Canon | VB-S30D | Installation guide | Canon VB-S30D Installation Guide

BIM-7014-000
初版 :2014.7.1
カメラを設置する / Installing the Camera / Installieren der Kamera / Instalación de la cámara / Installation de la caméra / Installazione della telecamera / 安装摄像机
JA 各カメラの『設置ガイド』を参照してください。
EN Please refer to the “Installation Guide” for each camera.
DE Informationen zur jeweiligen Kamera finden Sie im „Installationshandbuch“.
ES Por favor, consulte la “Guía de instalación” para cada cámara.
FR Veuillez vous référer au « Manuel d’installation » de chaque caméra.
IT Fare riferimento alla “Guida all’installazione” di ogni telecamera.
ZH 请参阅各摄像机的“安装指南”。
天井取付スぺ―サ― SS30-VB 設置ガイド
Surface Mounting Spacer SS30-VB Installation Guide
Abdeckung für Oberflächenmontage SS30-VB Installationshandbuch
Separador de montaje en superficie SS30-VB Guía de instalación
1
5
❶
Cercle d'assemblage direct SS30-VB Manuel d'installation
Distanziatore superficie di montaggio SS30-VB Guida all'installazione
平面安装底座 SS30-VB 安装指南
© CANON INC. 2014
❷
同梱品の確認 / Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts
/ Revise los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis /
Verifica dei componenti inclusi / 检查随附的项目
6
JA 前方
EN FRONT
DE VORDERSEITE
Printed in Taiwan
ES PARTE DELANTERA
FR AVANT
M4 ×3
日本語
IT PARTE ANTERIORE
JA
ZH 前方
この製品は屋内専用です。
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使
用ください。お読みになった後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。
また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』をお読みください。
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設
置工事をしないでください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になり
ます。
20
,28
φ1
33.3/33,3 (1.31/1,31) 33.3/33,3 (1.31/1,31)
)
a professional installer for all camera installation work.
CautionRequest
Never try to install the camera yourself. Doing so may result in
8/0
This product is for indoor use only. Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct
use. After reading this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future
reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation Guide” included with
the camera.
(0.2
ENGLISH EN
3-7
注意
)
,18
8/0
0.1
(
5
,
.5/4 19.2/19,2 (0.76/0,76)
3-4
unnötiges Unfallrisiko (u. a. Beschädigung der Kamera) oder
Stromschlaggefahr.
2
(4
JA カメラ本体の落下防止用ワイヤーに同梱されているネジをご使用ください。
JA ケーブル類の配線方向を決定し、通す方向の切り欠き部分を
EN Use the screw included with the camera's safety wire.
外側に向けて折り、ケーブル類の通し穴を開けます。
EN Determine the direction of cable routing, and snap out
the appropriate tab from the wiring hole.
DE Verwenden Sie die Schraube, die mit dem Sicherungsseil der Kamera geliefert wurde.
DE Bestimmen Sie die Richtung der Kabelführung und
ziehen Sie die passende Öse aus der Kabelöffnung
heraus.
FR Utilisez la vis fournie avec le fil de sécurité de la caméra.
ES Determine la dirección del recorrido de los cables,
y encaje la pestaña correspondiente del orificio de
cableado.
Weight: Approx. 110 g (3.9 oz.)
Gewicht: Ca. 110 g
Peso: Aprox. 110 g (3,9 oz.)
IT Utilizzare la vite fornita con il cavo di sicurezza della telecamera.
ZH 使用摄像机安全钢丝随附的螺钉。
7
IT Determinare la direzione di posa dei cavi e far
fuoriuscire la linguetta appropriata dal foro.
50 (1.97/1,97)
質量:約 110 g
ES Utilice el tornillo incluido con el cable de seguridad de la cámara.
FR Déterminez le sens de la pose des câbles et tirez sur
la languette du trou de câblage approprié.
19.2/19,2 (0.76/0,76)
DEUTSCH DE
ie Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen.
Vorsicht D
Die Kamera niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht
)
,72
38.5/38,5
(1.52/1,52)
unforeseen accidents such as dropping the camera or electric
shock.
Dieses Produkt ist nur für den Innenbereich. Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt
„Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses „Installationshandbuch“ zur zukünftigen
Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem „Installationshandbuch“ bitte
auch das mitgelieferte „Installationshandbuch“.
/4
.72
ZH 确定布线方向,折断相应布线孔的耳片。
mm (in./pulg./po)
Poids : environ 110 g (3,9 oz.)
Peso: circa 110 g
3
重量 :约 110 g
8
ESPAÑOL ES
Este producto es sólo para uso en interiores. Lea atentamente la sección “Precauciones de
seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez que haya leído esta “Guía de instalación”,
guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía
de instalación”, lea la “Guía de instalación”.
Precaución
4
Solicite a un instalador profesional que realice el trabajo
de instalación de la cámara. No intente nunca instalar la
cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían producir
accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o
descargas eléctricas.
FRANÇAIS FR
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur. Pour une bonne utilisation, assurez-vous de
lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du « Manuel d’installation »,
conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce
« Manuel d’installation », veuillez également lire le « Manuel d’installation » de la caméra.
EN Not Included
DE Nicht im Lieferumfang
enthalten
Faites appel à un professionnel pour toute installation de
Avertissement
ITALIANO
la caméra. Ne tentez jamais d’installer la caméra vousmême. Agir de la sorte peut vous exposer à des accidents
imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
Questo prodotto è solo per uso interno. Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di
sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida all’installazione”, conservarla in un
posto facilmente accessibile per poterla utilizzare come riferimento futuro. Oltre a questa “Guida
all’installazione”, leggere anche la “Guida all’installazione” inclusa nella telecamera.
Attenzione
ES No incluido
ivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di
R
installazione della telecamera. Non effettuare mai le operazioni
di installazione autonomamente per evitare incidenti imprevisti
come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
9
FR Non fourni
中文
IT Non incluso
ZH
本产品仅限于室内使用。为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,
请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”。
IT
M4×3
JA 非同梱
注意
ZH 未随附
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄
❶
像机。否则,可能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅
( 保留备用 )。请在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
❷
日本語
Precautions for Use
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを
使用し、誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事
項を守って作業を行ってください。
警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
Warning
•Do not disassemble or modify the camera.
•Do not damage the connecting cable.
Fire or electric shock may result.
•No instale la cámara en lugares inestables, en lugares sometidos a vibraciones o impactos
fuertes ni en lugares sometidos a daños salinos ni gas corrosivo, ya que esto podría
provocar un mal funcionamiento de la misma.
•Uso exclusivo con la cámara.
Se podría producir un fallo en el funcionamiento.
Precaución
DEUTSCH
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意事項を示し
ています。
必ず実行してい
ただく内容です。
禁止事項を示し
ています。
安全にお使いいただくために
設置上の注意
注意
• 天井などへの設置には、オプション品とカメラを含む重量に耐える十分な強度が
•
•
•
•
あることを確かめ、必要に応じて十分な補強を行ってください。
設置時には必ずカメラに同梱の落下防止用ワイヤーを取り付けてください。
落下によるけがや機器の破損を防止するため、取付金具やネジのさびつき、ネジの
緩みがないか定期的に点検を行ってください。
不安定な場所、激しい振動や衝撃のある場所、塩害や腐食性ガスの発生する場所に
は設置しないでください。
専用のカメラ以外は取り付けないでください。
Sicherheitshinweise – Symbole
•Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar procedimientos.
In diesem „Installationshandbuch“ kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige
Informationen, die Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. In diesem
Abschnitt werden Erläuterungen für jedes Symbol angegeben, damit Leser die
Wichtigkeit jedes Symbols nachvollziehen können. Diese Hinweise müssen unbedingt
beachtet bzw. befolgt werden.
けがの原因になることがあります。
注意
• 静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
使用上の注意
警告
• 分解、改造はしないでください。
• 接続ケーブル類を傷つけないでください。
火災、感電の原因になります。
This "Installation Guide" uses the following symbols to indicate important information
the user should know in order to use the product safely. In this section, explanations
are provided for each symbol so that readers will understand the level of importance
for each. Be sure to observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may
result in death or serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in
injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may
result in property damage.
Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, kann zu Sachschäden führen.
FRANÇAIS
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Installation
Vorsicht
•Bei der Montage an der Decke ist darauf zu achten, dass die Deckenfläche das
Gesamtgewicht der Geräte und der Kamera tragen kann. Auf ausreichende Befestigung
achten.
•Bei der Montage unbedingt das mitgelieferte Sicherungsseil verwenden.
•Um etwaige Verletzungen und Beschädigungen durch fehlerhafte Teile zu vermeiden, sind
Halterungen und Schrauben in regelmäßigen Abständen auf Rost und gegebenenfalls
lockere Teile zu überprüfen.
•Die Kamera NICHT an bzw. auf instabilen Oberflächen oder an Standorten installieren,
wo die Kamera starken Erschütterungen, Salz oder korrosiven Gasen ausgesetzt ist.
Anderenfalls können Fehlfunktionen auftreten.
•NUR mit der Kamera verwenden.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Sicherheitshinweise zu Verwendung und Betrieb
Achtung
•Die Kamera nicht zerlegen oder sonstige Änderungen vornehmen.
•Anschlusskabel nicht beschädigen.
Installation Precautions
Caution
•When installing on a ceiling, make sure the surface is capable of withstanding the total weight
of the equipment and the camera and is sufficiently reinforced if necessary.
• Be sure to attach the safety wire to the camera during installation.
•Periodically check the parts and screws for rust and to see if they have loosened, in order to
prevent injuries and equipment damage due to falling items.
•Do not install in unstable places, places subject to significant vibration or impact, or places
subject to salt damage or corrosive gas.
•Use exclusively with the camera.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
•Be careful not to trap your fingers during installation of the camera.
Injury may result.
En esta“Guía de instalación”encontrará los siguientes símbolos que indican
información importante que el usuario debería conocer para utilizar el producto de
forma segura. En esta sección, se ofrecen las explicaciones de cada uno de los
símbolos para que los lectores entiendan el nivel de importancia de cada uno. Tenga
en cuenta estos elementos.
Advertencia
El incumplimiento de las instrucciones que vienen acompañadas por este
símbolo podría traer como consecuencia la muerte o lesiones graves.
Precaución
El incumplimiento de las instrucciones que vienen acompañadas por este
símbolo podría traer como consecuencia lesiones graves.
Precaución
El incumplimiento de las instrucciones que vienen acompañadas por
este símbolo podría traer como consecuencia daños en el producto.
Precauciones de seguridad
Precauciones de instalación
Precaución
Caution
•Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Malfunction may result.
Potrebbero provocarsi lesioni.
Symboles indiquant les précautions de sécurité
Ce « Manuel d’
installation » utilise les symboles suivants afin de signifier à l’
utilisateur
une utilisation sans danger du produit. Dans
des informations importantes en vue d’
cette section, des explications sont fournies pour chaque symbole. Les lecteurs
importance de chacun d’
entre eux. Veuillez les respecter.
pourront ainsi comprendre l’
Avertissement
Prudence
Prudence
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner des blessures.
Le non-respect de toute instruction accompagnée de ce symbole
peut entraîner des dommages matériels.
Précautions de sécurité
•Si instala la cámara en el techo, asegúrese de que la superficie puede soportar el peso total
del equipo y de que la cámara está lo suficientemente reforzada si es necesario.
•Durante la instalación, asegúrese de fijar a la cámara el cable de seguridad que se incluye.
•Revise periódicamente la posible existencia de oxidación o materiales sueltos en los
soportes y los tornillos para impedir que se produzcan lesiones o daños en el equipo
debido a la caída de elementos.
Attenzione
Potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Precauzioni per l’uso
Avviso
•Non smontare né modificare la telecamera.
•Non danneggiare il cavo di collegamento.
Potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.
I contenuti di questo manuale sono soggetti a modifica senza preavviso.
中文
表示安全注意事项的符号
本“安装指南”使用以下符号表示用户需要了解的重要信息,以保证安全使用本产品。本部分将为所
有符号进行诠释,以便读者了解各符号的重要性。请确保遵守这些项目。
Précautions d’installation
Prudence
•Lors de l’installation sur un plafond, vérifiez que la surface est en mesure de supporter le
poids total de la caméra et de l’équipement, et qu’elle est suffisamment renforcée, le cas
échéant.
•Assurez-vous d’attacher le fil de sécurité inclus avec la caméra pendant l’installation.
•Contrôlez régulièrement que les plaques de fixation ainsi que les vis de fixation sont
exemptes de rouille et d’éléments libres afin d’écarter tout risque de blessure ou
d’endommagement du matériel dû à la chute d’éléments.
•Ne pas installer dans des endroits instables, soumis à d’importants impacts ou vibrations,
ou exposés aux dommages causés par le sel ou les gaz corrosifs, au risque d’entraîner des
problèmes de fonctionnement.
•Utilisez exclusivement avec la caméra.
Tout oubli peut provoquer la chute de la caméra ou d’
autres accidents.
•N’insérez pas vos doigts dans l’espace situé entre les supports et le plafond.
Vous risqueriez de vous blesser.
Prudence
•Prenez des mesures pour éliminer l’électricité statique avant d’effectuer toute procédure.
Des risques de mauvais fonctionnement peuvent survenir.
ESPAÑOL
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe causare la caduta della
telecamera o altri incidenti.
•Prendere le dovute misure per eliminare l’elettricità statica prima di ogni procedura.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Wir behalten uns Anderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankundigung vor.
•Quando si effettua l’installazione a soffitto, assicurarsi che la superficie sia in grado
di sostenere il peso totale del kit di montaggio a incasso e della telecamera e che sia
sufficientemente rinforzata se necessario.
•Assicurarsi di collegare il cavo di sicurezza alla telecamera durante l’installazione.
•Controllare periodicamente viti e parti per verificare l’eventuale presenza di ruggine e
assicurarsi che non siano allentate, in modo da evitare lesioni e danni all’apparecchiatura
dovuti alla caduta dei componenti.
•Non installare in luoghi instabili, soggetti a grosse vibrazioni o urti o soggetti a danni
provocati dalla salinità o dal gas corrosivo, perché potrebbero causare malfunzionamenti.
•Utilizzare esclusivamente con la telecamera.
Se podría producir un incendio o descargas eléctricas.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
•Bei der Installation der Kamera nicht die Finger einklemmen.
Attenzione
•Fare attenzione che le dita non rimangano incastrate durante l’installazione della telecamera.
El contenido esta sujeto a cambios sin previo aviso.
Símbolos que indican precauciones de seguridad
Safety Precautions
•No desmonte ni modifique la cámara.
•No dañe el cable de conexión.
Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, kann zu Verletzungen führen.
•Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung
von statischer Elektrizität.
Symbols Indicating Safety Precautions
Advertencia
Vorsicht
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
Precauciones de uso
Achtung
落下など事故の原因になることがあります。
• 金具と天井の間などに指を挟み込まないように注意してください。
Se podría producir un fallo en el funcionamiento.
Die Nichtbeachtung von Anweisungen, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum
Tod führen.
Vorsicht
Precauzioni per l’installazione
En caso contrario, la cámara podría caer o se podrían producir otros accidentes.
•Tome medidas para retirar la electricidad estática antes de realizar procedimientos.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
Precauzioni di sicurezza
警告
注意
注意
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致死亡或严重的
人身伤害。
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致人身伤害。
违反本标志伴随出现的说明进行不恰当操作,可能会导致财产损坏。
安全注意事项
安装注意事项
注意
•安装到天花板上时,请确保表面能够承受设备和摄像机的总重量,必要时请进行充分地加固。
•安装时,请确保将安全钢丝安装到摄像机。
•请定期检查部件和螺钉是否生锈或松动,防止因部件掉落导致人身伤害和设备损坏。
•请勿安装在不稳固的地方、经受剧烈震动或冲击的地方或遭受盐害或含腐蚀性气体的地方。
•请仅与本摄像机配合使用。
否则可能会导致摄像机掉落或其他事故。
•请小心操作,避免在安装摄像机时手指被夹住。
否则可能会导致受伤。
Précautions d’utilisation
注意
Avertissement
•Ne démontez ni ne modifiez la caméra.
•N’endommagez pas les câbles de connexion.
Cela risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique.
•在执行任何步骤前请采取去除静电的措施。
否则可能会导致故障。
使用注意事项
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
ITALIANO
Simboli che indicano le precauzioni di sicurezza
Questa“Guida all’
installazione”utilizza i seguenti simboli per indicare informazioni
utente per un utilizzo sicuro del prodotto. In questa sezione, si
importanti per l’
forniscono spiegazioni per ogni simbolo in modo che i lettori possano comprendere il
livello di importanza di ciascuno. Accertarsi di osservare questi punti.
Avviso
Attenzione
Attenzione
Un utilizzo inappropriato non conforme alle indicazioni che presentano
questo simbolo potrebbe provocare la morte o lesioni gravi.
Un utilizzo inappropriato non conforme alle istruzioni che presentano
questo simbolo potrebbe provocare lesioni.
Un utilizzo inappropriato non conforme alle istruzioni che presentano
questo simbolo potrebbe provocare danni alla proprietà.
警告
•请勿拆解或改装摄像机。
•请勿损坏连接线。
否则可能会导致火灾或电击。
本手册的内容如有变更,恕不另行通知。
Download PDF

advertising