Craftsman CT2040 Owner's manual

Craftsman CT2040 Owner's manual
OPERATOR’S MANUAL
6-1/2 in. 19.2 VOLT
CIRCULAR SAW
SIERRA CIRCULAR
DE 6-1/2 pulg., 19,2 V
Model No.
315.CT2040
Número de modelo
315.CT2040
50
45
30
22 1 2
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES
SE VENDEN POR SEPARADO
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
990000780
12-4-13 (REV:01)
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
R
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH














ESPAÑOL
Warranty.......................................................................2
Introduction..................................................................2
General Power Tool Safety Warnings...................... 3-4
Circular Saw Safety Warnings................................. 4-5
Symbols.......................................................................6
Features.......................................................................7
Assembly................................................................. 7-8
Operation............................................................... 9-12
Adjustments...............................................................13
Maintenance..............................................................13
Accessories...............................................................13
Illustrated Parts List............................................. 14-15
Figure numbers (illustrations).................................... i-iii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page

Garantía.......................................................................2

Introducción.................................................................2

Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas.................................................................. 3-4

Advertencias de seguridad sierra circular............... 4-5

Símbolos......................................................................6

Características.............................................................7

Armado.................................................................... 7-8

Funcionamiento..................................................... 9-12

Ajustes.......................................................................13

Mantenimiento...........................................................13

Accesorios.................................................................13

Figura numeras (ilustraciones).................................. i-iii

Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior
WARRANTY / GARANTÍA
CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover bits which are expendable part(s) that can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
***
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre la brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período
de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d
­ ependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
2 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
PERSONAL SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2V nickel-cadmium and 19.2V lithium-ion battery
packs, see tool/appliance/battery pack/charger
correlation supplement 988000-272.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
3 – English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
 Do not reach underneath the workpiece. The
guard can not protect you from the blade below the
workpiece.
 Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
 Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
 Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock the operator.
 When ripping always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
 Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss of control.
 Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and
safety of operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
4 – English
CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS
 Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
 When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward while
the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
 When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material. If saw blade is
binding, it may walk up or kickback from the workpiece
as the saw is restarted.
 Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
 Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
 Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
 Use extra caution when making a “plunge cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can cause kickback.
 Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or
tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
 Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
 Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raise lower guard by retracting handle and
as soon as blade enters the material, the lower
guard must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
 Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
 Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
 Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes,
resulting in possible serious injury.
 Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
 Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
 Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center. Following this rule will reduce the risk
of shock, fire, or serious injury.
 Inspect for and remove all nails from lumber before
using this tool. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
 Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
5 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
Recycle Symbols
This product uses nickel-­cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for
information ­regarding available recycling and/or disposal options.
Direct Current
Type or a characteristic of current
No Load Speed
Rotational speed, at no load
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
min
Minutes
Time
no
.../min
6 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor................................................................ 19.2 Volt DC
Blade Diameter........................................................ 6-1/2 in.
Blade Arbor................................................................ 5/8 in.
Cutting Depth at 0°................................................ 2-1/16 in.
Cutting Depth at 45°.............................................. 1-7/16 in.
No Load Speed................................................... 4,700/min.
KNOW YOUR CIRCULAR SAW
DEPTH LOCK KNOB
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are
attempting. Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.
The depth lock knob adjusts the depth of cut from 0 in. to
2-1/16 in.
BEVEL ADJUSTMENT
SPINDLE LOCK BUTTON
The bevel adjustment allows you to set the circular saw for
bevel cuts from 0° to 50°.
The spindle lock button allows you to secure the blade when
turning the blade screw.
BLADE WRENCH STORAGE
WIDTH OF CUT SCALE
Convenient wrench storage for quick blade changes.
When making straight cross cuts or rip cuts, the scale can
be used to measure up to 4 in. on the right side of the blade,
and up to 1 in. on the left side of the blade.
LOCK-OFF BUTTON
The lock-off button reduces the possibility of accidental
starting.
ASSEMBLY
UNPACKING
PACKING LIST
This product requires assembly.
n Carefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure all items listed on the box are included.
Circular Saw
6-1/2 in. Blade
Blade Wrench
Operator’s Manual
WARNING: Do not use this product if any parts
on the Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product that
may have been improperly assembled could result in
serious personal injury.
n Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
n Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
7 – English
WARNING: If any parts are missing do not operate
the tool until the missing parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this tool
or create accessories not recommended for use
with this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that
could cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the tool when assembling
parts.
ASSEMBLY
ATTACHING THE BLADE
See Figure 2, page i.
WARNING: A 6-1/2 in. blade is the maximum blade
capacity of the saw. Never use a blade that is too
thick to allow outer blade washer to engage with the
flats on the spindle. Larger blades will come in contact with the blade guard, while thicker blades will
prevent blade screw from securing blade on spindle.
Either of these situations could result in a serious
accident.
nRemove the battery pack from the saw.
nRemove blade wrench (5 mm hex key) from storage
area.
nDepress spindle lock button and remove blade screw
and outer blade washer.
NOTE: Turn blade screw clockwise to remove.
NOTICE: To prevent damage to the spindle or
spindle lock, always allow motor to come to a
complete stop before engaging spindle lock.
NOTE: Do not run the circular saw with spindle lock
engaged.
nWipe a drop of oil onto inner blade washer and outer
blade washer where they contact blade.
n Fit saw blade inside lower blade guard and onto
spindle.
NOTE: The saw teeth point upward at the front of saw
as shown in figure 2.
n Replace outer blade washer.
n Depress spindle lock button, then replace blade screw.
Tighten blade screw securely by turning counterclockwise.
n Return blade wrench to storage area.
NOTE: Never use a blade that is too thick to allow the
outer blade washer to engage with the flats on the
spindle.
REMOVING THE BLADE
See Figure 3, page i.
nRemove the battery pack from the saw.
nRemove blade wrench from storage area.
nPosition the saw as shown, depress the spindle lock
button, and remove the blade screw by turning it
clockwise.
nRemove outer blade washer.
nRemove the blade.
WARNING: If inner blade washer has been
removed, replace it before placing blade on spindle.
The larger diameter of the inner blade washer should
be placed against the blade. Failure to do so could
cause an accident since blade will not tighten
properly.
8 – English
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with products
to make you careless. Remember that a careless
­fraction of a second is sufficient to inflict severe
injury.
KICKBACK
See Figures 5 - 8, pages i and ii.
Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the
saw is driven back toward you. Blade stalling is caused by
any action which pinches the blade in the wood.
WARNING: Always remove battery pack from
DANGER: Release switch immediately if blade
binds or saw stalls. Kickback could cause you to
lose control of the saw. Loss of control can lead to
serious injury.
the tool when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting all types of wood products (lumber, plywood,
paneling)
Cross Cutting/Rip Cutting
Bevel Cutting
Pocket Cutting
WARNING: Never use abrasive cut-off wheels of
any kind with this saw. Use of non wood cutting
blades can result in property damage or serious
personal injury.
This product will accept Craftsman® 19.2 V lithium-ion
battery packs and Craftsman® 19.2 V nickel-cadmium
battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manual for your battery pack and charger models.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Lock the switch when not in use or
carrying at your side, when installing or removing the
battery pack, and when installing or removing blades.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
To guard against kickback, avoid dangerous practices
such as the following:
Setting blade depth incorrectly.
Sawing into knots or nails in workpiece.
Twisting the blade while making a cut.
Making a cut with a dull, gummed up, or improperly set
blade.
Supporting the workpiece incorrectly.
Forcing a cut.
Cutting warped or wet lumber.
Operating the tool incorrectly or misusing the tool.
To lessen the chance of kickback, follow these safety
practices:
Keep blade at the correct depth setting. The depth
setting should not exceed 1/4 in. below the material
being cut.
Inspect the workpiece for knots or nails before cutting.
Never saw into a knot or nail.
Make straight cuts. Always use a straight edge guide
when rip cutting. This helps prevent twisting the blade.
Use clean, sharp, and properly set blades. Never make
cuts with dull blades.
Support the workpiece properly before beginning a cut.
Use steady, even pressure when making a cut. Never
force a cut.
Do not cut warped or wet lumber.
Hold the saw firmly with both hands and keep your
body in a balanced position so as to resist the forces if
kickback should occur.
See Figure 4, page i.
n Place battery pack in the saw. Align raised rib on
battery pack with groove inside saw, then slide battery
pack in saw.
n Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and battery pack is secured in saw
before beginning operation.
n Depress the latches to remove the battery pack.
9 – English
WARNING: When using the saw, always stay alert
and exercise control. Do not remove the saw from
the workpiece while the blade is moving.
OPERATION
SAW BLADES
The best of saw blades will not cut efficiently if they are
not kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade
will place a heavy load on the saw and increase the danger of kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp
blades are always available.
Gum and wood pitch hardened on blades will slow the
saw down. Remove saw blade from the saw and use gum
and pitch remover, hot water, or kerosene to remove these
accumulations. DO NOT USE GASOLINE.
BLADE GUARD SYSTEM
See Figure 9, page ii.
The lower blade guard attached to the circular saw is
there for your protection and safety. Do not alter it for any
reason. If it becomes damaged, do not operate the saw
until you have the guard repaired or replaced. Always
leave guard in operating position when using the saw.
DANGER: When sawing through work, lower blade
guard does not cover blade on the underside of
work. Since blade is exposed on underside of work,
keep hands and fingers away from cutting area. Any
part of your body coming in contact with moving
blade will result in serious injury.
CAUTION: Never use saw when guard is not operating correctly. Check the guard for correct operation before each use. The guard is operating correctly when it moves freely and readily returns to the
closed position. If you drop the saw, check the lower
blade guard and bumper for damage at all depth settings before reuse.
If at any time the lower blade guard does not snap closed,
remove the battery from the saw. Exercise the lower guard
by moving it rapidly back and forth from the full open
position to the closed position several times. Normally this
will restore the guard to its normal operating condition.
If it does not correct a slow or sluggish closing lower
guard, do not use the saw. Take it to an authorized factory
service center for repair.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 10, page ii.
To start the saw:
Depress the lock-off button.
Squeeze the switch trigger.
Always let the blade reach full speed, then guide the saw
into the workpiece.
WARNING: The blade coming in contact with the
workpiece before it reaches full speed could cause
the saw to “kick back” toward you resulting in serious injury.
To stop the saw: Release the switch trigger.
After you release the switch trigger, allow the blade to
come to a complete stop. Do not remove the saw from
the workpiece while the blade is moving.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 10, page ii.
The lock-off button reduces the possibility of accidental starting. The lock-off button is located on the handle
above the switch trigger. The lock-off button must be depressed before you pull the switch trigger. The lock resets
each time the trigger is released.
NOTE: You can depress the lock-off button from either the
left or right side.
ADJUSTING BLADE DEPTH
See Figure 11, page ii.
Always keep correct blade depth setting. The correct
blade depth setting for all cuts should not exceed 1/4 in.
below the material being cut. More blade depth will
increase the chance of kickback and cause the cut to be
rough. For more depth of cut accuracy, a scale is located
on the back of the upper blade guard.
Remove battery pack from saw.
Loosen depth lock knob.
Determine the desired depth of cut.
Locate depth of cut scale on back of upper blade
guard.
 Hold base flat against the workpiece and raise or lower
saw until the indicator mark on bracket aligns with
notch on blade guard.
 Tighten depth lock knob securely.




OPERATING THE SAW
See Figures 12 - 14, page ii.
It is important to understand the correct method for
operating the saw. Refer to the figures in this section to
learn the correct and incorrect ways for handling the saw.
10 – English
DANGER: When lifting the saw from the workpiece,
the blade is exposed on the underside of the saw
until the lower blade guard closes. Make sure the
lower blade guard is closed before setting the saw
down.
OPERATION
BEVEL CUTTING
WARNING: To make sawing easier and safer,
always maintain proper control of the saw. Loss of
control could cause an accident resulting in possible
serious injury.
To make the best possible cut, follow these helpful hints:
 Hold the saw firmly with both hands.
 Avoid placing your hand on the workpiece while
making a cut.
 Support the workpiece so that the cut (kerf) is always
to your side.
 Support the workpiece near the cut.
 Clamp the workpiece securely so that the workpiece
will not move during the cut.
 Always place the saw on the workpiece that is
supported, not the “cut off” piece.
 Place the workpiece with the “good” side down.
 Draw a guideline along the desired line of cut before
beginning your cut.
See Figures 18 - 19, page iii.
 Align the line of cut with the inner blade guide notch on
the base when making 45° bevel cuts.
 Make a trial cut in scrap material along a guideline to
determine how much you should offset the guideline
on the cutting material.
 Adjust the angle of the cut to any desired setting
between 0º to 50º. Refer to Adjusting the Bevel
Setting next.
ADJUSTING THE BEVEL SETTING
See Figure 18, page iii.
 Remove battery pack from the saw.
 Loosen the bevel lock knob.
 Raise the motor housing end of the saw until you reach
the desired angle setting on the bevel scale.
 Tighten the bevel lock knob securely.
WARNING: Attempting a bevel cut without having
the bevel lock knob securely tightened can result in
serious injury.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING
See Figure 15, page ii.
When making a cross cut or rip cut, align the line of cut
with the outer blade guide notch on the base.
Since blade thicknesses vary, always make a trial cut
in scrap material along a guideline to determine how
much, if any, you must offset the guideline to produce an
accurate cut.
NOTE: The distance from the line of cut to the guideline is
the amount you should offset the guide.
RIP CUTTING
See Figure 16, page ii.
Use a guide when making long or wide rip cuts with the
saw.
 Secure the workpiece.
 Clamp a straight edge to the workpiece using
C-clamps.
 Saw along the straight edge to achieve a straight rip
cut.
NOTE: Do not bind the blade in the cut.
WIDTH OF CUT SCALE
See Figure 17, page iii.
A width of cut scale has been provided on the base of
your saw. When making straight cross cuts or rip cuts,
the scale can be used to measure up to four inches to the
right side of the blade. It can be used to measure up to
one inch to the left side of the blade.
MAKING A BEVEL CUT
See Figure 19, page iii.
 Hold the saw firmly with both hands as shown.
 Rest the front edge of the base on the workpiece.
 Start the saw and let the blade reach full speed.
 Guide the saw into the workpiece and make the cut.
 Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
 Lift the saw from the workpiece.
POCKET CUTTING
See Figure 20, page iii.
WARNING: Always adjust bevel setting to zero
before making a pocket cut. Attempting a pocket
cut at any other setting can result in loss of control
of the saw possibly causing serious injury.
Remove battery pack from saw.
Adjust the bevel setting to zero.
Set the blade to the correct blade depth setting.
Reinsert battery pack.
Swing the lower blade guard up using the lower blade
guard handle.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the
handle to avoid serious injury.
 Hold the lower blade guard by the handle while holding
the saw firmly with both hands as shown.





11 – English
OPERATION
WARNING: Never extend your fingers while
WARNING: Always cut in a forward direction
holding the lower blade guard handle. Extending
your fingers could result in contact with the blade,
causing serious injury.
when pocket cutting. Cutting in the reverse
direction could cause the saw to climb up on the
workpiece and back toward you.
 Rest the front of the base flat against the workpiece
with the rear of the handle raised so the blade does not
touch the workpiece.
 Start the saw and let the blade reach full speed.
 Guide the saw into the workpiece, release lower blade
guard handle, and make the cut.
 Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
 Lift the saw from the workpiece.
 Clear corners out with a hand saw or sabre saw.
WARNING: Never tie or retain the lower blade
guard in a raised position. Leaving the blade
exposed could lead to serious injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
12 – English
ADJUSTMENTS
WARNING: Before performing any adjustment,
make sure the battery pack is removed from tool.
Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
POSITIVE 0° BEVEL STOP
See Figure 21, page iii.
The saw has a positive 0° bevel stop that has been factory
adjusted to assure 0° angle of the saw blade when making
0º (right angle) cuts.
 Check the squareness of the saw blade to the base of
the saw using a carpenter’s square.
To adjust positive 0° bevel stop:




Remove the battery pack from the saw.
Loosen bevel lock knob.
Loosen hex nut securing adjusting screw.
Turn adjusting screw and adjust base until square with
saw blade.
 Tighten hex nut and bevel lock knob securely.

To check positive 0° bevel stop:
WARNING: Attempting a bevel cut without having
 Remove the battery pack from the saw.
 Place the saw in an upside down position on a workbench.
the bevel lock knob securely tightened can result in
serious injury.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts can create
a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and can be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the product when
cleaning or performing any maintenance.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic which could result in serious personal
injury.
ACCESSORIES
Look for these accessories at Sears retail:
n5-1/2 in. Thin Kerf Blade
nEdge Guide
WARNING: Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use
any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious personal injury.
13 – English
14 – English
25
5
24
6
7
28
27
29
4
3
2
26
23
1
31
30
22
2
32
21
20
8
12
11
10
33
9
19
18
14
15
13
17
CRAFTSMAN 19.2 VOLT CORDLESS CIRCULAR SAW – MODEL NUMBER 315.CT2040
16
15 – English
2670974003 Lock Nut (M5)...............................................2
3523287004 Shaft Lock Retainer......................................1
49030308 Sealing Pad..................................................1
5202629001 Spindle Lock Knob Assembly......................1
6941120030 Warning Label...............................................1
7941002088 Logo Label (Motor Housing).........................1
8941003168 Data Label....................................................1
9941002087 Logo Label (Upper Guard)............................1
10351914001 Upper Guard.................................................1
11660208052 Screw (M4 x 16 mm).....................................3
126867201 Torsion Spring...............................................1
13517804005 Lower Guard.................................................1
146850303 Cover Plate...................................................1
156620104 Screw (M2.6 x 10 mm)..................................4
16660144005 Screw (M6 x 16 mm).....................................1
17610121001 Outer Blade Washer.....................................1
336800201 Hex Key (5 mm)............................................1
32660142008 Bolt (M6 x 12 mm)........................................1
31680022003 Hex Nut (M4 x 3.2 mm).................................1
30660212053 Screw (M4 x 16 mm).....................................1
29305837001 Edge Guide Lock Knob................................1
28680027001 Washer (OD10 x ID5 x 1t).............................1
27681230001 Spring...........................................................1
26305835001 Bevel Lock Knob..........................................1
25304721005 Base Assembly (Inc. Key Nos. 26-32)..........1
24661067002 Bolt (M6 x 22 mm)........................................1
23691992001 Washer (OD12 x ID6.4 x 1t)..........................1
22305836001 Depth Lock Knob.........................................1
21560990003 Rubber Bumper............................................1
20660193006 Shoulder Screw (M5 x 18 mm).....................1
19610276003 Inner Blade Washer......................................1
18670973046 Saw Blade....................................................1
990000780 Operator's Manual
QTY.
NOTE: The assembly shown represents an important part of the double insulated system. To avoid the possibility of alteration or damage
to the system, service should be performed by your nearest Sears repair center. Contact your nearest Sears retail store for service
center information.
1660145003 Screw (M5 x 40 mm).....................................1
KEYPART
DESCRIPTION
QTY.NO. NUMBER
KEYPART
DESCRIPTION
NO. NUMBER
PARTS LIST
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model number in all correspondence regarding the
CORDLESS CIRCULAR SAW or when ordering repair parts.
CRAFTSMAN 19.2 VOLT CORDLESS CIRCULAR SAW – MODEL NUMBER 315.CT2040
Fig. 1
A
F
B
G
C
E
50
45
50
30
22 1 2
45
30
22 1 2
15
0
D
A-Lock-off button (botón del seguro de
apagado)
B-Blade wrench storage area (área de guardar la
llave de la hoja)
C-Depth lock knob (perilla de fijación de
profundidad)
D-Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
E-Width of cut scale (escala de anchura)
F-Switch trigger (gatillo del interruptor)
G-Spindle lock button (botón del seguro del
husillo)
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP
(CONTRAGOLPE - LA HOJA
SE AJUSTO MUY PROFUNDA)
A
A
C
B
50
45
30
E
D
B
50
45
30
22 1 2
G
C
D
F
E
A-Spindle lock button (botón del seguro del
husillo)
B-Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
C-Spindle (husillo)
D-Blade (hoja)
E-Blade screw (tornillo de la hoja)
F-Outer blade washer (arandela exterior de la
hoja)
G-Inner blade washer (arandela interior de la
hoja)
A-Spindle lock button (botón del seguro del
husillo)
B-Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
C-Blade screw (tornillo de hoja)
D-To tighten (para apretar)
E-To loosen (para aflojar)
Fig. 6
INCORRECT SUPPORT
(SOPORTE INCORRECTO)
Fig. 4
A
50
45
30
15
0
WRONG
(INCORRECTO)
C
B
A
A-Depress latches to remove battery pack (para
soltar el paquete de baterías, oprima los
pestillos)
B-Battery pack (paquete de baterias)
C-To install (para instalar)
i
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 14
A
A
50
45
30
B
A-Lock-off button (botón del seguro de apagado)
B
-
Switch trigger (gatillo del interruptor)
Fig. 11
50
CORRECT BLADE DEPTH SETTING =
BLADE EXPOSED 1/4 in. (6.35 mm) OR
LESS ON UNDERSIDE OF WORKPIECE
(AJUSTE CORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA = HOJA EXPUESTA 1/4
PULG. (6,35 MM) O MENOS BAJO LA
PIEZA DE TRABAJO)
Fig. 8
45
30
22 1 2
WRONG
(INCORRECTO)
B
C
Fig. 15
A
TOP VIEW OF SAW
(VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA)
A
CORRECT SUPPORT
(SOPORTE CORRECTO)
B
50
45
30
15
0
A-Depth lock knob (perilla de fijación de
profundidad)
B-Depth of cut scale (escala de profundidad de
corte)
C-Notch (muesca)
Fig. 12
C
A-Blade guide notch (muesa guía de la hoja)
B-Guideline (línea guía)
C-Front of saw (parte frontal de la sierra)
Fig. 16
Fig. 9
C
A
50
50
45
45
30
30
A
C
50
45
30
WRONG
(INCORRECTO)
Fig. 13
A-Straight edge (recta de bordes)
B-Workpiece guideline (línea guía de pieza de
trabajo)
C-C-Clamp (prensa en C)
B
A-Lower blade guard is in up position when
making a cut (la protección inferior de la
hoja está en la posición elvada al efectuarse
cortes)
B-Blade exposed on underside of workpiece
(porción expuesta de la hoja bajo la pieza de
trabajo)
B
50
45
30
ii
Fig. 17
Fig. 21
Fig. 19
A
0
5
B
5
4
0
3
2
1
2
2
5
1
A
A
0
50
45
30
22
12
15
45
50
30
A-Width of cut scale (escala de ancho de corte)
F
Fig. 18
E
C
D
B
C
A-Bevel scale (escala de bisel)
B-Blade guide notch (muesa guía de la hoja)
C-Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
E
Fig. 20
4
3
2
D
A
50
45
30
C
50
45
30
22
12
15
A
B
C
A-Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
B-Bevel scale (escala de bisel)
C-Blade guide notch (muesa guía de la hoja)
D-Guideline (línea guía)
E-Motor housing (alojamiento del motor)
B
A-Lower blade guard handle (mango de la
protección inferior de la hoja)
B-Pocket cut (corte en cavidad)
C-Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
iii
A-Adjustment screw (tornillo de ajuste)
B-Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
C-Blade (hoja)
D-Carpenter’s square (escuadra de carpintero)
E-0° bevel scale position (posición a 0° para
escala de bisel)
F-Hex nut (tuerca hexagonal)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que
funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el
riesgo de descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro
protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con baterías de iones de litio y
baterías de níquel-cadmio de 19,2 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 988000-272.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocodad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptorno enciende ni
se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
3 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la
herramienta eléctrica, llévela a reparar antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad
con estas instrucciones, y de la forma apropiada para
cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERIAS
Sólo cargue el paquete de baterias con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterias puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterias diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterias específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterias diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterias,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterias puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterias, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterias puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas
manos están sujetando la sierra, la hoja de corte no puede
lesionarlas.
 No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La
protección no puede proteger al operador de la hoja bajo la
pieza de trabajo.
 Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de
trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos
de un diente completo de la hoja.
 Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni
puesta en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Es importante apoyar correctamente
la pieza para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el
atoramiento de la hoja y la pérdida de control.
 Sólo sostenga la herramienta eléctrica desde las
superficies de empuñadura aisladas cuando ejecute
una operación en la que la herramienta de corte pudiera
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con
un cable “vivo” también hará que las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica “tomen corriente” y el
operador sufrirá una descarga eléctrica.
 Al cortar al hilo siempre utilice una guía de bordes o una
guía recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la
posibilidad de que la hoja se atasque.
 Use siempre hojas con orificios del árbol del tamaño y
la forma correctos (con forma de diamante o redonda).
Las hojas que no coinciden con los elementos de montaje
de la sierra funcionarán de forma excéntrica, ocasionando la
pérdida de control.
 Nunca utilice un perno o arandelas de la hoja que estén
dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra,
para ofrecer un rendimiento óptimo y seguridad en el
funcionamiento.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES:
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de
trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posteriro de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la
hoja fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El mal uso de la sierra ocasionará un contragolpe y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señalas abajo:
4 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
 Sujete firmemente la sierra con ambas manos y
coloque sus brazos de manera tal que resista la fuerza
del contragolpe. Coloque su cuerpo a un costado de
la hoja y no alineado con ésta. El contragolpe puede
ocasionar que la sierra salte hacia atrás. Sin embargo,
el operador puede controlar la fuerza del contragolpe si
toma las precauciones apropiadas.
 Cuando esté atorándose la hoja, o esté
interrumpiéndose el corte por alguna razón, suelte
el gatillo y mantenga inmóvil la sierra en el material
hasta que se detenga completamente la sierra. Nunca
intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de
la misma hacia atrás mientras esté en movimiento la
hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe.
Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas
para eliminar la causa del atoramiento de la hoja.
 Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de
la misma no estén encajados en el material. Si la sierra
está atorándose, puede salirse de la pieza de trabajo o
dar un contragolpe al volverse a rearrancar.
 Apoye debidamente los paneles grandes para reducir
al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de
corte y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden
a combarse bajo su propio peso. Deben colocarse
soportes bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de
corte y de la orilla del mismo.
 No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las
hojas de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta
producen un corte angosto con la consiguiente fricción
excesiva, atoramiento de la hoja misma y contragolpe.
 Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad
y de biselado deben estar apretadas y aseguradas
antes de efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la
hoja durante el corte, puede causarse el atoramiento de la
misma y un contragolpe.
 Tenga precaución extra al efectuar cortes de
penetración en paredes o en otras partes ciegas (sin
vista por ambos lados). La parte sobresaliente de la hoja
puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.
 Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que
cierre correctamente la protección inferior. No
utilice la sierra si la protección inferior no se mueve
libremente y no cierra instantáneamente. Nunca
asegure de ninguna forma la protección inferior en
la posición abierta. Si se deja caer accidentalmente la
sierra, la protección inferior puede sufrir un doblamiento.
Suba la protección inferior con el mango retractor y
asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja
de corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
 Verifique el funcionamiento del resorte de la
protección inferior. Si la protección y el resorte no
funcionan correctamente, debe proporcionárseles
servicio antes de utilizar la unidad. La protección
inferior puede moverse con lentitud debido a piezas
dañadas, depósitos gomosos o acumulación de
desechos.
 El protector inferior se deberá retraer manualmente
sólo en el caso de cortes especiales como “cortes
de penetración” y “cortes compuestos”. Levante el
protector inferior retrayendo el mango y, ni bien la
hoja ingrese en el material, libere el protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior se deberá operar automáticamente.
 Siempre asegúrese de que la protección inferior
esté cubriendo la hoja de corte antes de colocar la
sierra en un banco de trabajo o en el piso. Si la hoja
no está protegida y está aún en movimiento, la sierra
avanza hacia atrás y corta cualquier objeto situado en su
trayecto. Tenga presente el tiempo requerido por la hoja
para detenerse después de soltarse el interruptor.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo lo hace inestable y puede causar una
pérdida de control.
 Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
 Siempre póngase protección ocular con protectores
laterales con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
 Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
 Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
 No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
 Inspeccione la madera y elimine todos los
clavos presentes en la misma antes de usar esta
herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolos reciclar
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío
Velocidad de rotación, en vacío
Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos
Tiempo
no
.../min
6 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor................................................................... 19,2 V c.c.
Diámetro de la hoja.............................165 mm (6-1/2 pulg.)
Árbol de la hoja de corte.......................... 16 mm (5/8 pulg.)
Profundidad de corte a 0°...................52 mm (2-1/16 pulg.)
Profundidad de corte a 45°.................37 mm (1-7/16 pulg.)
Velocidad en vacío...................................4 700 /min. (RPM)
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR
PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
AJUSTE DE BISEL
El ajuste de bisel permite configurar la sierra circular para
efectuar cortes a bisel de 0° a 50º.
LUGAR GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA
Sirve para fijar la profundidad de , 0 a 40 mm (0 pulg. a
2-1/16 pulg).
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental.
BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO
El botón del seguro del husillo permite asegurar la hoja de
corte mientras se gira el perno de la misma.
ESCALA DE ANCHURA DE CORTE
Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede
utilizarse la escala para medir hasta 101,6 mm (4 pulg.)
al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para medir
hasta 25 mm (1 pulg.) al lado izquierdo de la hoja.
Conveniente lugar para guardar la llave, para cambios
rápidos de hoja.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
LISTA DE EMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Sierra circular
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
Hoja de 6-1/2 pulg.
Llave de la hoja
Manual del operador
ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna
pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está
ensamblada al producto cuando lo desempaqueta.
El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en
el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
7 – Español
ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna
pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con falta o está
dañada alguna pieza podría tener como resultado
herida personal grave.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para
la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de el producto el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
ARMADO
MONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 2, página i.
ADVERTENCIA: La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es 165 mm (6-1/2 pulg.).
Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela
exterior de la hoja no se enganche en las partes
planas del husillo. Las hojas más grandes tocan la
protección de la hoja, y las más gruesas impiden
asegurarlas con el perno correspondiente en el
husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede
causar un accidente serio.
nRetire de la sierra el paquete de baterías.
nRetire de su lugar de almacenamiento la llave de la
hoja de corte (la llave hexagonal de 5 mm).
nOprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la arandela exterior de la hoja.
NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la derecha para
retirarlo.
AVISO: Para evitar dañar el husillo o el seguro
del mismo, siempre deje que el motor se detenga
completamente antes de enganchar el seguro.
n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y luego móntela en el husillo.
NOTA: The saw teeth point upward at the front of saw
as shown in figure 2.
n Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja.
n Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el tornillo de la hoja. Apriete firmemente el tornillo
de la hoja girándolo hacia la izquierda.
n Regrese la llave de la hoja al compartimiento.
NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no pueda
acoplarse la rondana exterior de la hoja en las partes
planas del husillo.
DESMONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 3, página i.
nRetire de la sierra el paquete de baterías.
nExtraiga del compartimiento la llave de la hoja de
corte.
nColoque la sierra como se muestra, oprima el botón
del seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja
girándolo a la derecha.
nRetire la arandela exterior de la hoja.
nRetire la hoja.
NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el
seguro del husillo puesto.
nUnte una gota de aceite en las arandelas interior y
exterior de la hoja, donde tocan ésta.
ADVERTENCIA: Si retiró la arandela interior de la
hoja, vuelva a colocarla antes de instalar la hoja en el
husillo. El mayor diámetro del arandela interior de la
hoja debe ser colocado contra la hoja. Si no lo hace
podría producirse un accidente ya que la hoja no se
apretaría correctamente.
8 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando esté ensamblando
partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta
no esté en uso. Retirando el paquete de baterías
se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
n Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en
su lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien fijo en la sierra antes de empezar a utilizar ésta.
n Oprima los pestillos para extraer el paquete de
baterías.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 5 a 8, página i y ii.
El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador. El
atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción
que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera.
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
APLICACIÓNS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
contrachapada y paneles)
Cortes transversales y al hilo
Cortes con bisel
Corte en cavidad
ADVERTENCIA: Nunca utilice discos de trocear
abrasivos de ninguna clase con esta sierra. De
usarse hojas de corte no diseñadas para madera
puede ocasionar daños físicos o graves lesiones
personales.
Este producto acepta los paquetes de baterías
Craftsman® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes
de baterías Craftsman® de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el Manual del operador correspondiente a su modelo de
paquete de baterías y cargador.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Bloquee el interruptor cuando no esté en uso o lo
lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de
baterías y al instalar o extraer brocas.
INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 4, página i.
n Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
existente en el interior de la sierra, y después introduzca el paquete en la sierra.
PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra,
suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe
podría causar la pérdida de control de la sierra. La
pérdida de control puede originar lesiones serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas
peligrosas como las siguientes:
Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja.
Cortar nudos o clavos contenidos en la pieza de trabajo.
Torcer la hoja al efectuar un corte.
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta
de goma.
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.
Efectuar cortes forzados.
Cortar madera combada o húmeda.
Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un
uso inadecuado.
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas
prácticas de seguridad:
Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
El ajuste de profundidad no debe sobrepasar 1/4 pulg.
(6,4 mm) por abajo de la pieza de trabajo.
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte
nudos ni clavos.
Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al
efectuar cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja.
Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente.
Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de
iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el
corte. Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
9 – Español
FUNCIONAMIENTO
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y
mantenga el cuerpo en una postura bien equilibrada
de manera que pueda resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a ocurrir.
condición de funcionamiento normal. Si no se soluciona
un guardia lento o perezoso , no utilice la sierra. Llévelo a
una persona del servicio autorizado.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
Vea la figura 10, página ii.
ADVERTENCIA: Al utilizar la sierra siempre
permanezca alerta y en control de la herramienta.
No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras
continúe en movimiento la hoja.
HOJAS DE SIERRA
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente
triscadas. Si se utiliza una hoja desafilada se le impone
una carga muy pesada a la sierra y se aumenta el peligro
de un contragolpe. Mantenga hojas extra a la mano, de
manera que siempre haya hojas afiladas disponibles.
La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más
lenta la sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador
de goma y de resina, agua caliente o queroseno para limpiar la acumulación de aquéllas. NO UTILICE GASOLINA.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
Para arrancar la sierra:
Oprima el botón del seguro de apagado.
Oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y hasta después introdúzcala en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Si la hoja toca la pieza de trabajo
antes de alcanzar la velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la sierra hacia usted y podría
producirle lesiones graves.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se
detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra
de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento
la hoja.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 9, página ii.
La protección inferior montada en la sierra circular es para
protegerlo a usted y para su seguridad. No la altere de
ninguna forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que
haya reparado o reemplazado la protección, según sea
necesario. Siempre deje la protección en la posición de
trabajo al utilizar la sierra.
PELIGRO: Al cortar de lado a lado, la protección
inferior no cubre la hoja por dicho lado de la pieza
de trabajo. Puesto que la hoja queda expuesta por
la parte inferior de la pieza de trabajo, mantenga las
manos y los dedos alejados del área de corte. Cualquier parte del cuerpo que toque la hoja en movimiento puede resultar lesionada seriamente.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la sierra cuando
no esté funcionando correctamente la protección.
Siempre verifique el funcionamiento de la protección
cada vez antes de utilizar la herramienta. La protección funciona correctamente cuando se mueve
librememente y regresa de inmediato a la posición
cerrada. Si deja caer la sierra, revise la protección
inferior de la hoja y el parachoques para ver si tienen
daños en todos los ajustes de la profundidad antes
de volver a usar la unidad.
Si la protección inferior de la hoja no se cierren automáticamente, retire el paquete de baterías de la sierra. Afloje
la protección inferior girándola rápidamente hacia adelante desde la posición totalmente abierta a la posición
cerrada. Normalmente esto restaurará la guardia a su
Vea la figura 10, página ii.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental. El botón del seguro de apagado
se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor.
Debe oprimir el botón del seguro de apagado antes de
oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea la figura 11, página ii.
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Para todo tipo de cortes, la hoja no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6,4 mm) por abajo de la pieza de trabajo.
Cuanto mayor es la profundidad de la hoja mayor es la
posibilidad de un contragolpe y de un corte áspero. Para
mayor precisión de la profundidad de corte se incluye una
escala en la parte posterior de la protección superior de la
hoja.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de profundidad.
Determine la profundidad de corte deseada.
Localice la escala de profundidad de corte, en la parte
posterior de la protección superior de la hoja.
 Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo
y suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora
se alinee con la muesca de la protección de la hoja.
 Apriete firmemente la perilla de ajuste de profundidad.




10 – Español
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
CORTES AL HILO
Vea las figuras 12 a 14, página ii.
Vea la figura 16, página ii.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la
sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las
formas correctas e incorrectas de manejar la sierra.
Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra
utilice una guía.
PELIGRO: Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda expuesta en la parte inferior de
la sierra hasta que cierra la protección inferior de la
hoja. Asegúrese de que la protección inferior cierre
antes de dejar en reposo la sierra.
 Asegure la pieza de trabajo.
 Sujete una recta de bordes a la pieza de trabajo
mediante prensas de mano.
 Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte
recto al hilo.
NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.
ESCALA DE ANCHURA DE CORTE
ADVERTENCIA: Para efectuar los cortes de forma
Vea la figura 17, página iii.
más fácil y más segura, siempre mantenga un
control adecuado de la sierra. La pérdida de control
podría causar un accidente, y como consecuencia
posibles lesiones corporales serias.
La base de la sierra dispone de una escala de anchura
de corte.Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo,
puede utilizarse la escala para medir hasta 101,6 mm
(4 pulg.) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para
medir hasta 25 mm (1 pulg.) al lado izquierdo de la hoja.
Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas
útiles sugerencias:
 Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
 Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al
efectuar un corte.
 Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte (la
ranura) le quede siempre al lado de usted.
 Apoye la pieza dhe trabajo cerca del corte.
 Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de
manera que no se mueva durante el trabajo.
 Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la
pieza de trabajo, no en la que va a desecharse.
 Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia
abajo.
 Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte
antes de iniciar éste.
CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO
Vea la figura 15, página ii.
CORTE A BISEL
Vea las figuras 18 y 19, página iii.
 Alinee la línea de corte con la muesca guía interior de
la base al efectuar cortes a bisel de 45º.
 Efectúe un corte de prueba en material desechable a lo
largo de una línea guía para determinar qué tanto debe
desplazar la línea guía en la pieza de trabajo.
 Ajuste el ángulo de corte a cualquier grado deseado
entre cero y 50°. Consulte el apartado Ajuste del
ángulo de bisel a continuación.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL
Vea la figura 18, página iii.
 Retire el paquete de baterías de la sierra.
 Afloje la perilla de ajuste de bisel.
 Suba el alojamiento del motor hasta que alcance el
ángulo deseado en la escala de biseles.
 Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel.
Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de
corte con la muesca guía exterior de la base.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe
un corte de prueba en material desechable a lo largo de
una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar
la línea guía para producir un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea
guía es la distancia que debe desplazar la guía.
ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel
sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada
firmemente puede producir lesiones serias.
FORMA DE EFECTUAR CORTES A BISEL
Vea la figura 19, página iii.
 Sujete la sierra firmemente con ambas manos, como
se muestra.
 Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza
de trabajo.
 Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad máxima.
 Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y
efectúe el corte.
11 – Español
FUNCIONAMIENTO
 Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte.
 Levante la sierra de la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Nunca extienda los dedos al tener
el asidero más bajo de guardia de hoja. Extender los
dedos pueden tener como resultado el contacto con
la hoja, por consecuencia posibles lesiones serias.
CORTE EN CAVIDAD
Vea la figura 20, página iii.
ADVERTENCIA: Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de efectuar un corte en cavidad. Si
se intenta efectuar un corte en cavidad a cualquier
otro ángulo puede producirse una pérdida de control
de la sierra, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Ajuste el ángulo de bisel a cero.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta.
Réinstaller el paquete de batería.
Suba la protección inferior de la hoja con la manija correspondiente.
NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja
con la manija para evitar lesiones serias.
 Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija
mientras sujeta firmemente la sierra con ambas manos,
como se muestra.





 Deje descansar la parte frontal de la base contra la
pieza de trabajo, con la parte posterior del mango
elevada de manera que la hoja no toque la pieza de
trabajo.
 Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su
velocidad máxima.
 Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo,
suelte el mango de la protección inferior de la hoja, y
efectúe el corte.
ADVERTENCIA: Siempre corte avanzando
hacia adelante al efectuar cortes en cavidad. Si
corta retrocediendo la sierra podría subirse a la
pieza de trabajo y lanzarse contra usted.
 Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte.
 Levante la sierra de la pieza de trabajo.
 Termine las esquinas con una sierra de mano o con
una de vaivén.
ADVERTENCIA: Nunca fije o reten la protección
inferior de la hoja en la posición elevada. Si se deja
expuesta la hoja pueden originarse lesiones serias.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
12 – Español
AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
ajuste, asegúrese de haber retirado de la herramienta el paquete de baterías. La falta de atención a
esta advertencia podría causar lesiones corporales
graves.
TOPE DE BISEL A 0°
Vea la figura 21, página iii.
La sierra dispone de un tope de bisel a 0º ajustado en la
fábrica con el fin de asegurar un ángulo de 0º al efectuar
cortes a 0º (ángulo recto).
Revisión del tope de bisel a 0°:
 Retire el paquete de baterías de la sierra.
 Coloque la sierra en posición invertida sobre el banco
de trabajo.
 Con una escuadra de carpintero verifique la perpendicularidad de la plato de la hoja con respecto a la base.
Ajuste del tope de bisel a 0°:
 Retire el paquete de baterías de la sierra.
 Afloje la perilla de ajuste de bisel.
 Afloje la tuerca hexagonal que sujeta el tornillo de
ajuste.
 Gire el tornillo fijador con la llave hexagonal y ajuste la
base hasta dejarla a escuadra con el plato de la hoja
de la sierra.
 Apriete firmemente la tuerca hexagonal y la perilla de
ajuste de bisel.
ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel
sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada
firmemente puede producir lesiones serias.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ACCESORIOS
Estos accesorios pueden encontrarse en el centro de servicio Sears:
nHoja de 5-1/2 pulg. de corte delgado
nGuía de cantos
ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No
utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
13 – Español
NOTES/NOTAS
14 – Español
NOTES/NOTAS
15 – Español
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
www.managemyhome.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
1-800-LE-FOYER MC
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
© Sears Brands, LLC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement