Black & Decker BL2500SIB_1241742 Use & Care Manual

Please Read and Save this Use and Care Book.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions.
• To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
• Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning.
• Avoid contacting moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility or call the appropriate
toll-free number on the front of this manual for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free
number on the cover of this manual.
• The use of attachments, including canning jars, not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.
• Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk
of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be
used, but must be used only when the blender is not running.
• Blades are sharp. Handle carefully.
• To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades on base
without jar properly attached.
• Always operate blender with cover in place.
• When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.
product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
a)A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b)Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c)If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1)The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
2)If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3)The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
This product is for household use only.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of
this manual.
• Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly. BLENDER JAR ASSEMBLY
1. Turn blending jar upside down and place
flat on countertop or work surface.
2. Put gasket on top of blade assembly. Place
blade assembly with gasket into bottom
opening of the jar with blades facing down.
3. Place jar base onto jar and rotate clockwise
until it is tight (B).
4. Turn assembled jar right side up.
5. Place lid with lid cap onto blending jar.
6. Uncoil power cord from storage area under
the base.
Note: Do not plug in the cord.
7. Place jar assembly on base, making sure it is pressed firmly into place.
(Jar base should not extend more than ¹⁄8-inch above the rim at the top
of the base.)
8. Blender is now ready for use.
1. Make sure appliance is OFF.
2. Place foods to be blended into jar.
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4. Plug power cord into outlet.
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep
blender in place.
5. Press the High or Low button; then select the speed that best suits
your desired task. To switch speeds, press the High or Low button
and the new speed desired.
6. When blending thick mixtures, such as smoothies, power drinks and
milkshakes press the Pulse button several times to begin the blending
process. Press the Pulse button for no more than 5 seconds at a time.
This helps break up the ice and distribute the ingredients.
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender is running and drop
ingredients through the opening.
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
8. When finished, press the Pulse/Off button. Make sure blades have
completely stopped before attempting to remove the blending jar from
the base.
9. To remove the jar, grasp the handle and lift straight up. Do not twist the jar.
10. Remove lid to pour.
11. Always unplug the appliance when not in use.
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients,
always add liquid ingredients first.
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very
thick, press the OFF button to turn appliance off. Remove the lid and use
a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to redistribute
the food pushing food toward the blades. Replace the lid and continue
Important: Blender should always have lid in place when in use.
Caution: Do not place blending jar on base when motor is running.
• The lid cap holds up to 1 oz. liquid and can be used as a measure and when
adding ingredients such as juices, milk, cream and liquor.
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee beans make
sure blending jar is completely dry.
• When using PULSE function use short bursts. Allow the blades to stop
rotating between pulses. Do not use pulse for more than 2 minutes.
• Use the PULSE button to begin the blending process when preparing
beverages that include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.
• The PULSE function is helpful when short bursts of power are needed
such as when preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or
grinding coffee beans.
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then
increase to a higher speed, if necessary.
• To stop blending, press the OFF button at any time.
• When blending hot liquids always let them cool at least 5 minutes before
blending. Before beginning to blend, remove the lid cap and put it back
with the opened side tilted away from you. Cover lid with a cloth to avoid
splattering and only use lowest speed. Do not blend more than 2½ to 3
cups at a time.
• DO NOT place any of the following in the blender:
- Large pieces of frozen foods
- Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
- Hard salami, pepperoni and hard sausages
- Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
• Several other don’ts:
- Do not operate blender without the lid on the blending jar
- Do not store foods in the blending jar
- Do not overfill the blender. (The blender is more efficient with less rather
than more.)
- Do not use pulse for more than 10 seconds at a time. Release the
PULSE button; allow the blender to rest briefly, then continue.
- Do not run blender for longer than 30 seconds when using dry foods and
2 minutes when blending liquids. Scrape down sides on blending jar, if
necessary and continue blending.
- Do not use if blender jar is chipped or cracked
• Tasks not recommended for the blender:
- Whipping cream
- Beating egg whites
- Mixing dough
- Mashing potatoes
- Grinding meats
- Extracting juice from fruits and vegetables
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
1. Before cleaning, turn off and unplug appliance.
2. Lift blending jar by handle off power base.
3. Remove jar base by turning counterclockwise until loose.
4. Remove gasket and blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and lid cap.
6. Wash removable parts by hand or in your dishwasher. Place jar on
bottom rack and rest of parts on top-rack only.
• Do not place jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse base in liquid. Wipe base with damp cloth and dry
• Remove stubborn spots by rubbing with damp cloth and
nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry thoroughly. Do
not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap in
the blending jar. Cover and blend for about 30 seconds. Discard liquid and
rinse jar thoroughly.
For convenient storage, wrap the cord around the feet on the bottom of the
blender base.
Use for thick mixtures
Liquefy frozen juices, drink mixes and condensed soups
Prepare salad dressings
Blend puddings
Puree hot liquids
Aerate soups and beverages
Blend salsas
Prepare sauces
Remove lumps from gravies
Make cookie, cereal and bread crumbs
Chop fruits and vegetables
Chop cooked meats
Blend drop of dishwashing liquid and hot water
to clean blender
Grate hard cheeses and vegetables
Make superfine sugar
Chop nuts, coarse-to-fine
Grind coffee beans, spices and chocolate
Grind hard cheese, cooked meats and coconut
Puree baby foods – fruits and vegetables
Blend protein drinks
Liquefy frozen drinks; smoothies
Blend pancake and waffle batter or mixes
Beat eggs for omelets and custards
Blend milk shakes and malts
Prepare smoothies
Select to change speed between Hi and Lo
Hi – the button is out
Lo – the button is in
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at, or
call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
(Aplica solamente en Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
Sello del Distribuidor:
Código de fecha / Date Code
Fecha de compra:
475 W 120 V~ 60 Hz
Importado por / Imported by:
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
Tel: (55) 5831-7070
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
USA/Canada 1-800-231-9786
Register your product at
EE.UU/Canadá 1-800-231-9786
Mexíco 01-800-714-2503
Registre su producto a
USA/Canada 1-800-231-9786
Inscrire votre à l’adresse
❍ BL2500S ❍ BL2500SC
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a
continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde
Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde
el producto fué comprado.
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los
Tel. (593) 2281-3882
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Tel. (582) 324-0969
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
Col. Lechería, Tultitlán.
Estado de México.
C.P. 54940
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
†1. Measuring cup lid insert
(Part # Y-950-01)
†2. Lid (Part# Y-951-07)
†3. Perfect Pour™ glass
blending jar (6-cup / 48 oz.)
(Part# Y-951-13)
†5. Gasket (Part # Y-951-33)
†6. Blade assembly
(Part # Y-951-09)
†7. Jar base
(Part# Y-951-05)
8. Stability interlock system
9. Blender base
10.Control panel
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
†1. Tapa con taza medidora
†6. Cuchillas
(Pieza No Y-950-01)
(Pieza No Y-951-09)
†2. Tapa (Pieza No Y-951-07)
†7. Base de la jarra
(Pieza No Y-951-05)
†3. Jarra de vidrio Perfect
Pour™ (48-oz. / 1.4 l)
8. Sistema de estabilidad
(Pieza No Y-951-13)
con cierre
9. Base de la licuadora
†5. Junta
10.Panel de control
(Pieza No Y-951-33)
Nota: † indica las piezas extraíbles o reemplazables por parte del consumidor
† 1. Tasse à mesurer
intégrée au couvercle
(pièce n° Y-950-01)
†2. Couvercle
(pièce n° Y-951-07)
† 3. Récipient en verre gradué
Perfect PourMC (6 tasses /
48 oz) (pièce n° Y-951-13)
†5. Joint d’étanchéité
(pièce n° Y-951-33)
†6. Lames (pièce n° Y-951-09)
†7. 7. Base du récipient
(pièce n° Y-951-05)
8. Système de verrouillage pour la stabilité
9. Base du mélangeur
10. Panneau de commande
Remarque : Le symbole « † » indique une pièce amovible/
remplaçable par l’utilisateur.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas básicas de seguridad:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de
instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
• Evite el contacto con las piezas móviles.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
• El uso de accesorios, incluyendo los tarros de envasar, no recomendados
por el fabricante pueden ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
• Para reducir el riesgo de lesiones severas a las personas o daño al
procesador de alimentos, mantenga las manos y utensilios alejados de las
cuchillas o discos mientras la licuadora esté en funcionamiento.
• Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado.
• Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de las
cuchillas en la base sin haber enganchado la jarra debidamente en su
• Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar.
• Cuando licue líquidos calientes, retire la pieza central de la tapa de dos
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
a)El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un
cable más largo.
b)Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c)Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1)El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2)Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3)Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo
o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por personal
calificado o en América Latina por el centro de servicio autorizado.
Este producto es para uso doméstico solamente.
• Lave las piezas separables cómo se indica en la sección CUIDADO Y
LIMPIEZA de este manual.
• Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo; luego séquelo bien.
1.Ponga la jarra boca abajo y colóquela plana
sobre la encimera o la superficie de trabajo.
2.Coloque la junta encima de las cuchillas.
Coloque las cuchillas y la junta en la apertura
del fondo de la jarra, con las cuchillas hacia
3.Ponga la jarra en la base de la licuadora
y gire en sentido horario hasta que quede
herméticamente colocada (B).
4.Una vez ensamblada la jarra, póngala boca
5.Coloque la tapa con el tapón en la jarra de la licuadora.
6.Extraiga el cable de alimentación de su alojamiento situado bajo la base
de la licuadora.
Nota: No enchufe el cable.
7.Coloque la jarra en la base de la licuadora y verifique que esté encajada
firmemente en su lugar. (La jarra no debe extenderse más de ¹/8 de
pulgada por encima del borde en la parte superior de la base.)
8.La licuadora ya está lista para el uso.
1.Asegúrese de que el aparato esté apagado (OFF).
2.Introduzca los alimentos que desee batir en la jarra.
3.Coloque la tapa y asegúrese de que el tapón esté en su lugar.
4.Enchufe el aparato en un tomacorriente estándar.
Nota: Vigile la licuadora en todo momento durante el uso. Cuando vaya a
utilizar alimentos sólidos como hielo, queso, frutos secos o granos de café,
coloque una mano sobre la tapa para evitar que la licuadora se mueva.
5.Presione el botón de velocidad alta (High) o baja (Low); después
seleccione la velocidad que necesite. Para cambiar de velocidad,
presione el botón de velocidad alta (High) o velocidad baja (Low)
y la velocidad deseada.
6.Para licuar mezclas espesas, como batidos y bebidas de proteína,
presione el botón de pulso (PULSE) varias veces para comenzar a licuar.
Presione el botón de pulso (PULSE) por no más de 5 segundos a la vez.
Esto ayuda a triturar el hielo y a distribuir los ingredientes.
7.Quite el tapón para agregar ingredientes mientras la licuadora está en
funcionamiento; para ello, deje caer los ingredientes a través de la abertura.
Importante: No retire la tapa mientras la licuadora esté en
8.Al terminar, pulse el botón de pulso/apagado (PULSE/OFF). Asegúrese de
que las cuchillas hayan parado por completo antes de intentar retirar la
jarra de la base de la licuadora.
9.Para retirar la jarra, sujete el asa y sáquela en línea directa hacia arriba.
10. Retire la tapa para verter.
11. Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utilizar.
• Pique los alimentos que va a licuar en pedazos de no más de ¾ de
• Al preparar las comidas con diferentes ingredientes, siempre debe licuar
los líquidos primero.
• Cuando los ingredientes salpiquen a los lados de la jarra o la mezcla esté
muy espesa, presione el botón de pulso/apagado (Pulse/Off) para apagar
el aparato. Retire la tapa y use una espátula de goma para raspar los lados
de la jarra hacia abajo y redistribuir los alimentos a las cuchillas. Coloque
la tapa de nuevo antes de continuar licuando.
Importante: El aparato siempre debe estar tapado mientras esté en uso.
Precaución: No coloque la jarra de la licuadora sobre la base cuando el
motor esté andando.
• El tapón de la tapa sostiene hasta 1 oz. de líquido; puede usarse cómo
medida y para añadir ingredientes cómo jugos, leche, crema y licor.
• Cuando vaya a picar migajas de pan, nueces o moler café, asegúrese de
que la jarra esté completamente seca.
• Al usar la función de pulso (PULSE) hágalo por intervalos cortos. No debe
usar esta función por más de 2 minutos.
• Use el botón de pulso (PULSE) para comenzar el proceso de licuado al
preparar bebidas que incluyan cubitos de hielo; esto ayuda a lograr una
textura más suave.
• La función de pulso (PULSE) es beneficiosa cuando se necesitan
pequeños arranques de potencia, por ejemplo, al preparar batidos o
licuados de frutas; moler nueces o granos de café.
• Al comenzar a licuar, comience con una velocidad baja y luego incremente
a una más rápida si es necesario.
• Para parar de licuar, presione el botón de pulso/apagado (Pulse/Off) en
cualquier momento.
• Permita siempre que los ingredientes calientes se refresquen al menos
5 minutos antes de licuarlos. Antes de comenzar a licuar, retire el tapón
de la tapa y cubra el agujero con un paño. Use solamente la velocidad más
baja y no licue más de 2½ a 3 tazas a la vez.
• NO COLOQUE ninguno de estos ingredientes en la licuadora:
- Pedazos grandes de alimentos congelados
- Alimentos duros, cómo nabos, boniatos o papas crudas
- Salami, salchichón o salchichas duras
- Líquidos hirviendo (permita que se refresquen por 5 minutos antes de
colocarlos dentro de la licuadora)
• Otras prohibiciones importantes:
- No deje la licuadora funcionar sin colocarle la tapa a la jarra.
- No almacene alimentos en la jarra de la licuadora.
- No sobrellene la licuadora (Cuanto menor es la cantidad de ingredientes,
más efectiva es la licuadora)
- No coloque líquidos hirviendo dentro de la licuadora
- No use la función de PULSO por más de 10 segundos a la vez. Libere el
botón PULSE; permita que la licuadora descanse brevemente y luego
- No deje que la licuadora funcionar por más de 30 segundos cuando
esté usando ingredientes secos ni por más de 2 minutos cuando esté
mezclando líquidos. Raspe los lados de la licuadora hacia abajo, si es
necesario, y luego continúe licuando.
- No use la jarra si está rajada o astillada.
• Trabajos no recomendables para la licuadora:
- Batir crema
- Batir claras de huevo
- Mezclar maza
- Hacer puré de papas
- Moler carnes
- Extraer jugo de frutas y vegetales
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor consulte con personal calificado.
1.Antes de limpiar, apague y desenchufe el aparato.
2.Agarre la jarra por el asa para extraerla de la base eléctrica.
3.Retire la jarra haciéndola girar en sentido antihorario hasta que se suelte.
4.Retire la junta y las cuchillas.
Precaución: Las cuchillas están afiladas y deben manejarse con sumo
5.Retire la tapa y el tapón.
6.Lave las piezas desmontables a mano o en una máquina lavaplatos.
Coloque jarra en la cesta inferior de la máquina y el resto de las piezas
sólo en la cesta superior.
• No introduzca las piezas de la jarra en líquidos hirviendo.
• No sumerja la base de la licuadora en líquido; límpiela con un paño
humedecido y seque bien.
• Retire las manchas rebeldes frotando con un paño humedecido y un
producto no abrasivo.
Nota: Si se salpica con líquidos la base eléctrica, limpie con un paño
humedecido y seque bien. No utilice detergentes ni estropajos abrasivos para
limpiar las piezas o los acabados.
Para una limpieza rápida, combine 1 taza de agua caliente y una gota de líquido
para lavar platos en la jarra de la licuadora. Cúbrala y déjela licuardurante
alrededor de 30 segundos. Deseche el líquido y enjuague bien la jarra.
Para un práctico almacenamiento, enrolle el cable alrededor de los soportes
en el inferior de la base de la licuadora.
Para mezclas espesas
Licuar zumos congelados, mezclas para
beber y sopas condensadas
Preparar aderezos para ensaladas
Hacer mezclas tipo pudin
Hacer puré de líquidos calientes
Espumar sopas y bebidas
Mezclar salsas
Preparar salsas
Eliminar grumos de las salsas
Picar galletas, cereales y hacer pan rallado
Trocear frutas y hortalizas
Trocear carnes preparadas
Mezcle una gota de líquido lavavajillas con agua
caliente para limpiar la licuadora
Para rallar quesos duros y hortalizas
Hacer azúcar glas
Picar nueces, finas o en trozos grandes
Moler granos de café y especias, rallar chocolate
Rallar quesos duros o coco, y picar carnes
Hacer puré
Elaborar papillas infantiles – hacer puré de frutas
y hortalizas
Mezclar bebidas proteínicas
Licuar bebidas congeladas; preparar batidos de
Hacer masas y mezclas para tortitas y gofres
Batir huevos para tortillas y flanes
Elaborar batidos y malteados
Preparar batidos de yogur
Seleccione para cambiar de velocidad entre
alta y baja
Alta (HI) – botón no pulsado
Baja (LO W) – botón pulsado
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
• Lire toutes les directives.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant
ou près d’un enfant.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer
des composantes, et de le nettoyer.
• Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour
un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre
de service autorisé. ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
• L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non
recommandés par le fabricant peut occasionner un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
• Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
• Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
• Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la base
sans avoir installer correctement le bocal.
• Toujours utiliser le mélangeur lorsque le couvercle est en place.
• Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du couvercle.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvem ent du couvercle extérieur. Pour réduire les risques
d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le
couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de
l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres
de service autorisés
a)Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b)Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et
il faut s’en servir avec prudence.
c)Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1)La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2)Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3)Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de service autorisé.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
• Essuyer les surfaces extérieures de l’appareil à l’aide d’un linge humide;
bien assécher.
- Fouetter de la crème
- Battre des blancs d’œuf
1.Déposer le récipient à l’envers sur une
- Pétrir de la pâte
surface plane telle qu’un comptoir ou toute
- Réduire des pommes de terre en purée
autre surface de travail.
- Broyer de la viande cru
2.Placer le joint d’étanchéité sur le dessus
- Extraire le jus de fruits ou de légumes
des lames. Insérer les lames (avec le joint
d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure du
récipient, en plaçant les lames vers le bas.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
3.Mettre la base du récipient en place sur le
réparation à un technicien qualifié.
récipient et tourner dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
4.Retourner le récipient à l’endroit.
1. Avant de nettoyer l’appareil, l’arrêter et le débrancher.
5.Placer le couvercle (avec le bouchon) sur le récipient.
2. Soulever le récipient pour le dégager de la base du mélangeur.
6.Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base du mélangeur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à
Remarque : Ne pas brancher le cordon d’alimentation.
ce qu’elle se dévisse.
7.Placer le récipient sur la base en veillant à ce qu’il y soit solidement fixé.
4. Retirer le joint d’étanchéité et les lames.
(la base du récipient ne doit pas dépasser le rebord supérieur de la base
Mise en garde : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
du mélangeur de plus de 0,3 cm (1/8 po).
5. Retirer le couvercle et son bouchon.
8.Le mélangeur est prêt à être utilisé.
6. Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lavevaisselle. Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres
pièces dans le panier supérieur seulement.
1.S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt.
2.Mettre les aliments dans le récipient en commençant par les liquides.
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
3.Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que la tasse à mesurer
• Ne pas plonger la base de l’appareil dans un liquide. Essuyer la base
intégrée au couvercle est bien en place.
de l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher.
4.Placer le récipient sur la base du mélangeur.
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et
5.Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant.
d’un produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu’il Remarque : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer
fonctionne. Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on concasse
avec un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à
des aliments durs, tells que de la glace, du fromage, des noix et des
récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de
grains de café, placer la main sur le couvercle.
6.Appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse (LO), puis sélectionner
la vitesse qui convient le mieux à la tâche en question. Pour modifier la
vitesse, appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse (LO) pour
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau
obtenir la nouvelle vitesse désirée (voir le TABLEAU DES VITESSES).
chaude et une goutte de détergent à vaisselle. Mettre le couvercle et mélanger
7.Pour les mélanges épais, tels que les yogourts fouettés, les boissons
pendant environ 30 secondes. Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.
énergisantes ou les laits frappés, appuyer sur la touche d’impulsion
(PULSE) plusieurs fois pour commencer à mélanger. Appuyer sur la touche RANGEMENT
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des pattes situées sous
d’impulsion (PULSE) pendant un maximum de 5 secondes à la fois. Cela
la base du mélangeur.
facilite le broyage de la glace et répartit les ingrédients.
8.Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en marche, ouvrir TABLEAU DES VITESSES
le bouchon du couvercle et laisser tomber les ingrédients dans l’orifice.
Préparer des mélanges épais
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en marche.
Arrêt (Pulse/
9.Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touché d’impulsion/arrêt
(PULSE/0FF). S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner
avant de tenter de retirer le récipient de la base.
Remuer (Stir) Liquéfier des jus congelés, des boissons et des
10. Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever bien droit.
soupes condensées
Ne pas tourner le récipient.
Préparer des vinaigrettes
11. Retirer le couvercle pour verser le contenu.
Mélanger des crèmes-desserts
Mettre en purée des liquides chauds
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) ou moins avant de
Malaxer (Mix) Aérer les soupes et les boissons
les mettre dans le mélangeur.
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs
Mélanger de la salsa
ingrédients différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
Préparer des sauces
• Lorsque des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le
Éliminer les grumeaux des sauces
mélange est très consistant, appuyer sur la touche d’arrêt (OFF) pour
arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en
Réduire en
Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire
caoutchouc, racler les parois du récipient pour redistribuer le mélange
de la chapelure
en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place et
recommencer à mélanger.
Hacher (Chop) Hacher des fruits et des légumes
Important: Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place
Hacher de la viande cuite
lorsque le mélangeur fonctionne.
Mise en garde : Ne pas déposer le récipient sur la base lorsque le
Mélanger une goutte de détergent à vaisselle et de
moteur est en marche.
l’eau chaude pour nettoyer le mélangeur
• Le bouchon du couvercle peut contenir 30 ml (1 oz) de liquide et peut
servir à mesurer et à ajouter des ingrédients comme les jus, le lait, la
Râper (Grate) Râper des fromages durs et des légumes
crème et les liqueurs.
Préparer du sucre en poudre
• Lorsqu’on désire faire de la chapelure, concasser des noix ou moudre des
grains de café, s’assurer que le récipient est complètement sec.
Battre (Beat)
Hacher des noix, de grossièrement à très fin
• Utiliser la touche d’impulsion (PULSE) pour de très courtes durées
Moudre des grains de café et des épices et hacher
(par petits coups)Attendre que les lames cessent de tourner entre
du chocolat
deux impulsions. Ne pas utiliser la touche d’impulsion pendant plus de
Moudre du fromage dur, de la viande cuite ou de la
2 minutes.
noix de coco
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la touche
Réduire en
Préparer des aliments pour bébés à base de fruits et
d’impulsion (PULSE) pour commencer; cela permet d’obtenir une texture
purée (Puree) de légumes
plus onctueuse.
• La fonction d’impulsion (PULSE) convient bien lorsqu’il est nécessaire
Mélanger des boissons protéinées
de mélanger des aliments pour de très courtes durées, comme pour la
Liquéfier des boissons congelées; préparer des
préparation de frappés aux fruits ou de laits frappés épais, pour hacher
frappés aux fruits
des noix ou moudre des grains de café.
• Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse, puis
Préparer de la pâte ou des mélanges à crêpes et à
d’augmenter la vitesse par la suite, au besoin.
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche
Battre des œufs pour une omelette ou pour des
d’arrêt (OFF).
• Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours les laisser refroidir au
moins 5 minutes avant de les mélanger. Avant de commencer à mélanger,
Frappés aux
Préparer des laits frappés et des laits maltés
retirer le bouchon du couvercle, puis le remettre en place en positionnant
Préparer des frappés aux fruits
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Recouvrir le couvercle d’un linge
pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la plus basse. Ne
Sélectionner la haute ou la basse vitesse
pas mélanger plus de 625 à 750 ml (2 ½ à 3 tasses) à la fois.
Haute vitesse – la touche est proéminente
• Ne mettre AUCUN des éléments suivants dans le mélangeur :
Basse vitesse – la touche est enfoncée
- De gros morceaux d’aliments congelés
- Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes de terre crues
- Des os
- Du salami dur, du pepperoni et des saucisses dures
- Des liquides bouillants (laisser refroidir 5 minutes avant de verser dans le
• Autres choses à éviter :
- Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle n’est pas sur
le récipient
- Ne pas conserver d’aliments dans le récipient
- Ne pas trop remplir le récipient. (Le mélangeur fonctionne mieux lorsqu’il is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
contient peu d’aliments que lorsqu’il en contient beaucoup.)
- Ne pas utiliser la touche d’impulsion pendant plus de 10 secondes à
la fois. Relâcher la touche d’impulsion (PULSE), laisser les aliments se
déposer au fond du récipient brièvement, puis continuer.
- Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 30 secondes dans
le cas d’aliments secs et 2 minutes dans le cas de liquides. Racler les
parois du récipient, au besoin, et continuer à mélanger.
- Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
• Applications non recommandées pour le mélangeur :
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Made in People’s Republic of China.
Printed in People’s Republic of China.
Fabricado en la República Popular de China.
Impreso en la República Popular de China.
Fabriqué en République populaire de Chine.
Imprimé en République populaire de Chine.
2012/5-4-31 E/S/F