Craftsman 315.116060 Impact Driver Operator's Manual
Below you will find brief information for Impact Driver 315.116060. This 1/4 in., 19.2 V impact driver boasts variable speed and reversible functionality. Ideal for driving screws in various materials, including wood, metal, and masonry. Features include an LED worklight and bit storage.
Advertisement
Advertisement
OPERATOR’S MANUAL
IMPACT DRIVER
1/4 IN., 19.2 V
VARIABLE SPEED/REVERSIBLE
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
DE 6,4 mm (1/4 PULG.) Y 19,2 V
VELOCIDAD VARIABLE/INVERTIBLE
ModEL No. / NúMERo dE
ModELo
315.116060
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
987000-768
08-30-12 (REV:10)
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
Warranty ......................................................................2
Introduction .................................................................2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Impact driver Safety Warnings ...................................5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................7
operation ................................................................ 8-9
Maintenance .............................................................10
Illustrated Parts List ..................................................10
Figure numbers (illustrations) .......................................i
Parts ordering / Service.............................. Back Page
ESPAñOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad generales .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ................................5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado .......................................................................7
Funcionamiento ...................................................... 8-9
Mantenimiento ..........................................................10
Figura numeras (ilustraciones) .....................................i
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
WARRANTY / GARANTÍA
CRAFTSMAN ® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FoR oNE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AñO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra dURANTE UN AÑo desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORk AREA SAFETY
keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2V nickel-cadmium and 19.2V lithium-ion battery
packs, see tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement 988000-272.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Main-
tenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
4 - English
IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this
power tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
5 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read operator’s
Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
V min no
.../min
Recycle Symbols
Volts
Minutes direct Current
No Load Speed
Per Minute do not expose to rain or use in damp locations.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
Voltage
Time
Type or a characteristic of current
Rotational speed, at no load
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
6 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Coupler .........................................................1/4 in. Keyless
Motor ...............................................................19.2 Volt dC
Switch ..........................................................Variable Speed
kNOW YOUR IMPACT DRIVER
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
BIT STORAGE
A bit can be placed in the storage area, located on the base of the tool.
COUPLER
Quickly and easily change bits without the need for tools.
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCk)
Your impact driver has a direction of rotation (forward/ reverse/center lock) selector located above the switch trigger for changing the direction of bit rotation. Setting
No Load Speed ..................................0-2,500 r/min. (RPM)
Impacts Per Minute ......................................... 0-3,500 IPM
Torque ................................................................ 1,500 in.lb.
the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position helps reduce the possibility of accidental starting when not in use.
IMPACTS PER MINUTE
This tool features an impact speed of 0-3,500 IPM
(Impacts Per Minute).
LED WORkLIGHT
The LEd worklight, located on the base of the tool, illuminates when the switch trigger is depressed. This provides extra light for increased visibility.
OVERMOLD HANDLE AND TRIGGER
Ergonomic handle and trigger with overmold improves comfort and grip.
VARIABLE SPEED
The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
ASSEMBLY
UNPACkING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the tool and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
PACkING LIST
1/4 in. Impact driver operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
7 - English
OPERATION
WARNING:
do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
NOTE: Feature will not light with Craftsman 19.2 V nickelcadmium battery packs.
SWITCH TRIGGER
See Figure 2, page i.
To turn the driver ON, depress the switch trigger. To turn it
OFF, release the switch trigger.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
VARIABLE SPEED
See Figure 2, page i.
This tool has a variable speed switch that delivers higher speed with increased trigger pressure. Speed is controlled by the amount of switch trigger depression.
NOTE: You might hear a whistling or ringing noise from the switch during use. do not be concerned; this is a normal part of the switch function.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCk)
See Figure 2, page i.
The direction of bit rotation is reversible and is controlled by a selector located above the switch trigger. With the impact driver held in normal operating position, the direction of rotation selector should be positioned to the left of the switch trigger for driving. The driving direction is reversed when the selector is to the right of the switch trigger.
This product will accept Craftsman
®
19.2 V lithium-ion battery packs and Craftsman 19.2 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, refer to the operator’s Manual for your Craftsman battery pack and charger models.
Setting the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position helps reduce the possibility of accidental starting when not in use.
BATTERY PROTECTION FEATURES
NOTICE: To prevent gear damage, always allow the coupler to come to a complete stop before
Craftsman 19.2 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. Under some operating conditions, these builtin features may cause the battery and the tool it is powering to act differently from nickel-cadmium batteries.
changing the direction of rotation.
To stop the impact driver, release the switch trigger and allow the coupler to come to a complete stop.
NOTE: The impact driver will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right.
during some applications, the battery electronics may signal the battery to shut down, and cause the tool to stop running. To reset the battery and tool, release the trigger and resume normal operation.
Avoid running the driver at low speeds for extended periods of time. Running at low speeds under constant usage may cause the driver to become overheated. If this occurs, cool the driver by running it without a load and at full speed.
NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid forcing the tool.
If releasing the trigger does not reset the battery and tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery pack will begin charging when placed on the lithium-ion charger.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACk
See Figure 3, page i.
To install the battery pack:
Lock the switch trigger by placing the direction of rotation (forward/reverse/center lock) selector in center
C3 ENERGY INDICATOR WINDOW
See Figure 1, page i.
position.
Align raised rib on battery pack with the groove inside
The C3 energy indicator window located on the side of the handle, just above the base, will light when the 113710
Craftsman 19.2 V lithium-ion battery pack is installed and has charge.
the impact driver.
Make sure the latches on each side of the battery pack
8 - English snap in place and battery pack is secured before beginning operation.
OPERATION
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
To remove the battery pack:
Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in center position.
depress the latches on the sides of the battery pack.
The battery pack will disconnect in the direction to be removed.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the switch should always be locked when not in use or carrying at your side.
LED WORkLIGHT
See Figure 4, page i.
The LEd worklight, on the base of the tool, illuminates when the switch trigger is depressed. This provides additional lighting on the surface of the workpiece for operation in lower-light areas.
BIT STORAGE
See Figure 4, page i.
When not in use, bits can be placed in the storage area located at the bottom of the tool handle.
BUILT-IN COUPLER
See Figure 5, page i.
The tool has a built-in coupler. The coupler has been designed to accept 1/4 in. hex bits with a locking groove.
INSTALLING BITS
See Figure 5, page i.
Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in the center position.
Remove the battery pack from the impact driver.
Pull the coupler away from the driver (1).
Insert driver bit to be used into the coupler (2).
Release the coupler (3).
Pull on the bit to make sure it is secured in the coupler.
There may be some play in the installed bit; this is normal.
NOTE: Use only impact quality bits with a locking groove (not included).
WARNING:
Make sure the bit is secured in the coupler before using the impact driver. Failure to do so could cause serious personal injury.
REMOVING BITS
See Figure 5, page i.
Lock the switch trigger by placing the direction of rotation selector in the center position.
Remove the battery pack from the impact driver.
Pull the coupler away from the driver.
Remove driver bit from the coupler.
NOTICE: The impact driver is not designed to be used as a drill.
DRIVING OR REMOVING SCREWS
See Figures 6 - 7, page i.
Place the direction of rotation selector in the correct position for the operation.
Hold the impact driver with one hand.
Place the bit on the screw head and slowly depress the switch trigger. Start the bit slowly for more control.
As screw is driven, impacting will begin.
WARNING:
do not drive a screw where there is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. If you must drive a screw where hidden wire may be present, always hold tool by insulated gripping surfaces
(handle) when performing the operation to prevent a shock to the operator, as seen in figure 6.
ELECTRIC BRAkE
The electric brake will stop the bit rotation after the operator releases the switch trigger. When the brake is functioning properly, sparks will be visible through the vent slots on the housing. This is normal and is the action of the brake.
9 - English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a Sears Service Center.
BATTERY PACk REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion and nickelcadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
ILLUSTRATED PARTS LIST
CRAFTSMAN 19.2 VOLT IMPACT DRIVER – MODEL NUMBER 315.116060
The model number will be found on a label attached to the motor housing.
Always mention the model number in all correspondence regarding your IMPACT DRIVER or when ordering repair parts.
SEE BACk PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
2
1 key Part
No. Number
1 940207032
2 940114261
NOT SHOWN
987000768
PARTS LIST
Description
Qty.
data Label ..............................................................................................................1
Logo Label .............................................................................................................1
operator’s Manual
10 - English
Fig. 1
A
Fig. 3 Fig. 6
A
C
D
E
B
B
F
A - Coupler (acoplador)
B - LED light (diodo luminiscente)
C - Switch trigger (gatillo del interruptor)
D - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [selector de sentido de rotación (adelante, atrás, seguro en el centro)]
E - C3 energy indicator window (visor del indicador de energía C3)
F - Bit storage (compartimiento para guardar las brocas)
Fig. 2
A
C
C
A - Raised ribs (costillas realzadas)
B - Latch (pestillo)
C - Depress latch to release battery pack (para soltar el paquete de baterías oprima los pestillos)
Fig. 4
B
C
Fig. 7
Right / FORMA CORRECtA
WROng / FORMA inCORRECtA
D B
A - Direction of rotation selector (forward/ reverse/center lock) [selector de sentido de rotación (adelante, atrás, seguro en el centro)]
B - Switch trigger (gatillo del interruptor)
C - Reverse (marcha atrás)
D - Forward (marcha adelante)
A
A - Screwdriver bit(s) (punta de destornillador dobles)
B - Led worklight (lámpara de trabajo con diodo luminiscente)
C - C3 energy indicator window (visor del indicador de energía C3)
Fig. 5
3
C
A
1
D
B
2
F
E
A - Pull coupler forward (tire del acoplador hacia adelante)
B - Insert bit (introduzca la punta de destornillador)
C - Release coupler (suelte el acoplador)
D - Bit (broca)
E - Locking groove (ranura de aseguramiento)
F - Coupler (acoplador) i
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y
de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de
19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/ paquete de baterías/cargador complementario
988000-272.
Seguridad PerSonal
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta.
Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. La utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
eMPleo Y Cuidado de la HerraMienta de bateríaS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SerViCio
Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD deStornillador de iMPaCto
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera
mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección
para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido
dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y
100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
CaliFornia - ProPueSta de leY nÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de manejar la unidad.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 - Español
SíMboloS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SíMbolo SEÑAL SigniFiCado
Peligro:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SíMbolo noMbre denoMinaCiÓn/eXPliCaCiÓn
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
V min no
.../min
Lea el manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolos reciclar
Volts
Minutos
Corriente continua
Velocidad en vacío
Por minuto
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Voltaje
Tiempo
Tipo o característica de corriente
Velocidad de rotación, en vacío
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
6 - Español
CaraCteríStiCaS eSPeCiFiCaCioneS del ProduCto
Acoplador ..................................... 6,4 mm (1/4 pulg.) sin llave
Motor ............................................................ 19,2 V, corr. cont.
Interruptor ....................................................Velocidad variable
FaMiliaríCeSe Con el deStornillador de iMPaCto
Vea la figura 1, page i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
CoMPartiMiento de PuntaS de deStornillador
Hay un compartimiento para guardar punta de destornillador de impacto en la base de la herramienta para guardarlas de forma conveniente cuando no están usándose.
aCoPlador
Permite cambiar las puntas de destornillador de forma rápida y fácil sin necesidad de herramientas.
SeleCtor de Sentido de rotaCiÓn
(MarCHa adelante, atráS, Seguro en el Centro)
El destornillador de impacto está provisto de un selector de sentido de giro (marcha adelante, atrás, seguro en el centro), situado arriba del gatillo del interruptor, que permite cambiar
Velocidad en vacío ................................De 0 a 2 500 rev./min.
Impactos por minuto .................................... De 0 a 3 500 IPM
Fuerza de torsión ................................ 1 500 lb-pulg (164 Nm.) la dirección en que gira la broca. Si se pone un selector de sentido de giro en la posición de APAGADO (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose.
iMPaCtoS Por Minuto
Esta herramienta ofrece una velocidad de 0 a 3 500 impactos por minuto (IPM).
luZ de trabajo de diodo luMiniSCente
La lámpara de trabajo de diodo luminiscente, la cual está situada en la base de la herramienta, se enciende al oprimirse el gatillo del interruptor. De esta manera se obtiene luz adicional, para una mejor visibilidad.
Mango Y gatillo SobreMoldeadoS de goMa
Mango y gatillo ergonómico con sobremoldeado para mayor comodidad y agarre.
VeloCidad Variable
La velocidad del giro varía según se aplique mayor o menor presión en el gatillo de velocidad variable: a mayor presión, mayor velocidad, y viceversa.
arMado deSeMPaQuetado
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
liSta de eMPaQuetado
Destornillador de impacto de 1/4 pulg. (6,4 mm)
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
7 - Español
FunCionaMiento
ADVERTENCIA:
la herramienta lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
uSoS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Introducción de tornillos largos para entablados
Introducción de pernos de carruaje en los postes de las terrazas de madera
Introducción de mampostería tornillos en paredes de bloque y en hormigón
Introducción de tornillos en miembros estructurales metálicos
Atornillamiento de tuercas y pernos con cubos de impacto
Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V.
®
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías CRAFTSMAN
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de seguridad generales.
CaraCteríStiCaS de ProteCCiÓn de laS bateríaS
Las baterías de iones de litio de CRAFTSMAN de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. En ciertas condiciones de funcionamiento, estas características integradas pueden hacer que la batería y la herramienta que está encendiendo actúen de manera diferente a la mayoría de las baterías níquel-cadmio.
Durante algunas aplicaciones, el sistema electrónico de la batería puede indicar a la batería que se apague y hacer que la herramienta deje de funcionar. Para reajustar la batería y la herramienta, suelte el gatillo y reanude el funcionamiento normal.
nota: Para evitar que la batería se vuelva a apagar, evite forzar la herramienta.
Si al soltar el gatillo no se reajustan la batería y la herramienta, el paquete de baterías está agotado. Si está agotado, el paquete de baterías comenzará a cargarse cuando se coloque en el cargador de iones de litio.
ViSor del indiCador de energía C3
Vea la figura 1, page i.
El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado del mango, justo encima de la base, se enciende luego de instalar y cargar un 113710 paquete de batería Craftsman de iones de litio de 19,2 V.
nota: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de baterías de níquel-cadmio Craftsman de 19,2 V.
gatillo del interruPtor
Vea la figura 2, page i.
Para ENCENDER el destornillador de impacto, oprima el gatillo del interruptor. Para APAGAR la unidad, suelte el gatillo del interruptor.
VeloCidad Variable
Vea la figura 2, page i.
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad y fuerza de torsión cuanto mayor presión se aplica en el gatillo del mismo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
nota : Es posible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupación; es parte normal del funcionamiento del interruptor.
SeleCtor de Sentido de rotaCiÓn
(MarCHa adelante, atráS, Seguro en el Centro)
Vea la figura 2, page i.
El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, situado arriba del gatillo del interruptor. Con el destornillador de impacto sostenido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el enroscado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se encuentra a la derecha del gatillo del interruptor.
Si se pone un selector de sentido de giro en la posición de
aPagado (seguro en el centro) se evita el peligro de arrancar accidentalmente la herramienta cuando no está usándose
AVISO:
Para no dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación espere a que el acoplador se detenga por completo.
Para detener el destornillador de impacto, suelte el gatillo del interruptor y espere a que pare de girar el acoplador.
nota: El destornillador de impacto no funcionará si el selector de rotación no se pasa completamente hasta la izquierda o la derecha.
Evite utilizar el destornillador a velocidad baja durante períodos de tiempo prolongados. Si se hace funcionar el destornillador a baja velocidad en uso constante puede recalentarse. Si ocurre tal situación, enfríe el destornillador poniéndolo a funcionar en vacío y a toda velocidad.
8 - Español
FunCionaMiento
Para inStalar/deSMontar el PaQuete de bateríaS
Vea la figura 3, page i.
Para instalar el paquete de baterías:
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación (adelante-atrás-seguro en el centro) en la posición central.
Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada en el interior del taladro.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo antes de empezar a utilizar éste.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Desmontar el paquete de baterías:
Asegure el gatillo del interruptor del taladro; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
Al oprimirse los botones, el paquete de baterías se desconecta en la dirección de remoción del mismo.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.
luZ de trabajo de diodo luMiniSCente
Vea la figura 4, page i.
La lámpara de trabajo de diodo luminiscente, la cual está situada en la base de la herramienta, se enciende al oprimirse el gatillo del interruptor. De esta manera suministra luz adicional en la superficie de la pieza de trabajo para trabajar en lugares con poca iluminación.
LUGAR PARA GUARDAR PUNTAS
Vea la figura 4, page i.
Cuando no estén utilizándose las puntas, pueden colocarse en el compartimiento situado en la base del mango de la herramienta.
aCoPlador integrado
Vea la figura 5, page i.
Esta herramienta dispone de un acoplador integrado. El acoplador está diseñado para aceptar puntas hexagonales de 1/4 pulg
(6,4 mm) con ranura de aseguramiento.
inStalaCiÓn de laS broCaS
Vea la figura 5, page i.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
Retire del destornillador el paquete de baterías.
Tire del acoplador como separándolo del destornillador de impacto (1).
Introduzca la punta de destornillador en el acoplador (2).
Suelte el acoplador (3).
Tire de la punta de destornillador para asegurarse de que esté segura en el acoplador. Puede habe un poco de juego en la punta ya instalada; lo cual es normal.
nota: Sólo utilice puntas de destornillador de impacto de alta calidad con ranura de aseguramiento (no incluida).
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la punta de destornillador esté asegurada en el acoplador antes de usar el destornillador de impacto. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
reMoCiÓn de laS broCaS
Vea la figura 5, page i.
Asegure el gatillo del interruptor; para ello, coloque el selector de sentido de rotación en la posición central.
Retire del destornillador de impacto el paquete de baterías.
Tire del acoplador como separándolo del destornillador.
Retire del acoplador la punta de destornillador.
AVISO:
El destornillador de impacto no está diseñado para utilizarse como taladro.
enroSCado Y deSenroSCado de tornilloS
Vea las figuras 6 y 7, page i.
Coloque el selector de sentido de rotación en la posición adecuada para la operación.
Sujete el destornillador de impacto firmemente con una mano.
Coloque la punta de destornillador en la cabeza del tornillo y oprima lentamente el gatillo del interruptor. Empieza a girar lentamente la punta de destornillador para tener mayor control.
A medida que se enrosca el tornillo, comienza la aplicación de impactos.
ADVERTENCIA:
No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie.
Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica al operador. Si debe introducir tornillos donde pudiera haber cables ocultos, siempre sujete la herramienta por las superficies aisladas de sujeción (mango) al efectuar una operación para evitar una descarga eléctrica al operador, como se muestra en la figura 9.
Freno elÉCtriCo
El freno eléctrico detiene el giro de la punta de destornillador después de soltar el operador el gatillo del interruptor. Cuando el freno funciona correctamente, se observan chispas a través de las ranuras de ventilación del alojamiento del motor. Esto es normal y es la acción del freno.
9 - Español
ManteniMiento
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
ManteniMiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado CRAFTSMAN.
reMoCiÓn Y PreParaCiÓn del PaQuete de bateríaS Para el reCiClado
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales de la misma con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-cadmio o iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
10 - Español
11 - Español

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- 1/4 in. hex quick-change chuck for fast and easy bit changes
- Variable speed trigger for precise control
- Reversible motor for driving screws and bolts in both directions
- Built-in LED light for illuminating work area
- Ergonomic grip for increased comfort
- Compact and lightweight design for easy handling