Page 1 CONTENTS PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE FOR Page 1 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Charger Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Your New Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batteries and Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . 5
Turning Your Radio On and Off . . . . . . . . . . . . . . 6
Battery Meter and Battery Alert . . . . . . . . . . . . . . 6
Belt Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Talk Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Monitoring Channel Activity . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selecting a Radio Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interference Eliminator Code . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nuisance Delete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hands Free Use (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Time-out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Keypad Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Channel Busy Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Call Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Talk Confirmation Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Approved Accessories List . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
English Page 2 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Before using this product, read the
operating instructions for safe usage
contained in the Product Safety and RF
C a u t i o n Exposure booklet enclosed with your
Before using this product, read the RF energy
awareness information and operating instructions in
the Product Safety and RF Exposure booklet to ensure
compliance with RF energy exposure limits.
Charger Safety Instructions
Before using the battery charger, read all instructions
and cautionary markings on:
• the battery
• the battery charger, and
• the radio using the battery.
To reduce the risk of injury, only
charge the Motorola approved
rechargeable battery for this product.
Other types of batteries may burst,
C a u t i o n causing personal injury and damage.
1.Do not expose the charger to rain or snow.
2.Do not operate or disassemble the charger if it has
received a sharp blow, or has been dropped or
damaged in any way.
3.Never alter the AC cord or plug provided with the
unit. If the plug will not fit the AC outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician. An
improper condition can result in a risk of electric
4.To reduce the risk of damage to the cord or plug, pull
the plug rather than the cord when disconnecting the
charger from the AC outlet
5.To reduce the risk of electric shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
6.Use of an attachment not recommended or sold by
Motorola may result in a risk of fire, electric shock, or
personal injury.
7.Make sure the cord is located so it will not be
stepped on, tripped over, or subjected to damage or
8.An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in a risk of fire and/or electric
shock. If an extension cord must be used, make
• That the pins on the plug of the extension cord are the
same number, size, and shape as those on the plug of
the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good
electrical condition, and
• That the cord size is 18 AWG (1 mm2) for lengths up to
100 feet (30 metres) and 16 AWG (1.3 mm2) for lengths
up to 150 feet (45 metres).
9.The supply cord of this charger cannot be replaced.
If the cord is damaged please return to your place of
English Page 3 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
3 Page 4 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Use P to:
• Turn radio on/off
• Adjust volume
Accessory Jack Cover
LED Indicator Light
Use M to:
• Talk
• Save a setting
Use ^ to:
• Transmit call tone
Use \ to:
• Scroll through menus
• Lock and unlock the keypad
(when held down and not in a
Use J to:
• Monitor channel activity
• Scan
Use [ and ] to:
• Scroll through available settings
Your New Radio
The Motorola T5022 two-way radio operates on
PMR446 frequencies, and can be used in any country
where PMR446 frequencies are authorized, subject to
applicable regulations. This license-free, two-way radio
service is for family and group recreational use. Use of
this radio outside the country where it was intended to
be distributed is subject to government regulations and
may be prohibited. Read this manual carefully and
make sure you know how to operate the radio properly
before use.
Please retain your original dated sales receipt for your
records. For warranty service of your Motorola two-way
radio you will need to provide a copy of your dated
sales receipt to confirm warranty status.
Batteries and Battery Charging
The radio operates with 3 AA Alkaline batteries or a
Nickel-Metal Hydride (NiMH) rechargeable battery
pack (supplied with your radio).
Caution: Do not disassemble the NiMH battery
Note: Remove batteries before storing your radio for
extended periods. Batteries corrode over time
and may cause permanent damage to your
radio. Exercise caution when handling batteries
that are leaking. Dispose of exhausted batteries
at a designated battery disposal unit and not in
the household waste.
Installing the Batteries
1.Lift battery latch to release the battery cover.
2.Insert 3 AA batteries as shown by the markings
inside the battery compartment. Alternatively insert
the NiMH pack so that the charge contacts are facing
outwards to connect with contacts on the battery
3.Reposition battery cover and press down until it
clicks into place.
Charging Desk Stand
The charging desk stand provides drop-in charging
convenience. The charging desk stand can be placed
on any flat surface, such as a desk or workbench.
Charge the NiMH battery overnight (16 hours) before
using it for the first time.
1.With the radio OFF, remove the battery cover.
2.Insert the battery pack as indicated on the battery
pack label.
3.Replace the battery cover.
4. Plug the wire on the AC power supply into the plug
on the desk stand.
5.Plug the AC power supply into a standard wall
6.Slide the radio into one of the desk stand charging
pockets, facing forward. The red light will glow if the
radio is properly inserted.
English Page 5 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
English Page 6 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
7.The radio/battery will be fully charged within 14
You can also charge the battery pack separately from
the radio,as follows:
1.Plug the wire on the AC power supply into the plug
on the desk stand.
2.Plug the AC power supply into a standard wall outlet.
3.Insert the battery pack into the desk stand charging
pocket using the charging pocket insert provided.
4.Make sure that the contacts on the side of the
battery pack align with the metal contacts in the
pocket of the desk stand. The red light will glow if
they have been properly inserted.
The radio/battery will be fully charged within 14 hours.
Charging Status
5.The solid red light indicator shows that the radio and/
or the NiMH battery is charging. A depleted battery
will recharge to full capacity within 14 hours.
Note: When moving between hot and cold
environments, do not charge the battery until
the battery temperature acclimates (usually
about 20 minutes). For optimal battery life,
remove the radio or battery from the charger
within 16 hours. Do not store the radio or the
battery in the charger.
Turning Your Radio On and Off
1.Turn P clockwise to turn your radio on.
2.The radio chirps and the display will show all feature
icons that your radio has available for a brief period.
The display will show the channel 1.8, the
interference eliminator code 0.38 and the battery
3.Turn P anticlockwise to turn your radio off.
Battery Meter and Battery Alert
The battery meter located in the top left hand corner of
the display indicates how much battery power you have
remaining. The radio will power off when the voltage
drops below a predetermined level, to protect the
rechargeable battery. When the battery meter displays
c, the radio chirps every 10 minutes and after
releasing M.
Battery Life
The approximate (typical) battery life for:
• AA Alkaline batteries is 35 hours
• NiMH batteries is 14.5 hours
This is based on a 5% transmit, 5% receive and 90%
standby cycle.
Note: Battery life will be reduced if you regularly use
Hands-Free (VOX) accessories.
Belt Clip
Your radio comes with a swivel belt
1.To attach, align belt clip post with
hole in the radio back and gently
push until it clicks into place.
2.To remove, push release tab on
top of belt clip down to release
catch and pull belt clip from the
radio back.
field. It is recommended that you do not use the radios
closer than 1.5 meters apart, to avoid interference.
Talk range depends on the terrain. It will be affected by
concrete structures, heavy foliage and by operating
radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas, with up to
6 kilometres of coverage. Medium range occurs when
buildings and trees are in the way. Minimal range
occurs when dense foliage and mountains obstruct the
communication path.
English Page 7 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Your radio has 8 channels and 38 interference
eliminator codes. If you are in a group and you wish to
talk to each other, all radios must be set to the same
channel and code. If you experience interference and
need to change channel, ensure that you change the
channel and code of all radios in your group.
1.For maximum clarity, hold radio 5 to 7 centimetres
from mouth.
2.Press and hold M and speak into the microphone.
The LED indicator light glows continuously when
3.To receive messages, release M.
1.Use P to adjust your volume to a comfortable listening level.
Talk Range
Your radio has been designed to maximize
performance and improve transmission range in the
Optimal Range
Medium Range
Minimal Range
Flat, open areas
Buildings or trees.
Also near
Dense foliage or
mountains. Also
inside some
Monitoring Channel Activity
It is good radio etiquette to monitor the channel for
activity before you transmit, to ensure that you do not
interrupt other users already on the channel.
Pressing and holding J allows you to monitor your
channel for activity. If you hear static, the channel is
clear for use. Obstacles that block the signal path may
affect the strength of the incoming signal.
English Page 8 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Selecting a Radio Channel
1.Press \ . The channel number will begin to flash.
2.Use ] or [ to change channel.
1.To start scanning, briefly press and release the
3.Press Mto set new channel.
2.If you activate scan while your code is set to 0, then
the radio will check for any activity on each channel,
regardless of the code in use on that channel.
3.If you activate scan while the code is set on 1 to 38,
the radio will only check for activity on the specific
channel and code combinations that are set on your
4.While the radio is scanning, h will be displayed and
the radio will scroll through the channels.
5.When activity is detected on a channel, the radio will
stop scanning and you will hear whatever transmissions are detected. The radio’s display will show the
channel and code on which activity was detected.
6.If you want to respond to the transmission, press M
within 5 seconds.
Interference Eliminator Code
Interference eliminator codes help minimize
interference by providing you with a choice of code
combinations.You can specify a different code for each
1.Press \ until the code number begins to flash.
2.Use ] or [ to change the code.
3.Press Mto set new code.
You can specify a different code for each channel:
1.To set a channel and code combination, press \
and then press ] or [ to select the channel.
2.Press \ again and then press ] or [ to select
a code.
3.Press Mor press and hold \ to exit the menu
and to save the channel and code combination.
4.To set another channel and code combination,
repeat these steps.
7.The radio will resume scanning after 5 seconds of
inactivity on the channel.
8.If scan stops on a channel that you don’t want to listen to,briefly press ] or [ to resume scanning for
the next active channel.
9.To stop scanning, briefly press and release J.
Nuisance Delete
1.If scan continuously stops on an undesired channel,
press and hold ] or [for at least 3 seconds, then
release. This will temporarily remove the undesired
channel from the scan list.
2.To restore the channel to the scan list, turn the radio
off and then on.
3.You cannot remove your home channel from the
scan list (your home channel is the channel your
radio was set to when you activated scan).
Hands Free Use (VOX)
VOX allows you to talk "hands
free" when used withoptional
accessories connected to the
Note: When using audio
accessories with your
radio, turn the volume of
your radio down before
you place the accessory
on your head or in your
How To Use The VOX Feature
1.Switch off your radio.
2.Insert the plug of the audio accessory into the
accessory jack.
3.Switch on your radio. The flashing g icon will
appear in the display to indicate that the VOX feature
is active.
4.To transmit, speak into the accessory microphone.
To receive, stop talking.
5.Pressing M or removing audio accessory will
disable VOX operation.
Note: There is a short delay after you start talking,
before the radio transmits.
Setting the Sensitivity Level
Adjusting the VOX and/or microphone sensitivity level
helps to minimize the possibility of unintended noises
triggering a transmission, or enhances the ability to pick
up quiet voices.
If an accessory is fitted to your radio these instructions
will help you to adjust the VOX sensitivity. If no
accessory is fitted the microphone sensitivity will be
English Page 9 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
1.Press \ until g and a flashing number appear in
the display.
2.Select sensitivity level of 1, 2 or 3 by using ] or
1 - If you speak loudly, or are in a noisy environment.
2 - Suitable for most applications.
3 - If you speak softly, or are in a quiet environment.
Note: When you connect a VOX accessory, the radio
will automatically be set to the last chosen VOX
sensitivity level.
The T5022 also has a built in Internal Voice Operated
Transmission capability. This is a similar function to the
VOX because the sound of your voice activates
transmission, but no external accessories are needed.
Selecting the Internal VOX Feature
1.Press \ until the flashing g icon appears in the
display and the channel number is replaced with Y
(enabled) or n (disabled).
2.Use the up ] or down [ button to select Y for
English Page 10 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
3.Press M to select.
1.Ensure radio is turned off.
2.Press and hold down M and switch on the radio
using P. The g icon will be shown on the display.
To Use the Internal VOX Feature
1.Quickly press and release M and the g icon will
begin to flash. Your radio will now transmit every
time you talk.
2.To disable the Internal VOX feature, press \ until
the flashing g icon appears in the display and use
the up ] or down [ button to select n for disable. Or switch the radio off and then back on again.
Selecting Internal VOX Sensitivity
1.Ensure that the g icon is showing on the display.
2.Press \ until g and a flashing number appear in
the display
3.Select sensitivity level of 1, 2 or 3 by using ] or
Time-out Timer
The Time-out Timer feature helps extend battery life by
preventing the radio from accidentally transmitting. The
radio will emit a continuous warning tone after M is
pressed for 60 continuous seconds and will stop
Keypad Lock
The keypad lock disables the \ , ] and [
buttons. It also disables the scan function but allows
use of the J, M , ^ buttons and and to turn the
radio on and off.
1.To lock or unlock the keypad press and hold the \
button for three seconds. When the radio is locked
f will show in the display.
Your radio has a backlight which turns on when a
button is pressed and turns off automatically 4 seconds
after you last pressed a button. Page 11 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Channel Busy Indicator
The red LED will flash twice per second to indicate that
the channel is in use.
Call Tone
Your radio can transmit different call tones to other
radios, alerting users on the same channel and code
that you are about to talk. Your radio has 10 call tones
to choose from. Setting the call tone to 0 disables ^.
1.To set your call tone press \ until E Is displayed.
2.Press ] and [ to change and hear call tones
while the setting number is flashing.
3.Press M to set new call tone.
Talk Confirmation Tone
When you turn on this feature, your two-way radio
transmits a chirp when you finish transmitting and
release the M. It's like saying 'Roger' or 'Over', and
lets others know you've finished talking.
1.To enable or disable this tone, press and hold ] as
you turn your radio on.
2.When the roger beep is enabled ! will show in the
3.When you release the M button you will hear the
talk confirmation tone.
11 Page 12 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
No power or erratic display
• Reposition, replace or recharge batteries.
Message not transmitted
• Make sure that the M button is completely pressed while you transmit.
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Shared channel may be in use, try another channel.
Message not received
• Confirm radios have same channel settings and interference eliminator codes
(helps minimize interference).
• Make sure that the M button is not inadvertently being pressed.
• Reposition, replace or recharge batteries.
• Obstructions, and operating indoors or in vehicles may interfere with
communication. Change your location.
• Check to make sure volume is turned up.
Hearing other conversation or
noise on a Channel
• Shared channel may be in use, try another.
Limited talk range
• Steel or concrete structures, heavy foliage and use in buildings and in vehicles will
decrease range. Check for clear line of sight to improve transmission.
• Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt will decrease range.
Heavy static or interference
• Radios too close. Radios must be at least 1.5 metres apart.
• Radios too far apart. Obstacles interfere with transmission Page 13 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
To clean your radio:
• Use a soft damp cloth.
• Do not immerse in water.
• Do not use alcohol or cleaning solutions.
Use and Care
If your radio gets wet:
Turn it off and remove batteries.
Dry with soft cloth.
Battery contacts may be wiped with a dry, lint-free cloth.
Do not use until completely dry.
Operating Frequency
446.00625-446.09375 MHz
Talk Range
Up to 6 kilometres
Power Source
NiMH battery pack or 3 AA
alkaline batteries
Type Designation
Transmitter Power
0.5 ERP
Modulation Type
Phase (Angle)
Channel Spacing (kHz) 12.5
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you
purchased your Motorola two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service.
Please return your radio to your dealer or retailer to
claim your warranty service. Do not return your radio to
In order to be eligible to receive warranty service, you
must present your receipt of purchase or a comparable
substitute proof of purchase bearing the date of
purchase. The two-way radio should also clearly
display the serial number. The warranty will not apply if
the type or serial numbers on the product have been
altered, deleted, removed, or made illegible.
What Is Not Covered By The Warranty
• Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
• Defects or damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or
modification of any kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly
by defects in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as
to adversely affect performance or prevent adequate
inspection and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
• All plastic surfaces and all other externally exposed
parts that are scratched or damaged due to normal use.
• Products rented on a temporary basis.
• Periodic maintenance and repair or replacement of
parts due to normal usage, wear and tear.
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs, stored
semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for
Motorola, certain exclusive rights for copyrighted
computer programs, including the exclusive right to
copy or reproduce in any form, the copyrighted
Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer
programs contained in the Motorola products described
in this manual may not be copied or reproduced in any
manner without express written permission of
Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or
by implication, estoppel, or otherwise, any license
under the copyrights, patents or patent applications of
Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
free license to use that arises by operation of law in the
sale of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other
trademarks indicated as such herein are trademarks of
Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2006
English Page 15 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
For use in:
15 Page 16 Monday, May 15, 2006 11:53 AM
Please contact your dealer or retailer to purchase these accessories
Earbud with Push-To-Talk
Microphone 00174
Discreet, lightweight earpiece
with hand-operated lapel or
collar mounted microphone.
Allows clear communication
without disturbance or
Waterproof Bag 00178
Clear plastic waterproof bag
offers protection from the
elements and submersion
while still enabling your radio
to be operated. A must for
watersports fans.
Rechargeable NiMH 00226
It is always nice to know you
have good back up. A
rechargeable battery pack have one spare for those
busy times. Supplied with
charger adaptor cover.
Nylon Carry Case 00173
Nylon pouch with a loop that
attaches to your belt to hold
your radio securely. Supplied
with extra loops so you can
fix to rucksacks or bikes. Can
be used with audio
Charging Desk Stand
Headset with Boom
Microphone 00179
Comfortable, lightweight
headset eliminates
background noise. Provides
access to the voice activated
transmission (VOX) mode.
Ideal for situations which
require hands-free operation.
Charger Transformer
00204 (UK)
00205 (EURO)
Replacement transformer.
Mode d'emploi de sécurité du chargeur. . . . . . . . . . 3
Votre nouveau poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation des piles et chargement de la batterie
NiMH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour allumer et éteindre le poste . . . . . . . . . . . . . 6
Niveau de charge et avertissement . . . . . . . . . . . 6
Pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indication de canal occupé . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tonalité d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tonalité de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Français Page 1 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Dépistage des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation et soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informations sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informations sur les droits d'auteur . . . . . . . . . . 14
Liste des accessoires approuvés . . . . . . . . . . . . 16
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portée de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ecoute de l’activité sur un canal . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection d’un canal de communication . . . . . . . 8
Code d’élimination des interférences . . . . . . . . . . 8
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Suppression de canal nuisible . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mode mains-libres (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limiteur de temps d’émission . . . . . . . . . . . . . . 10
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rétroéclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Français Page 2 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Avant d’utiliser ce produit, vous devez
lire les instructions de sécurité
présentées dans le livret « Sécurité
des équipements et exposition HF »
fourni avec votre poste.
Avant d’utiliser ce produit, vous devez lire les
informations sur l’énergie électromagnétique HF et les
instructions d’utilisation dans le livret « Sécurité des
équipements et exposition HF » pour connaître et
appliquer les limites d’exposition à l’énergie HF.
Mode d'Emploi de Sécurité du Chargeur
Avant d'utiliser le chargeur, lisez bien tout le mode
d'emploi et les avertissements sur:
• La pile
• Le chargeur de pile et
• La radio utilisant la pile.
Attention: Pour diminuer le risque de blesser, ne
rechargez que la pile rechargeable Motorola
approuvée pour ce produit. D'autres types de piles
peuvent éclater, causant des blessures
personnelles et des endommagements.
1.N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
2.N'utilisez pas ou ne démontez pas le chargeur s'il a
reçu un coup ou est tombé ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit.
3.N'apportez aucune modification au cordon ou à la
fiche secteur fourni(e) avec l'unité. Si la fiche n'entre
pas dans la prise secteur, faîtes installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Une installation
incorrecte expose l'utilisateur au risque de chocs
4.Pour diminuer le risque d'endommagement du cordon
ou de la fiche, tirez par la fiche plutôt que par le cordon
lorsque vous débranchez le chargeur de la sortie
5.Pour diminuer le risque de chocs électriques,
débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute
tentative d'entretien ou de nettoyage.
6.L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou
vendu par Motorola peut entraîner un risque
d'incendie, de chocs électriques ou de blessure
7.Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où
personne ne peut endommager ou tordre le câble , ni
marcher ou trébucher dessus.
8.Une rallonge ne devra pas être utilisée à moins qu'elle
ne soit absolument nécessaire. L'usage d'une rallonge
inadaptée pourrait entraîner un risque d'incendie et/ou
de chocs électriques. Si une rallonge s'avère
nécessaire, vérifiez :
• Que les broches de la fiche de la rallonge ont le même
numéro, la même taille et la même forme que celles de
la fiche du chargeur.
• Que la rallonge est correctement posée et en bonne
condition électrique et
• Que la taille du cordon est de 18 AWG (1 mm2) pour
des longueurs de jusqu'à 30 mètres (100 pieds) et de
16 AWG (1,3 mm2) pour des longueurs de jusqu'à 45
mètres (150 pieds).
9.Le cordon d'alimentation de ce chargeur ne peut pas
être remplacé. Si le cordon est endommagé, veuillez
le renvoyer à votre lieu d'achat.
Français Page 3 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Français Page 4 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Appuyez sur
pour :
• Allumer et éteindre le
• Régler le volume
Cache protecteur du
connecteur d’accessoire
Témoin lumineux
Appuyez sur
M pour :
• Parler
• Enregistrer un réglage
Appuyez sur
pour :
• Faire défiler les menus
• Verrouiller et déverrouiller le
clavier (maintenir cette touche
quand aucun menu n’est ouvert)
pour :
Appuyez sur
• Transmettre une tonalité
Appuyez sur
pour :
• Ecouter l’activité sur un canal
• Balayage
] pour :
Appuyez sur
• Faire défiler les réglages
Votre nouveau poste
Votre poste émetteur-récepteur Motorola T5022 utilise
des fréquences PMR446. Vous pouvez l’utiliser dans
tous les pays où ces fréquences sont autorisées, en
respectant la réglementation applicable. Ce système de
communication par émission et réception radio sans
licence est réservé à une utilisation familiale et aux
loisirs. Toute utilisation de cet équipement en dehors du
pays où il est commercialisé est assujettie à la législation
en vigueur et peut être interdite. Veuillez lire
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec le
fonctionnement de votre poste avant de l’utiliser.
Conservez votre justificatif d’achat. La présentation de ce
justificatif est indispensable pour confirmer la validité de
la garantie et bénéficier du service de garantie couvrant
votre poste Motorola.
Installation des piles et chargement de la
batterie NiMH
Le poste T5022 est alimenté par trois piles alcalines AA
ou une batterie rechargeable Nickel Métal Hydrure
(NiMH, fournie avec votre poste).
Attention: Ne tentez pas de démonter la batterie
Remarque: Ne laissez pas les piles dans le poste
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période
prolongée. Les piles pourraient se corroder et
endommager irrémédiablement votre poste. Manipulez
avec précaution des piles qui fuient. Les piles vides
doivent être amenées à un centre de rebut spécialement
conçu à cet effet ; ne les déposez jamais dans les
ordures ménagères.
Installation des piles
1.Dégagez le verrou du compartiment des piles et
soulevez son couvercle.
2.Orientez et insérez trois piles AA comme indiqué à
l’intérieur du compartiment. Si vous utilisez la batterie
NiMH, orientez-la de façon à ce que ses contacts
électriques soient tournés vers l’extérieur pour toucher
les bornes situées à l’intérieur du couvercle du
3.Remettez le couvercle en place et appuyez dessus
pour qu’il s’enclenche en position.
Chargeur de bureau
Le chargeur de bureau permet de recharger la batterie
sans la sortir du poste. Placez le chargeur sur une
surface horizontale, bureau ou autre table de travail.
Chargez la batterie NiMH pendant une nuit entière (16
heures) avant de l’utiliser pour la première fois.
1.Le poste étant éteint, ouvrez le compartiment des
2.Insérez la batterie comme indiqué sur son étiquette.
3.Fermez le couvercle du compartiment.
4. Branchez le câble d’alimentation AC au chargeur.
5.Branchez le câble d’alimentation AC à une prise
d’électricité standard.
Français Page 5 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Français Page 6 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
6.Insérez le poste dans l'un des compartiments du
chargeur, le clavier vous faisant face. Le voyant
lumineux rouge signale que le poste est correctement
inséré dans le chargeur.
7.Le chargement sera terminé en 14 heures.
Si vous souhaitez charger la batterie seule sans le poste,
procédez comme suit :
1.Branchez le câble d’alimentation AC au chargeur.
2.Branchez le câble d’alimentation AC à une prise
d’électricité standard.
3.Insérez la batterie dans un compartiment du chargeur
en interposant l’adaptateur fourni.
4.Vérifiez que les contacts latéraux de la batterie sont
correctement alignés aux bornes métalliques situées
dans le compartiment du chargeur. Le voyant
lumineux rouge s’allume lorsque la batterie est
correctement insérée dans le chargeur.
Le chargement sera terminé en 14 heures.
Niveau de charge
5.Le voyant lumineux rouge fixe indique que le
chargement est en cours (poste et/ou batterie NiMH).
Une batterie totalement vide nécessite 14 heures de
Remarque:En cas d’écart thermique notable entre le
poste/la batterie et l’environnement de chargement, ne
lancez pas le chargement tant que le poste/la batterie
n’est pas à la température ambiante (attendez environ
20 minutes). Pour optimiser la durée de vie de la
batterie, ne laissez pas le poste/la batterie plus de 16
heures dans le chargeur. Le chargeur ne doit pas servir
de support ou de rangement à la batterie ou au poste.
Pour allumer et éteindre le poste
1.Tournez P dans le sens horaire pour allumer le poste.
2.Le poste émet une tonalité très courte et son afficheur
présente pendant quelques instants les icônes des
fonctions disponibles. Il affiche un canal de
communication numéroté de 1 à 8, un code
d’élimination des interférences numéroté de 0 à 38 et
l’indicateur de charge de la batterie.
3.Tournez P dans le sens anti-horaire pour éteindre le
Niveau de charge et avertissement
L’indicateur de la batterie situé dans le coin supérieur
gauche de l’écran indique le niveau de charge
disponible. Le poste s’éteint automatiquement lorsque la
tension disponible atteint un seuil limite prédéterminé afin
de protéger la batterie rechargeable. Lorsque l’indicateur
de la batterie affiche c, le poste émet une tonalité très
courte toutes les 10 minutes et lorsque vous relâchez
L’autonomie approximative du poste en utilisation
normale est approximativement de :
• 35 heures avec trois piles AA alcalines.
• 14.5 heures avec la batterie NiMH.
Cette évaluation est basée sur un cycle d’utilisation de
5% en émission, 5% en réception et 90% en mode veille.
Remarque:L’autonomie du poste est plus courte
lorsque vous utilisez régulièrement un accessoire
mains-libres (VOX).
Pince de ceinture
Portée de communication
Votre poste est fourni avec une pince
de ceinture pivotante.
1.Pour fixer la pince de ceinture,
alignez sa tige avec l’orifice situé au
dos du poste et poussez sans forcer
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2.Pour enlever la pince de ceinture, dégagez l’onglet en
haut de la pince de ceinture pour la déverrouiller et
retirez-la du dos du poste.
Votre poste est conçu pour vous donner des
performances optimales et pour améliorer la portée de
vos communications. Pour éviter les interférences, nous
vous conseillons de ne pas utiliser des postes situés à
moins de 1,5 mètre l’un de l’autre.
Votre poste vous permet d’utiliser huit canaux de
communication et 38 codes d’élimination des
interférences. Pour que les membres d’un groupe
puissent communiquer entre eux, tous les postes de ce
groupe doivent être réglés sur le même canal de
communication et le même code d’élimination des
interférences. En cas d’interférences et si vous avez
besoin de changer de canal, tous les postes de votre
groupe devront changer de canal et de code.
1.Pour obtenir des communications claires, tenez le
poste à 5 ou 7 centimètres de votre bouche.
2.Appuyez et maintenez M puis parlez dans le
microphone. Le témoin lumineux s’allume et reste fixe
pendant les émissions.
Français Page 7 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
La portée de communication dépend de l’environnement
d’utilisation, d'ouvrages et de constructions en béton, de
l’épaisseur de la végétation ou si vous utilisez votre poste
à l’intérieur d’un édifice ou d’un véhicule.
La portée optimale est obtenue dans des zones plates et
dégagées. Elle peut alors atteindre jusqu’à 6 km. La
portée est moyenne lorsque des immeubles ou des
arbres s’interposent entre les postes. La portée est
minimale lorsque la végétation est très dense et que des
montagnes bloquent la communication.
Portée Optimale Portée Moyenne Portée Minimale
à l'Extérieur
à l'Intérieur
à l'Extérieur
Terrains plats,
Bâtiments ou arbres.
Aussi à proximité des
Feuillage dense ou
montagnes. Aussi à
l'intérieur de certains
3.Pour écouter, lâchez M.
1.Appuyez sur P pour régler le niveau du volume
sonore et obtenir un niveau d’écoute confortable.
7 Page 8 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Ecoute de l’activité sur un canal
Pour respecter les autres utilisateurs, il est conseillé
d’écouter l’activité en cours sur le canal choisi avant
d’émettre pour éviter d’interrompre une conversation.
Appuyez et maintenez J pour écouter l’activité sur
votre canal. Si vous entendez seulement des parasites,
le canal est libre. Les obstacles situés en travers du
passage des signaux peuvent altérer la qualité du signal
Sélection d’un canal de communication
1.Appuyez sur \ . Le numéro du canal clignote.
2.Utilisez ] ou [ pour changer de canal.
3.Appuyez sur Mpour confirmer la sélection du
nouveau canal.
Codes d’élimination des interférences
Les codes d’élimination des interférences servent à
réduire les interférences grâce à la combinaison d’un
code et d’un canal. Vous pouvez changer le code de
chaque canal.
1.Appuyez sur \ jusqu’à ce que le numéro du code
2.Utilisez ] ou [ pour changer le code.
3. Appuyez sur M pour confirmer la sélection du
nouveau code.
Vous pouvez créer une combinaison associant un code
et un canal :
1.Pour choisir une combinaison d’un canal et d’un code,
appuyez sur \ puis sur ] ou sur [ pour
sélectionner le canal.
2.Appuyez sur \ à nouveau, puis sur ] ou [ pour
sélectionner un code.
3.Appuyez sur Mou appuyez et maintenez \ pour
quitter le menu et enregistrer la combinaison du canal
et du code.
4.Pour choisir une autre combinaison de canal et de
code, recommencez cette procédure.
1.Pour lancer le balayage, appuyez une fois brièvement
sur J.
2.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est zéro, le poste recherche l’activité sur tous les
canaux successivement quels que soient les codes
qu’ils utilisent.
3.Si vous lancez le balayage lorsque le code sélectionné
est un chiffre entre 1 et 38, le poste détecte
uniquement l’activité en fonction des combinaisons
spécifiques de canal et de code configurées sur votre
4.Pendant le balayage, h est affiché et le poste écoute
successivement chaque canal.
5.Lorsque le poste détecte une activité sur un canal, il
arrête le balayage et vous entendez la communication
sur ce canal. L’écran du poste affiche le code et le
numéro du canal correspondant à l’activité détectée.
6.Si vous voulez répondre à la communication en cours,
appuyez sur M pendant les cinq secondes qui
suivent l’arrêt du balayage.
7.Le poste reprend le balayage après 5 secondes
d’inactivité sur le canal.
8.Si le poste arrête le balayage sur un canal que vous
ne voulez pas écouter, appuyez brièvement une fois
sur ] ou sur [ pour relancer le balayage jusqu’au
prochain canal actif.
9.Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement une fois
sur J.
Suppression de canal nuisible
1.Si le balayage s’arrête constamment sur un canal que
vous ne voulez pas écouter, appuyez et maintenez
] ou [ pendant au moins trois secondes et
relâchez la touche. Vous aurez ainsi temporairement
supprimé ce canal de la liste de balayage.
2.Pour rétablir ce canal temporairement supprimé dans
la liste de balayage, éteignez et rallumez le poste.
3.Vous ne pouvez pas supprimer le canal de base de la
liste de balayage (le canal de base est le canal sur
lequel le poste était réglé lorsque vous avez lancé le
Utilisation en Mains Libres (VOX)
VOX vous permet de parler en
" mains libres " en utilisant les
accessoires optionnels
connectés à la radio.
Nota: Lorsque vous utilisez
les accessoires audio
avec votre radio,
baissez le volume de
votre radio avant de
placer l'accessoire sur
votre tête ou dans votre
Comment Utiliser la Fonction VOX
1.Eteignez votre radio.
2.Insérez la prise de l'accessoire audio dans la prise
3.Allumez votre radio. L'icône clignotante g apparaîtra sur l'écran pour indiquer que la fonction VOX
est active.
4.Pour transmettre, parlez dans le microphone accessoire. Pour recevoir, cessez de parler.
5.En appuyant sur M ou en enlevant l'accessoire
audio, la fonction VOX sera désactivée.
Nota: Il y a un court délai après que vous commencez
à parler, avant que la radio ne transmette.
Réglage du Niveau de Sensibilité
Le réglage du niveau de sensibilité de VOX sur votre
radio aide à réduire au minimum la possibilité de bruits
indésirables déclenchant une transmission, il améliore
aussi la capacité de saisir les voix douces.
Si votre radio est équipé d'un accessoire ces
instructions vous aideront à régler la sensibilité de VOX
et s'il n'y en a pas, vous réglerez la sensibilité du
1.Appuyez sur \ jusqu'à ce que g et un numéro
clignotant apparaisse sur l'écran.
2.Choisissez le niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en
utilisant ] ou [.
1 - si vous parlez fort ou que vous êtes dans un
environnement bruyant.
2 - approprié à la plupart des applications.
3 - si vous parlez doucement ou que vous êtes dans
un environnement silencieux.
Français Page 9 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Français Page 10 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Nota: Lorsque vous connectez un accessoire VOX, la
radio sera automatiquement réglée sur le
dernier niveau de sensibilité VOX choisi.
La T5022 a aussi une fonction de Transmission Interne
Activée par la Voix. C'est une fonction similaire à VOX
parce que le son de votre voix active la transmission,
mais aucun accessoire externe n'est nécessaire.
Choisir la fonction VOX Interne
1.Appuyez sur \ jusqu'à ce que l'icône clignotante
g apparaisse sur l'écran et que le numéro du canal
soit remplacé par Y (activé) ou n (désactivé).
2.Utilisez le bouton haut ] ou bas [ pour choisir Y
pour activer.
3.Appuyez sur M choisir
1.Assurez-vous que la radio est éteinte
2.Appuyez et maintenez enfoncé M et allumez la
radio en utilisant P. L'icône g apparaîtra sur
Pour Utiliser la Fonction VOX Interne
1.Appuyez rapidement sur M et relâchez et l'icône
g se mettra à clignoter. Votre radio transmettra
maintenant chaque fois que vous parlez.
2.Pour désactiver la fonction VOX Interne, appuyez
sur \ jusqu'à ce que l'icône clignotante g apparaisse sur l'écran et utilisez le bouton haut ] ou
bas [ pour choisir n pour désactiver. Vous pouvez
aussi éteindre la radio puis la rallumer.
Choisir la Sensibilité de VOX Interne
1.Assurez-vous que l'icône g est affichée sur l'écran.
2.Appuyez sur \ jusqu'à ce que g et un numéro
clignotant apparaissent sur l'écran.
3.Choisissez le niveau de sensibilité de 1, 2 ou 3 en
utilisant ] ou [.
Limiteur de temps d’émission
La fonction Limiteur de temps d’émission permet de
prolonger l’autonomie de la batterie/des piles en évitant
que le poste n'émette accidentellement. Le poste arrête
l’émission et fait entendre une tonalité d’avertissement
continue lorsque la touche M reste continuellement
enfoncée pendant soixante secondes.
Verrouillage du clavier
Le verrouillage du clavier désactive les touches \ , ]
et [ . Il désactive aussi la fonction de balayage, mais
les touches J, M , ^ restent actives ainsi que le
bouton Marche-Arrêt.
1.Pour verrouiller et déverrouiller le clavier, appuyez et
maintenez la touche \ pendant trois secondes.
Lorsque le clavier est verrouillé, l’icône f est affichée
à l’écran.
Le rétroéclairage de votre poste s’allume
automatiquement lorsque vous appuyez sur une touche.
Il s’éteint automatiquement quatre secondes plus tard.
Indication de canal occupé
Le témoin lumineux rouge clignote deux fois par seconde
pour signaler que le canal est occupé.
Tonalité d’appel
Votre poste peut envoyer une tonalité d’appel
présélectionnable à d’autres postes, pour avertir les
utilisateurs d’une combinaison identique (c-à-d. canal et
code) que vous souhaitez leur parler. Votre poste dispose
de 10 tonalités d’appel différentes. Pour désactiver ^,
sélectionnez la tonalité d’appel 0.
Tonalité de confirmation
Si vous activez cette fonction, votre poste émet une
tonalité très brève après chaque fin d’émission et lorsque
vous lâchez la touche M. Cette tonalité permet de
signaler à votre interlocuteur qu’il peut prendre la parole,
cela correspond à dire « terminé » ou « à vous ».
Français Page 11 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
1.Pour activer ou désactiver cette tonalité, appuyez et
maintenez ] lorsque vous allumez votre poste.
2.Lorsque la tonalité de confirmation est activée, l’icône
! est affichée à l’écran.
3.Lorsque vous relâchez la touche M , vous entendrez
la tonalité de confirmation.
1.Pour sélectionner une tonalité d’appel appuyez sur \
jusqu’à ce que E soit affiché.
2.Appuyez sur ] et [ pour changer et entendre les
tonalités d’appel pendant que le numéro du réglage
3.Appuyez sur Mpour confirmer la sélection de la
tonalité d’appel.
Français Page 12 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Dépistage des problèmes
Pas d'alimentation ou affichage
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
Message non transmis
• Assurez-vous que le bouton Mest entièrement enfoncé quand vous transmettez.
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Un canal partagé est peut être utilisé, essayez un autre canal.
Message non reçu
• Confirmez que toutes les radios ont les mêmes réglages de canal et de code de
suppression de parasites (aide à minimiser les parasites).
• Assurez-vous que M n'est pas enfoncé par inadvertance.
• Replacez, remplacez ou rechargez les piles.
• Les obstructions et l'utilisation à l'intérieur ou dans un véhicule peuvent gêner la
communication. Changez d'endroit.
• Vérifiez que le volume est assez fort.
Entendre une autre conversation • Un canal partagé est peut-être déjà utilisé, essayez-en un autre.
ou du bruit sur un canal
Portée limitée
• Les structures en acier ou en béton, les feuillages épais et l'utilisation à l'intérieur et
dans les véhicules diminueront la portée. Vérifiez qu'il y a une ligne de vision
dégagée pour améliorer la transmission.
• Porter la radio trop près du corps comme dans une poche ou sur une ceinture
diminuera la portée. Changez l'emplacement de la radio.
Fortes interférences
• Radios trop proches. Les radios doivent être espacées d'au moins 1,5 mètres.
• Radios trop espacées. Des obstacles gênent la transmission.
Utilisation et soins
Pour nettoyer la radio:
• Utilisez un chiffon doux et humide
• Ne l'immergez pas dans l'eau
• N'utilisez pas d'alcool ou de solvants de nettoyage.
Si la radio devient mouillée:
• Arrêtez la radio et retirez les piles.
• Séchez avec un chiffon doux.
• Les contacts de l'ensemble de batteries peuvent être
essuyés avec un chiffon sec, non pelucheux.
• N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement
Français Page 13 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Caractéristiques techniques
Fréquence de
446.00625-446.09375 MHz
Portée de la
Jusqu'à 6 kilomètres
Source d'alimentation NiMH or 3 AA piles alcalines
Désignation du Type
Puissance de
0.5 ERP
Transmission (Watts)
Type de la Modulation Phase (Angle)
Espacement des
Canaux (kHz)
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Informations sur la garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez
lequel vous avez acheté votre radio Motorola et/ou les
accessoires d'origine honorera une réclamation de
garantie et/ou fournira un service de garantie.
Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne
renvoyez pas la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie,
vous devez présenter votre récépissé d'achat ou une
autre preuve comparable portant la date de l'achat. La
radio devra également afficher clairement le numéro de
série. La garantie ne sera pas applicable si le type ou les
numéros de série du produit ont été manipulés,
supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Ce qui n'est pas couvert par la garantie
• Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du
produit d'une façon autre que de la façon normale ou
correctement personnalisée, ou bien en ne suivant pas les
instructions données dans le manuel d'utilisation.
• Les défauts ou les dommages provenant d'un usage
inadapté, impropre, d'un accident ou d'une négligence.
• Les défauts ou les dommages causés par des tests, une
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou
une modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
• Une rupture ou un endommagement des antennes, à
moins qu'il/elle soit causé(e) directement par des défauts
du matériel ou une malfaçon.
• Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que
cela affecte défavorablement les performances ou
empêche une inspection et des tests adéquats pour vérifier
toute réclamation de garantie.
• Des défauts ou des dommages causés par la portée.
• Des défauts ou des endommagements causés par
l'humidité, les liquides ou les épanchements.
• Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties
exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou
endommagées en raison d'un usage normal.
• Les produits loués sur une base temporaire.
• Une maintenance et une réparation périodiques ou le
remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un
usage normaux.
Informations sur les droits d'auteur
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent
inclure des programmes Motorola, des mémoires à
semiconducteurs programmées et d'autres médias
protégés par des droits d'auteur. Les lois des États-Unis
et des autres pays réservent à Motorola certains droits
exclusifs pour les programmes informatiques protégés
par des droits d'auteur, y compris le droit exclusif de
copier ou de reproduire sous quelque forme que ce soit,
les programmes de Motorola protégés par des droits
En conséquence, tous les programmes informatiques
pour lesquels Motorola est le détenteur des droits
d'auteur décrits dans ce manuel ne peuvent pas être
copiés ou reproduits de quelque manière que ce soit,
sans la permission expresse écrite de Motorola. L'achat
des produits de Motorola ne sera en outre pas considéré
comme donnant directement ou par implication, nonrecevabilité ou autre, de licence aux termes des droits
d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de
Motorola, à l'exception de la licence normale nonexclusive sans redevances d'utilisation qui découle de la
mise en application de la loi lors de la vente d'un produit.
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques
citées en tant que telles dans le présent document sont
des marques de Motorola, Inc. Tous droits réservés.
© Motorola, Inc. 2006
Français Page 15 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Pour l'utilisation en :
Français Page 16 Monday, May 15, 2006 12:25 PM
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux accessoires.
Bouton-écouteur avec
microphone appuyer-pourparler 00174
Ecouteur discret, léger avec
microphone manuel de
boutonnière ou de col. Permet
une communication claire
sans dérangement ou
Sac étanche à l'eau 00178
Ce sac transparent étanche
à l'eau offre une protection
contre les éléments et la
submersion tout en
permettant d'utiliser votre
radio. Un must pour les fans
des sports aquatiques.
Pile NiMH rechargeable
Il est toujours bon de savoir
que l'on a de bonnes piles de
rechange. Un jeu de piles
rechargeables - ayez-en un de
rechange pour les moments
où vous êtes très occupé.
Fourni avec cache adaptateur
de chargeur.
Sacoche de transport en
nylon 00173
Sacoche en Nylon avec une
boucle qui s'attache à votre
ceinture pour bien tenir votre
Fournie avec des boucles
supplémentaires pour
pouvoir fixer à un sac à dos
ou un vélo. Peut être utilisé
avec des accessoires audio.
Support de chargeur de
bureau 00197
Casque avec microphone à
flèche 00179
Ce casque confortable, léger
élimine les bruits de fond.
Permet l'accès au mode de
transmission activé par la
voix (VOX). Idéal pour les
situations qui demandent
une utilisation sans les
00204 (UK)
00205 (EURO)
Transformateur de rechange.
Sicherheitshinweise zum Ladegerät . . . . . . . . . . 3
Kanal-belegt-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rufton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sprechen-beendet-Ton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ihr neues Funkgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Akku- und Ladehinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . . . . . .
Akkustand- und Niedrigkapazitätsanzeige . . . . .
Gürtelclip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Page 1 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Überwachen von Kanalaktivitäten . . . . . . . . . . . . 7
Wählen eines Funkkanals . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störunterdrückungscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störkanalunterdrückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verwendung der Freisprecheinrichtung (VOX) . . 9
Sendezeitbegrenzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tastatursperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benutzung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liste Des Zugelassenen Zubehörs . . . . . . . . . . . 16
Deutsch Page 2 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Bitte lesen Sie die im Heft über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung enthaltenen
Hinweise für den sicheren Einsatz des
Funkgeräts, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Heft erhalten Sie
C a u t i o n zusammen mit Ihrem Funkgerät.
Um die Einhaltung der Belastungsgrenzen im Umgang
mit Funkfrequenzstrahlung zu gewährleisten, lesen
Sie bitte die im Heft über Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung enthaltenen Hinweise über
Funkfrequenzstrahlung und Betriebsinformationen,
bevor Sie das Funkgerät in Betrieb nehmen.
Vor dem Einsatz des Batterieladegeräts, lesen Sie bitte
alle Hinweise und Warnmarkierungen auf:
• der Batterie
• dem Batterieladegerät und
• dem Gerät, in das die Batterien eingelegt werden
Achtung: Zur Senkung der
Verletzungsgefahr laden Sie nur die von
Motorola zugelassenen Akkus für dieses
a u t i o n Produkt auf. Andere Batterietypen können
explodieren und zu Körperverletzung oder
Sachschaden führen.
1.Bewahren Sie das Ladegerät von Regen oder Schnee
geschützt auf.
2.Betreiben oder demontieren Sie das Ladegerät nicht,
falls es einem starken Schlag ausgesetzt war oder
heruntergefallen ist und dadurch beschädigt wurde.
3.Niemals Modifikationen am Netzkabel oder
Netzstecker des Gerätes vornehmen. Wenn der
Stecker nicht in die Netzsteckdose passt, dann lassen
Sie eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten
Elektriker installieren. Ein nicht ordnungsgemäßer
Zustand kann zu elektrischen Schlägen führen.
4.Damit das Netzkabel oder der Netzstecker nicht beschädigt wird, ist beim Trennen des Ladegeräts von
der Stromversorgung am Netzstecker zu ziehen und
nicht am Netzkabel.
5.Um elektrische Schläge auszuschließen, ist der
Netzstecker vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
aus der Steckdose zu ziehen.
6.Die Verwendung eines Netzteils, das nicht von
Motorola empfohlen oder verkauft wurde, kann
elektrischen Schlag, Brand- oder Verletzungsgefahr
7.Sicherstellen, dass das Netzkabel so liegt, dass man
nicht darauf tritt, darüber stolpert oder es anderweitig
beschädigt wird.
8.Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn unbedingt
notwendig verwendet werden. Die Verwendung eines
nicht ordnungsgemäßen Verlängerungskabels kann
Brände und/oder elektrische Schläge hervorrufen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, ist
sicherzustellen, dass:
• Die Kontaktstifte des Steckers am
Verlängerungskabel von gleicher Zahl, Größe und
Form des Ladegerätsteckers sind.
• Das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und im
guten elektrischen Zustand ist und dass
• Die Kabelstärke (1 mm2) für Längen bis 30 m
beträgt und (1,3 mm2) für Längen bis 45 m.
9.Das Netzkabel dieses Ladegeräts kann nicht
ausgewechselt werden. Bei beschädigtem Netzkabel
bringen Sie das Ladegerät bitte wieder zur
Verkaufsstelle zurück.
Deutsch Page 3 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
3 Page 4 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Verwenden Sie
• Ein/Ausschalten des
• Einstellen der Lautstärke
Abdeckung der
Verwenden Sie
• Sprechen
• Speichern einer
Verwenden Sie
• Durchblättern der Menüs
• Sperren und Entsperren der
Tastatur (wenn gedrückt
gehalten und nicht in einem
der Menüs verwendet)
Verwenden Sie
Verwenden Sie
• Senden eines
Verwenden Sie
• Durchblättern der verfügbaren
J zum:
• Überwachen von Kanalaktivitäten
• Scannen
Ihr neues Funkgerät
Das Motorola T5022 Sprechfunkgerät arbeitet mit
PMR446-Frequenzen und kann in jedem Land, in dem
PMR446-Frequenzen zugelassen sind, eingesetzt
werden, es sei denn, es bestehen anderslautende
gesetzliche Vorschriften. Dieses lizenzfreie
Sprechfunkgerät ist für den allgemeinen Familien- und
Gruppeneinsatz bestimmt und wird nicht als
Berufsfunkgerät angesehen. Der Einsatz dieses
Funkgeräts ausserhalb der für den Vertrieb bestimmten
Ländern unterliegt gesetzlichen Vorschriften und ist u.U.
nicht gestattet. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Funkgeräts mit seinen Funktionen vertraut.
Bewahren Sie den datierten Verkaufsbeleg bitte auf. Bei
Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist die
Vorlage einer Kopie des datierten Kaufbelegs
notwendig, um den Garantiestatus zu bestätigen.
Akku- und Ladehinweise
Das T5022 Funkgerät wird mit 3 AA alkalischen
Batterien oder einem wiederaufladbaren, im
Lieferumfang Ihres Funkgeräts inbegriffenen NickelMetallhydrid (NiMH) betrieben.
Warnhinweis:Der NiMH-Akku darf nicht
auseinandergebaut werden.
Hinweis:Wird das Funkgerät längere Zeit nicht
verwendet, entfernen Sie bitte den Akku/die
Batterien. Batterien korrodieren mit der Zeit
und könnten permanente Schäden an Ihrem
Funkgerät verursachen. Beim Umgang mit
lecken Batterien muss äusserst vorsichtig
vorgegangen werden. Verbrauchte Batterien
sind wie vorgeschrieben zu entsorgen und
nicht in den Haushaltsmüll zu geben.
Batterien einlegen
1.Batterieverriegelung zum Abheben der Abdeckung
2.3 AA Batterien den Markierungen entsprechend in das
Batteriefach einlegen. Wird ein Akku verwendet, den
NiMH-Pack so einlegen, dass die Ladekontakte nach
aussen weisen und eine Verbindung mit den Kontakten der Batterieabdeckung hergestellt wird.
3.Die Abdeckung wieder anbringen, indem Sie sie
leicht andrücken, bis sie einrastet.
Mit dem Ladesockel kann jederzeit einfach aufgeladen
werden. Der Ladesockel kann auf einer beliebigen,
ebenen Oberfläche wie z.B. einem Schreibtisch oder
einer Werkbank aufgestellt werden. Den NiMH-Akku vor
der ersten Verwendung über Nacht (16 Stunden)
1.Die Batterieabdeckung bei ausgeschaltetem
Funkgerät entfernen.
2.Den Akku wie auf dem Etikett angezeigt einlegen.
3.Batterieabdeckung wieder anbringen.
4. Das Kabel der Wechselstromversorgung am
Ladesockel anschließen.
5.Das Wechselstromnetzkabel an eine standardgemäße
Wandsteckdose anschließen.
Deutsch Page 5 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Deutsch Page 6 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
6.Das Funkgerät in eine der Ladeschalen des
Ladesockels schieben, wobei das Funkgerät nach
vorne weist. Bei richtig eingelegtem Funkgerät
leuchtet die Anzeige rot.
7.Funkgerät/Akku werden innerhalb von 14 Stunden
vollständig geladen.
Der Akkupack kann auch vom Funkgerät getrennt
geladen werden. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor:
1.Das Kabel der Wechselstromversorgung am
Ladesockel anschließen.
2.Das Wechselstromnetzkabel an eine standardgemäße
Wandsteckdose anschließen.
3.Den Akku unter Verwendung des dafür vorgesehenen
Einschubs in die Ladeschale des Ladesockels
4.Sicherstellen, dass die seitlichen Kontakte des Akkus
mit den Metallkontakten in der Schale des
Ladesockels ausgerichtet sind. Bei richtig eingelegtem
Akku leuchtet die Anzeige rot.
Funkgerät/Akku werden innerhalb von 14 Stunden
vollständig geladen.
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts
1.Zum Einschalten des Funkgeräts P im Uhrzeigersinn
5.Die ununterbrochen rote Anzeige bedeutet, dass das
Funkgerät und/oder der NiMH-Akku geladen werden.
Ein leerer Akku wird innerhalb von 14 Stunden
vollständig geladen.
Hinweis:Wird zwischen heißen und kalten Umfeldern
gewechselt, muss sich der Akku erst
akklimatisieren, bevor er geladen werden darf
(dies dauert ungefähr 20 Minuten). Die
optimale Akkulebensdauer wird erzielt, indem
Funkgerät oder Akku innerhalb von 16
Stunden aus dem Ladegerät genommen
werden. Akkus oder Funkgeräte bitte nicht im
Ladegerät aufbewahren.
Die ungefähre (typische) Lebensdauer beträgt:
• 35 Stunden für AA alkalische Batterien
• 14.5 Stunden für NiMH-Akkus
Diese Leistung basiert auf 5 % Senden, 5 % Empfangen
und 90 % Bereitschaftszustand.
Hinweis:Die Lebensdauer eines Akkus reduziert sich,
wenn regelmäßig VOX-Zubehör
(Freisprecheinrichtung) eingesetzt wird.
2.Das Funkgerät gibt einen Zirpton ab und am Display
werden kurzzeitig alle an Ihrem Funkgerät
verfügbaren Funktionsmerkmalsymbole angezeigt.
Das Display zeigt Kanal 1-8, den
Störunterdrückungscode 0-38 und den Akkustand
3.Zum Ausschalten des Funkgeräts P gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Akkustand- und Niedrigkapazitätsanzeige
Die in der oberen linken Ecke befindliche
Akkustandanzeige zeigt an, wieviel Leistung noch
vorhanden ist. Das Funkgerät schaltet sich zum Schutz
des wiederaufladbaren Akkus selbst aus, sobald ein
bestimmter Niedrigstand erreicht wird. Zeigt die
Akkustandanzeige can, gibt das Funkgerät alle 10
Minuten und nach Freigabe von Meinen Zirpton ab.
Ihr Funkgerät ist mit einem drehbaren
Gürtelclip ausgestattet.
1.Zum Anbringen des Gürtelclips den
Clip über die Öffnung an der
Funkgerätrückseite bringen und
behutsam andrücken, bis er
2.Zum Entfernen auf den Auslöser
oben am Gürtelclip drücken und
den Clip vom Funkgerät wegziehen.
zwei Funkgeräten einen Mindestabstand von 1,5 m
Die Reichweite hängt vom jeweiligen Umfeld ab. Zu den
Faktoren, die Reichweite beeinflussen, gehören
Gebäude, dichter Baumwuchs sowie der Betrieb von
Funkgeräten in Innenräumen oder Fahrzeugen.
Die optimale Reichweite von bis zu 6 Kilometern wird auf
ebenem, offenem Gelände erreicht. Eine mittlere
Reichweite ist gegeben, wenn Gebäude und Bäume
vorhanden sind. Die minimale Reichweite ist dann
gegeben, wenn dichter Baumwuchs und Berge die
Kommunikation behindern.
Deutsch Page 7 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 38
Störunterdrückungscodes. Wenn Sie sich in einer
Gruppe befinden und untereinander sprechen möchten,
müssen alle Funkgeräte auf denselben Kanal und Code
eingestellt sein. Kommt es auf einem Kanal zu
Störungen, so dass Sie den Kanal wechseln müssen,
stellen Sie bitte sicher, dass Kanal und Code bei allen
Funkgeräten der Gruppe gleich geändert werden.
1.Die beste Sprechqualität erzielen Sie, indem Sie das
Funkgerät 5 bis 7 Zentimeter vom Mund entfernt
2.Drücken und halten Sie M gedrückt und sprechen
Sie in das Mikrofon. Während des Sendens leuchtet
die LED-Anzeige durchgehend.
3.Zum Empfangen einer Nachricht geben Sie Mfrei.
1.Stellen Sie die Lautstärke mit P auf einen
angenehmen Lautstärkepegel ein.
Design und Konzept des Funkgeräts zielen darauf ab,
seine Leistung zu maximieren und den Sendebereich im
Freien so weit wie möglich auszudehnen. Zur
Vermeidung von Störungen wird empfohlen, zwischen
Reichweite im
Flaches, offenes
Mittlere Reichweite
im Gelände
Reichweite im
Gebäude oder
Bäume. Auch nahe
Gelände oder
Berge. Auch
innerhalb einiger
Überwachen von Kanalaktivitäten
Es gehört zum guten Ton, einen Kanal vor dem Senden
auf andere Aktivitäten zu überprüfen, um
sicherzustellen, dass Sie nicht über andere Teilnehmer,
die diesen Kanal vielleicht bereits benutzen,
hinwegsprechen. Durch Drücken und Halten von J
können Sie Ihren Kanal auf Aktivitäten überprüfen. Wenn
Sie nur ein Rauschen hören, ist der Kanal frei benutzbar.
Den Signalpfad unterbrechende Hindernisse können
sich nachteilig auf das ankommende Signal auswirken.
Deutsch Page 8 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Wählen eines Funkkanals
1.Drücken Sie \ . Die Kanalnummer beginnt zu
2.Zum Kanalwechse ] oder [ verwenden.
3.Zum Einstellen eines neuen Kanals Mdrücken.
Störunterdrückungscodes bieten eine Auswahl von
Codekombinationen, wodurch Störungen minimalisiert
werden können. Sie können jedem Kanal einen
verschiedenen Code zuweisen.
1.Drücken Sie \ , bis die Codenummer zu blinken
2.Zum Ändern des Code ] oder [ verwenden.
3.Zum Einstellen eines neuen Code Mdrücken.
Für jeden Kanal kann ein unterschiedlicher Code
eingerichtet werden.
1.Zum Einstellen einer Kanal- und Code-Kombination
drücken Sie \ und danach ] oder [ , um den
Kanal zu wählen.
2.Erneut \ drücken und danach ] oder [, um
einen Code zu wählen.
3.Drücken Sie Moder drücken und halten Sie \ , um
das Menü zu verlassen und die Kanal- und CodeKombination zu speichern.
4.Zum Einstellen einer weiteren Kanal- und CodeKombination die Schritte oben wiederholen.
1.Drücken Sie kurz J, um Scannen zu starten.
2.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 0,
gestellt ist, überprüft das Funkgerät alle Kanäle auf
Aktivitäten, egal welcher Code für den jeweiligen
Kanal in Verwendung ist.
3.Wird Scannen aktiviert, während der Code auf 1 - 38
gestellt ist, überprüft das Funkgerät nur die am
Funkgerät eingestellten Kanal- und CodeKombinationen.
4.Während des Scans wird h angezeigt und das
Funkgerät durchsucht die Kanäle.
5.Wird auf einem Kanal Aktivität erfasst, unterbricht das
Funkgerät den Scan und Sie hören die erfasste
Übertragung. Kanal und Code des erfassten, aktiven
Kanals werden am Display angezeigt.
6.Wenn Sie an diesem Ruf teilnehmen möchten,
drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden auf M.
7.Wird auf dem Kanal 5 Sekunden lang keine Aktivität
erfasst, nimmt das Funkgerät den Scan wieder auf.
8.Stoppt der Scan auf einem Kanal, auf dem Sie nicht
mithören möchten, drücken Sie kurz ] oder [ , um
den Scan wieder aufzunehmen und den nächsten
aktiven Kanal zu suchen.
9.Drücken Sie kurz J, um Scannen zu stoppen.
1.Stoppt der Scan wiederholt auf einem unerwünschten
Kanal, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang ]
oder [. Damit löschen Sie einen Störkanal
vorübergehend aus Ihrer Scanliste.
2.Soll der Kanal wieder in die Scanliste aufgenommen
werden, schalten Sie das Funkgerät aus und wieder
3.Der Heimatkanal kann nicht aus der Scanliste
gelöscht werden (Ihr Heimatkanal ist der Kanal, auf
den Ihr Funkgerät bei der Aktivierung des Scans
eingestellt war).
Geräuschaktives Sendesystem (VOX)
VOX bietet Ihnen eine
Freisprechfunktion, wenn Sie
das passende Zubehör an Ihrem
Funkgerät angeschlossen
Hinweis:Wenn Sie
zusammen mit Ihrem
Funkgerät verwenden,
stellen Sie die
Lautstärke an Ihrem
Funkgerät leiser, bevor Sie das Zubehörteil
auf dem Kopf oder am Ohr anbringen.
Anwendung der VOX-Funktion
1.Schalten Sie Ihr Funkgerät aus.
2.Stecken Sie den Stecker des Audiozubehörs in die
3.Schalten Sie Ihr Funkgerät ein. Das Symbol g
erscheint blinkend auf dem Display, um anzuzeigen,
dass die VOX-Funktion aktiviert ist.
4.Um zu senden, sprechen Sie in das Zubehörmikrofon. Um zu empfangen, hören Sie auf zu sprechen.
5.Die VOX-Funktion wird durch das Drücken von M
oder durch das Entfernen des Audiozubehörs wieder
Hinweis:Wenn Sie mit dem Sprechen beginnen, tritt
vor dem Senden eine kurze Verzögerung
Einstellen der Sensibilität
Mit der Einstellung der VOX- und/oder
Mikrofonsensibilität wird die Gefahr, dass
unbeabsichtigte Geräusche eine Übertragung
auslösen, minimiert und die Wahrscheinlichkeit, leise
Stimmen zu empfangen, erhöht.
Wenn ein Zubehör mit Ihrem Funkgerät kompatibel ist,
können Sie mit Hilfe dieser Anleitung die VOXSensibilität einstellen und, wenn es kein kompatibles
Zubehör gibt, können Sie die Sensibilität des Mikrofons
Deutsch Page 9 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
1.Drücken Sie \ bis g und eine blinkende Zahl auf
dem Display erscheint.
2.Wählen Sie ein Sensibilitätsniveau von 1, 2 oder 3
durch das Drücken von ]oder [.
1 - Wenn Sie laut sprechen oder sich in einer lauten
Umgebung befinden.
2 - Passend für die meisten Bedingungen.
3 - Sie leise sprechen oder sich in einer leisen
Umgebung befinden.
Hinweis:Wenn Sie ein Zubehör für das VOX
anschließen, stellt sich das Funkgerät
automatisch auf das zuletzt benutzte VOXSensibilitätsniveau ein.
Das T5022 besitzt außerdem die eingebaute Funktion
der internen stimmenaktivierten Übertragung. Diese
Funktion ist der des VOX sehr ähnlich, da der Klang
Ihrer Stimme die Übertragung aktiviert, jedoch ohne
externes Zubehör zu benötigen.
Deutsch Page 10 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Einstellen der internen VOX Funktion
1.Drücken Sie \ bis das Zeichen g auf dem
Display aufleuchtet und die Nummer des Kanals
durch Y (aktiviert) oder durch n (deaktiviert) ersetzt
2.Benutzen Sie die Taste "aufwärts" ]oder "abwärts"
[, um y für die Aktivierung anzuwählen.
Einstellen der internen VOX-Sensibilität
3.Drücken Sie M, um auszuwählen.
1.Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät
ausgeschaltet ist.
2.Halten Sie M gedrückt und schalten Sie das
Funkgerät mit P ein. Das Zeichen g erscheint auf
dem Display.
Gebrauch der internen VOX-Funktion
1.Drücken Sie kurz und schnell auf M und das
Zeichen g beginnt zu blinken. Das Funkgerät
sendet nun jedes Mal, wenn Sie sprechen.
2.Um die interne VOX-Funktion wieder zu
deaktivieren, drücken Sie \ bis das blinkende
Zeichen g auf dem Display erscheint und benutzen
Sie die Tasten ]oder [ um n für die
Deaktivierung anzuwählen. Oder schalten Sie
einfach das Funkgerät aus und wieder ein.
1.Vergewissern Sie sich, dass das Zeichen g auf
dem Display zu sehen ist.
2.Drücken Sie \ bis das Zeichen g und eine
blinkende Nummer auf dem Display erscheinen.
3.Wählen Sie ein Sensibilitätsniveau von 1, 2 oder 3
aus, indem Sie ] oder [ drücken.
Mit dem Sendezeitbegrenzer kann die Lebensdauer des
Akkus/der Batterien verlängert werden, da er
unabsichtliches Senden unterbindet. Wird M länger als
60 Sekunden ununterbrochen gedrückt, gibt das
Funkgerät einen Dauerwarnton ab und unterbricht den
Mit der Tastatursperre werden die Tasten \ , ] und
[ gesperrt. Die Scanfunktion wird ebenfalls gesperrt,
während die Tasten J, M und ^ aktiviert bleiben
und das Funkgerät weiterhin ein- und ausgeschaltet
werden kann.
1.Zum Sperren oder Entsperren der Tastatur halten Sie
die Taste \ drei Sekunden lang gedrückt. Ist das
Funkgerät gesperrt, wird dies durch f am Display
Das Funkgerät ist mit einer Hintergrundbeleuchtung
ausgestattet, die aufleuchtet, sobald eine Taste betätigt
wird und 4 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung
automatisch wieder erlischt.
Die rote LED blinkt zweimal pro Sekunde und zeigt damit
an, dass der Kanal belegt ist.
Ihr Funkgerät kann Ruftöne an die anderen Funkgeräte
Ihrer Gruppe senden, um sie darauf aufmerksam zu
machen, dass Sie im Begriff sind zu sprechen. Sie
können aus 10 verschiedenen Ruftönen wählen. Wird
der Rufton auf 0 eingestellt, wird ^ deaktiviert.
Deutsch Page 11 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
1.Zum Einstellen von Ruftönen drücken Sie \ , bis E
angezeigt wird.
2.Durch Drücken von ] und [ können Sie alle Töne
ändern und hören, während die jeweilige
Einstellnummer am Display blinkt.
3.Zum Einstellen eines neuen Ruftons drücken Sie M.
Wird diese Funktion aktiviert, gibt Ihr Sprechfunkgerät
einen Zirpton ab, wenn Sie gesendet haben und M
freigeben. Dies ist gleichbedeutend mit ‘Roger’ oder
‘Over’, so dass andere Gesprächsteilnehmer wissen,
dass Sie fertiggesprochen haben.
1.Zur Aktivierung oder Deaktivierung dieses Tons halten
Sie beim Einschalten des Funkgeräts ] gedrückt.
2.Ist dieser Zirpton aktiviert, wird ! am Display
3.Wenn Sie die Taste M freigeben, hören Sie den
11 Page 12 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Keine oder
unregelmäßige Anzeige
• Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
Nachricht nicht gesendet
• Vergewissern Sie sich, dass die MTaste vollständig gedrückt ist, wenn Sie senden.
• Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
• Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
Nachricht nicht
• Funkgeräte mit Rückantwort besitzen die selben Kanaleinstellungen und
Rauschunterdrückungscodes (minimiert die Interferenzen).
• Vergewissern Sie sich, dass Mnicht versehentlich gedrückt ist.
• Überprüfen Sie den Sitz der Batterien, ersetzen oder laden Sie die Batterien auf.
• Behinderungen und die Benutzung in Innenräumen und in Autos können die
Kommunikation stören. Verändern Sie Ihre Position.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke aufgedreht ist.
Eine andere Konversation • Der Kanal wird möglicherweise von mehreren benutzt, versuchen Sie einen anderen
oder Geräusche werden
auf dem Kanal gehört
• Stahl- oder Betonbauten, dichtbewachsene S Geländen und die Benutzung in
Gebäuden und Autos vermindern die Reichweite. Suchen Sie eine Position mit freier
Sicht, um die Übertragung zu verbessern.
• Das Tragen des Funkgeräts nahe am Körper, wie zum Beispiel in der Hosentasche
oder am Gürtel, verringert die Reichweite. Verändern Sie die Position des Funkgeräts.
Starke atmosphärische
Störungen und
• Funkgeräte befinden sich zu nah beieinander. Funkgeräte müssen mindestens 1,5
Meter voneinander entfernt sein.
• Funkgeräte befinden sich zu weit voneinander entfernt. Hindernisse stören die
Übertragung. Page 13 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Zum Reinigen ein weiches:
• Feuchtes Tuch verwenden
• Nicht in Wasser eintauchen
• Keinen Alkohol oder Reinigungsmittel verwenden.
Wenn das Sprechfunkgerät nass wird:
• Ausschalten und Akku herausnehmen
• Mit weichem Tuch trocken reiben.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, nicht
fasernden Tuch abgewischt werden
• Nicht benutzen, solange nicht vollständig trocken
Benutzung und Pflege
Technische Daten
446.00625-446.09375 MHz
Übertragungsreichweite Bis 6 Kilometer
NiMH Akku oder 3 AA
Sendeleistung (Watt)
0.5 Nennleistung
Kanalabstand (kHz)
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirma,
bei dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das
Originalzubehör gekauft haben nimmt
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen.
Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler
oder Vertriebsfirma, um Ihre Garantieleistungen in
Anspruch zu nehmen. Bringen Sie das Sprechfunkgerät
nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen
können, müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem das
Kaufdatum hervorgeht. Auf dem -Sprechfunkgerät muss
außerdem die Seriennummer deutlich erkennbar sein.
Die Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die Typen
oder Seriennummern auf dem Produkt geändert, entfernt
oder ungültig gemacht wurden.
• Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in
diesem Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
• Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
• Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf
irgendwelche Änderungen und Modifikationen
zurückzuführen sind.
• Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen ist.
• Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass
sie den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden
Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder
beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln
von Teilen aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von
Motorola enthalten eventuell urheberrechtlich
geschützte, in Halbleiterspeichern oder anderen Medien
gespeicherte Programme. In den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern verfügt Motorola über gewisse
gesetzliche Rechte bezüglich urheberrechtlich
geschützter Computerprogramme, einschließlich dem
exklusiven Recht, die urheberrechtlich geschützten
Motorola-Programme zu kopieren oder zu
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich
geschützte Motorola-Computerprogramme, die in den in
diesem Handbuch beschriebenen Produkten enthalten
sind, auf irgendeine Weise zu kopieren oder zu
vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich schriftlich
zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
Motorola-Produkts keine Nutzungs-Lizenz dar, außer
der nichtexklusiven, gesetzlich durch den Verkauf eines
Produkts entstehenden gebührenfreien Lizenz für den
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen
Markenzeichen sind geschützte Warenzeichen der
Firma Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.©
Motorola, Inc. 2006
Deutsch Page 15 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Zur Anwendung in:
15 Page 16 Monday, May 15, 2006 12:29 PM
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um diese Zubehörteile zu beziehen.
Ohrhörer mit
Sprechtastenmikrofon 00174
Unauffälliger, leichter Ohrhörer
mit manuell zu bedienendem
Kragen- oder
Knopflochmikrofon. Ermöglicht
eine klare Kommunikation ohne
Störung oder Interferenz.
ted microphone.
Wasserdichter Beutel 00178
Ein Muss für alle
Wassersportfans. Dieser
durchsichtige, wasserdichte
Beutel schützt vor den Elementen
und vor Versinken, während er
gleichzeitig den normalen Betrieb
Ihres Funkgeräts ermöglicht.
NiMH Akku 00226
In geschäftigen Zeiten ist es
immer gut zu wissen, dass man
einen Reserve-Akku zur
Verfügung hat. Sorgen Sie stets
daür, dass ein zweiter
aufgeladener Akku zur
Verfügung steht. Wird mit
Ladegerätabdeckung geliefert.
Nylontragetasche 00173
Nylonbeutel mit Gürtelschlaufe,
um Ihr Funkgerät sicher zu
Wird mit Extraschlaufen für die
Befestigung am Rucksack oder
Fahrrad geliefert. Kann auch für
Audiozubehör benutzt werden.
Ladesockel 00197
Headset mit Galgenmikrofon
Bequemes, leichtes Headset, das
Hintergrundgeräusche eliminiert.
Ermöglicht den Zugang zum
geräuschaktivierten Sendesystem
(VOX). Ideal für Situationen, in
denen man eine
Freisprechfunktion braucht.
00204/IXPN4014A (GB)
00205/IXPN4015A (EURO)
Instrucciones de seguridad del cargador . . . . . . . 3
Su nuevo transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Baterías y carga de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Encendido y apagado del transceptor . . . . . . . . 6
Medidor de baterías y aviso de baterías . . . . . . . 6
Pinza de cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicador de canal ocupado . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tonos de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tonos de confirmación para conversación . . . . . 11
Español Page 1 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Información Sobre la Garantía . . . . . . . . . . . . . . 14
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . 14
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alcance de la conversación . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Monitorización de la actividad en el canal . . . . . . 7
Selección de un canal del transceptor . . . . . . . . . 8
Código supresor de interferencias . . . . . . . . . . . . 8
Exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . 8
Empleo de manos libres (VOX) . . . . . . . . . . . . . . 9
Temporizador limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Español Page 2 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Antes de utilizar este producto, lea las
instrucciones de funcionamiento para
un uso seguro contenidas en el folleto
Product Safety and RF Exposure que se
suministra con el radioteléfono.
Antes de utilizar este producto, lea la información
sobre energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento del folleto Product Safety and RF
Exposure para garantizar el cumplimiento con los
límites de exposición a energía de radiofrecuencia.
Instrucciones de seguridad del cargador
Antes de usar el cargador de batería, lea las
instrucciones y etiquetas de precaución indicadas en:
• La batería
• El cargador de batería y
• La radio que utiliza la batería
Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue únicamente la batería Motorola
recargable autorizada para este
producto. Los demás tipos de batería
C a u t i o n pueden explotar y ocasionar lesiones y
1.No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
2.No utilice o desmonte el cargador si ha recibido un
fuerte golpe o si se ha caído o está dañado de
alguna forma.
3.Nunca altere el cable de AC o enchufe provisto con
la unidad. Si la toma de corriente no es de AC, haga
instalar una salida apropiada por un electricista
cualificado. Una instalación incorrecta puede
resultar en riesgo de descarga eléctrica.
4.Para reducir el riesgo de daño al cable o enchufe,
tire del enchufe y no del cable cuando desconecta el
cargador de la salida AC.
5.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador de la salida AC antes de
intentar cualquier medida de mantenimiento o
6.El uso de un acoplamiento no recomendado o
vendido por Motorola, puede resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daño personal.
7.Asegúrese de situar el cable de modo que no se
pise o tropiece con é o sea expuesto a tensiones.
8.No se debe utilizar un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inapropiado, podría resultar en
riesgo de incendio y/o descarga eléctrica. Si es
necesario usar un cable de extensión, asegúrese de
• las clavijas en el enchufe del cable de extensión son
del mismo número, tamaño y forma de aquellos en el
enchufe del cargador
• el cable de extensión está debidamente cableado y
en buenas condiciones eléctricas, y
• el tamaño del cable es de 18 AWG (calibrador
americano de alambres de 1mm2) para largos de
hasta 100 pies (30 metros) y 16 AWG (1,3mm2) para
largos de hasta 150 pies (45 metros).
9.El cable de alimentación de este cargador no puede
ser reemplazado. Si el cable está dañado, acuda a
su suministrador.
Español Page 3 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
3 Page 4 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Utilice P para:
• Encender y apagar
el transceptor
• Ajustar el volumen
Cubierta de conector de
Indicador LED
M para:
• Hablar
• Guardar una
Utilice ^ para:
• Transmitir tonos de
Utilice \ para:
• Desplazarse por los menús
• Bloquear y desbloquear el
teclado (cuando mantenga
la tecla pulsada y no se
encuentre en un menú)
Utilice J para:
• Supervisar la actividad en el
• Explorar
Utilice [ y ] para:
• Desplazarse por las
opciones de configuración
Su nuevo transceptor
El transceptor bidireccional Motorola T5022 funciona
con frecuencias PMR446 y puede utilizarse en
cualquier país donde las frecuencias PMR446 estén
autorizadas y según la normativa aplicable. El servicio
de este transceptor bidireccional de libre licencia se
emplea para uso recreativo de familias y grupos. El uso
de este radioteléfono fuera del país en el que pretende
distribuirse está sujeto a las normas gubernamentales
y puede estar prohibido. Lea este manual
detenidamente y asegúrese de que sabe cómo
funciona correctamente el transceptor antes de
Conserve el ticket de compra original fechado. Para
poder disfrutar de los servicios de garantía del
transceptor bidireccional de Motorola deberá
proporcionar una copia del ticket de compra fechado
para confirmar el estado de la garantía.
Baterías y carga de baterías
El transceptor T5022 funciona con tres pilas alcalinas
AA o con un paquete de baterías recargables de
níquel-metal hidruro (NiMH) (suministrado con el
Precaución: No desmonte el paquete de baterías
de NiMH.
Nota: Extraiga las baterías antes de que deje de
utilizar el transceptor por un período largo de tiempo.
Las baterías se corroen con el tiempo y pueden
provocar daños permanentes al transceptor. Extreme
las precauciones cuando manipule baterías que
goteen. Arroje las baterías gastadas en un contenedor
para baterías y no junto con los desechos domésticos.
Instalación de la batería
1.Levante el pasador de la batería para liberar la tapa.
2.Inserte tres pilas AA como se muestra en las marcas
del interior del compartimento de la batería. De
manera alternativa, inserte el paquete de NiMH de
manera que los contactos de carga estén orientados
hacia afuera y conecten con los contactos de la tapa
de la batería.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería y empuje hacia
abajo hasta que encaje en su sitio.
Cargador de mesa
El cargador de mesa le ofrece una carga más cómoda
en posición vertical. Puede colocar el cargador de
mesa en cualquier superficie plana, como un escritorio
o banco de trabajo. Cargue la batería de NiMH durante
toda la noche (16 horas) antes de utilizarla por primera
1.Con el transceptor apagado, extraiga la tapa de la
2.Inserte el paquete de baterías como se indica en la
etiqueta de dicho paquete.
3.Vuelva a colocar la tapa de la batería.
4.Conecte el cable a la fuente de alimentación de CA
de la clavija situada en el soporte de mesa.
5.Enchufe la fuente de alimentación de CA en una
toma de pared estándar.
6.Deslice el transceptor orientado hacia delante en
uno de los receptáculos del cargador de mesa. La
Español Page 5 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Español Page 6 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
luz roja se encenderá si el transceptor está colocado
7.El transceptor y/o la batería se cargarán totalmente
en 14 horas.
También puede cargar el paquete de baterías del
transceptor de la manera siguiente:
1.Conecte el cable a la fuente de alimentación de CA
de la clavija situada en el soporte de mesa.
2.Enchufe la fuente de alimentación de CA en una
toma de pared estándar.
3.Inserte el paquete de baterías en el receptáculo del
cargador de mesa mediante el accesorio de
inserción suministrado.
4.Asegúrese de que los contactos del lateral del
paquete de baterías quedan alineados con los
contactos de metal del receptáculo del soporte de
mesa. La luz roja se encenderá si se han insertado
El transceptor y/o la batería se cargarán totalmente en
14 horas.
Estado de carga
5.El indicador de luz roja permanente muestra que el
transceptor y/o la batería de NiMH se están
cargando. Una batería gastada tardará 14 horas en
recargarse completamente.
Nota: Cuando se mueva en entornos cálidos y fríos,
no cargue la batería hasta que la temperatura de ésta
se adapte al clima (por regla general, en 20 minutos
aproximadamente) Para lograr una vida óptima de la
batería, desconecte el transceptor o la batería del
cargador en un período inferior a 16 horas. No guarde
el transceptor o la batería conectados al cargador.
Encendido y apagado del transceptor
1.Gire P en el sentido de las agujas del reloj para
encender el transceptor.
2.El transceptor emite un sonido y muestra todos los
iconos de las funciones de las que dispone durante
un período de tiempo breve. La pantalla mostrará el
canal, de 1.8, el código supresor de interferencias,
de 0.38, y el medidor de baterías.
3.Gire P en el sentido contrario al de las agujas del
reloj para apagar el transceptor.
Medidor de baterías y aviso de baterías
El medidor de baterías, situado en la esquina superior
izquierda de la pantalla, indica cuánta batería le queda.
El transceptor se apagará cuando el voltaje caiga por
debajo de un nivel predeterminado con vistas a
proteger la batería recargable. Cuando el medidor de
baterías muestra c, el transceptor emite un sonido
cada diez minutos y después de soltar el botón M.
Vida de la batería
La vida aproximada (típica) de la batería para:
• Pilas alcalinas AA es de 35 horas
• Baterías de NiMH es de 14.5 horas
Este cálculo se realiza tomando como base un ciclo de
transmisión del 5%, de recepción del 5% y de espera
del 90%.
Nota: la vida de la batería se reducirá si utiliza
accesorios de manos libres (VOX) con regularidad.
Pinza de cinturón
Alcance de la conversación
El transceptor viene acompañado de
una pinza de cinturón giratoria.
1.Para colocarla, alinee el soporte
de la pinza de cinturón con agujero
en la parte trasera del transceptor
y empújelo suavemente hasta que
encaje en su sitio.
2.Para extraerlo, empuje hacia
abajo la lengüeta de liberación
situada en la parte superior de la pinza de cinturón
para liberar el pasador y saque la pinza de cinturón
de la parte trasera del transceptor.
El transceptor se ha diseñado para maximizar el
rendimiento y mejorar el alcance de la transmisión en
el campo. No es recomendable utilizar los
transceptores a una distancia de separación menor de
1,5 metros, para evitar interferencias.
El alcance de la conversación depende del terreno. Se
verá afectada por estructuras de hormigón, follaje
denso y transceptores que estén funcionando en
lugares cerrados o vehículos.
El alcance óptimo se alcanza en zonas abiertas y
planas con hasta 6 kilómetros de cobertura. El alcance
medio se produce cuando encuentra edificios y árboles
como obstáculo. El alcance mínimo se produce cuando
existen montañas y follaje denso que obstruyen el
recorrido de la comunicación.
El transceptor dispone de 8 canales y 38 códigos
supresores de interferencias. Si está en un grupo y
desea hablar con el resto de los miembros, todos los
transceptores se deben establecer en el mismo canal y
código. Si nota interferencias y debe cambiar el canal,
asegúrese de que cambia todos los transceptores del
grupo al mismo canal y código.
1.Para obtener el máximo de claridad, mantenga el
transceptor a una distancia de 5 a 7 centímetros de
la boca.
2.Mantenga pulsado M y hable por el micrófono. La
luz del indicador LED se mantendrá encendida
durante la transmisión.
3.Para recibir mensajes, suelte el botón M.
1.Utilice P para ajustar el volumen a un nivel de
escucha agradable.
Alcance Óptimo
en el Exterior
Zonas planas y
Alcance Medio en
el Exterior
Español Page 7 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Alcance Mínimo
en el Exterior
Edificios o árboles. Vegetación densa
También cerca de o montes. También
dentro de algunos
Monitorización de la actividad en el canal
Un buen protocolo que puede seguir cuando utilice el
transceptor consiste en monitorizar el canal en busca
de actividad antes de iniciar la transmisión, con vistas
a asegurarse de que no interrumpe a otros usuarios
que ya se encuentren en el canal. Si mantiene pulsado
J podrá monitorizar el canal en busca de actividad.
Español Page 8 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Si oye ruido significa que el canal está libre para la
comunicación. Los obstáculos que bloqueen el
recorrido de la señal pueden afectar la intensidad de la
señal entrante.
Selección de un canal del transceptor
1.Pulse \ . El número del canal empezará a
2.Utilice ] o [ para cambiar el canal.
Mpara establecer un nuevo canal.
Código supresor de interferencias
El código supresor de interferencias contribuye a
minimizar las interferencias mediante una opción de
combinaciones de códigos. Puede especificar un
código diferente para cada canal.
1.Pulse \ hasta que el número de código empiece a
2.Utilice ] o [ para cambiar el código.
3.Pulse Mpara establecer un nuevo código.
Puede especificar un código diferente para cada canal:
1.Para establecer una combinación de canal y código,
pulse \ y, a continuación, ] o [ para
seleccionar el canal.
2.Pulse de nuevo \ y, a continuación, ] o [
para seleccionar un código.
3.Pulse Mo mantenga pulsado \ para salir del
menú y guardar la combinación de canal y código.
4.Para establecer otra combinación de canal y código,
repita los pasos anteriores.
1.Para iniciar la exploración, pulse rápidamente y
suelte el botón J.
2.Si activa la exploración cuando su código está
establecido en 0, entonces el transceptor
comprobará los canales para ver si hay actividad,
independientemente del código que esté
utilizándose en ese canal.
3.Si activa la exploración cuando el código está
establecido entre 1 y 38, el transceptor sólo
comprobará las combinaciones específicas de canal
y código establecidas en el transceptor para ver si
hay actividad.
4.Mientras el transceptor realiza la exploración,
aparecerá h en la pantalla y el transceptor se
desplazará por los canales.
5.Cuando se detecte actividad en un canal, el
transceptor detendrá la exploración y oirá las
transmisiones que se han detectado. La pantalla del
transceptor mostrará el canal y el código en el que
se detectó la actividad.
6.Si desea responder a la transmisión, pulse M
durante 5 segundos.
7.El transceptor reanudará la exploración tras 5
segundos de inactividad en el canal.
8.Si la exploración se detiene en un canal que no
desea escuchar, pulse rápidamente ] o [ para
reanudar la exploración al siguiente canal activo.
9.Para detener la exploración, pulse rápidamente y
suelte el botón J.
Eliminación de perturbaciones
1.Si la exploración se detiene continuamente en un
canal que no desea escuchar, mantenga pulsado
] o [al menos durante 3 segundos y, a
continuación, suelte el botón. Esta acción eliminará
de manera temporal los canales que no desea
escuchar de la lista de exploración.
2.Para restituir el canal a la lista de exploración,
apague y encienda el transceptor.
3.No puede eliminar el canal de partida de la lista de
exploración (el canal de partida es el canal en el que
estaba establecido el transceptor cuando activó la
Uso de Manos Libres (VOX)
La función VOX le permite
hablar con "manos libres"
cuando se utilice con accesorios
opcionales conectados a la
Nota: Cuando se utilicen
accesorios de audio con la
radio, baje el volumen de
la radio antes de
colocarse el accesorio en
la cabeza o en el oído.
Cómo Utilizar la Función VOX
1.Apague la radio.
2.Introduzca la clavija del accesorio de audio en la
toma para accesorios.
3.Encienda la radio. En la pantalla aparecerá el icono
g parpadeante para indicar que la función VOX
está activada.
4.Para transmitir, hable dirigiéndose al micrófono del
accesorio. Para recibir, deje de hablar.
5.Pulsando M o quitando el accesorio de audio se
desactivará la función VOX.
Nota: Una vez que haya empezado a hablar habrá
una pequeña demora hasta que la radio
empiece a transmitir.
Regular el Nivel de Sensibilidad
La regulación del nivel de sensibilidad de la función
VOX y/o el micrófono ayuda a reducir al mínimo la
posibilidad de escuchar ruidos no deseados durante la
transmisión o mejora la capacidad para recoger voces
Si ha conectado algún accesorio a la radio, estas
instrucciones le ayudarán a regular la sensibilidad de la
función VOX y si no ha conectado ningún accesorio,
regulará la sensibilidad del micrófono.
1.Pulse \ hasta que en la pantalla aparezca
un número parpadeante.
Español Page 9 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
2.Seleccione el nivel de sensibilidad 1, 2 o 3 utilizando ] o [.
1 - Si habla alto o se encuentra en un entorno
2 - Adecuado para la mayoría de las aplicaciones.
3 - Si habla bajo o se encuentra en un entorno
Nota: Cuando conecte un accesorio de VOX, la radio
se programará automáticamente al último nivel
de sensibilidad de VOX seleccionado.
Español Page 10 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
La radio T5022 también dispone de una función Interna
de Transmisión Accionada por la Voz integrada. Se
trata de una función similar a la función VOX porque el
sonido de su voz activa la transmisión, aunque en este
caso no se necesita ningún accesorio externo.
Seleccionar la Función VOX Interna:
Seleccionar la Sensibilidad de la Función VOX
1.Pulse \ hasta que en la pantalla aparezca el icono
3.Seleccione el nivel de sensibilidad 1, 2 ó 3 con
o [.
g parpadeante y el número de canal cambie a una
Y (activada) o una n (desactivada).
2.Utilice el botón subir ] o bajar [ para seleccionar y de activación.
3.Pulse M para seleccionar.
1.Compruebe que la radio esté apagada.
2.Mantenga pulsado M y encienda la radio con P.
En la pantalla se mostrará el icono g.
Para Utilizar la Función VOX Interna
1.Pulse y suelte rápidamente M y el icono g
empezará a parpadear. A partir de ese momento la
radio transmitirá cada vez que hable.
2.Para desactivar la función interna VOX, pulse \
hasta que en la pantalla aparezca el icono g parpadeante y utilice el botón arriba ] o abajo [
para seleccionar n de desactivación, o apague y
vuelva a encender la radio.
1.Asegúrese de que el icono g se muestra en la pantalla.
2.Pulse \ hasta que en la pantalla aparezca
un número parpadeante.
Temporizador limitador
La función de temporizador limitador contribuye a
aumentar la vida de la batería mediante la prevención
de transmisiones producidas por accidente. El
transceptor emitirá un tono continuo de advertencia
después de que pulse M durante 60 segundos y
dejará de transmitir.
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado desactiva los botones
\ , ] y [ . También desactiva la función de
exploración, pero permite el uso de los botones
J, M , ^ y el encendido y apagado del
1.Para bloquear o desbloquear el teclado, mantenga
pulsado el botón \ durante tres segundos. Cuando
el transceptor se bloquee, f aparecerá en la
El transceptor dispone de una iluminación que se
enciende cuando se presiona un botón y se apaga de
forma automática cuatro segundos después de que
haya presionado el último botón.
1.Para activar o desactivar este tono, mantenga
pulsado ] cuando encienda el transceptor.
2.Cuando se activa el pitido para finalizar la
conversación ! aparecerá en la pantalla.
3.Cuando suelte el botón M oirá el tono de
confirmación de la conversación.
Español Page 11 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Indicador de canal ocupado
El indicador LED rojo parpadeará dos veces por
segundo para indicarle que el canal está en uso.
Tonos de llamada
El transceptor puede transmitir tonos de llamada
diferentes a otros transceptores, con lo que se avisa a
los usuarios del mismo canal y código de que va a
empezar a hablar. El transceptor dispone de 10 tonos
de llamadas para elegir. Si establece el tono de
llamada en 0, desactiva ^.
1.Para establecer el tono de llamada pulse \ hasta
que E aparezca en la pantalla.
2.Pulse ] y [ para cambiar y oír los tonos de
llamada mientras que el número de configuración
3.Pulse M para establecer un nuevo tono de
Tonos de confirmación de la conversación
Cuando activa esta función, el transceptor
bidireccional transmite un sonido cuando finalice la
transmisión y suelte el botón M. Es como decir
“Cambio y corto” y hacer saber a los demás que finaliza
la conversación.
Español Page 12 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Solución de Problemas
No hay alimentación o la
pantalla está errática
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
Mensaje no transmitido
• Asegúrese de que el botón M está bien pulsado mientras transmite.
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Es posible que el canal compartido esté siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
Mensaje no recibido
• Confirme que todas las radios tienen los mismos ajustes de canal y códigos de
eliminación de interferencias (ayuda a reducir la interferencias).
• Asegúrese de que no se ha pulsado el botón M inadvertidamente.
• Corrija la posición, cambie las pilas o recargue la batería.
• Las obstrucciones y el uso en sitios cerrados o en vehículos puede interferir la
comunicación. Cambie de lugar.
• Compruebe que el volumen está subido.
Se escucha otra conversación o • El canal compartido puede estar siendo utilizado, inténtelo en otro canal.
ruidos en el canal
Alcance limitado de habla
• Las estructuras de acero u hormigón, una vegetación muy densa y la utilización de
la radio en edificios y vehículos disminuirán el alcance. Compruebe que no hay
obstáculos a la vista para mejorar la transmisión.
• Llevar la radio junto al cuerpo, en un bolsillo o en el cinturón disminuirá el alcance.
Coloque la radio en otro lugar.
Estático o interferencias
• Las radios están demasiado próximas. Se debe dejar como mínimo una separación
de 1,5 m entre las radios.
• Las radios están demasiado alejadas. Los obstáculos interfieren la transmisión. Page 13 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Para limpiar la radio:
• Use un paño húmedo suave
• No la sumerja en agua
• No use alcohol o líquidos de limpieza
Uso y cuidado
Si se moja la radio:
• Apagar y quitar las baterías
• Secar con paño suave.
• Los contactos de la batería pueden limpiarse con un
paño suave sin pelusas o hilos.
• No utilizar hasta que está completamente seca.
Frecuencia de operación
446.00625-446.09375 MHz
Alcance de habla Hasta
6 kilómetros
Fuente de energía
NiMH batterie o 3 AA
batterie stilo
Designación de tipo
Energía del transmisor
0.5 ERP
Tipo de modulación
Fase (Ángulo)
Espacio de canal (kHz)
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde
usted compró la radio bidireccional Motorola, y/o los
accesorios originales atenderá su reclamación y/o le
proveerá servicio bajo garantía.
Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo
garantía. No devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe
presentar su recibo de compra o prueba sustitutiva
comparable de compra que lleva la fecha de compra. La
radio bidireccional deberá mostrar también el número
de serie. La garantía no será aplicable si el tipo o
número de serie en el producto han sido alterados,
borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía.
• Los defectos o daños que resulten del uso del
Producto en otro uso fuera del normal y habitual o
por no seguir las instrucciones de este manual del
• Los defectos o daños producidos por uso indebido,
accidente o negligencia.
• Los defectos o daños producidos por pruebas,
operaciones, mantenimiento o ajuste inadecuados, o
cualquier alteración o modificación de cualquiera
• Rotura o daño de las antenas a menos que sea
causado directamente por defectos en el material o
mano de obra.
• Los productos desmontados o reparados de tal
manera que afectan adversamente la función o
impiden la inspección y la prueba adecuadas para
verificar la reclamación bajo garantía.
• Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
• Defectos o daños debido a humedad, líquidos o
• Toda superficie de plástico y todas las otras partes
expuestas al exterior que estén rayadas o dañadas
debido a uso normal.
• Productos alquilados sobre una base temporal.
• Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo
de partes debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual
pueden incluir programas de Motorola con derecho del
Copyright (derechos de autor), memorias de
semiconductores almacenada u otros medios. Las
leyes en los Estados Unidos y otros países
salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de
computador) con derecho del Copyright, que atañe al
derecho exclusivo de copiar o reproducir en cualquier
forma los programas de Motorola con derecho del
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright
contenido en los productos descritos de Motorola en
este manual no está permitida su copia o reproducción
de ninguna manera sin el permiso expreso y escrito de
Motorola. Además, la compra de productos de Motorola
no se considerará que conceden directa o
indirectamente o por implicación, impedimento legal, o
de otro modo, cualquier licencia conforme a los
derechos del Copyright, patentes o aplicaciones de
patente de Motorola, excepto para las regalías
normales no exclusivas de libre licencia de uso que
surgen de la operación de la ley en la venta de un
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras
marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas
de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2006
Español Page 15 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Para uso en:
15 Page 16 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto con su distribuidor o comercio.
Auricular con Micrófono y
Push-To-Talk (Pulsar y
Hablar) 00174
Auricular discreto y ligero con
micrófono de solapa manual o
de cuello. Permiten una
comunicación clara sin
distorsiones ni interferencias.
Funda a Prueba de Agua
La funda de plástico
transparente a prueba de agua
protege la radio de otros
elementos e inmersión y
permite seguir utilizando la
radio. Imprescindible para los
amantes de los deportes
Batería de NiMH Recargable
La seguridad que le ofrece el
llevar una batería recargable
de repuesto - tenga siempre un
repuesto para los momentos de
mayor actividad. Se suministra
con cubierta del adaptador del
Estuche de Transporte de
Nailon 00173
Estuche de nailon con
enganche que se coloca en el
cinturón para sujetar bien la
Se suministra con enganches
extra para poder colocarlo en
mochilas o bicicletas. Se puede
utilizar con accesorios de audio.
Cargador de mesa 00197
Casco Auricular con
Micrófono Regulable 00179
El auricular de cabeza es
cómodo y ligero y elimina los
ruidos de fondo. Permite el
acceso al modo de transmisión
activada por voz (VOX).
Perfecto para aquellas
situaciones que hacen
necesario el uso de manos
Transformador del cargador
00204 (Reino Unido)
00205 (Europa)
Transformador de repuesto.
16 Page 1 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Sicurezza e uso generale durante la Istruzioni di
sicurezza caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterie e carica delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accensione-spegnimento della radio . . . . . . . . . . 6
Indicatore di carica e avviso di batteria scarica . 6
Belt Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Campo di copertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Monitoraggio dell’attività sul canale . . . . . . . . . . . 7
Selezione del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Codice di eliminazione interferenze . . . . . . . . . . . 8
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eliminazione disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasmissione a viva voce (VOX) . . . . . . . . . . . . . 9
Vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Time-out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Blocco della tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retroilluminazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicatore di canale occupato . . . . . . . . . . . . . . 11
Tono di chiamata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tono di conferma trasmissione . . . . . . . . . . . . . 11
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso e Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . . 14
Elenco degli accessori approvati . . . . . . . . . . . . 16
Italiano Page 2 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Prima di utilizzare questo prodotto,
leggere le istruzioni per il
funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del prodotto
ed esposizione all’energia di
radiofrequenza che accompagna la
C a u t i o n radio acquistata.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le
informazioni sull’energia di radiofrequenza e le
istruzioni per il funzionamento nell’opuscolo Sicurezza
del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza (RF) per garantire che siano rispettati i
limiti di esposizione.
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e i punti di avvertenza relativi a:
• batteria
• caricabatterie e
• radio con batteria
Per ridurre i rischi di lesioni, caricare
solo la batteria ricaricabile approvata
Motorola per questo prodotto. Altri tipi
di batterie potrebbero esplodere,
C a u t i o n causando danni e lesioni alle persone.
1.Non esporre il caricabatterie a pioggia o neve.
2.Non azionare o smontare il caricabatterie se ha
ricevuto un colpo forte, se è caduto o altrimenti
3.Non manomettere mai la spina o il cavo AC forniti
con l'unità. Se la spina non entra nella presa AC,
provvedere all'installazione di una presa a muro
adatta da parte di un elettricista qualificato. Una
condizione inadeguata può provocare il rischio di
scosse elettriche.
4.Per ridurre il rischio di danni al cavo o alla spina,
scollegare il caricabatterie dalla presa AC tirando
dalla spina anziché dal cavo.
5.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il
caricabatterie dalla presa AC prima di procedere ad
eventuali interventi di manutenzione o pulizia.
6.L'uso di un accessorio non raccomandato o venduto
da Motorola può causare il rischio di incendio,
scosse elettriche o infortunio.
7.Accertarsi che il cavo sia posizionato in modo che
non venga calpestato, non provochi inciampi,
subisca danni o sia teso.
8.Non usare una prolunga a meno che non sia
assolutamente necessario. L'uso di una prolunga
inadeguata può provocare il rischio di incendio e/o
scosse elettriche. Se si deve ricorrere a una
prolunga, accertarsi che:
• I poli della spina della prolunga siano dello stesso
numero, dimensioni e forma di quelli della spina del
• La prolunga sia correttamente cablata e in buone
condizioni elettriche, e che
• Le dimensioni del cavo siano 18 AWG (1mm2) per
lunghezze fino a 30 metri (100 piedi) e 16 AWG
(1.3mm2) per lunghezze fino a 45 metri (150 piedi).
9.Il cavo di alimentazione di questo caricabatterie non
può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato,
riportarlo al luogo di acquisto.
Italiano Page 3 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
3 Page 4 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
• accendere e spegnere
la radio
• regolare il volume
Cappuccio presa accessori
Indicatore LED
M per:
• parlare
• salvare le impostazioni
della radio
• scorrere i menu
• bloccare/sbloccare la tastiera
(se tenuto premuto fuori da un
• inviare il tono di
• monitorare l’attività del canale
• effettuare la scansione
[ ]
• scorrere le impostazioni
Funzionamento della radio
La radio ricetrasmittente T5022 opera sulle frequenze
PMR446 e può essere utilizzata in tutti i paesi in cui le
frequenze PMR446 sono autorizzate, fatte salve le
normative applicabili. Questa radio ricetrasmittente non
è soggetta a licenza ed è indicata per l’uso familiare o
ricreativo di gruppo. L’uso di questa radio nei paesi in
cui non viene distribuita è soggetto a normative
governative e può essere vietato. Prima dell’uso,
leggere attentamente questo manuale ed accertarsi di
aver appreso il funzionamento corretto della radio.
Conservare la ricevuta di acquisto datata per proprio
riferimento. Per ricevere l’assistenza in garanzia della
ricetrasmittente Motorola è necessario produrre una
copia della ricevuta di acquisto recante la data
dell’acquisto a conferma che la radio è coperta da
Batterie e carica delle batterie
La radio T5022 funziona con 3 batterie alcaline AA
oppure una batteria ricaricabile al Idruro di nichelmetallo (NiMH) (in dotazione con la radio).
Attenzione:Non smontare la batteria al NiMH.
Nota: rimuovere le batterie se la radio non viene
utilizzata per un periodo di tempo prolungato. Le
batterie possono corrodersi nel tempo e
danneggiare in modo permanente la radio.
Procedere con la massima cautela qualora le
batterie presentino perdite. Smaltire sempre le
batterie scariche nei punti di raccolta appositi e
non con i rifiuti domestici.
Inserimento delle batterie
1.Sollevare il dispositivo di bloccaggio per aprire il
coperchio del vano batteria.
2.Inserire 3 batterie AA con i poli orientati nella
direzione indicata all’interno del vano batteria.
Oppure inserire la batteria al NiMH in modo che i
contatti della batteria e del coperchio vengano a
3.Riposizionare il coperchio della batteria e premere
verso il basso finché non scatta in posizione.
Caricatore da tavolo
Il caricatore da tavolo consente di caricare facilmente le
batterie. Può essere appoggiato su qualsiasi superficie
piana, come una scrivania o un banco da lavoro.
Caricare la batteria NiMH durante la notte (16 ore)
prima di utilizzarla per la prima volta.
1.A radio spenta, togliere il coperchio del vano
2.Inserire la batteria come indicato sull’etichetta.
3.Richiudere il vano batteria con il coperchio.
4.Inserire il cavo di alimentazione dell’alimentatore a
c.a. nella presa del caricatore.
5.Inserire la spina dell’alimentatore nella presa di rete.
6.Inserire la radio in uno dei vani del caricatore,
Italiano Page 5 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Italiano Page 6 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
facendo attenzione che sia rivolta in avanti. Se la si è
inserita in modo corretto, il LED rosso si accende.
7.La radio e/o la batteria saranno completamente
cariche entro 14 ore.
È anche possibile ricaricare separatamente la batteria
al NiCd.
1.Inserire il cavo di alimentazione dell’alimentatore a
c.a. nella presa del caricatore.
2.Inserire la spina dell’alimentatore nella presa di rete.
3.Inserire la batteria nel vano del caricatore utilizzando
il distanziatore fornito a tale scopo.
4.Verificare che i contatti sul lato della batteria siano
allineati con i contatti metallici del vano del
caricatore. Se la batteria è inserita in modo corretto,
il LED rosso si accende.
La radio e/o la batteria saranno completamente cariche
entro 14 ore.
Stato di carica
5.L’indicatore rosso resta acceso durante la carica
della radio e/o della batteria al NiMH. Ci vorranno
circa 14 ore per caricare una batteria scarica alla
capacità totale.
Nota: se si passa da un ambiente caldo ad uno freddo
o viceversa, aspettare di caricare la batteria fino
a quando la sua temperatura non si sia
normalizzata, di regola 20 minuti. Per ottenere
una durata ottimale dalla batteria, togliere la
radio o la batteria dal caricatore entro 16 ore.
Non riporre la radio o la batteria ancora inserita
nel caricatore.
Accensione e spegnimento della radio
1.Per accendere la radio, ruotare P in senso orario.
2.La radio emetterà un segnale acustico e visualizzerà
brevemente tutte le icone delle funzioni disponibili.
Sul display appariranno il numero di canali 1.8, il
codice di eliminazione delle interferenze 0.38 e
l’indicatore di carica della batteria.
3.Per spegnere la radio, ruotare P in senso antiorario.
Indicatore di carica e avviso batteria scarica
L’indicatore di carica della batteria, visualizzato
sull’angolo in alto a sinistra del display, segnala lo stato
di carica della batteria. Per proteggere la batteria
ricaricabile, la radio si spegne quando la tensione
scende al di sotto di un livello predefinito. Quando
l’indicatore di carica visualizza c, la radio emette un
segnale acustico ogni 10 minuti e dopo il rilascio del
pulsante M.
Autonomia della batteria
L’autonomia tipica della batteria è di circa:
• 35 ore per le batterie alcaline AA
• 14.5 ore per la batteria al NiMH
Questo periodo è calcolato in base a un ciclo di 5%
trasmissione, 5% ricezione e 90% standby.
Nota: l’uso regolare degli accessori viva voce (VOX)
riduce l’autonomia della batteria.
Belt Clip
Campo di copertura
La radio è dotata di una belt clip
1.Per montare la belt clip, allinearla al
foro presente sulla parte posteriore
della radio, quindi spingerla
delicatamente finché non scatta in
2.Per rimuoverla, premere la linguetta
di rilascio sulla parte superiore della belt clip per
sganciarla, quindi sollevarla dalla parte posteriore
della radio.
La radio è stata progettata per massimizzare le
prestazioni e migliorare la portata di trasmissione. Per
evitare interferenze, si consiglia di non utilizzare la radio
ad una distanza inferiore a 1,5 metri dalle altre radio.
La portata dipende dall’ambiente in cui si opera ed è
condizionato dalla presenza di strutture in cemento, aree
fittamente alberate e dall’uso della radio all’interno di
edifici o di veicoli.
La portata ottimale si raggiunge in aree pianeggianti,
aperte, con una copertura massima di 6 chilometri. La
portata media si ottiene in presenza di edifici o zone
alberate, mentre quella minima in zone fittamente
alberate e montagnose, dove il percorso di
comunicazione risulta ostacolato.
La radio dispone di 8 canali e 38 codici di eliminazione
delle interferenze. Se si è parte di un gruppo e si desidera
comunicare con gli altri membri del gruppo, tutte le radio
devono essere sintonizzate sullo stesso canale e
impostate sullo stesso codice. In caso di interferenze e
se si deve cambiare canale, verificare che tutte le radio
del gruppo siano sintonizzate sullo stesso canale ed
impostate sullo stesso codice.
1.Per ottenere la massima nitidezza in ricetrasmissione,
tenere la radio ad una distanza di
5 - 7 centimetri dalla bocca.
2.Premere e tener premuto M e parlare nel microfono.
Durante la trasmissione, l’indicatore LED rosso resta
3.Per ricevere, rilasciare M.
1.Per regolare il volume al livello di ascolto voluto,
ruotare P.
Campo ottimale
Campo medio
Campo minimo
Aree aperte e
Edifici o alberi.
Anche vicino a
edifici residenziali
Denso fogliame o
montagne. Anche
all'interno di alcuni
Italiano Page 7 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Monitoraggio dell’attività sul canale
È buona regola controllare l’attività del canale prima di
trasmettere, per evitare di interrompere la conversazione
di altri utenti che trasmettono sullo stesso canale.
Italiano Page 8 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
È possibile monitorare il traffico sul canale premendo e
tenendo premuto il pulsante J . Se si sente un rumore
di fondo, il canale è libero. La forza del segnale in
ricezione può essere influenzata da eventuali ostacoli
che bloccano il percorso del segnale.
Selezione del canale
1.Premere \ . Il numero del canale inizierà a
2.Premere ] o [ per cambiare il canale.
3.Premere Mper impostare un nuovo canale.
Codice di eliminazione interferenze
I codici di eliminazione delle interferenze consentono di
ridurre al minimo le interferenze, selezionandoli in
diverse combinazioni. È possibile impostare un codice
diverso per ogni canale.
1.Premere \ fino a quando il codice inizia a
2.Premere ] o [ per cambiare il codice.
3.Premere Mper impostare un nuovo codice.
È possibile impostare un codice diverso per ogni canale.
1.Per impostare un canale e un codice ad esso
assegnato, premere dapprima \ e quindi ] o [
per selezionare il canale.
2.Premere nuovamente \ , quindi premere ] o [
per selezionare il codice voluto.
3.Premere Mo premere e tener premuto \ per uscire
dal menu e salvare il canale e il codice impostati.
4.Per impostare un altro canale ed un altro codice,
ripetere questa procedura.
1.Premere brevemente e quindi rilasciare il pulsante
Jper iniziare la scansione.
2.Attivando la scansione con il codice è impostato su 0,
la radio controllerà il traffico su ogni canale, a
prescindere dal codice utilizzato su quel canale.
3.Se si attiva la scansione quando il codice è impostato
su 1 - 38, la radio controllerà il traffico solo sul canale
cui è assegnato quel codice.
4.Durante la scansione, sul display verrà visualizzato h
e la radio eseguirà la scansione dei canali.
5.Quando rileva la presenza di traffico su un canale, la
radio interrompe la scansione e l’utente può ascoltare
la trasmissione in corso sul canale. Il display della
radio visualizzerà il numero e il codice del canale sul
quale è stata rilevata la presenza di traffico.
6.Per rispondere alla trasmissione, premere M entro 5
7.La scansione viene ripresa quando la radio non rileva
attività sul canale su cui è sintonizzata per 5 secondi.
8.Se non si vuole ascoltare la trasmissione sul canale su
cui la radio si è sintonizzata durante la scansione,
premere brevemente ] o [ per riprendere la
9.Premere e rilasciare il pulsante Jper terminare la
Eliminazione disturbo
1.Se, durante la scansione, la radio si sintonizza
continuamente su un canale non voluto, premere e
tener premuto ] o [per almeno 3 secondi, quindi
rilasciare il pulsante. Questa azione elimina
temporaneamente dalla lista di scansione il canale
non voluto.
2.Per ripristinare il canale nella lista di scansione,
spegnere e riaccendere la radio.
3.Non è possibile rimuovere il canale home dalla lista
di scansione (per canale home si intende il canale
sul quale la radio era sintonizzata all’attivazione
della scansione).
Uso Vivavoce (VOX)
VOX permette di usare la
ricetrasmittente, grazie
all'accessorio opzionale
installato, lasciando libere le
Nota: Quando si usano
accessori con la
abbassare il volume della
ricetrasmittente prima di
indossare l'accessorio o
avvicinarlo all'orecchio.
Come Usare la Funzione VOX
1.Spegnere la ricetrasmittente.
2.Inserire la spina dell'accessorio audio nel relativo
3.Accendere la ricetrasmittente. Sul display viene visualizzata l'icona g lampeggiante ad indicare che la
funzione VOX è attiva.
4.Per trasmettere, parlare nel microfono dell'accessorio. Per la ricezione, smettere di parlare.
Italiano Page 9 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
5.La pressione di M, o la rimozione dell'accessorio
audio, disattiva il funzionamento VOX.
Nota: C'è un piccolo ritardo tra quando si inizia a
parlare e l'inizio di trasmissione da parte della
Impostazione del Livello di Sensibilità
La regolazione del livello di sensibilità di VOX e/o del
microfono aiuta a ridurre la possibilità che rumori non
intenzionali avviino la trasmissione oppure aumenta la
possibilità di rilevare voci molto basse.
Quando un accessorio viene montato sulla
ricetrasmittente queste istruzioni aiutano a regolare la
sensibilità di VOX e se non vi sono accessori montati
regoleranno la sensibilità del microfono.
1.Premere \ fino alla visualizzazione di g e un
numero lampeggiante sul display.
2.Selezionare il grado di sensibilità di 1, 2 o 3 tramite
] o [.
1 - Quando si parla a voce alta, o ci si trova in un
ambiente molto rumoroso.
2 - Adatto alla maggioranza degli usi.
3 - Quando si parla a voce bassa, o ci si trova in un
ambiente molto tranquillo.
Italiano Page 10 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Nota: Quando si connette un accessorio VOX la
ricetrasmittente imposta automaticamente il
livello di sensibilità impostato nella sessione
La T5022 è inoltre dotata di una capacità di attivazione
di trasmissione vocale. Questa funzione è simile alla
funzione di VOX in cui il suono della voce attiva la
trasmissione, e non sono necessari accessori esterni.
Selezione della Funzione VOX Interna:
Si può:
1.Premere \ fino alla visualizzazione dell'icona g
lampeggiante sul display e il numero del canale
viene sostituito dalla lettera Y (abilitato) o n (disabilitato).
2.Usare il pulsante su ] o giù [ per selezionare Y
per l'abilitazione.
3.Premere M per selezionare
1.Verificare che la ricetrasmittente sia spenta
2.Premere e tenere premuto M e accendere la ricetrasmittente usando P . L'icona g viene visualizzata
sul display.
Uso della Funzione VOX Interna
1.Premere velocemente e rilasciare M e l'icona g
inizia a lampeggiare. A questo punto la ricetrasmittente inizia a trasmettere ogni volta che parlate.
2.Per disattivare la funzione VOX interna, premere \
fino alla scomparsa dell'icona g sul display e usare
i pulsanti su ] o giù [ per selezionare n e disabilitare. Oppure spegnere e riaccendere la radio.
Selezione della Sensibilità della Funzione VOX
1.Verificare la presenza dell'icona g sul display.
2.Premere \ fino alla visualizzazione di g e di un
numero lampeggiante sul display.
3.Selezionare il grado di sensibilità di 1, 2 o 3 tramite
] o [.
Time-out Timer
La funzione del timeout timer consente di prolungare
l’autonomia della batteria, impedendo che la trasmissione
venga iniziata involontariamente. La radio emetterà un
tono di avviso continuo dopo la pressione di M per 60
secondi continui e la trasmissione verrà interrotta.
Blocco della tastiera
La funzione di blocco della tastiera consente di
disabilitare i tasti \ , ] e [ nonché di disabilitare la
funzione di scansione, permettendo però l’uso dei
pulsanti J, M, ^ e l’accensione e lo spegnimento
della radio.
1.Per bloccare o sbloccare la tastiera, premere e tener
premuto il pulsante \ per tre secondi. Al blocco della
tastiera, il display visualizzerà l’icona f.
La funzione di retroilluminazione consente di illuminare il
display quando si preme un tasto; il display si spegne
automaticamente 4 secondi dopo aver premuto un tasto.
1.Per abilitare o disabilitare questo tono, premere e
tener premuto ] quando si accende la radio.
2.Quando il tono di fine trasmissione è abilitato, l’icona
! verrà visualizzata sul display.
3.Rilasciando il pulsante M, la radio emetterà il tono di
conferma trasmissione.
Italiano Page 11 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Indicatore di canale occupato
Il LED rosso lampeggerà due volte al secondo per
segnalare che il canale è occupato.
Tono di chiamata
La radio può trasmettere alle altre radio toni di chiamata
diversi, per segnalare l’arrivo di una chiamata agli utenti
dello stesso canale e codice. Sono disponibili 10 toni di
chiamata. Impostando il tono di chiamata su 0 , si
disattiva ^.
1.Premere \ fino a visualizzare E per impostare il
tono di chiamata.
2.Premere ] e [ per modificare e sentire i toni di
chiamata, mentre il numero da impostare lampeggia.
3.Premere M per impostare un nuovo canale.
Tono di conferma trasmissione
Abilitando questa funzione, la radio ricetrasmittente invia
un tono alla fine della trasmissione e al rilascio del
pulsante M. È come dire “Roger” o “Passo”; informando
gli altri utenti che si è finito di parlare.
11 Page 12 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Risoluzione dei problemi
Assenza di alimentazione o
visualizzazione irregolare
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
Il messaggio non viene
• Premere completamente il tasto M durante la trasmissione.
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Il canale condiviso può essere già in uso, provare a usare un altro canale.
Il messaggio non viene ricevuto • Verificare che le ricetrasmittenti abbiano le stesse impostazioni di canale e codici di
eliminazione interferenze (aiuta a eliminare le interferenze)
• Assicurarsi che il tasto M non sia stato inavvertitamente premuto.
• Riposizionare, sostituire o ricaricare le batterie.
• Ostacoli e uso all'interno di edifici o veicoli possono interferire con la
comunicazione. Cambiare la propria posizione
• Assicurarsi che il volume sia sufficientemente alto.
Ascolto di altre conversazioni o • È possibile che il canale condiviso sia già in uso, provare a usare un latro canale.
rumore su un canale
Campo di trasmissione limitato • Strutture di cemento o acciaio, alberi e l'uso all'interno di edifici e veicoli
diminuiscono la portata della ricetrasmittente. Per migliorare la trasmissione
assicurarsi che la linea di trasmissione sia libera.
• Tenere la ricetrasmittente vicino al corpo in una tasca o su una cinghia diminuisce la
portata. Cambiare la posizione della ricetrasmittente.
Rumori statici molto forti o
• Ricetrasmittenti troppo vicine. Le ricetrasmittenti devono essere a minimo 1,5 metri
di distanza.
• Ricetrasmittenti troppo lontane Ostacoli che interferiscono con la trasmissione Page 13 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Per pulire la radio:
• Usare un panno morbido inumidito
• Non immergere in acqua
• Non usare alcool o soluzioni detergenti.
Uso e Manutenzione
Se la radio si bagna:
• Spegnere e togliere le batterie
• Asciugare con un panno morbido.
• Asciugare i contatti della batteria con un panno asciutto
privo di filaccia
• Non usare finché non è completamente asciutto
Dati Tecnici
Frequenza Operativa
446.00625-446.09375 MHz
Raggio d'azione
Fino a 6 chilometri
NiMH ricaricabile o 3 batterie
alcaline AA
Designazione Modello
Trasmettitore (Watt)
0.5 ERP
Tipo Modulazione
Fase (Angolo)
Spaziatura Canale
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore
Motorola e/o gli accessori originali, accetteranno i
reclami di garanzia e/o forniranno l'assistenza prevista
dalla garanzia.
A questo fine si invita l'utente a restituire la radio al
proprio concessionario o rivenditore. Non restituire la
radio alla Motorola.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia
occorre presentare la ricevuta di acquisto o una prova
di acquisto comparabile recante la data di acquisto. Il
ricetrasmettitore deve anche mostrare chiaramente il
numero di serie. La garanzia non è valida se i numeri di
modello o serie del prodotto sono stati modificati,
cancellati, rimossi o resi illeggibili
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
• Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
• Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
• Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da
alterazioni o modifiche di qualsiasi tipo.
• Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente
da difetti di materiale o lavorazione.
• Prodotti smontati o riparati in maniera tale da
condizionare in modo avverso le prestazioni dell'unità o
da impedire un controllo adeguato dell'unità al fine di
verificare la validità del reclamo.
• Difetti o danni dovuti a campo operativo.
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
• Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
• Prodotti noleggiati su base temporanea.
• Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti
d'autore, memorie di semiconduttore archiviate o altri
media. Le leggi degli Stati Uniti e di altri paesi
garantiscono a Motorola determinati diritti esclusivi per
programmi informatici protetti da diritti d'autore, ivi
compreso il diritto esclusivo di copiare o riprodurre in
qualsiasi forma i programmi Motorola protetti dai
suddetti diritti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto
da diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola
descritti in questo manuale può essere copiato o
riprodotto in alcuna maniera senza la previa
autorizzazione scritta della Motorola. Inoltre, l'acquisto
di prodotti Motorola non garantisce la concessione per
via diretta, per implicazione, preclusione o altro di
alcuna licenza ai sensi dei diritti d'autore, brevetti o
richieste di brevetti di Motorola, ad eccezione della
normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da
royalties che scaturisce per legge dalla vendita di un
Motorola e il logo stilizzato M sono registrati negli
Stati Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
© Motorola, Inc. 2006
Italiano Page 15 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Per l'uso in:
15 Page 16 Monday, May 15, 2006 12:30 PM
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio rivenditore.
Auricolare con Microfono
Auricolare discreto, leggero
con microfono attivato a mano
montato su colletto o bavero
Permette una comunicazione
chiara senza disturbi o
Custodia Impermeabile
Borsa impermeabile di plastica
chiara offre protezione dagli
elementi e immersione
permettendo allo stesso tempo
alla ricetrasmittente di
funzionare. Un accessorio
obbligato per gli appassionati
di sport d'acqua.
Batteria NiCd Ricaricabile
È bello sapere di avere una
scorta affidabile. Un pacco
batteria ricaricabile - tenerne
sempre una di scorta per i
momenti più intensi. Fornita in
dotazione con un coperchio
adattatore per la ricarica.
Custodia da Trasporto in
Nylon 00173
Custodia in nylon che si
attacca alla cintura per tenere
con sicurezza la
Dotata di anelli supplementari
per il fissaggio a zaini o
biciclette. Può essere utilizzata
con gli accessori audio.
Supporto per caricatore da
tavolo 00197
Cuffia con Microfono
Orientabile 00179
Cuffia, comoda e leggera
elimina i rumori di sottofondo.
Fornisce accesso alla modalità
di trasmissione ad attivazione
vocale (VOX) Ideale per le
situazioni in cui si necessità
l'uso di ambedue le mani.
Trasformatore del
00204 (Regno Unito)
00205 (EURO)
Trasformatore di ricambio.
Instruções de Segurança do Carregador . . . . . . . 3
O seu Rádio Novo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Baterias e Respectivo Carregamento . . . . . . . . . 6
Ligar e Desligar o Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Medidor e Aviso da Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Clip de Cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alcance de Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controlar a Actividade do Canal . . . . . . . . . . . . . 7
Selecção de um Canal de Rádio . . . . . . . . . . . . . 8
Código de Eliminação de Interferências . . . . . . . 8
Busca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eliminação de Canal Incómodo . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilização do Modo Mãos-Livres (VOX) . . . . . . . . 9
Temporizador de Interrupção . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bloqueio do Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Retroiluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicador de Canal Ocupado . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sinal de Chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sinal de Confirmação para Falar . . . . . . . . . . . . 11
Português Page 1 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Solução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilização e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . . 14
Lista de Acessórios Aprovados. . . . . . . . . . . . . . 16
Português Page 2 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Antes de utilizar este produto, leia as
instruções de funcionamento para uma
utilização segura, incluídas no folheto
relativo à segurança do equipamento e
exposição a radiofrequência fornecido
CUIDADO! com o seu rádio.
Antes de utilizar este equipamento, leia as
informações sobre a energia RF e as instruções de
funcionamento no folheto relativo à segurança do
equipamento e exposição a radiofrequência, para
garantir a conformidade com os limites de exposição a
energia RF.
Instruções de Segurança do Carregador
Antes de usar o carregador de pilhas, leia todas as
instruções e os avisos de advertência:
• na pilha
• no carregador de pilhas e
• no rádio em que for usar a pilha.
Cuidado: Para diminuir o risco de danos pessoais,
carregue somente pilhas aprovadas pela Motorola
para este aparelho. Outros tipos de pilhas podem se
queimar e causar danos pessoais e materiais.
1.Não exponha o carregador a chuva nem a neve.
2.Não use nem desmonte o carregador se tiver sofrido
uma batida forte, tiver caído ou tiver sido danificado
de algum modo.
3.Nunca alterar o cabo AC ou a ficha terminal
fornecidos com a unidade. Se o terminal não for
adequado à tomada AC, solicitar a um electricista
qualificado a instalação de uma tomada adequada.
Condições impróprias poderão resultar em risco de
choque eléctrico.
4.Para reduzir o risco de danos no cabo ou na ficha
terminal, desligar o carregador da tomada AC,
puxando pela ficha terminal e nunca pelo cabo.
5.Para reduzir o risco de choque eléctrico, desligar o
carregador da tomada AC antes de proceder a
qualquer manutenção ou limpeza.
6.A utilização de acessórios não recomendados ou
não comercializados pela Motorola poderá resultar
em risco de incêndio, choque eléctrico ou danos
físicos ao utilizador.
7.Assegurar-se de que ninguém pisa ou tropeça no
cabo, e que o mesmo não está sujeito a eventuais
danos ou tensões.
8.Deverá evitar-se o uso de extensões eléctricas,
salvo casos de absoluta exigência. A utilização de
uma extensão inadequada poderá resultar em risco
de incêndio e/ou choque eléctrico. Utilizando uma
extensão, assegurar-se de que:
• Os pinos da ficha da extensão têm o mesmo número,
tamanho e formato dos da ficha terminal do
• A extensão está devidamente ligada e em boas
condições eléctricas, e
• Que o cabo tem a espessura de 18 AWG (1mm2)
para comprimentos até 30 metros, e de 16 AWG
(1,3mm2) para comprimentos até 45 metros.
9.O cabo de alimentação deste carregador não
poderá ser substituído. Se o cabo se danificar, por
favor, peça instruções no local de compra do
Português Page 3 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Português Page 4 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Utilize P para:
• ligar e desligar o rádio.
• ajustar o volume.
Tampa da tomada
Luz indicadora LED
Utilize M para:
• falar.
• gravar um
Utilize ^ para:
• transmitir um sinal
de chamada.
Utilize \ para:
• deslocar pelos menus.
• bloquear e desbloquear o
teclado (quando premido e
não num menu).
Utilize J para:
• controlar a actividade do canal.
• busca.
Utilize [ e ] para:
• deslocar pelos parâmetros
O seu Rádio Novo
O rádio bidireccional Motorola T5022 funciona em
frequências PMR446 e pode ser utilizado em qualquer
país onde as frequências PMR446 sejam autorizadas,
sujeito aos regulamentos aplicáveis. Este serviço de
rádio bidireccional isento de licença destina-se a
utilização recreativa de grupos e famílias. A utilização
deste rádio fora do país onde deveria ser distribuído
está sujeita à legislação do país em questão e pode ser
proibida. Leia atentamente este manual e certifique-se
de que sabe como utilizar devidamente este rádio
antes de o fazer.
Por favor guarde o recibo original com a indicação da
data de aquisição. Para obter assistência técnica ao
abrigo da garantia do seu rádio bidireccional Motorola,
terá de fornecer uma cópia do recibo com indicação da
data de aquisição a fim de confirmar que este se
encontra dentro da garantia.
Baterias e Respectivo Carregamento
O rádio T5022 funciona com 3 pilhas alcalinas AA ou
com um conjunto de baterias de níquel-Hidrato de
Metal (NiMH) recarregável (fornecido com o rádio).
Cuidado: não desmonte o conjunto de baterias
Nota: retire as baterias antes de guardar o rádio
durante períodos alargados. As baterias corroem com
o passar do tempo e podem causar danos
permanentes ao rádio. Tenha cuidado ao manusear
baterias com fugas. Coloque as baterias gastas numa
unidade própria para o efeito e não juntamente com o
lixo doméstico.
Instalação das Baterias
1.Levante a patilha da bateria para soltar a cobertura.
2.Insira 3 pilhas AA da forma ilustrada pelas marcas
no interior do compartimento da bateria. Em
alternativa, insira o conjunto NiMH de modo a que
os contactos da carga fiquem voltados para fora,
para fazer a ligação com os contactos na cobertura
da bateria.
3.Volte a colocar a cobertura da bateria e pressione-a
até ouvir um estalido.
Carregador de Secretária
O carregador de secretária permite carregar o rádio,
bastando para tal pousá-lo no carregador. O
carregador de secretária pode ser colocado em
qualquer superfície horizontal, tal como numa
secretária ou numa bancada de trabalho. Carregue a
bateria de NiMH durante a noite (16 horas) antes de a
utilizar pela primeira vez.
1.Com o rádio DESLIGADO (OFF), retire a cobertura
da bateria.
2.Insira o conjunto de baterias da forma indicada na
etiqueta do mesmo.
3.Coloque novamente a cobertura da bateria.
4.Ligue o fio da fonte de alimentação CA à tomada do
carregador de secretária.
5.Ligue a fonte de alimentação CA a uma tomada de
parede comum.
Português Page 5 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Português Page 6 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
6.Insira o rádio numa das cavidades do carregador de
secretária, voltado para a frente. A luz vermelha
acende-se se o rádio estiver devidamente inserido.
7.O rádio/bateria estará totalmente carregado ao fim
de 14 horas.
Também pode carregar o conjunto de baterias
separadamente do rádio, da seguinte forma:
1.Ligue o fio da fonte de alimentação CA à tomada do
carregador de secretária.
2.Ligue a fonte de alimentação CA a uma tomada de
parede comum.
3.Insira o conjunto de baterias na cavidade do
carregador de secretária, utilizando o adaptador da
cavidade de carregamento fornecido.
4.Certifique-se de que os contactos na parte lateral do
conjunto de baterias estão alinhados com os
contactos metálicos da cavidade do carregador de
secretária. A luz vermelha acende-se se tiverem
sido devidamente inseridos.
O rádio/bateria estará totalmente carregado ao fim de
14 horas.
Estado de Carregamento
5.O indicador luminoso vermelho aceso mostra que o
rádio e/ou a bateria de NiMH estão a carregar. Uma
bateria descarregada será totalmente recarregada
em 14 horas.
Nota: Ao deslocar-se entre um ambiente quente e um
ambiente frio, não carregue a bateria até que a
respectiva temperatura se adapte (normalmente, em
cerca de 20 minutos). Para uma óptima vida útil da
bateria, retire o rádio ou a bateria do carregador após
16 horas. Não guarde o rádio ou a bateria no
Ligar e Desligar o Rádio
1.Rode P no sentido dos ponteiros do relógio para
ligar o rádio.
2.O rádio emite um som e o visor mostra os ícones de
todas as funções de que o rádio dispõe durante um
breve período. O visor mostrará o canal 1.8, o
código de eliminação de interferências 0.38 e o
medidor da bateria.
3.Rode P no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio para desligar o rádio.
Medidor e Aviso da Bateria
O medidor da bateria, localizado na extremidade
superior esquerda do visor, indica o nível restante de
potência da bateria. O rádio ficará desactivado quando
a tensão descer abaixo de um nível predeterminado,
para proteger a bateria recarregável. Quando o
medidor da bateria indicar c, o rádio produz um
som a cada 10 minutos e após deixar de premir M.
Vida Útil da Bateria
A vida útil aproximada (normal) da bateria para:
• pilhas alcalinas AA é de 35 horas
• baterias de NiMH é de 14.5 horas
Com base num ciclo de 5% de transmissão, 5% de
recepção e 90% em standby.
Nota: a vida útil da bateria será reduzida se utilizar
regularmente acessórios mãos-livres (VOX).
Clip de Cinto
Alcance de Transmissão
Este rádio é fornecido com um clip
de cinto giratório.
1.Para o utilizar, alinhe o perno do
clip de cinto com o orifício na parte
posterior do rádio e empurre
suavemente até ouvir um estalido.
2.Para o retirar, empurre para baixo
a patilha de desengate na parte
superior do clip de cinto e puxe-o da parte posterior
do rádio.
Este rádio foi concebido para maximizar o
desempenho e melhorar o alcance de transmissão.
Para evitar interferências, recomenda-se que
mantenha uma distância mínima de 1,5 metros entre
os rádios.
O alcance de transmissão depende do tipo de terreno.
O alcance é afectado pela presença de estruturas de
betão, folhagem densa e pela utilização dos rádios em
interiores ou em veículos.
O alcance máximo dá-se em áreas abertas e planas,
proporcionando uma cobertura de até 6 km. O alcance
médio verifica-se perante prédios e árvores. O alcance
mínimo dá-se quando o caminho de comunicação é
obstruído por folhagem densa e montanhas.
O rádio tem 8 canais e 38 códigos de eliminação de
interferências. Se pretende falar com várias pessoas
em grupo, todos os rádios têm que estar definidos para
o mesmo canal e para o mesmo código. Se houver
interferências e for necessário mudar de canal,
certifique-se de que muda o canal e o código em todos
os rádios do grupo.
1.Para a máxima perfeição do som, coloque o rádio
entre 5 a 7 centímetros de distância da boca.
2.Prima continuamente M e fale para o microfone. A
luz indicadora LED fica sempre acesa durante a
3.Para receber mensagens, deixe de premir M.
1.Utilize P para ajustar o volume para um nível de
audição confortável.
Alcance Ideal ao
Ar Livre
Alcance Médio
ao Ar Livre
Alcance Mínimo
ao Sr Livre
Áreas planas e
Prédios ou árvores.
Também perto de
Folhagem densa
ou serra. Também
dentro de prédios
Português Page 7 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Controlar a Actividade do Canal
Em termos de etiqueta de rádio, deve controlar a
actividade do canal antes de transmitir, de modo a
garantir que não interrompe outros utilizadores que já
se encontram no canal. A pressão contínua de J
permite-lhe controlar a actividade do canal que
pretende utilizar. Se não ouvir interferências, o canal
Português Page 8 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
está livre para ser utilizado. Os obstáculos que
bloqueiam o caminho do sinal podem afectar a
intensidade do sinal recebido.
Selecção de um Canal de Rádio
1.Prima \ . O número do canal ficará intermitente.
2.Prima ] ou [ para alterar o canal.
2.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado para 0, o rádio verificará se existe
actividade em cada canal, independentemente do
código utilizado nesse canal.
3.Se activar a busca enquanto o código estiver
programado em 1 a 38, o rádio só verificará se
existe actividade nas combinações de canal e
código específicas programadas no rádio.
4.Enquanto o rádio estiver a fazer a busca, h
aparecerá no visor e o rádio percorrerá os canais.
5.Quando é detectada actividade num canal, o rádio
pára a busca e emitirá as transmissões que forem
detectadas. O visor do rádio mostrará o canal e o
código onde a actividade tiver sido detectada.
6.Se pretender responder à transmissão, prima M no
espaço de 5 segundos.
7.O rádio retomará a busca após 5 segundos de
inactividade do canal.
8.Se a busca parar num canal que não pretende ouvir,
prima brevemente ] ou [ para retomar a busca
pelo canal activo seguinte.
9.Para parar a busca, prima brevemente e solte J.
3.Prima Mpara gravar o novo canal.
Código de Eliminação de Interferências
Os códigos de eliminação de interferências ajudam a
minimizar as interferências através de opções de
combinação de códigos. Pode especificar um código
diferente para cada canal.
1.Prima \ até que o código comece a piscar.
2.Utilize ] ou [ para mudar o código.
3.Prima Mpara gravar o novo código.
Pode especificar um código diferente para cada canal:
1.Para programar uma combinação de canal e código,
prima \ e depois prima ] ou [ para seleccionar
o canal.
2.Prima \ novamente e depois prima ] ou [
para seleccionar um código.
3.Prima Mou prima continuamente \ para sair do
menu e gravar a combinação de canal e código.
4.Para definir outra combinação de canal e código,
repita os procedimentos anteriores.
1.Para iniciar a busca, pressione brevemente e solte o
botão J.
Eliminação de Canal Incómodo
1.Se a busca parar continuamente num canal não
pretendido, prima continuamente ] ou [durante,
pelo menos, 3 segundos e depois solte.
Esta acção removerá temporariamente o canal
indesejado da lista de busca.
2.Para repor o canal na lista de busca, desligue o
rádio e volte a ligá-lo.
3.Não é possível remover o canal inicial da lista de
busca (o canal inicial é o canal em que estava
programado o rádio quando a busca foi activada).
Uso com Mãos Livres (VOX)
VOX possibilita transmitir sem
usar as mãos, quando for usado
com os acessórios opcionais
ligados ao rádio.
Observação:Ao empregar
acessórios áudio
com este rádio,
abaixe o volume
do rádio antes de
colocá-los na
cabeça ou no
Como Usar o Recurso VOX
1.Desligue o rádio.
2.Ligue a ficha do acessório áudio na tomada para
3.Ligue o rádio. O ícone g aparecerá a piscar no display para indicar que o recurso VOX está activo.
4.Para transmitir, fale no microfone do acessório. Para
receber, pare de falar.
5.Se premir M ou retirar o acessório áudio o funcionamento de VOX desactiva-se.
Observação:Há uma breve pausa, depois que
começar a falar, antes do rádio
Configuração do Nível de Sensibilidade
A regulação do nível de sensibilidade de VOX e/ou do
microfone ajuda a minimizar a possibilidade de ruídos
não desejados activarem uma transmissão, e
melhorara a habilidade de captar vozes mais baixas.
Se houver um acessório instalado no rádio, estas
instruções ajudarão a ajustar a sensibilidade de VOX
e, se não houver um acessório instalado, será ajustada
a sensibilidade do microfone.
1.Prima \ até aparecer g e um número a piscar no
Português Page 9 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
2.Seleccione o nível de sensibilidade 1, 2 ou 3
mediante ] ou [ .
1 - Se falar alto, ou estiver num ambiente
2 - Adequado para a maioria das aplicações.
3 - Se falar baixo ou estiver num ambiente silencioso
Observação:Quando ligar um acessório VOX, o rádio
automaticamente será regulado no
último nível de sensibilidade VOX
Ao aparelho T5022 também há incorporada a
capacidade para transmissão interna activada pela
voz. É uma função similar a VOX porque o som da voz
activa a transmissão, mas não é necessário qualquer
Português Page 10 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Selecção do Recurso VOX Interno
1.Prima \ até aparecer o ícone g a piscar no display e o número do canal será substituído por Y
(activado) ou n (desactivado).
2.Use a tecla para cima ] ou para baixo [ para
seleccionar y e activar.
3.Prima M para confirmar.
1.Assegure-se que o rádio está desligado.
2.Prima M e mantenha-o pressionado, ligue o rádio
mediante P . O ícone g aparecerá no display.
O Uso do Recurso VOX Interno
1.Prima brevemente e solte M e o ícone g
começará a piscar. Depois disto o rádio transmitirá
todas as vezes que falar.
2.Para desactivar o recurso interno de VOX, prima \
até o ícone g aparecer a piscar no display e use a
tecla para cima ] ou para baixo [ e seleccione
n para desactivar. Ou desligue o rádio e ligue-o
novamente em seguida.
Selecção da Sensibilidade do VOX Interno
1.Assegure-se que o ícone g apareça no display.
2.Prima \ até aparecer g e um número a piscar no
3.Seleccione o nível de sensibilidade 1, 2 ou 3
mediante ] ou [ .
Temporizador de Interrupção
O temporizador de interrupção ajuda a aumentar a vida
útil da bateria, evitando que o rádio transmita
acidentalmente. O rádio emitirá um tom de aviso
contínuo após M ser premido durante 60 segundos
contínuos e parará de transmitir.
Bloqueio do Teclado
O bloqueio do teclado desactiva os botões \ , ] e
[. Também desactiva a função de busca, mas
permite a utilização dos botões J , M , e ^ e que
se ligue e desligue o rádio.
1. Para bloquear ou desbloquear o teclado, prima o
botão \ durante três segundos. Quando o rádio
está bloqueado, o visor mostrará f.
O rádio dispõe de retroiluminação que se liga quando
é premido um botão e que se desliga automaticamente
4 segundos após ter premido um botão pela última vez.
Indicador de Canal Ocupado
O LED vermelho piscará duas vezes por segundo para
indicar que o canal está a ser utilizado.
Sinal de Chamada
2.Sempre que o som de "Recebido" está activo, o
visor mostrará !.
3.Depois de soltar o botão M, ouvirá o sinal de
confirmação para falar.
Português Page 11 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Este rádio consegue transmitir diferentes sinais de
chamada para outros rádios, alertando os utilizadores
no mesmo canal e código de que está prestes a falar.
O rádio tem 10 sinais de chamada entre os quais pode
optar. Se programar o sinal de chamada para 0,
desactiva ^.
1.Para definir o sinal de chamada, prima \ até que
E apareça no visor.
2.Prima ] e [ para mudar e ouvir os sinais de
chamada enquanto o número do parâmetro está
3.Prima M para programar o novo sinal de
Sinal de Confirmação para Falar
Quando activa esta função, o rádio bidireccional emite
um som quando pára de falar e solta o botão M. É
como dizer “Recebido” ou “Escuto”, comunicando aos
outros que terminou de falar.
1.Para activar e desactivar este som, prima
continuamente ] enquanto liga o rádio.
Português Page 12 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Solução de Problemas
Não há energia ou display
• Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
Mensagem não transmitida
• Assegure-se, ao transmitir, que o botão M está inteiramente pressionado.
• Posicione correctamente as pilhas ou troque-as.
• Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
Mensagem não recebida
• Confira se os rádios têm a mesma regulação de canal e código de eliminação
de interferências (que ajuda a minimizar as interferências).
• Assegure-se que M não tenha sido pressionado sem querer. Posicione
correctamente as pilhas ou troque-as.
• Obstáculos, funcionamento dentro de um prédio ou de uma viatura podem
interferir nas comunicações. Mude de lugar. Verifique para assegurar-se que o
volume esteja ligado
Ouve-se outra conversa ou ruído • Pode estar a usar um canal com outros utilizadores, tente outro canal.
num canal
Pequeno alcance de
• Estruturas em aço ou betão, folhagem densa ou uso dentro de um prédio ou de
uma viatura. Busque um percurso desimpedido para melhorar a transmissão.
• Se o rádio estiver perto do corpo, numa algibeira ou preso no cinto, o alcance
pode diminuir. Mude a localização do rádio.
Grandes perturbações estáticas • Os rádios estão perto demais. Os rádios devem estar pelo menos a 1,5 metros
ou interferências
de distância.
• Os rádios estão longe demais. Há obstáculos que interferem na transmissão
Utilização e Manutenção
Para limpar o rádio:
• Utilizar um pano macio e limpo.
• Não imergi-lo em água.
• Não utilizar álcool ou soluções de limpeza.
Se o rádio se molhar:
Português Page 13 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
• Desligá-lo e retirar as pilhas.
• Secá-lo com um pano macio.
• Os contactos da bateria poderão ser limpos com um
pano macio e seco.
• Não utilizar o aparelho antes deste secar
Frequências de
446.00625-446.09375 MHz
Alcance de Transmissão
Até 6 quilómetro
NiMH ou 3 pilhas AA
Designação de Tipo
Potência do Transmissor
0.5 ERP
Tipo de Modulação
Fase (Angular)
Intervalo entre Canais
Português Page 14 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola
em que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/
ou acessórios originais aceitará reclamações dentro da
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da
Por favor, entregue o seu rádio ao seu concessionário
ou revendedor para usufruir do serviço de garantia.
Não envie o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia,
deverá apresentar a sua factura de compra ou uma
prova de compra equivalente que especifique a data
de compra. O rádio bidireccional deverá também exibir
claramente o seu número de série. A garantia não será
válida se os números de tipo ou de série do produto
tiverem sido alterados, apagados, removidos ou
tornados ilegíveis.
A Garantia Não Cobre
• Defeitos ou danos provocados por uma utilização do
produto em condições diferentes das consideradas
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela
não observância das instruções deste manual de
• Defeitos ou danos resultantes de má utilização,
acidente ou negligência.
• Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização,
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer
alteração ou modificação de qualquer tipo.
• Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes
de defeitos de material ou de fabrico.
• Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e
testes para verificações ao abrigo da garantia.
• Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
• Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos
ou salpicos.
• Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas
externamente que se apresentem arranhadas ou
danificadas devido a utilização normal.
• Produtos alugados temporariamente.
• Manutenção periódica e reparação ou substituição de
peças devido a utilização, desgaste e deterioração
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
incluir programas, memórias de semicondutor ou
outros media cujos direitos de autor são detidos pela
Motorola. A legislação dos Estados Unidos da América
e de outros países reservam à Motorola certos direitos
exclusivos de programas de computador, incluindo o
direito exclusivo de copiar ou reproduzir por qualquer
forma os programas propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de
computador incluído em produtos Motorola descritos
neste manual não poderá ser copiado ou reproduzido
sob qualquer forma sem a expressa autorização
escrita por parte da Motorola. Além disso, a compra de
produtos Motorola não concede de forma alguma,
directamente ou de forma implícita ou presumível, ou
outra, qualquer licença sobre os direitos de autor,
patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva
que deriva da aplicação legal referente à venda de um
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as
outras marcas comerciais indicadas como tal neste
manual são marcas da Motorola, Inc. e estão
registadas no Gabinete de Patentes e Marcas
Comerciais dos Estados Unidos.
© Motorola, Inc. 2006
Português Page 15 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Para uso em:
Português Page 16 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.
Prendedor de ouvido para
microfone 'Carregue para
Falar' 00174
Aparelho de ouvido discreto e
leve com microfone de lapela
ou de corrente, operado
manualmente. Possibilita
comunicações claras sem
perturbações nem
Mala Impermeável 00178
Mala impermeável em
plástico claro proporciona
protecção contra as
intempéries e imersão e, ao
mesmo tempo, possibilita o
rádio funcionar. É
imprescindível para amadores
de desportes aquáticos.
Pilha Recarregável NiMH
É sempre bom saber que há
uma boa reserva. Um pacote
de pilhas recarregável - tenha
sempre um pronto para os
momentos ocupados.
Fornecida com tampa de
adaptador para carga.
Estojo em Nylon
Estojo em nylon com tira para
prender no cinto, para guardar
o rádio com segurança.
Fornecido com várias tiras
para prender-se numa
mochila ou bicicleta. Pode ser
usado com acessório áudio.
Carregador de Secretária
Auscultador com Microfone
com Suporte
Auscultador confortável e
leve, elimina ruídos de fundo.
Proporciona acesso para o
modo de transmissão
activado pela voz (VOX).
Ideal para situações que
necessitarem operação sem
usar as mãos.
Transformador do
00204 (Reino Unido)
00205 (EUROPA)
Transformador suplente.
Veiligheid en Algemeen Gebruik Tijdens het
Veiligheidsinstructies voor de Lader . . . . . . . . . . 3
Uw nieuwe portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijen en batterijen opladen . . . . . . . . . . . . . . 5
Portofoon aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Batterijmeter en waarschuwing
Lage batterijspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Riemklem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lampje ‘Kanaal in gebruik’ . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Oproeptoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Spraakbevestigingstoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nederlands Page 1 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Het Oplossen van Problemen . . . . . . . . . . . . . . 12
Gebruik en Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
De lijst van goedgekeurde accessoires . . . . . . . 16
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zendbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanalen uitluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Radiokanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ruisbegrenzingscode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ongewenst kanaal verwijderen . . . . . . . . . . . . . . 8
Handsfree gebruik (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tijdsduurbegrenzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toetsenblokkering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Achtergrondverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nederlands Page 2 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Let op Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan
radiogolven, dat met uw portofoon
werd geleverd.
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten
voor blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie
met betrekking tot radiogolven en de
bedieningsinstructies te lezen alvorens dit product in
gebruik te nemen. U vindt deze gegevens in het boekje
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven dat
wordt uitgegeven door Motorola.
Veiligheid en Algemeen Gebruik Tijdens het
Veiligheidsinstructies voor de Lader
Vooraleer u de batterijlader gebruikt, moet u alle
instructies en veiligheidsopmerkingen lezen van:
• de batterij
• de batterijlader en
• de radio die de batterij gebruikt.
Waarschuwing: Laad, om het risico van
verwondingen te beperken, alleen de door
Motorola goedgekeurde oplaadbare
a u t i o n batterij voor dit product. Andere soorten
batterijen kunnen barsten en zo
verwondingen en schade veroorzaken.
1.Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
2.Gebruik of ontmantel de lader niet als hij een stevige klap
kreeg, gevallen is of op een of andere manier beschadigd
3.Verander het AC-snoer of de AC-stekker die bij het
apparaat horen nooit. Als de stekker niet in het ACstopcontact past, moet u een gepast stopcontact laten
plaatsen door een gekwalificeerde elektricien. Slechte
staat kan tot elektrische schokken leiden.
4.Om het risico van schade aan het snoer of de stekker te
beperken, moet u aan de stekker en niet aan het snoer
trekken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt
5.Om het risico op elektrische schokken te beperken, moet
u de stekker uit het stopcontact halen vooraleer u het
apparaat onderhoudt of schoonmaakt.
6.Het gebruik van een opzetstuk dat niet door Motorola
wordt aanbevolen of verkocht, kan resulteren in brand,
elektrische schokken of persoonlijke verwondingen.
7.Zorg ervoor dat u het snoer zo plaatst dat men er niet op
kan staan, over kan struikelen of zodat het niet uitgerekt
of beschadigd wordt.
8.Gebruik geen verlengsnoer tenzij dat absoluut
noodzakelijk is. Het gebruik van een ongeschikt
verlengsnoer kan resulteren in brand en/of elektrische
schokken. Als u toch een verlengsnoer moet gebruiken,
zorg er dan voor:
• dat de pennen op de stekker van het verlengsnoer gelijk
zijn in aantal, afmetingen en vorm aan die van de stekker
van de lader.
• dat het verlengsnoer juist bedraad is en zich in goede
staat bevindt en
• dat het een snoer van 18 AWG (1mm2) is voor een lengte
tot 100 voet (30 meter) en van 16 AWG (1,3mm2) voor
lengte tot 150 voet (45 meter).
9.Het snoer van deze lader kan niet vervangen worden. Als
het snoer beschadigd is, moet u het terugbrengen naar
waar u het kocht.
Nederlands Page 3 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Nederlands Page 4 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
• de portofoon aan en uit
te zetten
• het volume in te stellen
Deksel accessoire-aansluiting
M gebruiken om:
• te spreken
• een instelling op te slaan
gebruiken om:
• door de menu’s te lopen
• het toetsenpaneel te blokkeren en
vrij te geven (ingedrukt gehouden,
maar niet vanuit menu’s)
^ gebruiken om:
• de oproeptoon te
gebruiken om:
• kanalen uit te luisteren
• te scannen
gebruiken om:
• door de verschillende
instellingen te lopen
Uw nieuwe portofoon
De zendontvanger T5022 van Motorola werkt op
PMR446-frequenties en is geschikt voor gebruik in ieder
land waar PMR446-frequenties zijn goedgekeurd voor
gebruik binnen de wettelijk geldende voorschriften. Voor
deze zendontvanger is geen licentie vereist en de
portofoon is uitsluitend bestemd voor recreatief gebruik.
Gebruik van deze radio buiten het land waarvoor
distributie bestemd was, is onderhevig aan de landelijk
geldende wetten en kan daarom verboden zijn. Lees
deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u bekend
bent met het juiste gebruik alvorens de zendontvanger in
gebruik te nemen.
Bewaar uw originele en gedateerde bewijs van aankoop
voor uw informatie. In geval van garantieclaims voor uw
zendontvanger van Motorola, dient u een kopie van uw
bewijs van aankoop te overhandigen ter bevestiging van
uw recht op garantie.
Batterijen en batterijen opladen
De T5022 portofoon werkt op 3 AA alkalibatterijen of een
Nikkel-MetaalHydride (NiMH) heroplaadbaar batterijpak
Voorzichtig:Demonteer nooit het NiMH batterijpak.
Let op: verwijder de batterijen als de radio gedurende
langere periodes niet wordt gebruikt. Batterijen kunnen
na verloop van tijd corroderen en blijvende schade aan
de portofoon veroorzaken. Lekkende batterijen moeten
uiterst voorzichtig worden behandeld. Lege batterijen
moeten volgens de voorschriften op specifieke hiervoor
bestemde lokaties worden weggegooid en niet bij het
De batterijen plaatsen
1.Schuif het veerslotje naar boven en maak het deksel
van de batterijhouder open.
2.Plaats 3 AA batterijen volgens de markeringen in de
batterijhouder. Bij gebruik van een NiMH-pakket
plaatst u het pakket zodanig dat de laadcontacten naar
buiten wijzen en contact maken met de polen in de
3.Plaats het deksel weer op de batterijhouder en druk
erop totdat dit in positie klikt.
Oplaadbare NiMH-batterijpakketten kunnen worden
opgeladen met de desktop-druppellader. De desktoplader dient op een vlakke ondergrond, zoals een bureau
of werkblad te worden geplaatst.
Alvorens het batterijpakket voor het eerst in gebruik te
nemen, de NiMH-batterij ‘s nachts (16 uur) opladen.
1.Zet de portofoon UIT en verwijder het deksel van de
2.Plaats het batterijpakket in de batterijhouder zoals
aangegeven op het etiket van de batterijen.
3.Plaats het deksel weer op de batterijhouder.
4.Sluit het snoer van de wisselstroomvoeding aan op het
contact van de desktop-lader.
5.Sluit de wisselstroomvoeding aan op een normaal
Nederlands Page 5 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Nederlands Page 6 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
6.Schuif de portofoon met de voorkant naar voren in één
van de laadvakken van de desktop-lader. Het rode
lampje gaat branden om aan te geven dat de
portofoon goed is geplaatst.
7.De portofoon/batterij is na 14 uur geheel opgeladen.
Het batterijpakket kan als volgt ook los van de portofoon
worden opgeladen:
1.Sluit het snoer van de wisselstroomvoeding aan op het
contact van de desktop-lader.
2.Sluit de wisselstroomvoeding aan op een normaal
3.Gebruik het meegeleverde inzetstuk en plaats het
batterijpakket hiermee in het laadvak van de desktoplader.
4.Controleer dat de contacten aan de zijkant van het
batterijpakket tegen de metalen contacten in het
laadvak van de desktop-lader liggen. Als het pakket
goed is geplaatst, gaat het rode lampje branden.
De portofoon/batterij is na 14 uur geheel opgeladen.
Status van de lading
5.Het rode lampje brandt constant als de portofoon en/of
de NiMH-batterij worden opgeladen. Een geheel lege
batterij wordt in 14 uur volledig opgeladen.
Let op:Wanneer u de batterij van een koude naar een
warme omgeving of omgekeerd verplaatst, de batterij
eerst (gewoonlijk ongeveer 20 minuten) laten
acclimatiseren voordat deze wordt opgeladen. Voor een
optimale levensduur van de batterij, de portofoon of
batterij binnen 16 uur van de lader verwijderen. De radio
of batterij niet in de lader laten staan of hierin opslaan.
De portofoon aan- en uitzetten
1.Draai P rechtsom om de portofoon aan te zetten.
2.De portofoon geeft een piepsignaal en in het display
verschijnen kort de symbolen van alle functies van uw
portofoon. Het display toont kanaal 1.8, de
ruisbegrenzingscode 0.38 en de batterijmeter.
3.Draai P linksom om uw portofoon uit te zetten.
Batterijmeter en -waarschuwing
Met de batterijmeter linksboven in het display wordt de
resterende lading van de batterij aangegeven. Ter
bescherming van oplaadbare batterijen, schakelt de
radio uit als de spanning van de batterij onder een
bepaald niveau daalt. Wanneer c, in het display
verschijnt, geeft de radio elke 10 minuten een signaal en
nadat M wordt losgelaten.
Levensduur van de batterij
De gemiddelde levens- en/of gebruiksduur van batterijen
• 35 uur voor AA alkalibatterijen
• 14.5 uur voor NiMH-batterijen
Dit is gebaseerd op een gebruik van 5% zenden, 5%
ontvangen en 90% standby.
Let op:Bij regelmatig gebruik van handsfreeaccessoires (VOX) wordt de levensduur van batterijen
Uw portofoon wordt geleverd met een
draaiende riemklem.
1.Bevestig de riemklem door het
staafje van de riemklem op het
gaatje in de achterkant van de
portofoon te zetten en de klem
voorzichtig in het gaatje te drukken
totdat deze op zijn plaats vastklikt.
2.Verwijder de riemklem door op het ontgrendelingslipje
aan de bovenkant van de riemklem te drukken zodat
de vergrendeling loskomt, en de klem van de
achterkant van de portofoon te trekken.
de portofoons minimaal op 1,5 meter afstand van elkaar
te gebruiken om ruis te vermijden.
Het zendbereik is afhankelijk van de omgeving. Hoge
gebouwen, dichte bebossing en gebruik binnenshuis of
in voertuigen, heeft een negatieve invloed op het
In vlakke, open gebieden bereikt u het beste resultaat,
met een zendbereik van maximaal 6 kilometer. In een
omgeving met gebouwen en bomen bereikt u een
gemiddeld resultaat, en in omgevingen met dichte
bebossing en bergen worden de minste
communicatieresultaten bereikt.
Nederlands Page 7 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Uw portofoon heeft 8 kanalen en 38
ruisbegrenzingscodes. Als u de portofoons in een groep
wilt gebruiken, moeten alle portofoons op hetzelfde
kanaal en dezelfde code staan. Als u ruis of storing
ondervindt en een ander kanaal wilt kiezen, zorg dan ook
dat het kanaal en de code op alle andere portofoons
worden gewijzigd.
1.Houd de portofoon op 5 tot 7 centimeter van de mond
voor optimale duidelijkheid.
2.Houd M ingedrukt en spreek in de microfoon. Het
lampje brandt constant tijdens het zenden.
3.Laat M los om te luisteren.
1.Stel het volume naar wens in met P.
Uw portofoon is ontworpen voor optimale prestaties en
verbeterd zendbereik buitenshuis. U wordt aanbevolen
Optimaal bereik
Medium bereik
Minimaal bereik
Vlakke, open ruimtes
Gebouwen of
bomen. Ook in de
nabijheid van
Zwaar gebladerte of
heuvels. Ook binnen
bepaalde gebouwen
Kanalen uitluisteren
Het behoort tot de goede gedragsregels voor
portofoongebruik om een kanaal eerst uit te luisteren
alvorens te gaan zenden, om te controleren dat u geen
andere gebruikers op dat kanaal onderbreekt. Door J
ingedrukt te houden kunt u controleren of iemand het
kanaal gebruikt. Als u statische ruis hoort, betekent dit
dat het kanaal vrij is voor gebruik.
De sterkte van het binnenkomend signaal kan worden
beïnvloed als er zich obstakels in het pad van het signaal
Nederlands Page 8 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Radiokanaal kiezen
1.Druk op \ . Het kanaalnummer begint te knipperen.
2.Verander van kanaal met ] of [ .
3.Druk op M om het nieuwe kanaal in te stellen.
De ruisbegrenzingscodes geven u een keuze uit
codecombinaties om ruis en storing tot het minimum te
beperken. Voor ieder kanaal kan een andere code
worden gespecificeerd.
1.Druk op \ totdat het codenummer begint te
2.Verander de code met ] of [ .
3.Druk op M om de nieuwe code in te stellen.
Voor ieder kanaal kan een andere code worden
1.Als u een combinatie van kanaal en code wilt instellen,
drukt u op \ en vervolgens op ] of [ om het
kanaal te kiezen.
2.Druk nogmaals op \ en vervolgens op ] of [ om
een code te kiezen.
3.Druk op M of houd \ ingedrukt om het menu te
sluiten en de combinatie van kanaal en code op te
4.Herhaal de bovengenoemde stappen om een andere
combinatie van kanaal en code in te stellen.
1.Druk kort op J en laat de knop weer los om met
scannen te beginnen.
2.Als u begint te scannen terwijl de code is ingesteld op
0, luistert de portofoon ieder kanaal uit, ongeacht
welke code op dat kanaal wordt gebruikt.
3.Als de code is ingesteld op 1 t/m 38 en u begint te
scannen, luistert de portofoon uitsluitend de specifieke
combinaties van code en kanaal uit die op uw
portofoon zijn ingesteld.
4.Tijdens het scannen wordt h weergegeven in het
display en loopt de portofoon door alle kanalen.
5.Als er activiteit op een kanaal wordt waargenomen,
stopt de portofoon met scannen en hoort u de zending
die is waargenomen. In het display worden het kanaal
en de code getoond waar de activiteit is
6.Druk binnen 5 seconden op M als u op de zending
wilt reageren.
7.Als er 5 seconden lang geen activiteit op het kanaal
wordt waargenomen, gaat de portofoon weer verder
met scannen.
8.Als de portofoon stopt op een kanaal waar u niet naar
wilt luisteren, drukt u kort op ] of [ om het
volgende actieve kanaal te zoeken.
9.Druk op J en laat de knop weer los als u wilt
stoppen met scannen.
Ongewenst kanaal verwijderen
1.Als de portofoon tijdens het scannen telkens op een
ongewenst kanaal stopt, kunt u ] of [ten minste 3
seconden ingedrukt houden en weer loslaten.
Hierdoor wordt het ongewenste kanaal tijdelijk uit de
scanlijst verwijderd.
2.Zet de portofoon uit en weer aan om het kanaal weer
in de scanlijst op te nemen.
3.Uw thuiskanaal (dit is het kanaal waarop uw portofoon
stond op het moment dat de scan werd geactiveerd)
kan niet uit de scanlijst worden verwijderd.
Handenvrij Gebruik (VOX)
VOX staat je toe om handenvrij te
praten wanneer optionele
accessoires verbonden zijn met
de radio.
Let op:Wanneer je audio
accessoires gebruikt met je
radio, draai het volume van
je radio naar beneden
alvorens je het accessoires
op je hoofd of in je oor
Hoe de VOX Eigenschap Instellen
1.Zet je radio af.
2.Steek de stekker van de audio accessoires in de hefboomaccessoires.
3.Zet je radio aan. Het knipperende g icoon zal
tevoorschijn komen op het scherm om aan te duiden
dat de VOX eigenschap actief is.
4.Om door te sturen, praat in de bijhorende microfoon.
Om te ontvangen, stop met praten.
5.Het indrukken van M of het verwijderen van audio
accessoires zal VOX uitschakelen.
Let op:Er is een korte vertraging nadat u begint te
praten, vooraleer de radio doorstuurt.
Het Gevoeligheidsniveau Instellenl
Het gevoeligheidsniveau van VOX en/of van de
microfoon aanpassen zorgt ervoor dat onbedoeld
lawaai een doorsturing kan teweeg brengen
geminimaliseerd wordt, of verhoogt de capaciteit om
zachte stemmen op te vangen.
Als een accessoire aan uw radio verbonden wordt
zullen deze instructies u helpen om de VOX
gevoeligheid aan te passen en als er geen accessoires
word gebruikt zult u de microfoongevoeligheid moeten
Nederlands Page 9 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
1.Druk \ totdat g en een knipperend nummer op
het scherm verschijnt.
2.Selecteer het gevoeligheidsniveau van 1, 2 of 3
door ] of [ te gebruiken.
1 - Indien je luid praat of als je in een lawaaierige
omgeving bent.
2 - Aangewezen voor meeste toepassingen.
3 - Indien je zacht praat of als je in een stille
omgeving bent.
Nota: Wanneer je een VOX accessoire verbindt, zal
de radio automatisch het laatste VOX
gevoeligheidsniveau selecteren.
De T5022 heeft ook een ingebouwde "Internal Voice
Operating Transmission" functie. Deze functie is
gelijkaardig aan VOX omdat het geluid van uw stem de
doorsturing activeert, maar er zijn geen externe
accessoires nodig.
Nederlands Page 10 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Selecteren van de Interne VOX Eigenschap
1.Druk \ totdat het knipperende g icoon op het
scherm verschijnt en het kanaalnummer veranderd
is in Y (Aangeschakeld) of n (Uitgeschakeld).
2.Gebruik de op ] of neer [ toetsen om Y te selecteren voor activering.
3.Druk M om te selecteren.
1.Verzeker je ervan dat de radio af staat.
2.Druk M en houdt deze ingedrukt en zet de radio
aan door middel van P te drukken. Het g icoon zal
op het scherm getoond worden.
De Interne VOX Eigenschap Gebruiken
1.Druk snel op M en laat weer los en het g icoon
zal beginnen te knipperen. Uw radio zal nu
doorsturen telkens je praat.
2.Om de interne VOX eigenschap uit te schakelen,
druk \ totdat het knipperende g icoon op het
scherm verschijnt en gebruik de op ] of neer [
toetsen om
n te selecteren om uit te schakelen. Of
zet de radio uit en zet hem daarna weer aan.
De Interne VOX Gevoeligheid Selecteren
1.Zorg ervoor dat het g icoon op het scherm wordt
2.Druk \ totdat g en een knipperend nummer op
het scherm verschijnen.
3.Selecteer het gevoeligheidsniveau van 1, 2 of 3
door ] of [ te gebruiken.
De tijdsduurbegrenzing voorkomt dat de portofoon per
ongeluk wordt gebruikt en verlengt daarmee de levensen/of gebruiksduur van uw batterijen. Als M is
ingedrukt, geeft de portofoon gedurende 60 seconden
een ononderbroken waarschuwingssignaal, waarna
uitzending wordt gestopt.
Met de toetsenblokkering worden de toetsen \ , ] en
[ uitgeschakeld. Ook de scanfunctie wordt
uitgeschakeld, maar de toetsen J, M , ^ blijven
beschikbaar en de portofoon kan ook nog aan en uit
worden gezet.
1.Houd toets \ drie seconden ingedrukt om de toetsen
te blokkeren of vrij te geven. Als de toetsen
geblokkeerd zijn, verschijnt f in het display.
Uw portofoon heeft een achtergrondverlichting die wordt
ingeschakeld als op een toets wordt gedrukt, en
automatisch 4 seconden na het indrukken van de laatste
toets weer wordt uitgeschakeld.
Als deze functie is ingeschakeld, geeft uw
zendontvanger een piepsignaal wanneer u stopt met
zenden en M loslaat. Dit is te vergelijken met de termen
'Roger' of 'Over', en laat de andere persoon weten dat u
bent gestopt met praten.
Lampje ‘Kanaal in gebruik’
Het rode lampje knippert tweemaal per seconde om aan
te geven dat het kanaal in gebruik is.
U kunt met uw portofoon verschillende tonen naar
andere portofoons zenden om gebruikers op hetzelfde
kanaal en met dezelfde code te laten weten dat u gaat
praten. U kunt kiezen uit 10 oproeptonen. Stel de
oproeptoon in op 0 om ^ uit te schakelen.
Nederlands Page 11 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
1.Schakel de functie in door ] ingedrukt te houden
terwijl u uw portofoon aanzet.
2. ! verschijnt in het display als de
spraakbevestigingstoon is ingeschakeld.
3.Wanneer u M loslaat, hoort u de
1.U stelt een oproeptoon in door op \ te drukken
totdat E verschijnt.
2.Wanneer het oproeptoonnummer knippert, kunt u met
] en [ een andere oproeptoon kiezen en naar de
nieuwe toon luisteren.
3.Druk op M als u de gewenste toon hebt gevonden en
deze wilt instellen.
Nederlands Page 12 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Het Oplossen van Problemen
Geen vermogen of onregelmatig • Verplaats, vervang, of herlaad de batterijen..
Bericht niet doorgestuurd
• Zorg dat de knop M volledig wordt ingedrukt terwijl u doorstuurt.
• Verplaats, vervang of herlaad de batterijen.
• Het gedeelde kanaal kan in gebruik zijn, een ander kanaal proberen
Bericht niet ontvangen
• Bevestig dat de radio's op hetzelfde kanaal ingesteld zijn en dezelfde interferentie
eliminatiecodes hebben (dit helpt de interferentie te minimaliseren).
• Zorg ervoor dat M niet per ongeluk wordt ingedrukt.
• Verander van plaats, verplaats, vervang of herlaad de batterijen.
• Obstakels, zich binnenshuis of in een voertuig bevinden kan de communicatie
belemmeren. Verander uw plaats.
• Controleer of het volume aanstaat.
Het horen van andere geluiden
of andere conversaties op een
• Het gedeelde kanaal kan in gebruik zijn, Probeer een ander.
Beperkt spreekbereik
• Stalen of de betonnen structuren, het zware gebladerte en het gebruik binnen
gebouwen en in voertuigen zullen het bereik verminderen. Controleer of je een open
gezichtsveld hebt om de transmissie te verbeteren.
• Het dragen van de radio dicht bij lichaam zoals in een zak of op een riem zal het
bereik ook verminderen. Verander de plaats van de radio
Zware statische omgeving of
• De radio's staan te dicht bij elkaar. De radio's moeten minstens 1,5 meters uit elkaar
• Radio's staan te ver uit elkaar. Obstakels mengen zich in transmissie.
Gebruik en Reiniging
Om de radio schoon te maken:
• Gebruik een zachte vochtige doek.
• Dompel niet onder in water.
• Gebruik geen alcohol of schoonmaakoplossingen
Als uw radio nat wordt:
Nederlands Page 13 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
• Schakel hem uit en verwijder de batterijen.
• Maak hem droog met een zachte doek.
• U kunt de batterijcontacten met een droge, pluisvrije doek
• Gebruik de radio niet tot hij volledig droog is.
446.00625-446.09375 MHz
Tot 6 kilometer
NiMH Batterij of 3 AA alkaline
0,5 ERP
Fase (Hoek)
Kanaalafstand (kHz)
Nederlands Page 14 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Garantie Informatie
De door Motorola goedgekeurde verdeler of
kleinhandelaar waarbij u uw two-way radio en/of originele
accessoires van Motorola kocht, zal een garantieclaim
aanvaarden en/of reparaties onder garantie uitvoeren.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar
om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio
niet terug naar Motorola.
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon
of een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de
aankoopdatum staat, voorleggen. Het serienummer van
de two-way radio moet ook duidelijk te zien zijn. De
garantie is niet van toepassing als het type of
serienummer op het product gewijzigd, uitgewist,
verwijderd of onleesbaar zijn.
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
• Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik
van het product of door het niet volgen van de
aanwijzingen in deze handleiding.
• Defecten of schade door misbruik, ongevallen of
• Defecten of schade door foute testen, bediening,
onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen
van alle aard.
• Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
• Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze
de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste
controle en test van de garantieclaim onmogelijk maken.
• Defecten of schade omwille van het bereik.
• Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of
• Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde
onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn
door normaal gebruik.
• Producten die voor een bepaalde periode worden
• Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van
onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.
De Motorola-producten die in deze handleiding
beschreven staan, bevatten mogelijk programma's,
opgeslagen halfgeleidergeheugens of andere media van
Motorola waarop copyright van toepassing is. De wetten
van de Verenigde Staten en andere landen geven
Motorola bepaalde exclusieve rechten op
computerprogramma's met copyright, waaronder het
exclusieve recht om deze programma's op om het even
welke manier te kopiëren of reproduceren.
Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma
waarvan Motorola de copyright bezit dat in de
Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt,
op om het even welke manier gekopieerd of
gereproduceerd worden zonder de uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Motorola. Daarenboven
biedt de aankoop van Motorolaproducten nooit het recht,
zowel uitdrukkelijk als impliciet, door uitsluiting of anders,
op een vergunning onder de auteursrechten, patenten of
patenttoepassingen, uitgezonderd voor de gewoonlijk
niet exclusieve kosteloze licentie, voor gebruik dat
voortkomt uit de uitvoering van de wetgeving betreffende
de verkoop van een product.
MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere
handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola,
Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2006
Nederlands Page 15 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Te gebruiken in:
Nederlands Page 16 Monday, May 15, 2006 12:31 PM
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren wanneer je deze accessoires koopt.
Oorknopjes met een
Duw-voor-spreken Knop
Microfoon 00174
Discrete lichtgewichtoortelefoon
met revers met handbediening
of kraag microfoon. Staat
duidelijke communicatie toe
zonder storing of interferentie.
Waterdichte Zak
Doorzichtige plastiek
waterdichte zak biedt
bescherming tegen de
elementen en onderdompeling,
terwijl het nog toelaat dat uw
radio in werking wordt gesteld.
Een aanrader voor
Heroplaadbare NiMH Batterij
Het is altijd aardig te weten dat u
een goede back-up hebt. Een
heroplaadbaar batterijpak houdt een reserve voor drukke
tijden. Geleverd met een hoesje
voor de laderadapter.
De Nylon Draagzak 00173
Een nylon tasje dat met een lus
aan uw riem vastgemaakt kan
worden om uw radio veilig te
stellen. Voorzien van extra
lussen zodat u de radio aan
rugzakken of fietsen kan
bevestigen. Kan met audio
accessoires gebruikt worden.
Lader met bureau-standaard
De Hoofdtelefoon met BOOM
Microfoon 00179
Comfortabel, lichte
hoofdtelefoon elimineert
achtergrondgeluiden. Verleent
toegang tot de stem
geactiveerde transmissie
(VOX) functie. Ideaal voor
situaties die handenvrij gebruik
Lader Transformator
00204 (UK)
00205 (EURO)
16 Page 1 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
WskaŸnik zajêtoœci kana³u . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sygna³y wywo³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sygna³ potwierdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa u¿ytkowania
oraz nara¿enia na dzia³anie promieniowania o
czêstotliwoœci radiowej (energii RF) dla
Radiotelefonów Przenoœnych
Bezpieczeñstwo Korzystania z £adowarki . . . . . . . . 3
Twój nowy radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akumulatory i ich ³adowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
W³¹czanie i wy³¹czanie radiotelefonu . . . . . . . . . . . 6
WskaŸnik i alarm stanu akumulatora . . . . . . . . . . . . 6
Zaczep do noszenia na pasku . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rozwi¹zywanie Problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utrzymanie Radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specyfikacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Informacje Dotycz¹ce Gwarancji . . . . . . . . . . . . . 14
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . 14
Lista zatwierdzonych akcesoriów. . . . . . . . . . . . . . 16
G³oœnoœæ dŸwiêku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zasiêg dzia³ania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Monitorowanie aktywnoœci kana³u . . . . . . . . . . . . . 7
Wybór kana³u radiowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kod eliminatora zak³óceñ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Skanowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Eliminacja kana³ów uci¹¿liwych . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tryb obs³ugi radiotelefonu bez u¿ycia r¹k (VOX) . . . 9
Ogranicznik czasu nadawania . . . . . . . . . . . . . . . 10
Blokada klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Podœwietlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Polski Page 2 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa
u¿ytkowania oraz nara¿enia na dzia³anie
promieniowania o czêstotliwoœci radiowej
(energii RF) dla Radiotelefonów
Przed przyst¹pieniem do u¿ywania tego modelu
radiotelefonu prosimy przeczytaæ instrukcje
dotycz¹ce bezpiecznego u¿ytkowania,
C a u t i o n znajduj¹ce siê w broszurze „Zasady
bezpiecznego u¿ywania wyrobu oraz nara¿enie
na pola elektromagnetyczne czêstotliwoœci
radiowej”, dostarczonej z radiotelefonem.
Przed rozpoczêciem u¿ytkowania tego urz¹dzenia, w
celu przestrzegania limitów nara¿enia na wp³yw pól
elektromagnetycznych, nale¿y przeczytaæ informacje o
wp³ywie energii pól elektromagnetycznych
czêstotliwoœci radiowej na organizm ludzki oraz
wskazówki u¿ytkowania w broszurze „Zasady
bezpiecznego u¿ywania wyrobu oraz nara¿enie na pola
elektromagnetyczne czêstotliwoœci radiowej”.
Bezpieczeñstwo Korzystania z £adowarki
Przed rozpoczêciem korzystania z ³adowarki
przeczytaj wszystkie instrukcje i oznaczenia na:
• akumulatorze
• ³adowarce
• radiotelefonie wykorzystuj¹cym ten akumulator.
Uwaga:Aby zmniejszyæ ryzyko obra¿eñ,
³aduj wy³¹cznie akumulatory
zaaprobowane przez firmê Motorola,
przeznaczone do tego radiotelefonu. Inne
C a u t i o n typy akumulatorów mog¹ wybuchn¹æ,
powoduj¹c obra¿enia cia³a i uszkodzenia
Przechowuj poni¿sze instrukcje:
1.Nie wystawiaj ³adowarki na deszcz lub œnieg.
2.Nie u¿ywaj i nie rozmontowuj ³adowarki, je¿eli uleg³a
silnemu wstrz¹sowi lub je¿eli zosta³a w jakikolwiek
sposób zrzucona lub uszkodzona.
3.Nigdy nie zmieniaj przewodu zasilaj¹cego
dostarczonego wraz z ³adowark¹. Je¿eli wtyczka nie
pasuje do gniazdka sieciowego, zleæ zainstalowanie
odpowiedniego gniazdka przez wykwalifikowanego
elektryka. Nieprawid³owe warunki pracy mog¹
spowodowaæ ryzyko pora¿enia pr¹dem.
4.Aby zmniejszyæ ryzyko uszkodzenia przewodu lub
wtyczki, przy od³¹czaniu ³adowarki ci¹gnij za
wtyczkê, nie za przewód.
5.Aby zmniejszyæ ryzyko pora¿enia pr¹dem, od³¹cz
³adowarkê od zasilania sieciowego przed
rozpoczêciem jakichkolwiek napraw lub
6.Korzystanie z wtyczek i przewodów zasilaj¹cych nie
zalecanych przez firmê Motorola mo¿e spowodowaæ
ryzyko po¿aru, pora¿enia pr¹dem lub obra¿eñ cia³a.
7.Upewnij siê, ¿e przewód zasilaj¹cy jest tak
umieszczony, ¿e nie bêdzie nara¿ony na
uszkodzenia, nikt na niego nie nadepnie ani nie
potknie siê o niego.
8.Je¿eli nie jest to absolutnie niezbêdne, nie nale¿y
korzystaæ z przed³u¿aczy. U¿ycie niew³aœciwego
przewodu przed³u¿aj¹cego mo¿e spowodowaæ
ryzyko pora¿enia pr¹dem i po¿aru. Je¿eli musisz
u¿yæ przed³u¿acza, upewnij siê, czy:
• bolce na wtyczce przed³u¿acza maj¹ tak¹ sam¹ iloœæ,
rozmiar i kszta³t, jak bolce na wtyczce ³adowarki
• przed³u¿acz jest prawid³owo okablowany i w dobrym
• przekrój przewodów przed³u¿acza wynosi 1 mm2 dla
d³ugoœci do 30 metrów i 1.3 mm2 dla d³ugoœci do 45
9.Przewód zasilaj¹cy ³adowarki nie mo¿e byæ
wymieniany. Je¿eli przewód jest uszkodzony, zwróæ
³adowarkê do sprzedawcy.
Polski Page 3 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
3 Page 4 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
s³u¿y do:
• W³¹czania/wy³¹czania
• Ustawiania poziomu
Zaœlepka do gniazda na
WskaŸnik œwietlny LED
M s³u¿y do:
• Nadawania
• Zapisywania ustawieñ
w pamiêci
s³u¿y do:
• Przewijania ró¿nych menu
• W³¹czania i wy³¹czania
blokady klawiatury (nale¿y
przytrzymaæ wtedy, gdy na
wyœwietlaczu nie ma ¿adnej
pozycji menu)
^ s³u¿y do:
• Transmitowania
sygna³u wywo³ania
s³u¿y do:
• Monitorowania aktywnoœci na
• Skanowania
s³u¿¹ do:
• Przewijania dostêpnych
Twój nowy radiotelefon
Radiotelefon Motorola T5022 zapewnia dwustronn¹
³¹cznoœæ w paœmie czêstotliwoœci PMR446 i mo¿e byæ
u¿ytkowany w dowolnym kraju, w którym czêstotliwoœci
PMR446 s¹ zatwierdzone, zgodnie z obowi¹zuj¹cymi
przepisami. Radiotelefon jest przeznaczony do
rekreacyjnego u¿ytku rodzinnego i grupowego.
Licencja na u¿ytkowanie radiotelefonu nie jest
wymagana. U¿ytkowanie radiotelefonu poza krajem, w
którym zosta³ udostêpniony w sieci dystrybucyjnej, jest
regulowane przez przepisy pañstwowe i mo¿e byæ
zabronione. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê
obs³ugi i zapoznaæ siê z procedurami obs³ugi
radiotelefonu przed rozpoczêciem u¿ytkowania.
Nale¿y zachowaæ paragon z oryginaln¹ dat¹ zakupu. W
celu skorzystania z us³ugi gwarancyjnej i
poœwiadczenia uprawnieñ gwarancyjnych nale¿y
okazaæ kopiê paragonu z dat¹ sprzeda¿y. Akumulatory
i ³adowanie akumulatorów
Radiotelefon T5022 jest zasilany przy u¿yciu trzech
baterii alkalicznych typu AA lub zestawu akumulatora
NiMH, dostarczonego razem z radiotelefonem.
Ostrze¿enie:Nie wolno demontowaæ zestawu
akumulatora NiMH.
Uwaga:Je¿eli radiotelefon nie bêdzie u¿ytkowany
przez d³u¿szy czas, nale¿y wyj¹æ akumulator z
radiotelefonu. Akumulatory ulegaj¹ korozji z up³ywem
czasu i mog¹ byæ przyczyn¹ trwa³ego uszkodzenia
radiotelefonu. Nale¿y ostro¿nie obchodziæ siê z
akumulatorami, z których wycieka p³yn. Zu¿yte
akumulatory nale¿y przekazywaæ do wyznaczonego
punktu zwrotu akumulatorów. Nie wolno usuwaæ
akumulatorów razem z odpadami komunalnymi.
Instalowanie baterii
1.Podnieœ zatrzask i zdejmij os³onê akumulatora.
Od³¹cz naciskaj¹c do do³u i przytrzymuj¹c zatrzask
w kierunku przodu radiotelefonu.
2.W³ó¿ 3 baterie typu AA, zwracaj¹c uwagê na
poprawne u³o¿enie biegunów wed³ug oznaczeñ
wewn¹trz komory na baterie lub zamontuj zestaw
akumulatora NiMH ze stykami zwróconymi na
zewn¹trz tak, aby dotyka³y styków na os³onie
3.Ponownie zamocuj os³onê akumulatora, a nastêpnie
dociœnij, tak aby zablokowaæ os³onê w odpowiednim
£adowarka biurkowa
£adowarka biurkowa zapewnia maksymaln¹ wygodê
instalowania akumulatora w ³adowarce. £adowarka
biurkowa mo¿e byæ ustawiona na jakiejkolwiek p³askiej
powierzchni, takiej jak biurko lub stó³ warsztatowy.
Przed wykorzystaniem akumulatora NiMH po raz
pierwszy nale¿y przed³u¿yæ cykl ³adowania do
nastêpnego dnia (16 godzin).
1.Wy³¹cz radiotelefon i zdejmij os³onê akumulatora.
2.Zainstaluj zestaw akumulatora, wed³ug instrukcji na
etykietce zestawu.
3.Ponownie zamocuj os³onê akumulatora.
4. Pod³¹cz przewód zasilacza sieciowego do
³adowarki biurkowej.
Polski Page 5 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Polski Page 6 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
5.Nastêpnie pod³¹cz zasilacz do œciennego gniazda
6.Umieœæ radiotelefon zwrócony do przodu w jednym z
gniazd ³adowarki. Je¿eli radiotelefon jest prawid³owo
umieszczony, zapali siê czerwony wskaŸnik œwietlny.
7.Radiotelefon/akumulator zostanie w pe³ni na³adowany
po 14 godzinach.
Mo¿liwe jest równie¿ ³adowanie zestawu akumulatora po
wyjêciu z radiotelefonu, w nastêpuj¹cy sposób:
1.Pod³¹cz przewód zasilacza sieciowego do ³adowarki
2.Nastêpnie pod³¹cz zasilacz do œciennego gniazda
3.UmieϾ zestaw akumulatora w jednym z gniazd
³adowarki. U¿yj do tego wk³adki do ³adowarki,
dostarczonej z radiotelefonem.
4.Upewnij siê, ¿e styki z boku zestawu akumulatora
dotykaj¹ metalowych styków gniazda ³adowarki. Je¿eli
zosta³y prawid³owo umieszczone, zapali siê czerwony
wskaŸnik œwietlny.
Akumulator zostanie w pe³ni na³adowany w przeci¹gu 14
WskaŸnik ³adowania akumulatora
5.WskaŸnik œwietlny pal¹cy siê czerwonym œwiat³em
sta³ym oznacza, ¿e radiotelefon i/ lub akumulator
NiMH jest w trakcie ³adowania. Wy³adowany
akumulator zostanie w pe³ni na³adowany w ci¹gu 14
Uwaga:Przy zmianie otoczenia pomiêdzy gor¹cym a
ch³odnym, nale¿y poczekaæ do nagrzania lub
och³odzenia akumulatora, zale¿nie od temperatury
nowego otoczenia (na ogó³ oko³o 20 minut). W celu
zapewnienia jak najd³u¿szego dzia³ania akumulatora,
radiotelefon lub akumulator nale¿y wyj¹æ z ³adowarki
przed up³ywem 16 godzin. Ani radiotelefonu, ani
akumulatora nie nale¿y przechowywaæ w ³adowarce.
W³¹czanie i wy³¹czanie radiotelefonu
1.Aby w³¹czyæ radiotelefon, obróæ pokrêt³o P zgodnie
ze wskazówkami zegara.
2.Radiotelefon wygeneruje krótki sygna³ dŸwiêkowy, a
na wyœwietlaczu przez chwilê pojawi¹ siê wszystkie
ikony funkcji. Wyœwietlacz poka¿e tak¿e 8
obs³ugiwanych kana³ów, kod eliminatora zak³óceñ
0.38 oraz wskaŸnik stanu akumulatora.
3.Aby wy³¹czyæ radiotelefon, obróæ pokrêt³o P w
kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
WskaŸnik i alarm stanu akumulatora
WskaŸnik stanu akumulatora, widoczny w górnym
lewym naro¿niku wyœwietlacza, informuje o iloœci
energii elektrycznej dostêpnej w akumulatorze.
Radiotelefon jest wy³¹czany wówczas, gdy napiêcie
spadnie poni¿ej wstêpnie okreœlonego poziomu, w celu
ochrony akumulatora. Je¿eli wyœwietlany jest wskaŸnik
c, stanu akumulatora, radiotelefon generuje krótki
sygna³ dŸwiêkowy co 10 minut i po zwolnieniu
przycisku M.
Maksymalny czas pracy baterii lub akumulatora
Przybli¿ony (typowy) czas pracy akumulatora:
• Baterie alkaliczne typu AA – 35 godzin
• Akumulatory NiMH – 14.5 godzin
Powy¿sza wartoœæ jest oparta na za³o¿eniu 5% czasu
na nadawanie, 5% czasu na odbiór, 90% czasu na
Uwaga:Maksymalny czas pracy baterii lub
akumulatora bêdzie krótszy, je¿eli regularnie u¿ywane
s¹ akcesoria umo¿liwiaj¹ce obs³ugiwanie
radiotelefonu bez u¿ycia r¹k (VOX). Page 7 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Radiotelefon obs³uguje 8 kana³ów i 38 kodów
eliminatora zak³óceñ. Je¿eli konieczne jest
prowadzenie rozmów z innymi osobami w danej grupie,
wszystkie radiotelefony musz¹ byæ skonfigurowane z
tym samym kana³em i kodem. Je¿eli wystêpuj¹
zak³ócenia i konieczna jest zmiana kana³u, nale¿y
koniecznie zmieniæ kana³ i kod dla wszystkich
radiotelefonów w grupie.
1.Aby zapewniæ maksymaln¹ jakoœæ dŸwiêku, nale¿y
mówiæ do mikrofonu radiotelefonu z odleg³oœci 5 do
7 centymetrów.
2.Po naciœniêciu i przytrzymaniu przycisku M nale¿y
mówiæ do mikrofonu. WskaŸnik LED jest w³¹czony
podczas transmisji.
3.Aby prze³¹czyæ do trybu odbiorczego, nale¿y zwolniæ
przycisk M.
G³oœnoœæ dŸwiêku
1.Korzystaj¹c z przycisku P , dostosuj poziom
g³oœnoœci dŸwiêku.
Zasiêg radiotelefonu
Radiotelefon zosta³ zaprojektowany, tak aby zapewniæ
maksymaln¹ wydajnoœæ i zwiêkszyæ zasiêg transmisji
w terenie otwartym. Zalecane jest zachowanie
odleg³oœci miêdzy radiotelefonami ponad 1,5 metra,
aby unikn¹æ zak³óceñ.
Zasiêg jest zale¿ny od ukszta³towania terenu. Na
zasiêg niekorzystnie wp³ywaj¹ konstrukcje betonowe,
gêsta roœlinnoœæ oraz u¿ytkowanie radiotelefonów w
budynkach lub pojazdach.
Optymalny zasiêg (maksymalnie 6 km) mo¿na uzyskaæ
na p³askim otwartym terenie. Zasiêg jest przeciêtny,
je¿eli pomiêdzy radiotelefonami znajduj¹ siê budynki i
drzewa. Zasiêg jest ograniczony do minimum w
przypadku gêstej roœlinnoœci i wzniesieñ terenu na
œcie¿ce komunikacyjnej.
Zaczep do noszenia radiotelefonu na pasku
Radiotelefon jest dostarczany z
obrotowym zaczepem do noszenia
na pasku.
1.Aby pod³¹czyæ zaczep, ustaw
bolec zaczepu zgodnie z otworem
w tylnym panelu radiotelefonu i
delikatnie dociœnij, aby
zablokowaæ w odpowiednim
2.Aby od³¹czyæ zaczep, naciœnij do do³u klapkê na
górnej krawêdzi zaczepu, aby zwolniæ zatrzask i
wysuñ zaczep z tylnej czêœci obudowy radiotelefonu.
Optymalny zasięg Przeciętny zasięg Minimalny zasięg
na zewnątrz
na zewnątrz
na zewnątrz
Płaskie, otwarte
Budynki lub drzewa.
Również w pobliżu
Gęsta roślinność lub
góry. Również
wewnątrz niektórych
Monitorowanie aktywnoœci kana³u
Zgodnie z przyjêtymi zasadami, nale¿y monitorowaæ
aktywnoœæ kana³u przed rozpoczêciem transmisji, aby
unikn¹æ zak³ócania aktualnie prowadzonych rozmów.
Polski Page 8 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Naciœniêcie i przytrzymanie przycisku J umo¿liwia
monitorowanie aktywnoœci kana³u. Sygna³ ci¹g³y
oznacza, ¿e mo¿na korzystaæ z kana³u.
Wybieranie kana³u radiowego
1.Naciœnij przycisk \ . Numer kana³u zacznie migaæ.
2.Korzystaj¹c z przycisku ] lub [, zmieñ kana³.
3.Naciœnij przycisk M, aby skonfigurowaæ nowy
Kod eliminatora zak³óceñ
Kody eliminatora zak³óceñ u³atwiaj¹ minimalizacjê
zak³óceñ. Mo¿na okreœliæ inny kod dla ka¿dego kana³u.
1.Naciœnij przycisku \ a¿ do chwili, kiedy kod
zacznie migaæ.
2.Korzystaj¹c z przycisku ] lub [ , zmieñ kod.
3.Naciœnij przycisk M, aby skonfigurowaæ nowy kod.
Mo¿na okreœliæ inny kod dla ka¿dego kana³u:
1.Aby skonfigurowaæ kombinacjê kana³u i kodu,
naciœnij przycisk \ , a nastêpnie wybierz kana³ przy
u¿yciu przycisku ] lub [.
2.Naciœnij ponownie przycisk \ , a nastêpnie naciœnij
przycisk ] lub [ , aby wybraæ kod.
3.Naciœnij przycisk Mlub naciœnij i przytrzymaj
przycisk \ , aby zamkn¹æ menu i zapisaæ
kombinacjê kana³u i kodu.
4.Aby skonfigurowaæ kolejn¹ kombinacjê kana³u i
kodu, powtórz te kroki.
1.Aby rozpocz¹æ skanowanie, przez chwilê naciœnij i
zwolnij przycisk J.
2.Je¿eli skanowanie zostanie uaktywnione wówczas,
gdy skonfigurowany jest kod 0, radiotelefon sprawdzi
aktywnoœæ w ka¿dym kanale, niezale¿nie od kodu
u¿ywanego w danym kanale.
3.Je¿eli skanowanie zostanie uaktywnione wówczas,
gdy skonfigurowany jest kod od 1 do 38, radiotelefon
sprawdzi tylko aktywnoœæ dla okreœlonych
kombinacji kana³u i kodu skonfigurowanych dla
danego radiotelefonu.
4.Podczas skanowania wyœwietlana jest ikona h , a
radiotelefon prze³¹cza kana³y.
5.W przypadku wykrycia aktywnoœci kana³u
radiotelefon przerywa skanowanie i umo¿liwia
s³uchanie prowadzonych rozmów. Na wyœwietlaczu
radiotelefonu widoczny bêdzie numer kana³u i kod
zwi¹zany z wykryt¹ aktywnoœci¹.
6.Je¿eli konieczne jest przy³¹czenie siê do
prowadzonej rozmowy, naciœnij przycisk M w ci¹gu
5 sekund.
7.Radiotelefon wznowi skanowanie po 5 sekundach
braku aktywnoœci kana³u.
8.Je¿eli skanowanie zostanie zatrzymane w kanale,
który powinien byæ pominiêty, przez chwilê naciœnij
przycisk ] lub [, aby wznowiæ skanowanie
pocz¹wszy od nastêpnego aktywnego kana³u.
9.Aby zakoñczyæ skanowanie, przez chwilê naciœnij i
zwolnij przycisk J.
Eliminacja kana³ów uci¹¿liwych
1.Je¿eli skanowanie jest wielokrotnie przerywane w
niepo¿¹danym kanale, naciœnij i przytrzymaj
przycisk ] lub [przez co najmniej 3 sekundy, a
nastêpnie zwolnij przycisk. Spowoduje to
tymczasowe usuniêcie niepo¿¹danego kana³u z listy
2.Aby przywróciæ kana³ na liœcie skanowania, wy³¹cz i
w³¹cz radiotelefon.
3.Nie mo¿na usun¹æ aktualnie u¿ywanego kana³u
(kana³u uaktywnionego przed rozpoczêciem
skanowania) z listy skanowania.
Nadawanie Aktywowane Głosem (VOX)
Funkcja VOX pozwala na
prowadzenie rozmów bez użycia
rąk przy korzystaniu z
opcjonalnych akcesoriów
podłączonych do radiotelefonu.
Uwaga:Przy korzystaniu z
akcesoriów audio
podłączanych do
radiotelefonu, przed
założeniem słuchawek na
głowę lub przed
włożeniem ich do uszu zmniejsz głośność w
Korzystanie z Funkcji VOX
1.Wyłącz radiotelefon.
2.Włóż wtyczkę zestawu słuchawkowego do gniazda
3.Włącz radiotelefon. Na wyświetlaczu pojawi się
migająca ikona g, sygnalizująca, że funkcja VOX
jest włączona.
4.Aby rozpocząć nadawanie, po prostu zacznij mówić
do mikrofonu znajdującego się w zestawie
słuchawkowym. Aby przejść w tryb odbioru, przestań
5.Naciśnięcie przycisku M lub odłączenie zestawu
słuchawkowego spowoduje wyłączenie funkcji VOX.
Uwaga: Między rozpoczęciem mówienia a
rozpoczęciem nadawania występuje
niewielkie opóźnienie.
Ustawianie Poziomów Czułości
Regulacja poziomu czułości funkcji VOX i
wbudowanego mikrofonu pozwala na
zminimalizowanie możliwości niepożądanego
włączenia nadawania przez zewnętrzne hałasy, lub
zwiększa zdolność wychwytywania cichych głosów.
Jeżeli do radiotelefonu podłączony jest zestaw
słuchawkowy, wówczas postępowanie zgodnie z
poniższymi instrukcjami spowoduje ustawienie
czułości funkcji VOX. Jeżeli zestaw słuchawkowy nie
jest podłączony, wówczas będziesz regulował czułość
mikrofonu wbudowanego w radiotelefonie.
Polski Page 9 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
1.Naciskaj przycisk \ , aż na wyświetlaczu pojawi się
ikona g oraz migająca cyfra.
2.Wybierz poziom czułości 1, 2 lub 3 przy pomocy
przycisków ] lub [.
1 – Jeśli mówisz głośno, lub pracujesz w hałaśliwym
2 – Odpowiedni dla większości zastosowań.
3 – Jeżeli mówisz cicho lub jesteś w cichym
Uwaga: Kiedy podłączasz akcesoria VOX, radiotelefon
automatycznie ustawi ostatni wybrany poziom
czułości VOX.
Polski Page 10 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Radiotelefon T5022 posiada również wbudowaną
funkcję nadawania uruchamianego głosem dla
mikrofonu umieszczonego w radiotelefonie (Internal
Voice Operated Transmission). Funkcja ta jest
podobna do funkcji VOX, ponieważ dźwięk Twojego
głosu powoduje uruchomienie nadawania, ale nie są
do niej potrzebne żadne zewnętrzne akcesoria.
Włączanie Funkcji VOX dla Wbudowanego
Włączenie tej funkcji może nastąpić na dwa sposoby:
1.Naciskaj przycisk M, aż na wyświetlaczu pojawi się
migająca ikona g, a zamiast numeru kanału pojawi
się Y (funkcja włączona) lub n (funkcja wyłączona).
2.Przy pomocy przycisków ] lub [ wybierz Y, aby
włączyć funkcję.
2.Aby wyłączyć funkcję VOX dla wbudowanego mikrofonu, naciskaj przycisk \ , aż na wyświetlaczu
pojawi się migająca ikona g, a następnie przy
pomocy przycisków ] lub [ wybierz n, aby
wyłączyć funkcję. Możesz również wyłączyć radiotelefon i włączyć go ponownie.
Ustawianie Poziomu Czułości Funkcji VOX dla
Wbudowanego Mikrofonu
1.Upewnij się, że na wyświetlaczu wyświetlona jest
ikona g.
2.Naciskaj przycisk \ , aż na wyświetlaczu pojawi się
ikona g i migająca cyfra.
3.Wybierz poziom czułości 1,2 lub 3 przy pomocy
przycisków ] lub [.
3.Naciśnij przycisk M, aby potwierdzić wybór.
1.Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk M, i włącz radiotelefon przy pomocy przycisku P. Na wyświetlaczu
pojawi się ikona g.
Korzystanie z Funkcji VOX dla Wbudowanego
1.Szybko naciśnij i puść przycisk M. Ikona g
zacznie migać. Radiotelefon będzie teraz nadawał
za każdym razem, kiedy zaczniesz mówić.
Ogranicznik czasu nadawania
Funkcja ogranicznika czasu nadawania zapobiega
przypadkowej transmisji, a wiêc umo¿liwia
przed³u¿enie maksymalnego czasu pracy akumulatora.
Radiotelefon wyemituje ci¹g³y sygna³ ostrzegawczy,
je¿eli przycisk M pozostanie naciœniêty przez 60
sekund i zakoñczy transmisjê.
Blokada klawiatury
Po uaktywnieniu blokady klawiatury nie mo¿na
korzystaæ z przycisków \ , ] i [. Blokada powoduje
równie¿ wy³¹czenie funkcji skanowania, jednak
umo¿liwia korzystanie z przycisków J, M ,i ^ oraz
w³¹czanie i wy³¹czanie radiotelefonu. Page 11 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Radiotelefon jest wyposa¿ony w uk³ad podœwietlania
wyœwietlacza, który jest w³¹czany po naciœniêciu
przycisku i wy³¹czany automatycznie 4 sekundy po
ostatnim naciœniêciu przycisku.
WskaŸnik zajêtoœci kana³u
Czerwony wskaŸnik LED miga dwukrotnie w ci¹gu
sekundy, informuj¹c o tym, ¿e dany kana³ jest aktualnie
Sygna³ potwierdzenia
Po w³¹czeniu tej funkcji radiotelefon generuje krótki
sygna³ dŸwiêkowy po zakoñczeniu transmisji i
zwolnieniu przycisku M. Przypomina to
konwencjonalne zwroty „Przyj¹³em” lub „Odbiór” i
umo¿liwia informowanie innych u¿ytkowników o
zakoñczeniu wypowiedzi podczas rozmowy.
1.Aby w³¹czyæ lub wy³¹czyæ ten sygna³, naciœnij i
przytrzymaj przycisk ] podczas w³¹czania
2.Je¿eli funkcja generowania sygna³u potwierdzenia
jest w³¹czona, ikona ! jest widoczna na
3.Po zwolnieniu przycisku M bêdzie generowany
sygna³ potwierdzenia.
1.Aby zablokowaæ lub odblokowaæ klawiaturê, naciœnij
i przytrzymaj przycisk \ przez trzy sekundy. Po
zablokowaniu radiotelefonu ikona f bêdzie
widoczna na wyœwietlaczu.
Sygna³y wywo³ania
Radiotelefon mo¿e transmitowaæ ró¿ne sygna³y
wywo³ania do innych radiotelefonów, dlatego mo¿na
ostrzec u¿ytkowników korzystaj¹cych z tego samego
kana³u i kodu o zamiarze przeprowadzenia rozmowy.
W radiotelefonie zaprogramowano 10 sygna³ów
wywo³ania. Skonfigurowanie ustawienia 0 dla sygna³u
wybierania powoduje wy³¹czenie funkcji ^.
1.Aby skonfigurowaæ sygna³ wywo³ania, naciœnij
przycisk \ a¿ do chwili, kiedy zostanie wyœwietlona
ikona E.
2.Naciœnij przycisk ] i [ , aby zmieniæ i ods³uchaæ
sygna³y wywo³ania wówczas, gdy numer ustawienia
3.Naciœnij przycisk M , aby skonfigurowaæ nowy
sygna³ wywo³ania.
11 Page 12 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Rozwi¹zywanie Problemów
Brak zasilania lub nieczytelny
• Sprawdź położenie baterii/akumulatora, wymień je lub naładuj.
Wiadomość nie jest wysyłana
• Upewnij się, że przycisk M jest całkowicie wciśnięty podczas nadawania.
• Sprawdź, wymień baterie lub naładuj akumulator.
• Możliwe, że korzystasz ze wspólnego kanału. Spróbuj nadawania na innym kanale.
Wiadomość nie jest odbierana
• Sprawdź, czy wszystkie radiotelefony mają te same ustawienia kanału i kodu (pozwala
to na zminimalizowanie zakłóceń).
• Upewnij się, czy przycisk M nie został przypadkowo naciśnięty.
• Sprawdź, przełóż, wymień lub naładuj baterie.
• Przeszkody terenowe, budowle, oraz używanie radiotelefonu wewnątrz budynków lub
pojazdów mogą zakłócać łączność. Zmień swoją lokalizację.
• Sprawdź ustawienie głośności radiotelefonu.
Słychać inne rozmowy lub szum
• Używasz kanału wspólnie z kimś innym – spróbuj zmienić kanał.
na kanale
Ograniczony zasięg łączności
• Stalowe lub betonowe konstrukcje, gęsta roślinność oraz używanie radiotelefonu
wewnątrz budynków i pojazdów to czynniki powodujące zmniejszenie zasięgu
łączności. Aby poprawić łączność, spróbuj poszukać niezakłóconej widoczności w linii
• Noszenie radiotelefonu w pobliżu ciała, np. w kieszeni lub przy pasku, może powodować
zmniejszenie zasięgu. Zmień położenie radiotelefonu.
Silne szumy lub zakłócenia
• Radiotelefony znajdują się zbyt blisko siebie. Minimalna odległość między
radiotelefonami musi wynosić 1.5 metra.
• Radiotelefony znajdują się zbyt daleko od siebie. Przeszkody zakłócają łączność. Page 13 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Czyszczenie radiotelefonu:
• U¿ywaj miêkkiej, wilgotnej œciereczki.
• Nie zanurzaj w wodzie.
• Nie u¿ywaj alkoholi i roztworów czyszcz¹cych
Utrzymanie Radiotelefonu
Je¿eli radiotelefon zostanie zamoczony:
• Wy³¹cz go i wyjmij baterie.
• Wytrzyj miêkk¹ œciereczk¹.
• Mo¿esz przetrzeæ styki baterii przy pomocy suchej nie
pozostawiaj¹cej osadu œciereczki.
• Nie u¿ywaj radiotelefonu, dopóki nie bêdzie ca³kiem
Liczba kanałów
Liczba kodów
Częstotliwość pracy
446.00625-446.09375 MHz
Zasięg łączności
do 6 km
¯ródło zasilania
akumulator NiMH lub 3 baterie
alkaliczne typu AA
Oznaczenie typu
Moc nadajnika [W]
0.5 ERP
Typ modulacji
Fazowa (kątowa)
międzykanałowy (kHz)
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Informacje Dotycz¹ce Gwarancji
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca,
u którego kupi³eœ swój radiotelefon i oryginalne
akcesoria, bêdzie honorowa³ roszczenie
gwarancyjne i zapewni serwis gwarancyjny.
Zwróæ swój radiotelefon do dealera lub sprzedawcy,
aby uzyskaæ serwis gwarancyjny. Nie odsy³aj
radiotelefonu do firmy Motorola.
Aby móc uzyskaæ serwis gwarancyjny, musisz
przedstawiæ dowód zakupu (rachunek lub inny
zastêpczy dokument) wraz z dat¹ zakupu. Na
radiotelefonie powinien byæ równie¿ wyraŸnie
widoczny numer seryjny. Gwarancja bêdzie
niewa¿na, je¿eli oznaczenie typu lub numery seryjne
na radiotelefonie zosta³y zmienione lub usuniête.
Gwarancja Nie Obejmuje
• Wad lub uszkodzeñ bêd¹cych wynikiem u¿ytkowania
produktu w sposób inny ni¿ normalny lub w sposób
niezgodny z instrukcjami zawartymi w niniejszej
• Wad lub uszkodzeñ wynikaj¹cych z nieprawid³owego
u¿ytkowania, wypadku lub zaniedbania.
• Wad lub uszkodzeñ wynikaj¹cych z niew³aœciwego
testowania, pracy, utrzymania, regulacji, lub
jakichkolwiek zmian i modyfikacji.
• Uszkodzeñ anteny, o ile nie zosta³y spowodowane
bezpoœrednio przez wady w materia³ach lub w
• Produktów rozmontowanych lub naprawianych w
sposób powa¿nie wp³ywaj¹cy na dzia³anie, lub
uniemo¿liwiaj¹cy odpowiedni¹ kontrolê i testowanie
niezbêdne w celu zweryfikowania roszczeñ
• Wad lub uszkodzeñ zwi¹zanych z zasiêgiem.
• Wad lub uszkodzeñ spowodowanych przez wilgoæ,
zalanie lub zachlapanie.
• Wszelkich powierzchni plastikowych i innych
zewnêtrznych czêœci, zadrapanych lub uszkodzonych
wskutek normalnego u¿ytkowania.
• Produktów wypo¿yczonych czasowo.
• Czêœci zu¿ywaj¹cych siê w trakcie normalnej
Informacje o Prawach Autorskich
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej
instrukcji, mog¹ zawieraæ programy, zawartoœæ
pamiêci pó³przewodnikowych i innych noœników,
chronion¹ prawem autorskim. Przepisy prawne w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach chroni¹
wy³¹czne prawa firmy Motorola do programów
komputerowych chronionych prawem autorskim, w
tym wy³¹czne prawo kopiowania i reprodukcji
chronionych programów firmy Motorola w
jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, ¿adne zastrze¿one
programy komputerowe firmy Motorola, zawarte w
produktach firmy Motorola, nie mog¹ byæ kopiowane
lub reprodukowane w jakikolwiek sposób bez
wyraŸnej pisemnej zgody firmy Motorola. Dodatkowo,
zakup produktów firmy Motorola nie bêdzie uznawany
za bezpoœrednie lub poœrednie przeniesienie
jakichkolwiek licencji dotycz¹cych praw autorskich,
patentów lub wniosków patentowych firmy Motorola, z
wyj¹tkiem zwyk³ej bezp³atnej licencji na u¿ytkowanie,
wynikaj¹cej z przepisów prawnych zwi¹zanych ze
sprzeda¿¹ produktu.
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Liter¹ M, i
wszelkie inne znaki handlowe, oznaczone jako takie
w niniejszym dokumencie, s¹ znakami handlowymi
firmy Motorola, Inc.
© Motorola, Inc. 2006
Polski Page 15 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Produkt przeznaczony do u¿ytkowania w
nastêpuj¹cych krajach:
15 Page 16 Monday, May 15, 2006 12:32 PM
Aby zakupiæ te akcesoria, skontaktuj siê z dealerem lub sprzedawc¹
Słuchawka Douszna z
Mikrofonem i Przyciskiem
PTT 00174
Dyskretna, lekka słuchawka z
ręcznie obsługiwanym
mikrofonem umieszczanym na
klapie lub kołnierzu. Zapewnia
wyraŸną łączność bez
Wodoodporny Pokrowiec
Wykonany z przezroczystego
tworzywa sztucznego
zapewnia ochronę w przypadku
zanurzenia, jednocześnie
umożliwiając korzystanie z
radiotelefonu. Konieczność dla
fanów sportów wodnych.
Akumulator NiMH 00226
Zawsze dobrze wiedzieć, że
masz zapasowy akumulator.
Dostarczany z pokrywą
adaptera ładowarki.
Nylonowy pokrowiec 00173
Nylonowy pokrowiec z pętlą do
paska, pozwalający na
bezpieczne noszenie
radiotelefonu. Dostarczany z
dodatkowymi paskami do
mocowania do plecaka lub
roweru. Może być używany z
akcesoriami audio.
£adowarka biurkowa
Zestaw słuchawkowy z
mikrofonem na pałąku 00179
Wygodny, lekki zestaw
słuchawkowy eliminuje szumy
tła. Pozwala na korzystanie z
funkcji nadawania
uruchamianego głosem (VOX).
Idealny w sytuacjach
wymagających obsługi
radiotelefonu bez użycia rąk.
Transformator ładowarki
00204 (UK)
00205 (EURO)
Transformator zapasowy
16 Page 1 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Þarj Aleti Güvenlik Talimatlarý . . . . . . . . . . . . . . . 3
Yeni Telsiziniz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryalar ve Batarya Þarjý . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Telsizinizin Açýlmasý ve Kapatýlmasý . . . . . . . . . . 6
Batarya Ölçer ve Batarya Uyarýsý . . . . . . . . . . . . 6
Kemer Kancasý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Konuþma Mesafesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Etkinlikte Bulunacak Kanallarýn Denetlenmesi . . 7
Telsiz Kanallarýnýn Seçilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parazit Süzgeci (enterferans engelleyici) Kodu . 8
Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ýstenmeyen Kanalýn Silinmesi . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eller Serbest Kullaným (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . 9
Duraklatma Zaman Ayarý . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tuþ Kilidi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ekran Aydýnlatmasý. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kanal Meþgul Göstergesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Çaðrý Tonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Konuþma Onay Tonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kullaným ve Bakým . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telif Hakký Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Onaylý Aksesuarlar Listesi . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Türkçe Page 2 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle
birlikte verilen Ürün Güvenliði ve RF Iþýný
kitapçýðýnda yer alan güvenli kullaným
C Uyarý
a u t i o n talimatlarýný okuyunuz.
Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerji ýþýný limitlerine
kesin olarak uyulmasý için Ürün Güvenliði ve RF Iþýný
kitapçýðýnda bulunan RF ýþýný hakkýndaki bilgileri ve
iþletme talimatlarýný okuyunuz.
Þarj Aleti Güvenlik Talimatlarý
Batarya þarj aletini kullanmadan önce, aþaðýdaki
ekipmanlarýn üzerinde bulunan tüm talimatlara ve uyarý
iþaretlerine dikkat ediniz:
• Batarya
• Batarya þarj aleti
• Bataryada kullanýlan telsiz
Yaralanma riskini azaltmak için, bu
ürünle sadece Motorola onaylý þarj
edilebilir bataryayý þarj ediniz. Bunlarýn
dýþýnda kalan bataryalar patlayabilir ve
C aUyarý
u t i o n kiþisel yaralanmalara ya da hasara yol
1.Þarj aletini yaðmura ya da kara maruz býrakmayýn.
2.Sert bir darbe almýþ, yere düþmüþ ya da herhangi bir
þekilde hasar görmüþ þarj aletini kullanmayýnýz ve
parçalarýný sökmeyin.
3.Üniteyle birlikte verilmiþ AC (elektrik) kablosunu ve
fiþini kesinlikle deðiþtirmeyin. Fiþin AC prizine
uymamasý durumunda, ehliyetli bir elektrikçi
tarafýndan uygun bir priz monte edilmelidir. Uygun
olmayan koþullar, elektrik þoku riski yaratabilir.
4.Kablo ya da fiþin hasar görmesi riskini azaltmak için,
cihazýn AC baðlantýsýný keserken, þarj aletini
kablosundan deðil fiþinden tutarak prizden çekin.
5.Elektrik þoku riskini azaltmak için, cihazýn bakýmýný
ya da temizliðini yapmadan önce þarj aletinin fiþini
AC prizinden çekin.
6.Motorola tarafýndan tavsiye edilmeyen ya da
satýlmayan bir ek parçanýn kullanýlmasý, yangýn,
elektrik þoku ya da kiþisel yaralanma riski yaratabilir.
7.Kabloyu, üzerine basýlmayacak, ayaða takýlýp
düþmeye neden olmayacak, herhangi bir þekilde
hasar görmeyecek ya da gerilmeyecek þekilde
yerleþtirdiðinizden emin olun.
8.Mutlaka gerekmediði sürece bir uzatma kablosu
kullanýlmamalýdýr. Uygun olmayan bir uzatma
kablosunun kullanýlmasý, yangýn ve/ya da elektrik
þoku riski doðurabilecektir. Eðer mutlaka bir uzatma
kablosu kullanýlmasý gerekiyorsa, aþaðýdakilerden
emin olun:
• Uzatma kablosunun fiþ bacaklarýnýn, þarj aletinin
fiþininkilerle ayný sayýda, çapta ve þekilde
• Uzatma kablosunun tellerinin uygun olduðundan
ve elektrik açýsýndan iyi durumda olduðundan.
• Kablo çapýnýn, 100 fit (30 metre) uzunluða kadar 18
AWG (1 mm2); 100 ile 150 fit (45 metre) arasýnda
uzunluk için de 16 AWG (1,3 mm2) olduðundan.
9.Bu þarj aletinin besleme kablosu deðiþtirilemez. Bu
kablonun zarar görmesi durumunda lütfen cihazý
satýn aldýðýnýz yere götürün.
Türkçe Page 3 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
3 Page 4 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Aþaðýdakileri yapmak için,
P düðmesini kullanýn:
• Telsizi açmak/kapatmak için
• Sesi ayarlamak için
LED Gösterge Aydýnlatmasý
Aþaðýdakileri yapmak için,
M tuþunu kullanýn:
• Konuþmak için
• Bir ayarý kaydetmek için
Aþaðýdakileri yapmak için,
^ tuþunu kullanýn:
• Çaðrý tonu göndermek için
Aksesuar Giriþ Kapaðý
Aþaðýdakileri yapmak için,
\ tuþunu kullanýn:
• Menüler arasý geçiþ yapmak
• Tuþlarý kilitlemek ve açmak
için (hiçbir menünün açýk
olmamasý ve basýlý tutmak
Aþaðýdakileri yapmak için,
J tuþunu kullanýn:
• Kanal etkinliðini izlemek için
• Tarama yapmak için
Aþaðýdakileri yapmak için,
[ ve ] tuþlarýný kullanýn:
• Mevcut olan ayarlar arasýnda
geçiþ yapmak için
Yeni Telsiziniz
Motorola T5022, PMR 446 frekanslarýnda çalýþýr ve
yürürlükte bulunan yönetmeliklere baðlý olarak
PMR446 frekanslarýnýn kullanýmýna izin verilen her
ülkede kullanýlabilir. Bu lisans gerektirmeyen, çift yönlü
telsiz servisi, aile ve grup içi etkileþimli kullanýma
yöneliktir. Bu telsizin daðýtýmýnýn yapýlacaðý ülke
dýþýnda bir ülkede kullanýmý, o devletin koyduðu
yasalara tabidir ve yasaklanabilir. Telsizi kullanmadan
önce, bu kýlavuzu dikkatlice okuyun ve doðru olarak
nasýl çalýþtýracaðýnýzý tam olarak öðrenin.
Cihazýnýzý satýn aldýðýnýz tarihe kesilmiþ orijinal satýþ
faturanýzý lütfen saklayýnýz. Çift yönlü Motorola
telsizinizin garanti servisinden yararlanýrken, garanti
durumunuzu göstermesi için satýn aldýðýnýz tarihe
kesilmiþ faturanýzýn bir nüshasýný vermeniz
Bataryalar ve Batarya Þarjý
T5022 telsizi, 3 AA alkalin batarya ya da Nikel-Metal
Hidrit (NiMH) þarj edilebilir batarya paketi (telsizinizle
birlikte verilmektedir) ile çalýþmaktadýr.
NiMH batarya paketini parçalara
Not: Uzun bir süreliðine telsizinizi saklayacaksanýz,
önce bataryalarýný çýkartýn. Bataryalar zaman
içinde aþýnýr ve böylece telsizinize kalýcý hasar
verebilir. Sýzýntý yapan bataryalarla ilgilenirken
uyarýlarý dikkate alýn. Bitmiþ bataryalarý, atýk
bataryalar için ayrýlan çöp ünitelerine atýn ve
evsel atýklarýn içine koymayýn.
Bataryalarýn Yerleþtirilmesi
1.Batarya kapaðýnýn açýlmasý için, batarya mandalýný
2.Batarya bölmesinin içinde iþaretlerle gösterildiði
gibi, 3 adet AA bataryasýný koyun. Bunun yerine
NiMH paketini de koyabilirsiniz. Bu durumda þarj
baðlantýlarý, batarya kapaðýnda bulunan baðlantýlarla
birleþecek þekilde dýþarý doðru bakmalýdýr.
3.Batarya kapaðýný yeniden eski pozisyonuna getirin
ve yerine yerleþip, “klik” sesi çýkartana kadar
Masa Üstü Þarj Cihazý
Masa üstü þarj cihazý, telsizi sadece þarj cihazýna
býrakarak bataryanýn þarj olmasýný saðlamaktadýr.
Masa üstü þarj cihazý, masa ya da tezgah gibi herhangi
bir düz yüzeye konulabilir. NiMH bataryasýný, ilk kez
kullanmadan önce akþamdan sabaha kadar (16 saat)
þarj edin.
1.Telsiz KAPALI durumdayken batarya kapaðýný
2.Batarya paketini, batarya paketi etiketinde
gösterildiði gibi yerleþtirin.
3.Batarya kapaðýný yerine yerleþtirin.
4. AC güç kaynaðý kablosunun ucunu masa üstü
cihaza takýn.
5.AC güç kaynaðý kablosunun fiþini standart bir duvar
prizine takýn.
Türkçe Page 5 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Türkçe Page 6 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
6.Yüzü size dönük olacak þekilde telsizi masa üstü
þarj cihazýnýn yuvalarýndan birine kaydýrarak koyun.
Eðer telsiz tam olarak yuvasýna oturmuþsa, kýrmýzý
ýþýk yanacaktýr.
7.Telsiz/batarya 14 saat içinde tamamen þarj olacaktýr.
Aþaðýda açýklandýðý gibi, batarya paketini telsizden ayrý
olarak da þarj edebilirsiniz.
1.AC güç kaynaðý kablosunun ucunu masa üstü
cihaza takýn.
2.AC güç kaynaðý kablosunun fiþini standart bir duvar
prizine takýn.
3.Size verilen þarj etme yuvasý ara parçasýný
kullanarak, batarya paketini masa üstü þarj cihazý
yuvasýna yerleþtiriniz.
4.Batarya paketinin yan tarafýnda bulunan
baðlantýlarýn, masa üstü cihazýn yuvasýndaki metal
baðlantýlara tam olarak oturduðundan emin olun.
Eðer bu baðlantýlar tam olarak oturmuþsa, kýrmýzý
ýþýk yanacaktýr.
Telsiz/batarya 14 saat içinde tamamen þarj olacaktýr.
Þarj Olma Durumu
5.Sürekli yanan kýrmýzý ýþýk, telsizin ve/ya da NiMH
bataryanýn þarj olduðunu göstermektedir. Boþalmýþ
bir batarya 14 saat içinde tam kapasiteyle yeniden
þarj olacaktýr.
Not: Telsiziniz sýcak ve soðuk ortamlar arasýnda
çalýþýyorsa, bu telsizin bataryasý ortam
sýcaklýðýna alýþana dek (genelde yaklaþýk 20
dakika) þarj edilmemelidir. Bataryayý
boþalmadan en uzun süre kullanabilmek için,
telsizi ya da bataryayý þarj cihazýndan 16 saat
içerisinde çýkartýn. Telsizi ya da bataryayý þarj
cihazýnýn içinde sürekli býrakmayýn.
Telsizinizin Açýlmasý ve Kapatýlmasý
1.Telsizi açmak için P düðmesini saat yönünde
2.Telsiziniz cýrýldayacak ve ekranda tüm özellik ikonlarý
görünecektir. Kýsa bir süre sonra telsiz kullanmaya
hazýr hale gelecektir. Ekranda,1.8, kanalý, 0.38
parazit süzgeci (enterferans engelleyici) kodu ve
batarya ölçer görünecektir.
3.Telsizi kapatmak için P düðmesini saat yönünün
tersine çevirin.
Batarya Ölçer ve Batarya Uyarýsý
Ekranýn sol tarafýnýn üst köþesinde bulunan batarya
ölçer, bataryanýzýn ne kadar gücü kaldýðýný
göstermektedir. Yeniden þarj edilebilir bataryalarýn
korunmasý için, voltaj daha önceden belirlenen
seviyenin altýna düþtüðünde telsiziniz kapanacaktýr.
Batarya ölçer, c’i gösterdiðinde, telsiz her 10
dakikada bir ve M’i serbest býraktýðýnýzda
Batarya Kullaným Süresi
Bataryalarýn kullaným süresi ortalama (tipik) olarak;
• AA Alkalin bataryalar için 35 saat;
• NiMH bataryalar için 14,5 saattir.
Bu süreler %5 konuþma, %5 dinleme ve %90 bekleme
(standby) yapýldýðý varsayýlarak hesaplanmýþtýr.
Not: Eðer Eller-Serbest (VOX) aksesuarlarýný düzenli
olarak kullanýyorsanýz, batarya kullaným süresi
Kemer Kancasý
Konuþma Mesafesi
Telsiziniz fýrdöndülü bir kemer
kancasýyla birlikte gelir.
1.Bunu takarken, kemer kancasýnýn
ucunu radyonun arkasýndaki
yuvaya uydurun ve yerine
yerleþip, "klik" sesi çýkana dek
hafifçe itin.
2.Çýkartýrken, mandalýn açýlmasý için
kemer kancasýnýn üzerindeki serbest býrakma
klapesini aþaðýya doðru bastýrýn ve kemer kancasýný
radyonun arkasýndan çekin.
Telsiziniz, en yüksek performansý alabilmek ve
sahadaki iletim mesafesini arttýrmak üzere
tasarlanmýþtýr. Enterferans olmasýný önlemek amacýyla
telsizlerin en az 1.5 metre aralýklý olarak kullanýlmasý
tavsiye edilir.
Konuþma mesafesi, saha koþullarýna baðlýdýr. Beton
yapýlardan, yoðun aðaçlýklý bölgelerden ve içeride ya
da araçlarda çalýþtýrýlma durumlarýndan etkilenecektir.
En verimli konuþma mesafesi, düz ve açýk alanlarda
6 kilometrelik bir alaný kapsamaktadýr. Eðer sahada
binalar ya da aðaçlar bulunuyorsa, orta verimli bir
konuþma mesafesi olur. Ýletiþim sahasý içinde çok
yoðun bir bitki örtüsü ya da tepeler varsa en düþük
verimli konuþma mesafesi geçerlidir.
Telsizinizin 8 adet kanalý ve 38 adet parazit süzgeci
(enterferans engelleyici) kodu bulunmaktadýr. Eðer bir
grup içindeyseniz ve gruptakilerin hepsi birbirleriyle
konuþmak istiyorsa, bu gruptaki tüm telsizler ayný
kanal ve koda ayarlanmalýdýr. Eðer parazit
(enterferans) varsa ve kanalý deðiþtirmek istiyorsanýz,
gruptaki tüm telsizlerin ayný kanal ve koda göre
ayarlandýðýndan emin olun.
1.En yüksek ses berraklýðýný saðlamak için telsizi
aðzýnýzdan 5 ile 7 cm uzakta tutun.
2.M tuþunu basýlý tutun ve mikrofona doðru
konuþun. Siz konuþurken LED ekranýnýn ýþýðý sürekli
olarak yanacaktýr.
3.Ýletileri almak için Mtuþuna basýn.
1.Sesinizi en uygun dinleme düzeyinde ayarlamak için
P tuþunu kullanýn.
Dýþarýda En
Verimli Mesafe
Düz, açýk alanlar
Dýþarýda Orta
Verimli Mesafe
Türkçe Page 7 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Dýþarýda En
Düþük Verimli
Binalar ya da
Yoðun bitki örtüsü
aðaçlar. Ayrýca
ya da aðaçlar.
ikamet edilen
Ayrýca bazý
binalara yakýn olma
binalarýn içleri
Etkinlikte Bulunulacak Kanallarýn Denetlenmesi
Ýleti göndermeden önce etkinlik yapýlacak kanallarýn
denetlenmesi telsiz etiðine uygun bir davranýþtýr.
Böylece, sizden önce o kanalý kullanmaya baþlamýþ
olan diðer kullanýcýlarý rahatsýz etmemiþ olursunuz.
Türkçe Page 8 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Etkinlikte bulunacaðýnýz kanallarý denetlemek için J
tuþuna basýlý tutunuz. Statik bir ses duyduðunuz
kanallar boþtur; bunlarý kullanabilirsiniz. Sinyal seyrinin
önünü kesen engeller, gelen sinyallerin gücünü
Telsiz Kanallarýnýn Seçilmesi
1.\ tuþuna basýnýz. Kanal numarasý yanýp sönmeye
2.Kanalý deðiþtirmek için ] ya da [ tuþunu
3.Yeni kanalý ayarlamak için Mtuþuna basýn.
Parazit Süzgeci (enterferans engelleyici) Kodu
Parazit süzgeci (enterferans engelleyici) kodlarý, size
saðlanan kod kombinasyonlarýndan birini seçerek
enterferans olma olasýlýðýný en aza indirmenizde
yardýmcý olur. Her ayrý kanal için farklý bir kod
1.Numara yanýp sönmeye baþlayana dek \ tuþuna
2.Kodu deðiþtirmek için ] ya da [ tuþunu
3.Yeni kodu ayarlamak için Mtuþuna basýn.
Her bir kanal için farklý bir kod belirleyebilirsiniz:
1.Bir kanal ve kod kombinasyonu ayarlamak için, \
tuþuna ve daha sonra kanalý seçmek için
tuþuna basýn.
] ya da
2.Yeniden \ tuþuna basýn ve sonra bir kod seçmek
için ] ya da [ tuþuna basýn.
3.Menüden çýkmak ve kanal-kod kombinasyonunu
kaydetmek için Mtuþuna basýn ya da \ tuþunu
basýlý tutun.
4.Baþka bir kanal-kod kombinasyonu ayarlamak için,
bu iþlemleri tekrarlayýn.
1.Taramayý baþlatmak için, J tuþuna kýsaca basýn
ve býrakýn.
2.Eðer kodunuzu 0’e ayarladýðýnýzda taramayý
baþlatýrsanýz, bu kanalda kullanýlan koda
bakmaksýzýn telsiz her bir kanaldaki etkinlikleri
kontrol edecektir.
3.Eðer kodunuz 1 ile 38 arasýnda ayarlýyken
taramayý baþlatýrsanýz, telsiziniz sadece telsizinizde
ayarlý olan özel kanal-kod kombinasyonu üzerindeki
etkinlikleri kontrol edecektir.
4.Telsiziniz tarama yaparken, h ekranda
görünecektir ve telsiz kanallar arasýnda kayacaktýr.
5.Bir kanal üzerinde etkinlik saptandýðýnda, telsiz
taramayý durduracak ve hangi iletiler saptanmýþsa
siz bunlarý duyacaksýnýz. Telsiz ekranýnda, etkinliðin
saptandýðý kanal ve kod görünecektir.
6.Eðer iletiye karþýlýk vermek istiyorsanýz, M tuþuna 5
saniye içinde basýn.
7.Telsiz, kanal üzerinde 5 saniye etkisiz kaldýktan
sonra taramaya kaldýðý yerden devam edecektir.
8.Eðer tarama dinlemek istemediðiniz bir kanal
üzerinde durduysa, taramanýn bir sonraki etkin
kanalý aramak üzere devam etmesi için ] ya da [
tuþuna kýsaca basýn.
9.Taramayý durdurmak için, J tuþuna kýsaca basýn
ve býrakýn.
Ýstenmeyen Kanalýn Silinmesi
1.Eðer tarama sürekli olarak istenmeyen bir kanalýn
üzerinde duruyorsa, en azýndan 3 saniye süreyle
] ya da [tuþunu basýlý tutunuz ve sonra
býrakýnýz. Böylece istenmeyen kanal, tarama
listesinden geçici olarak çýkartýlacaktýr.
2.Bu kanalý tarama listesine yeniden dahil etmek için,
telsizi kapatýn ve yeniden açýn.
3.Referans kanalýnýzý (ana kanal) tarama listesinden
çýkartamazsýnýz (referans kanalýnýz (ana kanal)
taramayý baþlattýðýnýzda telsizinizin ayarlý olduðu
Eller Serbest Kullaným
VOX, isteðe baðlý verilen
aksesuarlarý telsizinize
baðlamanýz koþuluyla, “elleriniz
serbest" halde konuþmanýza
olanak saðlar.
Not: Telsizinizle ses
aksesuarlarýný kullanýrken,
aksesuarlarý kafanýza ya
da kulaðýnýza yerleþtirmeden önce telsizinizin
sesini kýsýn.
VOX Özelliði Nasýl Kullanýlýr
1.Telsizinizi kapatýn.
2.Aksesuar kapaðýný açýn ve ses aksesuarýný,
aksesuar giriþine takýn.
3.Telsizinizi açýn. VOX özelliðinin etkin olduðunu
göstermek için, ekranda yanýp sönen g ikonu
4.Sesinizi iletmek için, aksesuarýn mikrofonuna
konuþun. Ses almak için, konuþmayý kesin.
Türkçe Page 9 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
5.M tuþuna basmanýz ya da ses aksesuarýný
çýkartmanýz, VOX iþlemini devreden çýkartacaktýr.
Not: Konuþmaya baþlamanýzla, telsizin sesinizi
iletmeye baþlamasý arasýnda kýsa bir gecikme
payý vardýr.
Duyarlýlýk Düzeyinin Ayarlanmasý
VOX ve/ya da mikrofon duyarlýlýk düzeyini ayarlayarak,
ses iletimine karýþmasý olasý istenmeyen sesleri
azaltabilir ya da alýnan alçak seslerin çok daha berrak
olmasýný saðlayabilirsiniz.
Telsizinize bir aksesuarýn baðlý olmasý durumunda, bu
talimatlar VOX duyarlýlýðýný ayarlamanýzda size
yardýmcý olacaktýr. Eðer hiçbir aksesuar baðlý deðilse,
mikrofon duyarlýlýðý ayarlanacaktýr.
1.Ekranda \ ve yanýp sönen sayý görünene dek g
tuþuna basýn.
2.Duyarlýlýk seviyesini, ] ya da [ tuþunu
kullanarak, 1’e, 2’e ya da 3’e ayarlayýnýz.
Türkçe Page 10 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
1 - Yüksek sesle konuþuyorsanýz ya da gürültülü bir
2 - Hemen tüm uygulamalar için uygundur.
3 - Alçak sesle konuþuyorsanýz ya da sessiz bir
Not: Bir VOX aksesuarý baðladýðýnýzda telsiziniz
otomatik olarak en son seçilmiþ VOX duyarlýlýk
düzeyine ayarlanacaktýr.
T5022’inin içinde ayrýca Dahili Sesle Çalýþan Ýletim
(Internal Voice Operated Transmission) özelliði de
bulunmaktadýr. Bu, harici hiçbir aksesuara gerek
kalmaksýzýn iletimi sesinizle baþlattýðý için, VOX (voice
activated transmission – ses etkileþimli iletim) benzeri
bir fonksiyondur.
Dahili VOX Özelliðinin Seçilmesi
1.Göstergede g ikonu görünene ve kanal numarasý,
2.M tuþunu basýlý tutun ve P tuþunu kullanarak
telsizi açýn. Göstergede g ikonu görünecektir.
Dahili VOX Özelliðini Kullanýma Açmak Ýçin
1.M tuþuna basýp hemen býrakýn. g ikonu yanýp
sönmeye baþlayacaktýr. Telsiziniz artýk her
konuþtuðunuzda iletim gerçekleþtirecektir.
2.Dahili VOX özelliðini kullanýma kapatmak için,
göstergede g ikonu yanýp sönmeye baþlayana
kadar \ tuþuna basýn ve kullanýma kapatacak
ikonunu seçmek için yukarý ] ya da aþaðý [
tuþlarýný kullanýn. Ya da telsizi kapatýn ve yeniden
Dahili VOX Duyarlýlýk Seviyesinin Seçilmesi
Y ikonu (etkin kýlýnmýþ) ya da n ikonu (etkin
1.Göstergede g ikonunun görünmesini saðlayýn.
kýlýnmamýþ) ile yer deðiþtirene kadar \ tuþuna
2.Ekranda g ikonu ve yanýp sönen numara
2.Etkin kýlacak Y ikonunu seçmek için yukarý ] ya
da aþaðý [ tuþlarýný kullanýn.
3.Seçmek için M tuþuna basýn.
ya da;
1.Telsizin kapalý olduðunda emin olun.
görünene dek \ tuþuna basýn.
3.Duyarlýlýk seviyesini, ] ya da [ tuþunu kullanarak, 1., 2. ya da 3. seviyeye ayarlayýn.
Duraklatma Zaman Ayarý
Çaðrý Tonu
Duraklatma Zaman Ayarý özelliði, telsizin kazayla
iletimde bulunmasýný engelleyerek batarya kullaným
süresinin artmasýna yardýmcý olur. Telsiz, M tuþuna
aralýksýz olarak 60 saniye boyunca basýldýktan sonra,
sürekli uyarý sesi çýkartýr ve iletimi keser.
Telsiziniz diðer telsizlere farklý çaðrý tonlarý
gönderebilir. Böylece konuþmakta olduðunuz ayný
kanal ve kod üzerindeki kullanýcýlara konuþmak üzere
olduðunuz uyarýsý gönderilmiþ olacaktýr. Telsizinizde
seçebileceðiniz 10 farklý çaðrý tonu bulunmaktadýr.
Çaðrý tonu 0’e ayarlanarak, ^ geçersiz kýlýnýr.
Tuþ Kilidi
Tuþ kilidi, \ , ] ve [ tuþlarýný iþlemez duruma
getirir. Ayrýca tarama fonksiyonunu da devreden
çýkartýr; ancak, yine de J, M ve ^ tuþlarý
kullanýmdadýr ve telsiz açýlýp kapatýlabilir.
1.Tuþlarý kilitlemek veya açmak için, üç saniye
boyunca \ tuþunu basýlý tutun. Telsiz
kilitlendiðinde, ekranda f iþareti görünecektir.
Ekran Aydýnlatmasý
Telsizinizde, bir tuþa basýldýðýnda yanan ekran
aydýnlatmasý vardýr ve en sona tuþa bastýktan 4 saniye
sonra bu aydýnlatma otomatik olarak kapanacaktýr.
Kanal Meþgul Göstergesi
Kanalýn kullanýmda olduðunu göstermek için LED
göstergesi saniyede iki defa yanýp sönecektir.
Türkçe Page 11 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
1.Çaðrý tonunuzu ayarlamak için \ görünene kadar
E tuþuna basýn.
2.Ayar numarasý yanýp sökerken çaðrý tonlarýný
duymak ve deðiþtirmek için ] ve [ tuþlarýna
3.Yeni çaðrý tonunu ayarlamak için M tuþuna basýn.
Konuþma Onay Tonu
Bu özelliði açtýðýnýzda, çift yönlü telsiziniz konuþmanýzý
bitirip, Mdüðmesini býraktýðýnýzda bir cýrýltý sesi
gönderir. Bu ses, ”Rocýr” ya da “Ovýr” demekle ayný
anlama gelmekte olup konuþmanýzýn bittiðini
1.Bu tonu etkin kýlmak ya da kaldýrmak için, telsinizi
açarken yaptýðýnýz gibi ] tuþuna basýlý tutun.
2.“Rogýr” uyarý sesi etkin kýlýndýðýnda, ekranda !
iþareti görünecektir.
3.M tuþunu býraktýðýnýzda, konuþma onay tonunu
11 Page 12 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Sorun Giderme
Ekranýn açýlmamasý ya da
düzensiz açýlmasý
• Bataryalarý yeniden yerleþtirin, deðiþtirin ya da þarj edin.
Mesajýn iletilememesi
• Sesli mesaj gönderirken M tuþuna tam olarak bastýðýnýzdan emin olun.
• Bataryalarý yeniden yerleþtirin, deðiþtirin ya da þarj edin.
• Paylaþýlan kanal kullanýmda olabilir; baþka bir kanal deneyin.
Mesajýn alýnamamasý
• Telsizlerin ayný kanal ayarlarýna ve parazit süzgeci (enterferanslarý en aza
indirmeye yardýmcý olur) kodlarýna sahip olduðundan emin olun.
• M tuþunun yanlýþlýkla basýlý kalmadýðýndan emin olun.
• Bataryalarýn yerini deðiþtirin, yenisini takýn ya da þarj edin.
• Engeller bulunuyor ve içeride ya da araçlarda kullanýlan diðer telsizler iletiþime
karýþýyor olabilir. Bulunduðunuz yeri deðiþtirin.
• Ses ayarýnýn açýk olduðundan emin olun.
Kanalda baþka konuþmalarýn
ya da gürültü duyulmasý
• Paylaþýlan kanal kullanýmda olabilir; baþka bir kanal deneyin.
Sýnýrlý konuþma mesafesi
• Çelik ya da beton binalar ve yoðun aðaçlar ile binalarda ve araçlarda kullaným
mesafeyi azaltacaktýr. Ýletim mesafesini arttýrmak için açýk bir görüþ hattý bulun.
• Telsizin vücuda yakýn tutulmasý, örneðin cepte ya da kemerde olmasý mesafeyi
Aðýr statik yük ya da
• Telsizler birbirine çok yakýndýr. Telsizler birbirine en azýndan 1,5 m uzaklýkta
• Telsizler birbirlerinden çok uzaktýr. Engeller iletiþime karýþabilir. Page 13 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Telsizinizi temizlemek için;
• Yumuþak, nemli bir bez kullanýn.
• Suyun içine daldýrmayýn.
• Alkol ya da temizleme maddeleri kullanmayýn.
Kullaným ve Bakým
Telsiziniz ýslanýrsa;
• Telsizi kapatýn ve bataryalarý çýkartýn.
• Yumuþak bezle kurulayýn.
• Batarya baðlantýlarý, kuru ve tiftik býrakmayan bir
bezle silinebilir.
• Tamamen kurutmadan telsizi kullanmayýn.
Teknik Özellikler
Kanal Sayýsý
Alt Kanal (Kod) Sayýsý 38
Ýþletme Frekansý
446.00625-446.09375 MHz
Konuþma Mesafesi
6 kilometreye kadar
Güç Kaynaðý
NiMH batarya paketi ya da 3
AA alkalin batarya
Model Adý
Çýkýþ Gücü (Watt)
0.5 ERP
Modülasyon Türü
Faz (Açýsý)
Kanal Aralýðý (kHz)
13 Page 14 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Garanti Bilgisi
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal
aksesuarlarýnýzý satýn aldýðýnýz yetkili Motorola bayisi ya
da satýcýsý garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da
garanti hizmeti sunacaktýr.
Garanti hizmeti talep etmek için lütfen telsinizi satýn
aldýðýnýz bayi ya da satýcýya geri götürünüz. Telsizleri
Motorola’ya göndermeyin.
Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde
telsizinizi satýn aldýðýnýz tarih olan satýþ faturanýzý ya da
ona eþ deðer baþka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz
etmeniz lazýmdýr. Çift yönlü telsizinizin seri
numarasýnýn açýk bir þekilde görünmesi de
gerekecektir. Model ya da seri numarasý deðiþmiþ,
silinmiþ, çýkartýlmýþ ya da okunaksýz hale gelmiþ
ürünler garanti kapsamýnda olmayacaktýr.
Garanti Kapsamýnda Olmayan Durumlar
• Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanýcý
kýlavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak
þekilde kullanýmýndan kaynaklanan arýzalar ve
• Yanlýþ kullaným, kaza ya da ihmalden kaynaklanan
arýzalar ve hasarlar.
• Uygun olmayan test etme, bakým, ayar ya da her
türlü deðiþiklik ya da tadilat sonucu oluþan arýzalar
ve hasarlar.
• Doðrudan iþçilik ya da malzeme hatalarýndan
kaynaklanmadýðý sürece antenlerin kýrýlmasý ya da
hasar görmesi.
• Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da
herhangi bir garanti talebini doðrulamak için yeterli
denetimlerin ve testlerin yapýlmasýna engel olacak
þekilde parçalara ayrýlmýþ ya da onarýlmýþ ürünler.
• Menzile baðlý olan arýzalar ve hasarlar.
• Rutubete, sývýlara ya da sývý döküntülerine baðlý olan
arýzalar ve hasarlar.
• Normal kullanýma baðlý olarak çizilmiþ ya da hasar
görmüþ tüm plastik parçalar ve dýþ etkilere açýk diðer
tüm parçalar.
• Geçici bir süre kiraya verilmiþ ürünler.
• Normal kullaným sonucu eskime ve aþýnmaya baðlý
olarak yapýlan periyodik bakýmlar, onarýmlar ya da
parça deðiþimleri.
Telif Hakký Bilgisi
Telif hakký alýnmýþ Motorola programlarý, saklanmýþ
yarý-iletken bellekler ya da diðer medyalar da bu
kýlavuzda tanýmlanan Motorola ürünleri arasýnda
sayýlmaktadýr. ABD ve diðer ülkelerdeki Yasalar, telif
hakký alýnmýþ Motorola programlarýnýn herhangi bir
þekilde kopyalanmasý ya da yeniden üretilmesi için
olan özel haklar da dahil olmak üzere, telif hakký
alýnmýþ bilgisayar programlarý için olan bazý özel haklarý
Motorola için saklý tutar.
Buna baðlý olarak, bu kýlavuzda tanýmlanan Motorola
ürünlerinde kullanýlan telif hakký alýnmýþ hiçbir Motorola
bilgisayar programý, Motorola’nýn yazýlý izni
alýnmaksýzýn hiçbir þekilde kopyalanamaz ya da
yeniden üretilemez. Ayrýca, Motorola ürünlerinin satýn
alýnmasý, bu ürünün satýþýnda uygulanan yasanýn
meydana çýkarttýðý münhasýr olmayan telif ücretsiz
normal lisans hariç olmak üzere, Motorola telif haklarý,
patentleri ve patent uygulamalarý altýnda olan hiçbir
lisansýn, doðrudan ya da zýmnen, hukuki engel ya da
baþka herhangi bir yolla satýn alan kiþiye geçmesini
MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratýlmýþ M
logosu ve iþbu belgede görülen diðer tüm ticari
markalar, Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un
ticari markalarýdýr.
© Motorola, Inc. 2006
Türkçe Page 15 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Telsizle birlikte kullaným için:
15 Page 16 Monday, May 15, 2006 12:49 PM
Bu aksesuarlarý satýn almak için lütfen bayiinizle ya da satýcýnýzla temas kurunuz.
Bas-konuþ mikrofonlu
kulaklýk 00174
Elle çalýþtýrýlan ya da yakaya
iliþtirilmiþ mikrofonlu, hafif ve
dikkat çekmeyen kulaklýk.
Araya karýþma ve parazit
olmaksýzýn berrak bir iletiþim
Su Geçirmeyen Kýlýf 00178
Þeffaf plastik su geçirmez
kýlýf, telsizi sudan ve doðal
koþullardan korur ve bu
durumlarda bile telsizinizin
çalýþmasýný saðlar. Su
sporlarý tutkunlarý için
zorunlu bir ihtiyaçtýr.
Þarj Edilebilir NiMH
Batarya 00226
Güçlü bir yedeðinizin
olduðunu bilmek her zaman
iyidir. Þarj edilebilir batarya
paketi, yoðun anlarda
kullanýlan bataryalarýn
yedeðidir. Þarj cihazý
adaptörü kýlýfýyla birlikte
Naylon Taþýma Kýlýfý 00173
Telsizinizi güvenli bir þekilde
belinize takmanýzý saðlayan
bir halkasý olan naylon cep.
Sýrt çantasýna ya da bisiklete
takabilmeniz için ilave
halkalarla birlikte
verilmektedir. Ses
aksesuarlarý ile birlikte
Masa Üstü Þarj Cihazý
Mikrofon Uzantýlý Kulaklýk
Geri plandaki sesleri
ayýklayan, rahat ve hafif
kulaklýk. Ses etkileþimli iletim
(VOX) kipine eriþim
saðlamaktadýr. Eller-serbest
kullaným gerektiren durumlar
için idealdir.
Þarj Adaptörü
00204 (BK)
00205 (AVRUPA)
Yedek adaptör.
Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè
èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè
ïðèìåíèòåëüíî ê ïîðòàòèâíûì
Èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè çàðÿäíîãî
óñòðîéñòâà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Âàøà íîâàÿ ðàäèîñòàíöèÿ . . . . . . . . . . . . . . .
Àêêóìóëÿòîðû è çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðîâ . . . .
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè . . .
Èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðîâ è
ñèãíàë íèçêîãî óðîâíÿ çàðÿäà . . . . . . . . . . . .
Ïîÿñíîé çàæèì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Èíäèêàòîð "êàíàë çàíÿò" . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Òîíàëüíûé ñèãíàë âûçîâà . . . . . . . . . . . . . . . 11
Òîí "îêîí÷àíèå ïåðåäà÷è" . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ðóññêèé Page 1 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé . . . . . . . . . . . . . 12
Óõîä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Òåõíè÷åñêèå äàííûå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ãàðàíòèéíàÿ èíôîðìàöèÿ . . . . . . . . . . . . . . . 14
Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå . . . . . . . . . 14
Ïåðå÷åíü îäîáðåííûõ àêñåññóàðîâ . . . . . . . 16
Ãðîìêîñòü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ðàäèóñ ïåðåäà÷è . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ìîíèòîðèíã àêòèâíîñòè íà êàíàëå . . . . . . . . . 7
Âûáîð ðàäèîêàíàëà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Êîä ïîäàâèòåëÿ ïîìåõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ñêàíèðîâàíèå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà . . . . . . . . . . . . 8
Ãîëîñîâå óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé (VOX) . . . . . 9
Òàéìåð îãðàíè÷åíèÿ ðàçãîâîðà . . . . . . . . . . 10
Áëîêèðîâêà êëàâèàòóðû . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ïîäñâåòêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ðóññêèé Page 2 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è
âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé
ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè
ïðèìåíèòåëüíî ê ïîðòàòèâíûì
Ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî
èçäåëèÿ îçíàêîìüòåñü ñ èíñòðóêöèÿìè
ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíèêå
C a u t i o n áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåííûìè â
áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è
âîçäåéñòâèè èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé
ýíåðãèè" êîòîðûé âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè
âàøåé ðàäèîñòàíöèè.
Ñ öåëüþ íåäîïóùåíèÿ ïðåâûøåíèÿ ïðåäåëîâ
âîçäåéñòâèÿ èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè
ïåðåä íà÷àëîì èñïîëüçîâàíèÿ ýòîãî èçäåëèÿ
îçíàêîìüòåñü ñ èíôîðìàöèåé î ðàäèî÷àñòîòíîé
ýíåðãèè è èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè â
áóêëåòå "Ñâåäåíèÿ î áåçîïàñíîñòè è âîçäåéñòâèè
èçëó÷àåìîé ðàäèî÷àñòîòíîé ýíåðãèè".
Èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà
Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà
ïðî÷òèòå âñå èíñòðóêöèè è ïðåäîñòåðåæåíèÿ íà:
• àêêóìóëÿòîðå
• çàðÿäíîì óñòðîéñòâå è
• ðàäèîñòàíöèè, â êîòîðîé èñïîëüçóåòñÿ àêêóìóëÿòîð
Äëÿ ñíèæåíèÿ îïàñíîñòè òðàâì
çàðÿæàéòå â ýòîì óñòðîéñòâå òîëüêî
àêêóìóëÿòîðû, îäîáðåííûå
Âíèìàíèå! êîìïàíèåé Ìîòîðîëà. Çàðÿäêà äðóãèõ
C a u t i o n áàòàðåé ÷ðåâàòà ðàçðûâîì,
ñïîñîáíûì ïðèâåñòè ê òðàâìàì è
ïîð÷å èìóùåñòâà.
1.Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ íà çàðÿäíîå
óñòðîéñòâî äîæäÿ èëè ñíåãà.
2.Íå èñïîëüçóéòå è íå ðàçáèðàéòå çàðÿäíîå
óñòðîéñòâî, åñëè îí ïîäâåðãëîñü ñèëüíîìó
óäàðó, óïàëî èëè ïîëó÷èëî èíûå ïîâðåæäåíèÿ.
3.Íè â êîåì ñëó÷àå íå ïåðåäåëûâàéòå/
ðåìîíòèðóéòå øíóð è âèëêó ïèòàíèÿ
ïåðåìåííîãî òîêà. Åñëè âèëêà íå âõîäèò ê
ñåòåâóþ ðîçåòêó, îðãàíèçóéòå óñòàíîâêó
ñîîòâåòñòâóþùåé ðîçåòêè êâàëèôèöèðîâàííûì
ýëåêòðèêîì. Íàðóøåíèå íîðìàëüíûõ óñëîâèé
ãðîçèò îïàñíîñòüþ ïîðàæåíèÿ ýëåêòðîòîêîì.
4.Äëÿ óìåíüøåíèÿ îïàñíîñòè ïîâðåæäåíèÿ âèëêè
è øíóðà ïðè îòñîåäèíåíèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà
îò ñåòåâîé ðîçåòêè áåðèòåñü çà âèëêó, à íå çà
5.Äëÿ ñíèæåíèÿ îïàñíîñòè ïîðàæåíèÿ
ýëåêòðîòîêîì ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêîãî-ëèáî
îáñëóæèâàíèÿ èëè ÷èñòêè ñëåäóåò âûíèìàòü
âèëêó øíóðà ïèòàíèÿ çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà èç
ñåòåâîé ðîçåòêè.
6.Èñïîëüçîâàíèå äîïîëíèòåëüíîãî óñòðîéñòâà, íå
ðåêîìåíäîâàííîãî/ïðîäàííîãî êîìïàíèåé
Motorola, ãðîçèò ïîæàðîì, ïîðàæåíèåì
ýëåêòðîòîêîì è òðàâìàìè.
7.Ñåòåâîé øíóð ñëåäóåò ðàçìåñòèòü òàê, ÷òîáû
èñêëþ÷èòü âîçìîæíîñòü åãî ïîâðåæäåíèÿ èëè
íàòÿæåíèÿ, ÷òîáû íà íåãî íåëüçÿ áûëî íàñòóïèòü
èëè ñïîòêíóòüñÿ îá íåãî.
8.Óäëèíèòåëüíûé øíóð ìîæíî èñïîëüçîâàòü
òîëüêî â ñëó÷àå êðàéíåé íåîáõîäèìîñòè.
Èñïîëüçîâàíèå íåïîäõîäÿùåãî óäëèíèòåëüíîãî
øíóðà ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîæàðó è/èëè
ïîðàæåíèþ ýëåêòðîòîêîì. Åñëè òðåáóåòñÿ
èñïîëüçîâàíèÿ óäëèíèòåëÿ, îáåñïå÷üòå
• Øòûðè âèëêè óäëèíèòåëÿ íå îòëè÷àþòñÿ ïî ÷èñëó,
ðàçìåðó è ôîðìå îò øòûðåé âèëêè çàðÿäíîãî
• Óäëèíèòåëüíûé øíóð íàäëåæàùèì îáðàçîì
ïðèñîåäèíåí ê êëåììàì è íàõîäèòñÿ â õîðîøåì
• Òèïîðàçìåð øíóðà: 18 AWG (1 ìì2) äëÿ äëèí äî 100
ôóò (30 ì) èëè 16 AWG (1,3 ìì2) äëÿ äëèí äî 150
ôóò (45 ì).
9.Øíóð ïèòàíèÿ äàííîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà
çàìåíå íå ïîäëåæèò. Åñëè øíóð ïîâðåæäåí,
âåðíèòå óñòðîéñòâî ïî ìåñòó ïîêóïêè.
Ðóññêèé Page 3 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ðóññêèé Page 4 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Íàçíà÷åíèå P:
• Âûêëþ÷åíèå/âêëþ÷åíèå
• Ðåãóëèðîâêà ãðîìêîñòè
Êðûøêà ãíåçäà àêñåññóàðîâ
• Ïåðåäà÷à ðå÷è
• Ñîõðàíåíèå óñòàâêè
Íàçíà÷åíèå ^:
• Ïåðåäà÷à òîíà
Íàçíà÷åíèå \ :
• Ïðîêðóòêà ìåíþ
• Áëîêèðîâàíèå è
Íàçíà÷åíèå J :
• Ìîíèòîðèíã êàíàëà
• Ñêàíèðîâàíèå
Íàçíà÷åíèå [ è ]:
• Ïðîêðóòêà èìåþùèõñÿ
Âàøà íîâàÿ ðàäèîñòàíöèÿ
Ðàäèîñòàíöèÿ Motorola T5022 ðàáîòàåò íà ÷àñòîòàõ
PMR446, åå ìîæíî èñïîëüçîâàòü âî âñåõ ñòðàíàõ,
ãäå ðàçðåøåíî èñïîëüçîâàíèå ÷àñòîò PMR446, ïðè
óñëîâèè ñîáëþäåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ ïðàâèë è
íîðì. Ðàáîòà íà ýòèõ ÷àñòîòàõ íå òðåáóåò ïîëó÷åíèÿ
ëèöåíçèè, îíè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ñåìåéíîãî è
ãðóïïîâîãî, íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ðàäèîñòàíöèè çà ïðåäåëàìè
ñòðàíû, â êîòîðîé îíà ðàñïðîñòðàíÿëàñü, âîçìîæíî
ïðè óñëîâèè âûïîëíåíèÿ ñîîòâåòñòâóþùèõ ïðàâèë è
íîðì, â íåêîòîðûõ ñòðàíàõ åå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò
áûòü çàïðåùåíî. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì
âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî, ÷òîáû
èçó÷èòü ïðàâèëà ðàáîòû ñ ðàäèîñòàíöèåé.
Ñîõðàíèòå äîêóìåíòû, ïîäòâåðæäàþùèå ïîêóïêó
èçäåëèÿ. ×òîáû âîñïîëüçîâàòüñÿ ãàðàíòèéíûì
îáñëóæèâàíèåì ðàäèîñòàíöèè Ìîòîðîëà,
ïîòðåáóåòñÿ ïðåäúÿâëåíèå äîêóìåíòà,
ïîäòâåðæäàþùåãî ïîêóïêó ðàäèîñòàíöèè.
Àêêóìóëÿòîðû è çàðÿäêà àêêóìóëÿòîðîâ
 ðàäèîñòàíöèè T5022 èñïîëüçóþòñÿ 3 íèêåëüìåòàëë-ãèäðèäíûõ (NiMH) àêêóìóëÿòîðà ðàçìåðà ÀÀ
(âõîäÿò â êîìïëåêò ïîñòàâêè ðàäèîñòàíöèè).
Âíèìàíèå:Íå ðàçáèðàéòå NiMH-àêêóìóëÿòîðû.
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ðàäèîñòàíöèÿ íå áóäåò
èñïîëüçîâàòüñÿ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî ïåðèîäà,
âûíüòå èç íåå àêêóìóëÿòîðû. Àêêóìóëÿòîðû
ïîäâåðãàþòñÿ êîððîçèè è ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
ïîâðåæäåíèÿ ðàäèîñòàíöèè. Ïðè îáðàùåíèè ñ
àêêóìóëÿòîðàìè, äàâøèìè óòå÷êó, ñîáëþäàéòå
îñîáóþ îñòîðîæíîñòü. Óäàëÿéòå îòðàáîòàâøèå ñâîé
ñðîê àêêóìóëÿòîðû â îòõîäû, èñïîëüçóÿ ñïåöèàëüíî
ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ ýòîãî ñáîðíûå ïóíêòû, íå
óäàëÿéòå èõ â áûòîâûå îòõîäû.
Óñòàíîâêà àêêóìóëÿòîðîâ
1.Ïîäíèìèòå çàùåëêè äëÿ îñâîáîæäåíèÿ êðûøêè
àêêóìóëÿòîðíîãî îòñåêà.
2.Âñòàâüòå 3 àêêóìóëÿòîðà ÀÀ êàê ïîêàçàíî,
îáðàùàÿ âíèìàíèå íà ìàðêèðîâêó ïîëÿðíîñòè
âíóòðè àêêóìóëÿòîðíîãî îòñåêà. Èëè æå âñòàâüòå
áëîê NiMH àêêóìóëÿòîðîâ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû
çàðÿäíûå êîíòàêòû íàõîäèëèñü ñíàðóæè è
ñîåäèíèëèñü ñ êîíòàêòàìè íà êðûøêå
àêêóìóëÿòîðíîãî îòñåêà.
3.Óñòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó àêêóìóëÿòîðíîãî
îòñåêà è óòîïèòå åå äî ùåë÷êà.
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî óäîáíî â
èñïîëüçîâàíèè. Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå óñòðîéñòâî
ìîæíî óñòàíàâëèâàòü íà ëþáîé ïëîñêîé
ïîâåðõíîñòè, òàêîé êàê ñòîë èëè âåðñòàê. Ïåðåä
ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì çàðÿäèòå NiMH
àêêóìóëÿòîðû â òå÷åíèå íî÷è (16 ÷àñîâ).
1.Ïðè âûêëþ÷åííîé ðàäèîñòàíöèè ñíèìèòå êðûøêó
àêêóìóëÿòîðíîãî îòñåêà.
2.Âñòàâüòå áëîê àêêóìóëÿòîðîâ êàê ïîêàçàíî íà
íàêëåéêå áëîêå.
3.Óñòàíîâèòå íà ìåñòî êðûøêó.
4. Âñòàâüòå øòåêåð øíóðà ñåòåâîãî ïèòàíèÿ â ãíåçäî
íàñòîëüíîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
5.Âñòàâüòå âèëêó øíóðà ñåòåâîãî ïèòàíèÿ â
ñòàíäàðòíóþ ðîçåòêó.
Ðóññêèé Page 5 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ðóññêèé Page 6 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
6.Âñòàâüòå ðàäèîñòàíöèþ â îäíî èç ãíåçä
íàñòîëüíîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ëèöåâîé
ïàíåëüþ ê ñåáå. Åñëè ðàäèîñòàíöèÿ âñòàëà íà
ìåñòî, çàãîðèòñÿ êðàñíûé èíäèêàòîð.
7.Ðàäèîñòàíöèÿ/àêêóìóëÿòîðû ïîëíîñòüþ
çàðÿäÿòñÿ ÷åðåç 14 ÷àñîâ.
Áëîê àêêóìóëÿòîðîì ìîæíî çàðÿæàòü îòäåëüíî, íå â
ðàäèîñòàíöèè, ñëåäóþùèì îáðàçîì:
1.Âñòàâüòå øòåêåð øíóðà ñåòåâîãî ïèòàíèÿ â ãíåçäî
íàñòîëüíîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
2.Âñòàâüòå âèëêó øíóðà ñåòåâîãî ïèòàíèÿ â
ñòàíäàðòíóþ ðîçåòêó.
3.Âñòàâüòå áëîê àêêóìóëÿòîðîâ â ãíåçäî
íàñòîëüíîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà ÷åðåç
âõîäÿùóþ â êîìïëåêò âñòàâêó äëÿ ãíåçäà.
4.Îáåñïå÷üòå ñîâìåùåíèå êîíòàêòîâ íà áëîêå
àêêóìóëÿòîðîâ ñ ìåòàëëè÷åñêèìè êîíòàêòàìè â
ãíåçäå íàñòîëüíîãî çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà. Åñëè
àêêóìóëÿòîðû âñòàëè íà ìåñòî, çàãîðèòñÿ êðàñíûé
Ðàäèîñòàíöèÿ/àêêóìóëÿòîðû ïîëíîñòüþ çàðÿäÿòñÿ
÷åðåç 14 ÷àñîâ.
Ðåæèì çàðÿäêè
5.Ïîñòîÿííî ãîðÿùèé êðàñíûé èíäèêàòîð óêàçûâàåò
íà òî, ÷òî ðàäèîñòàíöèÿ è/èëè NiMH àêêóìóëÿòîðû
çàðÿæàþòñÿ. Ïîëíîñòüþ ðàçðÿæåííûé
àêêóìóëÿòîð ïîëíîñòüþ çàðÿäèòñÿ â òå÷åíèå 14
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè ïåðåíîñå àêêóìóëÿòîðîâ èç
õîëîäíîãî â òåïëîå ïîìåùåíèå íå çàðÿæàéòå èõ äî
òåõ ïîð, ïîêà îíè íå íàãðåþòñÿ äî òåìïåðàòóðû
ïîìåùåíèÿ (îáû÷íî 20 ìèíóò). Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
ìàêñèìàëüíîãî ñðîêà ñëóæáû àêêóìóëÿòîðîâ íå
äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ/àêêóìóëÿòîðû â çàðÿäíîì
óñòðîéñòâå áîëüøå 16 ÷àñîâ. Íå õðàíèòå
ðàäèîñòàíöèþ/àêêóìóëÿòîðû â çàðÿäíîì
Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè
1.Äëÿ âêëþ÷åíèÿ ðàäèîñòàíöèè ïîâåðíèòå P ïî
÷àñîâîé ñòðåëêå.
2.Ðàäèîñòàíöèÿ èçäàñò êîðîòêèé çâóêîâîé ñèãíàë, à
íà äèñïëåå â òå÷åíèå íåïðîäîëæèòåëüíîãî
âðåìåíè îòîáðàçÿòñÿ çíà÷êè âñåõ èìåþùèõñÿ â
ðàäèîñòàíöèè ôóíêöèé. Íà äèñïëåå îòîáðàçèòñÿ
êàíàë 1.8, êîä ïîäàâèòåëÿ ïîìåõ 0.38 è
èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðîâ.
3.Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ðàäèîñòàíöèè ïîâåðíèòå P
ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
Èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðîâ
è ñèãíàë íèçêîãî óðîâíÿ çàðÿäà
Èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà àêêóìóëÿòîðîâ íàõîäèòñÿ
â âåðõíåì ëåâîì óãëó äèñïëåÿ. Åñëè íàïðÿæåíèå
óïàäåò äî çàäàííîãî óðîâíÿ, ðàäèîñòàíöèÿ
îòêëþ÷èòñÿ îò àêêóìóëÿòîðîâ äëÿ èõ çàùèòû. Åñëè
èíäèêàòîð óðîâíÿ çàðÿäà ïîêàçûâàåò c,
ðàäèîñòàíöèÿ áóäåò èçäàâàòü êîðîòêèé çâóêîâîé
ñèãíàë ÷åðåç êàæäûå 10 ìèíóò è ïîñëå
îñâîáîæäåíèÿ M.
Ñðîê ñëóæáû áàòàðååê/âðåìÿ ðàáîòû áåç
ïîäçàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ
Ïðèáëèçèòåëüíîå âðåìÿ ðàáîòó àêêóìóëÿòîðà áåç
• Ùåëî÷íûå áàòàðåéêè AA - 35 ÷àñ
• NiMH àêêóìóëÿòîðû - 14,5 ÷àñ
Ýòè äàííûå âåðíû â ñëó÷àå ñëåäóþùåé ðàáîòû
ðàäèîñòàíöèè: 5% - ïåðåäà÷à, 5% - ïðèåì è 90% ðåæèì îæèäàíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå: Ñðîê ñëóæáû/âðåìÿ ðàáîòû
óìåíüøèòñÿ â ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ
àêñåññóàðîâ VOX (ãîëîñîâîå
óïðàâëåíèå ïåðåäà÷åé).
Ïîÿñíîé çàæèì
 êîìïëåêò ïîñòàâêè âàøåé
ðàäèîñòàíöèè âõîäèò øàðíèðíûé
çàæèì äëÿ ïîÿñíîãî ðåìíÿ.
1.Äëÿ êðåïëåíèÿ ñîâìåñòèòå
øòûðåê ïîÿñíîãî çàæèìà ñ
îòâåðñòèåì â çàäíåé ñòåíêå
ðàäèîñòàíöèè è îñòîðîæíî
íàæìèòå äî ùåë÷êà.
2.Äëÿ îòñîåäèíåíèÿ íàæìèòå íà îñâîáîæäàþùóþ
ëàïêó ñâåðõó íà çàæèìå äëÿ îñâîáîæäåíèÿ
çàùåëêè è âûòÿíèòå ïîÿñíîé çàæèì èç îòâåðñòèÿ
â çàäíåé ñòåíêå ðàäèîñòàíöèè.
 ðàäèîñòàíöèè èìååòñÿ 8 êàíàëîâ è 38 êîäîâ
ïîìåõîïîäàâëåíèÿ. Åñëè âû õîòèòå âåñòè
ðàäèîîáìåí ñ êàæäûì ÷ëåíîì ãðóïïû, âñå
ðàäèîñòàíöèè ãðóïïû äîëæíû áûòü íàñòðîåíû íà
îäèí è òîò æå êàíàë è êîä.  ñëó÷àå ïîìåõ
íåîáõîäèìî ñìåíèòü êàíàë, ïðè ýòîì íåîáõîäèìî
îáåñïå÷èòü ñìåíó êàíàëà è êîäà íà âñåõ
ðàäèîñòàíöèÿõ ãðóïïû.
1.Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ìàêñèìàëüíî ÷èñòîãî çâóêà
äåðæèòå ðàäèîñòàíöèþ íà ðàññòîÿíèè 5-7 ñì îòî
2.Íàæàâ è óäåðæàâ M, ãîâîðèòå â ìèêðîôîí. Ïðè
ïåðåäà÷å áóäåò íåïðåðûâíî ãîðåòü
ñâåòîäèîäíûé èíäèêàòîð.
3.Äëÿ ïðèåìà ñîîáùåíèÿ îòïóñòèòå M.
1.Äëÿ ðåãóëèðîâêè ãðîìêîñòè èñïîëüçóéòå P.
Ðàäèóñ ïåðåäà÷è
Ðóññêèé Page 7 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ðàäèîñòàíöèÿ ðàññ÷èòàíà íà ìàêñèìàëüíî
êà÷åñòâåííóþ ðàáîòó è îáåñïå÷èâàåò óâåëè÷åííûé
ðàäèóñ ïåðåäà÷è. Ðàäèîñòàíöèþ ðåêîìåíäóåòñÿ
èñïîëüçîâàòü íà ðàññòîÿíèè íå ìåíåå 1,5 ì îò
äðóãèõ ðàäèîñòàíöèé.
Ðàäèóñ ïåðåäà÷è çàâèñèò îò ðåëüåôà ìåñòíîñòè. Íà
íåãî âëèÿþò æ/á êîíñòðóêöèè, äåðåâüÿ ñ ìîùíîñòè
ëèñòâîé, à òàêæå ìåñòîïîëîæåíèå ðàäèîñòàíöèè âíóòðè èëè âíå àâòîìîáèëÿ.
Ìàêñèìàëüíûé ðàäèóñ ïåðåäà÷è äîñòèãàåòñÿ íà
ðàâíèííîé îòêðûòîé ìåñòíîñòè - çäåñü îí ìîæåò
ñîñòàâèòü äî 6 êì.  ñëó÷àå ïðåãðàä â âèäå çäàíèé è
äåðåâüåâ ðàäèóñ ïåðåäà÷è èìååò ñðåäíþþ
âåëè÷èíó.  ñëó÷àå ïëîòíîé ëèñòâû è ãîðèñòîé
ìåñòíîñòè ðàäèóñ ïåðåäà÷è èìååò ìèíèìàëüíóþ
ðàäèóñ âíå
ðàäèóñ âíå
ðàäèóñ âíå
Çäàíèÿ èëè
äåðåâüÿ. À òàêæå
âáëèçè æèëûõ
Ïëîòíàÿ ëèñòâà
èëè ãîðû. Òàêæå
âíóòðè çäàíèé.
Ðóññêèé Page 8 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ìîíèòîðèíã àêòèâíîñòè íà êàíàëå
"Ïðàâèëà õîðîøåãî òîíà" ïðè ðàäèîñâÿçè âêëþ÷àþò
ïðîâåðêó àêòèâíîñòè íà êàíàëå, íà êîòîðîì Âû
ñîáèðàåòåñü ïåðåäàâàòü - ýòî ïîçâîëèò èçáåæàòü
ïåðåáèâàíèå òåõ, êòî óæå âåäåò ðàäèîîáìåí íà ýòîì
Äëÿ ìîíèòîðèíãà êàíàëà äîñòàòî÷íî íàæàòü è
óäåðæàòü J. Åñëè ñëûøíî òîëüêî ïîòðåñêèâàíèå
îò ñòàòè÷åñêèõ ðàçðÿäîâ, êàíàë ñâîáîäåí.
Ïðåïÿòñòâèÿ íà ïóòè ïîñòóïàþùåãî ñèãíàëà ìîãóò
ñíèçèòü åãî óðîâåíü.
Âûáîð ðàäèîêàíàëà
1.Íàæìèòå \ . Íà÷íåò ìèãàòü íîìåð êàíàëà.
2.Ñ ïîìîùüþ ] èëè [ èçìåíèòå êàíàë.
3.Íàæìèòå Mäëÿ çàäàíèÿ íîâîãî êàíàëà.
Êîä ïîäàâèòåëÿ ïîìåõ
Êîäû ïîìåõîïîäàâëåíèÿ ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
ñíèæåíèÿ ïîìåõ ïóòåì âûáîðà êîìáèíàöèé êîäîâ.
Äëÿ êàæäîãî êàíàëà ìîæíî óêàçàòü ñâîé, îòëè÷íûé
îò äðóãèõ êîä.
1.Íàæèìàéòå \ äî òåõ ïîð, ïîêà íå íà÷íåò ìèãàòü
íîìåð êîäà.
2.Èçìåíÿéòå êîä ñ ïîìîùüþ ] èëè [.
3.Íàæìèòå Mäëÿ çàäàíèÿ íîâîãî êîäà.
Äëÿ êàæäîãî êàíàëà ìîæíî óêàçàòü ñâîé, îòëè÷íûé
îò äðóãèõ êîä:
1.Äëÿ çàäàíèÿ êîìáèíàöèè êàíàëà / êîä íàæìèòå
\ , à çàòåì ] èëè [ äëÿ âûáîðà êàíàëà.
2.Ñíîâà íàæìèòå \ è ] èëè [ äëÿ âûáîðà êîäà.
3.Íàæìèòå Mèëè \ äëÿ âûõîäà èç ìåíþ è
ñîõðàíåíèÿ êîìáèíàöèè êàíàëà / êîä.
4.Çàäàéòå äðóãóþ êîìáèíàöèþ êàíàë / êîä,
ïîâòîðèòå óêàçàííûå äåéñòâèÿ.
1.×òîáû âêëþ÷èòü ñêàíèðîâàíèå, íàæìèòå è ñðàçó
æå îòïóñòèòå êíîïêó J.
2.Åñëè âêëþ÷èòü ñêàíèðîâàíèå ïðè êîäå 0,
ðàäèîñòàíöèÿ áóäåò ïðîâåðÿòü àêòèâíîñòü íà
êàæäîì êàíàëå âíå çàâèñèìîñòè îò
èñïîëüçóåìîãî íà ýòîì êàíàëå êîäà.
3.Åñëè âêëþ÷èòü ñêàíèðîâàíèå ïðè êîäå 1 - 38,
ðàäèîñòàíöèÿ áóäåò ïðîâåðÿòü àêòèâíîñòü,
èñïîëüçóÿ êîíêðåòíûå, çàäàííûå â ðàäèîñòàíöèè
êîìáèíàöèè êàíàë / êîä.
4.Âî âðåìÿ ñêàíèðîâàíèÿ íà äèñïëåå áóäåò
îòîáðàæàòüñÿ h è ðàäèîñòàíöèÿ áóäåò
ïåðåõîäèòü îò êàíàëà ê êàíàëó.
5.Ïðè îáíàðóæåíèè àêòèâíîñòè íà êàíàëå
ðàäèîñòàíöèÿ ïðåêðàòèò ñêàíèðîâàíèå è Âû
óñëûøèòå ïåðåäàâàåìóþ â äàííûé ìîìåíò ðå÷ü.
Íà äèñïëåå ðàäèîñòàíöèè îòîáðàçèòñÿ êîä è
êàíàë, íà êîòîðîì îáíàðóæåíà àêòèâíîñòü.
6.Åñëè Âû õîòèòå îòâåòèòü íà ïåðåäà÷ó, íàæìèòå è
óäåðæèòå M â òå÷åíèå 5 ñåêóíä.
7.Ðàäèîñòàíöèÿ ïðîäîëæèò ñêàíèðîâàíèå â ñëó÷àå
îòñóòñòâèÿ àêòèâíîñòè íà êàíàëå â òå÷åíèå 5
8.Åñëè ñêàíèðîâàíèå ïðåêðàòèòñÿ íà êàíàëå,
ïðîñëóøèâàíèå êîòîðîãî Âàì íå òðåáóåòñÿ,
âîçîáíîâèòå ñêàíèðîâàíèå äëÿ ïîèñêà
ñëåäóþùåãî àêòèâíîãî êàíàëà êðàòêîâðåìåííûì
íàæèìîì ] èëè [.
9.×òîáû ïðåêðàòèòü ñêàíèðîâàíèå, íàæìèòå è ñðàçó
æå îòïóñòèòå êíîïêó J.
Óäàëåíèå ìåøàþùåãî êàíàëà
1.Åñëè ñêàíèðîâàíèå ïîñòîÿííî îñòàíàâëèâàåòñÿ íà
íåíóæíîì êàíàëå, íàæìèòå è óäåðæèòå ] èëè
[íà êàê ìèíèìóì 3 ñ. Ýòî ïðèâåäåò ê
âðåìåííîìó óäàëåíèþ íåæåëàòåëüíîãî êàíàëà èç
ñïèñêà ñêàíèðîâàíèÿ.
2.Äëÿ âîññòàíîâëåíèÿ êàíàëà â ñïèñêå
ñêàíèðîâàíèÿ âûêëþ÷èòå è âêëþ÷èòå
3.Óäàëèòü áàçîâûé êàíàë èç ñïèñêà ñêàíèðîâàíèÿ
íåëüçÿ (áàçîâûé êàíàë ýòî êàíàë, çàäàííûé ïðè
âêëþ÷åíèè ñêàíèðîâàíèÿ).
Ãîëîñîâîå óïðàâëåíèå
ïåðåäà÷åé (VOX)
Ôóíêöèÿ VOX äàåò
âîçìîæíîñòü âêëþ÷åíèÿ
ïåðåäà÷è áåç ïîìîùè ðóê,
äëÿ åå èñïîëüçîâàíèÿ
íåîáõîäèìî ïîäñîåäèíèòü ê
ïðîäàþùèéñÿ îòäåëüíî îò
ðàäèîñòàíöèè àêñåññóàð.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè
äîïîëíèòåëüíîãî àóäèîóñòðîéñòâà óìåíüøèòå
ãðîìêîñòü ðàäèîñòàíöèè ïåðåä òåì êàê íàäåòü èëè
âñòàâèòü â óõî íàóøíèê.
Èñïîëüçîâàíèå ôóíêöèè VOX
1.Âûêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
2.Îòêðîéòå êðûøêó àêñåññóàðîâ è âñòàâüòå øòåêåð
àóäèîàêñåññóàðà â ãíåçäî àêñåññóàðîâ.
3.Âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ. Íà äèñïëåå íà÷íåò
ìèãàòü çíà÷îê g, óêàçûâàþùèé íà âêëþ÷åíèå
ôóêíöèè VOX.
4.Ïðè ïåðåäà÷å ãîâîðèòå â ìèêðîôîí àêñåññóàðà.
Ïðè ïðèåìå íå ãîâîðèòå.
5.Íàæèì M èëè îòñîåäèíåíèå àóäèîàêñåññóàðà
ïðèâåäåò ê âûêëþ÷åíèþ ôóíêöèè VOX.
Ïðèìå÷àíèå: Ìîìåíò íà÷àëà ïåðåäà÷è íåìíîãî
îòñòàåò îò ìîìåíòà íà÷àëà ðå÷è.
Íàñòðîéêà óðîâíÿ ÷óâñòâèòåëüíîñòè
Ðåãóëèðîâêà óðîâíÿ ÷óâñòâèòåëüíîñòè ôóíêöèè VOX
è/èëè ìèêðîôîíà ïîçâîëÿåò ëèáî ñíèæàòü
âåðîÿòíîñòü âêëþ÷åíèÿ ðàäèîñòàíöèè íà ïåðåäà÷ó
îò âíåøíåãî øóìà, ëèáî âêëþ÷àòü ïåðåäà÷ó äàæå
òèõèì ãîëîñîì.
Åñëè ê âàøåé ðàäèîñòàíöèè ïîäêëþ÷åí àêñåññóàð,
ýòè èíñòðóêöèè ïîìîãóò âàì îòðåãóëèðîâàòü
÷óâñòâèòåëüíîñòü VOX. Åñëè àêñåññóàðà íåò, áóäåò
ðåãóëèðîâàòüñÿ ÷óâñòâèòåëüíîñòü ìèêðîôîíà.
1.Íàæèìàéòå \ äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå
ïîÿâÿòñÿ g è ìèãàþùèé íîìåð.
2.Âûáåðèòå óðîâåíü ÷óâñòâèòåëüíîñòè 1, 2 èëè 3 ñ
ïîìîùüþ ] èëè [.
Ðóññêèé Page 9 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
1 - åñëè âû ãðîìêî ãîâîðèòå èëè íàõîäèòåñü â
ìåñòå ñ âûñîêèì ôîíîâûì øóìîì.
2 - ïðèãîäíî äëÿ áîëüøèíñòâà óñëîâèé.
3 - åñëè âû ãîâîðèòå òèõî èëè íàõîäèòåñü â ìåñòå
ñ íèçêèì ôîíîâûì øóìîì.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè ïîäêëþ÷åíèè àêñåññóàðà VOX
ðàäèîñòàíöèÿ àâòîìàòè÷åñêè óñòàíîâèòñÿ íà
óðîâåíü ÷óâñòâèòåëüíîñòè VOX, êîòîðûé áûë
âûáðàí ïîñëåäíèì.
Ðóññêèé Page 10 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
 T5022 èìååòñÿ âñòðîåííàÿ âíóòðåííÿÿ ôóíêöèÿ
ãîëîñîâîãî óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé. Ýòà ôóíêöèÿ
ïîäîáíà ôóíêöèè VOX - â îáîèõ ñëó÷àÿõ ïåðåäà÷à
âêëþ÷àåòñÿ ïîä äåéñòâèåì çâóêà ãîëîñà, îäíàêî â
ñëó÷àå âñòðîåííîé ôóíêöèè íå òðåáóåòñÿ
èñïîëüçîâàíèå âíåøíåãî àêñåññóàðà.
Âûáîð âíóòðåííåé ôóíêöèè VOX
1. Íàæèìàéòå \ äî ïîÿâëåíèÿ íà äèñïëåå
ìèãàþùåãî çíà÷êà g è çàìåíû íîìåðà êàíàëà
ñèìâîëîì Y (àêòèâèðîâàíî) èëè n
2. Ñ ïîìîùüþ êíîïîê ] èëè [ âûáåðèòå çíà÷îê
Y - àêòèâèðîâàíî.
3. Íàæìèòå M äëÿ âûáîðà.
1. Óáåäèòåñü, ÷òî ðàäèîñòàíöèÿ âûêëþ÷åíà.
2. Íàæìèòå è óäåðæèòå M è âêëþ÷èòå
ðàäèîñòàíöèþ ñ ïîìîùüþ #. Íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ
çíà÷îê g.
Èñïîëüçîâàíèå âíóòðåííåé ôóíêöèè VOX
1. Íàæìèòå è ñðàçó æå îòïóñòèòå M, â ðåçóëüòàòå
íà÷íåò ìèãàòü çíà÷îê g. Ïîñëå ýòîãî
ðàäèîñòàíöèÿ áóäåò âêëþ÷àòüñÿ íà ïåðåäà÷ó êàê
òîëüêî Âû íà÷íåòå ãîâîðèòü.
2. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ âíóòðåííåé ôóíêöèè VOX
íàæèìàéòå \ äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå
ïîÿâèòñÿ ìèãàþùèé çíà÷îê g, à çàòåì ñ
ïîìîùüþ ] è [ âûáåðèòå n - áëîêèðîâêà. Èëè
âûêëþ÷èòå, à çàòåì âêëþ÷èòå ðàäèîñòàíöèþ.
Âûáîð ÷óâñòâèòåëüíîñòè âíóòðåííåé ôóíêöèè
1. Óáåäèòåñü, ÷òî íà äèñïëåå èìååòñÿ çíà÷îê g.
2. Íàæèìàéòå \ äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå
ïîÿâÿòñÿ g è ìèãàþùèé íîìåð.
3. Âûáåðèòå óðîâåíü ÷óâñòâèòåëüíîñòè 1, 2 èëè 3 ñ
ïîìîùüþ ] èëè [.
Òàéìåð îãðàíè÷åíèÿ ðàçãîâîðà
Òàéìåð îãðàíè÷åíèÿ ðàçãîâîðà ýêîíîìèò çàðÿä
àêêóìóëÿòîðà çà ñ÷åò ïðåäîòâðàùåíèÿ ñëó÷àéíîãî
âêëþ÷åíèÿ ïåðåäà÷è. Åñëè M äåðæàòü íåïðåðûâíî
íàæàòîé â òå÷åíèå 60 ñåêóíä, ïðîçâó÷èò
íåïðåðûâíûé òîíàëüíûé ñèãíàë è ðàäèîñòàíöèÿ
ïðåêðàòèò ïåðåäà÷ó.
Áëîêèðîâêà êëàâèàòóðû
 ðåçóëüòàòå áëîêèðîâêè êëàâèàòóðû îòêëþ÷àþòñÿ
êíîïêè \ , ] è [. Êðîìå òîãî îòêëþ÷àåòñÿ
ôóíêöèÿ ñêàíèðîâàíèÿ, îäíàêî èñïîëüçîâàíèå
êíîïîê J, M , ^ à òàêæå âêëþ÷åíèå è
âûêëþ÷åíèå ðàäèîñòàíöèè ïî-ïðåæíåìó âîçìîæíû.
1.Äëÿ áëîêèðîâêè èëè ðàçáëîêèðîâêè êëàâèàòóðû
íàæìèòå è óäåðæèòå êíîïêó \ â òå÷åíèå 3
ñåêóíä. Åñëè êëàâèàòóðà ðàäèîñòàíöèè
çàáëîêèðîâàíà, íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ f.
Ïîäñâåòêà ðàäèîñòàíöèè âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæèìå
ëþáîé êíîïêè è àâòîìàòè÷åñêè îòêëþ÷àåòñÿ ÷åðåç 4
ñåêóíäû ïîñëå ïîñëåäíåãî íàæèìà êíîïêè.
Èíäèêàòîð "êàíàë çàíÿò"
Åñëè äàííûé êàíàë çàíÿò, êðàñíûé ñâåòîäèîä
ìèãàåò äâà ðàçà â ñåêóíäó.
Òîíàëüíûé ñèãíàë âûçîâà
Ðàäèîñòàíöèÿ ìîæåò ïåðåäàâàòü ðàçëè÷íûå
òîíàëüíûå ñèãíàëû âûçîâà íà äðóãèå ðàäèîñòàíöèè,
îïîâåùàÿ ïîëüçîâàòåëåé ðàäèîñòàíöèé íà ýòîì æå
êàíàëå è êîäå, ÷òî âû íà÷èíàåòå ïåðåäà÷ó. Â
ðàäèîñòàíöèè èìååòñÿ 10 òîíàëüíûõ ñèãíàëîâ
âûçîâà íà âûáîð. Óñòàíîâêà òîíàëüíîãî ñèãíàëà íà 0
ïðèâîäèò ê áëîêèðîâêå ^.
1.Äëÿ âûáîðà òîíàëüíîãî ñèãíàëà íàæèìàéòå \ äî
òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ E.
2.Íàæèìàéòå ] è [ äëÿ ïðîñëóøèâàíèÿ è
èçìåíåíèÿ òîíàëüíîãî ñèãíàëà ïîêà ìèãàåò íîìåð
3.Íàæìèòå M äëÿ çàäàíèÿ íîâîãî òîíàëüíîãî
Òîí "îêîí÷àíèå ïåðåäà÷è"
Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ýòîé ôóíêöèè ðàäèîñòàíöèÿ áóäåò
ïåðåäàâàòü êîðîòêèé çâóêîâîé ñèãíàë ïî
çàâåðøåíèè ïåðåäà÷è è îòïóñêàíèè M. Ýòî
ýêâèâàëåíòíî ñëîâàì "Êîíåö ñâÿçè" èëè "Ïåðåõîæó
íà ïðèåì" ïî çàâåðøåíèè ïåðåäà÷è.
1.Äëÿ âêëþ÷åíèÿ èëè îòêëþ÷åíèÿ ýòîãî òîíàëüíîãî
ñèãíàëà íàæìèòå è óäåðæèòå ] ïðè âêëþ÷åíèè
2.Åñëè òîíàëüíûé ñèãíàë "Ïåðåõîæó íà ïðèåì"
âêëþ÷åí, íà äèñïëåå îòîáðàæàåòñÿ !.
3.Ïîñëå îòïóñêàíèÿ êíîïêè M ðàçäàåòñÿ òîíàëüíûé
ñèãíàë îêîí÷àíèÿ ïåðåäà÷è.
Ðóññêèé Page 11 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ðóññêèé Page 12 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé
Íå ïîäàåòñÿ ïèòàíèå èëè
íåñòàáèëüíûé äèñïëåé
• Âûíüòå è åùå ðàç âñòàâüòå, çàìåíèòå èëè çàðÿäèòå àêêóìóëÿòîðû.
Ñîîáùåíèå íå ïåðåäàåòñÿ
• Óáåäèòåñü, ÷òî êíîïêà M ïîëíîñòüþ íàæàòà ïðè ïåðåäà÷å.
• Âûíüòå è åùå ðàç âñòàâüòå, çàìåíèòå èëè çàðÿäèòå àêêóìóëÿòîðû.
• Êàíàë ìîæåò áûòü çàíÿò, ïîïðîáóéòå äðóãîé êàíàë.
Ñîîáùåíèå íå ïðèíèìàåòñÿ
• Óáåäèòåñü, ÷òî ïðèíèìàþùèå ðàäèîñòàíöèè ðàáîòàþò íà ýòîì æå êàíàëå
è ñ ýòèì æå êîäîì ïîìåõîïîäàâëåíèÿ.
• Óáåäèòåñü, ÷òî íå ïðîèçîøåë ñëó÷àéíûé íàæèì êíîïêè M.
• Âûíüòå è åùå ðàç âñòàâüòå, çàìåíèòå èëè çàðÿäèòå àêêóìóëÿòîðû.
• Ñâÿçü óõóäøàåòñÿ ïðè íàëè÷èè ôèçè÷åñêèõ ïðåïÿòñòâèé è, åñëè
ðàäèîñòàíöèÿ íàõîäèòñÿ â ïîìåùåíèè èëè àâòîìîáèëå. Èçìåíèòå ñâîå
• Óáåäèòåñü, ÷òî ðàäèîñòàíöèÿ îòðåãóëèðîâàíà íà äîñòàòî÷íóþ ãðîìêîñòü.
Íà êàíàëå ñëûøåí äðóãîé
ðàçãîâîð èëè øóì
• Êàíàë ìîæåò áûòü çàíÿò, ïîïðîáóéòå äðóãîé êàíàë.
Îãðàíè÷åííûé ðàäèóñ
• Ðàäèóñ ïåðåäà÷è óìåíüøàåòñÿ èç-çà ñòàëüíûõ èëè áåòîííûõ êîíñòðóêöèé,
ïëîòíîé ëèñòâû, à òàêæå ïðè èñïîëüçîâàíèè ðàäèîñòàíöèè â çäàíèÿõ è
àâòîìîáèëÿõ. Äëÿ óëó÷øåíèÿ ïåðåäà÷è ðàñïîëîæèòåñü íà ëèíèè ïðÿìîé
âèäèìîñòè ñ äðóãîé ðàäèîñòàíöèåé.
• Ðàäèóñ ïåðåäà÷è óìåíüøàåòñÿ â ñëó÷àå íîøåíèÿ ðàäèîñòàíöèè âáëèçè
òåëà, íàïðèìåð â êàðìàíå èëè íà ðåìíå.
Ñèëüíûå øóìû ñòàòè÷åñêèõ
ðàçðÿäîâ èëè ïîìåõè
• Ðàäèîñòàíöèè íàõîäÿòñÿ ñëèøêîì áëèçêî äðóã ê äðóãó. Ðàññòîÿíèå ìåæäó
ðàäèîñòàíöèÿìè äîëæíî ñîñòàâëÿòü íå ìåíåå 1,5 ì.
• Ðàäèîñòàíöèè íàõîäÿòñÿ ñëèøêîì äàëåêî äðóã îò äðóãà. Ïðåïÿòñòâèÿ
óõóäøàþò ñâÿçü.
×èñòêà ðàäèîñòàíöèè:
• Èñïîëüçóéòå ìÿãêóþ âëàæíóþ òðÿïî÷êó.
• Íå ïîãðóæàéòå â âîäó.
• Íå èñïîëüçóéòå ñïèðò èëè ÷èñòÿùèå ðàñòâîðû.
Ðóññêèé Page 13 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Åñëè ðàäèîñòàíöèÿ íàìîêëà:
• Âûêëþ÷èòå è âûíüòå àêêóìóëÿòîðû.
• Íàñóõî âûòðèòå ìÿãêîé òðÿïêîé.
• Êîíòàêòû àêêóìóëÿòîðîâ ìîæíî ïðîòèðàòü ñóõîé
áåçâîðñîâîé òêàíüþ.
• Íå èñïîëüçóéòå ðàäèîñòàíöèþ äî ïîëíîãî
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ðàáî÷àÿ ÷àñòîòà
446.00625 - 446.09375 ÌÃö
Ðàäèóñ ïåðåäà÷è
äî 6 êì
Èñòî÷íèê ïèòàíèÿ
Áëîê NiMH àêêóìóëÿòîðîâ
èëè 3 ùåëî÷íûå áàòàðåéêè
Ìîùíîñòü ïåðåäà÷è 0,5 (ýôôåêò. èçëó÷àåìàÿ
Òèï ìîäóëÿöèè
Ôàçîâàÿ (óãëîâàÿ)
Ðàçíîñ êàíàëîâ (êÃö) 12,5
Ðóññêèé Page 14 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Ãàðàíòèéíàÿ èíôîðìàöèÿ
Ñ ãàðàíòèéíûìè ïðåòåíçèÿìè è äëÿ âûïîëíåíèÿ
ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ îáðàùàéòåñü ê
îôèöèàëüíîìó äèëåðó êîìïàíèè Ìîòîðîëà èëè íà
ïðåäïðèÿòèå ðîçíè÷íîé òîðãîâëè, ãäå âû ïðèîáðåëè
ðàäèîñòàíöèþ Ìîòîðîëà è/èëè ôèðìåííûå
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ âåðíèòå
ðàäèîñòàíöèþ äèëåðó èëè íà ïðåäïðèÿòèå ðîçíè÷íîé
òîðãîâëè. Íå îòïðàâëÿéòå ðàäèîñòàíöèþ â àäðåñ
ôèðìû Ìîòîðîëà.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ
íåîáõîäèìî ïðåäúÿâèòü äîêóìåíò î ïîêóïêå ñ äàòîé
ïîêóïêè. Íà ðàäèîñòàíöèè äîëæåí áûòü ÷åòêî âèäåí
ñåðèéíûé íîìåð. Ãàðàíòèéíûå ïðåòåíçèè íå
ïðèíèìàþòñÿ, åñëè òèï èëè ñåðèéíûé íîìåð íà
ðàäèîñòàíöèè áûë èçìåíåí, óäàëåí èëè íåðàçáîð÷èâ.
×òî íå ïîêðûâàåòñÿ ãàðàíòèåé
• Äåôåêòû èëè ïîâðåæäåíèÿ â ðåçóëüòàòå íåøòàòíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ èçäåëèÿ èëè íåâûïîëíåíèÿ èíñòðóêöèé,
ïðèâåäåííûõ â äàííîì ðóêîâîäñòâå.
• Äåôåêòû èëè ïîâðåæäåíèÿ â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ, íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ èëè íåáðåæíîñòè.
• Äåôåêòû èëè ïîâðåæäåíèÿ â ðåçóëüòàòå íåïðàâèëüíîãî
òåñòèðîâàíèÿ, ýêñïëóàòàöèè, îáñëóæèâàíèÿ,
ðåãóëèðîâîê èëè âíåñåííûõ èçìåíåíèé èëè
ìîäèôèêàöèé ëþáîãî ðîäà
• Ïîëîìêè èëè ïîâðåæäåíèÿ àíòåíí, çà èñêëþ÷åíèåì
ïîëîìîê èëè ïîâðåæäåíèé, ÿâèâøèõñÿ ïðÿìûì
ñëåäñòâèåì äåôåêòà ìàòåðèàëîâ èëè èçãîòîâëåíèÿ.
• Èçäåëèÿ, ðàçîáðàííûå èëè îòðåìîíòèðîâàííûå òàêèì
îáðàçîì, ÷òî âñëåäñòâèå òàêîé ðàçáîðêè èëè ðåìîíòà
ðåçêî óõóäøèëîñü êà÷åñòâî ðàáîòû èçäåëèÿ èëè ñòàë
íåâîçìîæíûì íîðìàëüíûé îñìîòð è òåñòèðîâàíèå äëÿ
ïðîâåðêè ñïðàâåäëèâîñòè ãàðàíòèéíûõ ïðåòåíçèé.
• Äåôåêòû èëè ïîâðåæäåíèÿ èç-çà íåïðàâèëüíîãî
ðàññòîÿíèÿ ìåæäó ðàäèîñòàíöèÿìè.
• Äåôåêòû èëè ïîâðåæäåíèÿ èç-çà ïîïàäàíèÿ âëàãè èëè
• Âñå ïëàñòèêîâûå ïîâåðõíîñòè è äðóãèå íàðóæíûå
îòêðûòûå ÷àñòè, ïîöàðàïàííûå èëè ïîâðåæäåííûå â
ðåçóëüòàòå íîðìàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
• Èçäåëèÿ, âçÿòûå íàïðîêàò.
• Ïåðèîäè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò èëè çàìåíà
÷àñòåé, òðåáóþùèåñÿ â ðåçóëüòàòå íîðìàëüíîãî
èñïîëüçîâàíèÿ è èçíîñà.
Èíôîðìàöèÿ îá àâòîðñêîì ïðàâå
Îïèñàííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå èçäåëèÿ ôèðìû
Ìîòîðîëà ìîãóò ñîäåðæàòü çàùèùåííûå àâòîðñêèìè
ïðàâàìè ïðîãðàììû ôèðìû Ìîòîðîëà, õðàíÿùèåñÿ
íà ïîëóïðîâîäíèêîâûõ ÇÓ èëè äðóãèõ íîñèòåëÿõ.
Çàêîíû Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ Àìåðèêè è íåêîòîðûõ
äðóãèõ ñòðàí çàùèùàþò íåêîòîðûå èñêëþ÷èòåëüíûå
ïðàâà êîìïàíèè Ìîòîðîëà â îòíîøåíèè çàùèùåííûõ
àâòîðñêèì ïðàâîì ïðîãðàìì, âêëþ÷àÿ ïðàâî íà
êîïèðîâàíèå è âîñïðîèçâåäåíèå â ëþáîé ôîðìå
çàùèùåííûõ àâòîðñêèì ïðàâîì êîìïüþòåðíûõ
 ñâÿçè ñ ýòèì íèêàêèå êîìïüþòåðíûå ïðîãðàììû
ôèðìû Ìîòîðîëà, ñîäåðæàùèåñÿ â èçäåëèÿõ
Ìîòîðîëà, îïèñàííûõ â íàñòîÿùåì ðóêîâîäñòâå, íå
ðàçðåøàåòñÿ êîïèðîâàòü èëè âîñïðîèçâîäèòü êàêèì
áû òî íè áûëî èíûì ñïîñîáîì áåç ÿâíîãî ïèñüìåííîãî
ðàçðåøåíèÿ ôèðìû Ìîòîðîëà. Êðîìå òîãî, ïîêóïêà
èçäåëèé Ìîòîðîëà íå äàåò íèêàêèõ ÿâíûõ èëè
ïîäðàçóìåâàåìûõ ïðàâ èëè ïðàâ íà ëèöåíçèè,
íàïðèìåð íå ïîäðàçóìåâàåò îòêàçà âëàäåëüöåâ îò
ñâîèõ ïðàâ è ò.ï., â îòíîøåíèè àâòîðñòâà, ïàòåíòîâ èëè
çàÿâîê íà ïàòåíòû êîìïàíèè Ìîòîðîëà, çà
èñêëþ÷åíèåì îáû÷íûõ íå èñêëþ÷èòåëüíûõ ïðàâ íà
áåçâîçìåçäíóþ ëèöåíçèþ íà èñïîëüçîâàíèå ýòèõ
èçäåëèé ñîãëàñíî çàêîíàì î ïðîäàæå èçäåëèé.
MOTOROLA, ñòèëèçîâàííûé ëîãîòèï "M" è
äðóãèå óïîìÿíóòûå çäåñü òîâàðíûå çíàêè êîìïàíèè
Motorola, Inc., ® (çàðåãèñòðèðîâàíî â Âåäîìñòâå
ïàòåíòîâ è òîâàðíûõ çíàêîâ ÑØÀ).
© Motorola, Inc. 2006
Ðóññêèé Page 15 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â:
Ðóññêèé Page 16 Monday, May 15, 2006 12:44 PM
Äëÿ ïðèîáðåòåíèÿ ñëåäóþùèõ àêñåññóàðîâ îáðàùàéòåñü ê äèëåðó èëè ïðåäïðèÿòèþ ðîçíè÷íîé òîðãîâëè.
Íàóøíèê ñ òàíãåíòîé/
ìèêðîôîíîì 00174
Ìàëîçàìåòíûé ëåãêèé
íàóøíèê â âêëþ÷àåìûì ðóêîé
ìèêðîôîíîì, íîñèìûì íà
ëàöêàíå èëè âîðîòíèêå.
Îáåñïå÷èâàåò êà÷åñòâåííóþ
ñêðûòóþ ñâÿçü.
Âîäîíåïðîíèöàåìûé ôóòëÿð
Ïðîçðà÷íûé ïëàñòèêîâûé
âîäîíåïðîíèöàåìûé ôóòëÿð,
îáåñïå÷èâàþùèé çàùèòó îò
îñàäêîâ è ïðè ïîãðóæåíèè â
âîäó ñ ñîõðàíåíèåì
âîçìîæíîñòè èñïîëüçîâàíèÿ
ðàäèîñòàíöèè. Íàñóùíàÿ
íåîáõîäèìîñòü äëÿ ëþáèòåëåé
âîäíîãî ñïîðòà.
NiMH àêêóìóëÿòîðû 00226
Çàïàñ âñåãäà êñòàòè. Ïîëåçíî
èìåòü çàïàñíîé áëîê
àêêóìóëÿòîðîâ. Ïðîäàåòñÿ â
êîìïëåêòå ñ êðûøêîé
çàðÿäíîãî àäàïòåðà.
Íåéëîíîâûé ÷åõîë äëÿ
ïåðåíîñêè 00173
Íåéëîíîâûé ÷åõîë, êîòîðûé
ìîæíî ïðèêðåïèòü ê ïîÿñíîìó
ðåìíþ, äëÿ íàäåæíîé
ïåðåíîñêè ðàäèîñòàíöèè.
Ïðîäàåòñÿ â êîìïëåêòå ñ
äîïîëíèòåëüíûìè çàâÿçêàìè
äëÿ êðåïëåíèÿ ê ðþêçàêó èëè
âåëîñèïåäó. Ìîæåò
èñïîëüçîâàòüñÿ ñ
Íàñòîëüíîå çàðÿäíîå
óñòðîéñòâî 00197
Ãàðíèòóðà ñ ïîäâåñíûì
ìèêðîôîíîì 00179
Êîìôîðòàáåëüíàÿ ëåãêàÿ
ãàðíèòóðà, çàùèùàþùàÿ îò
ôîíîâîãî øóìà. Îáåñïå÷èâàåò
âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàíèÿ
ôóíêöèè ãîëîñîâîãî
óïðàâëåíèÿ ïåðåäà÷åé (VOX).
Èäåàëüíà â ñèòóàöèÿõ, êîãäà
òðåáóåòñÿ èñïîëüçîâàíèå
ðàäèîñòàíöèè áåç ïîìîùè ðóê.
Òðàíñôîðìàòîð çàðÿäíîãî
00204 (Âåëèêîáðèòàíèÿ)
00205 (Åâðîïà)
Çàïàñíîé òðàíñôîðìàòîð.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF