran cantidad de desechos.
Cuando la bolsa se llene, la fuerza de succión disminuirá notablemente. Abra la cremallera
de la bolsa y vacíe el contenido antes de continuar.
PRECAUCION: NUNCA ABRA LA CREMALLERA DE LA BOLSA DE RECOLECCION
SIN ANTES HABER APAGADO Y DESCONECTADO LA ASPIRADORA.
NOTA: Si usted encuentra que la succión disminuye significativamente y que la bolsa de
recolección no está llena, probablemente se deberá a que el tubo de aspirado esté tapado.
Desconecte la aspiradora y limpie el tubo a mano.
MANTENIMIENTO
• LIMPIEZA Y GUARDADO
¡APAGUE Y DESCONECTE LA UNIDAD! (Desconecte el cable de extensión de la toma
de corriente)
Utilice solamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Limpie todos
los recortes que se hayan acumulado en el soplador/aspiradora. Cuando se use
apropiadamente con hojas secas, la cámara del ventilador de su soplador/aspiradora deberá
permanecer limpia. Si se aspiran tierra y desechos húmedos, se pueden acumular algunas
partículas dentro de la cámara del ventilador. Al ocurrir lo anterior, el rendimiento de la unidad
disminuirá. Este área puede limpiarse insertando con delicadeza un destornillador romo
entre las aspas del ventilador y alrededor de éste. También se puede emplear para aflojar los
desechos que se acumulen en la dirección que muestra la figura 11.
Después de varios usos, revise que todos los tornillos y tuercas expuestos estén bien
apretados.
Su Soplador/Aspiradora debe guardarse en un lugar seco.
PRECAUCION: NO INTENTE VACIAR O ROCIAR AGUA EN LA UNIDAD EN UN
INTENTO POR LIMPIARLA.
No guarde la unidad cerca de fertilizantes u otros productos químicos. Estos pueden
ocasionar corrosión rápidamente.
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la unidad. Nunca permita que
se introduzca ningún líquido en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición
con el distribuidor o centro de servicio de su localidad. Un sistema de recolección de hojas
que utiliza un bote de basura (no incluido) de 113 a 125 litros (30-33 gal) está a su
disposición con costo extra. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor
llame: (55) 5326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(56 77) 12 42 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1770
(33 38) 26 69 78
LEON
Polara #32
(47 77) 13 14 56
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa
(55 55) 53 99 79
MERIDA
Calle 63 #459
(99 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
(81 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #2057
(22 22) 46 90 20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
(44 22) 14 60 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria
(44 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
(87 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280
(29 99) 21 70 18
VILLAHERMOSA
Zaragoza #105
(99 33) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326-7100
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con
personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con
el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo “Herramientas eléctricas”, o
llame al: (55) 5326-7100.
Este producto esta garantizado por dos años a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en
su funcionamento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente,
incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del
cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
Garantía para uso doméstico por dos años completos
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada
por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin
cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró
(en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del
tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de
la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas
específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black &
Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están
enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta,
comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. Este producto no
está destinado a uso comercial.
Tensión de alimentación:
Frecuencia de operacion:
ESPECIFICACIONES
120 V~ Potencia nominal:
1339 W
60 Hz
Consumo de corriente:
12A
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (55) 5326-71-00
Download PDF