Black & Decker | BL5500SCUC | Use & Care Manual | Black & Decker BL5500SCUC Use & Care Manual

How to Use
Product may vary slightly from what is illustrated.
Note: For best results, do not run blender longer than 2 minutes total
6.To stop any function at any time press the OFF button.
7.Open the lid cap to add ingredients while the blender is running
and drop or pour ingredients through the opening.
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
8.When finished, press the OFF button. Make sure blades have
completely stopped before attempting to remove the blending jar
from the base.
9.To remove the jar, grasp the handle and lift straight up.
10.Remove lid to pour.
11.Always unplug the appliance when not in use.
Stir: Use for thin mixtures and thin sauces • Mix puddings
Blend: Prepare salad dressings • Remove lumps from gravies
Puree: Puree hot soups and sauces • Milk shakes combining milk,
ice cream and flavoring
Liquefy: Liquefy fruits, sorbets, fruit juices and ice to make a
drink • Blending ice, fruit juices, frozen fruits and liquor to make
frozen drinks
Pulse: To maintain control of the size of foods being ground or crushed
DO NOT place any of the following in the blender: large pieces of
frozen foods; tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and
potatoes; bones; hard salami, pepperoni and hard sausages; boiling
liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
Operate blender without the lid on the blending jar. Store foods in
the blending jar. Overfill the blender. (The blender is more efficient
with less rather than more.) Use PULSE for more than 5 seconds at
a time. Release the PULSE button; allow the blender to rest briefly,
then continue. Run blender for longer than 30 seconds when using
dry foods and 2 minutes when blending liquids. Scrape down sides on
blending jar, if necessary and continue blending. Use if blender jar is
chipped or cracked.
Tasks not recommended for the blender: Whipping cream; beating egg
whites; mixing dough; mashing potatoes; grinding meats; extracting
juice from fruits and vegetables
INTELI-FUSE™ protection:
• Your blender comes with intelligent protection. The blender may
overheat when blending extremely heavy loads or mis-operation. If
this occurs, the blender will automatically shut off and the power
light will flash.
• Unplug the appliance; wait 20 minutes and then resume use of the
Note: If you have used the Pulse function continuously for longer than
20 seconds, the appliance will turn off and the blue power light will
• Unplug the appliance; wait 5 seconds and resume use of the
© 2012 Applica Consumer Products, Inc.
5.Remove lid and measuring cup lid insert.
6.Wash removable parts by hand or in your dishwasher. Place jar on
bottom rack and rest of parts on top-rack only.
• Do not place jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse base in liquid. Wipe base with damp cloth and dry
• Remove stubborn spots by rubbing with damp cloth and
nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry
thoroughly. do not use rough scouring pads or cleansers on parts
or finish.
For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish
soap in the blending jar. Cover and clean on (5) for about 30 seconds.
discard liquid and rinse jar thoroughly.
For convenient storage, wrap the cord around the supports on the
bottom of the blender base.
❍ BL5500SC
États-Unis/Canada 1-800-231-9786
Accessoires/pièces : 1 800 738-0245
Aller à l’adresse
pour enregistrer votre produit
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
1. Before cleaning, turn off (0) and unplug appliance.
2. Lift blending jar by handle off power base.
3. Remove jar base by turning counterclockwise until loose.
4. Remove gasket and blade assembly.
Care and Cleaning
Please Read and Save this Use and Care Book.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
❍ Read all instructions.
❍ To protect against risk of electrical shock do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
❍ Unplug from outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
❍ Avoid contacting moving parts.
❍ Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility or call the appropriate toll-free
number on the front of this sheet for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
❍ The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
❍ Do not use outdoors.
❍ Do not let cord hang over edge of table or counter.
❍ Keep hands and utensils out of container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
blender. A scraper may be used, but must be used only when
the blender is not running.
❍ Blades are sharp. Handle carefully.
❍ To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly
blades on base without jar properly attached.
❍ Always operate blender with cover in place.
❍ When blending hot liquids, remove center piece of
two-piece cover.
❍ Do not use appliance for other than intended use.
❍ Always check that the control is OFF before plugging into
the wall. To disconnect, turn the control OFF, then remove
plug from the wall outlet.'
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant
screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk
of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer
cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
a)A short power-supply cord (or detachable power-supply cord)
is to be provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b)Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
c)If a long detachable power-supply cord or extension cord is
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced
by qualified personnel, in Latin America by an authorized service
This symbol is placed near information that requires
your special attention.
†1. Lid cap (Part # BL5500-01)
†2. Lid (Part # BL5500-02)
†3. 5-cup (40 oz.) glass blending jar (Part # BL5500-03)
4. Handle
†5. Jar base (Part # BL5500-06)
6. Blender base
7. Control panel
†8. Gasket (Part # BL5500-04) (not shown)
†9. Blade assembly (Part # BL5500-05) (not shown)
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
This product is for household use only.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING
• Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.
1. Turn blending jar upside down and place flat on countertop or work
2. Put gasket on top of blade assembly with blades facing up. (See
wording on ring around the blade.)
3. Place blade assembly with gasket into bottom opening of the jar
with blades facing down and gasket resting on blending jar glass.
4. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight.
5. Turn assembled jar right side up.
6. Place lid with lid cap onto blending jar.
7. Uncoil power cord from storage area under the base.
8. Place jar assembly on base, making sure it fits comfortably against
the base of the blender. (This jar can be placed in a number of
positions on the base.)
9. Blender is now ready for use.
Important: If the blender runs more than 2 minutes, the motor will
automatically shut off. If this happens, press any button to resume
Note: The PULSE function will stop working after 20 seconds of
continuous use. The motor will stop and the blue power light will
flash. If this happens, unplug the appliance and wait 5 seconds for the
appliance to reset.
1. Place foods to be blended into jar, liquids first, then any solids.
2. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
3. Plug power cord into outlet.
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard
foods, such as ice, keep one hand on the lid to keep blender in place.
4. To select the speed that best suits your desired task:
Press the button with appropriate action for the speed or function
you would like to use (See SPEED CHART.)
5. When blending thick mixtures, such as smoothies, power drinks
and milkshakes press the PULSE button to begin the blending
process. It will automatically run for 2 seconds and then stop. Let
the blades come to a complete stop before pressing the PULSE
button again. This helps break up the ice. Repeat for 2 or 3 more
cycles, if desired.
Size: 19" x 19"
Size: 19" x 19"
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes ::
❍ Lire toutes les directives.
❍ Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
❍ exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
par un enfant ou près d’un enfant.
❍ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou
d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
❍ Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation
ou un réglage, rapporter l’appareil à un centre de service
autorisé. ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page
couverture du présent guide.
❍ L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve,
non recommandés par le fabricant peut occasionner un
incendie, des chocs électriques ou des blessures.
❍ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou
d’un comptoir.
❍ Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant
l’utilisation pour réduire les risques de blessures graves ou
de dommages. Utiliser une spatule, mais seulement lorsque
l’appareil est arrêté.
❍ Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
❍ Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les
lames sur la base sans avoir installer correctement le bocal.
❍ Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale
du couvercle.
4.Pour sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la tâche à
accomplir : (voir TABLEAU DES VITESSES)
Appuyer sur le bouton dont l'action convient à la vitesse et à la fonction
5.Pour les mélanges épais, tels que les frappés aux fruits, les
boissons énergisantes ou les laits frappés, appuyer sur la touche
d’IMPULSION pour commencer à mélanger. L'appareil fonctionnera
automatiquement pendant plusieurs 2 secondes avant de s'arrêter.
Laisser les lames s'arrêter complètement avant d'appuyer
de nouveau sur la touche d’IMPULSION. Cela facilite le broyage
de la glace.
REMARQUE : Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas utiliser
le mélangeur plus de 2 minutes à la fois.
6.Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur
la touche d'arrêt (OFF).
7.Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en
marche, ouvrir le bouchon du couvercle et introduire les ingrédients
par l’ouverture.
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en
8.Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touche d'arrêt.
S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner avant
de tenter de retirer le récipient de la base.
9.Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever bien
10.Retirer le couvercle pour verser le contenu.
11.Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
Impulsions/Arrêt (P/O) : Utiliser cette fonction pour les mélanges
Remuer : Pour les sauces et les mélanges liquides • Mélanger des
Mélanger : Préparer des vinaigrettes • Éliminer les grumeaux des
Réduire en purée : Réduire les aliments en soupes et en sauces
chaudes • Préparer des laits frappés, en mélangeant du lait avec de la
crème glacée et un aromatisant
Liquéfier : Réduire les fruits et les sorbets en liquide, préparer des jus
de fruits et broyer de la glace pour préparer des boissons • Mélanger
glace, jus de fruits, fruits congelés et spiritueux pour préparer des
boissons glacées
Impulsion : Pour contrôler la taille des aliments que l'on hacher
ou broie
❍ Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale
du couvercle.
❍ Toujours vérifier que le bouton de commande est en position
d'arrêt (OFF) avant de brancher l'appareil dans une prise de
courant murale. Pour débrancher l'appareil, d'abord mettre
le bouton de commande en position d'arrêt (OFF), puis
retirer la fiche de la prise de courant murale.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée.
lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin
de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus
longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
plus long, il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur
le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni
placé de manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié.
Ce symbole signale des renseignements qui nécessitent
une attention particulière.
Protection INTELI-FUSEMC :
Le mélangeur est doté d'un mécanisme de protection intelligent.
Le mélangeur peut surchauffer lorsqu'il mélange une trop grande
quantité d'aliments.
• Si cela se produit, le mélangeur s'arrêtera automatiquement, et le
témoin de l'alimentation se mettra à clignoter.
• Débrancher l'appareil; attendre 20 minutes et remettre le
mélangeur en marche. NE PAS RETOURNER L'APPAREIL.
Remarque : Si la fonction Impulsion est utilisée sans interruption
pendant plus de 20 secondes, l'appareil s'arrêtera, et le témoin
d'alimentation se mettra à clignoter.
• Débrancher l'appareil; attendre 5 secondes et remettre le
mélangeur en marche.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui même l’entretien d’aucune pièce de cet
appareil. Confier l’entretien à un technicien qualifié.
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position d'arrêt (0) et le
2. Soulever le récipient pour le dégager de la base du mélangeur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à
ce qu’elle se dévisse.
4. Retirer le joint d'étanchéité et les lames.
Mise en garde : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et la tasse à mesurer intégrée au couvercle.
6. les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans
le panier supérieur seulement.
Important :
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
• Ne pas plonger la base du mélangeur dans un liquide. Essuyer la base de
l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher.
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer avec
un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni
de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau
chaude et une goutte de détergent à vaisselle. Mettre le couvercle et mélanger
à la vitesse (5) pendant environ 30 secondes. Jeter le liquide et rincer le
récipient à fond.
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des supports situés sous
la base du mélangeur.
† 1. Bouchon de couvercle (pièce n° BL5500-01)
† 2. Couvercle (pièce n° BL5500-02)
† 3. Récipient [1,182 l / 5 tasses] (pièce n° BL5500-03)
4. Poignée
† 5. Base du récipient (pièce n° BL5500-06)
6. Base du mélangeur
7. Panneau de commande
† 8. Joint d'étanchéité (pièce n° BL5500-04) (non illustré)
† 9. Lames (pièce n° BL5500-05) (non illustré)
Remarque : Le symbole † indique une pièce amovible/remplaçable par
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at, or call
toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made and Printed in People’s Republic of China
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la
section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
• Essuyer les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un linge
humide; bien assécher.
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane, telle qu’un
comptoir ou toute autre surface de travail.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames, en orientant
ces dernières vers le haut. (Voir l'inscription sur l'anneau qui
encercle la lame.)
3. Insérer les lames (avec le joint d’étanchéité) dans l’ouverture
inférieure du récipient, en plaçant les lames vers le bas et de façon
à ce que le joint d’étanchéité soit placé contre le verre du récipient.
4. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce qu'elle soit bien serrée.
5. Retourner le récipient à l'endroit.
6. Placer le couvercle (avec le bouchon) sur le récipient.
7. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base du mélangeur.
8. Placer le récipient sur la base en veillant à ce qu'il y soit solidement
fixé. (Le récipient peut être placé de différentes façons sur la base.)
9. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
Important : Si l’appareil fonctionne pendant plus de 2 minutes, le
moteur s’éteindra automatiquement. Si cela se produit, appuyer sur
n’importe quel bouton pour reprendre le travail.
Remarque : La touche d'IMPULSION (PULSE) cessera de fonctionner
après 20 secondes d'utilisation continue. Le moteur s’éteindra, et le
témoin d'alimentation bleu se mettra à clignoter. Si cela se produit,
débrancher l'appareil et attendre 5 secondes avant de l'utiliser de
1. Mettre les aliments à mélanger dans le récipient en commençant
par les liquides; puis ajouter les aliments solides.
2. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que son bouchon est
bien en place.
3. Brancher la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de
Remarque : Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant
qu'il fonctionne. Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on
concasse des aliments durs, tels que de la glace, placer la main sur le
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été
acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service.
On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker
Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine
Download PDF