Danby | DDR45A3GDB | User's Manual | Danby DDR45A3GDB User's Manual

Danby DDR45A3GDB User's Manual
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
MODELMod
• MODÈLE
• MODELO
el • M odèle
• Modelo
DDR45A3GDB
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
V1.19.11.13
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être
branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
CONTENTS
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-12
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Cautions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire...............13-24
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques
• Consignes d’utilisation
• Précautions
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...........25-36
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Precauciones
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
CAUTION
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
PRÉCAUTION
Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation
avant l’utilisation intiale de ce produit.
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por la primera vez.
WELCOME
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will find
in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all,
you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That’s important, because your new
appliance will be a part of your family for a long time.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to
help us serve you better:
Read this Owner’s Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide
before calling. This section helps you solve common problems
that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a
phone call away.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in risk of
Fire, Electric Shock and/or injury to Persons associated with the
appliance. Check with a qualified service representative if in doubt
that the appliance is properly grounded.
1
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
NOTE
The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may
occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution and care. Failure to install,
maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can
produce personal injury and damage to your unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the
manufacturer about any problems or conditions you do not fully understand. For Danby Customer Service call (1-800263-2629).
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with the latest edition of
Local and National Electrical codes.
• It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a qualified electrician to make sure adequate
electrical power is available.
• This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized, 3-wire, 120 Volt
60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse or circuit breaker.The three-prong
grounding plug on the power cord should be plugged directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
• Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of fire or explosion, do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a qualified
electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord that has an
equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above specifications, or if you are not sure your home has an
effective ground, have a qualified electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidifier, always follow basic safety precautions, including the following:
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
• This dehumidifier must be properly installed and grounded as described in this manual before it is used.
• Never operate this dehumidifier in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your
safety disconnect the power supply before stepping into the water.
• Never unplug your dehumidifier by pulling on the power chord. Always grip the plug firmly and pull straight out from the
receptacle.
• Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A damaged power
supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end.
• If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a qualified electrician.
• Turn the dehumidifier OFF and unplug it before cleaning.
• For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• All dehumidifiers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are
disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do. Check for
local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance.
• Do not use outdoors.
• This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier should not be used
for commercial or industrial applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
LOCATION
• Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet (avoid the use of extension cords).
If it is absolutely necessary to use an extension cord, use an approved “air conditioner” heavy duty extension cord ONLY
(available at most local hardware stores).
• Make sure there are no obstructions restricting airflow through the front air intake grill. Maintain a minimum clearance
of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow for proper air circulation and maximum
efficiency. To achieve maximum operating efficiency from your dehumidifier, the recommended (room ambient) operating
temperatures should be between 5°C (41°F) and 35°C (95°F).
• It is important to remember the efficiency of a dehumidifier will be affected/influenced by the rate at which new humid
air (moisture) is allowed to infiltrate the same space/area. To maintain efficiency, the dehumidifier must be operated in an
enclosed area. Keep all doors and windows closed.
• Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidifier
should not be used for commercial or industrial applications.
• Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support the unit with a full bucket of water.
• Place the unit where it has access to an electrical outlet.
• This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the
unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water). Protect wood floors from possible spillage or
scratches when moving unit.
• Remove accessory bag from bucket and store it in a safe place.
FEATURES
• Soft touch (Electronic)Control Key Pads
• Auto-Sensing Humidity Control
• Adjustable Humidity Settings (30% - 90%)
• 2 Fan Speed Settings (High/Low)
• Delay Start Protection (Compressor)
• Auto-Defrost (De-Icer)
4
• Full Bucket Indicator Light
• Easy Roll Castors (4)
• Front Mounted Water Tank(Removable)
• Direct Drain Option
• Quiet Operation
• Removable Air Filter
OPERATING INSTRUCTIONS
CASTOR INSTALLATION
Castor installation is recommended to avoid damage to floors.
1. Remove the castors from the bucket of the dehumidifier.
2. Position the dehumidifier on its side.
3. Locate the arrow on the bottom of the dehumidifier and insert the castor
according to the arrow direction.
4. Slide the castor in as far as it will go. The castor will snap into place.
5. Repeat steps 1 to 4 for the other 3 castors.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different depending on the model number.
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is
changing modes.
1) POWER BUTTON: On/Off
5) SET HUMIDITY/ CURRENT HUMIDITY DISPLAY:
When the unit is running, it displays the current humidity.
Press the UP or DOWN buttons to select the humidity
setting. The humidity is adjusted in increments of 5% by
each press of the button. The adjustable range is within
30% RH to 90% RH. 10 seconds after setting the humidity,
the display will change back to the current humidity.
2) FAN SPEED BUTTON: High/ Low
3) TIMER BUTTON: When the unit is operating, press
TIMER to set the number of hours desired until the unit
will shut off. When the unit is in stand-by mode, press
TIMER to set the number of hours desired until the unit
will turn on. Set the timer from 1-24 hours. To cancel the
timer, proceed as above, but set the “timer off” to zero (0)
hours.
6) CURRENT TEMP/ TIMER SET DISPLAY:
When the unit is running, it displays the current temperature. Press the TIMER button to set the machine to shut off
automatically after a specified amount of time. 10 seconds
after displaying the timer, the display will change back to
showing the current temperature.
4) º C/ º F BUTTON: Press the º C/ º F button to toggle
between degrees Celsius and Fahrenheit.
7) DEFROST LIGHT: When the temperature is low, the
unit enters defrost mode, and the defrost light illuminates.
8) BUCKET FULL LIGHT
When the water tank is full, the bucket full light illuminates.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
START OPERATION
1. Place the product in an upright position on a flat, stable, and heat-resistant surface.
Make sure there is nothing flammable or heat sensitive within 39 inches (100 cm).
Operating the product in any other position could cause a hazard.
2. Insert the plug into a suitable wall socket. The dehumidifier is suitable for operating
on an electricity supply having the same voltage as that shown on its rating label.
3. Make sure the water tank is correctly positioned. After switching the unit on for the
first time, if the ``Bucket Full`` light illuminates, pull out the water tank and check that
the ``float`` lever is able to move freely. Then return the water tank to the correct
position (Fig. 1).
WATER FULL INDICATOR LIGHT (RED)
When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the water full red light turns on and remains on
until such time as the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in the immediate shut
down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This is a safety feature.
When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidifier will resume operation automatically.
NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume.
The water tank should be carefully removed from the machine by sliding it outward from the
front of the unit, and it should be emptied. When the empty tank is replaced properly in the
machine, the unit will start up and run normally (Fig. 2).
NOTE: Please use both hands to carefully empty the water tank.
DEHUMIDIFYING
Dehumidifying is a means of removing moisture from the air. A dehumidifier will help to protect your home and valued
possessions from damage (swelling) caused by moisture in the air. Essentially a dehumidifier removes moisture from the
air as the moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained,
and collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned
into the room environment is elevated several degrees, causing the surrounding air temperature to increase
(slightly). This process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air.
DEHUMIDIFYING MODE SELECTION:
1) To turn the unit on, press the ON / OFF button.
2) Press the humidity
or
buttons to select a desired RH operating value (30%-90%).
FAN SPEED SELECTION:
Select a fan speed on the keypad. The speed you select is identified by the (illuminated) indicator light located directly
above the selection made.
WATER TANK OPERATION
The water tank holds accumulated condensed water and, by means of a safety switch, controls both the water level and
operation of the dehumidification process.
When the water tank is full and/or accidentally displaced insider the cabinet, the float switch actuator (inside the tank)
breaks contact with the safety swtich. This condition results in the immediate shut down of the
compressor and fan motor system, preventing moisture from being condensed.
IMPORTANT
Never tamper with or attempt to defeat the water level (safety) float switch system. Proper installation
of the water tank is crucial in maintaining reliable dehumidifier operation.
6
OPERATING INSTRUCTIONS
FACTORY DEFAULT SETTING
Each time the unit is disconnected/re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic circuit board
automatically defaults to the following factory setting: HUMIDITY SETTING - 60%, FAN SPEED - LOW.
NOTE: In the event of a power failure, all previous settings are automatically erased/cancelled. If your program setting
was different from the above (default setting) it will be necessary to re-program your settings. When the unit is switched
“OFF” manually (using the on/off keypad) the unit will always default to the last program setting that was used.
After the unit has stopped, it may take several minutes before operating conditions resume.
DEFROST
When the machine is operated at low temperatures (less than 18°C (64.4°F)), the surface of the evaporator may
accumulate a layer of frost which would reduce the efficiency of the machine. When this happens the machine will go into
periodic defrost mode. The machine will operate in temperatures down to 5°C (41°F). The time taken to defrost may vary.
If the machine freezes up, it should be turned off at the power supply and re-started. If the room temperature remains
below 5°C (41°) the machine should be switched off.
AIR FILTER
Your dehumidifier features a removable Air Filter. This filter is located at the front of the unit (behind the air intake grill)
directly above the water tank compartment. The air filter plays an important role in helping to reduce (minimize) dust/
dirt particles from the surrounding environment. A blocked/clogged air filter reduces air intake, impacting negatively on
operating efficiency. To maintain maximum operating efficiency, the filter must be checked and cleaned regularly (every 2
weeks). More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality.
IMPORTANT: Never operate the unit without the air filter in place.
AIR FILTER CLEANING STEPS:
1) Pull the air filter out gently (Fig. 3).
2) Clean the filter with a vacuum cleaner, or wash it with clean water and dry with a dry cloth.
3) Put the clean air filter back in place and continue to operate the dehumidifier.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTALLING PVC DRAIN HOSE
When using the continuous drain function, the PVC hose must be placed horizontally below the drainage hole. Avoid
uneven ground and folding the hose. NOTE: Should you damage or misplace the pvc drain hose, a standard garden
hose can be used.
CONTINUOUS DRAIN
The function of continuous drain can be performed using the following
steps:
1) To save having to periodically empty the water tank, this unit
can be configured for continuous drain. You can use the supplied
drain hose to connect to the continuous drain connector.
2) Unscrew and remove the drain cover at the rear of the unit (Fig. A).
3) Remove the soft rubber stopper, and place it in the water
tank for safe keeping (Fig. B).
4) Insert the drain hose through the hole of the drain cover (Fig. C).
5) Ensure the rubber seal ring is properly seated in the end of the
hose.
6) Connect the drain hose to the drain port (Fig. D).
7) Tighten the drain cover in clockwise direction onto the rear of the
unit (Fig. D).
8) Place the bucket in its original location (Fig. E).
8
CAUTIONS
1. DO NOT pull on the power cord to avoid breakage, potential
danger, or injury.
2. DO NOT use insect/oil/paint spray around the machine; these
might cause damage to plastic parts or start a fire.
3. DO NOT place the unit on uneven ground to avoid shaking,
noise, and water leakage.
4. Always keep the unit 20cm or more from the wall to dissipate
heat properly.
5. DO NOT drop anything into the machine.
6. Close all windows to allow for the maximum possible efficiency
for removing moisture.
7. Keep the machine away from any type of heat source.
8. When moving or putting in storage, do not place the dehumidifier on its side or upside down to avoid shaking.
9
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING
CAUTION:
Before attempting to clean and/or service this unit, always disconnect the power
supply cord from the electrical power supply / outlet.
1. DO NOT use gasoline, benzene, paint thinner, or any other chemicals to clean this unit, as these substances will
damage/deform the plastic components and luster finish.
2. Never attempt to clean the unit by pouring water directly over any of the surface areas, as this will cause deterioration
of electrical components and wiring insulation.
3. Use only a mild dish washing detergent, lukewarm water, and a soft cloth to wipe the exterior surface of the unit and
dry thoroughly.
STORAGE
When the dehumidifier is not being used for long time periods, please follow these instructions:
1. Disconnect the power cord from the power supply.
2. Empty the water tank and wipe (clean) thoroughly.
3. Clean air filter thoroughly.
4. Re-package the unit in its original carton.
5. Store the unit upright in a dry location.
10
TROUBLESHOOTING GUIDE
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary- use this troubleshooting guide for a possible
solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800263-2629 for assistance.
PROBLEM
Dehumidifier does
not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The dehumidifier is unplugged.
• Make sure the dehumidifier’s plug is pushed completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit breaker is
tripped.
• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset
the breaker.
Dehumidifier has reached its preset • The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs.
Change to a lower setting or empty the bucket and replace properly.
level or bucket is full.
Bucket is not in the proper position. • The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to
operate.
Dehumidifier does
not dry the air as it
should.
Power failure
• There is a protective time delay (up to 3 minutes) to prevent tripping of the
compressor overload. For this reason, the unit may not start normal
dehumidifying for 3 minutes after it is turned back on.
Did not allow enough time to
remove the moisture.
• When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired
dryness.
Airflow is restricted.
• Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or
back of the dehumidifier. See the Location section.
Dirty filter.
• See the Air Filter section.
The Humidity Control may not be
set low enough.
• For drier air, press the
Doors and windows may not be
closed tightly.
button and set to a lower percent value (%).
• Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
Clothes dryer may be blowing mois- • Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented to
the outside.
ture-laden air into the room.
Room temperature is too low.
Dehumidifier runs too Area to be dehumidified is too
much
large.
• Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room
temperatures will reduce the moisture removal rate. Models are designed
to be operated at temperatures above 41°F (5°C).
• The capacity of your dehumidifier may not be adequate.
Doors and windows are open.
• Close all doors and windows to the outside.
Frost appears on the
coils
Dehumidifier has been recently
turned on, or room temperature is
below 41°F (5°C).
• This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. See the
Defrost section.
Controls cannot be
set
The compressor will turn off and
the fan will automatically continue
to run for approximately 3 minutes
at a fixed setting.
• This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan as desired.
Fan noise
Air is moving through the
dehumidifier.
• This is normal.
Water on floor
Hose connection may be loose.
Intend to use the bucket to collect
water, but a hose is attached.
• Check the hose connection. See the Continuous Drain section.
• Disconnect the hose if using the bucket to collect water. See the
Continuous Drain section.
11
LIMITEDIN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
LIMITED
APPLIANCE
WARRANTY
This quality
quality product
is warranted
to be free from
manufacturer’s
in material anddefects
workmanship,
provided that
theworkmanship,
unit is
used under
the normal
This
product
is warranted
to be
free fromdefects
manufacturer’s
in material
and
provided
thatoperating
the unit is
conditions
intended
by the manufacturer.
used
under
the normal
operating conditions intended by the manufacturer.
This
is available
only
to the
person
towas
whom
thesold
unit
sold(Canada)
by Danby
ProductsProducts
Limited
or
This warranty
warranty is available
only to the
person
to whom
the unit
originally
by was
Danbyoriginally
Products Limited
or Danby
Inc.(Canada)
(U.S.A.) (hereafter
Danby
Inc. (U.S.A.)
or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
“Danby”)Products
or by an authorized
distributor(hereafter
of Danby, and“Danby”)
is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMS OF WARRANTY
Plastic
parts,
warranted
for days
thirty
only
purchase
with no extensions provided.
Plastic parts,
are are
warranted
for thirty (30)
only(30)
fromdays
purchase
date,from
with no
extensions date,
provided.
First
Year
First Year
During
the
first(12)
twelve
months,parts
anyof functional
parts
of defective,
this product
found or
toreplaced,
be defective,
will be
During
the first
twelve
months,(12)
any functional
this product found
to be
will be repaired
at warrantor’s
repaired
or replaced,
at warrantor’s
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
To obtain
service
It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
Danby
reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was
requiring
service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed
their
own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized
Contact
your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty
must
be performed by a qualified service technician.
shall be void.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Service
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Boundaries of
In Home Service
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty service by Danby. Transportation chargesEXCLUSIONS
to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility of the purchaser.
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
Nothing withinincluding
this warrantyany
shall imply
that Danbyconditions,
will be responsible
or liable for any spoilage
or damage tounder
food or other
of thisAct
appliance,
whether
due
guarantees,
warranties,
representations
or guarantees
any cSale ontents
of Goods
or like
legislation
to
any
defect
of
the
appliance,
or
its
use,
whether
proper
or
improper.
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
EXCLUSIONS
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby
agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
Save as herein
there are nocaused
other warranties,
ade or intended by Danby or its
damages
to provided,
personsDanby,
or property
by theconditions,
unit. representations or guarantees, express or implied, m
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly
excluded.PROVISIONS
Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
GENERAL
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
thewarranty
unit, the purchaser
does hereby
agree tocontained
indemnify andorhold
Danby
from any
claimdamage
for damagesortorepair
persons or
caused
thefollowing:
unit.
No
or insurance
herein
setharmless
out shall
apply
when
is propert
caused by yany
of by
the
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance. GENERAL PROVISIONS
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
1) Power
failure. high or low room temperature).
conditions
(extremely
in transit or
moving the
appliance. (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
5) Use2)forDamage
commercial
orwhen
industrial
purposes
6) Fire,3) water
damage,
theft,
hostility,
acts
ofwiring
Godorsuch
as hurricanes,
floods etc.
Improper
power supply
suchwar,
as lowriot,
voltage,
defective
house
inadequate
fuses.
7) Service
calls resulting
in customer
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse ofeducation.
the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
8) Improper
Installation
(ie.room
Building-in
of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
(extremely
high or low
temperature).
outdoor application).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is
6) Fire,
water damage,
theft, war, riot,
acts of God such asSERVICE
hurricanes, floods
etc.
required,
present
this document
to hostility,
our AUTHORIZED
DEPOT.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Warranty
Service
Carry-In
In-home
Danby Products Limited
Danby
Products
PO
Box
1778,Limited
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph,
Canada N1H
6Z9 (519) 837-0449
Telephone:
(519)Ontario,
837-0920
FAX:
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
DanbyU.S.A.
Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
45840
PO 425-8627
Box 669, Findlay,FAX:
Ohio, U.S.A.
45840
Telephone: (419)
(419)
425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
BIENVENUE
par notre service d'assistance à la clientèle.
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
BESOIN D'ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l'argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants. Si une réparation est
nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de
l'appel téléphonique.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
AVERTISSEMENT :
Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas
certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service
qualifié.
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution
et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut
se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels.
Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629)
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se
conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire vérifier le câblage et les fusibles par un électricien qualifié pour s'assurer que l'alimentation électrique
disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois fils de 120 volts
et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit.
La fiche à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de
puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil.
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Vérifiez avec
un électricien ou un technicien qualifié si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc
électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec
un conducteur et une fiche à trois broches mis à la masse. La fiche doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse
conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modifiez pas la fiche livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un
technicien qualifié.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spécifications susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre
maison a une mise à la terre efficace, demandez à un technicien qualifié ou à une compagnie d'électricité de le vérifier et de rectifier
tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidificateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidificateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidificateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidificateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation effilochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des fissures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la fiche ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche, la prise doit être changée par un électricien qualifié.
• Éteignez le déshumidificateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidificateurs contiennent des fluides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des fluides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Vérifiez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidificateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidificateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
CONSIGNES D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique (évitez d’utiliser des rallonges électriques). S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, N’utilisez QU’une rallonge robuste
approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie).
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale d’entrée d’air. Maintenez
un dégagement minimal d’au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, afin de permettre
une bonne circulation d’air et une efficience optimale. Afin d’obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshumidificateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s’élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l’efficience d’un déshumidificateur sera affectée/influencée par le taux auquel on
laisse infiltrer de l’air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. Afin de maintenir l’efficience, le
déshumidificateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidificateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur à des fins d’usage
résidentiel. Ce déshumidificateur ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidificateur sur un plancher lisse à niveau suffisamment robuste pour soutenir l’appareil avec un
réservoir d’eau plein.
• Placez l’appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez le sac d’accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES
Diffuseur d’air
déshumidifié
Filtre à air
• Clavier de commande tactile (éléctronique)
• Auto-détection de l’hygrométrie ambiante
• Réglage selon l’hygrométrie ambiante (30% - 90%)
• Ventilateur à 2 vitesses (Haut/Bas)
• Mise en marche temporisée- protection (compresseur)
• Auto-Dégivrage
• Témoin «réceptacle plein»
• Roulettes pour déplacement facile (4)
• Réservoir d’eau situé sur l’avant (amovible)
• Option de drainage direct
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
16
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTALLATION DES ROULETTES
L’Installation des roulettes est recommandée afin d’éviter d’endommager le
plancher.
1. Dégager les roulettes du bac du déshumidificateur.
2. Placer le déshumidificateur en appui sur le côté.
3. Déterminer l’emplacement de la flèche au bas du déshumidificateur et
insérer la roulette selon la direction de la flèche.
4. Enfoncer la roulette en la faisant glisser aussi loin que possible. La roulette
s’emboîte.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour les trois autres roulettes.
CONSIGNES RELATIVES AU
PANNEAU DE COMMANDE
*REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction
du numéro de modèle.
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modifier les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1) BOUTON D’ALIMENTATION: Marche/ Arrêt
2) VITESSE DU VENTILATEUR: Bouton Haut/ Bas
3) Bouton de MINUTERIE: Lorsque l’appareil est en fonction, appuyez sur « MINUTERIE» afin de régler le nombre
d’heures de fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’appareil
est en attente, appuyez sur « MINUTERIE» afin de régler
le nombre d’heures avant que l’appareil ne se mette en
marche. Réglez la minuterie de 1 à 24 heures. Pour annuler la minuterie, procéder comme décrit plus haut, mais
réglez la « minuterie à arrêt», c.à.d. zéro heures.
4) Le bouton º C/ º F: Appuyez sur le bouton interrupteur
º C/ º F pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
5) AFFICHAGE DE L’HUMIDITÉ REGLÉE/ L’HUMIDITÉ
ACTUELLE: Lorsque l’appareil fonctionne, elle affiche
l’humidite actuelle. Appuyez sur ou
pour selectionner
le réglage d’humidité. La plage d’ajustement est à
l’intérieur de 30% à 90% HR. 10 secondes après avoir
réglé l’humidité, l’affichage retournera à l’humidité actuelle.
6) AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ACTUELLE/
MINUTERIE: Lorsque l’appareil fonctionne, elle affiche la
température actuelle. Appuyez sur le bouton «MINUTERIE» afin de régler l’appareil pour qu’il s’arrêt automatiquement. 10 secondes après l’affichage de la minuterie,
l’affichage retournera à la température actuelle.
7) VOYANT LUMINEUX DE DÉGRIVAGE: Lorsque
la température est basse, l’appareil se met en mode
dégrivage et le boyant lumineux de dégrivage s’allume.
8) VOYANT LUMINEUX DE SEAU PLEIN: Lorsque le
réservoir d’eau est plein, le voyant lumineux de seau plein
s’allume.
17
CONSIGNES D’UTILISATION
COMMENCEZ L’OPÉRATION
1. Placez le produit à la verticale sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur. Assurez-vous qu’il n’y a rien d’inflammable ou de sensible à la chaleur
à l’intérieur de 100 cm (39 pouces). Faire fonctionner le produit dans une autre
position peut causer un risque.
2. Insérez la fiche dans une prise murale du bon type. Le déshumidificateur est
connu pour fonctionner avec une source d’alimentation qui possède le même
voltage qu’illustré sur son étiquette de classement.
3. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien en place (Fig. 1). Après avoir mis
en marche l’appareil pour la première fois, si le voyant lumineux de « seau
plein » s’allume, sortez le réservoir d’eau et vérifiez que le levier du « flotteur »
peut se déplacer sans encombre, ensuite replacez le réservoir d’eau dans sa
position initiale.
LE VOYANT LUMINEUX DE
RÉSERVOIR PLEIN
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou incorrectement positionné dans le boîtier, le voyant lumineux du «réservoir
plein» deviendra rouge et restera ainsi jusqu’à ce que le réservoir ait été vidé et/ou correctement positionné. Cette
condition résultera dans l’arrêt immédiat du système de déshumidification (le fonctionnement du compresseur et du
moteur du ventilateur sera interrompu). Ceci est un dispositif de sécurité. Lorsque le réservoir d’eau est vidé et/ou
correctement positionné, le déshumidificateur se remettra en marche automatiquement.
REMARQUE: Cela peut prendre plusieurs minutes avant que l’appareil ne se remette en marche.
Le réservoir d’eau doit être correctement enlevé de l’appareil en le glissant vers l’extérieur
à partir du devant de l’appareil et il devrait être vidé. Lorsque le réservoir vide est replacé
correctement dans l’appareil, l’appareil se remettra en marche et fonctionnera
normalement.
REMARQUE: Veuillez utiliser les deux mains pour vider avec soins le réservoir d’eau.
DÉSHUMIDIFICATION
LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d’éliminer l’humidité dans l’air. Un déshumidificateur aidera à protéger votre
maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gonflement) causés par l’humidité dans l’air.
Fondamentalement, un déshumidificateur élimine l’humidité dans l’air lorsque l’air humide passe sur un serpentin
déshumidificateur (évaporateur). L’humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l’intérieur
d’un réservoir d’eau interne (amovible) situé à l’avant de l’appareil. L’air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs
degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l’air. Ce processus contribue également à réduire
l’humidité relative de l’air ambiant.
SELECTION DU MODE DE DESHUMIDIFICATION
1) Appuyer sur le bouton «marche / arrêt» pour commander la mise en marche de l’appareil.
2) Appuyez sur la touche d’humidité
ou
pour sélectionner la valeur de l’humidité relative désirée (30-90%).
CHOIX DE VITESSE DE VENTILATEUR: Choisissez une vitesse de ventilateur sur le clavier numérique. La vitesse que
vous choisissez est identifiée par le voyant de signalisation (lumineux) situé directement au-dessus du choix fait.
18
CONSIGNES D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
Le réservoir d’eau reçoit l’accumulation d’eau condensée et au moyen d’un interrupteur de sécurité, contrôle le
niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidification.
Lorsque le réservoir d’eau est plein et/ou accidentellement déplacé à l’intérieur du boîtier, l’actionneur de l’interrupteur (à
l’intérieur du réservoir) coupe le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cette condition résulte dans un arrêt immédiat du
compresseur et du moteur du ventilateur, empêchant l’humidité d’être condensée.
IMPORTANT
Ne modifiez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à flotteur
du niveau d’eau (système de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir
d’eau pour maintenir un fonctionnement fiable du déshumidificateur.
RÉGLAGE D’ORIGINE
Chaque fois que l’appareil est débranché/rebranché et/ou dans le cas d`une panne électrique, le circuit électronique est
automatiquement réinitialisé au réglage d’origine. Ajustement de l’humidité : 60% Vitesse du ventilateur : Basse
REMARQUE: Dans le cas d’une panne électrique, tous les réglages précédents sont automatiquement effacés/annulés.
Si vos réglages étaient différents que ceux précités (réglage d’origine), il sera nécessaire de reprogrammer vos réglages.
Lorsque l’appareil est mis « hors fonction » manuellement (en utilisant la touche marche/arrêt), l’appareil gardera toujours
le dernier réglage comme réglage par défaut.
Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
DÉGIVRAGE
Lorsque l’appareil fonctionne sous de basses températures (moins de 18 °C), la surface de l’évaporateur peut accumuler
une couche de givre qui réduira l’efficacité de l’appareil. Lorsque cela se produit, l’appareil entrera périodiquement dans
le mode de dégivrage. L’appareil fonctionnera à une température allant jusqu’à 5 °C. Le temps pour la décongélation peut
différer. Si l’appareil congèle, il devrait être arrêté au bloc d’alimentation et redémarrer. Si la température reste sous les
5 °C, l’appareil devrait être mis hors tension.
FILTRE À AIR
Le déshumidificateur comporte un filtre à air amovible, situé à
l’avant de l’appareil (derrière Entrée d’Air) directement au-dessus
du compartiment du réceptacle à eau. La fonction du filtre à air
est de minimiser la concentration de particules de poussière dans
l’atmosphère environnante. Un filtre à air obstrué réduit le débit de
circulation d’air, ce qui dégrade l’efficacité de fonctionnement de
l’appareil. On doit inspecter et nettoyer le filtre à intervalles réguliers
(intervalle de deux
semaines) pour que l’appareil puisse toujours fonctionner au niveau
d’efficacité maximum.
IMPORTANT: Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le filtre à air
n’est pas en place.
DÉPOSER DU FILTRE À AIR:
1. Saisir la poignée du filtre, le filtre glissera facilement (Fig. 3).
2. Nettoyer parfaitement le filtre à air avec un aspirateur (Fig. 4). On
peut également le laver avec de l’eau tiède et un détergent doux.
Faire sécher parfaitement le filtre avant de le réinstaller.
3. Pour réinstaller le filtre à air, réinsérer le filtre dans les glissères et
pousser jusqu’à la position d’emboitement.
19
CONSIGNES D’UTILISATION
INSTALLATION DE DRAINAGE EN PVC
Lorsque vous utilisez la fonction de drainage continue, le tuyau de PVC doit être placé horizontalement en-dessous du
trou de drainage. Évitez les planchers inégaux et que le tuyau soit plié. REMARQUE : Si vous endommagez ou mal
placez la tuyauterie souple de vidange de PVC, un tuyau de jardin standard peut être utilisé.
DRAINAGE CONTINU
La fonction de drainage continue peut être effectuée en suivant les
étapes suivantes, s’il existe de bonnes conditions de drainage à
proximité de l’appareil.
1. Pour éviter d’avoir à vider périodiquement le réservoir d’eau,
cet appareil peut être configuré pour le drainage continu. Vous
pouvez utiliser le tuyau de drainage fourni pour connecter sur le
connecteur de drainage continu.
2. Dévissez et enlevez le bouchon du drain à l’arrière de l’appareil
(Fig. A).
3. Enlevez le bouchon de caoutchouc souple. Placez-le dans le
réservoir d’eau pour le conserver en lieu sûr (Fig. B).
4. Insérez le tuyau de drainage à travers le trou du bouchon de
drainage (Fig. C).
5. Assurez que l’anneau de joint en caoutchouc est correctement
posé à la fin du tuyau.
6. Connectez le tuyau de drainage au port de drainage (Fig. D).
7. Serrez le bouchon de drainage dans le sens des aiguilles d’une
montre sur le dos de l’appareil (Fig. D).
8. Replacez le réservoir dans sa position originale (Fig. E).
20
PRÉCAUTIONS
1. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation afin d’éviter la rupture,
des dangers potentiels ou des blessures.
2. NE PAS utiliser d’huile à insecte ou de la peinture en vaporisateur autour de l’appareil: cela pourrait causer du dommage aux
pièces de plastique ou faire démarrer un incendie.
3. NE PAS placer l’appareil sur un plancher inégal pour éviter le
tremblement, le bruit et les fuites d’eau.
4. Toujours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un mur afin de dissiper la chaleur correctement.
5. Ne laissez rien tomber dans l’appareil.
6. Fermez toutes les fenêtres afin de laisser le plus d’efficacité
possible pour l’enlèvement de l’humidité.
7. Gardez l’appareil loin de toute source de chaleur.
8. Lors du déplacement ou de l’entreposage, ne placez pas le
déshumidificateur sur le côté ou à l’envers et évitez les secousses violentes.
21
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
PRÉCAUTION:
On doit toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant
électrique avant d’entreprendre une opération de nettoyage ou d’entretien de
l’appareil.
1. NE JAMAIS utiliser d’essence, benzène, de peinture, diluant ou autre composé chimique pour nettoyer cet appareil;
toutes ces substances feront subit des dommages ou déformations aux composants de plastique et dégraderont la
finition.
2. Ne jamais verser de l’eau directement sur l’appareil; ceci pourrait faire subir des dommages aux composants
électriques et à l’isolant des conducteurs électriques.
3. Utiliser uniquement de l’eau tiède, un détergent pour lave-vaisselle et un chiffon doux pour essuyer complètement les
surfaces externes de l’appareil.
REMISAGE
Si le déshumidificateur doit rester inutilisé et être remisé durant une période prolongée, procéder comme suit.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Vider le réceptacle à eau; essuyer parfaitement les surfaces.
3. Nettoyer parfaitement le filtre à air.
4. Remettre l’appareil dans son emballage d’origine.
5. Remiser l’appareil verticalement, en un lieu sec.
22
DÉPANNAGE
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d’appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage
pour trouver une solution possible. Si l’appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service
autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l’aide.
PROBLÈME
Le déshumidificateur
ne se met pas en
marche.
CAUSE POSSIBLE
Le déshumidificateur est débranché.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché.
SOLUTION
‡Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la
prise.
‡ Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
Le déshumidificateur a atteint son niveau ‡ Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un
réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place.
préréglé ou le seau est plein.
Le seau n’est pas remis en place au bon ‡ Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne.
endroit.
Le déshumidificateur
n’assèche pas l’air
comme il le devrait.
Panne de courant
‡ Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le
protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est
possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3
minutes après avoir été remis en marche.
- Une période insuffisante a été allouée
pour enlever l’humidité.
‡ Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la
déshumidification souhaitée.
La circulation de l’air est bloquée.
‡ Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant
ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section L’emplacement.
Le filtre est sale.
‡ Voir la section Filtre à air.
Le contrôle de l’humidité n’est peut-être ‡ Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche
bas (%).
pas réglé assez bas.
Le déshumidificateur
fonctionne trop.
et réglez un pourcentage plus
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées.
‡ Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées.
La sécheuse souffle peut-être de l’air
humide dans la pièce.
‡ Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être
évacué à l’extérieur.
La température de la pièce est trop
basse.
‡ Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les
températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont
conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
La pièce à déshumidifier est trop
grande.
‡ La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes. ‡ Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur.
Apparition de givre sur
les serpentins
Le déshumidificateur vient d’être mis en ‡ Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la
marche ou la température de la pièce est section Dégivrage automatique.
inférieure à 5 °C (41 °F).
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées.
Le compresseur s’arrête et le ventilateur
continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes ‡ Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse
souhaitée.
au réglage sélectionné.
Ventilateur bruyant.
Présence d’eau sur le
sol
L’air traverse le déshumidificateur.
‡ Cela est normal.
Le tuyau est peut-être mal raccordé.
Vous voulez utiliser le seau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau est
raccordé.
‡ Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Drainage continu.
‡ Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section
Drainage continu.
23
GARANTIE
SURWARRANTY
LIMITED
IN-HOMELIMITÉE
APPLIANCE
APPAREIL
ÉLECTROMÉNAGER
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
normales recommandées par le fabricant.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
TERMS OF WARRANTY
CONDITIONS
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
First Year
Premiers 12 mois
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser.
Pendant
les premiers
douze
(12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent
défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
To obtain
Pour
Servicebénéficier
du service
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Le client
responsable
pour le
et tous
de touttoappareil
exigeant
requiring
servicesera
outside
the limited boundaries
of transport
“In Home Service”
, iles
t willfrais
be thed’expédition
consumer’s responsibility
transport the
appliance le
(at
service
au dépot
de service
autorisé
le plus
S’adresser
au“Boundaries
détaillantof qui
a vendu
ou à
their
own expense)
to the original
retailer (point
of purchase)
or aproche.
service depot
for repair. See
In Home
Serv l’appareil,
ice” below.
la station
technique
oùauthorized
les réparations
doivent
être effectuées
par un
Contact
your dealer
from whomagréée
your unitde
wasservice
purchased,laorplus
contactproche,
your nearest
Danby service
depot, where
service
technicien
Si service
les réparations
must
be performedqualifié.
by a qualified
technician. sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
annulées.
obligations
of Danby under this warranty shall be void.
Cette
garantie
enappliance
aucunistemps
Danby
l’avarie
de lacenter
vin ou
Boundaries
of indique
If the
installedla
in aresponsabilité
location that is 100de
kilometers
(62de
miles)
or moreou
fromdommage
the nearest service
yourautre
unit contenu,
must besoit par
les
vices
de
l’appareil,
ou
soit
parl’utilisation
convenable
ou
inexacte.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
EXCLUSIONS
responsibility of the purchaser.
he
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
Nothing within
warranty shall imply that
Danby willles
be responsible
or liable
for any spoilage
or damage to food oren
other
c deontents
thisrégissant
appliance, whether
due
conditions
outhis
représentations,
y compris
garanties,
conditions
ou représentations
vertu
touteofloi
la vente
to
any
defect
of
the
appliance,
or
its
use,
whether
proper
or
improper.
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
EXCLUSIONS
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
Save as herein provided,
Danby, theredearel’appareil.
no other warranties,
conditions,l’appareil,
representations
or guarantees,
express orde
implied,
m à couvert
ade or et
intended
by Danby or
its
fonctionnement
défectueux
En achetant
l’acheteur
accepte
mettre
de dégager
Danby
distributors and all en
othercas
warranties,
conditions, representations
guarantees,corporelle
including any ou
warranties,
conditiomatériel
ns, representations
or guarantees
deauthorized
toute responsabilité
de réclamation
pour touteorblessure
tout dégât
causé par cet
appareil.
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever causedCONDITIONS
or any consequentialGÉNÉRALES
damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
unit, the purchaser
does herebyci-dessus
agree to indemnify
and hold harmless
any claim
for damages to persons
or propert
y caused by the unit.
Lathegarantie
ou assurance
ne s’applique
pas siDanby
les from
dégâts
ou réparations
sont dus
aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement
l’appareil.
GENERALdePROVISIONS
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power
failure.
conditions
de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage
in transit
or when
moving the appliance.
5) Utilisation
dans
un but
commercial
ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie,
dommage
causés
guerre,
hostilités,
3) Improper
power supply
such aspar
lowl’eau,
voltage,vol,
defective
houseémeute,
wiring or inadequate
fuses.cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites
d’un technicien
pour
expliquer
fonctionnement
de l’appareil
propriétaire.
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the le
appliance
such as inadequate
air circulationau
in the
room or abnormal operating con
ditions
8) Installation
inappropriée
(partemperature).
exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
(extremely
high or low room
conçu à cet effet).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire,d’achat
water damage,
riot, hostility,pour
acts oftoute
God such
as hurricanes,
etc. sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
Une preuve
doittheft,
êtrewar,
présentée
demande
de floods
réparation
7) laService
calls resulting
in customer
education. à la station technique agréée ou s’adresser à:
honorer
garantie,
présenter
ce document
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Service sous-garantie
En Atelier
Warranty
Service
In-home
Danby Products Limited
Danby
Products
PO
Box
1778,Limited
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph,
Canada N1H
6Z9 (519) 837-0449
Telephone:
(519)Ontario,
837-0920
FAX:
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
DanbyU.S.A.
Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
45840
PO 425-8627
Box 669, Findlay,FAX:
Ohio, U.S.A.
45840
Telephone: (419)
(419)
425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
BIENVENIDO
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
ADVERTENCIA:
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede
crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar
lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre
la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante
de servicios calificado.
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra eficaz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidificador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modifique el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
calificado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especificaciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra eficaz, llame a un electricista calificado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidificador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el enchufe con firmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el receptáculo.
• Apague y desenchufe el deshumidificador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de
extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales).
• Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el flujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima eficacia. Para obtener la máxima eficacia de
funcionamiento de su deshumidificador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la eficacia de un deshumidificador se verá afectada o influenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) infiltre el mismo espacio o área. Para mantener la eficacia, el
deshumidificador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
• No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidificador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
• Coloque el deshumidificador en un piso parejo y nivelado que sea lo suficientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
• Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
CARACTERÍSTICAS
Panel de control
Entrada de
aire húmedo
Manija
Respiradero de
aire seco
deshumidificado
Filtro de
aire
Cubeta de drenaje
• Teclados de control suaves al tacto (electrónicos)
• Control de humedad con detección automática
• Configuración de humedad regulable (30%-90%)
• 2 configuraciones de velocidad del ventilador (alta/baja)
• Protección de arranque diferido (compresor)
• Descongelación automática (deshelador)
Ruedas
Salida de drenaje
continuo
• Luz indicadora de cubeta llena
• Ruedas de desplazamiento fácil (4)
• Tanque de agua montado en la parte delantera
(desmontable)
• Opción de drenaje directo
• Funcionamiento silencioso
• Filtro de aire desmontable
28
OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
Se recomienda instalar las ruedecillas para evitar el daño de los pisos.
1. Retire las ruedecillas de la cubeta del deshumidificador.
2. Coloque el deshumidificador sobre su lado.
3. Ubique la flecha en la parte inferior del deshumidificador e inserte siguiendo la dirección de la flecha.
4. Deslice la ruedecilla hasta donde se pueda. La ruedecilla se enganchará
en su lugar.
5. Repita los pasos 1 a 4 para las otras 3 ruedecillas.
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo.
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
5) PANTALLA DE HUMEDAD ESTABLECIDA/
HUMEDAD ACTUAL: Cuando el aparato está en
funcionamiento, muestra la humedad actual. Presione
los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la
configuración de humedad. La humedad se ajusta
en incrementos del 5% con cada pulsación. El rango
ajustable es de entre 30% y 90% de H.R. 10 segundos
después de establecer la humedad, la pantalla volverá a
mostrar la humedad actual.
1) Botón de ENCENDIDO: Encendido/apagado
2) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Alta/baja
3) Botón de TEMPORIZADOR: Cuando la unidad esté en
funcionamiento, pulse el TEMPORIZADOR para fijar el
número de horas que deben transcurrir antes de que la
unidad se apague.
Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse TEMPORIZADOR para fijar el número de horas que deben transcurrir antes de que la unidad se encienda. La configuración del
temporizador puede ser de 1 a 24 horas. Para cancelar el
temporizador, siga las instrucciones anteriores, pero fije el
apagado del temporizador en cero (0) horas.
4) Botón °C/°F: Pulse el botón °C/°F para alternar entre grados Celsius y Fahrenheit.
6) PANTALLA DE TEMP. ACTUAL/CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR: Cuando el aparato está en funcionamiento, muestra la temperatura actual. Presione el botón
TEMPORIZADOR para configurar el aparato para que se
apague automáticamente después de un tiempo determinado. 10 segundos después de mostrar el temporizador,
la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual.
7) LUZ DE DESCONGELACIÓN: Cuando la temperatura
es baja, la unidad entra en modo de descongelación y se
enciende la luz de descongelación.
8) LUZ DE CUBETA LLENA: Cuando el tanque de
agua está lleno, se enciende la luz de cubeta llena.
29
OPERACIÓN
INICIAR FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el producto en posición vertical sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor. Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable o sensible al
calor dentro de una distancia de 100 cm (39 pulgadas). Usar el producto en cualquier
otra posición puede crear un peligro.
2. Introduzca el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. El deshumidificador
debe funcionar con un suministro eléctrico que tenga la misma tensión que la
indicada en su etiqueta de especificaciones.
3. Asegúrese de que el tanque de agua esté ubicado correctamente. Después de
encender el aparato por primera vez, si se enciende la luz de “cubeta llena”, saque
el tanque de agua y verifique que la palanca del flotador pueda moverse libremente,
luego vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta (Fig. 1).
LUZ INDICADORA DE TANQUE LLENO (ROJA)
Cuando el tanque de agua está lleno y/o ubicado de manera incorrecta dentro del gabinete, se enciende la luz roja de
tanque de agua lleno y permanece encendida hasta que el tanque se vacía y/o ubica correctamente. Esta condición hará
que el sistema de deshumidificación se apague de inmediato (tanto el compresor como el motor del ventilador dejarán
de funcionar). Es una característica de seguridad. Una vez que se haya vaciado y/o ubicado correctamente el tanque de
agua, el deshumidificador volverá a funcionar automáticamente.
NOTA: Pueden pasar varios minutos antes de que reanude el funcionamiento.
El tanque de agua debe retirarse de la máquina con cuidado, deslizándolo hacia afuera
desde la parte delantera de la unidad, y vaciarse. Cuando el tanque vacío vuelva a colocarse
correctamente en el aparato, la unidad se encenderá y funcionará normalmente (Fig. 2).
NOTA: Use ambas manos para vaciar el tanque de agua con cuidado.
DESHUMIDIFICACIÓN
EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidificador ayudará a proteger a su
hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidificador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidificación
(evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
SELECCIÓN DEL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN:
1) Para encender la unidad, pulse el botón de apagado/encendido.
2) Pulse los botones de humedad
o
para seleccionar un valor de funcionamiento de la HR deseada (30%-90%).
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Seleccione una velocidad del ventilador en el teclado. La velocidad
seleccionada se identifica por la luz indicadora (encendida) ubicada directamente sobre la opción seleccionada.
AJUSTE DE LA MEMORIA PREDETERMINADA
Cada vez que la unidad se desconecta/vuelve a conectar y/o en caso de falla de alimentación, la placa de circuito
electrónico pasa automáticamente a la siguiente configuración de fábrica predeterminada: Configuración de humedad
- 60%, Velocidad del ventilador - Baja
NOTA: En caso de falla de alimentación, todos los ajustes previos serán borrados/cancelados en forma automática. Si
la configuración de su programa era diferente de la mencionada arriba (configuración predeterminada), será necesario
volver a programarla. Cuando la unidad se apaga manualmente (usando el teclado de encendido/apagado), la unidad
siempre volverá por defecto a la configuración del último programa utilizado.
Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento.
30
OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el
nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidificación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o
de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del flotador [dentro del tanque] corta el contacto con
el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo
que evita que se condense la humedad.
IMPORTANTE
Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del flotador para el nivel de agua
(seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para
mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador.
DESCONGELACIÓN
Cuando el aparato funciona a bajas temperaturas (menos de 18° C), en la superficie del evaporador se puede acumular
una capa de escarcha que podría reducir la eficiencia del aparato. Cuando esto suceda, el aparato pasará al modo
de descongelación periódica. El aparato funcionará a temperaturas de hasta 5º C. El tiempo necesario para la
descongelación puede variar. Si el aparato se congela, es necesario apagarlo desde el suministro eléctrico y reiniciarlo.
Si la temperatura ambiente se mantiene por debajo de los 5° C, se debe apagar el aparato.
FILTRO DE AIRE
Su deshumidificador cuenta con un filtro de aire desmontable. Este filtro está ubicado en la parte delantera de la
unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento del tanque de agua. El filtro de aire
desempeña un papel importante para ayudar a reducir (minimizar) las partículas de polvo/suciedad del ambiente. Una
obstrucción/ un atascamiento del filtro de aire reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la eficiencia
operativa. Para mantener la máxima eficiencia operativa, es necesario revisar y limpiar el filtro en forma regular (cada 2
semanas). Puede requerirse una limpieza más frecuente, según la calidad del aire interior.
IMPORTANTE: Nunca use la unidad sin el filtro de aire.
PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
1. Saque el filtro de aire hacia afuera suavemente (Fig. 3).
2. Limpie el filtro con una aspiradora, o lávelo con agua limpia y séquelo con un paño seco (Fig 4).
3. Vuelva a colocar el filtro de aire y siga usando el deshumidificador.
31
OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE DRENAJE DE PVC
Cuando use la función de drenaje continuo, la manguera de PVC deberá estar colocada en posición horizontal debajo del
orificio de drenaje. Evite el terreno irregular y doblar la manguera. NOTA: Si daña la manguera de drenaje de PVC o la
coloca de manera incorrecta, se puede usar una manguera de jardín común.
DRENAJE CONTINUO
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la unidad
La función de drenaje continuo puede realizarse siguiendo estos
pasos:
Tapa de
drenaje
1. Para no tener que vaciar periódicamente el tanque de agua, esta
unidad puede configurarse para su drenaje continuo. Puede usar
la manguera de drenaje suministrada para conectarla al conector
de drenaje continuo.
Tapón de
caucho suave
Tapa de
drenaje
2. Desatornille y retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera
de la unidad (Fig. A).
3. Quite el tapón de caucho suave y colóquelo en el tanque de agua
para no perderlo (Fig. B).
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
4. Introduzca la manguera de drenaje por el orificio de la tapa de
drenaje (Fig. C).
5. Asegurese que el anillo de goma este colocado propiamente al
final de la manguera.
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
6. Conecte la manguera de drenaje al puerto de drenaje (Fig. D).
7. Ajuste la tapa de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la
parte trasera de la unidad (Fig. D).
Manguera de
drenaje
8. Coloque la cubeta en su ubicación original (Fig. E).
Cubeta
32
PRECAUCIONES
1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posibles peligros o lesiones.
2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato;
estos elementos pueden dañar las piezas de plástico o provocar
un incendio.
3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibraciones, ruidos y derrames de agua.
4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que
el calor se disipe correctamente.
5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato.
6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima eficiencia posible para quitar la humedad.
7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor.
8. Cuando traslade o guarde el deshumidificador, no lo coloque de
costado ni en posición invertida, para evitar que se bambolee.
33
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE
LA UNIDAD
PRECAUTIÓN:
Apague el deshumidificador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared
antes de limpiar el producto.
1. NO use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad; estas
sustancias dañarán/deformarán los componentes de plástico y el acabado lustrado.
2. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninguna de las áreas superficiales; esto provocará
el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento del cableado.
3. Use únicamente un detergente para vajilla suave, agua tibia y un paño suave para limpiar la superficie exterior de la
unidad y secarla bien.
ALMACENAMIENTO
Cuando no use el deshumidificador durante períodos prolongados, siga estas instrucciones:
1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico.
2. Vacíe el tanque de agua y límpielo a fondo.
3. Limpie a fondo el filtro de aire.
4. Vuelva a guardar la unidad en su caja original.
5. Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar seco.
34
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
PROBLEMA
El deshumidificador
no arranca.
El deshumidificador
no seca el aire como
debería hacerlo.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El deshumidificador está
desenchufado.
• Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté totalmente
introducido en el tomacorriente.
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor.
• Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El deshumidificador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena.
• El deshumidificador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera
de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y
vuelva a colocarla correctamente.
La cubeta no está en su posición
correcta.
• La cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente para que funcione
el deshumidificador.
Corte de luz
• Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el
dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la
unidad no comience con la deshumidificación normal durante 3 minutos
luego de volver a encenderla.
No permitió que transcurra
suficiente tiempo para extraer
la humedad.
• Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas
para mantener la sequedad deseada.
El flujo de aire está limitado.
• Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la
parte frontal o trasera del deshumidificador. Consulte al sección Ubicación.
Filtro sucio.
• Consulte la sección Filtro de aire.
El control de humedad no se puede • Para un aire más seco, presione el botón
porcentual (%) más bajo.
regular lo suficientemente bajo.
y establezca un valor
Quizás las puertas y ventanas no
están bien cerradas.
• Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien
cerradas.
La secadora de ropa puede estar
despidiendo aire lleno de humedad
en la habitación.
• Instale el deshumidificador lejos de la secadora. La secadora debe tener
salida al exterior.
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
• La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente
superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de
extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a
temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC).
El área a deshumidificar es
demasiado grande.
• La capacidad del su deshumidificador quizás no sea adecuada.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
• Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior.
Aparece escarcha en
las bobinas.
El deshumidificador recién
se encendió o la temperatura
ambiente es inferior a los
41 ºF (5 ºC).
• Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los
60 minutos. Consulte la sección Descongelación.
No se pueden
establecer los
controles.
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a un
ajuste establecido.
• Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el
ventilador según lo desee.
Ruido en el
ventilador
El aire se está moviendo a través
del deshumidificador.
• Esto es normal.
Agua en el piso
La conexión de la manguera puede
estar floja.
• Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Drenaje
continuo.
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada.
• Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte
la sección Drenaje continuo.
EL deshumidificador
funciona durante
demasiado tiempo.
35
GARANTÍA
LIMITADA
PARA
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
ELECTRODOMÉSTICOS
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
TERMS OF WARRANTY
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
First Year
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante
los primeros
12 meses,
Primeros 12 Meses option,
tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
opción
To obtain
Para
Serviceobtener
servicio
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
El cliente
por transportar
dicho, artefacto
el Taller
de Servicio
Autorizado
mas
requiring
serviceserá
outsideresponsable
the limited boundaries
of “In Home Service”
it will be thehasta
consumer’s
responsibility
to transport
the appliance
(at
cercano.
Comuníquese
con (point
el distribuidor
unidad,ofoInllame
al Taller de
their
own expense)
to the original retailer
of purchase) ordonde
a servicehaya
depotcomprado
for repair. See la
“Boundaries
Home Serv
ice”Servicio
below.
Autorizado
cercano,
donde
debe ser
reparada
por un
técnicoDanby
calificado.
Si esta
Contact
your dealermás
from whom
your unit
was purchased,
or contact
your nearest
authorized
service depot,
whereunidad
service es reparada
en
otro
lugar
que
no
sea
un
Taller
de
Servicio
Autorizado,
o
si
la
unidad
se
utiliza
para
aplicaciones
must be performed by a qualified service technician.
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecBoundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
uado o inadecuado.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
EXCLUSIONES
responsibility of the purchaser.
ied for
he
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represenNothing within
this warrantycualquier
shall imply that
Danby willcondiciones
be responsible or
for any spoilage or damage
to food or other
c de Venta
ontents ofdethisProductos
appliance, whether
due
taciones,
incluyendo
garantía,
o liable
representaciones
bajo cualquier
Acta
o
to
any
defect
of
the
appliance,
or
its
use,
whether
proper
or
improper.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
EXCLUSIONS
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta
unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
Save as herein
provided,contra
Danby, there
are no other
warranties,
guarantees,
express or implied,
proteger
a Danby
cualquier
reclamo
porconditions,
daños arepresentations
personas oorbienes
causados
por lamunidad. ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is herebyCONDICIONES
expressly excluded. Save
as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
GENERALES
to se
persons
or property, including
thede
unitestas
itself, howsoever
caused
or any consequential
the malfunction
o
f the unit
andelbyproducto
the purchasedeof los
No
considerará
ninguna
garantías
o seguros
cuandodamages
el dañoarising
o lafrom
necesidad
de reparación
sea
the unit, the purchaser
y caused by the unit.
siguientes
casos: does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
GENERAL PROVISIONS
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
1)
Power
failure.
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
2) Damage
in transit orowhen
moving the
appliance.
5) Utilización
comercial
industrial
(v.g.,
si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio,
daños
porsupply
agua,
disturbios,
hostilidades,
3) Improper
power
suchrobo,
as low guerra,
voltage, defective
house wiring
or inadequateactos
fuses. de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
desinformación
del usuario.
4) Accident,
alteration,debido
abuse oramisuse
of the appliance such
as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
8) Instalación
inadecuada
(v.g.,temperature).
instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
(extremely
high or low room
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water
theft,se
war,solicitará
riot, hostility,unactscomprobante
of God such as hurricanes,
floods etc.
Para acceder
a ladamage,
garantía
de compra;
por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
7) de
Service
calls resulting
in customer
servicio
garantía,
presente
eseeducation.
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Servicio de Garantia
Garantia para
LlevarService
a Taller de Servicio
Warranty
In-home
Danby Products Limited
Danby
Products
PO
Box
1778,Limited
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 1778, Guelph,
Canada N1H
6Z9 (519) 837-0449
Telephone:
(519)Ontario,
837-0920
FAX:
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
Danby Products Inc.
DanbyU.S.A.
Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
45840
PO 425-8627
Box 669, Findlay,FAX:
Ohio, U.S.A.
45840
Telephone: (419)
(419)
425-8629
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Pieza número
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR45A3GDB
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising