Danby DPAC120061 User's manual

Danby DPAC120061 User's manual
OWNER’S MANUAL
MANUEL
D’UTILISATION
Model • Modèle >
DPAC120061
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating
instructions before first use
of this product.
MISE EN GARDE :
Veuillez lire attentivement
les consignes de sécurité et
les directives d'utilisation
avant l'utilisation initiale de
ce produit.
ADVERTENCIA:
Es importante que lea y
observe todas las reglas de
seguridad e instrucciones de
operación antes de usar
esteproducto por primera
vez.
PORTABLE 3 SEASON HOME COMFORT
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
APPAREIL DE CONFORT AU FOYER
PORTABLE 3 SAISONS
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 1.12.07
Table Of Contents
Page
Introduction and Unit Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical and Important Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Energy-Saving Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Window Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
5
7
20
21
Unit Parts Identification
Horizontal Louver
Blades
Oscillating
Air Vents
Carrying Handle
(both sides)
Removable
Air Filter Panel
(back)
Remote Control
Receiver Window
Easy-roll Castors
1
Introduction
Thank you for choosing an Danby appliance to provide you and your family with all of the “Home Comfort”
requirements for your home, cottage or office. This Owner’s Manual will provide you with valuable
information necessary for the proper care and maintenance of your new appliance. If properly maintained,
your Danby appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and
read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.
Your Danby Portable Air-Conditioner is a multi-functional room air-exchanging, air-processing appliance,
designed to offer you the functions of; Air Conditioning, Dehumidifying and Independent Fan. Each
individual mode, is featured with “oscillating” air swing capabilities. This unit can be conveniently moved from
room to room within your home and set-up in just minutes. Imagine the convenience of 3 Season Home
Comfort at your fingertips, anytime, anywhere. Just sit back and wait to feel what “Mother Nature” has
forecast and respond with the push of a button.
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the
following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear panel of the unit.
Model Number: DPAC120061
Serial Number:
___________________________________________________
Date of Purchase: _________________________________________________
Dealer’s Name and Address:
________________________________________
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a
Customer Service Representative, call Danby TOLL FREE.1-800-26-DANBY
Unit Specifications:
DPAC120061
Cooling Capacity
1200 Btu/h
Dehumidifying Capacity
Noise Level
Airflow CFM High / Medium / Low
Power Source
Refrigerant
Internal Reservoir Capacity
Unit Weight
Unit Dimensions (inches) W x D x H
Unit Dimensions (cm) W x D x H
Fan Speeds
Control Panel (Illuminated)
Remote Control
Time of Day Clock
Auto - Timer
Power Consumption:
Cooling
Dehumidifying
Fan
70 Pints / 33.12L (24 Hrs)
52 dB (A)
450 / 380 / 300
115 V / 60 Hz
R22
1.9 L (4.0 Pints)
48 kg (105.6 lb.)
17-1/2" x 20" x 33-11/16”
44.5 x 51.0 x 85.5
3
Soft Touch Controls
Yes
Yes
Yes
1280 Watts (11.0 Amps)
1280 Watts (11.0 Amps)
90 W (0.8 Amps)
NOTE: Continuing research results in steady improvement. Therefore, this information and these
specifications are subject to change without notice.
2
Electrical Specifications
Power Supply Cord
1. All wiring must comply with local and national
electrical codes and be installed by a qualified
electrician. If you have any questions regarding
the following instructions, contact a qualified
electrician.
The power cord supplied with this air conditioner
contains a device that senses damage to the power
cord. To test if your power cord is working properly,
you must do the following;
1 Connect the power supply cord to an electrical
outlet.
2. Check available power supply and resolve any
wiring problems BEFORE installation and
operation of this unit.
2. The power supply cord has two buttons located
on the head of the plug. One button is marked
‘TEST’, the other button is marked ‘RESET’.
Press the ‘TEST’ button, you will then hear a
click as the ‘RESET’ button pops out.
3. Press the ‘RESET’ button, you will hear a click
as the button engages.
4. The power supply cord is now energized and
supplying electricity to the air conditioner. (On
some products this is also indicated by a light on
the plug head).
3. This appliance draws 11 nameplate amps under
Cooling Mode and may be used in any properly
wired, general purpose 15 amp household
grounded receptacle.
4. For your safety and protection, this unit is
grounded through the power cord plug when
plugged into a matching wall outlet. If you are
not sure whether the wall outlets in your home
are properly grounded, please consult a qualified
electrician. DO NOT USE PLUG ADAPTERS
OR EXTENSION CORDS WITH THIS UNIT.
If it is necessary to use an extension cord with
this unit, use an approved “air conditioner”
extension cord only. (available at most local
hardware stores)
Table 1
Suggested Individual Branch Circuit
Nameplate Amps
11
AWG Wire Size*
14
5. The manufacturers nameplate is located on the
rear panel of the unit and contains electrical and
other technical data specific to this unit.
AWG- American Wire Gage
* Based on copper wire at 60°C temperature rating.
6. To avoid the possibility of personal injury, always
disconnect the power supply to the unit, before
installing and/or servicing.
Table 2
Receptacle and Fuse Types
Important Safety Instructions
Rated Volts
Amps
The power cord supplied with this air conditioner
contains a current leakage detection device
designed to reduce the risk of fire. Please refer to
the section ‘Power Supply Cord’ for details. In the
event the power supply cord is damaged, it cannot
be repaired and must be replaced with a new cord
from the product manufacturer.
• Under no circumstances should this device be
be used to turn the unit on or off.
• The ‘RESET’ button must always be pushed in
(engaged) for correct operation.
• The power supply cord must be replaced if it fails
to reset when the ‘TEST’ button is pushed in.
125
15
Wall Outlet
Fuse Size
15
Time Delay Fuse
Plug Type
(or circuit breaker)
CAUTION
Do not leave this unit unattended in a space
where people or animals who cannot react to a
failed unit are located. A failed unit can cause
extreme overheating or death in such an
enclosed, unattended space.
3
Energy-Saving Tips
Your Danby appliance is designed to be highly
efficient in energy savings. Follow these
recommendations for greater efficiency.
4) Start your air conditioner before the outdoor air
becomes hot and uncomfortable. This avoids an
initial period of discomfort while the unit is
cooling off the room. Use of the automatic
start/stop programmable TIMER feature can be
a major asset in this regard if utilized to the
fullest extent.
1) Select a thermostat setting that suits your
comfort needs and leave at that chosen setting.
2) The air filter is very efficient in removing airborne
particles. Keep the air filter clean at all times.
5) When outdoor temperatures are cool enough,
turn the air conditioner off and use the FAN
MODE on HIGH, MED or LOW. This circulates
indoor air, providing some cooling comfort and
utilizes less electricity.
3) Use drapes, curtains or shades to keep direct
sunlight from penetrating and heating room, but
do not allow drapes or curtains to obstruct the air
flow around the unit.
There should be at least 11.8" (30 cm) clearance
between the unit and any other objects or building
structure and should be installed on a level surface.
The unit does not have to be vented outside during
Dehumidifying/Fan mode operation, but it is
recommended that the hoses remain installed (on unit)
during Dehumidification.
Installation
Installation Accessories Fig. 1
Electric Shock Hazard
To avoid the possibility of personal injury,
disconnect power to the unit before installing or
servicing.
Fig. 1 Installation Accessories
CAUTION
Rain Hood Inserts (2)
Rain Hood (1)
To avoid installation/operation difficulties,
read these instructions thoroughly.
LOCATION: Use this portable air conditioner on a
level surface only as inclinations greater than 3° can
cause water overflow.
Description
Flexible Exhaust Hose (2)
17-1/2" - 55-1/2"
Window Exhaust
Adapter (2)
Quantity
Flexible exhaust hose with collars & adapters ...........2/set
stretches from 17-1/2" (44.5 cm) up to 55-1/2" (141 cm)
Adjustable window/patio door slider kit .....................4/set
from 28" (71.1 cm) up to 80" (203 cm)
Rain Hood (For slider kit) ..............................................1 kit
see pg #7 for assembly instructions
1.8m (70 14/16”) Drain Hose (Not Shown)......................1 pc
Air Intake Filter Basket (Not Shown).............................1 pc
Hose Collar
Adjustable Window/Patio Door Slider Kit
28" - 80"
SPECIAL NOTE: The exhaust/window kit must be
installed at all times when the unit is operating
under AIR CONDITIONING mode.
WARNING
When the patio door kit is installed, it will not be
possible to lock the patio door.
THIS COULD POSE A SECURITY RISK!
Installation of a “FOOTBOLT” or “DROP BAR”
behind the door is suggested. (Available through
most local hardware stores)
4
Internal Safety Feature
Direct Drain Instructions
This unit is equipped with a fail-safe switch
mechanism that prevents the unit from condensing
water in the event the internal reservoir becomes full.
If this situation occurs, the unit will signal (BEEP) for
20 seconds, and the (RED) WATER FULL indicator
light will flash.
Direct drain operation is intended for floor drain
application only. Direct drain cannot be used in stem
pipe and / or sink applications:
While the unit is off:
1. Locate the unit as close as you can to the floor
drain you will be using for water drainage;
2. Remove the drain cap located in the middle
(approximately) of the back of the unit (see Fig.
D2);
3. Attach the hose’s coupler directly onto the direct
drain’s thread and hand-tighten to seal the
connection;
4. Place the open end of the drain hose directly over
the floor drain.
You may now start the unit and begin dehumidifying.
NOTE: Remember to remove the hose and re-install
the drain cap when the direct drain feature is not in
use.
NOTE:
During high humidity conditions, if the rate of water
being condensed exceeds the rate of water being
evaporated, the water level inside the internal
reservoir will activate a float switch mechanism
(safety shut-off), causing the unit to stop/cease
operation automatically. In this event,
• the red “water full” indicator light on the control
panel will begin to flash
• and a warning beep will sound.
To return to normal operation:
1. Switch the unit off;
2. Place a pan with a 1.9L (4 pts) capacity
beneath the lowest drain ports located on the
bottom rear of the unit (see Fig. D1).;
3. Open the drains by unscrewing their drain caps;
4. Wait until all the water inside the internal reservoir
is emptied, then reattach the drain caps;
5. Properly dispose of the water in the pan;
6. Switch the unit on.
It may take 3-5 minutes for the compressor to
re-start. This is normal.
Remove
Fig. D1
Fig. D2
5
Window / Patio Door Kit Installation
Horizontal Window
(Air Conditioning Mode ONLY)
Your window kit has been designed to fit most
standard “vertical” / “horizontal” windows and patio
doors up to a maximum height of 80”. For vertical
window and/or patio door applications, lock
positions are provided in each slider sction. Wing
nuts are also provided to secure the sections
togethor (see Fig. 5a).
Window Slider Kit
Minimum: 28" (71.1 cm)
Maximum: 48 3/8" (123 cm)
Rain Hood Assembly
A
1) Fold both sides of
the Rain Hood 90° as so
the flanges are facing
outward. Fig 1
C
Fig. 3a
2) Slide the Rain Hood
flanges onto the edges of
the slider kit until it is
Fig. 1
lined up with the intake
vent (shown in Fig 2). Once the mounting holes on
the slider, as well as the Rain Hood are aligned,
secure the Rain Hood to the slider with the four
mounting screws provided.
Fig. 3
Rain hood inserts are
installed in “A” and “B”
postions with vent opening facing down (C)
B
Vertical
Window
Fig.4
Rain Hood is to be installed only over air intake vent
Rain
Hood
Fig. 2
Slider kit
Window Slider Kit
Minimum: 28" (71.1 cm)
Maximum: 48 3/8" (123 cm)
Intake hose
adapter
Rain hood inserts are
installed in “A” and “C”
positions with vent opening facing down (B)
IMPORTANT:
• For horizontal window kit applications refer to
figure 3a for correct Rain Hood insert positioning.
• For vertical window kit applications (including
patio) refer to figure 4a for correct Rain Hood insert
positioning.
Fig.4a
A
C
B
Please Note: In a vertical application, the
exhaust hose MUST be positioned above the
intake hose in the window slider. See Fig 5.
This will avoid having the exhaust heat go
through the intake and back into the unit.
1) Select a suitable location,making sure you have
access to an electrical outlet.
2) Install both flexible hoses to the rear side of the
unit. Both hoses are identical and can be installed
into either opening. Insert the hose collar with the 2
lock tabs into the 2 slots on the top of each
opening and twist to lock into position.
Patio
Door
3) Install the adjustable Window/Patio Door Slider
Kit as required. Fig’s. 3, 4, 5.
Fig.
4) Install the window exhaust adapters into the
openings in the slider section, making sure the
window slider sections are secure.
Air exhaust
Air intake
Important:: Ensure the exhaust adapter labeled “air
intake” is installed on the hose that is connected to
the air intake opening on the back of the unit.
Patio Door Kit
Minimum: 28" (71.1 cm)
Maximum: 80" (203 cm)
Fig. 5
6
Plug the unit into a 115 V / 60 Hz grounded
electrical outlet.
Indicator Lights & Display Icons
Key Pad Functions
I/O
RUN: Adjacent blue indicator light
illuminates to indicate selected mode is
operational.
Power Switch: Turns unit On / Off.
MODE : Allows you to scroll through and select
desired operating mode.
FAN : Select from three different fan speeds;
Low, Medium and High, during Cool and Fan
mode. Please note: During ‘Dry’ mode there is
only one fan speed utilized (low) .
WATER FULL : A warning signal
(beep) will sound and the adjacent red
indicator light will flash continously
indicating the internal reservoir is full.
See “Internal Safety Feature” on pg.5 for
additional details.
SWING : Allows the vertical louver grills to
oscillate from side to side automatically.
TEMPERATURE /TIMER Adjust :
ICONS
+ : Used to adjust Clock and Timer On/Off settings
forward (1 min./1hr. increments).
Used to adjust Temperature settings forward
(1°C / °F increments).
-
MODE
FAN /SPEED
Cool
Dry (Dehumid.)
: Used to adjust Clock and Timer On/Off settings
backward (1 min./1hr. increments).
Used to adjust Temperature settings backward
(1°C / °F increments).
Fan Only
High
Medium
Low
Swing
Note: This appliance allows you select the
temperature scale displayed in either “Celsius” or
“Fahrenheit” according to your preference.
TIME / TIMER
Clock: Illuminates when the time (hour) is
being modified.
To change temperature scale displayed on the control
panel display, press both of the “Temp/Timer” adjust
arrows simultaneously to alternate between “Celsius”
& “Fahrenheit”.
Timer On: Illuminates when the auto-on
time (hour) is being defined.
Timer Off: Illuminates when the auto-off
time (hour) is being defined.
TIMER ON : Used to initiate the AUTO ON
start time.
TIMER OFF: Used to initiate the AUTO OFF
stop time.
CLOCK : Allows you to initiate and/or change
the “TIME OF DAY” setting. To activate clock
mode both the TIMER ON and TIMER OFF
buttons must be pressed simultaneously.
7
Setting TIME OF DAY (Clock):
NOTE: This is a 24:00 hour clock system
Push and hold the CLOCK (TIMER ON / TIMER OFF) key
pads simultaneously Fig A. The clock symbol appears in the
display and the minute “00” digits start flashing Fig C. Press
the TEMP/TIMER buttons Fig B until the correct time (in
minutes) is displayed. Press either of the clock (TIMER ON /
TIMER OFF) buttons. The hour “0” digit starts flashing. Press
the TEMP/TIMER buttons until the correct time (hour) is
displayed. When the correct time appears in the display, press
the CLOCK (TIMER ON / TIMER OFF) key pads
simultaneously. The colons (:) between the hour and
minutes start flashing, indicating the time of day is now set.
Fig A
Important Note: Any interruption to the electrical
power supply will automatically cancel the TIME
OF DAY clock program. In the event this should
happen, you will be required to re-set the
clock program.
Fig B
Operating Instructions (Air Conditioning):
NOTE: Both exhaust hoses must be installed and
properly vented (outdoors) during air conditioning
mode.
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on the
unit. Fig D.
Fig C
2) Press the MODE key until the COOL symbol
appears in the display window Fig E. Each
.....depression of the MODE key will advance to a
.....different mode setting (Auto-Cool-Dry-Fan).
3) Press the appropriate (TEMP / TIMER/ADJ) keys
to select a suitable operating temperature setting
Fig B. Temperature settings are adjustable
between 16°C (61°F) to 31°C (88°F ). The set
temperature will flash in the display window for
approximately 5 seconds then automatically
revert back to display actual room ambient
temperature conditions. NOTE: The set operating
temperature must be programmed within the 5
second (temperature flashing) condition. To view
the “set” temperature any time, press either of
the TEMP/TIMER ADJ buttons. The blue
indicator light will activate indicating the air
conditioning mode is operational (there may be a
slight delay of 10-30 seconds before the cycle
begins, this is normal).
Fig D
Fig E
8
Air Conditioner Operating Instructions
(cont’d)
1
2
4) Press the FAN key Fig F (1) to select the desired
fan speed setting (Auto-Low-Med-High). Your
selection will appear in the display window
(each depression of the fan key will advance
to a different setting).
Fig F
5) Press the SWING key Fig F (2) to activate the
automatic air swing (oscillating) feature and the
swing symbol will appear in the display window
(Fig G). To deactivate the air swing feature, press
the SWING key again.
6) The horizontal louvers open and close
automatically when the unit is switched on
and off. To adjust “air flow” direction, (up / down
only) adjust the center louver only up or down
Fig 16.
The blue indicator light will come on indicating the
air-conditioning mode is operational (there may be a
slight delay of 10-30 seconds before the cycle
begins, this is normal).
Cooling stops automatically when the set temperature
is achieved. Cooling resumes when the room
temperature rises above the set temperature level.
The temperature has no effect on the fan operation.
Therefore, the fan will operate continuously (after the
compressor has cycled off) to maintain optimal
temperature control.
Fig. 16
C A U T I O N During air
During air conditioning and dehumidifying
modes, if the compressor cycle is interupted
(unplugged, power failure,etc.) and reinstated
immediately thereafter, (within 3-5 minutes) a
“compressor protection circuit” is automatically
activated. The compressor cannot operate
during a “compressor protecton” condition (this
is normal), and it may take 3-5 minutes before
the “protection circuit” deactivates.
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.
Upon reinstating power to the unit all previous
settings (i.e. time, mode, fan speed, auto
timed programs) are lost and will have to be
re-entered.
9
normal dehumidifying operation. NOTE: it is not
recommended to operate your Dehumidifier
below temperatures of 15.5°C (60°F) as this could
result in icing-up conditions of the evaporator coils,
and minimize efficiency.
DRY (Dehumidifier) Operating Instructions
NOTE: During dehumidifier mode, the
exhaust hoses do not have to be vented outdoors but should remain attached to the
unit. The drain hose must be installed
during dehumidifying mode, (see ‘Direct
Drain Instructions’ on pg. 5).
4) During ‘Dry’ mode when the internal reservoir is
full, the unit will alarm (beep) for 20 seconds
and the water full red indicator light will
illuminate and the water full icon in the control
panel will begin to flash continuously . At this
time dehumidification will stop immediately.
However, the fan motor will continue to operate
(this is normal). To return to normal operation:
1. Switch the unit off;
2. Place a pan with a 1.9L (4 pts.) capacity
beneath the lowest drain ports located on
the
bottom rear of the unit (see Fig. D1, pg. 5);
3. Open the drains by unscrewing their drain
caps;
4. Wait until all the water inside the internal
reservoir is emptied, then reattach the drain
caps;
5. Properly dispose of the water in the pan;
6. Switch the unit on.
It may take 3-5 minutes for the compressor to
re-start. This is normal.
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on
the unit.
2) Press the MODE key until the DRY
symbol
(Dehumidifying) appears in the display window.
Each depression of the MODE key will advance
to a different mode setting (Auto-Cool-Dry-Fan).
3) Press the appropriate (TEMP / TIMER ADJ) key
to select a relative humidity setting between 35%
~ 90% RH (adjustable in increments of 5%)
For continuous (non-stop) dehumidifier operation:
Press the (TEMP / TIMER ADJ) key pad until the
symbol “- - “ appears in the display window. NOTE:
The compressor will not cycle off during
“continuous” mode.
The set relative humidity level will flash in the
display window for approximately 5 seconds then
automatically revert back to display room ambient
relative humidity conditions. NOTE: The set
operating RH level must be programmed within the
5 second (flashing) condition. To view the “set”
relative humidity program any time, press either of
the TEMP/TIMER ADJ buttons.
NOTE: There is no fan speed adjustment during
dehumidifying mode (the fan speed is factory
set for “low”).
The blue (RUN) indicator light illuminates indicating
dehumidifying mode is operational (there may be a
slight delay of 10-30 seconds before the cycle
begins, this is normal).
IMPORTANT: The relative humidity setting selected
should always be set a few degrees lower than the
room ambient relative humidity conditions, to ensure
10
CAUTION
During air conditioning and dehumidifying modes, if the
compressor cycle is interupted (unplugged, power
failure,etc.) and reinstated immediately thereafter, (within
3-5 minutes) a “compressor protection circuit” is
automatically self-activated. The compressor cannot
operate during “compressor protection” mode (this is
normal), and it may take 3-5 minutes before the
“protection circuit” self-deactivates.
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT
(COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.
Upon re-starting the unit (turn switch on) all program
information(i.e. time, mode, fan speed, auto timed
programs) will have to be re-programed.
Direct Drain
IMPORTANT
If the unit will not be in use for a long period of
time or is to be stored place a drip tray beneath
the bottom drains (See Fig. 38) and remove the
caps (one at a time) to manually release the
water from the internal reservoir.
Lower
Drain Caps
Fig.38
11
Fan Operating Instructions
NOTE: The exhaust hoses are not required
during FAN only mode operation.
1
2
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on
the unit. See Fig H(1).
2) Press the MODE key (Fig H(2)) until the FAN
symbol illuminates in the display window. Each
depression of the MODE key will advance to a
different mode setting (Cool-Dry-Fan).
Fig H
3) Press the FAN key to select the desired FAN
SPEED setting. Your selection will appear in the
display window (Fig I). Each depression of the
fan key will advance to a different fan speed
(Low-Med-High).
4) Press the SWING key to activate the automatic
air swing (oscillating) feature (the air swing
symbol will appear in the display window, Fig J).
To deactivate the air swing feature, press the
SWING key again.
Fig I
5) To adjust “air flow” direction, (up / down only)
adjust the center Horizontal Louver Blade and
the remaining louvers will automatically adjust to
the same position. See Fig. 25
Fig J
Fig. 25
12
Auto-Timer Instructions
The AUTO-TIMER feature offers a unique selection
of multiple choice, fully automatic on/off (start/stop)
programs between 0 - 23 hrs, 59 min., under any
one mode of your Portable 3 Season Home Comfort
unit. The programs are as follows:
a) Auto -Off: Pre-select a time that will turn off the
unit (automatically) at a specified time (between
0 - 23 hrs, 59 min.). This function must be
performed daily, as the program is automatically
canceled/erased after the program has ended.
b) Auto-On: Pre-select a time that will turn on the
unit (atomatically) at a specified time (between
0 - 23 hrs, 59 min.). This function must be
performed daily, as the program is automatically
canceled/erased after the program has ended .
c) Auto-On & Auto-Off: Pre-select a time that will
turn the unit ON / OFF (automatically) at
specified times (between 0 - 23 hrs, 59 min.).
Unlike programs a) and b) above, this program
contains a built-in memory that automatically
stores into memory the selected times and will
repeat daily, (same specified times) until the
program is overridden and/or canceled.
However, any interruption in electrical power will
automatically cancel/erase all auto timed
programs. In the event this should happen, you
will be required to re-program your settings.
Setting the AUTO-ON TIMER
Before setting the AUTO-ON timer, the TIME OF
DAY CLOCK must be set/operational. You must
select all appropriate settings (i.e. MODE, FAN
SPEED, TEMP, HUMIDITY, SWING etc.) required to
operate under the AUTO TIMED program before
initiating the AUTO-ON program.
1) Select the appropriate MODE under which
you want the unit to operate (Auto-Cool-DryFan).
2) Select the appropriate FAN SPEED setting,
under which you want the unit to operate.
(Auto, Hi, Med, Low) (excluding
Dehumidifying as it has “1” fan speed setting
only).
3) Select SWING (oscillation) by pressing the
SWING key pad (the ‘swing’ symbol will appear
in the display window).
13
Setting the AUTO-ON TIMER (cont’d)
4) All of the settings are now registered.
5) To set the AUTO-ON timer, the unit must be
turned “off” (non-operational).
6) Press the TIMER-ON key pad (Fig K) to initiate
the AUTO-ON time sequence. The “TIMER-ON”
icon (Fig L) will appear in the display window and
the minute digits start to flash. Press either
TEMP/TIME keys (Fig M) to select the AUTO-ON
“minutes”. Press the TIMER-ON key pad again and
the “hour” digits start to flash. Press the
TEMP/TIME ADJ key pad to select the AUTO- ON
“hour” start time. Press the TIMER-ON key pad
again and the display will stipulate CLOCK / ON /
and the set AUTO-ON time. Press the clock buttons
(TIME-ON / TIMER-OFF) simultaneously to revert
back to the current time of day clock setting. The
unit will start automatically at the specified
AUTO-ON set time. To cancel or override the
AUTO-ON program, simply turn on the unit anytime
prior to the AUTO-ON time is scheduled to
operate.You can varify the AUTO-ON time selected
anytime (prior to the program starting) by pressing
the TIMER-ON key pad. The time you selected will
appear in the display.
Fig K
Fig L
Setting the AUTO-OFF TIMER
Before setting the AUTO-OFF timer, the time of
day clock must be set/operational.
Fig M
1) To set the AUTO-OFF timer, the unit must be
(operational) turned on. (I/O switch)
2) Press the TIMER-OFF key pad (Fig N) to initiate
the AUTO-OFF time sequence. TIMER-OFF will
appear in the display window (Fig O) and the
“minute” digits start to flash .Press the key pad
to select the AUTO-OFF “minute” time. Press
the TIMER-OFF key pad again and the “hour”
digits start to flash. Press the TEMP/TIME ADJ
key pad (Fig M) to select the AUTO-OFF “hour”
stop time. Press the TIMER-OFF key pad again
to the set AUTO-OFF time. Press the clock
buttons (TIMER-ON / TIMER-OFF)
simultaneously to revert back to the current time
of day clock setting. The unit will stop
automatically at the specified AUTO-OFF time.
To cancel or override the AUTO-OFF program,
simply turn off the unit anytime prior to the
AUTO-OFF time is scheduled to operate.
Fig N
Fig O
You can varify the AUTO-OFF time selected anytime
(prior to program ending) by pressing the TIMER-OFF
key pad. The time you selected will appear in the
display.
14
Setting the AUTO-ON & AUTO-OFF timer
during the same program.
Before setting the AUTO-ON & AUTO-OFF Timer,
the time of day clock must be set/operational.
You must select all appropriate settings (i.e. MODE,
FAN SPEED, TEMP, HUMIDITY, SWING etc.)
required to operate under the AUTO TIMED
program before initiating the program.
Fig P
1) Select the appropriate MODE under which you
want the unit to operate (Auto-Cool-Dry-Fan).
2) Select the appropriate FAN SPEED setting,
under which you want the unit to operate.
(Auto, Hi, Med, Low) (excluding
Dehumidifying, as this mode has “1” fan
speed setting only).
3) Select SWING (oscillation) by pressing the
SWING key pad and the “air swing” symbol will
appear in the display window.
Fig Q
4) Press the TIMER-ON key pad (Fig P) to initiate
the AUTO-ON time sequence. TIMER-ON will
appear in the display window (Fig Q) and the
“minute” digits start to flash. Press either TEMP
/TIME keys (Fig R) to select the AUTO-ON
“minutes”. Press the TIMER-ON key pad again
and the “hour” digits start to flash. Press the
TEMP/TIME ADJ key pad to select the
AUTO- ON “hour” start time. Press the TIMERON key pad again to set the AUTO-ON time.
Fig R
5) Press the TIMER-OFF key pad (Fig S) to initiate
the AUTO-OFF time sequence. TIMER-OFF will
appear in the display window (Fig T) and the
“minute” digits start to flash. Press the
TEMP/TIME ADJ key (Fig R) pad to select the
AUTO-OFF “minute” time. Press the TIMEROFF key pad again and the “hour” digits start to
flash. Press the TEMP/TIME ADJ key pad to
select the AUTO-OFF “hour” stop time. Press the
TIMER-OFF key pad again to set the AUTO-OFF
time and the current time of day will appear in
the display window. The unit will now “start” and
“stop” automatically at the specified AUTO-ON /
AUTO-OFF times.
Fig S
You can verify the selected AUTO-ON / AUTO-OFF
times by pressing the TIMER-ON / TIMER-OFF key
pad. The time you selected will appear in the
display.
Fig T
15
Remote Control Features
The hand held remote unit allows you to control all
operational aspects of your Portable 3 Season Home
Comfort Appliance from the convenience of your
favorite armchair. Here are some things you should
know about operating the unit with the hand held
remote.
Control Buttons
I/O: Power switch (On/Off).
Mode: Selects the operating mode (Auto/Cool/DryDehumidifier/Fan).
Note "Auto" mode is a pre-set factory mode inclusive
of a set operating temperature of 24C (75F). Under
AUTO mode the unit will alternate between
appropriate modes, COOL, DRY, FAN, to maintain
internal environment conditions at the pre-set 24C
(75F) temperature conditions.
Fan: Selects fan speed settings (Auto–LOW-MED-HIGH).
NOTE: The “Auto” fan speed setting is .........
............equivalent to “Medium” fan speed.
+ Used to adjust (increase) temperature
settings. (1° increments) on the Celsius or
Fahrenheit scale.
-
To operate the hand held remote control will require
two “AAA” Alkaline batteries (included ).
Batteries should be replaced when:
a) No signal (beep) is heard when attempting to
program the main unit.
Used to adjust (decrease) temperature
settings. (1° increments) on the Celsius or
Fahrenheit scale.
b) The main unit does not respond to a command
issued by the remote control.
Battery replacement:
SWING: Used to activate the vertical louver
(oscillation) auto swing from side to side.
1. Slide the rear cover on the remote in the direction
of the arrow. Continue pulling (gently) until the
cover separates completely from the unit.
SLEEP: Used to activate the SLEEP program.
T-ON: Used to activate the TIMER-ON
program.
2. Insert (2) batteries (AAA) following the same
orientation (polarity) depicted inside the battery
chamber.(+/-)
T-OFF: Used to activate the TIMER-OFF
program.
3. Re-install rear cover.
4. If the remote control will not be used for extended
periods of time (vacations etc.), batteries should
be removed.
HOUR: Used to program the HOUR time.
MIN: Used to program the MINUTE time.
The remote operates within a range of 7 meters
(23 ft.) from the receiver located inside the main unit.
Any obstruction between the receiver and remote
may cause signal interference, limiting the ability to
program the main unit.
RESET: Used to reset all remote control
programs.
NOTE: The (illuminated) back-lit key pads on the
main unit control panel will not illuminate when
settings are made using the remote control unit.
(this is normal)
16
Remote Control Operating
Instructions
4. Temperature Setting: Press the remote
buttons to select the desired
C/F
operating temperature.
Each time a button is pressed the
temperature will increase/decrease 1°C/F. The
temperature selected will appear in the remote
display.
When the main unit is switched on using the
remote control, the temperature on the main unit
will automatically adjust to the temperature set
on the remote control. Temperature ranges from
16°C-31°C (60.8°F ~ 88°F)
1. Sending Signal: The remote control must be
aimed directly at the infra-red eye located below
control panel when initiating a command. When
the remote control is switched on and a button is
pressed, a beep will sound (main unit) confirming
a signal was sent/received. All program selections
appearing in the remote control display will appear
in the display of the main unit when both units are
operational. If the main unit does not respond to
the command issued, try the procedure again.
If the main unit again fails to respond;
Check the following:
• Are the receiver and the remote unit within the
required 7 meter (23 ft.) operating distance?
• Is the receiver window on the main unit partially
blocked and/or obscured?
• Are the batteries correctly installed inside the
remote (positive+ / negative-)?
• Check the batteries. If low, replace.
5. Fan Speed Setting: Press the
“Fan” button to select the operating fan speed.
Depending on the mode selection, the fan button
will advance to a different fan speed
(Auto–Low–Medium –High)
The fan speed selected will appear in the
display window.
FAN SPEED ICONS
2. Setting/Adjusting Time of Day Clock
(Remote Control): When the batteries are first
installed, the clock display flashes “0:00”. Press
the M (minute) button to set the correct time in
minutes. Each time the M button is pressed the
time is increased in 10 minute increments. The
time sets automatically (stops flashing) after 5
seconds. Press/hold the H (hour) button to
select/change the correct hour time. (time flashes)
Each time the H button is pressed the time will
increase in 1 hour increments. The time
automatically sets (stops flashing) after 5 seconds.
When the main unit is swithed on using the remote
control, the time on the main unit will automatically
adjust to the time set on the remote control.
LOW
MODE
Cool
Dry
Fan
AUTO
3
6
Timer On/Off
MODE ICONS
FAN
DRY
17
HIGH
AVAILABLE FAN SPEEDS
Low–Medium–High
Low
Low-Medium-High
Low–Medium–High
LCD Window
3. Mode Setting: Press the “Mode” button to select
operating mode. Each time the button is pressed
will advance to a different setting i.e
Auto–Cool–Dry–Fan.
COOL
MEDIUM
Remote Control Operating
Instructions (cont’d)
LCD Window
5
4
3
8
9
6. Swing: Press the
“Swing” button to
activate the automatic air swing (oscillation)
feature. The swing symbol will appear in the
display window confirming the "swing" feature is
activated. To deactivate the “swing” feature, press
the swing button again.
6
2
Timer On/Off
EXAMPLE:
Time Period (Operation)
(Above Set Temperature)
7. RESET: Using a narrow object (e.g. pencil),
depress the recessed “R” button to cancel all
remote control programs. This will erase “all”
information contained within the remote control
display window (including time of day clock
setting).
8. C & F: Press either of the temperature buttons to
select (increase / decrease) operating temperatures. Press both buttons simultaneously to
switch from “Celsius” to “Fahrenheit”.
Temperature Increase
1st Hour
+0.5ºC
2nd Hour
+0.5ºC
3rd Hour
+0.5ºC
4th Hour
+0.5ºC
5th Hour
+0.5ºC
6th Hour
9. SLEEP: NOTE: The sleep mode feature can
only be programmed using the hand held remote
control.
+0.5ºC
7th Hour
+0.5ºC
8th Hour
Automatically returns to
Set Operating
Temperature
1) Press the
control.
The sleep mode allows you to program a set
cooling temperature that will gradually increase
the set operating temperature “+0.5ºC / 0.9º F”
(during night time sleeping hours) resulting in
less compressor running time saving energy
consumption and preventing the room from
becoming too cold during sleeping hours. See
table for temperature differentials during an 8
hour period.
“Sleep” button on the remote
2) The set temperature will appear in the display
window of the remote.
3) Press the temperature buttons to select
the required “set” operating temperature.
4) The unit is now programmed for sleep mode
NOTE: When turning off the main unit with the
remote control, there may be a delayed (off)
reaction (5-15 seconds) before the unit actually
stops. This is normal.
rnal Water Tank
Feature Works
18
Care and Maintenance
Air Filter
Tab
CAUTION
Before cleaning or servicing this unit, it is
recommended that the unit be disconnected from
any electrical supply outlet.
Air Filter
1) Do Not use gasoline, benzene, thinner or any
other chemicals to clean this unit ,as these
substances may cause damage to the finish and
deformation of plastic parts.
Fig. 34
2) Never attempt to clean the unit by pouring water
directly over any of the surface areas, as this will
cause deterioration of electrical components and
wiring insulation.
Air Exhaust
Air Intake
Removal and Cleaning of the Air Filters
If the air filters become clogged with dust/dirt, air
flow is restricted and reduces cooling efficiency.
The air filters should be cleaned every two (2)
weeks. More frequent cleaning may be necessary
depending upon air quality. NOTE: The air filter
(filter 1) is located at the (upper) rear side of the
unit. In order to access the air intake filter (filter 2),
the air intake hose and collar will have to be
removed.
1a)
To remove the air filter (Fig. 34): Pull the air
filter upward in the direction of the arrow.
1b)
To remove the air intake filter (Fig. 35):
Simply tilt the filter handle upwards and pull
out the filter basket. (Fig. 36).
2)
Dust/Dirt clogged in the filter can be
removed by vacuum cleaning the soiled
areas.
3)
The filter can also be washed in lukewarm
soapy water while rubbing it lightly with a
brush. A mild detergent (dishwashing soap)
is recommended.
4)
Rinse the filter well using clean water. Allow
time to dry before reinstalling into the unit.
5)
Replace the air filters.
6)
Replacement air filters are available through
the Customer Service Parts Department.
Filter basket
Fig. 35
Filter
Handle
Fig. 36
CAUTION
Never operate the unit without the air filters in
place as this may result in damage to the unit.
19
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal
operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
First Year
During the first year (1), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are
not warranted or guaranteed for any length of time.
To obtain Service
Danby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any
appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, it will be the customer’s responsibility to
transport the appliance to the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your
unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is
used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be
responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from
any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
With-In Canada
With-In United States
In Home
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
20
Table des matières
Page
Introduction et spécifications de l’unité..............................................................
Spécifications électric puis consignes de sécurité importante...........................
Conseils pour la conservation de l’énergie........................................................
Directives d’installation dans la fenêtre .............................................................
Soins et entretien...............................................................................................
Garantie .............................................................................................................
23
24
25
28
41
42
Identification des pièces de l’appareil
Lamelles horizontales
Évents à
oscillation
Poignées
(aux deux côtés)
Panneau du filtre
à air amovible
(arrière)
Hublot récepteur de
la télécommande
Roulettes pivotantes
21F
Introduction
Merci d’avoir choisi un appareil Danby qui vous fournira ainsi qu’à votre famille, le confort au foyer, à la maison, au chalet ou au
bureau. Ce manuel d’utilisation vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouvel appareil. Un
appareil Danby bien entretenu vous fournira plusieurs années de service sans ennui.
Veuillez prendre quelques moments pour lire attentivement toutes les directives pour vous renseigner et vous familiariser avec
tous les aspects du fonctionnement de votre appareil.
Votre climatiseur portable Danby est un appareil d’échange et de traitement de l’air à fonctions multiples. Sa conception vous
offre les fonctions suivantes: la climatisation, la déshumidification et la ventilation indépendante. Chacun des modes est équipé
d’une capacité de balayage de l’air par oscillation. Cet appareil peut être aisément déplacé d’une pièce à l’autre de la maison et
il est installé en quelques minutes seulement. Imaginez la commodité du confort au foyer 3 saisons à portée de la main, en tout
temps, en tout lieu. Relaxez dans un fauteuil, attendez ce que Mère Nature a à offrir, et répliquez par une simple poussée sur
un bouton.
Pour la référence aisée, nous vous suggérons de joindre une copie de votre reçu de caisse et/ou facture d’achat à cette page, et
d’inscrire les renseignements suivants qui sont trouvés sur la plaque d’identification du fabricant. Celle-ci est située sur le
panneau arrière de l’appareil.
Numéro de modèle : DPAC120061
Numéro de série : ___________________________________________________
Date d’achat : ______________________________________________________
Nom du marchand et adresse : __________________________________________
Ces renseignements seront requis si le service est demandé et/ou si vous désirez obtenir des renseignements supplémentaires. Pour
consulter un Représentant du service à la clientèle, composez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS suivant :1-800-26-DANBY
Spécifications de l’unité
DPAC120061
Capacité de climatisation
12000 BTU/h
Capacité de déshumidification
Niveau de bruit
CFM Haute / Moyenne / Basse
Source d’alimentation
Réfrigérant
Contenance du réservoir interne
Poids de l’unité
Dimensions de l’unité (pouces) lgr x pfdr x htr
Dimensions de l’unité (cm) lgr x pfdr x htr
Vitesses du ventilateur
Panneau de contrôle (illuminé)
Télécommande
Horloge
Minuterie automatique
Consommation d’énergie :
Climatisation
Déshumidification
Ventilateur
70 pintes (33.12 L) / 24 heures
52 dB (A)
450 / 380 / 300
115 V / 60 Hz
R22
1,9 L (4,0 Pintes)
48 kg (105.6 lb.)
17-1/2 x 20 x 33 11/16 po
44,5 x 51,0 x 85,5
3
Touches de commandes
Oui
Oui
Oui
1280 watts (11,0 ampères)
1280 watts (11,0 ampères)
90 watts (0,8 ampères)
REMARQUE : La recherche ensuit toujours des améliorations. Par conséquent, ces informations et
spécifications peuvent changer sans préavis.
22F
Spécifications électriques
Cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air conditionné
contient un dispositif qui détecte les dommages au cordon.
Pour tester si votre cordon d’alimentation fonctionne
adéquatement, vous devez faire ce qui suit :
1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise
d’alimentation électrique.
2. Le cordon d’alimentation possède deux boutons situés
sur la tête de la fiche. L’un des boutons est identifié par
‘TEST’ et l’autre bouton par ‘RESET’. Appuyez sur le
bouton ‘TEST’ et vous entendrez un déclic puisque le
bouton ‘RESET’ sera ressorti.
3. Appuyez sur le bouton ‘RESET' et vous entendrez un
déclic lorsque le bouton sera enfoncé.
4. Le cordon d’alimentation est maintenant alimenté et il
fournit de l’électricité à l’air conditionné. (Sur certains
produits, ceci sera aussi indiqué par une lumière sur la
tête de la fiche).
1. Le câblage doit être conforme aux codes local et
national de l’électricité avec l’installation par un électricien
qualifié. Pour toutes questions concernant les directives qui
suivent, communiquer avec un électricien qualifié.
2. Vérifier l’alimentation de courant disponible et résoudre
tout problème AVANT l’installation et l’usage de cette
unité.
3. Cet appareil débite 11 ampères tel qu’indiqué sur la
plaque d’identification en mode de refroidissement et il
peut être utilisé avec tout réceptacle domestique de 15
ampères d’usage général, correctement câblé et mis à la
terre.
4. Pour votre sécurité et votre protection, cette unité est
mise à la terre par la fiche du cordon d’alimentation
quand elle est branchée sur une prise de courant
adaptée. Si vous n’êtes pas certain que les prises de
courant de votre domicile sont correctement mises à la
terre, consultez un électricien qualifié. NE PAS
UTILISER LES ADAPTATEURS DE FICHE OU
LES CORDES DE RALLONGE AVEC CETTE UNITÉ.
S’il est nécessaire d’en utiliser une, utiliser une corde de
rallonge approuvée pour l’usage avec les climatiseurs
seulement (disponible dans la plupart des quincailleries
locales).
Tableau 1
Circuit de distribution individuel suggéré
Ampères de plaque d’identification
11,0
5. La plaque d’identification du manufacturier est située sur
le panneau arrière de l’unité et elle incorpore les
informations d’électricité et autres données techniques
qui sont spécifiques à cette unité.
Calibre de fil AWG*
14
AWG – American Wire Gauge (Calibre de fil américain)
*Basé sur le fil en cuivre à une température nominale de 600 C
Tableau 2
6. Pour éviter la possibilité de blessure corporelle, toujours
débrancher l’alimentation de courant à l’unité avant
d’entreprendre l’installation et/ou le service.
Types de fusibles et de réceptacles
Tension nominale
125
Ampères
15
Instructions de sécurité importantes
Prise de courant
Le cordon d’alimentation fourni avec cet air
conditionné contient un dispositif de détection de
fuite de courant conçu pour réduire les risques
d’incendie. Veuillez vous référer à la section ‘Cordon
d’alimentation’ pour plus de détails. Advenant le cas
que le cordon d’alimentation soit endommagé, il ne
peut être réparé et doit être remplacé avec un
nouveau cordon provenant du fabricant.
• Ce dispositif ne devrait être utilisé sous aucune
circonstance pour mettre en marche ou arrêter
l’unité.
• Le bouton de ‘RESET’ doit toujours être enfoncé
pour un fonctionnement normal.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne
se réinitialise pas lorsque le bouton ‘TEST’ est
enfoncé.
Intensité de fusible
15
Fusible temporisé
Type fiche
(ou disjoncteur de circuit)
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser cet appareil en marche dans un endroit
fermé où des personnes ou animaux qui ne peuvent pas
réagir à une défectuosité de l’appareil se trouvent. Un
appareil en panne peut occasionner la surchauffe extrême
de cet appareil ou la mort dans un espace fermé non
surveillé.
23F
4. Activer votre climatiseur avant que la température de l’air
extérieur ne soit très chaude et inconfortable. Ceci préviendra
une période initiale d’inconfort avant que l’unité ne puisse
refroidir la pièce. L’usage de la caractéristique de
MINUTERIE programmable d’arrêt et de mise en marche
automatique représente un important avantage à cet effet si
elle est utilisée à pleine capacité.
Suggestions pour l’économie de l’énergie
Votre appareil ménager Danby est conçu pour l’efficacité
en économie de l’énergie. Pour le rendement maximal,
observer les recommandations qui suivent.
1. Choisir un réglage du thermostat qui répond à vos besoins
de confort et le laisser au réglage choisi.
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les particules qui
flottent dans l’air. Conserver le filtre à air propre en tout temps.
3. Utiliser des draperies, des rideaux ou des stores pour
prévenir la pénétration et le réchauffement de la pièce par les
rayons directs du soleil, mais ne pas permettre la restriction de
la circulation d’air autour de l’unité par les draperies ou les
rideaux.
5. Quand les températures externes sont suffisamment froides,
placer le climatiseur hors de service et utiliser le MODE DE
VENTILATEUR à la position HAUTE, MOYENNE ou
BASSE. Ceci fait circuler l’air à l’intérieur de la pièce pour
fournir un certain confort de climatisation en utilisant moins
d’électricité.
Un dégagement minimal de 11,8 po (30 cm) entre l’unité
et tous autres objets ou structure est nécessaire et devrait
être installé sur une surface de niveau. L'unité ne doit pas
être exhalée dehors pendant l'opération de mode ‘Sec’ ou
‘Ventilateur’, il est recommandée cependant que les
tuyaux restent installés (sur l'unité) pendant la
déshumidification.
Installation dans la fenêtre
Accessoires d’installation Fig. 1
Risque de choc électrique
Pour éviter la possibilité de blessures
corporelles, débrancher l’alimentation
de courant à l’unité avant d’entreprendre
l’installation ou le service.
Fig. 1 Accessoires d’installation
Borne de Imperméable (2)
Imperméable (1)
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation
et/ou le fonctionnement, lire ces directives
attentivement.
EMPLACEMENT: Utilisez cet air conditionné portatif sur une
surface plane puisqu’une inclinaison plus grande que 3 degrés
peut entraîner un débordement d’eau.
Description
Boyau flexible de l’échappement (2)
17-1/2 po - 55-1/2 po
Adaptateur d’échappement
de fenêtre (2)
Quantité
Boyau flexible d’échappement
avec col de boyeau et adaptateurs .............................2/ens.
peut être prolongé de 17 1/2 po (44,5 cm) à 55 1/2 po (141 cm)
Kit de coulisse de porte patio et/ou de fenêtre ........4/ens.
de 28 po (71,1 cm) à 80 po (203 cm)
Imperméable (pour kit de coulisse) ..............................1 kit
voir pg #28 pour les instructions d’assemblage
Collet du tuyau (2)
1.8 m Boyau d’écoulement (Non illustré) ............... ....1 pièce
Filtre d'Entrée d'Air (Non illustré) ................................1 pièce
Kit de coulisse réglable pour fenêtre et/ou porte patio
28 po - 80 po
REMARQUE SPÉCIALE : Le kit d’échappement et/ou de
fenêtre doit être installé en tout temps quand l’unité fonctionne
en mode de CLIMATISATION.
AVERTISSEMENT
Quand le kit de porte patio est installé, il ne sera pas
possible de verrouiller la porte patio. CECI POURRAIT
POSER UN RISQUE DE SÉCURITÉ ! L’installation d’un
pêne à la partie inférieur du cadre de porte ou d’une barre
de sécurité pivotante est suggérée. (Disponibles dans la
plupart des quincailleries locales.)
24F
Caractéristique de sécurité interne
Instruction pour un drain direct
Cette unité est équipée d’un mécanisme d’interrupteur
à sûreté intégrée qui empêche l’unité de condenser de
l'eau si le réservoir se remplit. Si la situation se
produit, l’unité émettra un signal (bip sonore) pendant
20 secondes et un indicateur lumineux (ROUGE)
clignotera pour signaler que l'unité est pleine d'eau.
REMARQUE: Durant des conditions très humides, si le
taux d’eau se condensant dépasse le taux d’eau
s’évaporant, le niveau de l’eau à l’intérieur du réservoir
interne va activer un interrupteur flottant (arrêt
automatique de sécurité), engendrant l’arrêt des
opérations automatiquement. Dans ce cas,
• l'indicateur lumineux rouge signalant le
réservoir plein d'eau sur le panneau de
contrôle va commencer à clignoter
• et un bip d’avertissement sera entendu.
L’utilisation d’un drain direct est conçue pour l’usage
avec un drain de plancher seulement. Le drain direct ne
peut être utilisé sur un tuyau ou sur un évier : Tout en
arrêtant l’unité.
Pour retourner aux opérations normales:
1. Mettre l’unité en position d’arrêt;
2. Placez un chaudron ayant une capacité de 1,9 litre
(4 pintes) sous les drains les plus bas situés à
l'arrière de l'unité (voir Fig. D1);
3. Ouvrez les drains en dévissant leur capuchon;
4. Attendez jusqu’à ce que l’eau à l’intérieur du
réservoir interne se soit vidée et refermez les
capuchons de drain;
5. Disposez de l’eau du chaudron adéquatement;
6. Mettez l’unité en position de marche.
1. Placez l’unité le plus près possible du drain de
plancher que vous utiliserez pour drainer l’eau;
2. Enlevez le capuchon du drain situé au milieu
(approximativement) de l’arrière de l’unité (voir Fig.
D2);
3. Attachez le raccord du tuyau directement sur le
filetage du drain direct et serrez-le à la main;
4. Placez l’extrémité ouverte du tuyau de drainage
directement sur le drain de plancher. Vous pouvez
maintenant mettre en marche l’unité et commencer à
déshumidifier.
REMARQUE: Souvenez-vous d’enlever le tuyau et de
remettre le capuchon lorsque vous n'utilisez pas la
fonction de drain direct.
Il faut environ 3 à 5 minutes pour que le compresseur
redémarre. Ceci est tout à fait normal.
Enlever
Fig. D1
Fig. D2
25F
Fenêtre horizontale
Installation du kit de fenêtre et/ou de porte
patio(Mode Climatisation Seulement)
Votre kit de fenêtre a été conçu pour l’adaptation à
la plupart des fenêtres verticales et/ou horizontales
et portes patio standard. Les applications de porte
patio sont limitées aux portes atteignant une
hauteur maximale de 80 po (203 cm). Deux vis de
blocage sont fournies pour joindre ensemble
chaque section coulissante. Fig. 5a.
Kit de coulisse de fenêtre
Minimum: 28 po (71,1 cm)
Maximum: 48 3/8 po (123 cm)
A
C
Assemblage du
Imperméable
Fig. 3a
1) Pliez les deux côtés
de l'imperméable à 90º
afin que les brides
fassent face à l'extérieur.
Fig. 1
Fig 1
2) Faites glisser les brides sous les rebords de la
glissière jusqu'à ce qu'elles soient alignées à l'entrée de la ventilation (voir fig. 2). Une fois les ouvertures d'assemblage de la glissière et l'imperméable
alignés, fixez l'imperméable à la glissière à l'aide
des quatre vis fournies.
B
Fig.4
Kit de coulisse de fenêtre
Minimum: 28 po (71,1 cm)
Maximum: 48 3/8 po (123 cm)
Les bornes de l'imperméable sont installées aux
positions " A " et " C ", les
ouvertures de ventilation
vers le bas (C).
Kit de coulisse
Fig. 2
Les bornes de l'imperméable
sont installées aux positions "
A " et " B ", les ouvertures de
ventilation vers le bas (C).
Fenêtre
verticale
L’Imperméable doit être installé au-dessus l’entree d’air
Imperméable
Fig. 3
Adaptateur de
boyau d'entrée
Fig.4a
A
C
B
S’il vous plaît prendre note : Dans une application
verticale, le boyau d’échappement doit être installé
au-dessus du boyau d’admission d’air dans la section
coulissante de la fenêtre. Ceci évitera le retour de la
chaleur de l’échappement à l’admission et dans l’unité.
Important : Assurez-vous l'adapteur d'échappement
marqué "entrée” est installé sur le boyau qui est
attaché à l'entrée d'air sur le dos de l'unité.
IMPORTANT:
• Pour les jeux de fenêtre horizontale, consultez la
figure 3a pour déterminer la bonne position de
l'imperméable.
• Pour les jeux de fenêtre verticale (incluant les portes
patio), consultez la figure 4a pour déterminer la bonne
position de l'imperméable.
1.Choisir un endroit approprié en vous assurant
d’avoir accès à une prise de courant.
2.Installer les deux boyaux flexibles sur la partie
arrière de l’unité. Les deux boyaux sont
identiques et peuvent être installés dans l’une ou
l’autre des ouvertures. Insérez le col du boyau
avec le adaptateur avec les 2 languettes de
blocage dans les 2 orifices sur la partie supérieure
de chaque ouverture et le pivoter pour le bloquer en
position.
Porte
patio
Fig. 5a
Échappement
d'air
Entrée d'air
3.Installer le kit de coulisses réglables de fenêtre
et/ou de porte patio tel que requis. Voir Fig. 3, 4, 5.
4.Installer les adaptateurs de boyaux d’échappement
dans les ouvertures de la section coulissante, en
vous assurant que la section coulissante est
Fig. 5
26F
Kit de porte patio
Minimum:28 po (71,1cm)
Maximum: 80 po (203 cm)
Brancher l’unité dans une prise de courant
de 115 volts / 60 Hz avec mise à la terre.
Afficheurs et Icônes
Fonctions du bloc de touches
I/O
INTERRUPTEUR: En marche / Arrêt.
EN MARCHE : Illumine pour indiquer que le
mode de fonctionnement choisi est
opérationnel.
MODE : Vous permet de voir and choisissez le
mode d'opération désiré.
.
VENTILATEUR : Choisissez trois vitesses de
ventilateur différentes; Basse, Moyenne et
Haut, pendant les mode ‘frais’ et ‘Ventilateur’.
Note : Pendant le mode ‘sec’ il y a seulement
une vitesse de ventilateur utilisée (basse).
PLEIN D’EAU: Un signal d’alerte (bip) se fera
entendre pendant 20 secondes et l’afficheur
du plein d’eau s’illuminera. Illumine pour
indiquer que le réservoir d’eau interne est
plein. Référez “Catactéristque de Sécurité
Interne” à la page 5 pour les détails
additionnels.
OSCILLATION : Permets l’oscillation
automatique de la grille à lamelles verticales
d’un côté à l’autre.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE:
cript P
mp up e
cript P
p down
: Utilisée pour régler l’heure du jour de l’horloge et minutrie de mise en marche en augmentant (en
incréments de 1 min. / 1 h). Utilisée pour régler la
température en augmentant (en incréments de 10 C /
10 F ).
ICÔNES
Mode
Icônes - Ventilateur
Haute
Frais (Climatiseur)
: Utilisée pour régler l’heure du jour de l’horloge et
minutrie de mise en marche en réduisant
(en incréments de 1 min. / 1 h).
Utilisée pour régler la température en réduisant
(en incréments de 10 C / 10 F).
REMARQUE : Cet appareil ménager offre une
Sec (Déshumid.)
Moyenne
Ventilateur
Seulement
Basse
Oscillation
Icônes - Horloge/ Minutrie
Horloge: Illumine quand l’heure de jour est
modifié.
caractéristique qui vous permettra l’option de régler
les températures soit en degrés Celsius, soit
Fahrenheit.
Minutrie en Marche: Illumine quand le temps
pour en marche-automatique est défini.
Minuterie à L’Arrêt : Illumine quand le temps
pour arrêt-automatique est défini.
Pour changer l’affichage de la température sur l’unité
principale, appuyer sur les deux touches (Réglage
de température / de minuterie) simultanément pour
alterner entre l’échelle C et F.
MINUTERIE EN MARCHE : Utilisée pour
activer l’heure de mise EN MARCHE
AUTOMATIQUE
MINUTERIE À L’ARRÊT : Utilisée pour activer
l’heure de mise à L’ARRÊT AUTOMATIQUE.
HORLOGE : Vous permet d’amorcer et/ou de
changer le réglage de L’HEURE DU JOUR.
Pour activer le mode d’horloge, les deux
boutons de MINUTERIE EN MARCHE et
MINUTERIE À L’ARRÊT doivent être
enfoncés simultanément.
27F
Instructions de réglage de l’HEURE DU JOUR (Horloge) :
REMARQUE : Celui-ci est un système d’horloge
de 24 heures.
Pousser et tenir les touches HORLOGE (MINUTERIE EN
MARCHE et MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément Fig A.
Le symbole de l’horloge apparaît sur l’affichage et les chiffres
« 00 » des minutes clignotent Fig C. Appuyer sur les boutons
TEMPÉRATURE / MINUTERIE Fig B. jusqu’au moment où
les minutes correctes sont affichées. Appuyer sur l’un ou
l’autre des boutons de l’horloge (MINUTERIE EN MARCHE ou
MINUTERIE À L’ARRÊT), le chiffre de l’heure « 0 » clignotera.
Appuyer sur les boutons TEMPÉRATURE / MINUTERIE
jusqu’au moment où l’heure correcte est affichée. Quand
l’heure exacte apparaît sur l’affichage, appuyer sur les
touches HORLOGE (MINUTERIE EN MARCHE et
MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément. Les deux points ( : )
entre l’heure et les minutes clignoteront pour indiquer que
l’heure du jour est maintenant réglée.
Remarque importante : Toute interruption de
l’alimentation de courant à l’unité annulera
automatiquement le programme de L’HEURE DU
JOUR de l’horloge. Dans cette éventualité, vous
devrez régler l’heure de nouveau.
Fig A
Fig B
Directives d’utilisation du climatiseur :
REMARQUE : Les deux boyaux d’échappement
doivent être installés pour le fonctionnement en
mode de climatisation.
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour
activer l’unité Fig D.
2.Appuyer sur la touche MODE jusqu’à l’affichage du
symbole « Frais » sur l’écran Fig E. Chaque
dépression sur la touche MODE avancera
l’affichage à un réglage de mode différent (Auto –
Frais – Sec – Ventilateur).
3.Appuyer sur les touches (RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE) Fig B. pour
choisir un réglage de température appropriée. Les
réglages de température sont réglables entre 160 C
(610 F) à 310 C (880 F). La température réglée
clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes et reviendra alors
automatiquement à l’affichage de la température
ambiante de la pièce. REMARQUE : La
température de fonctionnement réglée doit être
programmée en dedans du délai de 5 secondes
(quand la température clignote sur l’affichage).
Pour visualiser la température réglée en tout
temps, appuyer sur l’un ou l’autre des boutons
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE.
L’afficheur de couleur bleue l’illuminera pour
indiquer que le mode de climatisation est
opérationnel. (Un délai de 10 à 30 secondes est
possible avant le début du cycle. Ceci est normal.)
28F
Fig C
Fig D
Fig E
Directives d’utilisation du climatiseur (suite) :
4. Appuyer sur la touche VENTILATEUR Fig F (1)
pour choisir le réglage de la vitesse désirée du
ventilateur (Auto – Basse – Moyenne – Haute).
Votre sélection apparaîtra sur l’affichage (chaque
dépression de la touche du ventilateur avancera
l’affichage au prochain réglage).
1
2
5. Appuyer sur la touche OSCILLATION Fig F (2)
pour activer la fonction d’oscillation de l’air, le
symbole d’oscillation apparaîtra sur l’affichage
Fig G. Pour désactiver la fonction d’oscillation
d’air, appuyer sur la touche OSCILLATION de
nouveau.
Fig F
6. Les lamelles horizontales de la grille s’ouvrent et
se referment automatiquement quand l’unité est
mise en service et hors de service. Pour régler
la direction du débit d’air (haut / bas seulement),
régler les lamelles du centre vers le haut ou le
bas seulement. Fig 16.
L’afficheur de couleur bleue s’allumera pour indiquer
que le mode de climatisation est opérationnel. (Un
délai de 10 à 30 secondes est possible avant le
début du cycle. Ceci est normal.)
Fig G
La climatisation cesse automatiquement quand la
température réglée est atteinte. La climatisation
résume quand la température de la pièce s’élève
au-dessus de la température réglée. La
température n’a aucun effet sur le fonctionnement
du ventilateur. Le ventilateur fonctionnera donc
continuellement (après la fin du cycle du compresseur) pour maintenir le contrôle maximal de la
température.
Fig. 16
MISE EN GARDE
ATTENTION
En modes de climatisation et de déshumidification, si le
cycle du compresseur est interrompu (par le
débranchement de l’unité ou par une panne de courant,
etc.) et immédiatement rétabli par la suite, (en dedans de
3 à 5 minutes) un circuit de protection du compresseur
est automatiquement activé. Le compresseur ne
fonctionnera pas en mode de protection. Ceci est normal
et un délai de 3 à 5 minutes pourrait se produire avant
que le circuit de protection du compresseur ne soit
automatiquement désactivé.
Si un signal sonore (bip pendant 20 secondes) et
l’afficheur rouge du « plein d’eau » s’illuminera
continuellement, remplace le réservoir d’eau
externe.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER LE COMPRESSEUR DURANT CETTE PÉRIODE.
Avec la remise en service de l’unité (en tournant le
commutateur I/O), toutes les informations de programme
(c. à-d., heure, mode, vitesse du ventilateur, programmes
temporisés) devront être programmées de nouveau.
29F
DIRECTIVES D’UTILISATION DU
DÉSHUMIDIFICATEUR :
REMARQUE: L'unité ne doit pas être
exhalée dehors pendant l'opération de mode
‘Sec’ ou ‘Ventilateur’, il est recommandée
cependant que les tuyaux restent installés
(sur l'unité) pendant la déshumidification.
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour
activer l’unité.
2.Appuyez sur la touche MODE jusqu'à l'affichage
du symbole "Sec" (déshumidification) à l'écran.
Chaque dépression sur la touche MODE avancera
l’affichage à un réglage de mode différent
(Auto - Frais – Sec – Ventilateur).
3.Appuyer sur les touches (RÉGLAGE DE
TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE) pour choisir
un réglage d’humidité relative entre 35% et 90%
(réglable en incréments de 5%).
bas que l’humidité relative ambiante de la pièce
pour assurer un fonctionnement normal de la
déshumidification. REMARQUE : Il n’est pas
recommandé d’utiliser le déshumidificateur à
des températures de moins de 15.50 C (600 F).
Ceci pourrait occasionner la formation de la glace
sur les serpentins de l’évaporateur et minimiser le
rendement.
4.En mode "Sec", quand le réservoir interne est
plein, un signal d’alarme (bip) se fera entendre
pendant 20 secondes et l’afficheur du plein
d’eau s’illuminera et le icône du plein d’eau
clignote dans l’affichage électronique. À ce
moment, la déshumidification cessera
immédiatement. Cependant, le moteur du
ventilateur continuera de fonctionner et ceci est
normal. Retirer soigneusement le réservoir et
vider l’eau. Pour retourner aux opérations
normales:
1.
Mettre l’unité en position d’arrêt;
Pour le fonctionnement continu en mode de
déshumidification, appuyer sur les touches
(RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE MINUTERIE)
jusqu’à ce que le symbole « - - » soit affiché à
l’écran. REMARQUE : Le cycle du compresseur
ne sera pas interrompu durant le fonctionnement en mode continu.
Le niveau d’humidité relative réglée clignotera dans
la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes
et reviendra alors automatiquement à l’affichage de
l’humidité relative ambiante de la pièce.
REMARQUE : Le niveau d’humidité relative réglée
doit être programmé en dedans du délai de 5
secondes (quand l’humidité relative clignote sur
l’affichage). Pour visualiser l’humidité relative
réglée en tout temps, appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE / DE
MINUTERIE.
REMARQUE : Aucun réglage de la vitesse du
ventilateur n’est applicable en mode de
déshumidification. (La « basse » vitesse du
ventilateur est préréglée à l’usine.)
L’afficheur de couleur bleue (EN MARCHE)
s’illuminera pour indiquer que le mode de
déshumidification est opérationnel. (Un délai de 10
à 30 secondes est possible avant le début du cycle.
Ceci est normal.)
IMPORTANT : Le réglage d’humidité relative
choisie devrait toujours être quelques degrés plus
30F
2.
Placez un chaudron ayant une capacité de
1,9 litre (4 pintes) sous les drains les plus
bas situés à l'arrière de l'unité (voir Fig. D1);
3.
Ouvrez les drains en dévissant leur
capuchon;
4.
Attendez jusqu’à ce que l’eau à l’intérieur du
réservoir interne se soit vidée et refermez
les capuchons de drain;
5.
Disposez de l’eau du chaudron
adéquatement;
6.
Mettez l’unité en position de marche.
Il faut environ 3 à 5 minutes pour que le
compresseur redémarre. Ceci est tout à fait
normal.
MISE EN GARDE
En modes de climatisation et de déshumidification, si le
cycle du compresseur est interrompu (par le
débranchement de l’unité ou par une panne de courant,
etc.) et immédiatement rétabli par la suite, (en dedans de
3 à 5 minutes) un circuit de protection du compresseur est
automatiquement activé. Le compresseur ne fonctionnera
pas en mode de protection. Ceci est normal et un délai de
3 à 5 minutes pourrait se produire avant que le circuit de
protection du compresseur ne soit automatiquement
désactivé.
NE PAS TENTER DE FAIRE DÉMARRER LE COMPRESSEUR DURANT CETTE PÉRIODE.
Vidage Directe
Avec la remise en service de l’unité (en tournant le
commutateur I/O), toutes les informations de programme
(c. à-d., heure, mode, vitesse du ventilateur, programmes
temporisés) devront être programmées de nouveau.
IMPORTANT
Si vous prévoyez ne pas utiliser l’appareil sur
une longe période, placez un plateau
d'égouttement sous le drain inférieur et enlevez
les bouchons (pas en même temps) pour libérer
manuellement l'eau dans le sector de la réservor
interne.
Drain inférieur
Fig.38
31F
Directives d’utilisation du ventilateur :
REMARQUE : L’installation des boyaux
d’échappement n’est pas requise pour le
fonctionnement en mode de ventilation
seulement.
1
Le réservoir d’eau externe n’est pas requis
pour le fonctionnement en mode de
ventilation seulement.
2
Fig H
1.Appuyer sur la touche I/O (en marche / arrêt) pour
activer l’unité Fig H(1).
2.Appuyer sur la touche MODE (Fig H2)jusqu’à
l’affichage du symbole « Ventilateur ») sur
l’écran. Chaque dépression sur la touche MODE
avancera l’affichage à un réglage de mode
différent (Frais – Sec – Ventilateur)
3.Appuyer sur la touche VENTILATEUR pour
choisir la VITESSE DE VENTILATEUR désirée
(Fig I). Chaque dépression sur la touche
VENTILATEUR avancera l’affichage à un réglage
de vitesse différente (Basse – Moyenne –
Haute).
4.Appuyer sur la touche OSCILLATION pour activer
la fonction d’oscillation automatique de l’air (le
symbole « oscillation d’air » apparaîtra sur
l’affichage Fig J). Pour désactiver la fonction
d’oscillation d’air, appuyer sur la touche
OSCILLATION de nouveau.
Fig I
Fig J
Fig. 25
5.Pour régler la direction du débit d’air (haut / bas
seulement), régler les lamelles horizontales du
centre et les autres lamelles seront
automatiquement réglées à la même position. Fig.
25.
32F
2.Choisir le réglage de la VITESSE DU
VENTILATEUR appropriée pour le
fonctionnement désiré de l’unité (Auto, Haute,
Moyenne, Basse) (à l’exclusion du mode de
déshumidification, ce mode particulier n’ayant
qu’un seul réglage du ventilateur seulement).
3.Choisir OSCILLATION en appuyant sur la touche
OSCILLATION. Le symbole «
»
apparaîtra sur l’affichage.
Directives d’utilisation du programme de
minuterie automatique :
La caractéristique de MINUTERIE AUTOMATIQUE
offre une unique sélection de choix de programmes
multiples entièrement automatiques d’activation / de
mise hors de service (en marche / arrêt) entre 0 h
et 23 h 59 min., pour chacun des modes de
fonctionnement de votre unité portable de confort à
domicile. Les programmes sont les suivants :
a) Arrêt auto : Pour choisir une heure
prédéterminée quand l’unité sera
automatiquement mise hors de service (entre 0
h et 23 h 59 min.). Cette fonction doit être
réglée quotidiennement alors que le programme
est automatiquement annulé à son expiration.
b) En marche auto : Pour choisir une heure
prédéterminée quand l’unité sera
automatiquement mise en service (entre 0 h et
23 h 59 min.). Cette fonction doit être réglée
quotidiennement alors que le programme est
automatiquement annulé à son expiration.
c) En marche auto & Arrêt auto : Pour choisir
des heures prédéterminées quand l’unité sera
automatiquement MISE EN SERVICE / HORS
DE SERVICE (entre 0 h et 23 h 59 min.).
Contrairement aux programmes a) et b)
ci- dessus, ce programme incorpore une
mémoire intégrée qui mémorise
automatiquement les heures prédéterminées qui
seront utilisées quotidiennement jusqu’à ce que
le programme soit modifié et/ou annulé.
Cependant, toute interruption du courant
électrique causera l’annulation automatique de
tous les programmes auto temporisés. Dans
cette éventualité, vous serez requis de
programme vos réglages de nouveau.
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO :
Avant de régler la minuterie EN MARCHE AUTO,
L’HORLOGE (HEURE DU JOUR) doit être réglée
et/ou opérationnelle. Vous devez choisir tous les
réglages appropriés (c. à-d., MODE,
VENTILATEUR, VITESSE, TEMPÉRATURE,
HUMIDITÉ, OSCILLATION, etc.) qui sont requis de
fonctionner sous le programme de MINUTERIE
AUTO avant d’initialiser le programme EN MARCHE AUTO.
1.Choisir le MODE approprié de fonctionnement
désiré de l’unité (Auto–Frais–Sec–
Ventilateur).
33F
Réglage de la MINUTERIE EN MARCHE AUTO (suite) :
4. Tous les réglages sont maintenant enregistrés.
5. Pour régler la minuterie EN MARCHE AUTO, l’unité
doit être hors de service.
6. Appuyer sur la touche EN MARCHE AUTO (Fig K)
pour initialiser la séquence de temporisation.
MINUTERIE EN MARCHE apparaîtra sur l’affichage
(Fig L) et les chiffres des minutes clignoteront.
Appuyer sur les touches RÉGLAGE TEMP/HEURE
pour choisir les minutes EN MARCHE AUTO. Appuyer
sur la touche MINUTERIE EN MARCHE de nouveau et
les chiffres des heures clignoteront (Fig M). Appuyer
sur les touches RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir
l’heure de mise en service EN MARCHE AUTO.
Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE de
nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / EN
MARCHE et l’heure réglée EN MARCHE AUTO.
Appuyer sur les boutons de l’horloge (MINUTERIE EN
MARCHE / MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément
pour revenir au réglage de l’heure du jour de l’horloge.
L’unité sera automatiquement mise en service à l’heure
réglée EN MARCHE AUTO. Pour annuler ou
contourner le programme EN MARCHE AUTO,
activer l’unité en tout temps avant l’heure préréglée
pour le fonctionnement. Vous pouvez vérifier l’heure
EN MARCHE AUTO réglée en tout temps (avant
l’activation par le programme) en appuyant sur la touche
MINUTERIE EN MARCHE. L’heure réglée apparaîtra
sur l’affichage.
Fig K
Fig L
Réglage de la MINUTERIE ARRÊT AUTO :
Avant de régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’horloge
(heure du jour) doit être réglée et/ou opérationnelle.
Fig M
1. Pour régler la minuterie ARRÊT AUTO, l’unité doit être
activée (par le commutateur I/O).
2. Appuyer sur la touche MINUTERIE À L’ARRÊT
(Fig N) pour initialiser la séquence de temporisation
ARRÊT AUTO. MINUTERIE À L’ARRÊT apparaîtra sur
l’affichage (Fig O) et les chiffres des minutes
clignoteront. Appuyer sur les touches RÉGLAGE
TEMP/HEURE pour choisir les minutes ARRÊT AUTO.
Appuyer sur la touche MINUTERIE À L’ARRÊT de
nouveau et les chiffres des heures clignoteront. Appuyer
sur les touche RÉGLAGE TEMP/HEURE (Fig M) pour
choisir l’heure de mise hors de service ARRÊT AUTO.
Appuyer sur la touche MINUTERIE À L‘ARRÊT de
nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / À
L‘ARRÊT et l’heure réglée ARRÊT AUTO. Appuyer sur
les boutons de l’horloge (MINUTERIE EN MARCHE /
MINUTERIE À L’ARRÊT) simultanément pour revenir au
réglage de l’heure du jour de l’horloge. L’unité sera
automatiquement mise hors de service à l’heure réglée
ARRÊT AUTO. Pour annuler ou contourner le
programme ARRÊT AUTO, mettre l’unité hors de
service en tout temps avant l’heure préréglée pour la
mise hors de service.
Fig N
Fig O
34F
Réglage de la minuterie EN MARCHE AUTO et
ARRÊT AUTO durant le même programme.
Avant de régler la minuterie EN MARCHE AUTO et
ARRÊT AUTO, l’heure du jour à l’horloge doit être
réglée et/ou opérationnelle. Vous devez choisir tous
les réglages appropriés (c. à-d., MODE,
VENTILATEUR, VITESSE, TEMPÉRATURE,
HUMIDITÉ, OSCILLATION, etc.) qui sont requis de
fonctionner sous le programme de MINUTERIE AUTO
avant d’initialiser le programme.
1. Choisir le MODE approprié de fonctionnement désiré
de l’unité (Auto – Frais – Sec – Ventilateur).
2. Choisir le réglage de la VITESSE DU VENTILATEUR
appropriée pour le fonctionnement désiré de l’unité
(Auto, Haute, Moyenne, Basse) (à l’exclusion du
mode de déshumidification, ce mode particulier
n’ayant qu’un seul réglage du ventilateur
seulement).
3. Choisir OSCILLATION en appuyant sur la touche
OSCILLATION. Le symbole « oscillation d’air »
apparaîtra sur l’affichage.
4. Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE
(Fig P) pour initialiser la séquence de temporisation
EN MARCHE AUTO. MINUTERIE EN MARCHE
apparaîtra sur l’affichage (Fig Q) et les chiffres
des minutes clignoteront. Appuyer sur les touches
RÉGLAGE TEMP/HEURE (Fig R) pour choisir les
minutes EN MARCHE AUTO. Appuyer sur la
touche MINUTERIE EN MARCHE de nouveau et les
chiffres des heures clignoteront. Appuyer sur les
touches RÉGLAGE TEMP/HEURE pour choisir
l’heure de mise en service EN MARCHE AUTO.
Appuyer sur la touche MINUTERIE EN MARCHE
de nouveau et l’affichage indiquera HORLOGE / EN
MARCHE et l’heure réglée EN MARCHE AUTO.
5. Appuyer sur la touche MINUTERIE À L’ARRÊT
(Fig S) pour initialiser la séquence de temporisation
ARRÊT AUTO. MINUTERIE À L’ARRÊT apparaîtra
sur l’affichage (Fig T) et les chiffres des minutes
clignoteront. Appuyer sur les touches RÉGLAGE
TEMP/HEURE (Fig R) pour choisir les minutes
ARRÊT AUTO. Appuyer sur la touche MINUTERIE
À L’ARRÊT de nouveau et les chiffres des heures
clignoteront. Appuyer sur les touches RÉGLAGE
TEMP/HEURE pour choisir l’heure de mise hors de
service ARRÊT AUTO. Appuyer sur la touche
MINUTERIE À L’ARRÊT de nouveau et l’affichage
indiquera HORLOGE / EN MARCHE /ARRÊT et
l’heure du jour. L’unité sera automatiquement en
service et hors de service aux heures spécifiées des
programmes EN MARCHE AUTO / ARRÊT AUTO.
Vous pouvez vérifier les heures EN MARCHE AUTO /
ARRÊT AUTO réglées en appuyant sur la touche
MINUTERIE EN MARCHE / MINUTERIE À L’ARRÊT.
L’heure réglée apparaîtra sur l’affichage.
Fig P
Fig Q
Fig R
Fig S
Fig T
35F
Caractéristiques de télécommande
La manette de télécommande pratique vous permet
de contrôler toutes les fonctions de votre appareil de
confort au foyer portable 3 saisons à partir de votre
fauteuil favori. Voici quelques informations utiles
pour l’utilisation de votre télécommande.
Boutons de contrôle
I/O : Commutateur de courant (En marche / arrêt)
Mode : Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement
(Auto / Climatisation / Déshumidification / Ventilateur).
Prendre note que le mode « Auto » est un mode préréglé à
l’usine incluant une température de fonctionnement de 240
C (750 F). En mode AUTO l’unité alternera entre les modes
appropriés de CLIMATISATION, DÉSHUMIDIFICATION,
VENTILATEUR pour maintenir des conditions de l’environnement à la température préréglée de 240 C (750 F).
Ventilateur : Utilisé pour choisir la vitesse du ventilateur (Auto – BASSE – MOYENNE – HAUTE).
REMARQUE : Le réglage de la vitesse « Auto » du
ventilateur est la vitesse équivalente au réglage
« Moyenne ».
+
-
Deux piles alcalines « AAA » sont requises pour le
fonctionnement de la télécommande (incluses).
Les piles devraient être remplacées quand :
Est utilisé pour augmenter les réglages de
température (en incréments de 10) sur l’échelle
Celsius ou sur l’échelle Fahrenheit.
Est utilisé pour réduire les réglages de
température (en incréments de 10) sur l’échelle
Celsius ou sur l’échelle Fahrenheit.
a) Aucun signal sonore (bip) n’est entendu durant la
programmation de l’unité principale.
b) L’unité principale ne répond pas à un signal émis par la
télécommande.
Remplacement des piles :
1.Glisser le couvercle du compartiment des piles à
l’arrière de la télécommande dans le sens de la
flèche. Tirer délicatement jusqu’à ce que le
couvercle se sépare complètement de l’unité.
OSCILLATION : Utilisé pour activer l’oscillation
automatique des lamelles verticales (oscillantes) d’un côté
à l’autre.
2.Insérer deux (2) piles (AAA) en observant la polarité
indiquée dans le compartiment des piles (+/-).
SOMMEIL : Utilisé pour activer le programme
sommeil.
3.Réinstaller le couvercle.
T-ON : Utilisé pour activer le programme
MINUTERIE EN MARCHE.
4.Si la télécommande ne sera pas utilisée pour des
périodes prolongées (vacances, etc.), les piles
devraient être retirées de la télécommande.
T-OFF : Utilisé pour activer le programme
MINUTERIE À L’ARRÊT.
La télécommande fonctionnera en dedans d’une
distance de 7 mètres (23 pi.) du récepteur situé à
l’intérieur de l’unité principale. Toute obstruction
entre le récepteur et la télécommande pourrait
causer une interférence au signal, ce qui limiterait la
capacité de programmation de l’unité principale.
HEURE : Utilisé pour programmer L’HEURE
jour.
REMARQUE : Le bloc de touches illuminé sur le
panneau de contrôle de l’unité principale ne
s’allumera pas quand les réglages sont
complétés en utilisant la télécommande. Ceci
est normal.
MIN : Utilisé pour programmer les MINUTES.
REMISE À ZÉRO : Utilisé pour remettre à zéro
tous les programmes de contrôle.
36F
Directives
Directives d’utilisation
d’utilisation de
de la
la
télécommande
télécommande
1. Pour envoyer un signal :La télécommande doit
être dirigée directement sur l’œil infrarouge situé
sous le panneau de contrôle de l’unité
principalepour initialiser une fonction.Quand la
télécommande est activée et un bouton est
enfoncé, un signal sonore (bip) sera entendu
provenant de l’unité principale pour confirmer
qu’un signal a été émis et/ou reçu. Tous les
choix de programmes apparaissant sur l’affichage
de la télécommande apparaîtront aussi sur
l’affichage de l’unité principale quand les deux
unités sont opérationnelles. Si l’unité principale
ne répond pas au signal émis, essayer la
procédure de nouveau. Si l’unité principale ne
répond toujours pas :
Vérifiez ce qui suit :
• Le récepteur et la télécommande sont-ils en
dedans de la distance de fonctionnement requise
de 7 mètres (23 pi.) ?
sera affiché (Auto – Cool – Dry – Fan).
4. Réglage de la température :
Appuyer sur les boutons de la télécommande
+
pour choisir la température de
fonctionnement désirée. Avec
C/F chaque pression sur un bouton le
réglage de la température sera
augmenté et/ou réduit par 10 C/F.
La température choisie apparaîtra sur l’affichage
de la télécommande. Quand l’unité principale est
activée en utilisant la télécommande, la
température sur l’unité principale sera
automatiquement réglée à la température réglée
sur la télécommande. Les températures passent
de 160 C à 310 C (60,80 F à 880 F).
5. Réglage de la vitesse du ventilateur :
Appuyer sur le bouton « Ventilateur » pour choisir la
vitesse de fonctionnement du ventilateur. Selon le
choix du mode, le bouton de ventilateur passera à
des vitesses de ventilateur différentes (Auto – basse
– moyenne - haute). La vitesse de ventilateur choisie
apparaîtra sur l’affichage.
• La fenêtre du récepteur sur l’unité principale
est-elle partiellement obstruée ou obscurée ?
• Les piles sont-elles correctement installées dans
la télécommande (positif+ / négatif-) ?
• Vérifier les piles. Si elles sont faibles, les remplacer.
2. Programmation / réglage de l’horloge
(télécommande) : Quand les piles sont
initialement installées, l’affichage de l’horloge
clignote « 0 :00 ». Appuyer sur le bouton MIN pour
régler les minutes. Avec chaque pression sur le
bouton MIN, l’heure est avancée en incréments de
10 minutes. L’heure est automatiquement réglée
(le clignotement cesse) après 5 secondes.
Appuyer sur et tenir le bouton HEURE pour choisir
et/ou modifier l’heure exacte (l’heure clignote).
Avec chaque pression sur le bouton HEURE,
l’heure sera augmentée en incréments de 1 heure.
L’heure est automatiquement réglée (cesse de
clignoter) après 5 secondes. Quand l’unité
principale est activée en utilisant la télécommande,
l’heure sur l’unité principale sera automatiquement
réglée à l’heure réglée sur la télécommande.
Basse
MODE
VITESSES DE
VENTILATEUR DISPONIBLE
Affichage à cristaux liquides (LCD)
5
4
3
8
6
2
Minutrie On/Off
Climatisation
Basse – moyenne – haute
Déshumidification Basse
Ventilateur
Basse – moyenne –
haute
AUTO
Basse – moyenne – haute
ICÔNES DE MODE
Ventilateur
différent
Haute
ICÔNES DE VITESSE DU VENTILATEUR
3. Réglage du mode : Appuyer sur le bouton
MODE pour choisir un mode de fonctionnement.
Avec chaque pression sur le bouton un réglage
Frais
Moyenne
Sec
37F
Soins et entretien
MISE EN GARDE
Languette du
filtre à air
Avant de nettoyer ou de faire le service sur cette
unité, il est recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant électrique.
Filtre
1.Ne pas utiliser d’essence, de benzène, de diluant
ou tous autres produits chimiques pour nettoyer
cette unité. Ces substances pourraient causer
des dommages au fini et une déformation des
pièces en plastique.
PostScript Picture
filtre eps
Fig. 34
2.Ne jamais tenter de nettoyer l’unité en versant de
l’eau directement sur l’une ou l’autre des surfaces
car ceci causera une détérioration des pièces
électriques et de l’isolation des fils.
Echappement d’Air
Entrée d’Air
Retrait et nettoyage des filtres à air
Si les filtres à air devient bloqué par la poussière
et/ou la saleté, une restriction de la circulation d’air
se produira et le rendement de climatisation sera
réduit. Les filtres à air devrait être nettoyé aux deux
(2) semaines. Le nettoyage plus fréquent pourrait
être nécessaire selon la qualité de l’air interne.
REMARQUE: Le filtre à air (Filtre 1 - Fig 34) est
situé à la partie supérieure arrière de l’unité. Pour
enlever le filtre d'entrée d'air (Filtre 2 - Fig 35), le
boyau d'entrée d'air et le col de boyau devront être
enlevés.
1a)
Pour retirer le filtre à air (Fig 34) : Tirer le
filtre vers le haut dans le sens de la flèche.
1b)
Pour retirer le filtre d’entré d’air (Fig 35):
Inclinez la poignée de filtre vers le haut et
retirez le panier de filtre.
2.
La poussière et/ou la saleté accumulée dans
le filtre peut être enlevée en utilisant un
aspirateur électrique.
3.
Le filtre peut aussi être lavé à l’eau tiède
savonneuse et une brosse douce. Un
détergent doux tel que le détergent à
vaisselle est recommandé.
4.
Rincer soigneusement le filtre à l’eau
fraîche. Laisser sécher avant de le
réinstaller dans l’unité.
5.
Replacer le filtre à air.
6.
Les filtres à air de remplacement sont
disponibles au département des pièces du
Service à la Clientèle.
Filtre
d'entrée
d'air
Fig. 35
Poignée
Fig. 36
MISE EN GARDE
Ne jamais utiliser l’unité sans le filtre à air en
position.Ceci pourrait causer des dommages à
l’unité.
39F
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est
utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Premières année
Pour bénéficier du
service sous garantie
CONDITIONS
Pendant le première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres
pièces courantes (par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client
sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du
“Service au domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les
réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront nulles et non avenues.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les
autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages
indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby
Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie,
présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Canada
Service sous-garantie
E.-U. d’A
Domicile
Domicile
Danby Products Limitée
PO Box 1778
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
39
Model • Modèledelo
DPAC120061
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26-DANBY y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultezvotre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26-DANBYnb
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera un centre
régional. Para obtener servicio, comuníquese con su departamento
de servicio más cercano o llame al teléfono:
Portable 3 Season Home Comfort
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
•
•
•
•
Product Type
Model Number
Part Number
Part Description
Appareil de confort au foyer portable 3 saisons
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le
panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont
disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir
le service et/ou la localité de votre centre de service régional,
signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la
commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un representante en su zona.
Danby Products Ltd, PO Box 1778, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc, PO Box 669, Findlay, Ohio USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement