Blodgett ZEPHAIRE-G, RE Series User manual

Blodgett ZEPHAIRE-G, RE Series User manual
ZEPHAIRE-G
CONVECTION OVEN
INSTALLATION -- OPERATION -- MAINTENANCE
ZEPHAIRE-G
FOURS À CONVECTION
MANUEL D’INSTALLATION -- FONCTIONNEMENT -- ENTRETIEN
BLODGETT OVEN COMPANY
www.blodgett.com
44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331-5842, (802) 860-3700 Fax: (802)864-0183
PN 90139 Rev J (6/01)
E 2001 --- G.S. Blodgett Corporation
IMPORTANT
WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN
SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES
DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT
DE FAIRE L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS
MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE
OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.
LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L’UTILISATEUR PERÇOIT UNE
ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ LOCAL.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.
The information contained in this manual is important for the proper installation,
use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instructions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procédures permettra d’obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de service sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir
vous y reporter à l’avenir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. Specifications are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
THE REPUTATION YOU CAN COUNT ON
UNE RÉPUTATION SUR LAQUELLE VOUS POUVEZ COMPTER
For over a century and a half, The Blodgett Oven Company has been building
ovens and nothing but ovens. We’ve set the industry’s quality standard for all
kinds of ovens for every foodservice operation regardless of size, application
or budget. In fact, no one offers more models, sizes, and oven applications
than Blodgett; gas and electric, full-size, half-size, countertop and deck, convection, Cook’n Hold, Combi-Ovens and the industry’s highest quality Pizza
Oven line. For more information on the full line of Blodgett ovens contact your
Blodgett representative.
Cela fait maintenant dessus un siècle et demi que Blodgett se spécialise dans
la fabrication de fours. Nous avons établi les normes de qualité qui s’appliquent dans l’industrie à tous les types de fours utilisés dans les services alimentaires, quel qu’en soit la taille, l’exploitation ou le budget. En fait, ni n’offre
plus de modèles, de tailles et d’applications de fours que Blodgett. À gaz et
électriques. De tailles différentes, sur plan de travail et superposables. Qu’il
s’agisse de fours à convection, des modèles Cook’n Hold et Combi-Oven, ou
de la gamme de fours à pizzas de la plus haute qualité offerte sur le marché.
Pour de plus amples informations sur la gamme complète de fours Blodgett,
veuillez contacter votre représentant Blodgett.
Model/Modèl:
Your Service Agency’s Address:
Adresse de votre agence de service:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
Introduction
Oven Description and Specifications . . . . 2
Description et Spécifications du Four . . . . 26
Oven Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Éléments du Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation
Installation
Delivery and Location . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Livraison et Implantation . . . . . . . . . . . . . . . 28
Oven Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage du Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NSF Bolts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Boulons NSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Leg Attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Assemblage des Pieds . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caster Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage des Roulettes . . . . . . . . . . . . . . 30
Double Section Assembly . . . . . . . . . . . . 7
Montage de la Section Double . . . . . . . . 31
Oven Leveling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à Niveau du Four . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Canopy Type Exhaust Hood . . . . . . . . . . 8
Hotte D’évacuation Type Voûte . . . . . . . 32
Direct Flue Arrangement . . . . . . . . . . . . . 9
En Prise Directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utility Connections --Standards and Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchements de Service --- Normes et
Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gas Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Branchement de Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordement Électrique . . . . . . . . . . . . . . 38
Initial Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en Marche Initiale . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operation
Utilisation
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 40
Single Speed Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Soufflerie Une Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Single Speed Blower with Cavity Lights . . 18
Dual Speed Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Soufflerie Une Vitesse avec Lumières de
Cavité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dual Speed Blower with Cavity Lights . . . 20
Soufflerie Deux Vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 43
General Guidelines for Operating
Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Soufflerie Deux Vitesses avec Lumières de
Cavité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Suggested Times and Temperatures . . . . 22
Consignes Générales à l’Intention des
Utilasateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance . 23
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Durées et Températures Suggérées . . . . . 46
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif . . . . . . . . 47
Guide de Détection des Pannes . . . . . . . . 48
Introduction
Oven Description and Specifications
Cooking in a convection oven differs from cooking
in a conventional deck or range oven since heated
air is constantly recirculated over the product by
a fan in an enclosed chamber. The moving air continually strips away the layer of cool air surrounding the product, quickly allowing the heat to penetrate. The result is a high quality product, cooked
at a lower temperature in a shorter amount of time.
Blodgett convection ovens represent the latest advancement in energy efficiency, reliability, and
ease of operation. Heat normally lost, is recirculated within the cooking chamber before being
vented from the oven: resulting in substantial reductions in energy consumption and enhanced
oven performance.
Air Flow Pattern for Blodgett Convection Ovens
Figure 1
GAS SPECIFICATIONS
Natural Gas
Propane Gas
US Units
SI Units
US Units
SI Units
1000 BTU/cu. ft.
37.3 MJ/m3
2550 BTU/cu. ft.
95.0 MJ/m3
0.63
0.63
1.53
1.53
3.5” W.C.
.87 kPa
10” W.C.
2.49 kPa
60,000 BTU/hr
17.6 kW
60,000 BTU/hr
17.6 kW
Main Burner Orifice Size
.1065” dia.
2.7 mm
.0635” dia.
1.6 mm
Pilot Burner Orifice Size
.021” dia.
.53 mm
.014” dia.
.36 mm
Heating Value
Specific Gravity (air=1.0)
Gas Manifold Pressure
Oven Input
GAS SPECIFICATIONS -- Zephaire G-L for Australia
Oven Input
Main Burner Orifice Size
---
63 MJ/h
---
63 MJ/h
.1065” dia.
2.7 mm
.0635” dia.
1.6 mm
2
Introduction
Oven Components
Combustion Cover --- provides access to the
combustion compartment on gas ovens.
Rack Supports --- hold oven racks.
Blower Wheel Cover --- located on the back interior wall of the oven. Protects the blower wheel.
Combustion Compartment --- contains combustion burners on gas ovens.
Blower Wheel --- spins to circulate hot air in the
baking chamber.
Combustion Burners --- provide heat to the baking chamber on gas ovens.
Convection Motor --- provides power to turn the
blower wheel.
Control Panel --- contains wiring and components
to control the oven operation.
Oven Lights --- provide lighting inside the baking
compartment.
Oven Racks --- five racks are provided standard.
Additional racks are available.
Oven
Lights
Blower
Wheel
Convection
Motor
Blower
Wheel Cover
Rack Support
Control
Panel
Oven Rack
Combustion
Cover
Combustion
Burners
Figure 2
3
Installation
Delivery and Location
DELIVERY AND INSPECTION
It is essential that an adequate air supply to the
oven be maintained to provide a sufficient flow of
combustion and ventilation air.
All Blodgett ovens are shipped in containers to
prevent damage. Upon delivery of your new oven:
D
D
D
Inspect the shipping container for external damage. Any evidence of damage should be noted
on the delivery receipt which must be signed by
the driver.
Uncrate the oven and check for internal damage. Carriers will accept claims for concealed
damage if notified within fifteen days of delivery
and the shipping container is retained for inspection.
D
D
The Blodgett Oven Company cannot assume
responsibility for loss or damage suffered in
transit. The carrier assumed full responsibility
for delivery in good order when the shipment
was accepted. We are, however, prepared to
assist you if filing a claim is necessary.
D
Before making any utility connections to this oven,
check the rating plate to be sure the oven specifications are compatible with the gas and electrical
services supplied for the oven.
OVEN LOCATION
The well planned and proper placement of your
oven will result in long term operator convenience
and satisfactory performance.
1. Remove the combustion compartment cover.
The rating plate is attached to the frame on the
left side of the combustion compartment.
The following clearances must be maintained between the oven and any combustible or non-combustible construction.
D
D
D
D
Oven body right side --- 6” (15 cm)
Oven body left side --- 6” (15 cm)
Oven body back --- 6” (15 cm)
Oven body bottom --- 4.5” (11.4 cm)
The following clearances must be available for servicing.
D
D
Place the oven in an area that is free of drafts.
Keep the oven area free and clear of all combustibles such as paper, cardboard, and flammable
liquids and solvents.
Do not place the oven on a curb base or seal to
a wall. This will restrict the flow of air and prevent
proper ventilation. Tripping of the blower motor’s thermal overload device is caused by an
excessive ambient temperature on the right
side of the oven. This condition must be corrected to prevent permanent damage to the
oven.
The location must provide adequate clearance
for the air opening into the combustion chamber.
Oven body sides --- 12” (30 cm)
Oven body back --- 12” (30 cm)
NOTE: On gas models, routine servicing can usually be accomplished within the limited
movement provided by the gas hose restraint. If the oven needs to be moved further from the wall, the gas must first be
turned off and disconnected from the oven
before removing the restraint. Reconnect
the restraint after the oven has been returned to its normal position.
4
Installation
Oven Assembly
NSF BOLTS
any holes in stacked units not used for mounting stacking brackets.
1. Locate the 5/16” bolts that were shipped with
the oven.
2. Install the bolts as shown in Figure 3.
D
These bolts are required by NSF to block any exposed hole on the back of an oven. This includes:
D
any unit, single or stacked, without a back panel.
Double Stacked Units
Units without back panels
Figure 3
5
Installation
Oven Assembly
CASTER ASSEMBLY
LEG ATTACHMENT
1. Lay the oven on its back.
2. Align the threaded stud in each leg with the
nut located inside each bottom corner of the
oven frame. Turn the legs clockwise and tighten to the nearest full turn.
3. Align the two leg plate holes in each leg with
those in the oven bottom. Secure each leg using two 1/2” bolts.
NOTE: If using casters see CASTER ASSEMBLY before proceeding.
4. Tip the oven up on the legs.
5. Level the oven by screwing the adjustable leg
feet in or out as necessary.
NOTE: Install the locking casters on the front of
the oven. Install the non-locking casters on
the back of the oven.
NOTE: Use a gas hose restraint on all units with
casters. See page 13.
Casters for Single and Double Stacked Ovens:
1. Attach the legs as described.
2. Pry the adjustable feet out of the legs.
3. Insert one caster into each leg as shown.
Tighten the lock nuts to secure the casters.
Adjustable
Leg Foot
Gas Hose
Restraint Bracket
Caster Assembly
Figure 5
Low Profile Casters for Double Stacked Ovens:
1. Align the three holes in each caster assembly
plate with those in the oven bottom. Secure
each caster using three 1/2” bolts.
6” (15 cm) Legs Shown
Figure 4
Gas Hose Restraint Bracket
Figure 6
6
Installation
Oven Assembly
DOUBLE SECTION ASSEMBLY
3. Attach the stacking brackets using the remaining 5/16” bolts shipped with the ovens.
4. Drill a clearance hole for a 5/16” bolt in the
angle iron of the old style oven. Use the holes
in the stacking brackets as a pilot.
5. Attach the stacking brackets to the old style
oven with the 5/16” bolts and nuts provided in
the kit.
6. Attach the flue connector.
NOTE: Old style ovens refer to units with painted exposed rear angle. New style ovens refer to
units with rear angle iron enclosed in steel.
The following instructions apply to stacking two
new style ovens.
1. Secure the short legs to the bottom sections
as described.
2. Place the upper section in position on top of
the lower oven.
3. Attach the stacking brackets using the remaining 5/16” bolts shipped with the ovens.
4. Attach the flue connector.
WARNING!!
When stacking ovens be sure to remove
the single oven flue boxes prior to attaching three-piece connector.
The following instructions apply to stacking a new
style oven on an old style oven.
OVEN LEVELING
1. Secure the short legs to the bottom sections
as described.
2. Place the upper section in position on top of
the lower oven.
After assembly, the oven should be leveled and
moved to the operating location.
1. The oven can be leveled by adjusting the feet
or casters located on the bottom of each leg.
Flue
Connector
Figure 7
7
Installation
Ventilation
CANOPY TYPE EXHAUST HOOD
On gas models the installation of a proper ventilation system cannot be over emphasized. This system removes unwanted vapors and products of
combustion from the operating area.
A mechanically driven, canopy type exhaust hood
is the preferred method of ventilation.
The hood should be sized to completely cover the
equipment plus an overhang of at least 6” (15 cm)
on all sides not adjacent to a wall. The distance
from the floor to the lower edge of the hood should
not exceed 7’ (2.1m).
This oven may be vented using either:
A mechanically driven, canopy type, exhaust
hood, or
D A direct flue arrangement.
U.S. and Canadian installations
D
The total makeup and exhaust air requirements for
hood capacity should be approximately 30 CFM
(.85 m3) for each oven section.
Refer to your local ventilation codes. In the absence of local codes, refer to the National ventilation code titled, “Standard for the Installation of
Equipment for the Removal of Smoke and Grease
Laden Vapors from Commercial Cooking Equipment”, NFPA-96-Latest Edition.
Installing the canopy hood draft diverter
Ovens ordered for hood venting are supplied with
a draft diverter. Install the draft diverter as follows:
1. Place the diverter over the flue connector with
the open area facing the front of the oven. See
Figure 8.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
Draft Diverter
WARNING:
Failure to properly vent the oven can be
hazardous to the health of the operator
and may result in operational problems,
unsatisfactory baking and possible damage to the equipment.
Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by
the manufacturer’s warranty.
Front of
Oven
Figure 8
8
Installation
Ventilation
DIRECT FLUE ARRANGEMENT
Installing the draft hood
When the installation of a mechanically driven exhaust hood is impractical the oven may be vented
by a direct flue arrangement.
Ovens ordered for direct venting are supplied with
a draft hood. Install the draft hood as follows:
1. Place the draft hood over the flue connector.
See Figure 9.
2. Secure both ends with the sheet metal screws
provided.
WARNING!!
It is essential that the direct flue be
installed as follows. Incorrect installation
will result in unsatisfactory baking and
oven damage.
Flue
The flue must be class B or better with a diameter
of 6” (15 cm). The height of the flue should rise 6-8
ft (2-2.5 m) above the roof of the building or any
proximate structure. Never direct vent the oven
into a hood. The flue should be capped with a UL
Listed type vent cap to isolate the unit from external environmental conditions.
Draft Hood
The direct vent cannot replace air consumed and
vented by the oven. Provisions must be made to
supply the room with sufficient make-up air. Total
make-up air requirements for each oven section
should be approximately 30 CFM (.85m3) per section. To increase the supply air entering the room,
a ventilation expert should be consulted.
Front of
Oven
Figure 9
9
Installation
Utility Connections --- Standards and Codes
THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONTAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIFIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL
ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER
THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN
DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO
THE OPERATOR.
Qualified installation personnel are individuals, a
firm, a corporation, or a company which either in
person or through a representative are engaged
in, and responsible for:
D
D
the installation or replacement of gas piping
and the connection, installation, repair or servicing of equipment.
the installation of electrical wiring from the electric meter, main control box or service outlet to
the electric appliance.
Qualified installation personnel must be experienced in such work, familiar with all precautions
required, and have complied with all requirements
of state or local authorities having jurisdiction.
10
U.S. and Canadian installations
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1 ---Latest Edition,
the Natural Gas Installation Code CAN/CGAB149.1 or the Propane Installation Code, CAN/
CGA-B149.2 as applicable.
Installation must conform with local codes, or in
the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ---Latest Edition and/or
Canadian National Electric Code C22.2 as applicable.
Australia and general export installations
Installation must conform with Local and National
installation standards. Local installation codes
and/or requirements may vary. If you have any
questions regarding the proper installation and/or
operation of your Blodgett oven, please contact
your local distributor. If you do not have a local distributor, please call the Blodgett Oven Company at
0011-802-860-3700.
Installation
Gas Connection
GAS PIPING
A properly sized gas supply system is essential for
maximum oven performance. Piping should be
sized to provide a supply of gas sufficient to meet
the maximum demand of all appliances on the line
without loss of pressure at the equipment.
Example:
NOTE: BTU values in the following example are
for natural gas.
You purchase a Zephaire-G convection oven to
add to your existing cook line.
1. Add the BTU rating of your current appliances.
Pitco Fryer
120,000 BTU
6 Burner Range
60,000 BTU
Deck Oven
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. Add the BTU rating of the new oven to the total.
Previous Total
230,000 BTU
Zephaire-G
60,000 BTU
New Total
290,000 BTU
3. Measure the distance from the gas meter to
the cook line. This is the pipe length. Let’s say
the pipe length is 40’ (12.2 m) and the pipe
size is 1” (2.54 cm).
4. Use the appropriate table to determine the total capacity of your current gas piping.
The total capacity for this example is 320,000
BTU. Since the total required gas pressure,
290,000 BTU is less than 320,000 BTU, the
current gas piping will not have to be increased.
NOTE: The BTU capacities given in the tables are
for straight pipe lengths only. Any elbows
or other fittings will decrease pipe capacities. Contact your local gas supplier if you
have any questions.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
Nominal Size, Inches
Pipe
p
Length
L
h (f
(ft))
3/4”
1”
10
20
30
360
250
200
680
465
375
1400
950
770
2100
1460
1180
3950
2750
2200
40
50
170
151
320
285
660
580
990
900
1900
1680
60
70
80
90
100
138
125
118
110
103
260
240
220
205
195
530
490
460
430
400
810
750
690
650
620
1520
1400
1300
1220
1150
1-1/4” 1-1/4”
2”
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)
p Length
g
Pipe
(f )
(ft)
Outside Diameter, Inches
3/4”
1”
1-1/2”
10
20
30
40
50
608
418
336
287
255
1146
788
632
541
480
3525
2423
1946
1665
1476
60
70
80
231
215
198
435
404
372
1337
1241
1144
90
187
351
1079
100
175
330
1014
From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10-15
11
Installation
Gas Connection
PRESSURE REGULATION AND TESTING
Zephaire-G ovens are rated at 60,000 BTU/Hr.
(17.6 kW) (63 MJ) per section. Each oven has
been adjusted at the factory to operate with the
type of gas specified on the rating plate.
DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR
WHERE THE OVEN CONNECTS TO THE GAS
SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS
ABOVE MAXIMUM.
Inlet Pressure
Natural
Propane
Min
Max
Min
Max
W.C.
7.0
10.5
11.0
13.0
kPa
1.43
2.61
2.74
3.23
Prior to connecting the oven, gas lines should be
thoroughly purged of all metal filings, shavings,
pipe dope, and other debris. After connection, the
oven should be checked for correct gas pressure.
Manifold Pressure
D
D
D
D
Natural
Propane
W.C.
3.5
10.0
kPa
.87
2.49
Each oven is supplied with a regulator to maintain
the proper gas pressure. The regulator is essential to the proper operation of the oven and
should not be removed. It is preset to provide the
oven with 3.5” W.C. (0.87 kPa) for natural gas and
10.5” W.C. (2.50 kPa) for Propane at the manifold.
The oven and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test
pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).
Inlet Pressure --- the pressure of the gas before
it reaches the oven.
Manifold Pressure --- the pressure of the gas
as it enters the main burner(s).
Min --- the minimum pressure recommended to
operate the oven.
Max --- the maximum pressure at which the
manufacturer warrants the oven’s operation.
The oven must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual
shutoff valve during any pressure testing of the
gas piping system at test pressures equal or less
than 1/2 psig (3.45kPa).
Gas Connection 2.5” (64 mm)
Gas Connection 3.75” (86 mm)
Figure 10
12
Installation
Gas Connection
GAS HOSE RESTRAINT
If the oven is mounted on casters, a commercial
flexible connector with a minimum of 3/4” (1.9 cm)
inside diameter must be used along with a quick
connect device.
The restraint, supplied with the oven, must be
used to limit the movement of the unit so that no
strain is placed upon the flexible connector. With
the restraint fully stretched the connector should
be easy to install and quick connect.
The restraint (ie: heavy gauge cable) should be
1,000 lb. (453 kg) test load and should be attached
without damaging the building. DO NOT use the
gas piping or electrical conduit for the attachment
of the permanent end of the restraint! Use anchor
bolts in concrete or cement block. On wooden
walls, drive hi test wood lag screws into the studs
of the wall.
1. Mount the supplied bracket to the leg bolt just
below the gas inlet. See Figure 11.
2. Attach the clip on restraining cable to the
mounting bracket.
Back of Oven
Restraint Cable
Bracket
Double stacked unit shown. Use the same procedure for
single units with 25” (64 cm) legs.
Figure 11
13
WARNING!!
If the restraint is disconnected for any
reason it must be reconnected when the
oven is returned to its original position.
U.S. and Canadian installations
The connector must comply with the Standard for
Connectors for Movable Gas Appliances, ANSI
Z21.69 or Connectors For Moveable Gas Appliances CAN/CGA-6.16-M87 and a quick disconnect device that complies with the Standard for
Quick-Disconnect Devices for Use With Gas Fuel,
ANSI Z21.41 or Quick Disconnect For Use With
Gas Fuel CAN 1-6.9. Adequate means must be
provided to limit the movement of the appliance
without depending on the connection and the
quick disconnect device or its associated piping.
Australia and general export installations
The restraint and quick connect must conform
with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may
vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your Blodgett
oven, please contact your local distributor. If you
do not have a local distributor, please call the
Blodgett Oven Company at 0011-802-860-3700.
Installation
Electrical Connection
Wiring diagrams are located in the control
compartment and on the back of the oven.
WARNING!!
This appliance is equipped with three
prong grounding type plug for your
protection against shock hazard and
should be plugged directly into a properly
grounded three prong receptacle. DO
NOT cut or remove the grounding prong
from this plug.
This oven is supplied for connection to 115 volt
grounded circuits. The electric motor, indicator
lights and related switches are connected through
the 6’ electric supply cord found at the rear of the
oven.
THE BLODGETT OVEN COMPANY CANNOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE
SUFFERED AS A RESULT OF IMPROPER INSTALLATION.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Model
Hz
Volts
Phase
Amps
Electrical Connection
(minimum size)
1
6
Cord set provided
1
3
Size per local code
U.S. and Canadian Installations
Zephaire-G
60
115
Australia and General Export Installations
Zephaire-G
50
220-240
14
Installation
Initial Startup
The following is a check-list to be completed by
qualified personnel prior to turning on the
appliance for the first time.
j Open the manual shut-off valve at the rear of
the oven.
j Remove the control panel and combustion
covers.
j Turn the combination valve’s manual shut-off
to the on position.
j Turn the selector switch to Cook, and the thermostat to 500_F (260_C).
The oven main burner lights, and the Oven Ready
Light comes on. With the main burner on, check
the following.
j Verify there are no gas leaks, by checking all
gas connections with a soapy water solution.
j Verify that the inlet pressure is correct. The inlet pressure can be checked at the pressure
tap located on the combination valve’s inlet
side.
j Verify that the manifold pressure is correct.
The manifold pressure can be checked at the
pressure tap located on the combination
valve’s outlet side.
j If the above pressure readings are set to the
recommended pressure requirements, allow
the oven to burn-off for 2 hours. If the pressure
readings are not set correctly, turn off the oven
and readjust accordingly.
WARNING
The break in procedure burns off excess
oils present in the metals during fabrication. Smoke may be produced. Proper
ventilation is required.
15
ADJUSTMENTS ASSOCIATED WITH INITIAL
INSTALLATION
Each oven, and its component parts, have been
thoroughly tested and inspected prior to shipment. However, it is often necessary to further test
or adjust the oven as part of a normal and proper
installation. These adjustments are the responsibility of the installer, or dealer. Since these adjustments are not considered defects in material or
workmanship, they are not covered by the Original
Equipment Warranty. They include, but are not
limited to:
calibration of the thermostat
D adjustment of the doors
D burner adjustments
D leveling
D testing of gas pressure
D tightening of fasteners.
No installation should be considered complete
without proper inspection, and if necessary, adjustment by qualified installation or service personnel.
D
Operation
Safety Information
THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECTION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED
OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE
CAREFULLY READ THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH
THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE
HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADHERENCE TO THE PROCEDURES RECOMMENDED HEREIN WILL ASSURE THE
ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE
AND LONG, TROUBLE-FREE SERVICE.
Please take the time to read the following safety
and operating instructions. They are the key to the
successful operation of your Blodgett conveyor
oven.
SAFETY TIPS
What to do if you smell gas:
D
D
D
NOTE: In the event of a shut-down of any kind, allow a five (5) minute shut off period before
attempting to restart the oven.
General safety tips:
D
D
D
For your safety read before operating
D
What to do in the event of a power failure:
Turn all switches to off.
D DO NOT attempt to operate the oven until the
power is restored.
D
DO NOT try to light any appliance.
DO NOT touch any electrical switches.
Use an exterior phone to call your gas supplier
immediately.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
16
DO NOT use tools to turn off the gas control. If
the gas cannot be turned off manually do not try
to repair it. Call a qualified service technician.
If the oven needs to be moved for any reason,
the gas must be turned off and disconnected
from the unit before removing the restraint
cable. Reconnect the restraint after the oven
has been returned to its original location.
DO NOT remove the control panel cover unless
the oven is unplugged.
Operation
Single Speed Blower
CONTROL DESCRIPTION
1
ON
MAN
OFF
AUTO
BLOWER
COOL
DOWN
1. BLOWER ON/OFF SWITCH --- Controls the
operation of the blower. If the blower switch is
in the OFF position the oven will be turned off.
2. COOL DOWN SWITCH --- When the switch is
in the AUTO position, the oven can be used to
cook. When the switch is in the MAN position,
the oven is cooling down for the next bake.
3. OVEN READY LIGHT - When lit indicates burners are operating. When the light goes out the
oven has reached operating temperature.
4. THERMOSTAT - Controls the temperature at
which the oven will operate. Temperatures
can range from 200-500_F (93-260_C).
5. COOK TIMER - Used to time the length of the
cooking operation. When the set time expires,
a buzzer will sound.
2
3
4
OPERATION
1. Set the COOL DOWN switch (2) to the AUTO
position. Turn the THERMOSTAT (4) to the desired operating temperature.
2. Set the BLOWER ON/OFF SWITCH (1) to the
ON position. When the OVEN READY light (3)
goes out, load the product and set the COOK
TIMER (5).
3. When the timer sounds, remove the product.
If the next product requires a lower operating
temperature, then the cool down mode can be
used. Turn the COOL DOWN SWITCH (2) to
the MAN position. Make sure that the door is
open.
4. Turn the oven off by setting the BLOWER ON/
OFF SWITCH (1) to the OFF position.
5
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
Figure 12
17
Operation
Single Speed Blower with Cavity Lights
CONTROL DESCRIPTION
1
2
ON
ON
MAN
OFF
OFF
AUTO
LIGHTS BLOWER
1. CAVITY LIGHTS ON/OFF --- Operates the
oven cavity lights.
2. BLOWER ON/OFF SWITCH --- Controls the
operation of the blower. If the blower switch is
in the OFF position the oven will be turned off.
3. COOL DOWN SWITCH --- When the switch is
in the AUTO position, the oven can be used to
cook. When the switch is in the MAN position,
the oven is cooling down for the next bake.
4. OVEN READY LIGHT - When lit indicates burners are operating. When the light goes out the
oven has reached operating temperature.
5. THERMOSTAT - Controls the temperature at
which the oven will operate. Temperatures
can range from 200-500_F (93-260_C).
6. COOK TIMER - Used to time the length of the
cooking operation. When the set time expires,
a buzzer will sound.
3
COOL
DOWN
4
5
OPERATION
1. Set the COOL DOWN switch (3) to the AUTO
position. Turn the THERMOSTAT (5) to the desired operating temperature.
2. Set the BLOWER ON/OFF SWITCH (2) to the
ON position. When the OVEN READY light (4)
goes out, load the product and set the COOK
TIMER (6).
3. When the timer sounds, remove the product.
If the next product requires a lower operating
temperature, then the cool down mode can be
used. Turn the COOL DOWN SWITCH (3) to
the MAN position. Make sure that the door is
open.
4. Turn the oven off by setting the BLOWER ON/
OFF SWITCH (2) to the OFF position.
6
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
Figure 13
18
Operation
Dual Speed Blower
CONTROL DESCRIPTION
1
HI
MAN
OFF
LOW
BLOWER
1. BLOWER HI/LO/OFF SWITCH --- Controls the
operation of the blower. If the blower switch is
in the OFF position the oven will be turned off.
2. COOL DOWN SWITCH --- When the switch is
in the AUTO position, the oven can be used to
cook. When the switch is in the MAN position,
the oven is cooling down for the next bake.
3. OVEN READY LIGHT - When lit indicates burners are operating. When the light goes out the
oven has reached operating temperature.
4. THERMOSTAT - Controls the temperature at
which the oven will operate. Temperatures
can range from 200-500_F (93-260_C).
5. COOK TIMER - Used to time the length of the
cooking operation. When the set time expires,
a buzzer will sound.
2
AUTO
COOL
DOWN
3
4
OPERATION
1. Set the COOL DOWN switch (2) to the AUTO
position. Turn the THERMOSTAT (4) to the desired operating temperature.
2. Set the BLOWER SWITCH (1) to the HI position. When the OVEN READY light (3) goes
out, load the product and set the COOK TIMER (5).
3. When the timer sounds, remove the product.
If the next product requires a lower operating
temperature, then the cool down mode can be
used. Set the BLOWER SWITCH (1) to the LO
position. Turn the COOL DOWN SWITCH (2)
to the MAN position. Make sure that the door
is open.
4. Turn the oven off by setting the BLOWER
SWITCH (1) to the OFF position.
5
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
Figure 14
19
Operation
Dual Speed Blower with Cavity Lights
CONTROL DESCRIPTION
1
ON
MAN
OFF
OFF
2
HI
LOW
LIGHTS BLOWER
1. CAVITY LIGHTS ON/OFF --- Operates the
oven cavity lights.
2. BLOWER HI/LO/OFF SWITCH --- Controls the
operation of the blower. If the blower switch is
in the OFF position the oven will be turned off.
3. COOL DOWN SWITCH --- When the switch is
in the AUTO position, the oven can be used to
cook. When the switch is in the MAN position,
the oven is cooling down for the next bake.
4. OVEN READY LIGHT - When lit indicates burners are operating. When the light goes out the
oven has reached operating temperature.
5. THERMOSTAT - Controls the temperature at
which the oven will operate. Temperatures
can range from 200-500_F (93-260_C).
6. COOK TIMER - Used to time the length of the
cooking operation. When the set time expires,
a buzzer will sound.
3
AUTO
COOL
DOWN
4
5
OPERATION
1. Set the COOL DOWN switch (3) to the AUTO
position. Turn the THERMOSTAT (5) to the desired operating temperature.
2. Set the BLOWER SWITCH (2) to the HI position. When the OVEN READY light (4) goes
out, load the product and set the COOK TIMER (6).
3. When the timer sounds, remove the product.
If the next product requires a lower operating
temperature, then the cool down mode can be
used. Set the BLOWER SWITCH (2) to the LO
position. Turn the COOL DOWN SWITCH (3)
to the MAN position. Make sure that the door
is open.
4. Turn the oven off by setting the BLOWER
SWITCH (2) to the OFF position.
6
WARNING!!
A complete five minute shutdown must be
observed before the oven is relighted.
Figure 15
20
Operation
General Guidelines for Operating Personnel
COOK TIMES AND TEMPERATURES
OPERATING TIPS
Preheating the oven
Pans and Racks
Always preheat the oven before baking or roasting. We recommend preheating 50_F (10_C)
above the cook temperature to offset the drop in
temperature when the doors are opened and cold
product is loaded into the oven. Set the thermostat
to the cook temperature after the product is
loaded.
Product or pan height determines how many
racks are used. The oven holds up to 10 18” x 26”
(45.7 x 66.0 cm) bun pans.
NOTE: For frozen product, preheat the oven
100_F (38_C) above the cook temperature.
Cook Temperatures
Generally, cook temperatures should be 50_F
(10_C) lower than deck or range oven recipes. If
the edges of the product are done but the center
is raw, or if there is color variation, reduce the thermostat setting another 15---25_F (10---15_C). Continue to reduce the cook temperature on successive loads until the desired results are achieved.
NOTE: Cooking at excessive temperatures will
not reduce cook time, it will produce unsatisfactory baking and roasting results.
Cook Time
Check the product in about half the time recommended for deck or range oven recipes. Record
times and temperatures which provide best results for future reference.
NOTE: Cook time will vary with the amount of
product loaded, the type of pan and the
temperature.
Load the oven from the bottom, centering the pans
on the rack. Never place a pan or aluminum foil on
the bottom of the oven. This obstructs the flow of
air and results in uneven baking and roasting.
Roasting
To reduce shrinkage when roasting, place meat
directly on the racks. Place a sheet pan one-half
full of water in the bottom rack position. The water
evaporates, increasing humidity in the oven
chamber. The pan catches grease from the meat,
making oven cleaning easier.
Baking
Weigh the product to ensure equal distribution in
each pan. Varying amounts of product will cause
uneven baking results.
Fans
The fan must be operating for the oven to heat.
Use the Pulse Plus feature to allow light or liquid
product to set in the pan and to avoid rippling towards the fan. If your oven is not equipped with
this feature use the following procedure.
1. Preheat the oven 25_F (15_C) above the baking temperature.
2. Load the oven with product. Close the doors.
3. Set the thermostat to the baking temperature.
4. Turn the oven off.
5. Allow the product to set for 5---7 minutes with
the fan off. The residual heat in the oven sets
the product.
6. Turn the oven on for the remainder of the bake.
Lights
Turn the oven lights off when not viewing the product. Leaving the lights on for extended periods of
time shortens the bulb life considerably.
21
Operation
Suggested Times and Temperatures
Product
Temperature
Time
# Shelves
Meats
Hamburger Patties (5 per lb)
Steamship Round (80 lb. quartered)
Standing Rib Choice (20 lbs, trimmed, rare)
Banquet Shell Steaks (10 oz. meat)
Swiss Steak after Braising
Baked Stuffed Pork Chop
Boned Veal Roast (15 lbs.)
Lamb Chops (small loin)
Bacon (on racks in 18” x 26” pans)
400_F (205_C)
275_F (135_C)
235_F (115_C)
450_F (235_C)
275_F (135_C)
375_F (190_C)
300_F (150_C)
400_F (205_C)
400_F (205_C)
8-10 mins.
2 hrs 45 mins.
2 hrs 45 mins.
7-8 mins.
1 hr.
25-30 mins.
3 hrs. 10 mins.
7-8 mins.
5-7 mins.
10
2
2
5
5
5
2
5
10
Poultry
Chicken Breast & Thigh
Chicken Back & Wing
Chicken (21/2 lbs. quartered)
Turkey Rolled (18 lb. rolls)
350_F (175_C)
350_F (175_C)
350_F (175_C)
310_F (155_C)
40 mins.
35 mins.
30 mins.
3 hrs 45 mins.
5
5
5
3
Fish and Seafood
Halibut Steaks, Cod Fish (frozen 5 oz)
Baked Stuffed Lobster (21/2 lb.)
Lobster Tails (frozen)
350_F (175_C)
400_F (205_C)
425_F (220_C)
20 mins.
10 mins.
9 mins.
5
3
5
Cheese
Macaroni & Cheese Casserole
Melted Cheese Sandwiches
350_F (175_C)
400_F (205_C)
30 mins.
8 mins.
5
10
Potatoes
Idaho Potatoes (120 ct.)
Oven Roasted Potatoes (sliced or diced)
400_F (205_C)
325_F (165_C)
50 mins.
10 mins.
5
5
Baked Goods
Frozen Berry Pies (22 oz)
Fresh Apple Pie (20 oz.)
Pumpkin Pies (32 oz.)
Fruit Crisp
Bread (24 - 1 lb. loaves)
Southern Corn Bread
Baking Soda Biscuits
Brown & Serve Rolls
Sheet Cakes (5 lb. mixed batter per pan)
Chocolate Cake
Brownies
325_F (150_C)
350_F (175_C)
300_F (150_C)
300_F (150_C)
325_F (155_C)
375_F (190_C)
400_F (205_C)
350_F (175_C)
325_F (160_C)
325_F (160_C)
325_F (150_C)
35 mins.
25-30 mins.
30-50 mins.
25 mins.
30 mins.
15-20 mins.
6 mins.
15 mins.
16-18 mins.
20 mins.
15 mins.
5 (30 pies)
5 (30 pies)
5 (20 pies)
5
3
5
5
5
5
5
5
NOTE: Actual times and temperatures may vary considerably from those shown above. They are affected
by weight of load, temperature of the product, recipe, type of pan and calibration of thermostat.
Should your recipe vary, write in your proven time and temperature for ready reference.
22
Maintenance
Cleaning and Preventative Maintenance
CLEANING THE OVEN
PREVENTATIVE MAINTENANCE
Painted and stainless steel ovens may be kept
clean and in good condition with a light oil.
1. Saturate a cloth, and wipe the oven when it is
cold.
2. Dry the oven with a clean cloth.
The best preventative maintenance measures are,
the proper installation of the equipment and a program for routinely cleaning the ovens.
On the stainless front or interiors, deposits of
baked on splatter may be removed with any nontoxic industrial stainless steel cleaner. Heat tint
and heavy discoloration may be removed with any
non-toxic commercial oven cleaner.
1. Apply cleaners when the oven is cold. Always
rub with the grain of the metal.
The porcelain interior can be cleaned with any
commercial oven cleaner. Be sure caustic cleaning compounds DO NOT come in contact with the
blower wheel and the aluminized steel panel directly behind it.
1. Remove the racks, rack supports and blower
wheel from the oven.
2. Soak the parts in a solution of ammonia and
water.
3. Reinstall after cleaning.
NOTE: If the oven is moved the restraint must be
reconnected after the unit is returned to it’s
regular position.
Blower Wheel
Blower
Wheel Cover
Figure 16
23
Annual Maintenance
This oven requires no lubrication, however, the
venting system should be checked annually for
possible deterioration resulting from moisture and
corrosive flue products.
If maintenance or repairs are required, contact
your local Blodgett service company, a factory
representative or the Blodgett Oven company.
WARNING!!
Always disconnect the appliance from the
power supply before servicing or cleaning.
Maintenance
Troubleshooting Guide
POSSIBLE CAUSE(S)
SUGGESTED REMEDY
SYMPTOM: Oven will not fire.
S
S
S
S
S
Gas turned off.
S
S
S
S
S
Oven not plugged in.
Power switch on the control panel is off.
Control set below ambient temperature.
Doors are open.
Turn the gas valve to ON.
Plug in electrical supply cord.
Set the control panel to COOK or OVEN ON.
Set to desired cook temperature.
Close doors.
SYMPTOM: Oven does not come to ready.
S The oven has not reached preheat temperature. S Wait for oven to reach preheat temperature.
S Gas valve not turned on completely.
S Check the gas valve, turn on fully if necessary.
S The quick disconnect is not connected.
S Reconnect the quick connect. Check all gas
connections.
S Call your local gas representative.
S Gas pressure to oven is too low.
S Internal problem with main temperature control. S *
SYMPTOM: Convection fan does not run.
S Oven is not plugged in.
S Circuit breaker tripped.
S Doors are open
S Plug in electrical supply cord.
S Reset the breaker.
S Close doors.
SYMPTOM: General baking problems.
S Thermostat out of calibration.
S Improper oven venting.
S *
S *
*Denotes remedy is a difficult operation and should be performed by qualified personnel only. It is recommended, however, that
All repairs and/or adjustments be done by your local Blodgett service agency and not by the owner/operator. Blodgett cannot assume responsibility for damage as a result of servicing done by unqualified personnel.
WARNING!!
Always disconnect the power supply before cleaning or servicing the oven.
24
Zephaire-G
Fours à Convection
Manuel D’Installation --- Utilisation --- Entretien
25
Introduction
Description et Spécifications du Four
La cuisson dans un four à convection diffère de la
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sens que de l’air chaud circule en permanence autour de l’aliment cuit, sous l’effet d’un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouvement continu de l’air, en éliminant constamment la
couche d’air froid qui se formerait autrement autour de l’aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordinaire, mais cuit à température inférieure et en moins
de temps.
Le four à convection représente ce qu’il y a de plus
perfectionné en termes de rendement énergétique, de fiabilité et de facilité d’emploi. Comme la
source thermique se trouve à l’intérieur même de
la chambre de cuisson, d’importantes économies
d’énergie peuvent être réalisées en même temps
que d’excellents résultats de cuisson.
Circulation de l’air dans les fours à convection
Figure 17
SPECIFICATIONS POUR GAZ
Gaz Naturel
Gaz Propane
Unités US
Unités SI
Unités US
Unités SI
Valeur de Chauffe
1000 BTU/cu. ft.
37.3 MJ/m3
2550 BTU/cu. ft.
95.0 MJ/m3
Gravité Specifique
(air=1.0)
0.63
0.63
1.53
1.53
3.5” W.C.
.87 kPa
10” W.C.
2.49 kPa
Consommation Four
60,000 BTU/hr
17.6 kW
60,000 BTU/hr
17.6 kW
Brûleur principal taille
orifice
.1065” MTD*
2.7 mm
.0635” dia.
1.6 mm
Brûleur veilleuse taille
orifice
.021” dia.
.53 mm
.014” dia.
.36 mm
Pression arrivée de gaz au
collecteur
SPECIFICATIONS POUR GAZ -- Zephaire G-L pour Australia
Pression arrivée de gaz
au collecteur
Brûleur principal taille
orifice
---
63 MJ/h
---
63 MJ/h
.1065” MTD*
2.7 mm
.0635” dia.
1.6 mm
REMARQUE:*Mèche hélicoïdale multiple
26
Introduction
Éléments du Four
Porte de Combustion --- permet l’accès au
compartiment de combustion des fours à gaz.
Compartiment de Combustion --- contient les
brûleurs des fours à gaz.
Brûleurs --- fournissent la chaleur à la cavité des
fours à gaz.
Panneau de Contrôle --- contient les câblages et
les éléments permettant de contrôler le fonctionnement du four.
Grilles de four --- cinq grilles sont fournies en
équipement standard. Des grilles supplémentaires sont disponibles.
Éclairage
du Four
Ventilateur
Support de Grille --- tient les grilles en place.
Couvercle de Ventilateur --- situé sur la paroi intérieur au fond du four. Protège le ventilateur.
Ventilateur --- tourne pour faire circuler l’air chaud
dans le four.
Moteur à Convection --- fournit la force pour faire
tourner le ventilateur.
Éclairage du Four --- fournit l’éclairage à l’intérieur du four.
Moteur à
Convection
Couvercle
de
Ventilateur
Grilles de Four
Panneau de
Contrôle
Support
de Grille
Porte de
Combustion
Brûleurs
Figure 18
27
Installation
Livraison et Implantation
LIVRAISON ET INSPECTION
Tous les fours sont expédiés en conteneurs. A la
réception de votre four Blodgett vous devez:
D
D
Vérifier que les emballages ne sont pas abimés.
Toute défection dans l’emballage doit être notée sur l’accusé de reception de la marchandise; celui-ci doit être signé par le chauffeur.
Sortir le four de son emballage et vérifier son bon
état. Les transporteurs n’acceptent les réclamations et plaintes que si elles sont faites dans les
quinze jours qui suivent la livraison et si l’emballage a été conservé afin d’être inspecté.
La Blodgett Oven Co., n’est pas responsable
des dégâts subis pendant le transport. Le
transporteur est seul responsable de la livraison du matériel en bon état lorsque l’expédition a été acceptée. Néanmoins, nous sommes
à votre disposition pour vous aider à composer
votre dossier de réclamation.
REMARQUE:L’entretien régulier peut en général
être effectué dans les limites du déplacement que permet la chaîne de
retenue. Si le four doit être plus écarté du mur, l’alimentation en gaz doit
être coupée et la canalisation débranchée du four avant d’enlever la
chaîne. Celle-ci doit être utilisée pour
empêcher d’exercer toute contrainte
sur le coupleur de gaz.
Il est essentiel qu’une circulation d’air adéquate
au four soit maintenue pour apporter un débit d’air
de combustion et de ventilation suffisant.
D
D
D
IMPLANTATION DU FOUR
L’implantation correcte et bien étudiée du four
sera à l’avantage à long terme de l’opérateur et
permettra d’obtenir un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci---dessous doivent
être prévus entre le four et toute construction combustible ou non.
D
D
D
D
Côté droit du four --- 15 cm (6”)
Côté gauche du four --- 15 cm (6”)
Arrière du four --- 15 cm (6”)
Dessous du four --- 11.4 cm (4.5”)
D
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être possible pour permettre l’entretien.
D
D
Côtés du four --- 30 cm (12”)
Arrière du four --- 30 cm (12”)
28
L’emplacement ne doit pas avoir de courants
d’air.
Maintenez la zone du four libre et dégagée de
tous matériaux combustibles tels que le papier,
le carton, ainsi que les liquides et solvants inflammables.
NE placez PAS le four sur un socle à bordure.
L’une comme l’autre de ces installations gênera
la circulation d’air vers le compartiment de combustion et empêchera une bonne ventilation
des moteurs de soufflantes. Le déclenchement
du dispositif de surchauffe de ces moteurs indique une température ambiante excessive à l’arrière du four. Une telle situation doit être rectifiée
si l’on veut empêcher que le four ne soit définitivement endommagé.
L’emplacement doit permettre un dégagement
adéquat pour l’ouverture de ventilation dans la
chambre de combustion.
Veuillez vérifier le tableau de spécifications avant
d’effectuer tout branchement sur ce four afin de
vous assurer ques les spécifications de ce four
sont compatibles avec le gaz d’arrivée au four.
4. Retirer la porte du compartiment de combustion. La plaque signalétique est fixée sur le bâti
du côté gauche du compartiment de combustion
Installation
Montage du Four
BOULONS NSF
La NSF exige la pose de boulons dans tous les
trous vides situés à l’arrière du four, notamment
dans les cas suivants :
D
D
1. Repérez les boulons de 5/16 po expédiés
avec le four.
2. Posez les boulons comme l’illustre la
Figure 19.
tout appareil, seul ou superposé, ne comportant aucun panneau arrière.
tout trou d’appareils superposés ne servant pas
à maintenir une ferrure de montage superposé.
Appareils sans panneau arrière
Deux appareils superposés
Figure 19
29
Installation
Montage du Four
ASSEMBLAGE DES PIEDS
1. Coucher le four sur le dos.
2. Alignez le goujon fileté du pied sur le trou de
vis prévu dans le coin avant du fond de caisse.
Vissez le pied, dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’au dernier tour complet
possible.
3. Alignez les deux orifices de la plaque du pied
sur les trous prévus au bas du four. Fixez le pied
à l’aide de deux boulons de 12.7 mm (1/2 po).
REMARQUE:Si des roulettes sont utilisées,
voir MONTAGE DES ROULETTES avant de continuer.
4. Relevez le four et basculez-le sur les pieds que
vous venez d’installer.
5. Si nécessaire, mettez le four de niveau en vissant ou en dévissant la vis de niveau des pieds
réglables.
MONTAGE DES ROULETTES
REMARQUE:Installer les roulettes à frein sur le devant du four. Installer les roulettes
sans frein à l’arrière.
REMARQUE:Si le four est monté sur roulettes, un
connecteur commercial flexible doit
être utilisé. Voir le page 37.
Roulettes pour four simple ou pour four superposés :
1. Placer les pieds comme décrit.
2. Desserrer l’écrou de blocage des embouts au
bas de chaque pied réglable. Retirer les embouts.
3. Insérer une roulette dans chaque pied, comme illustré. Serrer les écrous de blocage pour
fixer les roulettes.
Embouts de
pied ajustables
Cornière de retenue
du câble
Ensemble de roulette
Figure 21
Roulettes de bas profile pour deux fours superposés :
1. Aligner les trois trous dans chaque plaque de
l’ensemble de roulette avec les trous dans le
fond du four. Fixer chaque roulette à l’aide de
trois boulons de 12.7 mm (1/2 po).
Illustré : pieds de 15 cm (6”)
Cornière de retenue du câble
Figure 20
Figure 22
30
Installation
Montage du Four
MONTAGE DE LA SECTION DOUBLE
REMARQUE:Les vieux modèles de fours sont ceux
qui ont un cadre arrière peinturé. Les
nouveaux modèles de fours sont ceux
avec un cadre arrière enfermé en acier.
Les instructions suivantes sont applicable a l’assemblage de deux nouveaux modèles de fours.
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de
la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure par-dessus la section inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au
moyen des autres boulons de 5/16 po expédiés avec les fours.
4. Raccordez le connecteur de carneau.
Les instructions suivantes sont applicables a l’assemblage d’un nouveau modèle de four (le four
supérieur) avec un vieux modèle de four (le four inférieur).
1. Fixez les pieds de courte longueur au bas de
la section inférieure comme décrit.
2. Posez la section supérieure par-dessus la section inférieure.
3. Fixez les ferrures de montage superposé au
moyen des autres boulons de 5/16 po expédiés avec les fours.
4. Forez un trou pour un boulon de 5/16” dans le
cadre du vieux modèle du four. Untilisez les
trous dans les agrafes d’empilage.
5. Fixez les agrafes d’empilage au vieux modèle
du four a l’aide de boulons 5/16” et des écrous
qui se trouve dans le trousseau d’assemblage.
6. Raccordez le connecteur de carneau.
AVERTISSEMENT!!
Lors de la superposition de deux fours simples, il est nécessaire d’enlever les boîtes
de carneau des unités simples avant l’installation du connecteur à trois pièces.
MISE À NIVEAU DU FOUR
Après assemblage le four doit être mis à niveau et
installé à son emplacement d’utilisation.
1. Le four peut être mis à niveau en ajustant les
vis de mise à niveau ou les roulettes en bas de
chaque pied.
Le Connecteur
Figure 23
31
Installation
Ventilation
Un système de ventilation planifié et installé est
absolument nécessaire car il permet un bon fonctionnement du four tout en débarassant la surface
de travail des buées et résidus de combustion.
HOTTE D’ÉVACUATION TYPE VOÛTE
Il y a deux méthodes de ventilation acceptables
pour le four:
La hotte doit être conçue pour couvrir la totalité de
l’appareil à ventiler avec en plus un surplomb se
15 cm (6”) de chaque côté de l’appareil non adjacent au mur. La distance du plancher à l’extremité
la plus basse de la hotte ne doit pas dépasser sept
2.1m (7’).
D
D
Soit une hotte d’évacuation, de type voûte mécanique.
Soit une installation à prise directe.
Installation aux États-- Unis et au Canada
Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En
l’absence de codes locaux, se reporter au code
national de la ventilation intitulé ”Normes pour
l’installation d’équipements pour l’enlèvement
des fumées et vapeurs grasses provenant d’équipements commerciaux pour la cuisine”,
NFPA ---96--- Édition la plus récente.
Généralités concernant les installations à l’exportation et Australie
Les installations doivent être conformes avec les
normes d’installation locales et nationales. Les
codes locaux d’installation peuvent varier. Pour
toute question concernant l’installation et/ou le
fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
La méthode de ventilation la meilleure est celle qui
utilise une hotte de ventilation adéquate à mécanique.
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à considérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’environ 30 CFM (.85m3)
pour chaque section de four.
Installation du déviateur de tirage
Les fours commandés pour hotte d’évacuation
sont fournis avec un déviateur de tirage. Installer
le déviateur de tirage comme suit :
1. Placer le déviateur au---dessus du connecteur
de cheminée avec la partie ouverte tournée
vers l’avant du four. Voir Figure 24.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Divertisseur d’air
AVERTISSEMENT:
Un mauvais système d’aération peut
aboutir à un mauvais fonctionnement du
four, des résultats de cuisson peu satisfaisants; il peut également abîmer l’appareil.
Les dégâts causés par une mauvaise ventilation ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
Avant du
four
Figure 24
32
Installation
Ventilation
EN PRISE DIRECTE
Installation de la hotte de tirage
Quand l’installation d’une hotte aspirante mécanique est impossible ou peu pratique à réaliser, on
peut ventiler le four au moyen d’une installation en
prise directe.
Les four commandés pour la ventilation directe
sont fournis avec une hotte de tirage. Installer la
hotte de tirage comme suit :
AVERTISSEMENT!!
Quand on utilise un système à prise directe il faut absolument suivre le schéma.
Une installation de ventilation à prise directe qui est défectueuse donnera des résultats de cuisson peu satisfaisants et
causera des dégâts prématurés aux éléments brûleurs.
La cheminée doit être de classe B ou mieux avec
un diamètre de 15 cm (6”). La hauteur de la cheminée doit dépasser de 2 à 2,5 m (6---8’) le haut du
toit du bâtiment ou autre structure proche. Ne jamais diriger la ventilation du four dans une hotte.
La cheminée doit être chapeautée avec une coiffe
de type homologué UL, pour isoler la cheminée
des intempéries extérieurs.
Dans ce cas îl est important de fournir assez d’air
secondaire car l’installation à pris directe ne peut
pas renouveler l’air absorbé et ventilé par le four.
Le volume total d’air neuf et d’évacuation à considérer lors de la détermination de la capacité de
hotte nécessaire est d’environ 30 CFM (.85m3)
pour chaque section de four. Pour augmenter la
circulation d’air dans la pièce, un expert en ventilation doit être consulté.
33
1. Placer la hotte de tirage au---dessus du connecteur de cheminée. Voir Figure 25.
2. L’assujettir des deux côtés avec les vis à tôle
fournies.
Cheminée
Hotte de tirage
Avant du
four
Figure 25
Installation
Branchements de Service --- Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALIFIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’installation qualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un société, une usine, une corporation qui en personne
ou par l’intermédiaire d’un représentant s’engage
à et est responsable de:
D
D
l’installation ou le remplacement de conduits de
gaz, ou le branchement, l’installation, la réparation ou l’entretien de l’équipement.
l’installation du câblage électrique reliant le
compteur d’électricité, l’armoire électrique ou la
prise de courant à l’appareil électrique.
Le personnel d’installation qualifié doit être expérimenté dans ce type de travail, s’être familiarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
34
Installation aux États-- Unis et au Canada
Les branchements de gaz doivent être en accord
avec les codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec le Code National du Gaz de Chauffage, ANSI Z223.1 le Code d’Installation du Gaz
Naturel CAN/CGA-B149.1 ou le Code d’Installation
du Propane CAN/CGA-B149.2 si applicable.
L’installation doivent être en accord avec les
codes locaux, ou en l’absence de codes locaux,
avec le Code Électrique National (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 ---Dernière édition et/or
Code Électrique Canadien CSA C22.2 si applicable.
Généralités concernant les installations à l’exportation et l’Australie
Les installations doivent être conformes avec les
normes d’installation locales et nationales. Les
codes locaux d’installation peuvent varier. Pour
toute question concernant l’installation et/ou le
fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
Installation
Branchement de Gaz
CONDUIT DE GAZ
Un système d’alimentation en gaz de bon calibre
est essentiel pour obtenir le meilleur rendement
du four. Les conduits doivent être calibrés pour
fournir suffisamment de gaz pour alimenter tous
les appareils sur le conduit sans perte de pression
à l’équipement.
Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet
of Natural Gas Per Hour
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Dimensions nominales
REMARQUE:Les valeurs en BTU de l’exemple suivant sont pour le gaz naturel.
Longeur
de conduit
pieds
10
20
30
Achat d’un four à convection Zephaire-G qui doit
être ajouté sur la conduite de cuisson existante.
40
50
170
151
320
285
660
580
990
900
1900
1680
60
70
80
90
100
138
125
118
110
103
260
240
220
205
195
530
490
460
430
400
810
750
690
650
620
1520
1400
1300
1220
1150
Exemple:
1. Additionner les valeurs nominales en BTU des
appareils utilisés.
Friteuse Pitco
120,000 BTU
Cuisinière 6 brûleurs
60,000 BTU
Four
50,000 BTU
Total
230,000 BTU
2. À ce total, ajouter la valeur nominale en BTU
du nouveau four.
Total précédent
230,000 BTU
Zephaire-G
60,000 BTU
Nouveau total
290,000 BTU
3. Mesurer la distance entre le compteur à gaz et
la conduite de cuisson. Ceci est la longueur
de tuyau. Disons que la longueur de tuyau est
de 12,2 mètres (40’) et le calibre du tuyau est
de 2,54 cm (1”).
4. Se reporter au tableau approprié pour déterminer la capacité totale de la conduite de gaz
actuelle.
Pour cette exemple, la capacité totale est de
320,000 BTU, la conduite de gaz actuelle n’a
pas besoin d’être augmentée.
REMARQUE:Les capacités en BTU données sur
les tableaux sont uniquement pour
des longueurs droites de tuyaux.
Tous les coudes et autres raccords
diminuent la capacités de la conduite. Pour toute autre question,
prendre contact avec la compagnie
locale de distribution du gaz.
35
3/4”
1”
1-1/4” 1-1/4”
2”
360
250
200
680
465
375
1400
950
770
2100 3950
1460 2750
1180 2200
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-2
Maximum Capacity of Pipe in Thousands of
BTU/hr of Undiluted L.P. Gas at 11” W.C.
(chute de pression de 13 mm (0,5 po)
à la colonne d’eau)
Diamètre extérieur
g
Longeur
de
conduit
d it pieds
i d
3/4”
1”
1-1/2”
10
608
1146
3525
20
418
788
2423
30
40
50
336
287
255
632
541
480
1946
1665
1476
60
70
80
231
215
198
435
404
372
1337
1241
1144
90
100
187
175
351
330
1079
1014
Du Code national du gaz carburant Partie 10 Tableau 10-15
Installation
Branchement de Gaz
RÉGLAGE ET TEST DE PRESSION
Chaque section du four opère à régime nominal
de 60,000 BTU/heure (17.6 kW) (63 MJ). Tous les
fours sont réglés en usine en fonction du type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique.
Pression à l’entrée
Gaz Naturel
Gaz Propane
Min
Max
Min
Max
W.C.
7.0
10.5
11.0
13.0
kPa
1.43
2.61
2.74
3.23
NE PAS INSTALLER DE RÉGULATEUR SUPPLÉMENTAIRE OÙ LE FOUR SE CONNECTE SUR
L’ALIMENTATION DE GAZ SAUF SI LA PRESSION
D’ENTRÉE EST AU-DESSUS DU MAXIMUM.
Avant le raccordement du four, veillez à bien purger les conduites de gaz de toutes rognures métalliques, limaille, bavures d’enduit et autres débris.
Après le raccordement, vérifiez la pression du gaz.
Pression au collecteur
D
D
D
D
Gaz Naturel
Gaz Propane
W.C.
3.5
10.0
kPa
.87
2.49
Pour maintenir la bonne pression de gaz, chaque
four est livré avec un régulateur. Le régulateur est
essentiel pour le fonctionnement correct du four et
il ne doit pas être retiré. Il est préréglé pour alimenter le four avec une pression de gaz naturel au
collecteur de 0,87 kPa (3,5” WC [à la colonne
d’eau]) et une pression de propane au collecteur
de 2,50 kPa (10,5 WC).
Pression à l’entrée --- Pression du gaz d’arrivée, avant l’entrée du four.
Pression au Collecteur --- Pression du gaz à
l’entrée du ou des brûleurs principaux.
Min --- Pression recommandée pour le fonctionnement du four.
Max --- Pression maximale à laquelle le fabricant
garantit le fonctionnement du four.
Le four et sa vanne d’arrêt individuelle doivent être
déconnectés du système d’alimentation en cas de
test des conduites à pression manométrique supérieure à 1/2 psi (13.85 po à la colonne d’eau ou
3.45 kPa).
En cas de test à pression manométrique de 1/2 psi
(13.85 po à la colonne d’eau ou 3.45 kPa) ou
moindre, le four doit être isolé du système par la
fermeture de sa vanne d’arrêt manuelle individuelle.
Branchement de Gaz 64 mm (2.5”)
Branchement de Gaz 86 mm (3.75”)
Figure 26
36
Installation
Branchement de Gaz
RETENUE DU TUYAU DE GAZ
Si le four est monté sur roulettes, un connecteur
commercial flexible ayant un diamètre intérieur
minimum de 1,9 cm (3/4”) doit être utilisé avec un
dispositif de connexion rapide.
La retenue, fournie avec le four, doit servir à limiter
les mouvements de l’unité de façon qu’aucune
tension ne soit placée sur le connecteur flexible.
Quand la retenue est entièrement étendue, le connecteur doit être facile à installer et à connecter rapidement.
Ce dispositif (qui consiste en un câble de gros calibre) doit supporter une charge d’épreuve de
1,000 lb. (453 kg) et doit être accroché au mur
pour empêcher d’endommager celui-ci. NE vous
servez PAS de la canalisation de gaz ni d’une
canalisation d’électricité pour y accrocher l’extrémité fixée à demeure du dispositif de retenue ! Servez-vous de boulons d’ancrage dans le béton ou
les parpaings. Sur les murs en bois, utilisez des
tire-fond à bois à résistance élevée que vous enfoncez dans les montants du mur.
1. Monter la cornière fournie sur le boulon du
pied juste au-dessous de l’arrivée de gaz. Voir
Figure 27.
2. Fixer l’attache sur le câble de retenue sur la
cornière.
Arrière du four
Cornière de retenue
du câble
Unité à deux fours superposés montrée.
Utiliser le même procédé pour les unités simples avec
des pieds de 64 cm (25”).
Figure 27
37
AVERTISSEMENT!!
Si la retenue est déconnectée, quelqu’en
soit la raison, elle doit être reconnectée
quand le four est remis à sa position d’origine.
Installations aux États-- Unis et au Canada
Le coupleur doit être conforme à la Norme Applicable aux Coupleurs pour Appareils à Gaz Mobiles, ANSI Z21.69 ou Coupleurs pour Appareils à
Gaz Mobiles CAN/CGA-6.16. Il convient d’utiliser
également un dispositif de débranchement rapide
conforme à la Norme Applicable aux Dispositifs de
Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux, ANSI Z21.41 ou Dispositifs de Débranchement Rapide pour Combustibles Gazeux CAN
1-6.9. Une entrave fixée à une surface immobile
doit être prévue pour limiter le mouvement du four
et éviter les tensions au niveau du connecteur.
Généralités concernant les installations à l’exportation et l’Australie
Les installations doivent être conformes avec les
normes d’installation locales et nationales. Les
codes locaux d’installation peuvent varier. Pour
toute question concernant l’installation et/ou le
fonctionnement correct du four Blodgett, prendre
contact avec le distributeur local. S’il n’y a pas de
distributeur local, appeler la Blodgett Oven Company au 0011-802-860-3700.
Installation
Raccordement Électrique
Les diagrammes de câblage se trouvent dans le
coffret de commande et à l’arrière du four.
AVERTISSEMENT!!
Pour votre protection contre les risques
d’électrocution, cet appareil est doté
d’une fiche a trois broches avec fil de
terre et doit etre branché directement
dans une prise a trois trous adéquatement mise a la terre. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la broche de terre de la
fiche.
Ce four est équipé pour connexion sur un circuit
de prise de terre de 115 volts. Le moteur électrique, les voyants lumineux et les commutateurs
apparentés sont connectés par le fil de branchement de 1,8 m (6’) qui se trouve à l’arrière du four.
LA SOCIÉTÉ BLODGETT NE SAURAIT ÊTRE
TENUE POUR RESPONSABLE DES PERTES OU
DOMMAGES SUBI PAR SUITE DE L’INSTALLATION INCORRECTE DE FOURS.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Modèle
Hz
Volts
Phase
Amps
Connexion électrique
(calibre minimum)
115
1
6
Ensemble du cordon
electrique fourni
1
3
Calibre suivant code local
Installation É-U et Canada
Zephaire-G
60
Installation à l’export et l’Australie
Zephaire-G
50
220-240
38
Installation
Mise en Marche Initiale
Les points de la liste qui suit doivent être contrôlés
par un personnel qualifié avant la première mise
en marche de l’appareil.
j Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle combinée à
l’arrière du four.
j Enlevez les couvercles du tableau de commande et de combustion.
j Tourner la vanne d’arrêt manuel à combinaison sur la position marche.
j Mettez le sélecteur en position Cook (cuisson)
et la temperature à 260_C (500_F).
Les voyants du brûleur principal du four et le voyant du four prêt s’allument. Quand le brûleur principal est en marche, vérifier ce qui suit.
j Vérifiez l’absence de fuites de gaz par l’ap-
RÉGLAGES À FAIRE LORS DE L’INSTALLATION INITIALE
Chaque four ainsi que ses composants ont été
soigneusement testés et inspectés avant d’être
expédiés. Cependant, il est bien souvent nécessaire de faire des vérifications et des réglages sur
place au moment de l’installation initiale. Ceci est
un procédé normal. De tels réglages sont sous la
responsabilité du vendeur ou de l’installateur et ne
sont pas imputables à des défauts de fabrication
ou de matériau. Par conséquent, ces réglages ne
sont pas couverts par la garantie de l’équipment
d’origine. Ces réglages comprennent, sans s’y
limiter:
D
D
plication d’une solution d’eau savonneuse sur
tous les raccords des conduites de gaz.
D
j Vérifiez si la pression a l’entrée est conforme
D
au niveau recommandé. Cette pression se vérifie au niveau de la prise de pression prévue
du côté a vanne de combinaison.
j Vérifiez si la pression au collecteur est conforme au niveau recommandé. Cette pression se
vérifie au niveau de la prise de pression prévue du côté sortie des brûleurs principaux.
j Si le relevé de pression sont conformes du
valeur recommandé, laissez chauffer le four
pendant deux heures. S’il est inacceptable,
procédez aux réglage requis.
AVERTISSEMENT
Les ruptures dans le procédé brûlent les
excès d’huile présents dans le métal pendant la fabrication. De la fumée peut en résulter. Une ventilation correcte est requise.
39
D
D
le calibrage du thermostat
le réglage des portes
réglage du brûleur
la mise de niveau
la vérification de la pression du gaz
le serrage des boulons.
On ne peut considérer une installation achevée
tant qu’un personnel qualifié n’a pas procédé à sa
vérification complète et fait les réglages nécessaires s’il en est besoin.
Utilisation
Informations de Sécurité
Que faire en cas de panne de secteur :
Fermer tous les interrupteurs.
D NE PAS tenter d’utiliser le four avant que l’électricité soit revenue.
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS
CETTE SECTION SONT DESTINÉES AU PERSONNEL QUALIFIÉ APPELÉ A UTILISER LE
FOUR. ON ENTEND PAR PERSONNEL QUALIFIÉ
LE PERSONNEL QUI AURA LU ATTENTIVEMENT
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL, CONNAIT BIEN LES FONCTIONS DU
FOUR ET/OU POSSEDE UNE EXPÉRIENCE ANTÉRIEURE DE L’EMPLOI DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. LE RESPECT DES PROCÉDURES RECOMMANDÉES DANS CETTE SECTION PERMETTRA
D’ATTEINDRE LES PERFORMANCES OPTIMALES DU SYSTEME ET D’EN OBTENIR UN
SERVICE DURABLE ET SANS ENCOMBRES.
REMARQUE:Dans le cas d’un arrêt de l’appareil,
quel qu’il soit, attendre cinq (5) minutes avant de remettre le four en
marche.
Prenez le temps de lire attentivement les instructions qui suivent. Vous y trouverez la clé du succès
du four à convection Blodgett.
D
D
Conseils généraux de sécurité :
D
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour la sécurité, lire avant d’utiliser l’appareil
Que faire s’il y a une odeur de gaz :
D
D
D
D
NE PAS essayer d’allumer l’appareil.
NE PAS toucher d’interrupteur électrique.
Utiliser un téléphone extérieur pour appeler immédiatement la compagnie du gaz.
Si la compagnie du gaz ne répond pas, appeler
les pompiers.
40
D
NE PAS utiliser d’outil pour fermer les commandes du gaz. Si le gaz ne peut pas être fermé
manuellement ne pas tenter de réparer. Appeler
un technicien de service qualifié.
Si le four doit être déplacé, quelqu’en soit la raison, le gaz doit être fermé et déconnecté de l’unité avant de retirer le câble de retenue. Reconnecter la retenue quand le four a été remis à son
emplacement d’origine.
NE PAS retirer le couvercle du panneau de
contrôle sauf si le four est débranché.
Utilisation
Soufflerie Une Vitesse
DESCRIPTION DES COMMANDES
1
ON
MAN
OFF
AUTO
BLOWER
COOL
DOWN
1. INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
DE
SOUFFLERIE --- contrôle la mise en marche
de la soufflerie. Si l’interrupteur est en position
ARRÊT (OFF) le four s’arrête.
2. INTERRUPTEUR REFROIDIR --- en position
AUTO, le four peut être utilisé pour cuire. Si
l’interrupteur est en position MANuelle, le four
se refroidit avant la prochaine cuisson.
3. VOYANT FOUR PRÊT --- quand allumé il indique le fonctionnement du brûleur. Quand il
s’éteint le four a atteint la température opérationnelle.
4. THERMOSTAT --- contrôle la température à laquelle le four fonctionne. La gamme de température va de 93 et 260_C (200---500_F).
5. MINUTERIE DE CUISSON --- sert à minuter le
temps de cuisson. Actionne un ronfleur quand
le temps de cuisson se termine.
2
3
4
UTILISATION
1. Régler l’interrupteur de REFROIDIR (2) sur
AUTO. Tourner le THERMOSTAT (4) sur la
température de cuisson désirée.
2. Régler l’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
DE LA SOUFFLERIE (1) sur la position ON
(MARCHE). Quand le VOYANT FOUR PRÊT
(3) s’éteint, charger le produit et régler la MINUTERIE DE CUISSON (5).
3. Quand le ronfleur se déclenche, retirer le produit. Si le produit suivant demande une température de cuisson plus basse, le mode de
“refroidir” peut être utilisé. Passer l’INTERRUPTEUR REFROIDIR (2) sur la position
MANuelle. S’assurer que la porte est ouverte.
4. Arrêter le four en passant l’INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT DE LA SOUFFLERIE (1) sur
la position OFF (ARRÊT).
5
AVERTISSEMENT!!
Une période d’arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du
four.
Figure 28
41
Utilisation
Soufflerie Une Vitesse avec Lumières de Cavité
DESCRIPTION DES COMMANDES
1
2
ON
ON
MAN
OFF
OFF
AUTO
LIGHTS BLOWER
1. LUMIÈRES DE CAVITÉ MARCHE/ARRÊT --actionne les lumières dans la cavité du four.
2. INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
DE
SOUFFLERIE --- contrôle la mise en marche
de la soufflerie. Si l’interrupteur est en position
ARRÊT (OFF) le four s’arrête.
3. INTERRUPTEUR REFROIDIR --- en position
AUTO, le four peut être utilisé pour cuire. Si
l’interrupteur est en position MANuelle, le four
se refroidit avant la prochaine cuisson.
4. VOYANT FOUR PRÊT --- quand allumé il indique le fonctionnement du brûleur. Quand il
s’éteint le four a atteint la température opérationnelle.
5. THERMOSTAT --- contrôle la température à laquelle le four fonctionne. La gamme de température va de 93 et 260_C (200---50_F).
6. MINUTERIE DE CUISSON --- sert à minuter le
temps de cuisson. Actionne un ronfleur quand
le temps de cuisson se termine.
3
COOL
DOWN
4
5
UTILISATION
1. Régler l’interrupteur de REFROIDIR (3) sur
AUTO. Tourner le THERMOSTAT (5) sur la
température de cuisson désirée.
2. Régler l’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
DE LA SOUFFLERIE (2) sur la position ON
(MARCHE). Quand le VOYANT FOUR PRÊT
(4) s’éteint, charger le produit et régler la MINUTERIE DE CUISSON (6).
3. Quand le ronfleur se déclenche, retirer le produit. Si le produit suivant demande une température de cuisson plus basse, le mode de
”refroidir” peut être utilisé. Passer l’INTERRUPTEUR REFROIDIR (3) sur la position
MANuelle. S’assurer que la porte est ouverte.
4. Arrêter le four en passant l’INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT DE LA SOUFFLERIE (2) sur
la position OFF (ARRÊT).
6
AVERTISSEMENT!!
Une période d’arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du
four.
Figure 29
42
Utilisation
Soufflerie Deux Vitesses
DESCRIPTION DES COMMANDES
1
HI
MAN
OFF
LOW
BLOWER
1. INTERRUPTEUR SOUFFLERIE HAUT/BAS/
ARRÊT --- contrôle le fonctionnement de la
soufflerie. Si l’interrupteur de la soufflerie est
en position ARRÊT (OFF), le four est mis à
l’arrêt.
2. INTERRUPTEUR REFROIDIR --- en position
AUTO, le four peut être utilisé pour cuire. Si
l’interrupteur est en position MANuelle, le four
se refroidit avant la prochaine cuisson.
3. VOYANT FOUR PRÊT --- quand allumé il indique le fonctionnement du brûleur. Quand il
s’éteint le four a atteint la température opérationnelle.
4. THERMOSTAT --- contrôle la température à laquelle le four fonctionne. La gamme de température va de 93 et 260_C (200---500_F).
5. MINUTERIE DE CUISSON --- sert à minuter le
temps de cuisson. Actionne un ronfleur quand
le temps de cuisson se termine.
2
AUTO
COOL
DOWN
3
4
UTILISATION
1. Régler l’interrupteur de REFROIDIR (2) sur
AUTO. Tourner le THERMOSTAT (4) sur la
température de cuisson désirée.
2. Régler l’INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE
(1) sur la position HI (HAUT). Quand le VOYANT FOUR PRÊT (3) s’éteint, charger le produit et régler la MINUTERIE DE CUISSON (5).
3. Quand le ronfleur se déclenche, retirer le produit. Si le produit suivant demande une température de cuisson plus basse, le mode de
”refroidir” peut être utilisé. Régler l’INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE (1) sur la position
LO (BAS). Passer l’INTERRUPTEUR REFROIDIR (2) sur la position MANuelle. S’assurer
que la porte est ouverte.
4. Arrêter le four en passant l’INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT DE LA SOUFFLERIE (1) sur
la position OFF (ARRÊT).
5
AVERTISSEMENT!!
Une période d’arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du
four.
Figure 30
43
Utilisation
Soufflerie Deux Vitesses avec Lumières de Cavité
DESCRIPTION DES COMMANDES
1
ON
MAN
OFF
OFF
2
HI
LOW
LIGHTS BLOWER
1. LUMIÈRES DE CAVITÉ MARCHE/ARRÊT --actionne les lumières dans la cavité du four.
2. INTERRUPTEUR SOUFFLERIE HAUT/BAS/
ARRÊT --- contrôle le fonctionnement de la
soufflerie. Si l’interrupteur de la soufflerie est
en position ARRÊT (OFF), le four est mis à
l’arrêt.
3. INTERRUPTEUR REFROIDIR --- en position
AUTO, le four peut être utilisé pour cuire. Si
l’interrupteur est en position MANuelle, le four
se refroidit avant la prochaine cuisson.
4. VOYANT FOUR PRÊT --- quand allumé il indique le fonctionnement du brûleur. Quand il
s’éteint le four a atteint la température opérationnelle.
5. THERMOSTAT --- contrôle la température à laquelle le four fonctionne. La gamme de température va de 93 et 260_C (200---500_F).
6. MINUTERIE DE CUISSON --- sert à minuter le
temps de cuisson. Actionne un ronfleur quand
le temps de cuisson se termine.
3
AUTO
COOL
DOWN
4
5
UTILISATION
1. Régler l’interrupteur de REFROIDIR (3) sur
AUTO. Tourner le THERMOSTAT (5) sur la
température de cuisson désirée.
2. Régler l’INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE
(2) sur la position HI (HAUT). Quand le VOYANT FOUR PRÊT (4) s’éteint, charger le produit et régler la MINUTERIE DE CUISSON (6).
3. Quand le ronfleur se déclenche, retirer le produit. Si le produit suivant demande une température de cuisson plus basse, le mode de
”refroidir” peut être utilisé. Régler l’INTERRUPTEUR DE SOUFFLERIE (2) sur la position
LO (BAS). Passer l’INTERRUPTEUR REFROIDIR (3) sur la position MANuelle. S’assurer
que la porte est ouverte.
4. Arrêter le four en passant l’INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT DE LA SOUFFLERIE (2) sur
la position OFF (ARRÊT).
6
AVERTISSEMENT!!
Une période d’arret complet de 5 minutes
doit être observée avant le rallumage du
four.
Figure 31
44
Utilisation
Consignes Générales à l’Intention des Utilasateurs
TEMPS ET TEMPÉRATURES DE CUISSON
un maximum de 10 plaques à petits pains de 18
x 26 po (457 x 660 mm).
Préchauffage du four
Toujours préchauffer le four avant de cuire ou de
rôtir. Nous recommandons un préchauffage de
10_C (50_F) supérieur à la température de cuisson pour compenser la chute de température
quand les portes sont ouvertes et qu’un produit
froid est chargé dans le four. Régler le thermostat
sur la température de cuisson une fois que le produit est chargé.
REMARQUE:Pour les produits congelés, préchauffer le four de 38_C (100_F) au-dessus
de la température de cuisson.
La Température de Cuisson
Généralement, les températures de cuisson doivent être de 10_C (50_F) plus basses que les températures de recettes pour four de cuisinière ou
plateforme. Si les bords du produit sont cuits mais
que le centre est cru, ou s’il y a des variations de
couleur, réduire le réglage du thermostat de
10---15_C (15---25_F) de plus. Continuer à réduire
la température de cuisson sur des charges
successives jusqu’à ce que des résultats satisfaisants soient obtenus.
REMARQUE:Une température excessive, ne reduit
pas la durée de cuisson, mais produit
des résultats insatisfaisants.
La Durée de Cuisson
Vérifiez l’aliment après une durée de cuisson représentant environ la moitié de la durée recommandée pour les fours ordinaires. Notez vos durées et températures optimales pour référence
future.
REMARQUE:La durée de cuisson varie en fonction
de la quantité cuite, du type de plat
utilisé et de la température sélectionnée.
CONSEILS
Charger le four en commençant par le bas, centrer
les plats sur la grille. Ne jamais placer un plat ou
une feuille d’aluminium sur le fond du four. Ceci
obstrue la circulation d’air et résulte en cuissons
ou en rôtissages irréguliers.
Rotissage
Pour réduire la contraction des viandes rôties, placez la viande directement sur les grilles et placez
un plat en métal à moitié rempli d’eau au niveau de
la grille du bas. En s’évaporant, l’eau du plat augmente l’humidité dans la chambre de cuisson. Le
plat sert, de plus, à recueillir la graisse de la viande
et le nettoyage du four s’en trouve facilité.
Cuisson
Peser le produit pour assurer une distribution
égale dans chaque plat. Des quantités variables
de produits causeront des cuissons inégales.
Ventilateurs
Pour que le four chauffe, le ventilateur doit fonctionner. Utiliser la caractéristique Pulse Plus pour
empêcher les produits légers ou liquides de ”moutonner” vers le ventilateur. Si le four n’est pas équipé de cette caractéristique, suivre le procédé ciaprès.
1. Préchauffer le four 15_C (25_F) au-dessus de
la température de cuisson.
2. Charger le four avec le produit. Fermer les
portes.
3. Régler le thermostat sur la température de
cuisson.
4. Arrêter le four.
5. Laisser le produit reposer pendant 5 à 7 minutes sans ventilateur. La chaleur résiduelle
dans le four fige le produit.
6. Allumer le four pour le reste du temps de cuisson.
Lumières
Plats et grilles
La hauteur de l’aliment ou du plat détermine le
nombre de grilles utilisables. Le four peut recevoir
45
Éteindre les lumières du four quand on ne regarde
pas le produit. Laisser les lumières allumées pendant de longues périodes raccourci considérablement la durée utile des ampoules.
Utilisation
Durées et Températures Suggérées
Aliment
Température
Durée
Étagères
Viandes
Hamburgers (5 pâtés/lb)
Gîte (80 lbs, en quartiers)
Côte de choix (20 lbs, dégraissé, saignant)
Contre-filet (portions de 10 oz)
Steak suisse après braisage
Côtelette de porc farcie
Rôti de veau désossé (15 lbs)
Côtelettes d’agneau (premières)
Lard (sur grilles en plats de 18 x 26 po)
400_F (205_C)
275_F (135_C)
235_F (115_C)
450_F (235_C)
275_F (135_C)
375_F (190_C)
300_F (150_C)
400_F (205_C)
400_F (205_C)
8-10 mins.
2 hrs 45 mins.
2 hrs 45 mins.
7-8 mins.
1 hr.
25-30 mins.
3 hrs. 10 mins.
7-8 mins.
5-7 mins.
10
2
2
5
5
5
2
5
10
Volailles
Blanc et cuisse de poulet
Dos et aile de poulet
Poulet (2 1/2 lbs, en quartiers)
Roulé de dinde (roulés de 18 lbs)
350_F (175_C)
350_F (175_C)
350_F (175_C)
310_F (155_C)
40 mins.
35 mins.
30 mins.
3 hrs 45 mins.
5
5
5
3
Poisson et Fruits de Mer
Steaks de flétan, morue (surgelés, 5 oz)
Homard farci (2-1/2 lbs)
Queues de homard (surgelées)
350_F (175_C)
400_F (205_C)
425_F (220_C)
20 mins.
10 mins.
9 mins.
5
3
5
Fromages
Macaroni au gratin
Croque-Monsieur
350_F (175_C)
400_F (205_C)
30 mins.
8 mins.
5
10
Pommes de Terre
Au four (120 ct)
Pommes de terre rôties
400_F (205_C)
325_F (165_C)
50 mins.
10 mins.
5
5
Pains et Patisseries
Tourtes aux baies, surgelées (22 oz)
Tourte aux pommes, fraîche (20 oz)
Tartes au potiron (32 oz.)
Croquant aux fruits
Pain (24 - 1 lb)
Pain à la farine de maïs (cornbread)
Petits pains au lait
Petits pains à chauffer
Grands gâteaux (5 lbs de pâte par plaque)
Gâteau au chocolat
Brownies
325_F (150_C)
350_F (175_C)
300_F (150_C)
300_F (150_C)
325_F (155_C)
375_F (190_C)
400_F (205_C)
350_F (175_C)
325_F (160_C)
325_F (160_C)
325_F (150_C)
35 mins.
25-30 mins.
30-50 mins.
25 mins.
30 mins.
15-20 mins.
6 mins.
15 mins.
16-18 mins.
20 mins.
15 mins.
5 (30 tourtes)
5 (30 tourtes)
5 (20 tourtes)
5
3
5
5
5
5
5
5
REMARQUE:Les durées et températures de cuisson peuvent varier grandement par rapport à celles indiquées ci-dessus. Le poids de la charge, la température des aliments, la recette, le type de plat
et l’étalonnage du thermostat entrent tous en jeu. Notez les durées et tempèratures avérées
de vos recettes pour référence future.
46
Entretien
Nettoyage et Entretien Préventif
NETTOYAGE DES FOURS
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Les fours peints et en acier inoxydable peuvent
être conservés en bon état si on les nettoie avec
une huile légère.
Il doit être assuré par une installation initiale correcte et un programme de nettoyage régulier des
fours.
1. Imprégner un chiffon de cette huile et frotter le
four lorsque celui-ci est froid.
2. L’essuyer avec un chiffon propre et sec.
Annual Maintenance
Sur les surfaces intérieures et extétieures en acier
inoxydable, les depôts de pâtes, huile, graisse ou
les taches peuvent être otées à l’aide de l’un good
non-toxique nettoyeur industriel d’acier inoxydable.
1. Il faut toujours utiliser ces produits détergents
lorsque le four est froid. Il faut toujours frotter
dans le sens du grain métallique.
L’intérieur en porcelaine se nettoie aisément à
l’aide d’un détergent spécial. Il est important d’éviter le contact des produits d’entretien caustiques avec la plaque d’acier aluminé située juste
derrière la roue du ventilateur.
1. Retirer du four les grilles, les supports de
grilles et la roue de soufflerie.
2. Faire tremper les pièces dans une solution
d’ammoniaque et d’eau.
3. Remettre en place après nettoyage.
REMARQUE:Si le four est déplacé, la retenue doit
être remise en place quand l’unité est
remise à sa position habituelle.
Blower Wheel
Blower
Wheel Cover
Figure 32
47
Les fours n’ont pas besoin d’être graissés. Il faut
cependant vérifier annuellement le système de
ventilation afin d’éviter la déterioration provenant
de l’humidité et de la corrosion des produits évacués.
Si des réparations ou de la maintenance est nécessaire, prendre contact avec une entreprise de
servicel Blodgett locale, avec le représentant de
l’usine ou avec l’usine.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute
intervention de nettoyage, d’entretien ou
de reparation.
Entretien
Guide de Détection des Pannes
CAUSE(S) PROBABLE(S)
SUGGESTION
SYMPTOME: Le four ne s’allume pas.
S Le gaz est fermé.
S Tourner la vanne de gaz sur ON (MARCHE).
S Le four n’est pas branché.
S Brancher le fil dans la prise.
S L’interrupteur électrique du paneau de contrôle S Régler le panneau de contrôle sur COOK (CUISest sur arrêt.
SON) ou OVEN ON (FOUR MARCHE).
S Contrôle réglé au-dessous de la température S Régler la température désirée.
ambiante.
S Portes ouvertes.
S Fermer les portes.
SYMPTOME: Le four n’atteint pas “Prêt”.
S Le four n’a pas terminé son cycle de préchauf- S Attendre que le four est atteint sa température de
fage.
préchauffage.
S La vanne de gaz n’est pas complètement ouv- S Vérifier la vanne de gaz et l’ouvrir si nécessaire.
erte.
S La déconnexion rapide n’est pas connectée.
S Reconnecter la connexion rapide. Vérifier toutes
les connexions de gaz.
S La pression du gaz au four est trop basse.
S Appeler un technicien de la compagnie du gaz.
S Problème interne avec le contrôle de tempéra- S *
ture principal.
SYMPTOME: Le ventilateur de convection ne tourne pas.
S Le four n’est pas branché.
S Le disjoncteur est déclenché.
S Les portes sont ouvertes.
S Brancher le fil dans la prise.
S Réenclencher le disjoncteur.
S Fermer les portes.
SYMPTOME: Problèmes courants de cuisson au four.
S Calibrage du thermostat hors service.
S Mauvaise ventilation du four.
S *
S *
*Indique un type d’intervention délicate qui devrait être confiée uniquement à un personnel qualifié. Plutôt que d’intervenir personnellement, en tant qu’utilisateur ou acheteur de l’appareil, il est conseillé de confier TOUT réglage et/ou TOUTE réparation à un
agent commercial ou représentant local Blodgett. Blodgett ne saura être tenu responsable d’un dommage résultant d’une réparation ou d’un service d’entretien effectué par un personnel non qualifié.
AVERTISSEMENT!!
Toujours debrancher le four avant toute intervention de nettoyage, d’entretien ou de reparation.
48
INSERT
WIRING DIAGRAM
HERE
PLACER
SCHÉMA DE CÂBLAGE
ICI
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement