Craftsman C3 Owner's manual

Craftsman C3 Owner's manual
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL DEL OPERADOR
19.2 VOLT CORNER SANDER
19,2 VOLTIOS LIJADORA DE ACABADO
Model No.
315.115700
Número de modelo
315.115701
WARNING: To reduce the risk of injury,
the user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR
SE VENDEN POR SEPARADO
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
Save this manual for future reference
983000-717
09-01-10 (REV:04)
Guarde este manual para futuras consultas
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
ESPAÑOL
Warranty........................................................................ 2
Garantía......................................................................... 2
Introduction................................................................... 2
Introducción................................................................... 2
General Safety Rules.................................................. 3-4
Reglas de seguridad generales.................................. 3-4
Specific Safety Rules..................................................... 4
Reglas de seguridad específicas................................... 4
Symbols......................................................................... 5
Símbolos........................................................................ 5
Features......................................................................... 6
Características............................................................... 6
Assembly....................................................................... 6
Armado.......................................................................... 6
Operation.................................................................... 7-8
Funcionamiento.......................................................... 7-8
Maintenance.................................................................. 9
Mantenimiento............................................................... 9
Illustrated Parts List..................................................... 10
Figura numeras (ilustraciones).........................................i
Figure Numbers (Illustrations)..........................................i
Pedidos de piezas / Servicio.....................Pág. posterior
Parts Ordering/Service................................... Back Page
WARRANTY / GARANTÍA
CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover sanding sheets, which are expendable parts that can wear out from normal use within the
warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
***
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre la hoja de lija, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el
período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d
­ ependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
Page 2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
Use battery operated tool only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
For use with 19.2V nickel-cadmium and 19.2V lithiumion battery packs, see tool/appliance/battery pack/
charger correlation supplement 988000-272 .
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Page 3 - English
GENERAL SAFETY RULES
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
BATTERY TOOL USE AND CARE
SERVICE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
 Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
 Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
Page 4 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL
Li - Ion
V
min
no
.../min
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
Read The Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Recycle Symbols
This product uses nickel-­cadmium and lithium-ion batteries.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority for information
­regarding available recycling and/or disposal options.
Volts
Voltage
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of current
No Load Speed
Rotational speed, at no load
Per Minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Page 5 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor....................................................................................................................................................................19.2 Volt DC
Orbits Per Minute......................................................................................................................................11,000 r/min. (RPM)
KNOW YOUR CORNER SANDER
QUICK CHANGE HOOK-AND-LOOP PAD
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
The hook-and-loop design allows for quick change of
sanding sheets and scrubbing pads. It also enables you to
easily clean and reuse them.
ORBITAL SANDING ACTION
TRI-FLEX PAD DESIGN
The top two-thirds of each sanding sheet is a detachable
triangle that can be rotated to extend its life and promote
even wear.
The oscillating action of your sander produces a very
quick, small circular motion of the sanding pad. The
motion is ideal for producing a fine finished grain.
ASSEMBLY
UNPACKING
WARNING: If any parts are damaged or missing do
This product has been shipped completely assembled.
not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
n Carefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be
missing or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result in
serious personal injury.
n Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
n Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
WARNING: Do not attempt to modify this tool
or create accessories not recommended for use
with this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that
could cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when assembling
parts.
PACKING LIST
Corner Sander
60-grit Sanding Sheet
120-grit Sanding Sheet
240-grit Sanding Sheet
Operator’s Manual
Page 6 - English
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with tools to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict serious
injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer
of this tool. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.
In general, coarse grit will remove the most material
and finer grit will produce the best finish in all sanding
operations. The condition of the surface to be sanded
will determine which grit will do the job. If the surface is
rough, start with a coarse grit and sand until the surface
is uniform. Medium grit may then be used to remove
scratches left by the coarser grit and finer grit used for
finishing of the surface. Always continue sanding with
each grit until surface is uniform.
Sheet
Recommended Use
60-grit sanding sheet
120-grit sanding sheet
240-grit sanding sheet
Coarse sanding
Light sanding
Finish sanding
WARNING: Always remove the battery pack when
attaching, changing, or rotating sanding sheets.
Failure to do so could cause accidental starting,
leading to serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Sanding on wood surfaces
Removing rust from and sanding steel surfaces
Polishing and scrubbing porcelain and metal
This product will accept Craftsman® 19.2 V lithium-ion
battery packs and Craftsman® 19.2 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, see the Operator’s
Manuals for your battery pack and charger models.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Craftsman® 19.2 V lithium-ion battery packs are designed
with features that protect the lithium-ion cells and
maximize battery life.
If the tool stops during use, recharge the battery pack.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Therefore, switch should always be locked
when not in use or carrying at your side.
TURNING THE SANDER ON/OFF
See Figure 2, page i.
n To turn the sander ON: push the ON ( I )/OFF ( O )
switch to the left.
n To turn the sander OFF: push the ON ( I )/OFF ( O )
switch to the right.
SANDING SHEET
Selecting the correct size grit and type sandpaper is
an extremely important step in achieving a high quality
sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and
other synthetic abrasives are best for power sanding.
Natural abrasives, such as flint and garnet, are too soft for
economical use in power sanding.
ATTACHING SANDING SHEETS
See Figure 3, page i.
n Align the pointed tip and rounded edges of the sanding
sheet with the pointed tip and rounded edges of the
hook-and-loop pad. Carefully press the fuzzy side
of the sanding sheet against the pad as tightly as
possible.
NOTE: Sanding sheets can be reused for the life of the
sanding abrasive. It is recommended that you keep the
sanding sheet backing pad clean to provide for best
adhesion. Clean occasionally by brushing lightly with a
small brush.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 4, page i.
WARNING: Always be sure the switch is in the
OFF ( O ) position before installing the battery pack.
Failure to do so could cause accidental starting,
leading to serious personal injury.
NOTE: The battery pack is shipped in a low charge
condition. Therefore, it must be charged prior to use.
Refer to CHARGING THE BATTERY PACK for charging
instructions.
n Slide the battery pack into the sander.
n Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured in the
sander before beginning operation.
WARNING: Always remove battery pack from your
tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
Page 7 - English
OPERATION
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 4, page i.
n Locate the latches on the side of the battery pack and
depress them to release the battery pack from the
sander.
OPERATING THE SANDER
See Figure 5 - 6, page i.
n Secure the workpiece to prevent it from moving under
the sander.
WARNING: Unsecured workpieces could be thrown
toward the operator, causing injury.
WARNING: Keep your head away from the sander
and the sanding area. Your hair could be drawn into
the sander, causing serious injury.
n Place the sander on the workpiece so that all of the
sanding sheet surface is in contact with the workpiece.
CAUTION: To avoid damaging the motor from
overheating, be careful not to let your hand cover the
air vents.
n Turn on the sander and move it slowly over the
workpiece.
Hold the sander in front and away from you, keeping it
clear of the workpiece. Start sander and let the motor
build to its maximum speed, then gradually lower the
sander onto the workpiece. Move the sander slowly
across the workpiece using small circular motions.
Extended periods of sanding may tend to overheat the
motor. If this occurs, turn sander off and wait until sanding
sheet comes to a complete stop, then remove it from
workpiece. Remove your hand from vent area, remove
sanding sheet, then with your hand removed from vent
area, turn sander on and run it free without a load to cool
motor.
For detail sanding such as corners and crevices, use the
tip of the sanding pad with small back and forth motions.
CHANGING SANDING SHEETS
See Figure 7, page i.
The sander is packed with sanding sheets designed
for a variety of uses. To change sheets, simply pull the
used sheet off the base and attach the desired sheet by
pressing the sheet onto the base of the sander.
ROTATING THE SANDING SHEETS
See Figure 8, page i.
The majority of wear in a precision sanding application
occurs at the tip of the sanding sheet. The unique Tri-Flex
design of the sanding sheets allows you to detach and
rotate the top two-thirds of each and extend the life of the
sheet.
To rotate the top of the sheet, simply remove the top
two-thirds along the perforation. Rotate the sheet so that
a clean corner is located at the tip of the base. Press the
sheet firmly onto the pad.
Do not force. The weight of the unit supplies adequate
pressure, so let the sanding sheet and sander do the
work. Applying additional pressure only slows the motor,
rapidly wears sanding sheet and greatly reduces sander
speed. Excessive pressure will overload the motor causing
possible damage from motor overheating and can result in
inferior work. Any finish or resin on wood may soften from
the frictional heat. Do not allow sanding on one spot too
long, as the sander’s rapid action may remove too much
material, making the surface uneven.
Page 8 - English
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
Craftsman replacement parts. Use of any other part
may create a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning
or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc. come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at a Sears Service Center.
CLEANING THE SANDING SHEETS
The sanding sheets that came with the sander are made to
be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned
periodically to remove sanding residue and foreign material
that can accumulate over time.
To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber
block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.
WARNING: Always remove the sanding sheet from
the sander before cleaning. Failure to do so could
cause serious personal injury.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s
terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not
attempt to destroy or disassemble battery pack
or remove any of its components. Lithium-ion and
nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals
with metal objects and/or body parts as short circuit
may result. Keep away from children. Failure to
comply with these warnings could result in fire and/
or serious injury.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Page 9 - English
CRAFTSMAN CORNER SANDER – MODEL NUMBER 315.115700 AND 315.115701
The model number will be found on a plate attached to the motor housing. Always mention the model
­number in all correspondence regarding your CORNER SANDER or when ordering repair parts.
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
3, 4, 5
1
Key Part
No.
NumberDescription
PARTS LIST
2
Qty.
1019001001015
Screw...............................................................................................................5
2019001001017
Platen Assembly...............................................................................................1.
3019001001023
60-Grit Sanding Sheet......................................................................................1
4019001001024
120-Grit Sanding Sheet....................................................................................1
5019001001025
240-Grit Sanding Sheet....................................................................................1
6983000717
Operator’s Manual
Page 10 - English
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 6
A
A
B
C
A-On/off switch (interruptor de encendido)
B-Hook-and-loop pad (sujetadores de gancho y
lazada)
C-Sanding sheet (hoja de lija)
SANDING IN CORNERS
LIJADO EN ESQUINAS
C
B
A-Hook-and-loop pad (sujetadores de gancho y
lazada)
B-Fuzzy side (lado rizado)
C-Sanding sheet (hoja de lija)
Fig. 7
A
B
Fig. 4
Fig. 2
A
B
A-Hook-and-loop pad (sujetadores de gancho y
lazada)
B-Sanding sheet (hoja de lija)
A
C
B
Fig. 8
A-Battery pack (paquete de baterías)
B-Latches (pestillos)
C-Depress latches to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
C
Fig. 5
B-On (I) [encender (I)]
C-Off (O) [apagar (O)]
C-On (I) / off (O) switch [interruptor encender
(I) / apagar (O)]
A
B
A-Sanding in circular motions (lijado con un
movimiento circular)
B-Workpiece (pieza de trabajo)
i
ROTATING SANDING SHEET
ROTACIÓN DE LA HOJA DE LIJA
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga
eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a
las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías
(inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma.
No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde
corresponden se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a
ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo
está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del
aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el
riesgo de descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido.
El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Utilice las herramientas de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo de
baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio
de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el
trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier
ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está
Pagina 3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de
conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se
utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterías puede causar irritación y quemaduras.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
SERVICIO
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete las herramientas eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual
la herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón eléctrico. Todo
contacto de una herramienta con un cable cargado carga
las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una
descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta eléctrica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
 No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo
de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería
puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha
quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en
los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
Pagina 4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
­relacionados con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura la herramienta.
SÍMBOLO
Li - Ion
V
min
no
.../min
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Alerta de condiciones
­húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio o iones de litio.
Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
Voltios
Voltage
Minutos
Time
Corriente continua
Type or a characteristic of current
Velocidad en vacío
Rotational speed, at no load
Por minuto
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Pagina 5 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor....................................................................................................................................................... 19,2 volts, corr. cont.
Órbitas por minuto....................................................................................................................................11,000 r/min. (RPM)
FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA PARA
ESQUINAS
ALMOHADILLA DE GANCHO Y LAZADA DE
CAMBIO RÁPIDO
Vea la figura 1, pagina i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
El diseño de la unidad, con almohadillas de gancho y
lazada, permite cambiar rápidamente las hojas de lija y las
almohadillas restregadoras. También permite limpiarlas
con facilidad para volver a utilizarlas.
MOVIMIENTO ORBITAL DE LIJADO
La acción oscilante de la lijadora produce un movimiento
circular pequeño muy rápido de la almohadilla de lija. Este
movimiento es ideal para producir una veta de acabado
fino.
ALMOHADILLAS CON DISEÑO TRI-FLEX
Las dos terceras partes delanteras de cada almohadilla
de lija es un triángulo despegable que puede rotarse para
prolongar la vida de servicio de las almohadillas y permitir
un desgaste uniforme.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes,
Embarcamos este producto completamente armado.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
no utilice esta producto sin haber reemplazado todas
las piezas. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
n No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la producto el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
LISTA DE EMPAQUETADO
Lijadora para esquinas
Hoja de lija, grano #60
Hoja de lija, grano #120
Hoja de lija, grano #240
Manual del operador
Pagina 6 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos puede causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines
siguientes:
Lijado de superficies de madera
 Eliminación de herrumbre y lijado de superficies de
acero
 Pulido y restregado de porcelana y metal
Este producto acepta los paquetes de baterías
Craftsman® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de
baterías Craftsman® de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
los manuales del operador para su batería y el cargador
modelos.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman® de 19,2 V están
diseñadas con características que protegen las celdas de
iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si el producto se detiene durante el uso, recargue la paquete
de batería.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador
lo lleve por un lado.
ENCENDIDO ( I ) Y APAGADO ( O ) DE LA
LIJADORA
CÓMO SELECCIONAR HOJAS DE LIJA
La selección del papel de lija del tipo adecuado y del
grano de tamaño correcto es un paso importante en
el logro de un lijado con acabado de alta calidad. Los
abrasivos de óxido de aluminio, de carburo de silicón y
otros productos sintéticos son los mejores para el lijado
con herramientas eléctricas. Los abrasivos naturales,
como el polvo de pedernal y de granate, son demasiado
suaves para utilizarse de manera económica en el lijado
motorizado.
En general, el grano grueso elimina más material, y
el grano fino produce mejor acabado en todas las
operaciones de lijado. El estado de la superficie por lijar
determina cuál grano es el más adecuado. Si la superficie
está áspera, comience con un grano grueso y líjela hasta
que quede uniforme. El grano mediano puede utilizarse
para eliminar rasguños producidos por el grano grueso,
y el grano fino puede utilizarse para acabar la superficie.
Siempre continúe lijando con cada grano hasta que esté
uniforme la superficie.
Hoja
Uso recomendado
Hoja de lija, grano #60
Lijado basto
Hoja de lija, grano #120
Lijado liviano
Hoja de lija, grano #240
Lijado de acabado
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de
baterías al poner, cambiar o rotar las hojas de lija.
De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
COLOCACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
Vea la figura 3, pagina i.
n Alinee la punta aguzada y los bordes redondeados
de la hoja de lija con la punta aguzada y los bordes
redondeados de la almohadilla de gancho y lazada.
Cuidadosamente presione el lado rizado de la hoja de
lija contra la almohadilla tan ajustadamente como sea
posible.
NOTA: Las hojas de lija pueden reutilizarse durante la vida
de servicio del material abrasivo de lijado. Se recomienda
mantener limpia la almohadilla de respaldo de la hoja
de lija para poder lograr una adhesión óptima. Límpiela
ocasionalmente cepillándola ligeramente con un cepillo
pequeño.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, pagina i.
nPara encender la lijadora: empuje el interruptor de
corriente [ENC. ( I ) / APAG. ( O )] hacia la izquierda.
nPara apagar la lijadora: empuje el interruptor de
corriente
[ENC. ( I ) / APAG. ( O )] hacia la derecha.
Vea la figura 4, pagina i.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de APAGADO ( O )
antes de instalar el paquete de baterías. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
Pagina 7 - Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El paquete de baterías se embarca con carga
baja. Por lo tanto debe cargarse antes de usarse. Para
ver las instrucciones de carga, consulte la sección CÓMO
CARGAR EL PAQUETE DE Baterías.
n Coloque el paquete de baterías en la lijadora.
n Asegúrese de que los pestillos situados en ambos
lados del paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido y de que el paquete
quede bien fijo en la lijadora antes de empezar a
utilizar ésta.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4, pagina i.
n Localice los pestillos situados en el costado del
paquete de baterías y oprímalos para liberar éste de la
lijadora.
UTILIZACIÓN DE LA LIJADORA
Vea las figuras 5 y 6, pagina i.
n Asegure la pieza de trabajo para evitar que se mueva
bajo la lijadora.
ADVERTENCIA: Si no se asegura la pieza de
trabajo puede salir lanzada hacia el operador y
causarle lesiones.
ADVERTENCIA: Mantenga la cabeza alejada
de la lijadora y del área de lijado. El cabello puede
resultar atraído hacia la lijadora, con lo cual podrían
producirse lesiones serias.
n Coloque la lijadora en la pieza de trabajo de manera
que toda la superficie de la hoja de lija quede en
contacto con la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el motor por
recalentamiento, tenga cuidado de no cubrir con la
mano las aberturas de ventilación.
n Encienda la lijadora y muévala lentamente por la pieza
de trabajo.
Sostenga la lijadora al frente y lejos de usted, sin que
toque la pieza de trabajo. Encienda la lijadora y permita
que el motor alcance su máxima velocidad, después
baje gradualmente la lijadora a la pieza de trabajo.
Mueva la lijadora lentamente por la pieza de trabajo con
movimientos circulares pequeños.
No fuerce la herramienta. El peso de la unidad
proporciona una presión suficiente, por lo tanto deje el
trabajo a la lijadora y al papel de lija. Si se aplica presión
adicional se aminora la marcha del motor, se gasta con
mayor rapidez la hoja de lija y se reduce notablemente
la velocidad de la lijadora. Una presión excesiva recarga
el motor y puede dañarlo debido al recalentamiento del
mismo, y puede incluso producirse un trabajo de calidad
inferior. Todo acabado o resina presente en la madera
puede suavizarse debido al calentamiento generado por
la fricción. No lije demasiado tiempo en un mismo lugar,
ya que la rápida acción de la lijadora puede desprender
demasiado material, dejando desigual la superficie.
El lijado durante períodos prolongados de tiempo puede
recalentar el motor. Si tal cosa ocurre, apague la lijadora,
espere a que la hoja de lija se detenga completamente,
y después retírela de la pieza de trabajo. Retire la mano
del área de las aberturas de aire, retire la hoja de lija, y
después con la mano retirada del área de las aberturas de
aire encienda la lijadora y déjela funcionar en vacío para
permitir el enfriamiento del motor.
Para el lijado detallado como de esquinas y hendiduras,
utilice la punta de la almohadilla de lija, con movimientos
pequeños de atrás hacia adelante.
CÓMO CAMBIAR LA HOJA DE LIJA
Vea la figura 7, pagina i.
La lijadora viene con hojas de lija diseñadas para una
variedad de usos. Para cambiar la hoja, simplemente
desprenda la hoja usada de la base y adhiera la hoja
deseada oprimiendo la hoja o almohadilla contra la base
de la lijadora.
ROTACIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
Vea la figura 8, pagina i.
La mayor parte del desgaste en el lijado de precisión
ocurre en la punta de la hoja de lija. El singular diseño TriFlex de las hojas de lija permite despegar y rotar las dos
terceras partes delanteras de cada una para prolongar la
duración de la hoja.
Para rotar la parte superior de la hoja, simplemente
retire las dos terceras partes delanteras, a lo largo de
la perforación. Rote la hoja de manera que una esquina
limpia de la misma quede en la punta de la base. Oprima
firmemente la hoja contra la base.
Pagina 8 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
LIMPIEZA DE LAS HOJAS DE LIJA
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
Las hojas de lija suministradas con la lijadora están
hechas para volver a usarse. Por lo tanto, es importante
limpiarlas periódicamente para eliminar el residuo del
lijado y la materia extraña que pueden acumularse al paso
del tiempo.
Para limpiar las hojas de lija, frótelas con un bloque de
goma dura. También puede utilizar la suela de goma limpia de un zapato.
sólo utilice piezas de repuesto Craftsman idénticas.
El empleo de piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio Sears.
ADVERTENCIA: Siempre retire de la lijadora la
hoja de lija, según sea el caso, antes de limpiar la
herramienta. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de mampostería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de
seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Pagina 9 - Español
NOTAS
Pagina 10 - Español
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
www.managemyhome.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
1-800-LE-FOYER MC
(1-888-784-6427)
® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
© Sears Brands, LLC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement