HM8115 Power Meter
DEUTSCH • ENGLISH
®
Instruments
Power Meter
HM8115
MANUAL • HANDBUCH • MANUEL
Inhaltsverzeichnis
Deutsch............................................5
English........................................14
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung .............. 3
Technische Daten ............................................................. 5
Allgemeines ......................................................................
Sicherheit .....................................................................
Bestimmungsgemäßer Betrieb ...................................
Garantie ........................................................................
Netzspannungsumschaltung .......................................
Inbetriebnahme ............................................................
6
6
6
6
6
7
Grundlagen .......................................................................
Effektivwert ..................................................................
Crestfaktor ...................................................................
Leistung .......................................................................
7
7
7
7
Bedienelemente und Anzeigen ...................................... 8
Hardware ........................................................................ 12
Baudrate ..................................................................... 12
Schnittstellenparameter ............................................. 12
Befehle ............................................................................ 13
2
St. 05.01-Tke/Hüb
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung
HAMEG Meßgeräte erfüllen die Bestimmungen der EMV Richtlinie. Bei der Konformitätsprüfung werden von HAMEG die gültigen Fachgrundbzw. Produktnormen zu Grunde gelegt. In Fällen wo unterschiedliche Grenzwerte möglich sind, werden von HAMEG die härteren Prüfbedingungen angewendet. Für die Störaussendung werden die Grenzwerte für den Geschäfts- und Gewerbebereich sowie für Kleinbetriebe angewandt
(Klasse 1B). Bezüglich der Störfestigkeit finden die für den Industriebereich geltenden Grenzwerte Anwendung.
Die am Meßgerät notwendigerweise angeschlossenen Meß- und Datenleitungen beeinflußen die Einhaltung der vorgegebenen Grenzwerte in
erheblicher Weise. Die verwendeten Leitungen sind jedoch je nach Anwendungsbereich unterschiedlich. Im praktischen Meßbetrieb sind daher
in Bezug auf Störaussendung bzw. Störfestigkeit folgende Hinweise und Randbedingungen unbedingt zu beachten:
1. Datenleitungen
Die Verbindung von Meßgeräten bzw. ihren Schnittstellen mit externen Geräten (Druckern, Rechnern, etc.) darf nur mit ausreichend abgeschirmten Leitungen erfolgen. Sofern die Bedienungsanleitung nicht eine geringere maximale Leitungslänge vorschreibt, dürfen Datenleitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge von 3 Metern nicht erreichen und sich nicht außerhalb von Gebäuden befinden. Ist an einem
Geräteinterface der Anschluß mehrerer Schnittstellenkabel möglich, so darf jeweils nur eines angeschlossen sein.
Bei Datenleitungen ist generell auf doppelt abgeschirmtes Verbindungskabel zu achten. Als IEEE-Bus Kabel sind die von HAMEG beziehbaren
doppelt geschirmten Kabel HZ72S bzw. HZ72L geeignet.
2. Signalleitungen
Meßleitungen zur Signalübertragung zwischen Meßstelle und Meßgerät sollten generell so kurz wie möglich gehalten werden. Falls keine
geringere Länge vorgeschrieben ist, dürfen Signalleitungen (Eingang/Ausgang, Signal/Steuerung) eine Länge von 3 Metern nicht erreichen und
sich nicht außerhalb von Gebäuden befinden.
Alle Signalleitungen sind grundsätzlich als abgeschirmte Leitungen (Koaxialkabel - RG58/U) zu verwenden. Für eine korrekte Masseverbindung
muß Sorge getragen werden. Bei Signalgeneratoren müssen doppelt abgeschirmte Koaxialkabel (RG223/U, RG214/U) verwendet werden.
3. Auswirkungen auf die Meßgeräte
Beim Vorliegen starker hochfrequenter elektrischer oder magnetischer Felder kann es trotz sorgfältigen Meßaufbaues über die angeschlossenen
Meßkabel zu Einspeisung unerwünschter Signalteile in das Meßgerät kommen. Dies führt bei HAMEG Meßgeräten nicht zu einer Zerstörung
oder Außerbetriebsetzung des Meßgerätes.
Geringfügige Abweichungen des Meßwertes über die vorgegebenen Spezifikationen hinaus können durch die äußeren Umstände in Einzelfällen
jedoch auftreten.
General information regarding the CE marking
HAMEG instruments fulfill the regulations of the EMC directive. The conformity test made by HAMEG is based on the actual generic- and
product standards. In cases where different limit values are applicable, HAMEG applies the severer standard. For emission the limits for
residential, commercial and light industry are applied. Regarding the immunity (susceptibility) the limits for industrial environment have been
used.
The measuring- and data lines of the instrument have much influence on emmission and immunity and therefore on meeting the acceptance
limits. For different applications the lines and/or cables used may be different. For measurement operation the following hints and conditions
regarding emission and immunity should be observed:
1. Data cables
For the connection between instruments resp. their interfaces and external devices, (computer, printer etc.) sufficiently screened cables must
be used. Without a special instruction in the manual for a reduced cable length, the maximum cable length of a dataline must be less than 3
meters and not be used outside buildings. If an interface has several connectors only one connector must have a connection to a cable.
Basically interconnections must have a double screening. For IEEE-bus purposes the double screened cables HZ72S and HZ72L from HAMEG
are suitable.
2. Signal cables
Basically test leads for signal interconnection between test point and instrument should be as short as possible. Without instruction in the
manual for a shorter length, signal lines must be less than 3 meters and not be used outside buildings.
Signal lines must screened (coaxial cable - RG58/U). A proper ground connection is required. In combination with signal generators double
screened cables (RG223/U, RG214/U) must be used.
3. Influence on measuring instruments.
Under the presence of strong high frequency electric or magnetic fields, even with careful setup of the measuring equipment an influence of
such signals is unavoidable.
This will not cause damage or put the instrument out of operation. Small deviations of the measuring value (reading) exceeding the instruments
specifications may result from such conditions in individual cases.
Mai/May 2001
HAMEG GmbH
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
3
®
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE
Name und Adresse des Herstellers
Manufacturer´s name and address
Nom et adresse du fabricant
Instruments
HAMEG GmbH
Kelsterbacherstraße 15-19
D - 60528 Frankfurt
Die HAMEG GmbH / bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG GmbH / herewith declares conformity of the product
HAMEG GmbH / déclare la conformite du produit
Bezeichnung / Product name / Designation:
Universalzähler/Universal Counter/Compteur Universel
Typ / Type / Type:
HM8115
mit / with / avec:
Optionen / Options / Options:
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives suivantes
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG
EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC
Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG
Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC
Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes harmonisées utilisées
Sicherheit / Safety / Sécurité
EN 61010-1: 1993 / IEC (CEI) 1010-1: 1990 A 1: 1992 / VDE 0411: 1994
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution: 2
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1/A1
Störaussendung / Radiation / Emission: Tabelle / table / tableau 4, Klasse / Class / Classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee: Tabelle / table / tableau A1.
EN 61000-3-2/A14
Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions de courant harmonique:
Klasse / Class / Classe D.
EN 61000-3-3
Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and flicker / Fluctuations de tension et du flicker.
Datum /Date /Date
Unterschrift / Signature /Signatur
30.04.2001
E. Baumgartner
Technical Manager
Directeur Technique
4
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
HM8115 Power Meter
•
•
•
•
Leistungsmessung bis 8 kW
Getrennte Messung von Wirk- und Blindleistung
Automatische Meßbereichswahl; ein fachste Bedienung Programmierbar über RS 232
Simultane Anzeige von Spannung, Strom und Leistung
Das HM8115 ist ein einfach zu bedienendes
Leistungsmeßgerät mit guter Genauigkeit für den Laboreinsatz und Überwachungsaufgaben. Durch die automatische Bereichswahl beschränkt sich die Bedienung
auf ein Minimum. Die simultane Anzeige von Spannung,
Strom und Leistung macht alle Leistungsparameter auf
einen Blick sichtbar und prädestiniert das Gerät für Überwachungsaufgaben. Die eingebaute RS232-Schnittstelle erlaubt die Steuerung und Datenübernahme mittels PC.
Technische Daten
(+18°C bis +28°C)
Auflösung:
Genauigkeit (50-60 Hz):
Spannung
Echteffektivwert (AC+DC)
Bereiche (Auflösung):
Genauigkeit:
Eingangsimpedanz:
Crestfaktor:
Eingangsschutz:
50 V (0,1 V); 150 V (1 V);
500 V (1 V)
±(0,4% + 5 Digit), 20 Hz -1 kHz
±(0,6% + 5 Digit), DC
1 MΩ // 100 pF
max. 3,5 am Bereichsende
750 Vs
Strom
Echteffektivwert (AC+DC)
Bereiche (Auflösung):
160 mA, 1,6 A (1 mA);
16 A (10 mA)
Genauigkeit:
±(0,4% + 5 Digit), 20 Hz -1 kHz
±(0,6% + 5 Digit), DC
Crestfaktor:
max. 4 am Bereichsende
Eingangsschutz Input 1:
Sicherung 16 A Superflink (FF), 6,3x32mm
Eingangsschutz Input 2:
Sicherung 10 A Träge
(T), 5x20mm
Wirkleistung
Bereiche (Auflösung):
8 W (1 mW); 24 W, 80 W (10
mW); 240 W, 800 W (100 mW); 2400 W, 8000 W (1 W)
Genauigkeit:
±(0,5% + 10 Digit), 20 Hz 1kHz ± (0,5% + 10 Digit), DC
Anzeige:
4stellig, 7-Segment LED
Blindleistung
Bereiche (Auflösung): 8 VAr (1 mVAr); 24 VAr, 80 VAr
(10 mVAr); 240 VAr, 800 VAr (100 mVAr); 2400 VAr,
8000 VAr (1 VAr)
Genauigkeit:
± (2,5 % + 10 Digit + 0,02 x P),
20 - 400 Hz; P = Wirkleistung
Anzeige:
4stellig, 7-Segment LED
Phasenverschiebung
Anzeige:
cos ϕ (0 bis +1,00)
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
± 0,01 von cos ϕ
± (1,5 Grad + 2 Digit)
(U und I > 1/10 v. Meßbereich)
Monitorausgang (Analog)
Anschluß:
BNC-Buchse (galvanische
Trennung v. Meßkreis und RS232 Schnittstelle)
Bezugspotential:
Schutzleiteranschluß
Pegel:
2 Veff bei Bereichsende (2400/8000 Digit)
Genauigkeit:
typ. 5 %
Polarität (Bezug):
invertiert (Leistungsanzeige)
Ausgangsimpedanz:
ca. 10 kΩ
Bandbreite:
DC - > 1kHz
Fremdspannungsschutz:
± 30V
Serial Port
Typ:
Protokoll:
Übertragungsraten:
Funktionen:
RS-232 (3 Leitungen)
Xon/Xoff
1200 / 9600 Baud
Steuerung / Datenabfrage
Bedienung/Anzeigen
Bereichswahl (automatisch/manuell):
Strom, Spannung und Leistung
Überbereichsanzeige:
optisch, akustisch
Spannungsanzeige:
3stellig, 7-Segment LED
Stromanzeige:
4stellig, 7-Segment LED
kombinierte Anzeige für
Wirkleistung:
4stellig, 7-Segment LED
Blindleistung:
4stellig, 7-Segment LED
und Vorzeichen f. kapazitive Last
Phasenverschiebung:
3stellig, 7-Segment LED
Verschiedenes
Schutzart:
Schutzklasse I, EN 61010 (IEC 1010)
Netzanschluß:
115/230 V ± 10%, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
ca. 15 W bei 50 Hz
Arbeitstemperaturbereich:
0°....+40°C
Zulässige rel. Feuchte:
< 80 %
B 285, H 75, T 365 mm
Gehäusemaße:
Gewicht:
ca. 4 kg
5
Allgemeines
Allgemeines
Sofort nach dem Auspacken sollte das Gerät auf mechanische Beschädigungen und lose Teile im Innern überprüft
werden. Falls ein Transportschaden vorliegt, ist sofort der
Lieferant zu informieren. Das Gerät darf dann nicht in Betrieb gesetzt werden.
Sicherheit
Dieses Gerät ist gemäß EN 61010-1 (IEC 1010-1), „Sicherheitsbestimmungen für elektrische Meß-, Steuer-, Regelund Laborgeräte“, gebaut und geprüft und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um
diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, muß der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Das Gerät entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse
I und darf aus Sicherheitsgründen nur an vorschriftsmäßigen Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden. Der Netzstecker der Stromversorgung muß eingeführt sein, bevor
Signalstromkreise angeschlossen werden. Die Auftrennung
der Schutzkontaktverbindung ist unzulässig.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen
und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. Diese Annahme ist berechtigt,
• wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen hat,
• wenn das Gerät lose Teile enthält,
• wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
• nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
(z.B. im Freien oder in feuchten Räumen),
• nach schweren Transportbeanspruchungen (z.B. mit einer Verpackung, die nicht den Mindestbedingungen von
Post, Bahn oder Spedition entsprach).
Bestimmungsgemäßer Betrieb
Das Meßgerät ist für den Betrieb in folgenden Bereichen
bestimmt: Industrie-, Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich sowie Kleinbetriebe.
Der zulässige Umgebungstemperaturbereich während des
Betriebs reicht von +10°C... +40°C. Während der Lagerung
oder des Transports darf die Temperatur zwischen -40°C
und +70°C betragen. Hat sich während des Transports oder
der Lagerung Kondenswasser gebildet, muß das Gerät ca.
2 Stunden akklimatisiert werden, bevor es in Betrieb genommen wird. Das Gerät ist zum Gebrauch in sauberen,
trockenen Räumen bestimmt. Es darf nicht bei besonders
großem Staub- bzw. Feuchtigkeitsgehalt der Luft, bei Explosionsgefahr sowie bei aggressiver chemischer Einwirkung betrieben werden.
Die Betriebslage ist beliebig. Eine ausreichende Luftzirkulation (Konvektionskühlung) ist jedoch zu gewährleisten.
Die Lüftungslöcher dürfen nicht abgedeckt werden!
Nenndaten mit Toleranzangaben gelten nach einer
Anwärmzeit von min. 20 Minuten, im Umgebungstemperaturbereich von 15°C bis 30°C.
6
Werte ohne Toleranzangabe sind Richtwerte eines
durchschnittlichen Gerätes.
Garantie
Jedes Gerät durchläuft vor dem Verlassen der Produktion
einen Qualitätstest mit 10-stündigem ,,burn-in”. Im intermittierenden Betrieb wird dabei fast jeder Frühausfall erkannt. Dem folgt ein 100% Test jedes Gerätes, bei dem alle
Betriebsarten und die Einhaltung der technischen Daten geprüft werden.
Dennoch ist es möglich, daß ein Bauteil erst nach längerer
Betriebsdauer ausfällt. Daher wird auf alle Geräte eine
Funktionsgarantie von 2 Jahren gewährt. Voraussetzung ist,
daß im Gerät keine Veränderungen vorgenommen wurden.
Für Versendungen per Post, Bahn oder Spedition muß die
Originalverpackung verwendet werden. Transport- oder sonstige Schäden, verursacht durch grobe Fahrlässigkeit, werden von der Garantie nicht erfaßt. Bei einer Beanstandung
sollte man am Gehäuse des Gerätes eine stichwortartige
Fehlerbeschreibung anbringen. Wenn dabei gleich der Name
und die Telefon-Nr. (Vorwahl und Ruf- bzw. Durchwahl-Nr.
oder Abteilungsbezeichnung) für evtl. Rückfragen angegeben wird, dient dies einer beschleunigten Abwicklung.
Netzspannungsumschaltung
Bei Lieferung ist das Gerät auf 230 V Netzspannung eingestellt. Die Umschaltung der Netzspannung auf 115 V kann
mit dem Spannungswähler vorgenommen werden, der sich
an der Gehäuserückwand befindet. Die gewählte Netzspannung wir am Spannungswähler angezeigt. Unter dem
Spannungswähler befindet sich die Netzstecker-Buchse.
Über diese Netzstecker-Buchse erfolgt die Stromversorgung
des Geräts.
Mit der Netzspannungsumschaltung ist ein Wechsel der
Netzeingangssicherungen verbunden. Die Nennströme der
Sicherungen sind an der Gehäuserückwand abzulesen und
am Ende diese Abschnittes aufgeführt.
Die Netzeingangssicherungen sind von außen zugänglich.
Netzstecker-Buchse und Sicherungshalter bilden eine Einheit.
Ein Auswechseln der beiden Sicherungen darf und kann (bei
unbeschädigtem Sicherungshalter) nur erfolgen, wenn zuvor das Netzkabel aus der Buchse entfernt wurde. Mit einem geeigneten Schraubenzieher (Klingenbreite ca. 2mm)
werden die an der linken und rechten Seite des Sicherungshalters befindlichen Kunststoffarretierungen nach innen gedrückt. Der Ansatzpunkt ist am Gehäuse mit zwei schrägen
Führungen markiert. Beim Entriegeln wird der Sicherungshalter durch Druckfedern nach außen gedrückt und kann
entnommen werden. Die Sicherungen sind dann zugänglich und können ggf. ersetzt werden.
Es ist darauf zu achten, daß die zur Seite herausstehenden
Kontaktfedern nicht verbogen werden. Das Einsetzen des
Sicherungshalters ist nur möglich, wenn der Führungssteg
zur Buchse zeigt. Der Sicherungshalter wird gegen den
Federdruck eingeschoben, bis beide Kunstoffarretierungen
einrasten. Die Verwendung ,,geflickter” Sicherungen oder
das Kurzschließen des Sicherungshalters ist unzulässig.
Dadurch entstehende Schäden fallen nicht unter die
Garantieleistungen.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Grundlagen
sen. Voraussetzung hierfür ist, daß die bezüglich Crestfaktor
und Frequenz spezifizierten Grenzen nicht überschritten
werden.
Sicherungstype:
Größe 5 x 20 mm; 250V~, C;
IEC 127, Bl. III; DIN 41 662
(evtl. DIN 41 571, Bl. 3).
Netzspannung
230 V
115 V
Sicherungs-Nennstrom
100 mA träge (T)
200 mA träge (T)
Inbetriebnahme
Achtung!
Zuerst ist zu prüfen, ob der Spannungswähler (20) richtig
eingestellt ist und sich die richtigen Sicherungen im
Sicherungshalter (19) befinden. Gegebenenfalls ist wie im
Abschnitt „Netzspannungsumschaltung“ beschrieben zu
verfahren.
Induktivitäten oder Kapazitäten der Quelle führen zu Phasenverschiebungen zwischen Strom und Spannung; das gilt
auch für Lasten mit induktiven bzw. kapazitiven Anteilen.
Betrifft es die Quelle und die Last, erfolgt eine gegenseitige Beeinflussung.
Mit den Bezeichnungen
U = Effektivwert der sinusförmigen Spannung
I = Effektivwert des sinusförmigen Stroms
ϕ = Phasenverschiebung zwischen U und I
lassen sich folgende Gleichungen aufstellen
Wirkleistung (Einheit Watt, Kurzzeichen P)
P = U x I x cos ϕ
Grundlagen
Blindleistung (Einheit Var, Kurzzeichen var)
Effektivwert
Q = U x I x sin ϕ
Mit Effektivwert (engl. „RMS“ – Root Mean Square) beschreibt man den quadratischen Mittelwert einer Wechselgröße (z.B. Wechselspannung). Bei einer sinusförmigen
Wechselspannung ist der Effektivwert das 1/√2fache
(0,707fache) des Scheitelwertes.
Scheinleistung (Einheit Voltampere, Kurzzeichen VA)
S=UxI
Bei Gleichgrößen (Gleichstrom, Gleichspannung) ist der
Augenblickswert zeitlich konstant; also auch die Leistung.
Crestfaktor
Der Crestfaktor (auch Scheitelfaktor genannt) charakterisiert
die Form von Wechselgrößen, die durch das Verhältnis von
Scheitelwert zu Effektivwert beschrieben wird. Bei reinen
sinusförmigen Wechselgrößen beträgt das Verhältnis
1,414:1.
Die Genauigkeit des berechneten Effektivwertes ist abhängig vom Crestfaktor und verschlechtert sich mit höherem
Crestfaktor. Die Angabe des maximal zulässigen Crestfaktors
(techn. Daten) bezieht sich auf das Meßbereichsende. Wird
nur ein Teil des Meßbereiches genutzt (z.B. 230 V im 500 V
Bereich), darf der Crestfaktor erheblich größer sein.
Leistung
Die Leistung von Gleichgrößen (Gleichstrom, Gleichspannung) ist das Produkt von Strom und Spannung.
Bei der Wechselstromleistung muß zusätzlich zu Strom und
Spannung auch die Kurvenform und die Phasenlage berücksichtigt werden. Bei sinusförmigen Wechselgrößen (Strom,
Spannung) und bekannter Phasenverschiebung, läßt sich die
Leistung leicht berechnen. Schwieriger wird es, wenn es
sich um nicht-sinusförmige Wechselgrößen handelt.
Mit dem Power Meter läßt sich der Mittelwert der augenblicklichen Leistung unabhängig von der Kurvenform mes-
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Im Gegensatz dazu unterliegt der Augenblickswert bei
Misch- und Wechselgrößen zeitlichen Änderungen nach Betrag (Höhe) und Vorzeichen (Polarität). Liegt immer die gleiche Polarität von Strom und Spannung vor (keine Phasenverschiebung), ist das Produkt (Strom x Spannung) immer
positiv und die Leistung wird an der Last vollständig in Energie umgewandelt. Während der Augenblickswerte in denen - bedingt durch Phasenverschiebung - das Produkt negativ ist, nimmt die Last (induktiv oder kapazitiv) keine Leistung auf (Blindleistung).
7
Bedienelemente und Anzeigen
Bedienelemente und Anzeigen
(1) POWER – Netz-Tastenschalter mit Symbolen für Ein- (I)
und Aus-Stellung (O).
Mit dem Einschalten des Gerätes zeigt die FUNCTIONAnzeige (4) kurzzeitig erst die Versionsnummer der Firmware (z.B. „1.01“) und dann die Übertragungsrate der
seriellen Schnittstelle (z.B. „9600“). Anschließend schaltet das Gerät auf Leistungsmessung und die mit „WATT“
(12) beschriftete LED leuchtet.
Meßbereichsüberschreitung
Meßbereichsüberschreitungen werden vom POWER METER immer durch Blinken der jeweiligen Anzeige signalisiert. Ein zusätzlicher Signalton kann wie folgt an- oder abgeschaltet werden:
1. Das Gerät ausschalten
2. Die linke VOLT Taste (8) drücken und das Gerät ein
schalten (1).
3. Die linke VOLT Taste erst loslassen, wenn die WATT
LED (12) leuchtet.
Der neue Status wird permanent gespeichert bis er wieder
manuell geändert wird.
RS-232 Übertragungsrate
Die Übertragungsrate der RS-232 Schnittstelle kann zwischen 1200 und 9600 Baud umgeschaltet werden. Der Umschaltung wird folgendermaßen vorgenommen:
1. Das Gerät ausschalten
2. Die rechte VOLT Taste (9) drücken und das Gerät ein
schalten (1).
3. Die rechte VOLT Taste erst loslassen, wenn die WATT
LED (12) leuchtet.
Shunt, geringfügig kleiner als die Eingangsspannung.
Ist die Spannung für den Meßbereich zu hoch
(Overrange), zeigt die Anzeige drei blinkende horizontale Striche „ - - - “. Um eine Spannungsanzeige zu erhalten, muß mit der VOLT-Taste (9) ein höherer Spannungsbereich oder die AUTO-Funktion gewählt werden.
(3) AMPERE (Strom) – Anzeige zeigt den Strom an, der in
dem gewählten Meßkreis fließt.
Ist der Strom für den Meßbereich zu hoch (Overrange),
zeigt die Anzeige vier horizontale Striche „ - - - “ und einen blinkenden Dezimalpunkt. Um eine Stromanzeige zu
erhalten, muß mit der AMPERE-Taste (11) ein höherer
Strombereich oder die AUTO-Funktion gewählt werden.
(4) FUNCTION (WATT, Var und cos ϕ) – Anzeige zeigt den
Meßwert der aktuellen Funktion an.
Die Funktionswahl wird mit den Tasten WATT (12)
(12), Var
(13) und cos ϕ (14) vorgenommen und mit der zugehörigen Einzel-LED angezeigt.
Im Falle fehlerhafter Messungen (z.B. zu niedriger
Meßbereich bei VOLT) zeigt die Funktionsanzeige „ - - - “
bei WATT (12) oder Var (13)
(13).
Bei cos ϕ Messung zeigt das Display zwei horizontale
Striche deren Position sich ständig ändert wenn kein
Phasenwinkel bestimmbar ist. Das kann folgende Ursachen haben:
1. Es fließt kein Strom
2. Im Meßkreis fließt nur Gleichstrom.
3. Wechselspannung und/oder Wechselstrom sind zu
klein.
4. Manuell gewählte Meßbereiche für VOLT und/oder
AMPERE sind zu hoch.
(5) SICHERUNG für Meßkreis 1.
Der neue Status wird so lange beibehalten bis er geändert
wird.
(2) VOLT (Spannungs) – Anzeige zeigt die Spannung an, die
am Ausgang des gewählten Meßkreises anliegt. Die
Spannung ist, bedingt durch den Spannungsabfall am
8
Mit der im Sicherungshalter befindlichen Sicherung (ZeitStrom Charakteristik: Superflink (FF)) wird der Meßwiderstand geschützt. Der maximal zulässige Meßstrom beträgt 16 Ampere.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Bedienelemente und Anzeigen
(6) INPUT 1 / OUTPUT 1 – INPUT 2 / OUTPUT 2
Meßkreis-- Wahlschalter.
telwert 0,3 V beträgt. Die mittlere Spannung während
einer Periode beträgt somit 0,15 V.
Das Power Meter verfügt über zwei voneinander unabhängige Meßkreise. Mit dem auf der Rückseite befindlichen Meßkreis-Wahlschalter (6) wird der aktive Meßkreis
bestimmt.
Mit den zuvor genannten Werten: 800 Watt Meßbereich,
2 Veff bei 800 Watt und einer tatsächlichen mittleren
Spannung von 0,15 Volt am MONITOR-Ausgang ergibt
sich die Gleichung
In Stellung „INPUT 1 / OUTPUT 1“ erfolgt die Messung
mit den Ein- und Ausgängen von Meßkreis 1 (Sicherheitsbuchsen auf der Frontseite (15)). Meßkreis 2 ist in Stellung „INPUT 2 / OUTPUT 2“ wirksam (INPUT 2 (17)
auf der Geräterückseite und OUTPUT 2 (16) auf der Frontseite).
800 x 0,15
X = ———————
2
(7) MONITOR (BNC-Buchse) ermöglicht die Anzeige der
Augenblickswerte der Leistung mit einem Oszilloskop,
wenn die WATT-Funktion (12) oder die cos ϕ -Funktion
(14) eingeschaltet ist. Das in der Stellung Var (13) vorhandene Signal kann nicht ausgewertet werden.
Der Außenanschluß der BNC-Buchse ist galvanisch mit
dem Chassis verbunden. Das Signal an dieser Buchse
ist galvanisch von den Meßkreisen und der RS-232
Schnittstelle getrennt.
Die Polarität des Signales ist umgekehrt (invertiert), d.h.
ein positives Strom-Spannungs-Produkt wird auf dem
Oszilloskop unterhalb der Nullinie als negativer
Spannungswert angezeigt. Das läßt sich vermeiden, indem am Oszilloskop die Invertierungsfunktion des benutzten Meßkanales eingeschaltet wird.
Ist die Funktion WATT (12) gewählt, erfolgt eine automatische Korrektur der temperaturabhängigen Drift. Die
Häufigkeit der Korrektur hängt von der Temperatur ab.
Während der Korrektur (ca. 100 ms) liegt kein Signal am
MONITOR-Ausgang an und die Ausgangsspannung beträgt 0 Volt. Bei cos ϕ (14) erfolgt keine Korrektur und
das Signal ist ohne Unterbrechung verfügbar.
Die folgende Beschreibung bezieht sich auf die invertierte Darstellung mit einem Oszilloskop.
Die Ausgangsspannung beträgt 2 Veff am Bereichsende
der WATT-Anzeige. Der Bereich der Leistungsanzeige
wird nicht angezeigt, kann aber leicht errechnet werden.
Er ist das Produkt des Spannungs- (VOLT) und des Strom(AMPERE) Bereiches.
Beispiel:
Die Messung soll im 500 VOLT- und 1.6 AMPERE-Bereich erfolgen. Das Produkt der Bereiche beträgt 800
Watt. Entsprechend der Spezifikation beträgt die Spannung am MONITOR-Ausgang 2 Veff, wenn dem
Meßkreis 800 Watt entnommen wird.
Die am Meßkreiseingang anliegende Spannung soll 230
Volt (50 Hz) betragen und die am Meßkreisausgang mit
einer rein ohmschen Last belastet wird. Damit kommt
es zu keiner Phasenverschiebung zwischen Strom und
Spannung.
Das Oszilloskop zeigt die Leistungsaufnahme in Form
einer unverzerrten sinusförmigen Wechselspannung an.
Der negative Scheitelwert entspricht der Null-Volt-Position des Kathodenstrahles, während der positive ScheiÄnderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Die mittlere Leistung beträgt somit 60 Watt.
Anmerkung: Obwohl die Frequenz der am
Meßkreiseingang anliegenden Spannung 50 Hz beträgt,
zeigt das Oszilloskop die Leistung mit einer Frequenz
von 100 Hz an. Bezogen auf eine 50 Hz Periode, gibt es
zwei Augenblickswerte in denen die maximale Leistung
entnommen wird. Das ist zum Zeitpunkt des positiven
und des negativen Scheitelwertes der Fall. Zu zwei
Augenblickswerten fließt kein Strom und es liegt keine
Spannung an (Nulldurchgang). Dann kann keine Leistung
entnommen werden und die Spannung am MONITORAusgang beträgt 0 Volt.
(8) (9) VOLT (Drucktasten) für die manuelle oder automatische Wahl des Spannungs- Meßbereiches mit zugeordneten LEDs.
Mit dem Einschalten leuchtet sofort die AUTO-LED. Anschließend wählt das Gerät automatisch den bezogen
auf die am Meßkreis anliegende Spannung geeigneten
Meßbereich. Er wird zusätzlich zur AUTO-LED mit einer
Bereichsanzeige-LED angezeigt.
Ändert sich die Spannung am Meßkreis so, daß ein anderer Meßbereich geeigneter ist, schaltet die
Meßbereich-Automatik den Meßbereich um.
Mit dem Betätigen einer der VOLT (8) (9) -Tasten wird
die Meßbereich-Automatik abgeschaltet und die AUTOLED erlischt. Danach kann der Meßbereich mit einer der
VOLT-Tasten bestimmt werden.
Die Meßbereich-Automatik kann mit Betätigen der rechten VOLT-Taste (9) wieder eingeschaltet werden; dann
leuchtet die AUTO-LED.
Die VOLT–Anzeige (2) zeigt die am Meßkreis anliegende Spannung an oder signalisiert „Overrange“, wenn manuell ein zu niedriger Meßbereich gewählt wurde.
(10) (11) AMPERE (Drucktasten) für die manuelle oder automatische Wahl des Strom-Meßbereiches, mit zugeordneten LEDs.
Mit dem Einschalten leuchtet sofort die AUTO-LED. Anschließend wählt das Gerät automatisch den bezogen
auf den im Meßkreis fließenden Strom geeigneten
Meßbereich. Er wird zusätzlich zur AUTO-LED mit einer
Bereichsanzeige-LED angezeigt.
Ändert sich der Strom im Meßkreis so, daß ein anderer
Meßbereich geeigneter ist, schaltet die Meßbereich-Automatik den Meßbereich um.
Mit dem Betätigen einer der AMPERE-Tasten wird die
9
Bedienelemente und Anzeigen
Meßbereich-Automatik abgeschaltet und die AUTO-LED
erlischt. Danach kann der Meßbereich mit einer der AMPERE-Tasten bestimmt werden.
Die Meßbereich-Automatik kann mit Betätigen der rechten AMPERE-Taste (11) wieder eingeschaltet werden;
dann leuchtet die AUTO-LED.
Die AMPERE–Anzeige (3) zeigt den im Meßkreis fließenden Strom an oder signalisiert „Overrange“ wenn
manuell ein zu niedriger Meßbereich gewählt wurde.
(12) WATT (Drucktaste)
Mit dem Betätigen dieser Taste wird auf Wirkleistungsmessung geschaltet und die WATT-LED leuchtet. Die
FUNCTION-Anzeige (4) zeigt dann die Wirkleistung an.
(13) VAR (Drucktaste)
Mit dieser Taste wird auf die Messung der Blindleistung
geschaltet. Dann leuchtet die Var-LED und die
FUNCTION-Anzeige (4) zeigt die Blindleistung an.
Blindleistung wird bei kapazitiven Lasten mit einem negativen Vorzeichen ( - ) und bei induktiven Lasten als
positiver Wert (ohne Vorzeichen) angezeigt. Das Vorzeichen zeigt somit an, um welche Art von Last es sich
handelt.
Die Blindleistungsanzeige zeigt nur dann korrekte Werte an, wenn Strom und Spannung sinusförmig sind. Da
die Scheinleistung (U x I) und die Wirkleistung (U x I x
cos ϕ) unabhängig von der Kurvenform sind, kann die
Blindleistung aus diesen Meßwerten errechnet werden.
Anmerkung!
Unter bestimmten Bedingungen kann der irrtümliche Eindruck entstehen, daß ein Fehler des Meßgerätes vorliegt. Wird eine Blindleistung angezeigt obwohl keine Last
angeschlossen ist, sind die technischen Daten hinsichtlich der Meßgenauigkeit zu beachten.
(14) COS ϕ (Drucktaste)
Mit dem Aufruf dieser Funktion leuchtet die zugeordnete LED und die FUNCTION-Anzeige (4) beschreibt den
10
Winkel der Phasenverschiebung zwischen der Spannung
an der Last und dem durch die Last fließenden Strom.
Die FUNCTION-Anzeige (4) zeigt nur bei Wechselgrößen
einen cos ϕ - Wert an. Beide Wechselgrößen (Strom,
Spannung) müssen in ausreichender Höhe vorliegen (s.
technische Daten). Bei nicht ausreichender Höhe und
bei Gleichgrößen (Gleichstrom, Gleichspannung), werden Striche mit wechselnder Position angezeigt.
Die cos ϕ - Anzeige zeigt nur dann korrekte Werte an,
wenn Strom und Spannung sinusförmig sind. Da die
Scheinleistung (U x I) und die Wirkleistung unabhängig
von der Kurvenform sind, kann cos ϕ aus diesen Meßwerten errechnet werden.
Anmerkung!
Unter bestimmten Bedingungen kann der irrtümliche Eindruck entstehen, daß ein Fehler des Meßgerätes vorliegt. Erfolgt eine von 1 abweichende cos ϕ Anzeige obwohl keine kapazitive bzw. induktive Last angeschlossen ist, sind die technischen Daten hinsichtlich der
Meßgenauigkeit zu beachten.
(15) INPUT 1 / OUTPUT 1 (Bananensteckerbuchsen)
Meßkreis 1.
Meßkreis 1
ist durch das POWER METER nicht mit Erde (Schutzleiter, PE) verbunden! Er ist wirksam, wenn sich der
Meßkreis-Wahlschalter (6) (Rückseite) in Stellung „INPUT 1 / OUTPUT 1“ befindet. Alle Meßkreis 1 Anschlüsse (15) befinden sich auf der Frontseite. Die beiden linken Buchsen sind mit INPUT 1 gekennzeichnet und
werden mit der Stromversorgung verbunden. Die Last
wird an die beiden rechten Buchsen (OUTPUT 1) angeschlossen.
.Warnung!
Die Bananenstecker können durch hohe Ströme
bedingt heiß werden.
Die beiden oberen Buchsen (rot) sind galvanisch miteinander verbunden (0 Ohm). Zwischen den beiden oberen
Buchsen darf deshalb keine Spannung angelegt werden
(Kurzschluß)!
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Bedienelemente und Anzeigen
INPUT 2
MAX: 250V/10A
INPUT 2
OUTPUT 2
INPUT 1
OUTPUT 1
RS232
HM8115
Power Meter
GmbH
60528 FRANKFURT
Watts (max.): 15 at 230V 50Hz
AC 50 - 60Hz
Made in Germany
SERIAL PORT
Power Fuse: IEC 127-III. 5x20mm
Träge, temporisÈ, time lag, lento
230V T100mA
115 V T200mA
INTERNAL INSTRUMENT SUPPLY
Dieser Meßkreis ist für einen maximal zulässigen
Meßstrom von 16 Ampere ausgelegt (Sicherungsspezifikation: Superflink (FF)).
METER mit Erde (Schutzleiter, PE) verbunden! Der
Schutzleiteranschluß von INPUT 2 ist mit dem Schutzleiteranschluß von OUTPUT 2 galvanisch verbunden!
Der Meßwiderstand befindet sich im Gerät zwischen den
unteren Buchsen (blau, schwarz). Auch zwischen diesen Buchsen darf keine Spannung angelegt werden.
Meßkreis 2 ist eingeschaltet, wenn sich der MeßkreisWahlschalter (6) in Stellung „INPUT 2 / OUTPUT 2“
befindet.
Der Meßwiderstand wird durch eine von außen zugängliche Sicherung geschützt, die sich im Sicherungshalter
(5) befindet. Die Verwendung ,,geflickter” Sicherungen
oder das Kurzschließen des Sicherungshalters ist unzulässig.
Der Schutzleiteranschluß von INPUT 2 ist mit dem
Schutzleiteranschluß von OUTPUT 2 galvanisch verbunden!
Das Auswechseln dieser Sicherung darf nur erfolgen,
wenn an den Meßkreisanschlüssen keine Spannung
anliegt!
Die zwischen den beiden INPUT 1 -Buchsen maximal
zulässige Spannung beträgt 500 Volt. Bezogen auf das
Bezugspotential des Gerätes (Masse- = Schutzleiteranschluß), darf an keiner der beiden INPUT 1 -Buchsen
eine Spannung von > 500 Vp angelegt werden.
Achtung!
Spannungen, die einen der folgenden Werte überschreiten, werden als berührungsgefährlich angesehen:
1. 30 Volt Effektivwert
2. 42,4 Volt Spitzenwert
3. 60 Volt Gleichspannung
Das Anlegen höherer Spannungen darf nur durch
Fachkräfte erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut sind!
Die diesbezüglichen Sicherheitsvorschriften sind
unbedingt zu beachten!
(16) OUTPUT 2 (Netzsteckdose) Meßkreis 2.
(17) INPUT 2 (Netzsteckerbuchse mit Sicherungshalter)
Meßkreis 2.
Meßkreis 2 ist für Einphasengeräte mit einer steckbaren
Anschlußleitung ausgelegt. Der Schutzleiteranschluß von
INPUT 2 (17) ist durch das Netzkabel (19) des POWER
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Die Stromversorgung wird an die mit der Beschriftung
INPUT 2 versehenen Netzsteckerbuchse (17) angeschlossen (Rückseite). Auf der Vorderseite des Gerätes befindet sich eine Netzsteckdose mit der Beschriftung OUTPUT 2 (16). Hier ist die Last anzuschließen.
Im Sicherungshalter der mit INPUT 2 (17) gekennzeichneten Netzsteckerbuchse befinden sich zwei 10 A Sicherungen (T). Die Meßkreis-Sicherungen sind von außen zugänglich.
Achtung!
Das Auswechseln dieser Sicherungen darf nur erfolgen,
wenn an den Meßkreis-Anschlüssen keine Spannung anliegt!
Ein Auswechseln der beiden Sicherungen kann nur erfolgen, wenn zuvor der Kaltgerätestecker entfernt wurde. Mit einem geeigneten Schraubenzieher (Klingenbreite ca. 2mm) werden die an der linken und rechten
Seite des Sicherungshalters befindlichen Kunststoffarretierungen nach innen gedrückt. Der Ansatzpunkt ist
am Gehäuse mit zwei schrägen Führungen markiert.
Beim Entriegeln wird der Sicherungshalter durch Druckfedern nach außen gedrückt und kann entnommen werden. Die Sicherungen sind dann zugänglich und können
ggf. ersetzt werden.
Es ist darauf zu achten, daß die zur Seite herausstehenden Kontaktfedern nicht verbogen werden. Das
Einsetzen des Sicherungshalters ist nur möglich, wenn
der Führungssteg zur Buchse zeigt. Der Sicherungshalter
wird gegen den Federdruck eingeschoben, bis beide
11
Hardware
INPUT 2
MAX: 250V/10A
INPUT 2
OUTPUT 2
INPUT 1
OUTPUT 1
RS232
Power Meter
HM8115
GmbH
60528 FRANKFURT
Watts (max.): 15 at 230V 50Hz
AC 50 - 60Hz
Made in Germany
SERIAL PORT
Power Fuse: IEC 127-III. 5x20mm
Träge, temporisÈ, time lag, lento
230V T100mA
115 V T200mA
INTERNAL INSTRUMENT SUPPLY
Kunstoffarretierungen einrasten. Die Verwendung ,,geflickter” Sicherungen oder das Kurzschließen des
Sicherungshalters ist unzulässig.
Achtung!
Spannungen, die einen der folgenden Werte überschreiten, werden als berührungsgefährlich angesehen:
1. 30 Volt Effektivwert
2. 42,4 Volt Spitzenwert
3. 60 Volt Gleichspannung
Das Anlegen höherer Spannungen darf nur durch
Fachkräfte erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren vertraut sind!
Die diesbezüglichen Sicherheitsvorschriften sind
unbedingt zu beachten!
Die Verbindung vom PC (COM Port) zum POWER METER
(RS-232 Serial Port) kann über ein handelsübliches mit
9poligem D-Sub Stecker und 9poliger D-Sub Kupplung
versehenes Verlängerungskabel (1:1 beschaltet) hergestellt
werden. Seine Länge darf 3 Meter nicht überschreiten und
die Leitungen müssen abgeschirmt sein.
Von den Leitungen des Verlängerungskabels werden nur 3
benutzt.
Die RS-232 Anschlußbelegung am POWER METER und am
COM-Port (9polig) des PC ist der Tabelle zu entnehmen:
Die 1:1 Beschaltung des Verlängerungskabels bewirkt, daß
jeweils der Datenausgang des einen Gerätes mit dem Dateneingang des anderen Gerätes verbunden ist.
Bei PC‘s mit 25poligem COM-Port wird empfohlen, einen
handelsüblichen Adapter von 9polig D-Sub auf 25 polig DSub zu verwenden.
(18) RS-232 Serial Port (9 pol. D-Sub Buchse)
Baudrate
Hardware
Die Datenübertragung kann mit 1200 Baud oder 9600 Baud
durchgeführt werden. Die Umschaltung der Baudrate ist am
POWER METER - wie unter (1) POWER beschrieben - vorzunehmen!
Auf der Rückseite des POWER METER befindet sich eine
RS-232 Schnittstelle, die als 9polige D-Sub Buchse ausgeführt ist.
Schnittstellenparameter
Über diese bidirektionale Schnittstelle kann das POWER
METER Daten (Befehle) von einem externen Gerät (PC) empfangen bzw. Daten (Meßwerte und Parameter) an ein externes Gerät senden.
Pin
2
3
5
12
POWER METER
Name / Funktion
Tx Data / Datenausgang
Rx Data / Dateneingang
Bezugspotential für Pin 2 u. 3
Pin
2
3
5
PC COM Port (9polig)
Name / Funktion
Rx Data / Dateneingang
Tx Data / Datenausgang
Bezugspotential für Pin 2 u. 3
Die Parameter lauten:
N, 8, 1, Xon-Xoff (kein Paritätsbit, 8 Datenbits, 1 Stoppbit,
Xon-Xoff)
Die Datenübertragung kann mit einem Terminalprogramm
wie z.B. HyperTerminal durchgeführt werden. Nachdem die
Einstellungen im Terminalprogramm vorgenommen wurden,
muß vor dem Senden des ersten Befehls an das POWER
METER einmal die ENTER-Taste auf der PC-Tastatur betätigt werden.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Befehle
Befehle
Allgemeiner Aufbau:
Die Befehle müssen als Buchstaben- bzw. Ziffern-Zeichenkette im ASCII-Format gesendet werden. Buchstaben können in Groß- und Kleinschreibung gesendet werden. Abgeschlossen wird jeder Befehl mit dem Zeichen 0Dh (= EnterTaste).
Befehl
PC —> HM8115
*IDN?
VERSION?
STATUS?
VAL?
VAS?
MA1
MA0
WATT
VAR
COS
SET:Ux
SET:Ix
AUTO:U
AUTO:I
BEEP
BEEP0
BEEP1
FAV0
FAV1
Antwort
HM8115 —> PC
HAMEG HM8115
version x.xx
Funktion_Voltbereich_
Amperebereich
Beschreibung
Abfrage der Identifikation
Abfrage der Softwareversion. Antwort z.B.: version 1.01
Abfrage der aktuellen Geräteeinstellungen. Funktion: WATT, VAR, cos ϕ
Voltbereich: U1 = 50 V, U2 = 150 V, U3 = 500 V
Amperebereich: I1 = 0,16 A, I2 = 1,6 A, I3 = 16A
Meßbereiche und
Abfrage der aktuellen Geräteeinstellungen und Meßwerte. Beispiel für Var
Meßwerte (VOLT,
aktiv: U3=225.6E+0 (225,6 V gemessen im 500 V-Bereich)
AMPERE).
I2=0.243E+0 (0,243 A gemessen im 1,6 A-Bereich)
Aktive Funktion und
VAR=-23,3E+0 (Blindleistung von 23,3 W bei kapazitiver Last)
Meßwert.
Meßbereichsüberschreitungen sind mit „OF“ (Overflow) gekennzeichnet.
Falls das Kommando innerhalb eines Meßzyklus gesendet wird, kommt die
Antwort erst am Ende des Meßzyklus.
VOLT- und AMPEREEinzelabfrage der Meßparameter und des Meßergebnisses zum PC.
Meßbereiche. Funktion Beispiel für cos ϕ aktiv: U3, I2, cos=0.87E+0.
mit Meßwert.
VOLT- und AMPEREStändige Übertragung der Meßparameter und Meßergebnisse zum PC.
Meßbereiche. Funktion Beispiel für cos ϕ aktiv: U3, I2, cos=0.87E+0.
mit Meßwert.
Bereichsüberschreitungen sind mit „OF“ (Overflow) gekennzeichnet. Jedes
Meßergebnis wird an den PC gesendet, bis die Funktion mit dem Befehl
„MA0“ beendet wird.
keine
Beendet den kontinuierlichen Meßwerttransfer, der mit „MA1“ gestartet
wird.
keine
Funktionswahl: Wirkleistung
keine
Funktionswahl: Blindleistung
keine
Funktionswahl: cos ϕ
keine
Wählt einen der folgenden Spannungsmeßbereiche (VOLT) und schaltet
die AUTORANGE-Funktion für Spannungsmessung (VOLT) ab: x = 1 (50 VBereich), 2 (150 V-Bereich) oder 3 (500 V-Bereich)
keine
Wählt einen der folgenden Strommeßbereiche (AMPERE) und schaltet die
AUTORANGE-Funktion für Strommessung (AMPERE) ab: x = 1 (0,16 ABereich), 2 (1,6 A-Bereich) oder 3 (16 A-Bereich)
keine
Schaltet die AUTORANGE-Funktion für Spannungsmessung (VOLT) ein.
keine
Schaltet die AUTORANGE-Funktion für Strommessung (AMPERE) ein.
keine
Erzeugt einmal ein akustisches Signal.
keine
Akustisches Signal abschalten.
keine
Akustisches Signal zulassen.
keine
Sperren aller VOLT, AMPERE und FUNCTION Bedienelemente.
keine
Freigabe aller VOLT, AMPERE und FUNCTION Bedienelemente.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
13
Table of Contents
General information regarding the CE-marking .......... 3
Specification ................................................................... 15
General Information ......................................................
Safety .........................................................................
Intended purpose and operating conditions ..............
Warranty .....................................................................
Switching over the mains/line voltage .......................
Before switching on ...................................................
16
16
16
16
16
17
Basics ..............................................................................
RMS Value ..................................................................
Crest factor ................................................................
Power .........................................................................
17
17
17
17
Controls and Displays ................................................... 18
Hardware ........................................................................ 22
Baudrate ..................................................................... 22
Interface parameter ................................................... 22
Commands ..................................................................... 23
14
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
HM8115 Power Meter
•
•
•
•
•
Power measurement 0 to 8 kW
Simultaneous reading of voltage, current and power
Power (Watts), reactive power (VAR) and phase (cos ϕ) selectable
Fully isolated auto ranging inputs
Programmable via RS 232; Documentation software included
The HM8115 Power-Meter is a versatile yet easy
to operate instrument for laboratory and surveillance
applications. It offers good accuracy and all necessary
features at reasonable cost. The instrument is
extremely easy to operate without omitting
important features. Simultaneous display of voltage,
current, and power allows the operator to observe
all important parameters at a glance. The built-in
RS232 interface makes the HM8115 very handy
for use in automated systems and allows easy
registration of power parameters on site.
Specifications
Accuracy (50-60 Hz):
(+18°C to +28°C)
Monitor
Voltage
Connector:
True RMS measurement
Ranges (Resolution):
Accuracy:
Input impedance:
Crest Factor:
Protection:
50 V (0.1 V); 150 V (1 V);
500 V (1 V)
±(0.4% + 5 digits), 20 Hz - 1 kHz
±(0.6% + 5 digits), DC
1 MΩ // 100 pF
max. 3.5 at full scale
750 V peak
True RMS measurement
Ranges (Resolution):
160 mA, 1.6 A (1 mA);
16 A (10 mA)
±(0.4% + 5 digits), 20 Hz-1 kHz
±(0.6% + 5 digits), DC
4 max. at full scale
Crest Factor:
Protection
Measuring Circuit 1: Fuse 16 A (FF) very quick acting,
6.3x32mm
Measuring Circuit 2: Fuse 10 A (T) time lag, 5x20mm
Active Power
Ranges (Resolution): 8 W (1 mW); 24 W, 80 W (10 mW);
240 W, 800 W (100 mW); 2400 W, 8000W (1 W)
Accuracy:
±(0.5%+ 10 digits), 20 Hz - 1 kHz
± (0.5% + 10 digits), DC
Type:
Protocol:
Transmission rates:
Functions:
RS232 (3 wires)
Xon/Xoff
1200 / 9600 Baud
Control / Data request
Operation/Displays
Operation
(automatic or manual):
Over Range Indicator:
Voltage Display:
Current Display:
Display (combined) for
Power:
Reactive Power:
Phase Shift:
Current, Voltage, Power
optical, acoustical
3 digit, 7-segment LED
4 digit, 7-segment LED
4 digit, 7-segment LED
4 digit, 7-segment LED plus
sign for capacitive load
3 digit, 7-segment LED
Miscellaneous
Reactive Power
Ranges (Resolution):
8 VAr (1mVAr); 24 VAr, 80 VAr
(10 mVAr); 240 VAr, 800 VAr (100 mVAr);
2400 VAr, 8000 VAr (1 VAr)
Accuracy:
± (2.5 % + 10 digits + 0.02 x P),
20 – 400 Hz; P = Power
Phase Shift
Display:
Resolution:
BNC socket (galvanically isolated from
measuring circuits and RS 232 interface)
Output Level: 2 Vrms at full scale (2400/8000 digits)
Accuracy:
typical 5 %
Polarity (reference):
inverted (power)
Output Impedance:
approx. 10 kW
Bandwidth:
DC - > 1kHz
Protection:
± 30V
Interface
Current
Accuracy:
± (1.5 deg + 2 digits)
(V and I > 1/10 of range)
cos ϕ (0 to +1.00)
cos ϕ ± 0.01
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Protective system:
Power Supply:
Power consumption:
Temperature:
Humidity:
Dimensions:
Weight:
Safety class I (EN 61010,
Cat III 600 V)
115/230 V ± 10% , 50-60 Hz
max. 15 W at 50 Hz
10 - 40 °C (operating)
RH < 80 %
W 285, H 75, D 365 mm
approx. 4 kg
15
General Information
General Information
Immediately after unpacking, the instrument should be
checked for mechanical damage and loose parts in the
interior. If there is transport damage, the supplier must be
informed immediately. The instrument must then not be
put into operation.
The instrument has been designed for indoor use. The
permissible ambient temperature range during operation is
+10°C (+50°F) ... +40°C (+104°F). It may occasionally be
subjected to temperatures between +10°C (+50°F) and 10°C (+14°F) without degrading its safety. The permissible
ambient temperature range for storage or transportation is
-40°C (-40°F) ... +70°C (+158°F). The maximum relative
humidity is 80%.
Safety
This instrument has been designed and tested in accordance
with EN 61010-1 (overvoltage category II, pollution degree
2) safety requirements for electrical equipment for
measurement, control, and laboratory use. The IEC
regulation IEC 1010-1 corresponds to this standard. It has
left the factory in a safe condition. This instruction manual
contains important information and warnings which have to
be followed by the user to ensure safe operation and to
retain the POWER METER in a safe condition.
If condensed water exists in the instrument it should be
acclimatized before switching on. In some cases (e.g.
extremely cold) two hours should be allowed before the
instrument is put into operation. The instrument should be
kept in a clean and dry room and must not be operated in
explosive, corrosive, dusty, or moist environments. The
instrument can be operated in any position, but the
convection cooling must not be impaired. The ventilation
holes must not be covered. For continuous operation the
instrument should be used in the horizontal position.
Case and chassis are connected to the protective earth
contact of the appliance inlet. The instrument operates
according to Safety Class I (three-conductor power cord
with protective earthing conductor and a plug with earthing
contact).
The specifications stating tolerances are only valid if
the instrument has warmed up for 30minutes at an
ambient temperature between +15°C (+59°F) and
+30°C (+86°F). Values without tolerances are typical
for an average instrument.
The mains/line plug must only be inserted in a socket outlet
provided with a protective earth contact. The protective
action must not be negated by the use of an extension cord
without a protective conductor.
The mains/line plug must be inserted before
connections are made to measuring circuits.
The grounded accessible metal parts (case, sockets, jacks)
and the mains/line supply contacts (line/live, neutral) of the
instrument have been tested against insulation breakdown
with 2200V DC.
Whenever it is likely that protection has been impaired, the
instrument shall be made inoperative and be secured against
any unintended operation. The protection is likely to be
impaired if, for example, the instrument
• shows visible damage,
• fails to perform the intended measurements,
• has been subjected to prolonged storage under unfavourable conditions (e.g. in the open or in moist environments),
• has been subject to severe transport stress (e.g. in poor
packaging).
Intended purpose and operating conditions
This instrument must be used only by qualified experts who
are aware of the risks of electrical measurement.
The instrument is specified for operation in industry, light
industry, commercial and residential environments.
Due to safety reasons the instrument must only be
connected to a properly installed power outlet, containing a
protective earth conductor. The protective earth connection
must not be broken. The power plug must be inserted in
the power outlet while any connection is made to the test
device.
16
Warranty
HAMEG warrants to its Customers that the products it
manufactures and sells will be free from defects in materials
and workmanship for a period of 2 years. This warranty
shall not apply to any defect, failure or damage caused by
improper use or inadequate maintenance and care. HAMEG
shall not be obliged to provide service under this warranty
to repair damage resulting from attempts by personnel other
than HAMEG representatives to install, repair, service or
modify these products.
In order to obtain service under this warranty, Customers
must contact and notify the distributor who has sold the
product. Each instrument is subjected to a quality test with
10 hour burn-in before leaving the production. Practically all
early failures are detected by this method. In the case of
shipments by post, rail or carrier it is recommended that
the original packing is carefully preserved. Transport
damages and damage due to gross negligence are not
covered by the guarantee.
In the case of a complaint, a label should be attached to the
housing of the instrument which describes briefly the faults
observed. If at the same time the name and telephone
number (dialling code and telephone or direct number or
department designation) is stated for possible queries, this
helps towards speeding up the processing of guarantee
claims.
Switching over the mains/line voltage
The POWER METER operates on mains/line voltages of 115
Vac and 230 Vac. The voltage selection switch is located on
the rear of the instrument and displays the selected voltage.
The correct voltage can be selected using a small
screwdriver.
Remove the power cable from the power connector marked
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Basics
“INTERNAL INSTRUMENT SUPPLY” prior to making any
changes to the voltage setting. The fuses must also be
replaced with the appropriate value (see table below) prior
to connecting the power cable. Both fuses are externally
accessible by removing the fuse cover located above the 3
pole power connector.
For AC power measurement as well as current and voltage,
the signal shape and the phase relationship must be
considered. If voltage and current are sinusoidal, the power
can be easily calculated when the phase shift between them
is known. Calculation of power parameters becomes
complex with non-sinusoidal wave shapes.
The fuse holder can be released by pressing its plastic
retainers with the aid of a small screwdriver. The retainers
are located on the right and left side of the holder and must
be pressed towards the centre. The fuses can then be
replaced and pressed in until locked on both sides.
The POWER METER measures the average value of the
instantaneous power and remains accurate whatever the
shape of the signal, provided it is operated within the
specification limits (frequency and crest factor).
Use of patched fuses or short-circuiting of the fuse holder
is not permissible; HAMEG assumes no liability whatsoever
for any damage caused as a result, and all warranty claims
become null and void.
Fuse type:
Size 5x20mm; 250V AC fuse;
must meet IEC specification 127,
Sheet III (or DIN 41 662
or DIN 41 571, sheet 3).
Time characteristic: time-lag (T).
Fuse rating for
Line voltage 115V~ ±10%: T 200 mA
Line voltage 230V~ ±10%: T 100 mA
When reactive elements are inserted in the generator/load
circuit, the current and voltage are phase shifted with respect
to each other.
With the designations
V = RMS value of a sine wave voltage
I = RMS value of a sine wave current
j = phase shift between voltage and current
the required value can be calculated from the two given
quantities
Apparent Power (Unit Volt Ampere, short sign VA)
VA = V x I
True Power (Unit Watt, short sign P)
Before switching on.
Attention!
Before connecting the power cable to the power socket
(19) marked “INTERNAL INSTRUMENT SUPPLY”, the
correct setting of the mains/line switch (20) must be
checked. If a different setting is required, the fuses must
be changed (note “Switching over the mains/line
voltage”). All instruments shipped to European countries
are preset to 230 Vac.
P = V x I cos ϕ
Reactive Power (Voltampere reactive)
Var = V x I sin ϕ
In case of DC parameters (DC voltage, DC current) the
momentary values are constant and the power is constant
too.
Basics
RMS VALUE
The RMS (Root Mean Square) value describes the quadratic
mean value of an AC parameter (i.e. AC voltage). In case of
sinusoidal AC voltages the RMS value is 1/√2 (0.707) of the
peak value.
CREST FACTOR
The crest factor characterises the shape of an AC parameter
signal. It is the ratio of the peak value to the RMS value
(1.414 for a sine wave).
The accuracy of the calculated RMS value depends on the
crest factor and decreases with higher crest factors. The
maximum permissible crest factor in the specification refers
to full scale of the measurement range. If only a part of the
measurement range is used (i.e. 230 V in 500 V range) the
crest factor may be significantly higher.
POWER
In case of DC parameters (DC voltage, DC current) the power
is the product of current and voltage.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Unlike DC parameters, the momentary value of AC
parameters (which may also be superimposed on DC)
change in amount (amplitude) and sign (polarity) depends
on time. If the polarity of current and voltage is always equal
(no phase shift), the product (current x voltage) is always
positive and the power is converted completely to energy
by the load. There is no power consumption by the load
(inductive, capacitive) in case of momentary values when
(due to phase shift) the current x voltage product becomes
negative. This is called reactive power.
17
Controls and Displays
Controls and Displays
(1) POWER – pushbutton and symbols for ON (I) and OFF
(O).
After the POWER METER is switched on, the FUNCTION (4) display shows for a moment the firmware version (e.g. “1.01”) and then baud rate setting (e.g. “9600”)
of the serial port (18) will be displayed for a short time.
Then the instrument switches over to power measurement and the “WATT” (12) LED is lit.
Overflow Indication
Overflow is always indicated by flashing of the particular display. A tone signal (beeper) can be switched off or
on in the following way:
1. Switch POWER METER off (1).
2. Press the left VOLT pushbutton (8) continuously and
switch POWER METER on (1).
3. Release the left VOLT pushbutton (8) when the
“WATT” LED (12) is lit.
The actual status is stored in a non volatile memory.
RS-232 Baud Rate
The baud rate can be changed from 1200 to 9600 baud
or vice versa. To change the setting proceed as follows:
1. Switch POWER METER off (1).
2. Press the right VOLT pushbutton (9) continuously and
switch POWER METER on (1).
3. Release the left VOLT pushbutton (9) after the “WATT”
LED (12) is lit.
The actual status is stored in a non volatile memory.
(2) VOLT (Voltage) – display, shows the voltage at the output of the selected measuring circuit. The input voltage
is a little bit higher than the output voltage, due to the
precision resistor between input and output.
If the voltage is too high for the measuring range (over-
18
flow), the display shows three flashing dashes (“- - - “).
For a correct voltage display, a higher voltage range must
then be selected with the VOLT pushbutton (9). The
POWER METER automatically selects the suited voltage range by pressing the VOLT pushbutton (9) until
AUTO is lit.
(3) AMPERE (Current) – display, shows the current flow
within the selected measuring circuit.
If the current is too high for the measuring range (overflow), the display shows four flashing dashes (“- - - - “)
or a decimal point. For a correct current display, a higher
current range must then be selected with the AMPERE
pushbutton (11). The POWER METER automatically selects the suited current range by pressing the AMPERE
pushbutton (11) until AUTO is lit.
(4) FUNCTION (WATT, Var and cos j) – display indicates the
value of the selected function.
The active function is indicated by one of the WATT (12),
Var (13) or cos j (14) LEDs.
Four dashes (“- - - -“) indicate an erroneous setting of
the VOLT and/or AMPERE range which causes overflow,
when WATT (12) or Var (13) measurement is selected.
If the phase angle is not determinable when cos j (14)
measurement is chosen, the FUNCTION display show
two flashing dashes. This will be caused by one of the
following conditions:
1. no current
2. DC current
3. AC voltage and/or AC current are too small
4. VOLT and/or AMPERE measuring ranges (manually
chosen) are too high
(5) FUSE HOLDER (with fuse) for measuring circuit 1.
The fuse (very quick acting (FF)) inside protects the precision resistors in measuring circuit 1. The highest permissible current is 16 A.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Controls and Displays
(6) INPUT 1 / OUTPUT 1 – INPUT 2 / OUTPUT 2
selector switch.
The POWER METER contains two measuring circuits
which are independent from each other. The active measuring circuit is selected by “INPUT 1 / OUTPUT 1 – INPUT 2 / OUTPUT 2” switch (6), which is located at the
rear.
If the selector switch (6) is in “INPUT 1 / OUTPUT 1”
position, the four banana jacks (15) at the front (INPUT 1
and OUTPUT 1) are active. INPUT 2 at the rear and OUTPUT 2 at the front are active when the selector switch
(6) is set to “INPUT 2 / OUTPUT 2”.
(7) MONITOR (BNC socket) output.
The signal at this output enables the display of instantaneous power in combination with an oscilloscope, if the
WATT (12) or cos j (14) FUNCTION has been chosen.
The signal can not be evaluated in condition Var (13).
As the BNC socket is galvanically connected to chassis
and case, the reference potential at the BNC socket is
ground (PE). There is no galvanic connection to the measuring circuits and the RS-232 serial port.
The signal polarity is inverted. A positive volt x current
product is displayed on the oscilloscope screen below
the zero volt trace position. It is recommended to use
the invert function of the oscilloscope to avoid misinterpretation.
The measuring circuit temperature drift is automatically
compensated on condition that WATT (12) is selected.
How frequently the compensation is performed, depends
on the temperature condition. During a compensation
period (approx. 100 ms) the output is switched to zero
Volt. The power signal is available without interruptions
if cos j (14) is chosen, as the temperature drift compensation is switched off.
The following description applies to a signal display on
an oscilloscope with the invert function of the oscilloscope activated and explains the way to interpret the
power signal.
It must be noted, that the output signal is 2 Vrms at full
scale on each WATT measuring range. As the active
WATT range is not indicated by the POWER METER, it
must be calculated by multiplying the indicated VOLT
and AMPERE ranges.
Example:
The measurement shall take place when the 500 VOLT
range and 1.6 AMPERE range are selected, which means
that the actual power range is 800 Watt. Corresponding
to the specifications a voltage of 2 Vrms would be present
at the MONITOR output, if the load would have a power
consumption of 800 Watt.
An undistorted sinusoidal voltage of 230 V (50 Hz) shall
be applied at the measuring circuit input. The load shall
be purely ohmic, so that a phase shift between voltage
and current does not exist.
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Under these conditions the oscilloscope displays the
power consumption in form of an undistorted sinusoidal
voltage. The negative peak value will correspond with
the zero Volt trace position of the oscilloscope and the
positive peak value shall be 0.3 Volt. So the mean voltage at the MONITOR output is 0.15 V. As the 800 Watt
range is active in this example and full scale (800 Watt)
means 2 Vrms at the output, the power consumption
causing 0.15 V at the output can calculated with the equation:
800 x 0.15
X = ———————
2
The mean power consumption is 60 Watt.
Note:
Although the frequency of the AC voltage applied at the
measuring circuit input is 50 Hz, the oscilloscope displays the power consumption with a frequency of 100
Hz.
During one complete cycle of a 50Hz sine wave period,
there are two points where the power peaks, once during the positive half cycle and once during the negative
half cycle. As these two (positive) peaks occur within
one input cycle, the frequency is doubled to 100Hz and
there are thus two points of zero crossover where the
MONITOR output is 0 Volt.
(8) (9) VOLT (pushbuttons) for manual or automatic VOLT
measurement range setting and associated LEDs. Both
pushbuttons react to step by step pressing.
After the POWER METER is switched on, the AUTO
LED is lit. Depending on the measuring circuit input voltage, the instrument automatically selects the suited
measurement range and displays it on the range LED. If
the input voltage changes in such a way that the previously selected range is no longer suited, the measurement range will be changed automatically.
Pressing a VOLT (8) (9) pushbutton switches the automatic ranging unit off and the AUTO LED is no longer lit.
Thereafter the measurement range can be selected by
one of the VOLT (8) (9) pushbuttons. The automatic ranging unit can be activated again by pressing the right hand
VOLT (9) pushbutton until the AUTO LED is lit.
The VOLT display (2) indicates either the voltage applied
at the active measuring circuit or overflow if a too low
measurement range had been selected manually.
(10) (11) AMPERE (pushbuttons) for manual or automatic
AMPERE measurement range setting and associated
LEDs. Both pushbuttons react to step by step pressing.
After the POWER METER is switched on, the AUTO
LED is lit. Depending on the current value within the
measuring circuit, the instrument automatically selects
the suited measurement range and displays it on the
range LED. If the current flow changes in such a way
that the previously selected range is no longer suited,
the measurement range will be changed automatically.
19
Controls and Displays
Pressing an AMPERE (10) (11) pushbutton switches the
automatic ranging unit off and the AUTO LED is no longer
lit. Thereafter the measurement range can be selected by
one of the AMPERE (10) (11) pushbuttons. The automatic
ranging unit can be activated again by pressing the right
hand AMPERE (11) pushbutton until the AUTO LED is lit.
The AMPERE display (3) indicates either the current
within the active measuring circuit or overflow if a too
low measurement range had been selected manually.
A cos ϕ value can be displayed by the FUNCTION display (4) if AC parameters are present with sufficient
amplitude for both voltage and current (see specifications). In case of insufficient amplitude and DC content,
dashes in changing position are displayed.
Sinusoidal current and voltage is required for correct
cos ϕ measurement. As the apparent power (V x I) and
the true power (V x I x cos ϕ) are independent from the
wave form, cos ϕ can be calculated from these values in
case of non sinusoidal wave form.
(12) WATT pushbutton and associated LED.
True power measurement is selected and indicated by
the WATT LED after this pushbutton has been pressed.
Under this conditions the FUNCTION display (4) shows
the true power measurement result.
(13) VAR pushbutton and associated LED.
Pressing this pushbutton switches over to reactive power
measurement. Then the Var LED is lit and the FUNCTION display (4) indicates the reactive power and the
load type.
Reactive power caused by inductive loads is indicated
without sign (meaning “+”). In the case of a capacitive
load, the reactive power is displayed in combination with
a negative sign (“-”).
Current and voltage must be sinusoidal for correct reactive power measurement. As the apparent power (V x I)
and the true (V x I x cos ϕ) power are independent from
the wave form, the reactive power can be calculated
from these values in case of non sinusoidal wave form.
Note: In some conditions the display may cause the
wrong impression of a faulty instrument. e.g. if reactive
power is indicated although no load is applied. Please
note the instrument specification!
(14) COS ϕ pushbutton and associated LED.
After pressing this pushbutton the cos ϕ LED is lit and
the FUNCTION display (4) shows the cos ϕ measuring
result.
20
Note: In special conditions the display may cause the
wrong impression of a faulty instrument. e.g. if a value
deviating from “1” is indicated although no capacitive
or inductive load is applied. Please note the instrument
specification!
((15) INPUT 1 / OUTPUT 1
(banana jacks) measuring circuit 1.
INPUT 1 and OUTPUT 1 are the terminals of measuring
circuit 1 and not connected to earth (PE) by the POWER
METER. On condition that the selector switch (6) is set
to “INPUT 1 / OUTPUT 1”, the four (safety) banana jacks
(15) can be used for measurement. Both jacks on the
left are marked INPUT 1 for connection with the power
supply. The load must be connected to the jacks on the
right marked OUTPUT 1.
Warning!
The banana plugs may get hot during operation
after passing high currents.
The red banana jacks located in the upper position are
connected galvanically (0 Ohm). Therefore no voltage
must be applied between both jacks (short circuit)!
The precision resistor is located inside the instrument
between the banana jacks in lower position (blue, black).
Again no voltage must be applied between these jacks!
Measuring circuit 1 is protected by a fuse located in the
accessible fuse holder (5). The maximum permissible
current is 16 Ampere (fuse characteristic: very quick act-
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Controls and Displays
INPUT 2
MAX: 250V/10A
INPUT 2
OUTPUT 2
INPUT 1
OUTPUT 1
RS232
HM8115
Power Meter
GmbH
60528 FRANKFURT
Watts (max.): 15 at 230V 50Hz
AC 50 - 60Hz
Made in Germany
SERIAL PORT
Power Fuse: IEC 127-III. 5x20mm
Träge, temporisÈ, time lag, lento
230V T100mA
115 V T200mA
INTERNAL INSTRUMENT SUPPLY
ing (FF)). Use of patched fuses or short-circuiting of the
fuse holder is not permissible; HAMEG assumes no liability whatsoever for any damage caused as a result,
and all warranty claims become null and void.
Attention!
The fuse must not be changed if a voltage is applied at
the “Measuring Circuit 1” banana jacks.
The maximum permissible voltage between the INPUT
1 jacks is 500 Volt. The voltage applied at any banana
jack must not exceed 500 Vp compared to the reference potential of the POWER METER case (PE)
WARNING!
Voltages exceeding the following values may cause electrical shock:
1. 30 Vrms
2. 42.4 Vpeak
3. 60 V DC
Higher voltages may be applied only by experts who are
familiar with the risks and dangers! Safety regulations
must be noted unconditionally!
(16) OUTPUT 2 (wall outlet) measuring circuit 2.
(17) INPUT 2 (power connector with fuse holder) measur
ing circuit 2.
This measuring circuit is intended for mains/line operated single phase devices and becomes active after setting the selector switch (6) to “INPUT 2 / OUTPUT 2”.
The protective earth (PE) connector at “INPUT 2” (17)
terminal is connected with earth (PE) via the POWER
METER power cable (19). The protective earth (PE) connector of INPUT 2 is galvanically connected with the protective earth connector of OUTPUT 2.
Attention!
The maximum permissible voltage and current for measuring circuit 2 is 250 Vacand 10 Ampere.
Measuring circuit 2 is protected by two 10 Ampere fuses
(fuse characteristic: slow blow (T)) located in the fuse
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
holder which is part of the power connector (17).
Attention!
The fuses must not be changed if a voltage is applied at
the INPUT 2 and/or OUTPUT 2 terminals. Thus remove
the power cable from the power connector marked “INPUT 2” prior to replacing the fuse(s). Both fuses are
externally accessible by removing the fuse cover located
above the 3 pole power connector.
The fuse holder can be released by pressing its’ plastic
retainers with the aid of a small screwdriver. The retainers are located on the right and left side of the holder
and must be pressed towards the centre. The fuses can
then be replaced and pressed in until locked on both
sides.
Use of patched fuses or short-circuiting of the fuse holder
is not permissible; HAMEG assumes no liability whatsoever for any damage caused as a result, and all warranty claims become null and void.
WARNING!
Voltages exceeding one of the following values may
cause electrical shock:
1. 30 Vrms
2. 42.4 Vpeak
3. 60 V DC
Higher voltages may be applied only by experts who are
familiar with the risks and dangers! Safety regulations
must be noted unconditionally!
(18) RS-232 Serial Port (9 pole D-Sub socket)
Hardware
The POWER METER is fitted with a serial port for data acquisition and control purposes. The serial port connector (9
pole D-Sub female) is located at the rear of the instrument.
Via this bi-directional port the POWER METER can receive
data (commands) and send data (measuring values and parameters) from/to a PC.
21
Hardware
INPUT 2
MAX: 250V/10A
INPUT 2
OUTPUT 2
INPUT 1
OUTPUT 1
RS232
Power Meter
HM8115
GmbH
60528 FRANKFURT
Watts (max.): 15 at 230V 50Hz
AC 50 - 60Hz
Made in Germany
SERIAL PORT
Power Fuse: IEC 127-III. 5x20mm
Träge, temporisÈ, time lag, lento
230V T100mA
115 V T200mA
INTERNAL INSTRUMENT SUPPLY
The connection from the PC (COM Port) to the POWER
METER (RS-232 Serial Port) can be made via a standard
extension cable (9 pole D-Sub male to 9 pole D-Sub female)
with 1:1 connection. The cable must be screened and less
then 3 meters long.
Only three wires are used. The pin connections on the
POWER METER and the 9 pole PC COM Port is as follows:
The 1:1 connection of the extension cable causes each data
output to be connected to a data input.
It is recommended to use an adapter (9 pole to 25 pole) if
the PC is equipped with a 25 pole D-Sub connector.
POWER.
Interface parameter
The RS-232 parameters are:
N, 8, 1, Xon-Xoff (no parity bit, 8 data bits, 1 stop bit, XonXoff)
Data transfer can be executed by aid of a terminal program (e.g. HyperTerminal). After the parameter settings in
the terminal program have been made, the ENTER
(0Dhex) button on the PC keyboard must be pressed
once. Then the first command can be sent.
Baudrate
Data transfer can be executed with 1200 Baud or 9600 Baud.
To change the setting proceed as described under item (1)
Pin
2
3
5
22
POWER METER
Name / Function
Tx Data / data output
Rx Data / data input
Pin 2 and 3 reference potential
Pin
2
3
5
PC COM Port (9 pole)
Name / Function
Rx Data / data input
Tx Data / data output
Pin 2 and 3 reference potential
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Commands
Commands
All commands must be sent as a string of ASCII letters
and digits. Capital and small letters are accepted. Each
command is executed after reception of 0Dhex (= ENTER
button).
Command
PC —> HM8115
*IDN?
VERSION?
STATUS?
Reply
HM8115 —> PC
HAMEG HM8115
version x.xx
function_voltage range
_current range
VAL?
range- and measuring
value (VOLT, AMPERE).
active function and
measuring value.
VAS?
VOLT- and AMPEREranges. Function and
measuring value.
VOLT- and AMPEREranges. Function and
measuring value.
MA1
MA0
WATT
VAR
COS
SET:Ux
no
no
no
no
no
SET:Ix
no
AUTO:U
AUTO:I
BEEP
BEEP0
BEEP1
FAV0
FAV1
no
no
no
no
no
no
no
Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice
Description
Identification query
Software version query. Reply i.e.: version 1.01
Query for instrument settings. Function: WATT, VAR, cos ϕ
Voltage range: U1 = 50 V, U2 = 150 V, U3 = 500 V
Current range: I1 = 0.16 A, I2 = 1.6 A, I3 = 16A
Query for instrument settings and measured values. Example for Var
active: U3=225.6E+0 (225.6 V measured in 500 V range)
I2=0.243E+0 (0.243 A measured in 1.6 A range) VAR=-23.3E+0 (reactive
power of 23.3 W with capacitive load). Range overflow is marked by “OF”
(overflow). If a command is received by the POWER METER within a
measuring cycle, the reply is sent after the measuring cycle is finished.
Query for instrument settings and measuring values of the active
function.
Example for cos ϕ active: U3, I2, cos=0.87E+0.
Continuous transmission of instrument settings and measuring values.
Example for cos j active: U3, I2, cos=0.87E+0. Range overflow is marked
by “OF” (overflow). Each measuring result is transmitted to the PC until
the POWER METER receives the command MA0.
Ends the continuous data transmission started by MA1.
Function selection: active power
Function selection: reactive power
Function selection: cos j
Selects one of the following voltage measuring ranges (VOLT) and
switches the VOLT AUTORANGE function off: x = 1 (50 V range),
2 (150 V range) or 3 (500 V range)
Selects one of the following current measuring ranges (AMPERE) and
switches the AMPERE AUTORANGE function off: x = 1 (0.16 A range),
2 (1.6 A range) or 3 (16 A range)
Activates the AUTORANGE function for voltage measurement (VOLT).
Activates the AUTORANGE function for current measurement (AMPERE).
Generates an acoustic signal.
Deactivates the acoustic signal.
Permits the acoustic signal.
Locks all VOLT, AMPERE and FUNCTION controls.
Unlocks all VOLT, AMPERE and FUNCTION controls.
23
®
Germany
HAMEG GmbH
Industriestraße 6
63533 Mainhausen
Tel.
(06182) 8909 - 0
Telefax (06182) 8909 - 30
E-mail: [email protected]
Instruments
Oscilloscopes
HAMEG Service
Kelsterbacher Str. 15-19
60528 FRANKFURT am Main
Tel.
(069) 67805 - 24
Telefax (069) 67805 - 31
E-mail: [email protected]
Multimeters
Counters
France
HAMEG S.a.r.l
5-9, av. de la République
94800-VILLEJUIF
Tél.
(1) 4677 8151
Telefax
(1) 4726 3544
E-mail: [email protected]
Frequency Synthesizers
Generators
R- and LC-Meters
Spain
HAMEG S.L.
Villarroel 172-174
08036 BARCELONA
Teléf.
(93) 4301597
Telefax
(93)
321220
E-mail: [email protected]
Spectrum Analyzers
Power Supplies
Great Britain
HAMEG LTD
74-78 Collingdon Street
LUTON Bedfordshire LU1 1RX
Phone
(01582)413174
Telefax
(01582)456416
E-mail: [email protected]
Curve Tracers
Time Standards
United States of America
HAMEG, Inc.
266 East Meadow Avenue
EAST MEADOW, NY 11554
Phone
(516) 794 4080
Toll-free
(800) 247 1241
Telefax
(516) 794 1855
E-mail: [email protected]
45-8115-0011
Printed in Germany
Hongkong
HAMEG LTD
Flat B, 7/F,
Wing Hing Ind. Bldg.,
499 Castle Peak Road,
Lai Chi Kok, Kowloon
Phone
(852) 2 793 0218
Telefax
(852) 2 763 5236
E-mail: [email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement