Denon DN-S3500 User's Manual

TABLE TOP SINGLE CD / MP3 PLAYER
DN-S3500
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-S3500
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~
35°C (95°F).
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment
Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
• FOR CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• POUR LES MODELE CANADIENS
UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
SAFETY INSTRUCTIONS
1.
Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2.
Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3.
Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4.
Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5.
Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6.
Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7.
Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8.
Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9.
A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE
ELECTRIC
SERVICE
EQUIPMENT
GROUND
CLAMP
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA
LEAD IN
WIRE
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250, PART H)
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way, and f) When the product exhibits a distinct change in performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
•
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
•
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
•
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
•
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
•
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
•
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
, ,
CLASS 1
LASER PRODUCT
, ,
ADVARSEL:
VAROITUS!
VARNING–
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION:
• To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the
AC outlet you are using is easily acceptable.
VORSICHT:
• Um dieses Gerät vollständig von der
Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-
Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
• Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
• Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in
CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
PRECAUCIÓN:
• Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
VOORZICHTIGHEID:
• Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
• Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with your local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with your local regulations concerning chemical wastes.
ÜBER DAS RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für das
Recycling geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien in Abhängigkeit von
Ihren örtlichen Vorschriften über das Recycling.
Falls das Gerät entsorgt werden muss, beachten Sie die
örtlichen Vorschriften und Gesetze. Die Batterien dürfen nicht verbrannt und auch nicht in den Hausmüll geworfen; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen
Bestimmungen an den Sammelstellen oder
Sondermüllplätzen ab.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Quand l’appareil est mis au rancart, suivez le règle local ou le loi concernant.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alla normative locale sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse.
Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su locali-dad relacionados con los desperdicios químicos.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan
återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas.
Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
• Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Utilizzare compact disc contrassegnati con .
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD.
• Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono presenti residuo ai bordi del foro centrale.
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna o uno strumento simile, per rimuovere i residui.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
ENGLISH
FRANÇAIS
TOP PANEL DIAGRAM / OBERES BEDIENFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU SUPERIEUR / SCHEMA PANNEAU SUPERIEUR
DIAGRAMA DEL PANEL SUPERIOR / OVERZICHT VAN BOVENPANEEL / BILD ÖVER ÖVERSTA PANELEN
@1 !8
@0 @2 !1
!2
!5
!3
@3
#7
CLR B TRIM
T O
ET
B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
S
PUSH ON/OFF
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
H
@5
@7
@9
#0 o
CUE
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
u i #8 #9 $0 $6 #6 #4
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA /
SCHEMA DU PANNEAU AVANT / SCHEMA PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL
FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
q q
REAR PANEL DIAGRAM / HINTERES ANSCHLUSSFELD-SCHEMA /
SCHEMA DU PANNEAU ARRIERE / SCHEMA PANNEAU ARRIERE / DIAGRAMA DEL PANEL
POSTERIOR / OVERZICHT VAN ACHTERPANEEL / BAKPANELEN
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
r e y t r e y t
POWER ON OFF
w w
• This unit can display text information on the display when playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following types of characters. Other types of characters will result in “ ” being displayed.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numbers
0123456789
• Symbols
SPACE
• Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo versehen.
HINWEIS:
• Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
• Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Zahlen
0123456789
• Symbole
SPACE
• Cet appareil peut afficher les textes d’information lors de la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à droite.
REMARQUE:
• Cet appareil permet l’affichage de textes composés avec les types de caractère suivants. Tous les autres types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
• Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Chiffres
0123456789
• Symboles
SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli
SPACE
• Esta unidad puede mostrar información de texto en la pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la derecha.
NOTA:
• Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de caracteres harán que se visualice “ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Números
0123456789
• Símbolos
SPACE
• Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
• Dit toestel kan de volgende tekens als tekst weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
“ ” op het display.
• Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Getallen
0123456789
• Symbolen
SPACE
• Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
• Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer “ ” att visas.
• Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Siffror
0123456789
• Symboler
SPACE
ENGLISH
z x
– TABLE OF CONTENTS –
Main features .....................................................1
Installing the platter, the scratch disc and the slipmat / Connections .........................................2
c
Part names and functions ............................3 ~ 5 v
Compact discs ....................................................6
b
Basic operation...............................................6, 7 n
Next Track...........................................................8
m
Scratch................................................................9
,
Seamless loop/Hot start/Stutter ...................9, 10
.
B trim................................................................10
⁄0
Sampler ............................................................11
⁄1
Auto BPM Counter/Effector .......................12, 13
⁄2
MP3 playback .............................................13, 14
⁄3
Platter effect.....................................................15
⁄4
Memo (Custom setting memory).....................16
⁄5
Preset ...............................................................17
⁄6
Specifications ...................................................18
• ACCESSORIES
Check that the following parts are included in addition to the main unit:
q
Operating instructions ........................................1
w
Connection cords for signal output (RCA) ..........1
e
Aluminum platter ................................................1
r
Slip Mat...............................................................1
t
Scratch disc ........................................................1
y
Adaptor unit ........................................................1
• Scratch Disc adaptor (Adaptor (1)) ...................2
• 7”record adaptor (Adaptor (2)) .........................1
• Fixing Plate.......................................................1
• Screw ( < head) ................................................3
1
MAIN FEATURES
Congratulations on your new purchase of the DN-
S3500. The DN-S3500 table top single CD/MP3 player is equipped with a variety of advanced features, functions and rich performance for unlimited creativeness and showmanship.
Professional Structure and parts
1.
Active Motor Platter
When playback is started, the Platter turns, feels and reacts in the same way as with an analog turntable.
The active Platter consists of the Motor-driven
Platter, Slip Mat and Scratch Disc just like an analog turntable for true vinyl emulation. Beats can be matched and scratching or cueing can be performed with the same feeling as an analog turntable.
2.
High Torque Direct Drive Motor
Denon’s all new in-house design Direct Drive
Motor with brushless construction delivers a powerful start-up torque of 2.5 kg-cm, enabling the platter to instantly reach full rotation speed within 0.5 sec.
3.
33/45 R.P.M
You can adjust the platter speed to spin at 33 or
45 rpm, depending on your preference.
Features and Functions
With the implementation of a powerful DSP and large memory capacity allows for many new controlling features such as:
1.
SCRATCH
Thanks to the active Platter and Scratch Disc, the
Scratch sound is comparable to analog turntables.
Furthermore, the Main Track and Samples can be selected as the Scratch sound source at the touch of a button.
2.
MP3 PLAY BACK
It is possible to play MP3 and view files created in the specified format found on page 13.
Files can be searched for easily either manually, or by scanning or using a number of file search functions (File search, File/Folder search, Artist name search, Title name search, File name search).
3.
NEXT TRACK RESERVE
The next track can be selected while continuing to play the current track for a seamless transition.
4.
CROSS FADE
In conjunction with the Next Track feature, the
DN-S3500 can perform a smooth internal cross fade when transitioning to the new track.
5.
HOT START and STUTTER
The Hot Start function lets you start playback immediately from a set point decided by you. Up to two points can be set using the A1 and A2 buttons. The loaded Hot Starts can also be used to “Stutter” those same points. When in Stutter mode, momentary audio is triggered according to the length of time of which these buttons are held down and released.
6.
SEAMLESS LOOP
With this function, any section on a disc can be played repeatedly between A & B points with no break in sound or limit in length. The DN-S3500 has a variety of looping options such as Exit,
Reloop and dual looping.
1
ENGLISH
7.
SAMPLER
On-board digital Sampler can record up to 15 seconds CD quality sound at 44.1kHz sampling frequency. You can seamlessly loop this sample or play it backwards (REVERSE). The pitch and output level of a sample can be adjusted independently.
The B point can be easily set or changed exactly the same way as you would use with the A-B
Seamless Loop function.
The CD Seamless loop can be easily copied to
Sampler. This adds a whole new level of
CD/Sample remixing.
8.
B TRIM
The B points for the Seamless Loop and the
Sampler can easily be adjusted using the Scratch
Disc. Adjustments can be made in real-time while playing the live loop.
9.
AUTO BPM COUNTER, BPM LOCK, MANUAL
TAP, and MANUAL BPM INPUT
In addition to the Auto BPM counter and Manual
Tap function, the DN-S3500 is also equipped with a Lock function for temporarily locking the Auto
BPM counter. A Manual BPM Input function is available too for inputting the known BPM value directly by a Rotary knob, so the BPM setting can be made easily.
10. ON BOARD EFFECT’S
Seven types of effectors are included.
ECHO/LOOP:
The ECHO and LOOP functions can be selected. Looping for the feedback time (ECHO
LOOP) is possible by setting the feedback number to “MAX”.
FLANGER:
The feedback time and feedback gain can be selected.
FILTER:
One of three filters (LOW PASS, MID PASS and
HIGH PASS) can be selected and Individually adjusted.
11. PLATTER MODE
Analog turntable-like playback can be simulated using three Platter effects.
BRAKE:
Simulates a winding-down sound of a turntable coming to a full stop slowly. (Slowing-down time can be adjusted.)
DUMP:
Plays the sound backwards while continuing in a forward motion without losing “elapse time” when you return back to normal play.
REVERSE:
(Reverse) Plays the sound and spins the platter backwards until you return to normal play.
12. MEMO (CD & MP3)
Various settings such as Cue Point, Hot Start, A-B
Loop, BPM, Pitch and Key Adjust can be saved to the internal non-volatile memory for later recall.
Up to 5000 points are available.
In Addtion, memo data can be transferred into the
DN-S3500 from an another DN-S3500, DN-S5000,
DN-S3000 or DN-D9000.
13. PITCH/KEY ADJUST
PITCH:
Playback speed is adjusted with PITCH slider.
Adjustable pitch ranges are +/– 4, 10, 16, 24,
50, 100% (selectable live).
KEY ADJUST:
Keeps the original key even if the pitch playing speed is changed with the PITCH slider.
14. DIGITAL OUT
The digital output for Main provides a true 100% digital signal without any restrictions or limitations regardless of pitch change or mode setting.
15. FADER START
The DN-S3500 FADER START controls are compatible with our mixers and most other brand mixers.
16. SHOCKPROOF MEMORY
20 seconds of shock-proof memory guards against audible interruptions due to external mechanical shocks such as bumps or other hard vibrations, which is especially helpful for the mobile DJ as well as for nightclub-installed applications.
17. PRESETS
It is possible to customise the machine to your preference by saving your favourite setting to internal memory. For items found in the presets, please see page 17.
18. CD TEXT
19. CD-R/RW Play Back
This player can play CD-R/RW discs, but only if they are finalized. Note however that depending on the recording quality, the player may not be able to play some finalized CD-R/RW discs.
20. Power on Play
The player can be set so that playback in the relay mode starts when the power is turned on.
21. Plug Ins
From time to time, we will add new exciting features or improve upon the current ones by free firmware Plug Ins.
Please visit to www.denondj.com ensure you have the latest firmware version.
ENGLISH
2
INSTALLING THE PLATTER, THE SCRATCH DISC AND
THE SLIPMAT / CONNECTIONS
(1) INSTALLING THE PLATTER, THE SCRATCH DISC and THE SLIPMAT
•
Accessories
1. Install the Platter on the taper boss of the motor.
q
Aluminum Platter..............................................1
w
Scratch Disc......................................................1
e
Slip Mat ............................................................1
r
Adaptor (1) ........................................................2
(One is for spare parts.)
2. Install the Slip Mat on the Platter.
3. Insert D hole of the Scratch Disc on the D shaft of the Motor.
NOTE:
The printed face is located on the Slip Mat side.
4. Insert the Adaptor according to the direction of the arrow.
NOTE:
Please note the direction of insertion.
Fig. 1
Scratch Disc
Fig. 2
Scratch Disc
(Groove side
DOWN)
Platter
Adaptor (1)
Slip Mat
Taper Boss
(Motor Unit)
Fig. 3
D shaft
Adaptor (1)
(2) CONNECTIONS
1. Turn off the POWER switch.
2. Connect the RCA pin cords between the DN-S3500 outputs and inputs of your mixer.
3. If your mixer has Fader Start function such as our DENON Mixer, connect FADER jack to the mixer using 3.5
mm stereo mini cord.
DN-X300
LINE1
FADER
PGM 1
LINE
OUT
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
FADER
POWER ON OFF
(3) INSTALLATION
Please set up DN-S3500 horizontally.
(4) INSTALLING THE 7” (17cm) RECORD ADAPTOR
Your own 7” (17cm) vinyl record can be installed on this product by using the provided adaptor.
This original design grants you the freedom to use your favorite vinyl record for that ultimate analog turntable feel.
*Make sure the record used is flat and not warped.
•
7” (17cm) record adaptor accessories
Fig. 2
7” (17cm) Disc q
Adaptor (2) ........................................................1
w
Screw ( < head) ................................................3
e
Fixing Plate .......................................................1
Adaptor (2)
Adaptor (1)
1. Set Adaptor (2) in the hole of 7” record.
2. Fix Plate with 3 screws. ( < head).
3. Insert D hole of the Adaptor (2) on the D shaft of the
Motor.
4. Insert the Adaptor (1) on the Adaptor (2).
Slip Mat
Fig. 1
Fixing Plate
Screw ( < head)
7” (17 cm) record
CAUTIONS:
• Do not touch the motor unit.
• Do not turn on the power without Platter.
NOTE:
Please note the fall of Platter when you move DN-
S3500 after Platter is set.
2
ENGLISH
Adaptor (2)
NOTE:
Depending on the RECORD you choose, friction with the Slipmat may not be enough, which can cause an undesired drag sound.
If so, use a different record that’s thicker or heavier.
ENGLISH
3
PART NAMES AND FUNCTIONS
(1) Front panel
q
Disc loading slot
• Load the disc slowly, and release it once the
DN-S3500 starts grabbing the disc in.
NOTE:
Please clean the dirt of the label side of a disc and start loading of the disc.
Dirty discs can cause the loading rollers to slip upon insertion.
CAUTIONS:
• Do not load discs when the power is turned off.
• Do not try to forcibly remove a disc once the
DN-S3500 has started to grab the disc.
• Do not load more than once disc at a time or insert anything other than discs.
Otherwise the loading mechanism may be damaged.
(2) Rear panel
w
POWER button (
¢
ON
£
OFF)
• Push this button to turn power on and off.
CAUTION:
• Do not turn off the power while a disc is loading or being ejected. Otherwise the loading mechanism may be damaged.
e
Analog output jacks
(LINE OUT)
• This is unbalanced RCA output jacks.
• Audio signals outputs.
r
Fader start jack
• Use this when your mixer has the Fader Start function.
t
Digital output jack
• Digital data is available from this jack.
• Use 75 Ω /ohms pin cord for connection.
• We recommend you use braided wire type shielded cable.
NOTE:
The playback level after analog conversion is set to –6dB below the usual level to avoid digital distortion.
y
Memo jack (MEMO IN/OUT)
• Use this when you transfer the Memo data from an another DN-S3500, DN-S3000, DN-S5000 or
DN-D9000.
(3) Top panel
CAUTION:
• Note that there are many buttons working two different function selected by short time pushing or long pushing (1 second or more). The mark indicates short time push function and indicates long time push function.
mark u
PLAY/PAUSE button (
13
)
• This button will start or pause playback.
• Push once to start playback, once again to pause playback, and once more to resume playback.
i
DISC EJECT button
• Push this button to eject the disc.
• The disc will not eject during playback.
Stop playback before pushing this button.
o
CUE button
• Pushing this button in play mode will force the track back to the position which playback started. While in search mode, it makes new
Cue point. (Cue)
• In Cue mode, by pushing the CUE button makes a Stutter sound from the Cue point. This is called Stutter play. (Stutter)
!0
Platter/Scratch Disc
Use this vinyl scratch disc for manual search,
Pitch Bend and Scratch operations.
•
Platter:
The Platter spins when playback of the source select Scratch mode button is in the Main or
Sampler position and in play mode.
•
Scratch Disc:
When the Scratch Disc is turning, Scratch playback of the source selected (Main or
Sampler) starts.
NOTE:
The Platter does not spin when the Scratch mode is set to the BEND/SEARCH mode.
CAUTIONS:
• Do not forcibly try to stop the Platter when it is turning. Otherwise the moving Platter mechanism may be damaged.
• If a problem with Platter rotation arises when the Platter is turning, the Platter stops turning and the pause mode is set.
3
ENGLISH
!1
FLIP/CLR button
•
FLIP:
Use this to select operating mode of A1 and A2 buttons, from Hot Start mode and Stutter mode.
The display will indicate “H/S” or “STR”.
•
A1, A2 CLR:
If the A1 or A2 button is pushed while pushing the FLIP button, you can clear the selected A point.
By holding down just the FLIP button for more than 1 sec, you can clear A1 and A2 points all at once.
!2
A1, A2 button
• Using this button you can create a starting point for Hot Start, Seamless Loop and Stutter.
!3
B button
• Use this to set the B point to create a Seamless
Loop after the A point has been set.
!4
EXIT/RELOOP button
• Use this to exit or return back again to the
Seamless loop playback. You can add variety to looping with this function.
!5
B TRIM button
• When the button is pressed during playback, the *B TRIM MODE is selected. *Only when a seamless LOOP is set.
In the standby and pause modes, only the B
TRIM MODE can be selected.
!6
(SAMP) REV/CLR button
•
(SAMP) REV:
Use this to select the sample play direction forward and reverse. When select reverse REV
LED lights up.
•
(SAMP) CLR:
If the SAMP button is pushed while pushing the
SAMP REV button, you can clear the SAMP data.
Or, by holding down just the SAMP REV button for more than 1 sec.
!7
SAMP button
• Push this button to record or play the Sampler sound.
!8
(SAMP) B button
• Use this to set the Sampler loop B point.
!9
(SAMP) EXIT/RELOOP
• Use this to turn the Sampler Loop mode on and off. Also acts as EXIT/RELOOP button for
Sampler Loop to exit or reloop.
@0
(SAMP) STOP button
• Push this button while in Sampler record or playback, Sampler to stop recording or playback.
• When the Sampler is in the stop status, the
STOP button can be used for Stutter playback.
@1
(SAMP) PITCH/VOL., B TRIM button
•
PITCH/VOL.:
When this button is pressed, the SAMPLER
PITCH is selected. When pressed again, the
SAMPLER LEVEL is selected.
Pitch of Sampler and output level of Sampler playback can be adjusted with the
PARAMETERS knob.
•
B TRIM:
When this button is pressd for more than 0.5
sec, the Sampler B TRIM mode is selected.
@2
TITLE/ID3 button
•
CD TEXT:
When there is CD text data, the CD text data is displayed automatically or when the TITLE button is pressed.
If no TEXT is available, the display will indicate
“No TEXT”.
•
MP3:
When an MP3 file has ID-3 tag data, the title, artist name and album name are selected and displayed each time the TITLE button is pressed.
@3
TIME, T.TIME
•
TIME:
A short push will display mode changes between ELAPSED TIME and REMAIN TIME.
•
T.TIME:
A long push, will display mode changes between
TRACK TIME and DISC TIME. (for CDDA)
• So, you can select display mode from four modes, TRACK ELAPSED, TRACK REMAIN,
DISC ELAPSED and DISC REMAIN.
@4
MEMO, PRESET
•
MEMO:
The memo mode starts when this button is pushed once, while in the Cue mode.
•
PRESET:
When this button is pushed for more than 1 sec, the PRESET mode menu is displayed.
The machine status must be in, CUE, PAUSE or
No Disc mode before entering the preset mode.
ENGLISH
@5
CONT./SINGLE, RELAY
•
CONT./SINGLE:
A short tap of this button will toggle between 3 possible END modes for playback.
CONT. (continue: plays all tracks) SINGLE (stops playing and ReCUE’s back to your original set point), PLAYLOCK-see below.
•
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK can be selected by
PRESET. When SINGLE PLAY LOCK is selected, track selection during playback is disabled. This prevents playback from stopping when the
Track Select Knob is turned accidentally during playback. Play ending mode is the same as single.
•
RELAY:
You can turn on and off RELAY PLAY mode.
Relay playback is possible when two DN-
S3500s are connected by the MEMO in/out jacks.
@6
FILE SEARCH MODE button
•
MP3 DISC only:
When pushing this knob the file search selection mode can be selected with the
PARAMETERS knob.
@7
TRACK/PARAMETERS knob
•
TRACK:
When PARAMETERS LED is on, turn this knob to select tracks.
By pushing this knob down while turning, the tracks will change by 10 tracks at a time.
•
PARAMETERS:
When the PARAMETER LED is flashing, turn this knob to select and change the parameter for items found in the Platter effects, Memo, and Preset data, etc.
@8
NEXT TRACK button
• If this button is pushed during playback, the NEXT
TRACK mode will be selected. The next track can be selected with the PARAMETERS knob.
@9
FAST SEARCH (
6
)
QUICK JUMP button
#0
FAST SEARCH (
7
)
QUICK JUMP button
•
QUICK JUMP:
When one of these buttons is tapped shortly, the playback position jumps approximately 10 seconds in the forward (
7
) or reverse (
6
) direction. The jump time can be changed in the preset mode.
•
FAST SEARCH:
When one of these buttons is pressed and held in, the disc is fast-searched in the forward (
7
) or reverse (
6
) direction.
#1
PITCH BEND – button
#2
PITCH BEND + button
• Pushing these buttons will change main playing speed temporarily.
• While pushing PITCH BEND + button, the playing speed increases and speed decreases while pushing PITCH BEND – button.
• When these buttons are release, the playing speed returns to the previous speed.
#3
Pitch Slider
• Use this slider to adjust playing speed faster or slower.
#4
PITCH, RANGE
• Push this button to set the PITCH mode on and off.
•
RANGE:
Push this button for more than 1 sec to select the pitch range. The pitch range can be selected with the PARAMETERS knob from ±4, 10, 16,
24, 50 or 100%.
#5
KEY ADJUST button
• Push this button to set the KEY ADJUST mode on and off.
#6
PLATTER SOURCE button
Select the source for Scratch playback and the manual search/bend mode.
•
MAIN:
This button lights up orange.
Manipulate the Main Track sound.
•
SAMP.:
This button lights up green only if a sample is loaded.
Manipulate the Sampler sound via the scratch disc.
•
BEND/SEARCH:
When this button is pushed again, the
BEND/SEARCH mode is selected.
When the Scratch Disc selector is set to
BEND/SEARCH during playback, it works as the pitch bend function by turning the scratch disc.
When Scratch Disc is turned in the pause or standby mode, it functions as the manual search function. In Manual search, you can move the CUE point around by one frame at a time (1/75 second) with an audible frame-repeat sound, da-da-da-da.
4
ENGLISH
#7
SCRATCH direction select lever
Select the Scratch play direction.
•
BOTH:
When the Scratch Disc is turned, the Scratch sound is heard in both stroke directions.
•
FWD:
When the Scratch Disc is turned, the Scratch sound is heard in the forward direction only.
#8
BRAKE button
• Push this button to set the BRAKE.
#9
DUMP button
• Push this button to set the DUMP.
$0
REVERSE button
• Push this button to set the REVERSE.
$1
TAP, LOCK, AUTO, INPUT BPM button
•
TAP:
When you push this button repeatedly, the Auto mode turns off and starts measuring your Beats
Per Minute (BPM) by tapping.
•
LOCK:
When this button is pressed once while the auto BPM counter is operating, the data measured by the auto BPM counter is locked.
•
AUTO:
When pushing the TAP button for 1 second, activates AUTO BPM mode.
The measured BPM is displayed in the character section of the display.
•
INPUT BPM:
When the TAP button is pressed and held in for more than 2 seconds, the BPM input mode is set and the BPM value can be input directly with the EFFECTS knob. When the tap button is pressed again, the BPM input mode is turned off and set.
NOTE:
If you select a new track, AUTO BPM mode turns on automatically.
$2
ECHO/LOOP button
• The ECHO and ECHO LOOP functions can be selected. The feedback time and feedback ratio can be selected. Looping for the feedback time
(ECHO LOOP) is possible by setting the feedback number to “MAX”.
$3
FLANGER button
• The feedback time and feedback gain can be selected.
$4
FILTER button
• One of three filters (LOW PASS, MID PASS and
HIGH PASS) can be selected.
$5
EFFECTS knob
• Use this knob to set parameters of the internal effector.
$6
PLATTER LED
• This vibrant blue bar provides platter modes at a glance such as, Scratch Memory, Pitch Bend,
Frame Search and Loaded Disc.
(4) Display
t o y q w e r
!2
!1
y u q
Track, minute, second and frame displays
• These displays indicate current position information.
w
Time mode indicators
• When the TIME button is pushed, the Time mode indicator switches as follows:
ELAPSED:
Track’s elapsed time is displayed.
REMAIN:
Track’s remaining time is displayed.
T. ELAPSED:
The total elapsed time of disc is displayed.
T. REMAIN:
The total remaining time of disc is displayed.
e
Play mode indicators
• When SINGLE indicator lights up, playback will finish at end of current track.
• When CONT. indicator lights up, playback continues until the end of the disc.
r
BPM indicator
• Lights up when the BPM is displayed on the pitch display.
t
MP3 indicator
• Lights up when an MP3 disc is detected.
i !0
y
Loop mode indicators
• DN-S3500 has Loop mode indicators which consist of A , B and two arrows. A and B marks indicate A and B points have been set.
• Two arrows indicate loop setting mode as follows.
or Left arrow only on:
Hot Start mode
Both arrows on:
Seamless Loop mode
Seamless Loop Playing
, Left arrow on, right flashing:
Exit play from Seamless Loop u
MP3 file search mode indicators
FILE:
FILE indicator appears in the display, when in the FILE name search mode.
FOLDER:
FOLDER indicator appears in the display, when in the FILE & FOLDER name search mode.
TITLE:
TITLE indicator appears in the display, when in the TITLE name search mode.
ARTIST:
ARTIST indicator appears in the display, when in the ARTIST name search mode.
i
Character display
• You can select the mode or function using
PARAMETERS knob following the short message which is displayed on the character display area.
• The character display indicates the operation, mode name, data, etc., and displays such guide messages as “Push/Play” means if “YES”, push PARAMETERS knob. The display indicates and marks sometime, note that mark says you to turn PARAMETERS knob and marks says to push PARAMETERS knob.
• The PARAMETERS LED flashes when you can use PARAMETER knob, otherwise this knob used for Track Selection.
o
Play Position indicators
•
Play position indicator:
The 30 dots indicate a visual track position marker during normal play. The 10 Orange dots indicate the play position during the reverse play mode.
•
End of Message:
When the time remaining to the end of the track is less than the specified time, the EOM (End Of
Message) play position indicator flashes along with the remaining time, notifying of the track end.
✽
The EOM time can be set in the presets.
!0
KEY ADJ. indicator
• KEY ADJ. indicator appears in the display when the Key Adjust mode is ON.
!1
MEMO indicator
• MEMO indicator appears in the display when there is a memo setting found for the current playing track or the track at which the Cue standby mode is currently set.
!2
Pitch display
• This indicator display the playback speed (pitch).
5
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
4
COMPACT DISCS
1. Precautions on handling compact discs
• Do not allow fingerprints, oil or dust to get on the surface of the disc.
If the disc is dirty, wipe it off with a soft dry cloth.
• Do not use benzene, thinner, water, record spray, electrostatic-proof chemicals, or silicone-treated cloths to clean discs.
• Always handle discs carefully to prevent damaging the surface; in particular when removing a disc from its case or returning it.
• Do not bend the disc.
• Do not apply heat.
• Do not enlarge the hole in the center of the disc.
• Do not write on the label (printed side) with a hard-tipped implement such as a pencil or ball point pen.
• Condensation will form if a disc is brought into a warm area from a colder one, such as outdoors in winter.
Do not attempt to dry the disc with a hair dryer, etc.
2. Precautions on storage
• After playing a disc, always unload it from the player.
• Always store the disc in the jewel case to protect from dirt or damage.
• Do not place discs in the following areas:
(1) Areas exposed to direct sunlight for a considerable time.
(2) Areas subject to accumulation of dust or high humidity.
(3) Areas affected by heat from indoor heaters, etc.
5
BASIC OPERATION
Play and pause
• Each push of the u
PLAY/PAUSE (
13
) button switches between playback and pause. PLAY/PAUSE
(
13
) button illuminates solid green during playback and flashs in pause.
• When the u
PLAY/PAUSE (
13
) button is pushed during play, the DN-S3500 pauses playback at that point. Push u
PLAY/PAUSE (
13
) button once again and playback resumes.
• When the Platter mode is set to MAIN, the Platter turns when the Main Track is played. When the rotation of the Scratch Disc is stopped by your hand, the sound pauses, and when your hand is released playback resumes.
Play and Cue
• When the o
CUE button is pushed during playback, the track stops and returns to the original position of which playback started from, the (Cue point). This function is also called Back-Cue. With the Back-Cue function, you can start from exactly same position.
The o
CUE button illuminates solid red when DN-
S3500 is ready to start playback.
• You can set and change Cue point as follows.
• When you started playback.
• Track select finished.
• manual search.
Select the track
• Turn the
@7
TRACK knob.
• By pushing
@7
TRACK knob down while turning, the tracks will increment 10 at a time.
Move the Cue point
• If you would like to start playback other from the beginning of the track, you can move the Cue Point using fast Search or the manual frame search function.
1
2
3
You can move to the approximate playback start position by
@9 or
#0
FAST SEARCH buttons.
QUICK JUMP
• If the FAST SEARCH button is tapped shortly, the playback
QUICK JUMP
position jumps about 10 seconds.
FAST SEARCH
The jump time can be selected in the preset mode from 10, 20, 30 or 60 sec.
FAST SEARCH
• When the FAST SEARCH button is pressed and held in, the disc is fast-searched.
When the
!0
Scratch Disc is turned in the pause, Cue or frame repeat mode, it works as the manual frame search function.
Push the
#6
PLATTER SOURCE button to set
!0
Scratch Disc to search mode. The PLATTER
SOURCE
SOURCE button LEDs will turn off and the display will indicate
“FRAME Search”.
Turn the
!0
Scratch Disc to change Cue point. You can hear the short sound of the current
Cue point.
4
After you have found your preferred Cue point, push the o
CUE button then a new Cue point is set.
CUE
6
ENGLISH
ENGLISH
Adjusting the pitch and Key Adjust
• With the Pitch slider you can adjust the playback speed (Pitch).
• If you would not prefer to change key of sound, use the Key Adjust function.
1
Push the
#4
PITCH button to
PITCH LED lights up.
PITCH
RANGE
2
0
Pitch decreases
Move the
#3
Pitch Slider to adjust the pitch. The current pitch setting is displayed on the display.
Pitch increases
DN-S3500 has six pitch ranges, 4%, 10%,
16%, 24%, 50% and 100%.
When the
#4
RANGE button is pushed for more than 1 sec,
PITCH
the pitch range can be selected with the
@7
PARAMETERS knob.
RANGE
3
• When the
@7
PARAMETERS knob is pushed the pitch range is entered and the pitch range selection mode is cancelled.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
NOTE:
Only a max of 16% range for MP3 discs.
4
-1
KEY ADJUST ON
When the
#5
KEY ADJUST button is pushed, the Key Adjust function is turned on and lights up “KEY ADJ.” in the display.
4
-2
KEY ADJUST OFF
When the
#5
KEY ADJUST button is pushed again, the Key Adjust function is turned off.
Pitch Bend
• With PITCH BEND function you can change pitch temporary. DN-S3500 has two ways for this function
PITCH BEND buttons and Scratch Disc.
1
2
3
PITCH BEND +/– buttons
• Push the
#1
PITCH BEND – or
#2
+ button for momentary change of pitch.
While holding these buttons down, the pitch continues to change up to the limitation.
• After releasing the
PITCH BEND
PITCH BEND buttons, playback pitch returns to slider setting.
When the Platter source is set to MAIN and the Platter is turning, playback of the Main source can be slowed temporarily by lightly pressing
!0
Scratch Disc or PLATTER.
In addition, playback can be quickened temporarily by pushing Scratch Disc or
PLATTER in the direction in which the Platter is turning.
Scratch Disc
• When the Platter source is set to BEND, the playback speed can be changed by turning
!0
Scratch Disc during playback. The display will indicate “Pitch Bend” during this mode.
• The pitch increases gradually when the
Scratch Disc is turned clockwise and decreases when turned counterclockwise.
• When you stop turning the Scratch Disc, the playing speed returns to the previous pitch.
Relay playback
• Relay Play function is a useful mode to continue playback between two DN-S3500s.
• Connect the MEMO IN/OUT terminals between two
DN-S3500s.
Power on play
• When “POWER ON PLAY” is set to “ON” at “
⁄5
PRESET (10)”, playback starts from the first track on the disc when the power is turned on.
1
2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
RE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
q
,
w
Start Relay Play
q
Push the RELAY button for more than
1 sec to enable
Relay play mode.
CONT.
/SINGLE
You can set Relay play mode as below.
RELAY
• In the single play mode, when the one player’s playback reaches end of track, another DN-S3500 starts playing.
• In the continuous play mode, when all tracks on one player are finished, another
DN-S3500 starts.
• The discs in two DN-S3500s can be played alternately by setting both DN-
S3500 to the relay play mode.
Stop Relay Play
w
When the RELAY button is pushed for more than 1 sec while in the relay play mode, the relay play mode is turned off.
CONT.
/SINGLE
RELAY
7
ENGLISH
ENGLISH
6
NEXT TRACK
• It’s now possible to select the beginning of the next track to be played while continuing playback of the current track without interrupting playback.
*Crossfade can also be used for a smooth transition.
T O
FILE SEARCH
MODE
e
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
w
,
u r
,
i t
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
CUE
DISC
EJECT
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
H
q
,
y
3
4
Track search start
r
When the CUE button is pushed after selecting the track, current playback continues as the next track is searched for and the standby mode is set.
When the standby
CUE
mode is set, the CUE button lights up and the PLAY/PAUSE button flashes.
• During this time, if a loop of 6 seconds or less is actively looping, it will continue to loop until PLAY is ultimately pressed.
If a loop is over 6 sec, you must first EXIT from the loop in order to enter Next Tr mode.
• The time display indicates the remaining playback time for data in the memory after CUE is pressed.
NOTE:
The amount of time for which playback of the currently continuing track can be continued is a maximum of 10 seconds from the time searching for the next track starts.
Next Track playback start
t
When the PLAY/PAUSE button is pushed, the current playback is stopped and playback of the next track starts.
BRAKE EVERSE
1
Enter Next Track mode
q
When the NEXT TRACK button is pushed during playback, the NEXT TRACK function is turned on.
NEXT TRACK
• When this mode is set,
CUE button blink.
• When the button is pushed again, the
NEXT TRACK mode is turned off.
Select the track
w
Turn the PARAMETERS knob and select for the next track to be played.
2
-1
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
2
-2
Select the MEMO
(Next track Memo function)
e
The CUE point of MEMO can be selected as the NEXT TRACK start point.
• When the NEXT TRACK happens to be one where a MEMO has been previously memorized, the MEMO indicator lights up.
• If the MEMO button is pushed at this time, the CUE point is memorized as the
NEXT TRACK & point to be selected.
• The MEMO will be canceled if another track is selected by the PARAMETERS knob or the MEMO button is pushed again.
NOTE:
MP3 files with Memo’s are not supported for this function.
8
ENGLISH
5
Next Track cross fade
✽
The currently playing track can be faded out when starting to play a different track.
The fade out time can be selected at
⁄5
PRESET “(3) Next Track”.
• If the PLAY/PAUSE button is not pushed after standing by at the next track, playback of the next track starts once all of the currently playing playback data has been played.
6
Next Track Auto mode
y
When the NEXT TRACK button is pushed during playback, the NEXT TRACK function is turned on.
NEXT TRACK
u
Press the PARAMETERS knob for 2 secouds, then the NEXT TRACK AUTO mode is set.
Playback mode is set to the CONT. mode.
i
When the CUE button is pressed, the NEXT
TRACK AUTO mode is started.
In the NEXT TRACK mode, the NEXT TRACK button flashes.
NOTE:
If Playback is interrupted during this mode by Pause, Cue, Hot Start or track change, the Next Tr Auto Mode is cancelled and normal playback resumes.
ENGLISH
7
SCRATCH
You can Scratch in CD or Sampler mode.
w
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
ET
P S
PUSH ON/OFF
H
8
SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1, A2 buttons)
Operation display (refer to the section describing the display) t
,
y q
,
w
,
y e
,
y r
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
CUE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
1
e
Select Platter source
q
Select the source to be scratched using the PLATTER
SOURCE button.
SOURCE
MAIN: The PLATTER SOURCE button lights up in orange.
SAMPLER: The PLATTER SOURCE button lights up in green.
(Only when a sample is loaded) q
2
3
Select Scratch direction
w
Select the direction for scratching using the
SCRATCH direction select lever.
FWD
BOTH
Scratch Disc
e
When MAIN is selected as the Scratch mode and
Scratch Disc is turned by hand, the Main Track (CD) is being scratched.
When SAMPLER is selected as the Scratch mode and Scratch Disc is turned by hand, the sample is being scratched.
1
2
Setting the A point
(loading the Hot Start data)
q
Push the A1 or A2 button to set the A point. (Hot Start data loading starts.)
• A1 and A2 buttons can be
A1
used separately for each
Hot Start.
• When an A point is set, the corresponding
A button and “ ” display lights up and that button is set to the Hot Start mode.
• The BPM is set independently for each
Hot Start automatically.
Starts Hot Start
w
When A1 or A2 button is pushed, Hot Start playback starts from the corresponding
A point.
A1
3
-1
Setting the B point for Seamless Loop
e
When the B button is pushed after setting the A point or after starting Hot start playback, the B point is
B
set and Seamless Loop playback starts from the A point.
• The B button works with respect to the A point.
3
-2
4
• If the B button is pushed during Seamless
Loop playback or after EXIT playback, the
B point moves to the point at which the button was pushed.
• When the B point is set, the B and “ ” indicators light up in the display.
Playing Seamless Loops
• When the B point for A1 is detected after playback started from A1 point, playback returns to A1 point with seamless. While
A1 to B looping, B point for A2 is ignored.
• When the B point for A2 is detected after playback started from A2 point, playback returns to A2 point with seamless. While
A2 to B looping, B point for A1 ignored.
5
Exit/Reloop
r
In Seamless Loop playback, you can force exit or return to the loop.
EXIT/
RELOOP
EXIT:
During Seamless Loop playback, push the EXIT/RELOOP button to exit from loop. DN-S3500 continues playback after the B point.
RELOOP:
When the EXIT/RELOOP button is pushed after exit the loop, Seamless Loop playback resumes from the A point instantly.
9
ENGLISH
ENGLISH
6
7
Stutter
• A1 and A2 points can be also used for
Stutter playback.
t
To enable stutter playback, push FLIP button for A1/A2 buttons, then “ ” display turns off.
CLR
FLIP
Press the FLIP button to switch between the Hot
Start/Seamless Loop and Stutter modes.
Clear the A1/A2 point
y
While pressing the FLIP/(CLR) button, push the A1 or A2 button to clear the corresponding A and B points.
Or push the FLIP button for more than 1 sec to clear both A1 and A2 points at once.
Quickly pressing the “FLIP” button first and then A1, A2 or B buttons will clear these points individually.
CLR
FLIP
A1
9
B TRIM
• The Seamless Loop and Sampler B points can be fine-adjusted using the Scratch Disc.
• Trim the points during loop playback as a rehearsal.
r q e w
,
r q
CLR B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
ECHO/LOOP
B Trim
1
2
Seamless Loop:
q
When the B TRIM button is pressed during seamless loop playback, the B TRIM mode is turned on.
To cancel B TRIM mode, press the B TRIM button again.
B TRIM
Sampler Loop:
q
When the PITCH/VOL.
button is pressed for more than 0.5 sec during Sampler
Loop playback, the B TRIM mode is turned on.
B TRIM
PITCH/VOL.
Select B point
w
The A button illumination automatically flashes for the last loop created or accessed.
A1
• Press button A1 or A2.
The loop whose B point is to be adjusted is selected.
3
4
Trim B point
e
Turn Scratch Disc slowly to move the B point 1 frame at a time.
• Range for trimming B point is limited as follows.
B point for Loop:
Between 5 frames after A point and disc end.
B point for Sampler:
Between 5 frames after A point and
Sampler end.
*MP3
Between 5 frames after A point and file end.
Save the B point
r
Push the A or SAMP button again to save new B point, and the unit automatically exits from the B Trim mode.
A1
10
ENGLISH
ENGLISH
10
SAMPLER
DN-S3500 has one Sampler of 15 seconds in length. This Sampler can also be looped and scratched during playback.
w
,
o
,
!6
i
,
!0
q
,
r
,
!0
,
!6
,
!7
!1
,
!3
,
!5
,
!6
e
,
t y
,
,
!7
u
CLR B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
!2
,
!4
1
Record in Sampler
q
When the SAMP button is pushed in the standby or play mode, the sound from
SAMP.
SAMP point is recorded to
Sampler memory up to 15 seconds.
• The SAMP button is flashing while recording and a 15 sec REC countdown display will appear. When the recording is completed, the button turns off and the corresponding SAMP B LED lights up.
• The remain time of the Sampler memory is displayed in the character display.
2
Setting B point
w
When the B button is pushed during Sampler recording, the Sampler
B
Loop B point is set and the loop mode turns on.
• Recording continues for approximately 15 seconds without stopping after set B point.
• If the B point is not set, the recording end point is set as your B point automatically.
Also EXIT/RELOOP LED light to indicates
Sampler Loop mode is set automatically.
3
4
Stop recording
e
To stop the sampler recording, press the STOP button at any time prior to
STOP
15 sec.
• The EXIT/RELOOP LED light to indicates Sampler Loop mode is set automatically.
Play Sampler sound
r
Playback of the Sampler sound starts when the
SAMP button is pushed
SAMP.
after recording has stopped.
• Sampler playback continues looping.
When setting a B point, playback loops between A and B point. Without a B point the Sampler loops the whole recorded length (about 15 seconds).
t
To stop the Sampler sound push the STOP button.
• Stutter playback of the sample is possible when
STOP
the STOP button is pushed repeatedly in the STOP mode.
5
Select Sampler Loop mode
You can select 1 of 3 playback modes for
Sampler when the Sampler is not playing.
Loop! (default):
Sampler playback continues with looping.
(EXIT/RELOOP LED stays lit)
Single All!:
Sampler playback continues over B point up to recording length.
(EXIT/RELOOP LED flashes)
Single B!:
Sampler playback stops at B point.
(EXIT/RELOOP LED turned off) y
To select loop mode, push
EXIT/RELOOP button after recording and before playing.
EXIT/
RELOOP
Adjust pitch
The Sampler playback pitch can be adjusted.
!1
Push the PITCH/VOL. button, the pitch input mode is set, PARAMETERS LED flashes and the current settings are displayed on the character display.
• Start Sampler playback.
!2
Turning the PARAMETERS knob can change the pitch.
✽
When pushing down and turning the PARAMETERS knob, you can change the pitch range 10 times faster.
Adjust sound level
The Sampler playback sound level can be adjusted.
!3
Push the PITCH/VOL. button again when the pitch input mode, the sound level input mode is set,
PARAMETERS LED flashes and the current settings are displayed on the character display.
• Start Sampler playback.
!4
Turning the PARAMETERS knob can change the output sound level.
!5
Push the PITCH/VOL. button again to turn the sound level input mode off.
6
Exit and Reloop
u
The EXIT/RELOOP button can be used same as
Seamless Loop function.
EXIT/
RELOOP
7
8
9
Reverse Play
i
You can play the Sampled sound in reverse by pushing the REV button. In reverse
CLR
REV.
play mode REV LED lights up and the platter spins backwards.
• Reverse playback will take affect when you push the SAMP button after reverse mode has been turned on. To return to normal forward playback, push the REV button once again.
Moving Sampler B point
o
When the B button is pushed during Sampler playback, the B point moves to the point at which the button was pushed, and loop playback from point A starts.
B
Clearing the Sampler data
!0
During the Sampler stop mode, press the
REV/(CLR) button, while pushing the SAMP button to clear the Sampler.
CLR
SAMP.
REV.
Copy from A1/A2 sound
You can copy A1/A2 Seamless Loop into the Sampler up to 15 sec.
!6
Copy from A1
• When the B button of the Sampler is pressed,
“SAMP
0
A1” and “Copy/Push Samp” are displayed.
Then quickly push the SAMP button, the copying is completed within seconds.
!7
Copy from A2
• When the STOP button is pressed, “SAMP
0
A2” and “Copy/Push Samp” are displayed.
Then quickly push the SAMP button, the copying is completed within seconds.
NOTES:
• You can not copy when the Sampler is already loaded.
• You can copy just your Hot Start A1/A2 points
(without a B point set) for up to 15 sec in the Cue mode.
• Or, by pushing the REV/(CLR) button for more than. 1 sec, you can clear Sampler.
11
ENGLISH
ENGLISH
11
AUTO BPM COUNTER/EFFECTOR
AUTO BPM COUNTER
T O
ET
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
EFFECTOR
One of the 7 effects can be selected.
w
,
t
,
i
ET
*1
*3
*5
*2
*4
*6
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
r
ECHO/LOOP
q
,
w
,
e
,
t
ECHO/LOOP
H
q
,
e r
,
y u
,
o
FLANGER
FILTE R
O
ET
CO
FLANGER
AUTO BPM COUNTER
Beats per minute (BPM) of a track is measured automatically and displayed during playback or in Cue standby mode.
Measured BPM values are synchronized with the effector parameters such as:(ECHO/LOOP and FLANGER time)
• When Auto BPM COUNTER is off, pushing the TAP button for 1 second, reactivates the AUTO BPM
COUNTER to turn back on.
• If you change or select a new track, the old BPM is cleared and the Auto BPM Counter starts to detect the new track automatically.
ECHO/LOOP
1
-1
ECHO/LOOP ON
q
When the ECHO/LOOP button is pressed, the echo/loop function is turned on.
ECHO/LOOP
NOTE:
AUTO BPM COUNTER might not me able to be measured correctly according to the type of music.
*If this happens, please use the TAP feature.
1
BPM LOCK
The data measured by the auto BPM counter is locked.
q
Push the TAP button once while auto BPM counter is operating.
TAP
“BPM Lock” is displayed for 1 second.
2
TAPPING
The interval when the TAP button is pushed repeatedly is measured and BPM is calculated.
w
When you push the TAP button, the auto BPM counter turns off.
Push the TAP button repeatedly about 5~10 times according to the beat.
TAP
3
MANUAL INPUT
The known BPM can be dialed in directly by the numerical value.
e
The BPM manual input mode is available when the TAP button is pushed for more than 2 sec. “Manual In” is displayed is the character display.
r
You can input BPM value directly with the EFFECTS knob.
DRY
EFFECTS
WET
t
When the TAP button is pushed again, the BPM manual input mode is saved and the BPM is locked to that value for that Track.
TAP
12
ENGLISH
1
-2
Set the parameters
w
The echo/loop parameters can be selected with EFFECTS knob and PARAMETERS knob.
Echo Feedback number:
Turn the EFFECTS knob.
*1 The Echo Feedback number is displayed in the playback position indicators.
DRY
EFFECTS
WET
Echo Time:
Turn the PARAMETERS knob.
*2 The Echo time is displayed in the character display.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• When the EFFECTS knob is pressed, the parameter display is swited to the normal display.
• To return to the parameter display, press or turn the EFFECTS knob.
1
-3
Select the LOOP mode
When the feedback number is set to the maximum, loop playback with the specified time begins. Other tracks can be selected or the disc can be replaced for seamless play.
ECHO LOOP FADE OUT
• The parameter mode is turned off while the echo loop is playing when the back cue or
NEXT TRACK is selected at the parameter selection mode.
• When the new track is selected and playback is started, echo loop playback stops by fade out. An echo loop playback and a normal playback can be smoothly replaced.
• The disc can also be ejected during Echo
Loop and replaced with a new disc without interrupting the sound. Once a new track is selected and PLAY is pushed, the echo loop starts to automatically fade out.
1
-4
ECHO/LOOP OFF
e
If the ECHO/LOOP button is pressed again, the echo/loop function is turned off.
ECHO/LOOP
• ECHO LOOP mode can be used in many ways for advanced remixing. For example, during ECHO LOOP you can shorten the original feedback time to chop the beats in half each time the PARAMETERS knob is turned counter clockwise. Once the minimun feedback time of 1/8 (or other) is reached, you can push down the PARAMETERS knob to instantly return back to the original ECHO LOOP sound. For even more creative control, the Pitch Slider and Key Adjust are functional with ECHO LOOP after it has been set.
RE
P
ENGLISH
FLANGER
2
-1
FLANGER ON
r
When the FLANGER button is pressed, the flanger function is turned on.
FLANGER
FILTER
3
-1
FILTER ON
u
When the FILTER button is pressed, the filter function is turned on.
FILTER
2
-2
Set the parameters
t
The flanger parameters can be selected with EFFECTS knob and PARAMETERS knob.
FLANGER Gain:
Turn the EFFECTS knob.
*3 The FLANGER gain is displayed in the playback position indicators.
DRY
EFFECTS
WET
FLANGER Time:
Turn the PARAMETERS knob.
*4 The FLANGER time is displayed in the charactor display.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
3
-2
Select the parameters
i
The filter parameters can be selected with
EFFECTS knob and PARAMETERS knob.
Filter Frequency:
Turn the EFFECTS knob.
*5 The Filter frequency is displayed in the playback position indicators.
DRY
EFFECTS
WET
Filter types:
Turn the PARAMETERS knob.
*6 The Filter types is displayed in the character displayed.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• When the EFFECTS knob is pressed, the parameter display is swited to the normal display.
• To return to the parameter display, press or turn the EFFECTS knob.
2
-3
FLANGER OFF
y
If the FLANGER button is pressed again, the flanger function is turned off.
FLANGER
TRACK SEARCH
• When the EFFECTS knob is pressed, the parameter display is swited to the normal display.
• To return to the parameter display, press or turn the EFFECTS knob.
3
-3
FILTER OFF
o
If the FILTER button is pressed again, the filter function is turned off.
FILTER
12
MP3 PLAYBACK
The DN-S3500 can playback MP3 files via CD-R/RW media made according to the following conditions.
* MP3 disc’s made by formats other than below settings cannot be played back on our system.
* In most cases, you can find the below settings within the properties of your burners PC software.
Please refer to your manual or contact your software vendor for assistance regarding these settings.
NOTES:
• Depending on the type of MP3 encoding or writing software, with some files noise may be generated or it may not be possible to play the file.
• Recordings you make are for your personal use and should not be used in ways infringing upon the copyright holder as per copyright laws.
MP3 FORMAT
Disc Format
MP3 Format
Disc Writing Method
Applicable file extensions
ISO9660
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Level 1(max. 8/”8.3” character style)
Level 2 (max. 31/30 character style)
Joliet
Romeo
CD-ROM sector format
Folder/directory hierarchical level
Max. number of Folders max. 64/64 character style max. 64/64 character style mode-1 only max. 8 levels down (
* note #1
)
No limit (
* note #2
)
Max. number of files
MPEG-1
ID-3 Tag max. 999 files (
* note #3
)
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44.1kHz
V1.0, V1.1, V2.2, V2.3, V2.4
Encording
NOTE:
.m3u Play List are not supported.
C.B.R , V.B.R
Disc at Once and Track at Once
Multi Session
If the 1st session is CDDA ,you can playback only CDDA track. If the 1st session is MP3,you can playback only MP3 file.
NOTE:
Packet Write is not supported.
note #1
Cannot playback files in a folder located further from the specified Folder/directory hierarchical level.
note #2
The number of total folders is not limited, while the number of total files is limited.
note #3
If the number of files exceeds 999, the unit can play first 999 files, and no further files are recognized.
Display
• The elapsed file playing time and the remaining file playing time (for C.B.R files only) can be selected.
• The file name display, folder name display and ID-3 tag of (title/artist name/album name) can be displayed.
Each time the
@2
TITLE button is pushed, the file and folder name display, title display, artist name display or album name display are selected.
NOTE:
Title, Artist and Album name utillzes the data of ID-3 tag.
It is not data of a file name.
If no ID-3 tag is found, the display will indicate “No
Data”.
Play, Pause and Cue
• Like with a normal CD, it is possible to play, pause, back-cue, etc.
• Pitch range, 4%, 10%, 16%
NOTE:
When you back cue V.B.R.encoded files, the start position returns to the head of file 00:00:00 rather than where music is detected.
13
ENGLISH
ENGLISH
Select the file
1
2
3
4
Select the file search modes
For MP3 discs, the file search modes described below can be selected by pushing the
@6
FILE SEARCH MODE button.
• The file search mode is selected by turning the
@7
PARAMETERS knob and set by pushing the knob.
File search (File.NO)
• When the
@7 track select knob is turned, file searching is performed in the order of the file numbers.
• When the
@7 track select knob is pushed in and turned, file searching is performed 10 files at a time.
File/Folder search (Folder)
• When the
@7 track select knob is turned, file searching is performed in the order of the file numbers.
• When the
@7 track select knob is pushed in and turned, folder searching is performed in the order of the folder numbers.
Artist name search (Artist)
Title name search (Title)
If the artist name or title name is recorded in the file name as described below, it is possible to search in alphabetical order of artist or title names.
• When recorded in order of artist name and title name (Artist - title, (Artist)(Title),
[Artist][Title]) and with “-”, “()” or “[]” between artist names and title names, it is possible to search artist names and title names in alphabetical order.
NOTES:
• These name search functions cannot be selected unless the file names are recorded in the specified format.
• Title and artist name use the data of a file name. It is not data of ID-3 tag.
• When the artist name search or title name search mode is selected and the
@7 track select knob is pressed in while turned, name search is performed in the alphabetical order of the names.
• If the
@7 track select knob is turned after searching in alphabetical order is finished, file searching is performed in the order of the file numbers from the name with the selected letter.
• If the o
CUE button is pushed after file searching, the searched file is searchedfor and the standby mode is set.
5
File name search (File_Name)
Files can be searched for by file name in alphabetical order.
• When the file name search function is selected and the
@7 track select knob is pushed in while turned, the file names are search in alphabetical order.
• If the
@7 track select knob is turned after searching in alphabetical order is finished, file searching is performed in the order of the file numbers from the file name with the selected letter.
• If the o
CUE button is pushed after selecting the file, the selected file is searched for and the standby mode is set.
NOTE:
When the file name dose not correspond to the format of 4, file name search is selected.
Manual search & Fast search
For only C.B.R files, manual searching and fast searching can be performed.
NOTES:
• With manual searching and fast searching, it is only possible to search within the selected file.
• Manual searching in the reverse direction is possible up to the point 10 seconds before the point at which searching starts.
• The searching speed may vary according to the file’s compression rate, etc.
BPM ID3 Tag
If an MP3 file contains BPM ID3 Tag information, the
DN-S3500 will automatically read and LOCK the BPM data accordingly. You can always return back to AUTO
BPM mode by pushing the TAP button for more than
1 sec.
NOTE:
May not be compatible with some software based systems.
Scratch
Scratch playback is possible in the same way as with normal CDs.
NOTE:
Scratching (back spinning) in the reverse direction is possible up to the point 10 seconds before the point at which reverse playback was started.
Seamless Loop/Hot start/Stutter
For only C.B.R files, hot starting, seamless loop playback and stuttering can be performed in the same way as with normal CDs.
NOTE:
The A and B points for the seamless loop must both be set within the same file.
Platter Effect
Platter effect is supported in the same way as with normal CDs.
NOTE:
Reverse playback is performed for a maximum of 10 seconds, after which playback returns to normal.
Memo
Memo is supported in the same way as with normal
CDs.
NOTES:
• Next track Memo function is not supported.
• MEMO CALL may not be completed according to the file condition.
14
ENGLISH
ENGLISH
13
PLATTER EFFECT
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
*1, *2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
1
-4
Stop the BRAKE
★
2 The BRAKE mode can be cancelled by pressing the PLAY/PAUSE (
13
) button again during this effect.
1
-5
BRAKE mode off
e
When the BRAKE button is pressed, the BRAKE time selection mode is set. If the
BRAKE button is pressed again during this time, the
BRAKE functions is turned off.
BRAKE
ET
★
1
★
2
CUE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
q
,
e r
,
t y
,
u
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
PITCH
RANGE
w
BRAKE
1
-1
BRAKE
Simulates a winding-down sound of a turntable coming to a full stop slowly.
Set the BRAKE mode
q
The BRAKE function can be turned on by pushing the
BRAKE button.
BRAKE
1
-2
w
The BRAKE time can be selected with the
PARAMETERS knob.
• When the PARAMETERS knob is pushed, the time is entered and the BRAKE time selection mode is cancelled.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
1
-2
Select the BRAKE time
When the BRAKE turn on, the PARAMETERS and BRAKE LED flashes and parameter are displayed.
If you use with default settings, there is a 3 second time out of inactivity for the BRAKE button once selected and PARAMETERS
BRAKE
knob if adjusted. After 3 seconds, and exits out of the BRAKE menu.
TRACK SEARCH
*1 BRAKE time is displayed on play position indicator.
1
-3
Start the BRAKE
★
1 The BRAKE is activated when the
PLAY/PAUSE (
13
) button is pushed during playback.
15
ENGLISH
DUMP
2
-1
DUMP
Reverse playback is performed for the specified time. Plays the sound backwards while continuing in a forward motion without losing “elapsed time” when you return back to normal (forward) play.
Start the DUMP playback
r
The DUMP function can be turned on and Dump playback start by pushing the DUMP button during playback.
DUMP
2
-2
DUMP EFFECT
• Each push of the DUMP button switches between
DUMP playback and normal playback.
DUMP
• The reverse play turns off when the Hot Start or stutter is started.
2
-3
DUMP mode off
t
If the DUMP button is pressed when in the DUMP mode, the DUMP mode is turned off.
DUMP
REVERSE
3
-1
Start the REVERSE playback
y
The REVERSE function can be turned on and reverse playback start by pushing the REVERSE button during
REVERSE
playback.
• The platter rotates counter clock wise.
3
-2
REVERSE EFFECT
• Each push of the REVERSE button switches between reverse playback and normal playback.
REVERSE
*2 Play position indicator lights up in orange during reverse playback.
• The reverse play turns off when the Hot Start or stutter is started.
3
-3
REVERSE mode off
u
If the REVERSE button is pressed when in the
REVERSE MODE, the reverse mode is turned off.
REVERSE
ENGLISH
14
MEMO (Custom Setting Memory)
The setting information can be stored in the non-volatile memory. The stored information can be called out of the memory at later time, making it easy to prepare for your mixing.
1. About MEMO
• Up to 5000 memo points can be stored to internal memory for later recall.
The number of tracks on a particular CD only limits the amount of memo points available per that disc.
Example: If your CD has 22 tracks, you can only save up to 22 memos. (1 memo group per track.)
CAUTION:
5000 is the maximum possible number of tracks that can be stored to memory.
However, to simplify the MEMO operations, the memory system manages each 500 MEMO data package as a minimum unit (the total 5000 memory capacity divided into 10 package units). When you want to clear just one MEMO data in the 1 MEMO CLEAR mode, the unit will erase the memo information but not the internal memo allocation number. Accordingly, depending on conditions, the number of tracks that can be stored in the memory may be fewer than 5000.
Once you reached 5000 stored points, you will see a message that says “MEMO FULL!”. At this time you will need to “delete” old data to make room for new memo points. Therefore the oldest 500 memo points will be deleted and become clear.
• The MEMO indicator on the display lights up when a track for which data is stored in the memory is selected.
2. MEMO ITEMS
The following items are max to be stored under 1 memory bank: q
Cue point w
A1 and B1 points, A2 and B2 points e
Playing pitch, pitch on/off, Key Adjust on/off setting r
BPM data (Cue, A1 and A2 points)
3. MEMO MODE SELECT
q
Push the
@4
MEMO button during Cue mode to enter MEMO mode.
w
Turn the
@7
PARAMETERS knob to select the various MEMO modes from as follows.
Memo Set (default), Memo Call, Memo Clr
e
Depending on conditions, some modes cannot be selected.
Push the
@4
MEMO button again to exit MEMO mode.
(1) Storing data in the memory [Memo Set]
• After making the settings to be stored in memory, then push o
CUE button.
• When the MEMO indicator in the display is off during Cue mode, push
@4
MEMO button to enable
Memo set function.
• If the MEMO indicator lights up, it is necessary to clear existing Memo before storing a new Memo.
• At last push
@7
PARAMETERS knob to save. You can see “Complete!” message and the MEMO indicator lights up.
MEMO FULL
• If the memory is full and no more data can be stored, “Memo Full!” and “Delete 500?” message appears.
• In this case, you need to clear memory of First 500s Memo (number 1 to 500) at a time to make space for new memos.
• To make space, push
@7
PARAMETERS knob while “Delete 500?” message is displayed.
• “Delete OK?” message appears then push
@7
PARAMETERS knob again to execute clearing.
• After the first 500s Memo (number 1 to 500) are cleared, number after 501 Memo are renumbered as new 1, 2, 3…(now you have new 500 empty space.).
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• When the CD includes tracks that DN-S3500 has Memo is inserted, the MEMO indicator flashes for 5 seconds.
• To call out the Memo data, select the track that you made a MEMO. Then the MEMO indicator lights up.
• Push the
@4
MEMO button to enable Memo call function.
• When the
@7
PARAMETERS knob is pushed in the Memo call mode, all the data stored in the memory is loaded. DN-S3500 goes to standby mode at the called Cue point.
• When the playing pitch is loaded from the Memo with PITCH LED flashes, playing Pitch is locked until
Pitch Slider comes same Pitch. While playing Pitch is locked, PITCH LED keeps flashing.
NOTE:
MEMO CALL of MP3 files may not be completed according to the file condition.
16
ENGLISH
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• To clear one Memo data, select the track that you stored a MEMO. Then the MEMO indicator lights up.
• Push the
@4
MEMO button to enable Memo clear function.
• When the
@7
PARAMETERS knob is pushed in MEMO CLEAR mode, the Memo data is cleared and the
MEMO indicator on the display turns off.
ALL MEMO CLEAR
• All memory data can be cleared.
• For instructions, see “
⁄5
PRESET (14) MEMO ALL CLEAR”.
4. Copying all MEMO
• The MEMO data can be copied between DN-S3500s or DN-S3500 and DN-D9000 or DN-S3500 and DN-
S3000 or DN-S3500 and DN-S5000.
• For instructions, see “
⁄5
PRESET (15) MEMO ALL COPY”.
5. Sharing the memo data
• The MEMO data of two DN-S3500 or DN-S3500 and DN-S3000 or DN-S3500 and DN-S5000 can be compared when the DN-S3500s are connected by the MEMO in/out jacks.
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
DN-S3500-1
MEMO OUT jack
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
3.5 mm stereo mini cord
DN-S3500-2
MEMO IN jack
POWER ON OFF
NOTES:
• The MEMO data of the two DN-S3500 units is checked when the disc is loaded.
• When other models (DN-S5000, DN-S3000 and DN-D9000) use the pitch data of DN-S3500, the pitch data might be different according to the difference of the data format.
15
PRESET
1. Preset mode
q
The preset mode is available when
@4
PRESET button is pushed for more than 1 sec while the DN-S3500 is in Cue, pause or no disc mode.
w
Turn the
@7
PARAMETERS knob to select the preset item.
e
After selecting an item, push the
@7
PARAMETERS knob to select the preset data.
r
To change other Preset items, repeat these steps.
t
Push the
@4
PRESET, o
CUE or u
PLAY / PAUSE ( 13 ) button to exit from the Preset mode.
2. Preset items and data
The “*” mark next to the data indicates the default value.
(1) Cue Mode : DENON* (When the playback is started durnig the Play Pause mode, the Cue point is set.) /
Other (When the Cue button is pushed during the Play Pause mode, the Cue point is set.)
(2) Auto Cue : Auto Cue level search on/off. (ON* / OFF)
(3) Next Tr Time : OFF / 1sec / 2sec* / 3sec
Select the time for fading out the currently playing track when playback of a new track is started with the next track function.
(4) Platter Speed : 33rpm* / 45rpm
Select the rotational speed on the platter.
(5) 3/4 Effect : OFF* / ON
You can use 3/4 beat effects when you select the Echo & Flanger parameter for the effector.
(6) Jump Time : 10sec* / 20sec / 30sec / 1min
Select the jump time of Quick Jump.
(7) Pitch Range : ±4% / ±10%* / ±16% / ±24%
Select the playing pitch range when the power is turned on.
(8) EOM Time : Track end warning message alert time.
(OFF / 10sec* / 15sec / 20sec / 30sec / 60sec / 90sec)
(9) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / Cue* / P / Pause
Select 2-line type (Play and Cue) or 1 line type (Play and Pause).
(10) Power On Play : ON / OFF*
Playback starts when the power is turned on if a disc is loaded.
(11) Pitch : Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Select the pitch mode when the power is turned on.
(12) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Select the play mode when the power is turned on.
(13) Time Mode : Elapsed* / Remain / T.Elapsed / T.Remain
Select the time mode when the power is turned on.
(14) MEMO ALL CLEAR :
Clear all MEMO data in the non-volatile memory.
q
To clear all MEMO data, push the PARAMETERS knob.
• “Memo Clr?” flashes in the character display.
w
Push the PARAMETERS knob again and select “Yes” to execute clearing all MEMO data.
• “Now Clearing!” is displayed on the character display while clearing.
e
Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
ENGLISH
(15) MEMO ALL COPY :
Copy all MEMO data from the master unit of DN-S3500 (or DN-S3000 DN-S5000, DN-D9000) to the slave unit of DN-S3500 (or DN-S3000 DN-S5000, DN-D9000) when both unit are connected by the normal 3.5 mm min stereo Cable. (See diagram for the cable.)
NOTE:
Be sure CD player have no discs inside.
A straight cable used:
MEMO OUT
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO IN)
DN-S3000 (X’EFFECT IN)
DN-S5000 (X’EFFECT IN)
MEMO IN
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO OUT)
DN-D9000 (X’EFFECT)
• Using the 3.5 mm cable, connect the MEMO terminals between two DN-S3500 units or between one
DN-D9000 and one DN-S3500 unit or between one DN-S5000 and one DN-S3500 unit or between one
DN-S3000 and one DN-S3500 unit.
• Copying can be performed using the DN-S3500 and DN-D9000 or the DN-S3500 and DN-S3000 or the
DN-S3500 and DN-S5000 in the same way as when using two units of the DN-S3500.
DN-S3500-1 DN-S3500-2
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
MEMO OUT jack MEMO IN jack
3.5 mm stereo mini cord
• Perform the copying operation as below on the slave unit of DN-S3500.
q
To start copying, push the PARAMETERS knob and select “YES”. Now “Memo Copy?” messages flashes on the character display.
w
Push the PARAMETERS knob again to confirm. Now “Copy OK?” is displayed.
e
Push the PARAMETERS knob once again, and the unit starts copying when the MEMO data are received from the master unit. “Now Copying” is displayed.
r
• If the master unit and the slave unit are not connected properly or the DN-2600F is not prepared to start sending data, “Not Connect” is displayed on the character display.
When copying is completed correctly, “Complete!” is displayed.
• “Copy Error” is displayed on the character display if copying was not completed correctly.
• “Not connect” is displayed on the charactor display if it is not possible to communicate normally.
In this case, try the above procedure again.
• The copied MEMO data are added to the highest number area of the slave DN-S3500 unit.
(16) Version No. : The DN-S3500’s software version is displayed. (SYSTEM / DSP)
(17) PRESET INITIALIZE : Set all the preset data back to the factory defaults.
q
To clear the PRESET data, push the PARAMETERS knob.
“Preset Int?” flashes on the character display.
w
Push the PARAMETERS knob again.
“Preset Initial!” is displayed on the character display while data clearing.
e
Once clearing is completed, “Complete!” is displayed.
17
ENGLISH
ENGLISH
16
SPECIFICATIONS
GENERAL
Type:
Disc type:
Dimensions:
Installation:
Mass:
Power supply:
Power consumption:
Environmental conditions:
Motor:
Compact disc player
Standard compact discs (12 cm discs), CD-TEXT
CD-R, CD-RW discs
NOTE:
Finalized CD-R or CD-RW discs can be played back in this unit.
However, according to recording quality, some CD-R/RW discs cannot be played.
Player unit: 300 (W) x 124 (H) x 334 (D) mm
11”13/16 (W) x 4”7/8 (H) x 13”5/32 (D)
Table top type
Player unit: 5.5 kg (12 lbs 02 oz)
U.S.A., Canada and Taiwan R.O.C. models: 120 V AC ±10%, 60 Hz
European models: 230 V AC ±10%, 50 Hz
19 W
Operational temperature: 5 to 35°C
Operational humidity:
(41 to 95°F)
25 to 85% (no condensation)
–20 to 60°C (4 to 140°F) Storage temperature:
Direct-Drive
Brushless DC motor
Turntable Speeds:
Starting Torque:
33-1/3 rpm, 45 rpm
2.5 kg-cm (2.2 lb-in)
AUDIO SECTION
Main out, Monitor out
Quantization:
Sampling frequency:
Oversampling rate:
Total harmonic distortion:
Signal to noise ratio:
Channel separation:
Frequency response:
Analog output
Output level:
Load impedance:
Digital output
Signal format:
Output level:
16-bit linear per channel
44.1 kHz at normal pitch
8 times
0.01% or less
90 dB or more
85 dB or more
20 to 20,000 Hz
2.0 V r.m.s.
10 k Ω /kohms or more
IEC958-Type
II
0.5 Vp-p 75 Ω /ohms
FUNCTIONS
Instant start:
Variable pitch:
Pitch bend:
Within 20 msec.
±4% (0.02% pitch), ±10% (0.05% pitch), ±16% (0.1% pitch)
±24% (0.1% pitch), ±50% (0.5% pitch), ±100% (1.0% pitch)
Cue Mode: “DENON” (Preset item (2))
Button Function Pitch range ± 0 4% ~ ± 0 24%: ±32%
Pitch range ±50% ~ ±100%: ±99%
Platter Function ±20% of current pitch
Cue Mode: “Other” (Preset item (2))
Both Button &
Platter Function ±20% of current pitch
Sampler
Sampling:
Length:
Output level:
Variable pitch:
Search precision:
44.1 kHz
15 sec.
2.0 V r.m.s. (Variable / –14 ~ +6 dB)
±24% (0.1% pitch)
1/75 sec. (1 subcode frame)
Max. scan speed:
Over 20 times normal speed
Max. MEMO memory steps:
5000 steps
✽
Specifications and design are subject to change without notice for purpose of improvement.
18
ENGLISH
FLANGER
FILTE R
CUE
300
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
KEY ADJUST
PITCH
124
FRAN
Ç
AIS
– TABLE DES MATIERES –
z
Caracteristiques principales................................1
x
Installation du plateau, du disque scratch et du tapis anti-derapant / Connexions ........................2
c
Nomenclature et fonctions ..........................3 ~ 5 v
Disques compacts ..............................................6
b
Fonctionnement de base................................6, 7 n
Plage suivante ....................................................8
m
Scratch................................................................9
,
Seamless Loop/Hot start/Stutter..................9, 10
• ACCESSORIES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
1
q
Mode d’emploi ....................................................1
w
Cordons de connexion pour la sortie du signal (RCA)......................................1
e
Plateau en aluminium .........................................1
r
Tapis anti-dérapant ..............................................1
t
Disque scratch ....................................................1
Structure et pièces de qualité professionnelle
1.
Platter motorisé actif
Lorsque la lecture a démarré, le tapis tourne de la même manière qu’avec une platine tourne-disque analogique.
Le plateau se compose d’un plateau à moteur, d’un tapis anti-dérapant et d’un disque scratch comme pour un tourne-disque analogique afin d’obtenir une vraie émulation. Le tempo peut être adapté et l’effet scratch peut être obtenu avec la même sensation que celle d’une platine tournedisque analogique.
2.
Moteur à transmission directe à couple élevé
Le moteur à entraînement direct de Denon est une toute nouvelle conception avec une construction sans balai fournissant un couple de démarrage puissant de 2,5 kg-cm, permettant au disque d’atteindre instantanément la vitesse de rotation la plus élevée en 0,5 sec.
3.
33/45 R.P.M
Il est possible de régler la vitesse de la platine pour qu’elle tourne pour des 33 tours ou des 45 tours en fonction de vos préférences.
.
B Trim ...............................................................10
⁄0
Sampler ............................................................11
⁄1
Compteur de tempo (BPM) automatique/ effecteur .....................................................12, 13
⁄2
Lecture MP3...............................................13, 14
⁄3
Platter Effect.....................................................15
⁄4
Memo (Mémoire de réglage personnalisé) ......16
⁄5
Preset ...............................................................17
⁄6
Spécifications ...................................................18
y
Adaptateur ..........................................................1
• Adaptateur pour le disque scratch
(Adaptateur (1)).................................................2
• Adaptateur pour disque 7” (17 cm)
(Adaptateur (2)).................................................1
• Plaque de fixation.............................................1
• Vis (à tête < ) ....................................................3
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Nous vous remercions de votre achat du nouveau DN-
S3500. Le lecteur de CD/MP3 de salon DN-S3500 est
équipé de toute une gamme de caractéristiques perfectionnées, de fonctions et de performances hors normes pour une créativité sans borne et une mise en scène hors du commun.
Caractéristiques et fonctions
L’utilisation d’un DSP puissant et une grande capacité de mémoire permet plusieurs nouvelles fonctions de contrôle telles que:
1.
SCRATCH
Grâce au tapis motorisé actif et au disque Scratch, le son Scratch est aussi bon qu’avec les platines tourne-disque.
De plus, Main Track, et les échantillonneurs peuvent être sélectionnés comme source sonore
Scratch par effleurement d’une touche.
2.
LECTURE MP3
Il est possible de lire des fichiers MP3 créés dans le format spécifié à la page 13.
Des fichiers peuvent être aisément recherchés soit manuellement, soit en numérisant ou en utilisant un nombre de fonctions de recherche de fichier
(Recherche de fichier, Recherche de fichier/dossier,
Recherche du nom de l’artiste, recherche du nom du titre, Recherche du nom de fichier).
3.
RESERVE DE PLAGE SUIVANTE
La plage suivante peut être sélectionnée tout en continuant la lecture de la plage actuelle pour une transition en continu.
4.
CROSS FADE
En conjonction avec la fonction de plage suivante, le DN-S3500 peut effectuer un fondu croisé interne uniforme lors de la transition vers une nouvelle plage.
5.
HOT START et STUTTER
La fonction Hot Start permet le démarrage immédiate de la lecture à partir d’un point réglé défini par vous-même. Jusqu’à deux points peuvent être réglés à l’aide des touches A1 et A2.
Les Hot Starts chargés peuvent également être utilises pour effectuer le “Stutter” de ces mêmes points. En mode Stutter, l’audio momentané est entendu selon la durée pendant laquelle ces touches sont maintenues enfoncées et relâchées.
1
FRANCAIS
6.
SEAMLESS LOOP
Avec cette fonction, toute section d’une plage peut
être lue répétitivement sans interruption du son ou limite de longueur. Le DN-S3500 est doté d’une multitude d’options d’enchaînement telles que
Sortie, Nouvel enchaînement et Enchaînement double.
7.
SAMPLER
Le Sampler numérique On-board peut enregistrer jusqu’à 15 secondes de son de qualité CD à une fréquence d’échantillonage de 44,1kHz. Il est possible d’enchaîner en continu ce sample ou de le lire à l’envers (REVERSE). Le pitch et le niveau de sortie d’un sample peuvent être réglés séparément.
Le point B peut être réglé facilement ou modifié exactement de la même façon qu’avec la fonction
A-B Seamless Loop.
La boucle continue peut être copiée facilement dans l’échantillonneur.
8.
B TRIM
Les points B pour les fonctions Seamless Loop et
Sampler peuvent être réglés facilement à l’aide du
Scratch Disc. Les ajustements peuvent être effectués en temps réel pendant la lecture d’enchaînement en direct.
9.
AUTO BPM COUNTER, BPM LOCK, MANUAL
TAP, et MANUAL BPM INPUT
En plus du compteur de tempo (BPM) automatique et de la fonction Tap manuelle, le
DN-S3500 est également équipé d’une fonction de verrouillage pour verrouiller momentanément le compteur de tempo (BPM) automatique. Une fonction d’entrée manuelle du tempo (BPM) est
également disponible pour entrer directement la valeur du tempo à l’aide d’un molette rotatif, le réglage du tempo peut ainsi être effectué facilement.
10. EFFETS A BORD
Sept types d’effecteurs sont inclus.
ECHO/LOOP:
Les fonctions ECHO et LOOP peuvent être sélectionnées. L’enchaînement du temps de rétro-action (ECHO LOOP) est possible en réglant le numéro de rétro-action sur “MAX”.
FLANGER:
Le temps et le gain de rétro-action peuvent
être sélectionnés.
FILTER:
Un des trois filtres (LOW PASS, MID PASS et
HIGH PASS) peut être sélectionné et ajusté individuellement.
11. PLATTER MODE
La lecture de type platine tourne-disque analogique peut être simulée à l’aide de quatre effets Platter.
BRAKE:
Simule un son de gondolement d’une platine tourne-disque vinyle s’arrêtant lentement. (Le délai de ralentissement peut être ajusté.)
DUMP:
Lit le son dans la direction inverse tout en continuant le mouvement en avant sans perdre un “temps écoulé” lors du retour à la lecture normale.
REVERSE:
Lit le son dans la direction inverse jusqu’au retour à la lecture normale.
12. MEMO (CD & MP3)
Divers réglages tels que le point de repérage, Hot
Start, l’enchaînement A-B, BPM, le réglage du pitch et du ton peuvent être enregistrés dans la mémoire non-volatile interne pour être rappelés ultérieurement. Jusqu’à 5000 points sont disponibles.
De plus, les données mémo peuvent être transférées du DN-S3500 vers un autre DN-
S3500, DN-S5000, DN-S3000 ou DN-D9000.
13. PITCH/KEY ADJUST
PITCH:
La vitesse de lecture est ajustée à l’aide du potentiomètre PITCH. Les gammes de pitch ajustables sont de +/– 4, 10, 16, 24, 50, 100%
(“en direct” sélectionnable).
KEY ADJUST:
Maintient le ton original même si la vitesse de lecture est modifiée à l’aide du potentiomètre
PITCH.
14. DIGITAL OUT
La sortie numérique pour la fonction Main fournit un véritable signal numérique à 100% sans restriction ni limitation indépendamment de la variation du pitch ou du réglage de mode.
15. FADER START
Les commandes du DN-S3500 FADER START sont compatibles avec nos mélangeurs et avec les mélangeurs de la plupart des autres marques.
16. SHOCKPROOF MEMORY
20 secondes de mémoire anti-chocs protègent contre des interruptions perceptibles dues aux chocs mécaniques externes tels que les bosses ou autres vibrations fortes, particulièrement utile pour le DJ mobile, ainsi que pour des applications installées en boîte de nuit.
17. PRESETS
Il est possible de personnaliser la machine selon votre préférence en enregistrant votre réglage préféré dans la mémoire interne. Pour les
éléments dans les préréglages, voir page 17.
18. CD TEXT
19. Lecture de CD-R/RW
Ce lecteur peut lire des disques CD-R/RW, mais seulement s’ils sont finalisés. Noter toutefois que, en fonction de la qualité d’enregistrement, le lecteur pourrait ne pas être capable de lire certains disques CD-R/RW finalisés.
20. La lecture à la mise sous tension
Le lecteur peut être réglée de sorte que la lecture en mode relayé démarre lorsque l’appareil est mis sous tension.
21. Plugiciels
De temps en temps, nous ajouterons de nouvelles fonctions ou améliorerons les fonctions existantes au moyens de plugiciels gratuits.
Veuillez visiter le site www.denondj.com pour vous assurer que vous disposez des dernières versions de micrologiciels.
FRANÇAIS
2
INSTALLATION DU PLATEAU, DU DISQUE SCRATCH ET
DU TAPIS ANTI-DERAPANT / CONNEXIONS
(1) INSTALLATION DU PLATEAU, DU DISQUE SCRATCH et DU TAPIS ANTI-DERAPANT
•
Accessories
1. Installer le plateau sur la pointe du moteur.
q
Plateau en aluminium .......................................1
w
Disque scratch..................................................1
e
Tapis anti-dérapant............................................1
r
Adaptateur (1) ...................................................2
(L’un d’eux est une pièce de rechange.)
2. Installer le tapis anti-dérapant sur le plateau.
3. Insérer l’orifice en D du disque scratch sur l’axe en
D du moteur.
REMARQUE:
La face imprimée est située sur le côté du tapis anti-dérapant.
4. Insérer l’adaptateur en respectant le sens de la flèche.
REMARQUE:
Veuillez noter le sens d’insertion.
Figure 1
Disque scratch
Figure 2
Disque scratch
(Face rainurée tournée vers le
BAS)
Plateau
Adaptateur (1)
Tapis anti-dérapant
Taper Boss
(Moteur)
Figure 3
Axe D
(2) CONNEXIONS
1. Mettre l’interrupteur POWER hors circuit.
2. Connecter les cordons à broche RCA entre les sorties du DN-S3500 et les entrées du mixer.
3. Si votre mélangeur dispose d’une fonction Fader Start comme pour notre mélangeur DENON, connecter la prise FADER sur le mélangeur en utilisant un mini cordon stéréo de 3,5 mm.
DN-X300
LINE1
FADER
PGM 1
LINE
OUT
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
FADER
POWER ON OFF
(3) INSTALLATION
Installer le DN-S3500 en position horizontale.
Adaptateur (1)
(4) INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR DE DISQUE 7”(17cm)
Votre propre disque vinyle 7” (17 cm) peut être installé sur cet appareil en utilisant l’adaptateur fourni.
Cette conception originale vous procure la liberté d’utiliser votre disque vinyle préféré avec cette sensation ultime d’une platine tourne-disque analogique.
*S’assurer que le disque utilisé est plat et non gondolé.
•
Accessoires d’adaptateur de disque de 7”
(17 cm)
Figure 2
Disque 7” (17 cm) q
Adaptateu (2) ....................................................1
w
Vis (à tête < ) ....................................................3
e
Plaque de fixation .............................................1
Adaptateu (2)
Adaptateu (1)
Tapis anti-dérapant
1. Placer l’adaptateur (2) dans le trou d’un disque de 7”.
2. Fixer la plaque avec 3 vis. (à tête < ).
3. Insérer l’orifice en D de l’Adaptateur (2) sur l’axe en
D du moteur.
4 Insérer l’adaptateur (1) sur l’adaptateur (2).
Figure 1
Plaque de fixation
Vis (à tête < )
Disque 7” (17 cm)
ATTENTIONS:
• Ne touchez pas le moteur.
• N’activez pas l’appareil sans disque.
REMARQUE:
Veuillez remarquer que le disque tombe lorsque vous déplacez le DN-S3500 une fois que le disque est en place.
2
FRANCAIS
Adaptateu (2)
REMARQUE:
En fonction du DISQUE utilisé, la friction avec le tapis risque de ne pas être suffisante, ce qui risque de provoquer un son désagréable.
Le cas échéant, utilisez un disque qui soit plus
épais ou plus lourd.
FRANÇAIS
3
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
(1) Panneau avant
q
Fente de chargement de disque
• Charger le disque lentement, et le relâcher dès que le DN-S3500 commence à entraîner le disque.
REMARQUE:
Nettoyer la saleté sur la surface de l’étiquette du disque et commencer le chargement du disque.
La saleté provoque un glissement d’un rouleau du chargeur de disque.
ATTENTIONS:
• Ne pas charger les disques lorsque le lecteur est éteint.
• Ne pas essayer de retirer de force un disque dès que le DN-S3500 commence à entraîner le disque.
• Ne pas charger plus d’un disque à la fois et ne pas insérer des objets autres que les disques.
A défaut d’une telle précaution, le mécanisme de chargement risque d’être endommagé.
t
Prise de sortie numérique
• Les données numériques sont disponibles à partir de cette prise.
• Utiliser un cordon à broche de 75 Ω /ohms pour les connexion.
• Il est conseillé d’utiliser un câble blindé de type tressé.
REMARQUE:
Le niveau de lecture après une conversion analogique est réglé à –6 dB au-dessous du niveau habituel pour éviter une distorsion numérique.
y
Prise mémo (MEMO IN/OUT)
• L’utiliser lorsque vous transférez les données
Mémo d’un autre DN-S3500, DN-S3000, DN-
S5000 ou DN-D9000.
(3) Panneau supérieur
ATTENTION:
• Noter qu’il y a plusieurs touches ayant deux fonctions différentes qui peuvent être sélectionnées par une pression brève ou longue (1 seconde ou plus). La marque indique une fonction à pression brève et la marque une fonction à pression longue.
indique
(2) Panneau arrière
w
Touche POWER (
¢
ON
£
OFF)
• Enfoncer cette touche pour allumer et éteindre le lecteur.
ATTENTION:
• Ne pas éteindre le lecteur pendant le chargement ou l’éjection d’un disque. A défaut d’une telle précaution, le mécanisme de chargement risque d’être endommagé.
e
Prises de sortie analogique
(LINE OUT)
• Ce sont des prises de sortie RCA asymétriques.
• Sorties des signaux audio.
r
Prise de démarrage d’équilibreur
• Utiliser cette prise lorsque votre mixer est
équipé de la fonction Fader Start avec un cordon
à mini-fiche stéréo de 3,5 mm.
u
Touche PLAY/PAUSE (
13
)
• Cette touche démarre la lecture ou fait une pause de lecture.
• Enfoncer une fois pour démarrer la lecture, enfoncer à nouveau pour faire une pause de lecture, et enfoncer encore une fois pour reprendre la lecture.
i
Touche DISC EJECT
• Enfoncer cette touche pour éjecter le disque.
• Le disque n’est pas éjecté pendant la lecture.
Arrêter la lecture avant d’enfoncer cette touche.
o
Touche CUE
• Le fait d’enfoncer cette touche en mode de lecture force la plage vers la position de démarrage de lecture. En mode de recherche, un nouveau point Cue est créé. (Cue)
• En mode Cue, en enfonçant la touche CUE un son Stutter est émis à partir du point Cue. Ceci est appelé STUTTER PLAY. (Stutter)
!0
Platter/Scratch Disc
Utiliser ce disque vinyle scratch pour effectuer des opérations de recherche manuelle, de variation du Pitch et de Scratch.
•
Platter:
Le tapis tourne lorsque la touche de mode
Scratch de sélection de source est en position
Main ou Sampler et en mode de lecture.
•
Scratch Disc:
Lorsque le disque Scratch tourne, la lecture
Scratch de la source sélectionnée (Main ou
Sampler) démarre.
REMARQUE:
Le tapis ne tourne pas lorsque le mode Scratch est réglé en mode BEND/SEARCH.
ATTENTIONS:
• Ne pas essayer de forcer l’arrêt du Platter pendant sa rotation, sinon le mécanisme de déplacement du Platter risque d’être endommagé.
• Si un problème se présente avec la rotation du Platter lorsque ce dernier tourne, le
Platter s’arrête de tourner et le mode de pause est réglé.
!1
Touche FLIP/CLR
•
FLIP:
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement des touches A1 et A2, à partir des modes Hot Start et Stutter. L’affichage indique “H/S” ou “STR”.
•
A1, A2 CLR:
Si la touche FLIP est enfoncée pendant que la touche FLIP est enfoncée, on peut effacer le point A sélectionné.
En maintenant simplement la touche FLIP enfoncée pendant plus de 1 sec, on peut effacer tous les A1 et A2 à la fois.
!2
Touche A1, A2
• L’utilisation de cette touche permet de créer le point de démarrage de Hot Start, de l’enchaînement continu et du Stutter.
!3
Touche B
• L’utiliser pour régler le point B pour créer un enchaînement continu après le réglage du point A.
!4
Touche EXIT/RELOOP
• Utilisez ceci pour sortir ou revenir à la lecture enchaînée en continu. Vous pouvez varier les enchaînements avec cette fonction.
!5
Touche B TRIM
• Lorsque la touche est enfoncée pendant la lecture, *B TRIM MODE est sélectionné.
*Uniquement lorsqu’une LOOP en continu est sélectionnée.
Dans les modes d’attente et de pause, seul B
TRIM MODE peut être sélectionné.
!6
Touche (SAMP) REV/CLR
•
(SAMP) REV:
Utiliser cette touche pour sélectionner la direction normale ou inverse de lecture. Lorsque
REV inversé est sélectionné, le voyant (LED) commence à clignoter.
•
(SAMP) CLR:
Si la touche SAMP est enfoncée en même temps que la touche SAMP REV, les données SAMP peuvent être effacées.
Ou en enfonçant simplement la touche SAMP
REV pendant plus de 1 sec.
!7
Touche SAMP
• Enfoncer cette touche pour enregistrer ou lire le son de l’échantillonneur.
!8
Touche (SAMP) B
• Utiliser cette touche pour régler le point B de l’enchaînement de l’échantillonneur.
!9
(SAMP) EXIT/RELOOP
• Utiliser cette touche pour activer et désactiver le mode Sampler Loop. Fonctionne également comme touche EXIT/RELOOP pour Sampler
Loop pour quitter ou revenir.
@0
Touche (SAMP) STOP
• Enfoncer cette touche pendant l’enregistrement ou la lecture d’un échantillonneur, l’enregistrement ou la lecture de l’échantillonneur s’arrête.
• Lorsque la lecture de l’échantillonneur s’arrête, ceci peut utiliser la lecture Stutter.
@1
Touche (SAMP) PITCH/VOL., B TRIM
•
PITCH/VOL.:
Lorsque cette touche est enfoncée, SAMPLER
PITCH est sélectionné. Lorsqu’ est enfoncée de nouveau, SAMPLER LEVEL est sélectionné.
Le pitch du Sampler et le niveau de sortie de la lecture du Sampler peuvent être réglés avec la molette PARAMETERS.
•
B TRIM:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 0,5 seconde, le mode B TRIM de l’échantillonneur est sélectionné.
3
FRANCAIS
FRANÇAIS
@2
Touche TITLE/ ID3
•
CD TEXT:
Lorsqu’il y a des données de texte CD, ces données sont affichées automatiquement ou lorsque la touche est enfoncée.
Si TEXT n’est pas disponible, l’affichage indique
“No TEXT”.
•
MP3:
Lorsqu’un fichier MP3 contient des données de repérage ID-3, le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album sont sélectionnés et affichés chaque fois que la touche est enfoncée.
@3
Touche TIME, T.TIME
•
TIME:
Une pression rapide affiche le changement de mode entre ELAPSED TIME (temps écoulé) et
REMAIN TIME (temps restant).
•
T.TIME:
Une pression longue, affiche les changements de mode entre TRACK TIME et DISC TIME.
• Ainsi, on peut sélectionner le mode d’affichage parmi quatre modes, TRACK ELAPSED, TRACK
REMAIN, DISC ELAPSED et DISC REMAIN.
@4
Touche MEMO, PRESET
•
MEMO:
Le mode mémo démarre lorsque cette touche est enfoncée une fois en mode Cue.
•
PRESET:
Si cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, le menu du mode PRESET (préréglage) s’affiche.
L’état de la machine doit être en mode CUE, PAUSE ou No Disc avant d’entrer en mode préréglé.
@5
Touche CONT./SINGLE, RELAY
•
CONT./SINGLE:
Mode de fin de lecture par pression brève entre
CONT. (continue: lecture de plusieurs plages) et
SINGLE (arrêter la lecture et retour au repérage
(ReCUE) de votre point réglé).
•
SINGLE PLAY LOCK:
SINGLE PLAY LOCK (verrouillage de lecture simple) peut être sélectionné à l’aide de PRESET
(préréglage). A ce moment-là, si cette touche est enfoncée, il sera sélectionné. Lorsque SINGLE
PLAY LOCK (verrouillage de lecture simple) est sélectionné, la sélection de plage pendant la lecture est désactivée. Cela évite l’arrêt de la lecture lorsque le molette de sélection de plage est tourné accidentellement pendant la lecture.
Ce mode est valide même s’il est sélectionné après la mise sous tension de l’appareil. Le mode de fin de lecture est le même que le simple.
•
RELAY:
Le mode RELAY PLAY peut être activé et désactivé.
La lecture relayée est possible lorsque deux unités DN-S3500 sont connectés par MEMO.
@6
Touche FILE SEARCH MODE
•
MP3 DISC uniquement:
Lorsque cette molette est enfoncée, le mode de sélection de la recherche de fichier peut être sélectionné avec la molette PARAMETERS.
#3
Potentiomètre Pitch
• Utiliser ce potentiomètre pour régler la vitesse de lecture.
• La vitesse de lecture diminue lorsque le potentiomètre monte et augmente lorsqu’il descend.
@7
Molette TRACK/PARAMETERS
•
TRACK:
Lorsque la PARAMETER LED est allumée, tourner ce molette pour sélectionner des plages.
En enfonçant ce molette et en le tournant en même temps, les plages changent par 10 plages à la fois.
•
PARAMETERS:
Lorsque la PARAMETER LED clignote, tourner ce molette pour sélectionner et modifier le paramètre des éléments présents dans les
Platter effects, Programme, Memo, et de données Preset, etc.
#4
Touche PITCH, RANGE
• Enfoncer cette touche pour régler le mode PITCH.
•
RANGE:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la gamme de pitch. La gamme du pitch peut être sélectionnée à l’aide du molette
PARAMETERS de ±4, 10, 16, 24, 50 ou 100%.
#5
Touche KEY ADJUST
• Enfoncer cette touche pour régler le mode KEY
ADJUST.
@8
Touche NEXT TRACK
• Si cette touche est enfoncée pendant la lecture, le mode NEXT TRACK (plage suivante) sera sélectionné. La plage suivante peut être sélectionnée à l’aide du molette PARAMETERS
(paramètres).
@9
FAST SEARCH (
6
)
Touche QUICK JUMP
#0
FAST SEARCH (
7
)
Touche QUICK JUMP
•
QUICK JUMP:
Lorsqu’une de ces touches est tapée brièvement, la position de lecture saute d’environ 10 secondes en sens normal (
7
) ou inverse (
6
). La durée du saut peut être modifiée en mode de préréglage.
•
FAST SEARCH:
Lorsqu’une de ces touches est enfoncée et maintenue enfoncée, la recherche rapide commence sur le disque en sens normal (
7
) ou en sens inverse (
6
).
#6
Touche PLATTER SOURCE
Sélectionner la source pour la lecture du Scratch et le mode de recherche/variation de vitesse manuelle.
•
MAIN:
Cette touche s’allume en orange.
Manipuler le son Main Track
•
SAMP.:
Cette touche s’allume en vert uniquement si un sample est chargé.
Manipuler le son Sampler Track
•
BEND/SEARCH:
Lorsque cette touche est de nouveau enfoncée, le mode BEND/SEARCH est sélectionné.
Lorsque le sélecteur de disque Scratch est réglé sur BEND/SEARCH pendant la lecture, il agit comme la fonction de variation du pitch.
Lorsque le Scratch Disc est tourné en mode de pause ou d’attente, ce molette fonctionne comme la fonction de recherche manuelle. La recherche manuelle fonctionne et le point CUE
(repérage) peut être déplacé d’environ une trame à la fois (1/75 seconde) avec un son audible de répétition de trame, da-da-da-da.
#1
Touche PITCH BEND –
#2
Touche PITCH BEND +
• Le fait d’enfoncer ces touches modifie momentanément la vitesse de lecture principale.
• Pendant que la touche PITCH BEND + est enfoncée, la vitesse de lecture augmente et elle diminue quand la touche PITCH BEND – est enfoncée.
• Lorsque la touche est relâchée, la vitesse de lecture retourne à la vitesse précédente.
#7
Levier de sélection de la direction du SCRATCH
Sélectionner la direction de lecture du disque scratch.
•
BOTH:
Lorsque le disque scratch est tourné, le son
Scratch est émis dans les deux sens.
•
FWD:
Lorsque le disque scratch est tourné, le son
Scratch est émis dans le sens avant seulement.
#8
Touche BRAKE
• Enfoncer cette touche pour régler la fonction
BRAKE (frein).
4
#9
Touche DUMP
• Enfoncer cette touche pour régler la fonction DUMP.
FRANCAIS
$0
Touche REVERSE
• Enfoncer cette touche pour régler le mode
REVERSE.
$1
Touche TAP, LOCK, AUTO,
INPUT BPM
•
TAP:
Lorsque cette touche est enfoncée répétitivement, le mode Auto est désactivé et la mesure des battements par minute (BPM) démarre par tapotement.
•
LOCK:
Lorsque cette touche est enfoncée une fois pendant que le compteur automatique de BPM fonctionne, les données mesurées par le compteur automatique de BPM est verrouillé.
•
AUTO:
Lorsque la touche TAP est enfoncée pendant 1 seconde, le mode AUTO BPM est activé.
La valeur BPM mesurée est affichée dans la section caractères de l’écran d’affichage.
•
INPUT BPM:
Lorsque la touche TAP est enfoncée et maintenue enfoncée pendant plus de 2 secondes, le mode d’entrée du BPM est réglé et la valeur du BPM peut être entrée directement à l’aide du molette EFFECTS.
Lorsque la touche Tap est enfoncée de nouveau, le mode d’entrée BPM est désactivé et réglé.
REMARQUE:
Si une nouvelle plage est sélectionnée, le mode
AUTO BPM est activé automatiquement.
$2
Touche ECHO/LOOP
• Les fonctions ECHO et ECHO LOOP peuvent
être sélectionnées. On peut sélectionner le délai de réaction et le taux de réaction.
L’enchaînement de la durée de rétro-action
(ECHO LOOP) est possible en réglant le numéro de rétro-action sur “MAX”.
$3
Touche FLANGER
• Le temps et le gain de rétro-action peuvent être sélectionnés.
$4
Touche FILTER
• Un des trois filtres (LOW PASS, MID PASS et
HIGH PASS) peut être sélectionné.
$5
Molette EFFECTS
• Utiliser cette molette pour régler les paramètres de l’effecteur interne.
$6
PLATTER LED
• Cette barre bleu vif vous indique les modes du disque en un coup d’oeil comme la Mémoire scratch, le Pitch Bend, la Recherche de cadre et le disque chargé.
(4) Affichage
t o y q w e r
!2
!1
y i
Affichage de caractères
• Le mode ou la fonction peut être sélectionnée à l’aide du molette PARAMETERS suivant le message court affiché dans la zone d’affichage de caractères.
• L’affichage de caractères indique l’opération, le nom du mode, les données, etc., et affiche les affichages tels que les messages “Push/Play” qui signifie : pour “YES”, appuyer sur le molette
PARAMETERS. Affichage du et marques parfois, noter que la marque signifie d’enfoncer le molette PARAMETERS et la marque signifie d’enfoncer le molette PARAMETERS.
• Le voyant PARAMETERS LED clignote lorsque le molette PARAMETER peut être utilisé, sinon ce molette est utilisé pour la sélection de plage.
u q
Affichages des plages, minutes, secondes et trames
• Ces affichages indiquent la position actuelle.
w
Indicateurs de mode de temps
• Lorsque la touche TIME est enfoncée, l’indicateur de mode de temps commute comme suit:
ELAPSED:
Le temps de lecture écoulé de la plage est affiché.
REMAIN:
Le temps restant de la plage est affiché.
T. ELAPSED:
Le temps total écoulé du disque est affiché.
T. REMAIN:
Le temps total restant du disque est affiché.
e
Indicateurs de mode de lecture
• Lorsque l’indicateur SINGLE s’allume, la lecture se termine à la fin de la plage actuelle.
• Lorsque l’indicateur CONT. s’allume, la lecture continue.
r
Indicateur BPM
• S’allume lorsque le tempo (BPM) est affiché sur l’affichage de pitch.
t
Indicateur MP3
• S’allume lorsqu’un disque MP3 est détecté.
i !0
y
Indicateurs de mode Loop
• Le DN-S3500 est doté d’indicateurs de mode d’enchaînement qui comprennent A, B et deux flèches. Les marques A et B indiquent que les points A et B ont été réglés.
• Deux flèches indiquent le mode de réglage d’enchaînement comme suit.
ou Flèche gauche seulement allumée:
Mode Hot Start o
Indicateurs de position de lecture
•
Indicateur de position de lecture:
Les 30 points indiquent un marqueur de position de plage visuelle pendant la lecture normale.
Les 10 points orange indiquent la position de lecture pendant le mode de lecture en sens inverse.
•
Message de fin:
Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la plage est inférieur au temps spécifié, l’indicateur de position de lecture EOM (End Of
Message) (message de fin) clignote en même temps que le temps restant, notifiant la fin de la plage.
✽
Le temps EOM peut être réglé dans les préréglages.
Les deux flèches allumées:
Mode Seamless Loop
, Les deux flèches clignotent:
Lecture Seamless Loop
!0
Indicateur KEY ADJ.
• L’indicateur KEY ADJ. apparaît sur l’affichage lorsque le mode de réglage de ton est activé.
, Flèche gauche allumée, flèche droite clignotant:
Quitter la lecture Seamless Loop
!1
Indicateur MEMO
• L’indicateur MEMO apparaît sur l’affichage lorsqu’il y a un réglage de mémo repéré pour la plage en cours de lecture ou la plage sur laquelle le mode d’attente de repérage est en cours de réglage.
u
Indicateurs de mode de recherche de fichier MP3
FILE:
L’indicateur FILE apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom FILE.
FOLDER:
L’indicateur FOLDER apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom FILE &
FOLDER.
TITLE:
L’indicateur TITLE apparaît sur l’affichage, en mode de recherche de nom TITLE.
ARTIST:
L’indicateur ARTIST apparaît sur l’affichage,en mode de recherche de nom ARTIST.
!2
Affichage du Pitch
• Cet affichage de voyant affiche la vitesse de lecture (pitch).
5
FRANCAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
4
DISQUES COMPACTS
1. Précautions de manipulation de disques compacts
• Ne pas laisser des traces de doigt, de la graisse ou de la poussière sur la surface du disque compact.
Si le disque est sale, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne pas utiliser du benzène, un diluant, de l’eau, un aérosol pour disques, des produits chimiques antistatiques ou des tissus traités au silicone pour nettoyer les disques.
• Prendre toujours des précautions lors de la manipulation de disques pour éviter d’endommager la surface, en particulier lors du retrait du disque de son boîtier et lors de sa remise en place.
• Ne pas plier le disque.
• Ne pas appliquer de la chaleur.
• Ne pas agrandir le trou au centre du disque.
• Ne pas écrire sur l’étiquette (face imprimée) avec un objet pointu tel qu’un crayon ou un stylo à bille.
• Une condensation peut avoir lieu sur la surface du disque s’il est amené d’un endroit froid, comme l’extérieur pendant l’hi-ver dans une pièce chaude. Ne jamais essayer de sécher le disque avec un sèche-cheveux, etc.
2. Précautions de conservation
• Après la lecture du disque, toujours l’éjecter du lecteur CD.
• Laisser le disque toujours dans le boîtier pour le protéger contre la saleté et éviter de l’endommager.
• Ne pas placer les disques dans les endroits suivants:
(1) Endroits exposés en plein soleil pendant une longue durée.
(2) Endroits soumis à une accumulation de poussière ou un taux d’humidité élevé.
(3) Endroits exposés à des températures élevées près des radia-teurs, etc.
5
FONCTIONNEMENT DE BASE
Lecture et Pause
• Chaque fois que la touche u
PLAY/PAUSE (
13
) est enfoncée, le lecteur commute entre le mode de lecture et de pause. La touche PLAY/PAUSE (
13
) s’allume en vert pendant la lecture et clignote en mode de pause.
• Lorsque la touche u
PLAY/PAUSE (
13
) est enfoncée pendant la lecture, le DN-S3500 fait une pause de lecture à ce point. Enfoncer à nouveau la touche u
PLAY/PAUSE (
13
) et la lecture reprend.
• Lorsque le mode Scratch est réglé sur MAIN, le
Platter tourne lorsque Main Track est lu. Lorsque la rotation du Scratch Disc est arrêtée en enfonçant le doigt, le mode de pause est réglé, et lorsque le doigt est relâché, la lecture reprend.
Lecture et Cue
• Lorsque la touche o
CUE est enfoncée pendant la lecture, la plage s’arrête et retourne à la position originale à laquelle la lecture a démarré, (le point de repérage). Cette fonction est également appelée repérage en arrièreAvec la fonction de repérage en arrière, on peut commencer de la même position exactement. La touche o
CUE s’allume en vert lorsque le DN-S3500 est prêt à démarrer la lecture.
• Le point Cue peut être réglé et modifié comme suit.
• Lorsque la lecture démarre.
• Sélection de plage terminée.
• Recherche manuelle.
Sélectionner la plage
• Tourner le molette
@7
TRACK.
• En enfonçant le molette
@7
TRACK pendant la rotation, les plages augmentent de 10 à la fois.
Déplacer le point Cue
• Si on veut démarrer la lecture d’un point autre que le début de la plage, le point de repérage doit être déplacé à l’aide de la fonction de recherche rapide et manuelle.
1
2
3
On peut aller vers la position de démarrage de lecture approximative à l’aide de la touche
@9 ou
#0
FAST SEARCH (recherche rapide).
QUICK JUMP
• Si la touche FAST SEARCH est tapée brièvement, la
QUICK JUMP
position de lecture saute de
10 secondes environ.
FAST SEARCH
La durée du saut peut être sélectionnée en mode de préréglage de 10, 20, 30 ou 60 sec.
FAST SEARCH
• Lorsque la touche FAST SEARCH (recherche rapide) est enfoncée et maintenue enfoncée, la lecture rapide est effectué sur le disque.
Lorsque le disque Scratch
!0
est tourné en mode de pause, de repérage ou de répétition de trame, il fonctionne comme la fonction de recherche manuelle.
Enfoncer la touche
#6
PLATTER
SOURCE pour placer le disque
Scratch
!0
en mode de recherche.
SOURCE
Les LED de la touche PLATTER
SOURCE s’éteignent.
Tourner le
!0
disque Scratch pour modifier le point Cue. Un son bref du point Cue actuel peut être entendu.
4
Lorsque le point Cue préféré est repéré, enfoncer la touche o
CUE ensuite un nouveau point Cue est réglé.
CUE
6
FRANCAIS
FRANÇAIS
Réglage du pas et fonction Key Adjust
• Le potentiomètre Pitch permet de régler la vitesse de lecture (Pitch).
• Si l’on ne veut pas modifier le ton du son, utiliser la fonction Key Adjust.
1
Enfoncer la touche
#4
PITCH pour allumer le voyant PITCH
LED.
PITCH
RANGE
2
0
La vitesse de lecture diminue
Déplacer le
#3 potentiomètre Pitch pour ajuster le pitch. Le réglage de pitch actuel s’affiche sur l’affichage.
La vitesse de lecture augmente
DN-S3500 possède six gammes de pitch, 4%,
10%, 16%, 24%, 50% et 100%.
Lorsque la touche
#4
RANGE est enfoncée pendant plus de 1
PITCH
sec, la gamme de pitch peut être sélectionnée à l’aide de la molette
@7
PARAMETERS.
RANGE
3
• Lorsque le molette
@7
PARAMETERS est enfoncé, la gamme du pitch est entrée et le mode de sélection de gamme de pitch est annulé.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
REMARQUE:
Uniquement un maximum d’une gamme de
16 % pour les disques MP3.
4
-1
KEY ADJUST ON
Lorsqu’on appuie sur la touche
#5
KEY
ADJUST, la fonction Key Adjust est activée et allume l’affichage “KEY ADJ.”.
4
-2
KEY ADJUST OFF
Lorsqu’on appuie à nouveau sur la touche
#5
KEY ADJUST, la fonction Key Adjust est désactivée.
Contrôle du pitch
• Avec la fonction PITCH BEND le pitch peut être modifié momentanément. Le DN-S3500 a trois positions pour ces touches PITCH BEND et Scratch
Disc.
1
Touche PITCH BEND +/–
• Enfoncer la touche
#1
PITCH BEND – ou
#2
+ pour modifier momentanément le pitch.
Tout en maintenant ces touches enfoncées, le pitch continue de changer jusqu’à la vitesse limite.
• Lorsque les touches
PITCH BEND
PITCH BEND sont relâchées, la lecture du pitch retourne au réglage du potentiomètre.
2
Lorsque la source platine est réglée sur MAIN et que la platine tourne, la lecture de la source principale peut être ralentie temporairement en appuyant légèrement sur
!0
Scratch ou PLATTER.
De plus, la lecture peut être accélérée momentanément en enfonçant le Scratch Disc ou PLATTER dans la direction dans laquelle le
Platter tourne.
3
Scratch Disc
• Lorsque la source platine est réglée sur BEND, la vitesse de lecture peut être changée en tournant
!0
Scratch Disc pendant la lecture.
• Le pitch augmente progressivement lorsque la molette Scratch Disc est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre et diminue lorsqu’elle est tournée dans le sens contraire.
• Lorsqu’on arrête de tourner la molette
Scratch Disc, la vitesse de lecture retourne au pitch précédent.
Lecture relayée
• La fonction de lecture relayée est un mode de lecture pour continuer la lecture des plages de CD dans deux unités DN-S3500.
• Connecter les bornes MEMO IN/ OUT entre deux
DN-S3500.
Lecture à la mise sous tension
• Lorsque “POWER ON PLAY” est réglé sur “ON” à
“
⁄5
PRESET (10)”, la lecture commence à partir de la première plage sur le disque lorsque le lecteur est allumé.
1
2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
RE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
q
,
w
Démarrage de lecture relayée
q
Appuyer sur la touche
RELAY pendant plus d’une seconde pour activer le mode de lecture relais. Vous pouvez régler le mode de lecture relais
CONT.
/SINGLE
RELAY
comme indiqué ci-dessous.
• En mode de lecture simple, lorsque la lecture sur un lecteur atteint la fin de la plage, un autre DN-S3500 démarre la lecture.
• En mode de lecture continue, lorsque toutes les plages d’un côté sont terminée, un autre DN-S3500 se met en route.
• Les disques dans deux unités DN-S3500 peuvent être lus en alternance en réglant les deux unités DN-S3500 en mode de lecture relayeé.
• La lecture relayée peut être réglée dans les modes de programmation et le mode aléatoire.
Arrêter la lecture relayée
w
Lorsque la touche
RELAY est enfoncée longtemps en mode de lecture relayée, le mode de lecture relayée est désactivé.
CONT.
/SINGLE
RELAY
7
FRANCAIS
FRANÇAIS
6
PLAGE SUIVANTE
• Il est maintenant possible de sélectionner le début de la plage suivante à lire tout en continuant la lecture de la plage actuelle sans interruption de la lecture.
*Fondu croisé peut également être utilisé pour une transition uniforme.
T O
FILE SEARCH
MODE
e
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
w
,
u r
,
i t
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
CUE
DISC
EJECT
BRAKE EVERSE
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
H
q
,
y
3
4
Démarrage de la recherche de plage
r
Lorsque la touche CUE est enfoncée après la sélection de la plage, la lecture en cours continue lorsque la plage suivante est recherchée et le mode d’attente est réglé.
Lorsque mode d’attente
CUE
est réglé, la touche CUE s’allume et la touche
PLAY/PAUSE clignote.
• Pendant de temps, si un enchaînement de 6 secondes ou moins fait un enchaînement actif, il continue l’enchaînement jusqu’à ce que la touche
PLAY soit enfoncée.
Si un enchaînement à l’aide du molette dure plus de 6 sec, il faut d’abord sortir
(EXIT) de l’enchaînement pour entrer en mode de plage suivante.
• L’affichage de temps indique le temps de lecture restant pour les données dans la mémoire après que CUE est enfoncée.
REMARQUE:
La durée pendant laquelle la lecture de la plage en cours peut être continuée est de
10 secondes maximum à partir du temps de début de recherche de la plage suivante.
Démarrage de la lecture de la plage suivante
t
Lorsque la touche
PLAY/PAUSE est enfoncée, la lecture actuelle s’arrête et la lecture de la plage suivante démarre.
1
Entrer en mode de plage suivante
q
Lorsque la touche NEXT
TRACK est enfoncée pendant la lecture, la fonction NEXT TRACK est
NEXT TRACK
activée.
• Lorsque ce mode est réglé, cette touche et la touche CUE clignotent.
• Lorsque la touche est enfoncée à nouveau, le mode NEXT TRACK est désactivé.
Sélectionner la plage
w
Tourner le molette PARAMETERS et sélectionner la plage suivante à lire.
2
-1
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
2
-2
Sélectionner MEMO
(Fonction de mémoire de plage suivante)
e
Le point CUE de MEMO peut être sélectionné comme NEXT TRACK.
• Lorsque NEXT TRACK avec laquelle
MEMO est mémorisé est sélectionné, l’indicateur MEMO s’allume.
• Si la touche MEMO est enfoncée à ce moment-là, le point CUE est mémorisé comme NEXT TRACK & point à sélectionner.
• MEMO sera annulé si une autre plage est sélectionnée à l’aide du molette
PARAMETERS ou si la touche MEMO est enfoncée de nouveau.
REMARQUE:
Les fichiers MP3 avec mémo ne sont pas compatibles avec cette fonction.
8
FRANCAIS
5
Fondu enchaîné avec la plage suivante
✽
La plage en cours de lecture peut effectuer un fondu à la sortie lors du démarrage de la lecture d’une autre plage. La durée de fondu à la sortie peut
être sélectionnée dans
⁄5
PRESET “(3)
Next Track”.
• Si la touche PLAY/PAUSE n’est pas enfoncée après être en veille sur la plage suivante, la lecture de la plage suivante ne démarre qu’une fois que les données en cours de lecture ont été lues.
6
Mode automatique plage suivante
y
Lorsque la touche NEXT
TRACK est enfoncée pendant la lecture, la fonction NEXT TRACK est activée.
u
NEXT TRACK
Appuyer sur la molette PARAMETERS pendant 2 seconde, le mode NEXT TRACK
AUTO sera alors sélectionné.
Le mode de lecture est réglé sur le mode
CONT..
i
Lorsque la touche CUE est enfoncée, le mode NEXT TRACK AUTO est lancé.
En mode NEXT TRACK, la touche NEXT
TRACK clignote.
REMARQUE:
Si pendant ce mode la lecture est interrompue par Pause, Cue, Hot Start ou un changement de piste, le mode automatique de piste suivante est annulé et la lecture normale reprend.
FRANÇAIS
7
SCRATCH
On peut faire un scratch en mode CD ou sampler.
ET
w
ECHO/LOOP
FLANGER
FILTE R
P S
PUSH ON/OFF
H
8
SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (touches A1, A2)
Affichage d’opération (se référer
à la section décrivant l’affichage) t
,
y q
,
w
,
y e
,
y r
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
CUE
DISC
EJECT
e
1
Sélectionner la source du plateau
q
Sélectionner la source à scratcher à l’aide de la touche SCRATCH SOURCE.
SOURCE
MAIN: La touche PLATTER SOURCE s’allume en orange.
SAMPLER: La touche PLATTER SOURCE s’allume en vert.
BRAKE DUMP REVERSE
q
KEY ADJUST
PITCH
RANGE
2
3
Sélectionner la direction du scratch
w
Sélectionnez la direction de scratch en utilisant le levier de sélection de direction de SCRATCH.
FWD
BOTH
Scratch DIsc
e
Lorsque MAIN est sélectionné comme mode
Scratch et que le disque
Scratch est tourné à la main, la plage Main (CD) est scratchée.
Lorsque SAMPLER est sélectionné comme mode Scratch et que le Scratch Disc est tourné à la main, l’échantillon est scratché.
1
2
Réglage du point A
(chargement des données Hot Start)
q
Enfoncer la touche A1 ou
A2 pour régler le point A et le chargement des données
Hot Start commence.
A1
• Les touches A1 et A2 peuvent être utilisées séparément pour chaque Hot Start.
• Lorsqu’un point A est réglé, la touche A correspondante et l’affichage “ ” s’allument et cette touche est réglée en mode Hot Start.
• Le tempo (BPM) est réglé indépendamment automatiquement pour chaque Hot Start.
Démarrage Hot Start
w
Lorsque la touche A1 ou A2 est enfoncée, la lecture Hot
Start démarre à partir du point
A correspondant.
A1
3
-1
Réglage du point B pour Seamless Loop
e
Lorsque la touche B est enfoncée après le réglage du point A ou après le
B
démarrage de la lecture Hot
Start, le point B est réglé et la lecture Seamless Loop démarre à partir du point A.
• La touche B fonctionne par rapport au point A utilisé avant que la touche B ait
été enfoncée.
9
FRANCAIS
3
-2
4
5
• Si la touche B est enfoncée pendant la lecture Seamless Loop ou après la lecture
EXIT, le point B se déplace vers le point où la touche a été enfoncée.
• Lorsque le point B est réglé, les affichages B et “ ” s’allument.
Lecture de Seamless Loops
• Lorsque le point B pour A1 est détecté après le démarrage de la lecture à partir du point A1, la lecture retourne au point
A1 avec enchaînement continu. Pendant l’enchaînement de A1 à B, le point B pour
A2 est ignoré.
• Lorsque le point B pour A2 est détecté après le démarrage de la lecture à partir du point A2, la lecture retourne au point
A2 avec l’enchaînement continu. Pendant l’enchaînement A2 à B, le point B pour A1 est ignoré.
Exit/Reloop
r
En mode de lecture
Seamless Loop, on peut forcer la sortie ou retourner
à l’enchaînement.
EXIT/
RELOOP
EXIT:
En mode de lecture Seamless Loop, enfoncer la touche EXIT/RELOOP pour quitter l’enchaînement. Le DN-S3500 continue la lecture après le point B.
RELOOP:
Lorsque la touche EXIT/RELOOP est enfoncée après la sortie de l’enchaînement, la lecture
Seamless Loop reprend à partir du point A.
FRANÇAIS
6
Stutter
• Les points A1 et A2 peuvent également
être utilisés pour la lecture Stutter.
t
Pour activer la lecture stutter, enfoncer la touche
FLIP pour les touches
A1/A2, puis l’affichage “ ”
CLR
FLIP
s’éteint.
Appuyer sur la touche FLIP pour commuter entre les modes Hot
Start/Seamless Loop et Stutter.
7
Effacement du point A1/A2
y
Enfoncer la touches A1 ou A2 tout en enfonçant les touche FLIP/(CLR) pour effacer les points A et B correspondants.
Ou enfoncer la touche Flip pendant plus de
1 sec pour effacer les deux points A1 et A2 instantanément.
Le fait d’appuyer d’abord rapidement sur la touche “FLIP” et ensuite sur la touche A1,
A2 ou B efface ces points individuellement.
CLR
FLIP
A1
9
B TRIM
• Les points de la boucle en continu et de l’échantillonneur B peuvent être réglés précisément en utilisant le disque scratch.
• Ajuster les points pendant la lecture enchaînée comme une répétition.
q r q e w
,
r
CLR B TRIM
T O
ET
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
ECHO/LOOP
B Trim
1
2
Boucle en continu:
q
Lorsque la touche B TRIM est enfoncée pendant la lecture à enchaînement continu, le mode B TRIM
B TRIM
est activé.
Afin d’annuler le mode B TRIM, appuyez de nouveau sur la touche B TRIM.
Boucle d’échantillonneur:
q
Lorsque la touche
PITCH/VOL. est enfoncée pendant plus de 0,5 seconde lors de la lecture de la boucle de l’échantillonneur, le mode
B TRIM est activé.
B TRIM
PITCH/VOL.
Sélectionner le point B
w
L’éclairage de la touche A clignote automatiquement pour le dernier enchaînement créé ou accédé.
A1
• Appuyez sur la touche A1 ou A2.
La boucle dont le point B doit être réglé est sélectionnée.
3
4
Trim point B
e
Tourner le disque Scratch lentement pour déplacer le point B de 1 trame à la fois.
• L’intervalle pour le décalage du point B est limité comme suit.
Point B pour Boucle:
Entre 5 trames avant le point A et la fin du disque.
Point B pour Sampler:
Entre 5 trames après le point A et la fin du Sampler.
*MP3
Entre 5 trames après le point A et la fin du fichier.
Sauvegarder le point B
r
Appuyer sur la touche A ou
SAMP à nouveau pour sauvegarder le nouveau point B et l’unité quitte automatiquement le mode
B Trim.
A1
10
FRANCAIS
FRANÇAIS
10
SAMPLER
Le DN-S3500 a un Sampler d’une durée de 15 secondes. Ce Sampler peut également être mis en boucle et recevoir un effet de scratch pendant la lecture.
w
,
o
,
!6
i
,
!0
q
,
r
,
!0
,
!6
,
!7
!1
,
!3
,
!5
,
!6
e
,
t y
,
,
!7
u
CLR B TRIM
T O
ET
1
2
Enregistrer dans le Sampler
q
Lorsque la touche SAMP est pressée pendant la lecture ou l’attente, le son du point SAMP est
SAMP.
enregistré dans la mémoire du Sampler jusqu’à 15 secondes.
• La touche SAMP clignote pendant l’enregistrement. Lorsque L’enregistrement est terminé, la touche s’éteint et le voyant
(LED) correspondant SAMP B s’allume.
• La durée restante de la mémoire du
Sampler s’affiche sur l’affichage texte.
Réglage du point B
w
Lorsque la touche B est enfoncée pendant l’enregistrement Sampler,
B
le point Sampler Loop B est réglé et le mode d’enchaînement est activé.
• Enregistrement continue pendant environ
15 secondes sans arrêt après le point B réglé.
• Si le point B n’est pas réglé, le point de fin d’enregistrement est réglé automatiquement comme point B. Aussi le voyant (LED) EXIT/RELOOP s’allume pour indiquer que le mode Sampler Loop est réglé automatiquement.
A2
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
B
!2
,
!4
5
6
Sélectionner le mode Sampler Loop
On peut sélectionner le mode d’enchaînement pour Sampler lorsque la lecture sampler s’arrête.
Loop! (réglage par défaut):
La lecture Sampler continue avec enchaînement.
(La DEL EXIT/RELOOP reste allumée)
Single All!:
La lecture Sampler continue après le point B jusqu’à la longueur de l’enregistrement.
(La DEL EXIT/RELOOP clignote)
Single B!:
La lecture Sampler s’arrête au point B.
(La DEL EXIT/RELOOP est éteinte) y
Pour sélectionner le mode d’enchaînement, enfoncer la touche EXIT/RELOOP après enregistrement et avant la lecture.
EXIT/
RELOOP
Quitter et enchaîner à nouveau
u
La touche EXIT/RELOOP peut être utilisée de la même façon que la fonction
Seamless Loop.
EXIT/
RELOOP
Réglage du pitch
Le pitch de lecture du Sampler peut être réglé.
!1
Appuyer sur la touche PITCH/VOL., le mode d’entrée du pitch est activé, le voyant PARAMETERS clignote et les réglages actuels s’affichent sur l’affichage texte.
• Démarrer la lecture du Sampler.
!2
Il est possible de changer le pitch en tournant la molette PARAMETERS.
✽
Lorsque le molette PARAMETERS est enfoncé et tourné, on peut modifier la gamme du pitch 10 fois plus vite.
Réglage du niveau du son
Le niveau du son de la lecture du Sampler peut être réglé.
!3
Appuyer à nouveau sur la touche PITCH/VOL.
lorsque les modes d’entrée du pitch et du niveau du son sont activés, le voyant PARAMETERS clignote et les réglages actuels s’affichent sur l’affichage texte.
• Démarrer la lecture du Sampler.
!4
Il est possible de changer le niveau du son en tournant la molette PARAMETERS.
!5
Appuyer à nouveau sur la touche PITCH/VOL. pour désactiver le mode d’entrée du niveau du son.
3
Arrêt de l’enregistrement
e
Pour arrêter l’enregistrement avant que l’enregistrement s termine automatiquement avec une mémoire pleine,
STOP
enfoncer la touche STOP.
• Le voyant (LED) EXIT/RELOOP s’allume pour indiquer que le mode Sampler Loop est réglé automatiquement.
4
Lecture du son Sampler
r
La lecture du son Sampler démarre lorsque la touche
SAMP est enfoncée après l’arrêt de l’enregistrement.
SAMP.
• La lecture Sampler continue en boucle.
Avec le réglage du point B, la lecture est enchaînée entre les points A et B. Sans réglage du point B Sampler loops l’enchaînement se fait sur la longueur d’enregistrement totale (environ 15 secondes).
t
Pour arrêter le son Sampler enfoncer la touche STOP.
• La lecture stutter du sample est possible lorsque la touche STOP est enfoncée plusieurs fois en mode STOP.
STOP
11
FRANCAIS
7
8
9
Lecture inversée
i
CLR
Il est possible de lire le son
Samplé inversé en appuyant sur la touche REV.
En mode de lecture inverse
REV.
REV LED s’allume.
• La lecture inversée prend effet lorsqu’on appuie sur la touche SAMP après que le mode reverse a été activé. Pour revenir en lecture dans le sens normal, appuyer à nouveau sur la touche REV.
Déplacement du point Sampler B
o
Lorsque la touche B est enfoncée pendant la lecture du son échantillonné, le point B se déplace vers le
B
point où la touche a été enfoncée, et la lecture enchaînée à partir du point A démarre.
Effacement des données Sampler
!0
Lorsque la lecture de l’échantillonneur s’arrête, tout en appuyant sur la touche
REV/(CLR), appuyez sur la touche SAMP pour effacer l’échantillonneur.
CLR
SAMP.
REV.
• Ou, en appuyant sur la touche REV/(CLR) pendant plus. d’une seconde, il est possible d’efffacer le Sampler.
Copie depuis le son A1/A2
Il est possible de copier le son A1/A2 dans l’échantillonneur.
!6
Copie depuis A1
• Lorsque la touche B de l’échantillonneur est enfoncée, “SAMP
0
A1” et “Copy/Push Samp” sont affichés.
Lorsque la touche SAMP est enfoncée, la copie est terminée.
!7
Copie depuis A2
• Lorsque la touche STOP est enfoncée, “SAMP
0
A2” et “Copy/Push Samp” sont affichés.
Lorsque la touche SAMP est enfoncée, la copie est terminée.
REMARQUES:
• Il est impossible d’effectuer une copie lorsque l’échantillonneur est en train d’enregistrer.
• Vous pouvez copier seulement vos points Hot Start
A1/A2 (sans régler de point B) jusqu’à 15 sec en mode Cue.
FRANÇAIS
11
COMPTEUR DE TEMPO (BPM) AUTOMATIQUE/EFFECTEUR
COMPTEUR DE TEMPO (BPM) AUTOMATIQUE
EXIT/
RELOOP
B TRIM
T O
FILE SEARCH
MODE
ET
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
r q
,
w
,
e
,
t
ECHO/LOOP
EFFECTOR
Il est possible de sélectionner un effet parmi les 7.
ET
w
,
t
,
i
ECHO/LOOP
*1
*3
*5
*2
*4
*6
H
q
,
e r
,
y u
,
o
FLANGER
FILTE R
O
ET
CO
FLANGER
COMPTEUR DE TEMPO (BPM) AUTOMATIQUE
Les battements par minute (BPM) d’une plage sont mesurées automatiquement et affichés pendant la lecture ou en mode d’attente de repérage.
Les valeurs de tempo mesurées sont synchronisées avec les paramètres de l’effecteur tels que: (durée
ECHO/LOOP et FLANGER)
• Lorsque Auto BPM COUNTER est désactivé, le fait d’enfoncer la touche TAP pendant 1 seconde, réactivé
AUTO BPM COUNTER et le rallume.
• Si une nouvelle plage est modifiée ou sélectionnée, l’ancien tempo est effacé et le compteur de tempo
(BPM) automatique commence à détecter automatiquement la nouvelle plage.
REMARQUE:
Selon le type de musique, il se peut que la mesure d’AUTO BPM COUNTER ne puisse pas être exacte.
*Si cela se produit, utiliser la fonction TAP.
1
BPM LOCK
Les données mesurées par le compteur de tempo (BPM) automatique sont verrouillées.
q
Enfoncer la touche TAP une fois pendant que le compteur de tempo (BPM) automatique fonctionne.
TAP
“BPM Lock” s’affiche pendant 1 seconde.
2
TAPPING
L’intervalle lorsque la touche TAP est enfoncée répétitivement est mesuré et le tempo est calculé.
w
Lorsque la touche TAP est enfoncée, le compteur de tempo (BPM) automatique est désactivé.
Enfoncer la touche TAP répétitivement environ
5~10 fois selon le tempo.
TAP
3
MANUAL INPUT
Le tempo (BMP) connu peut être composé directement à l’aide de la valeur numérique.
e
Le mode d’entrée manuelle BPM est disponible lorsque la touche TAP est appuyée pendant plus de 2 sec. “Manual
In” s’affiche sur l’affichage de caractères.
r
La valeur du tempo (BMP) peut être saisie directement
à l’aide du molette EFFECTS.
EFFECTS
DRY WET
t
Lorsque la touche TAP est enfoncée de nouveau, le mode d’entrée du tempo
(BMP) manuelle est désactivé et le tempo
(BMP) est verrouillé sur cette valeur.
TAP
12
FRANCAIS
ECHO/LOOP
1
-1
ECHO/LOOP ON
q
Lorsque la touche
ECHO/LOOP est enfoncée, la fonction écho/boucle est activée.
ECHO/LOOP
1
-2
Régler les paramètres
w
Les paramètres écho/boucle peuvent être sélectionnés avec la molette EFFECTS et la molette PARAMETERS.
Numéro de rétroaction d’écho:
Tourner la molette EFFECTS.
*1 Le numéro de rétro-
EFFECTS
action d’écho est affiché sur les indicateurs de position de lecture.
DRY WET
Durée d’écho:
Tourner la molette PARAMETERS.
*2 La durée d’écho est affichée sur l’affichage de caractères.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• Lorsque la molette EFFECTS est enfoncée, l’affichage des paramètres repasse en affichage normal.
• Pour restituer l’affichage des paramètres, enfoncez ou tournez la molette EFFECTS.
1
-3
Sélectionner le mode LOOP
Lorsque le numéro de rétro-action est réglé au maximum, la lecture enchaînée avec la durée spécifiée commence. Vous pouvez sélectionner d’autres plages ou remplacer le disque pour obtenir une reproduction homogène.
ECHO LOOP FADE OUT
• Le mode de paramètre est désactivé pendant que la boucle écho est lue lorsque la recherche inversée ou NEXT TRACK est sélectionnée en mode de sélection de paramètres.
• Lorsque la nouvelle plage est sélectionnée st la lecture démarre, la lecture d’enchaînement d’echo s’arrête par un fondu à la sortie. Une lecture à enchaînement d’écho et une lecture normale peuvent être remplacées normalement.
• Le disque peut également être éjecté pendant un enchaînement d’écho et remplacé par un nouveau disque sans interruption du son. Dès qu’une nouvelle plage est sélectionnée et la touche PLAY est enfoncée, l’enchaînement d’écho démarre pour faire automatiquement un fondu à la sortie.
1
-4
ECHO/LOOP OFF
e
Si la touche ECHO/LOOP est enfoncée de nouveau, la fonction écho/enchaînement est désactivée.
ECHO/LOOP
RE
P
FRANÇAIS
FLANGER
2
-1
FLANGER ON
r
Lorsque la touche FLANGER est enfoncée, la fonction de flanger est activée.
FLANGER
2
-2
Régler les paramètres
t
Les paramètres du flanger peuvent être sélectionnés avec la molette EFFECTS et la molette PARAMETERS.
Gain FLANGER:
Tourner la molette EFFECTS.
*3 Le gain FLANGER est affiché sur les indicateurs de position de lecture.
DRY
EFFECTS
WET
Durée FLANGER:
Tourner la molette PARAMETERS.
*4 La durée FLANGER est affichée sur l’affichage de caractères.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK SEARCH
• Lorsque la molette EFFECTS est enfoncée, l’affichage des paramètres repasse en affichage normal.
• Pour restituer l’affichage des paramètres, enfoncez ou tournez la molette EFFECTS.
2
-3
FLANGER OFF
y
Si la touche FLANGER est enfoncée de nouveau, la fonction flanger est désactivée.
FLANGER
FILTER
3
-1
FILTER ON
u
Lorsque la touche FILTER est enfoncée, la fonction de filtre est activée.
3
-2
Sélectionner les paramètres
i
Les paramètres du filtre peuvent être sélectionnés avec la molette EFFECTS et la molette PARAMETERS.
Fréquence du filttre:
Tourner la molette EFFECTS.
*5 La fréquence du filtre est affichée sur les indicateurs de position de lecture.
DRY
EFFECTS
WET
Types de filtres:
Tourner la molette PARAMETERS.
*6 Les types de filtres sont affichés sur l’affichage de caractères.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
FILTER
TRACK SEARCH
• Lorsque la molette EFFECTS est enfoncée, l’affichage des paramètres repasse en affichage normal.
• Pour restituer l’affichage des paramètres, enfoncez ou tournez la molette EFFECTS.
3
-3
FILTER OFF
o
Si la touche FILTER est enfoncée de nouveau, la fonction du filtre est désactivée.
FILTER
12
LECTURE MP3
Le DN-S3500 peut lire des fichiers MP3 à l’aide de supports CD-R/RW fait selon les conditions suivantes.
* Les disques MP3 réalisés sur un format autre que ceux ayant les paramètres ci-dessous ne peuvent pas être lus sur notre système.
* Dans la plupart des cas, vous pouvez trouvez les paramètres suivants dans les propriétés du logiciel brûleur de votre PC.
Veuillez vous référer à votre manuel ou contacter le vendeur de votre logiciel afin d’obtenir de l’aide à propos de ces paramètres.
REMARQUES:
• Selon le type de codage MP3 ou le logiciel de gravure, certains fichiers peuvent générer du bruit ou il ne sera pas possible de lire le fichier.
• Les enregistrements que vous réalisez sont destinés à un usage personnel et ne doivent pas être utilisés en violation des droits du détenteur du copyright, conformément à la législation.
FORMAT MP3
Format de disque
Format MP3
Méthode d’écriture sur disque
Extensions de fichiers applicables
ISO9660
Joliet
Romeo format du secteur CD-ROM
Niveau hiérarchique des répertoires
Nombre maxi de répertoires
Nombre maxi de fichiers
.mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
Niveau 1 (style de caractère 8/”8,3” maxi)
Niveau 2 (style de caractère 31/30 maxi) style de caractère 64/64 maxi style de caractère 64/64 maxi mode 1 uniquement
8 niveaux maxi vers le bas (*
remarque #1
)
Pas de limite (*
remarque #2
)
999 fichiers (*
remarque #3
)
MPEG-1
ID-3 Tag
Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4
Codage C.B.R , V.B.R
REMARQUE:
Play List .m3u ne sont pas supportés.
Disque en une seule fois et une piste
à la fois
Multi-session
Wenn es sich bei der ersten Session um
CDDA handelt, können Sie nur das CDDA-
Track wiedergeben lassen. Wenn es sich bei der ersten Session um MP3 handelt, können
Sie nur die MP3-Datei wiedergeben lassen.
REMARQUE:
L’écriture par paquets n’est pas supportée.
remarque #1
Impossible de lire des fichiers dans un répertoire situé au-delà de niveau hiérarchique de répertoire spécifié.
remarque #2
Le nombre total de répertoires n’est pas limité, alors que le nombre total de fichiers est limité.
remarque #3
Si le nombre de fichiers dépasse 999, l’appareil peut lire les 999 premiers fichiers et aucun autre fichier n’est reconnu.
Affichage
13
• Le temps de lecture écoulé d’un fichier et le temps de lecture restant d’un fichier (pour des fichiers
C.B.R uniquement) peuvent être sélectionnés.
• L’affichage du nom de fichier, l’affichage du nom de dossier et le repérage ID-3 (titre/nom de l’artiste/nom de l’album) peut être affiché.
A chaque fois que la touche
@2
TITLE est enfoncée, l’affichage du nom de fichier et de dossier, l’affichage du titre, l’affichage du nom de l’artiste ou du nom de l’album est sélectionné.
REMARQUE:
Le titre, le nom de l’artiste et de l’album utilisent les données de l’étiquette ID-3.
Ce ne sont pas des données de nom de fichier.
Si aucune étiquette ID-3 n’est détectée, l’affichage indiquera “No Data”.
FRANCAIS
Lecture, Pause et Cue
• Comme avec un CD normal, il est possible d’effectuer une lecture, une pause ou un back-cue
(retour au point de calage).
• Gamme de pitch, 4%, 10%, 16%
REMARQUE:
Lors du repérage en arrière de fichiers codés V.B.R., la position de démarrage retourne vers le début du fichier 00:00:00 au lieu de l’endroit où la musique a
été détectée.
FRANÇAIS
Sélectionner le fichier
1
2
Sélectionner les modes de recherche de fichier
Pour les disques MP3, les modes de recherche de fichiers décrits ci-dessous peuvent être sélectionnés en appuyant sur la touche
@6
FILE
SEARCH MODE.
• Le mode de recherche de fichier est sélectionné en tournant la molette
@7
PARAMETERS et il est sélectionné en appuyant sur la molette.
Recherche de fichier (File.NO)
• Lorsque la molette de sélection de plage
@7 est tournée, la recherche de fichier est effectuée dans l’ordre des numéros de fichiers.
• Lorsque la molette de sélection de plage
@7 est enfoncée et tournée, la recherche de fichier est effectuée par pas de 10 fichiers d’un seul coup.
3
Recherche de fichier/dossier (Folder)
• Lorsque la molette de sélection de plage
@7 est tournée, la recherche de fichier est effectuée dans l’ordre des numéros de fichiers.
• Lorsque la molette de sélection de plage
@7 est enfoncée et tournée, la recherche de dossier est effectuée dans l’ordre des numéros de dossiers.
4
Recherche de nom d’artiste (Artist)
Recherche de nom de titre (Title)
Si le nom d’artiste ou le nom de titre est enregistré dans le nom de fichier comme décrit ci-dessous, il est possible d’effectuer une recherche de noms d’artiste ou de titre par ordre alphabétique.
• Lorsque l’enregistrement est effectué dans l’ordre du nom d’artiste et du nom de titre
(Artist - title, (Artist)(Title), [Artist][Title]) et avec “-”, “()” ou “[]” entre noms d’artiste et noms de titre, il est possible de chercher les noms d’artiste et les noms de titre par ordre alphabétique.
REMARQUES:
• Ces fonctions de recherche de nom ne peuvent pas être sélectionnées sauf si les noms de fichiers sont enregistrés dans le format spécifié.
• Le nom du titre et de l’artiste utilisent les données d’un nom de fichier. Ce ne sont pas des données de repérage ID-3.
• Lorsque le mode de recherche du nom du titre ou recherche du nom de l’artiste est sélectionné et que la molette de sélection de la plage
@7 est enfoncée tout en étant tournée, la recherche de nom est effectuée par ordre alphabétique.
• Si la molette de sélection de la plage
@7 est tournée une fois la recherche par ordre alphabétique terminée, la recherche de fichier est effectuée dans l’ordre des numéros de fichiers à partir du nom comportant la lettre sélectionnée.
• Si la touche o
CUE (repérage) est enfoncée après la recherche de fichier, le fichier recherché est recherché et le mode d’attente est réglé.
5
Recherche de nom de fichier (File_Name)
Des fichiers peuvent être recherchés par ordre alphabétique du nom de fichier.
• Lorsque la fonction de recherche du nom de fichier est sélectionnée et que la molette de sélection de la plage
@7 est enfoncée tout en
étant tournée, les noms de fichiers sont recherchés par ordre alphabétique.
• Si la molette de sélection de la plage
@7 est tournée une fois la recherche par ordre alphabétique terminée, la recherche de fichier est effectuée dans l’ordre des numéros de fichiers à partir du nom de fichier comportant la lettre sélectionnée.
• Si la touche o
CUE (repérage) est enfoncée après la sélection du fichier, le fichier sélectionné est recherché et le mode d’attente est réglé.
REMARQUE:
Lorsque le nom de fichier ne correspond pas au format de 4, la recherche de nom de fichier est sélectionnée.
Recherche manuelle et
Recherche rapide
La recherche manuelle et la recherche rapide peuvent
être effectuées uniquement pour des fichiers C.B.R.
REMARQUES:
• Avec la recherche manuelle et la recherche rapide, il est seulement possible de rechercher dans le fichier sélectionné.
• La recherche manuelle en sens inverse est possible jusqu’au point 10 secondes avant le point sur lequel la recherche a commencé.
• La vitesse de recherche peut varier en fonction du taux de compression du fichier, etc.
Scratch
La lecture Scratch est possible avec la même sensation que celle de CD normaux.
REMARQUE:
Scratching (rotation en arrière) dans la direction inverse est possible jusqu’au point 10 secondes avant le point sur lequel la lecture inverse a démarré.
Seamless Loop/Hot start/Stutter
Pour les fichiers C.B.R. seulement, le démarrage
éclair, la lecture en boucle continue et le sautage peuvent être exécutés de la même façon qu’avec les
CD normaux.
REMARQUE:
Les points A et B pour l’enchaînement continu doivent
être réglés dans le même fichier.
Effet Platter
L’effet Platter est supporté avec la même sensation que celle de CD normaux.
REMARQUE:
La lecture en arrière est effectuée pendant 10 secondes maximum, ensuite l’appareil retourne à la lecture normale.
MEMO
La mémoire est supportée de la même manière que pour des CD normaux.
REMARQUES:
• La fonction de mémoire de plage suivante n’est pas supportée.
• MEMO CALL peut ne pas être terminé, en fonction de l’état du fichier.
14
FRANCAIS
FRANÇAIS
13
PLATTER EFFECT
CLR
POWE
ON OFF
B
B TRIM
T O
*1, *2
A2 B
B TRIM
EXIT/
RELOOP
FILE SEARCH
MODE
1
-4
Arrêter le BRAKE
★
2 Le mode BRAKE peut être annulé en appuyant à nouveau sur la touche
PLAY/PAUSE (
13
) pendant cet effet.
1
-5
Mode BRAKE désactivé
e
Lorsque les touche BRAKE sont enfoncées, le mode de sélection de temps BRAKE est réglé. Si la touche
BRAKE
BRAKE est enfoncée de nouveau pendant ce temps, la fonction BRAKE est désactivée.
ET
★
1
★
2
CUE
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
q
,
e r
,
t y
,
u
BRAKE
1
-1
BRAKE
Simule un son de rembobinage d’une platine tourne-disque s’arrêtant lentement.
Régler le mode BRAKE
q
La fonction BRAKE peut
être activée en appuyant sur la touche BRAKE.
BRAKE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
PITCH
RANGE
w
1
-2
w
Le temps BRAKE peut être sélectionné à l’aide du molette PARAMETERS.
• Lorsque le molette PARAMETERS (paramètres) est enfoncé, le temps est entré et le mode de sélection de la durée BRAKE (frein) est annulé.
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
1
-2
Sélectionner la durée BRAKE
Lorsque BRAKE s’allume, les voyants
PARAMETERS et BRAKE clignotent et les paramètres sont affichés.
Si des réglages par défaut sont utilisés, il y a un délai d’attente de 3 secondes une fois que la touche BRAKE (frein) est
BRAKE
sélectionnée et le molette
PARAMETERS (paramètres) ajusté. Après 3 secondes, et l’appareil quitte ensuite le menu BRAKE (frein).
TRACK SEARCH
*1 La durée BRAKE est affichée sur l’indicateur de position de lecture.
1
-3
Démarrer BRAKE
★
1 BRAKE est activé lorsque la touche
PLAY/PAUSE (
13
) est enfoncée pendant la lecture.
15
FRANCAIS
DUMP
2
-1
DUMP
La lecture inverse est effectuée pour le temps spécifié. Lit le son en arrière tout en continuant dans un déplacement avant sans perdre le
“temps écoulé” lorsque vous revenez à une lecture normale (avant).
Démarrer la lecture DUMP
r
La fonction DUMP peut être activée et la lecture Dump commence en appuyant sur la touche DUMP pendant la lecture.
DUMP
2
-2
DUMP EFFECT
• Chaque pression sur la touche DUMP commute entre la lecture DUMP
(retour/inversion) et la lecture normale.
DUMP
• La lecture inverse s’arrête lorsque le hot start ou stutter démarre.
2
-3
Mode DUMP inactif
t
Si la touche DUMP est enfoncée en mode DUMP, le mode DUMP est inactivé.
DUMP
REVERSE
3
-1
Démarrer la lecture REVERSE
y
La fonction REVERSE peut
être activée et la lecture inversée commence en appuyant sur la touche
REVERSE
REVERSE pendant la lecture.
• Le plateau tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
REVERSE EFFECT
• Chaque pression sur la touche REVERSE commute entre la lecture en arrière et la lecture normale.
REVERSE
3
-2
*2 L’indicateur de position de lecture s’allume en orange pendant la lecture en sens inverse.
• La lecture inverse s’arrête lorsque le hot start ou le stutter a démarré.
3
-3
Mode REVERSE désactivé
u
Si la touche REVERSE est enfoncée en REVERSE
MODE, le mode reverse est inactivé.
REVERSE
FRANÇAIS
14
MEMO (Mémoire de réglage personnalisé)
Les informations de réglage peuvent être enregistrées dans la mémoire non volatile. L’information mémorisée peut être rappelée ultérieurement, ce qui facilite la préparation de votre mixage. *L’enregistrement du point MP3
MEMO n’est pas disponible.
1. A propos de MEMO
• Jusqu’à 5000 points mémo peuvent être stockés dans la mémoire interne pour être rappelés plus tard.
Le nombre de plages sur un CD particulier ne limite que la quantité de points mémo disponibles pour ce disque.
Exemple: Si votre CD a 22 plages, vous ne pouvez sauvegarder que jusqu’à 22 mémos. (1 groupe mémo par plage)
ATTENTION:
5000 est le nombre maximal possible de plages qui peuvent être mises en mémoire.
Cependant, pour simplifier les opérations MEMO, le système de mémoire gère chaque paquet de 500 données MEMO comme unité minimum (la capacité de mémoire totale de 5000 est divisée en 10 paquets).
Lorsque vous désirez effacer juste une donnée MEMO en mode 1 MEMO CLEAR, l’unité effacera les informations mémo mais pas le numéro d’attribution interne du mémo. Ainsi, selon les conditions, il se peut que le nombre de plages pouvant être stockées en mémoire soit inférieur à 5000.
Lorsque vous aurez atteint les 5000 points stockés, vous verrez apparaître un message qui dit “MEMO
FULL!”. Vous devrez alors effacer (“delete”) d’anciennes données pour faire de la place pour les nouveaux points de mémo. Ainsi, les 500 points de mémo les plus anciens seront effacés et deviendront disponibles.
• L’indicateur MEMO s’allume sur l’affichage lorsqu’une plage pour laquelle des données sont mémorisées dans la mémoire est sélectionnée.
2. Elements de MEMO
Les éléments suivants sont à mémoriser dans 1 banque de mémoire: q
Point de repérage w
Points A1 et B1, Points A2 et B2 e
Réglage du pitch de lecture, de l’activation/désactivation du pitch, de l’activation/désactivation Key Adjust r
Données BPM (Repère, points A1 et A2)
3. Selection de mode MEMO
q
Enfoncer la touche
@4
MEMO en mode Cue pour entrer en mode MEMO.
w
Tourner le molette
@7
PARAMETERS pour sélectionner les différents modes MEMO comme suit.
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e
Enfoncer à nouveau la touche
@4
MEMO pour quitter le mode MEMO.
(1) Mémorisation des données dans la mémoire [Memo Set]
• Après avoir effectué les réglages à mémoriser dans la mémoire, ensuite enfoncer la touche o
CUE.
• Lorsque l’indicateur MEMO s’éteint sur l’affichage est en mode Cue, enfoncer la touche
@4
MEMO pour activer la fonction Memo set.
• Si l’indicateur MEMO s’allume, il est nécessaire d’effacer la Memo existant avant de mémoriser une nouvelle Memo.
• Finalement, enfoncer le molette
@7
PARAMETERS. Le message “Complete!” apparaît et l’indicateur
MEMO s’allume.
MEMO FULL
• Si la mémoire est saturée et si aucune donnée ne peut être mémorisée, les messages “Memo Full!” et “Delete 500?” apparaissent.
• Dans ce cas, vous devez effacer de la mémoire les 500 premiers Memo (numéro de 1 à 500) d’un seul coup pour faire de la place pour les nouveaux memos.
• Pour faire de la place, enfoncer le molette
@7 pendant que le message “Delete 500?” est affiché.
• Le message “Delete OK?” apparaît, ensuite enfoncer à nouveau molette
@7
PARAMETERS pour démarrer l’effacement.
• Une fois que les 500 premiers Memo (numéro 1 à 500) sont effacés, les numéros après le Memo 501 sont renumérotés 1, 2, 3…(vous avez alors 500 places libres.).
(2) MEMO CALL [Memo Call]
• Lorsque le CD contient des plages que le DN-S3500 a une Memo insérée, l’indicateur MEMO clignote
5 secondes.
• Pour rappeler les données Memo, sélectionner la plage créée MEMO. Ensuite l’indicateur MEMO s’allume.
• Enfoncer la touche
@4
MEMO pour activer la fonction Memo call.
• Lorsque le molette
@7
PARAMETERS est enfoncé en mode Memo call, toutes les données mémorisées dans la mémoire sont chargées. Le DN-S3500 entre en mode de mise en veille au point Cue appelé.
• Lorsque le pitch de lecture est chargé de Memo avec le voyant PITCH LED clignotant, le Pitch de lecture est verrouillé jusqu’à ce que le potentiomètre Pitch ait le même Pitch. Pendant que le Pitch de lecture est verrouillé, le voyant PITCH LED continue à clignoter.
REMARQUE:
Le MEMO CALL des fichiers MP3 risque de ne pas être effectué en fonction de l’état des fichiers.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
• Pour effacer les données Memo, sélectionner la plage créée MEMO. Ensuite l’indicateur MEMO s’allume.
• Enfoncer la touche
@4
MEMO pour activer la fonction Memo clear.
• Lorsque le molette
@7
PARAMETERS est enfoncé en mode MEMO CLEAR, la mémoire est effacée et l’indicateur MEMO s’éteint sur l’affichage.
ALL MEMO CLEAR
• Toutes les données de mémoire peuvent être effacées.
• Pour les instructions, voir “
⁄5
PRESET (14) MEMO ALL CLEAR”.
4. Copier toutes les MEMO
• Les données MEMO peuvent être copiées entre les DN-S3500 ou entre le DN-S3500 et le DN-D9000 ou le
DN-S3500 et le DNS3000 ou le DN-S3500 et le DN-S5000.
• Pour les instructions, voir “
⁄5
PRESET (15) MEMO ALL COPY”.
5. Partager les données mémo
• Les données MEMO de deux DN-S3500 ou d’un DN-S3500 et un DN-S3000 ou d’un DN-S3500 et un DN-
S5000 peuvent être comparées lorsque les DN-S3500 sont connectés par MEMO.
DN-S3500-1 DN-S3500-2
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
prise MEMO OUT prise MEMO IN cordon mini stéréo de 3,5 mm
REMARQUES:
• Les données MEMO des deux unités DN-S3000 sont vérifiées lorsque le disque est chargé.
• Lorsque d’autres modèles (DN-S5000, DN-S3000 et DN-D9000) utilisent les données de pas du DN-
S3500, les données de pas peuvent être différentes en fonction de la différence de format des données.
16
FRANCAIS
15
PRESET
1. Mode Prese
q
Le mode preset est disponible lorsque la touche
@4
PRESET est enfoncée pendant plus de 1 sec pendant que le DN-S3500 est en mode Cue, pause ou sans disque.
w
Tourner le molette
@7
PARAMETERS pour sélectionner l’élément préréglé.
e
Après la sélection de l’élément, enfoncer le molette
@7
PARAMETERS pour sélectionner les données preset.
r
Pour modifier les données Preset, répéter ces étapes.
t
Enfoncer les touches
@4
PRESET, o
CUE ou u
PLAY / PAUSE (
13
) pour annuler le mode preset.
2. Eléments et données Preset
La marque “*” à côté des données indique la valeur par défaut.
(1) Cue Mode : DENON* (Lorsque la lecture est lancée en mode Lecture ou Pause, le point Cue (de calage) est réglé.) / Other (Lorsque la touche Cue est enfoncée en mode Lecture ou Pause, le point Cue (de calage) est réglé.)
(2) Auto Cue : Recherche de niveau de repérage automatique activé/désactivé. (ON* / OFF)
(3) Next Tr Time : OFF / 1sec / 2sec* / 3sec
Sélectionner le temps de fondu à la sortie de la plage en cours de lecture lorsque la lecture d’une nouvelle plage démarre à l’aide de la fonction de plage suivante.
(4) Platter Speed : 33rpm* / 45rpm
Sélectionner la vitesse de rotation du plateau.
(5) 3/4 Effect : OFF* / ON
Vous pouvez utiliser les effets 3/4 beat lorsque vous sélectionnez les paramètres pour l’effecteur.
(6) Jump Time : 10sec* / 20sec / 30sec / 1min
Sélectionner la durée du saut du saut rapide.
(7) Pitch Range : ±4% / ±10%* / ±16% / ±24%
Sélectionner la gamme de pitch de lecture lorsque l’appareil est mis sous tension.
(8) EOM Time : Durée de démarrage du message de fin de plage.
(OFF / 10sec* / 15sec / 20sec / 30sec / 60sec / 90sec)
(9) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / Cue* / P / Pause
Sélectionner le type 2 lignes (lecture et Cue) ou le type 1 ligne (lecture et pause).
(10) Power On Play : ON / OFF*
La lecture commence lorsque l’appareil est allumé s’il y a un disque inséré.
(11) Pitch : Pitch ON* / Key AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
Sélectionner le mode pitch lorsque l’appareil est mis sous tension.
(12) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Sélectionner le mode de lecture lorsque le lecteur est allumé.
(13) Time Mode : Elapsed* / Remain / T.Elapsed / T.Remain
Sélectionner le mode de temps lorsque le lecteur est allumé.
(14) MEMO ALL CLEAR :
Effacer toutes les données MEMO de la mémoire non-volatile.
q
Pour effacer toutes les données MEMO, enfoncer le molette PARAMETERS.
• “Memo Clr?” clignote sur l’affichage de caractères.
w
Enfoncer à nouveau le molette PARAMETERS et sélectionner “Yes” pour démarrer l’effacement e des données de la mémoire.
• “Now Clearing!” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
FRANÇAIS
(15) MEMO ALL COPY :
Copier toutes les données MEMO de l’unité maîtresse du DN-S3500 (ou DN-S3000, DN-S5000, DN-
D9000) vers l’unité auxiliaire du DN-S3500 (ou DN-S3000, DN-S5000, DN-D9000) lorsque les deux unités sont connectées à l’aide du câble droit normal. (Voir schéma pour le câble.)
REMARQUE:
S’assurer que le lecteur CD ne contient pas de disque à l’intérieur.
Un câble droit est utilisé:
MEMO OUT
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO IN)
DN-S3000 (X’EFFECT IN)
DN-S5000 (X’EFFECT IN)
MEMO IN
DN-S3500
DN-S3500 (MEMO OUT)
DN-D9000 (X’EFFECT)
• A l’aide d’un câble droit, connectez les bornes MEMO entre deux unités DN-S3500 ou entre une unité
DN-D9000 et une unité DN-S3500 ou entre une unité DN-S5000 et une unité DN-S3500 ou entre une unité DN-S3000 et une unité DN-S3500.
• La copie peut être effectuée en utilisant le DN-S3500 et le DN-D9000 ou le DN-S3500 et le DN-S3000 ou le DN-S3500 et le DN-S5000 de la même manière qu’en utilisant deux unités DN-S3500.
DN-S3500-1 DN-S3500-2
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
DIGITAL OUT
L
FADER LINE OUT
R
IN
MEMO
OUT
POWER ON OFF
prise MEMO OUT prise MEMO IN cordon mini stéréo de 3,5 mm
• Effectuer l’opération de copie sue le lecteur esclave DN-S3500.
q
Pour démarrer la copie, enfoncer le molette PARAMETERS et sélectionner “YES”. “Memo Copy?” clignote sur l’affichage de caractères.
w
Enfoncer à nouveau le molette PARAMETERS. “Copy OK?” est affiché sur l’affichage de caractères.
e
Enfoncer à nouveau le molette PARAMETERS et la copie démarre lorsque les données copiées sont reçues du lecteur maître. “Now Copying” est affiché.
r
• Si les unités maître et esclave ne sont pas connectées ou ne sont pas préparées pour la copie,
“Not Connect” est affiché sur l’affichage de caractères.
Dès que la copie est terminée, “Complete!” est affiché.
• “Copy Error” est affiché sur l’affichage de caractères si la copie n’est pas terminée normalement.
• “Not connect” (non connecté) s’affiche sur l’affichage de caractères s’il n’est pas possible de communiquer normalement.
Dans ce cas, essayez de nouveau la procédure ci-dessus.
• Les données MEMO copiées sont ajoutées à la zone de l’unité auxiliaire DN-S3500 dont le numéro est le plus élevé.
(16) Version No. : La version du logiciel du DN-S3500 s’affiche. (SYSTEM / DSP)
(17) PRESET INITIALIZE : Régler toutes les données préréglées aux réglages d’origine.
q
Pour effacer les données PRESET, enfoncer le molette PARAMETERS.
“Preset Int?” clignote sur l’affichage de caractères.
w
Enfoncer à nouveau la molette PARAMETERS.
“Preset Initial!” est affiché sur l’affichage de caractères pendant l’effacement des données.
e
Dès que l’effacement est terminé, “Complete!” est affiché.
17
FRANCAIS
FRANÇAIS
16
SPECIFICATIONS
SECTION GENERALE
Type:
Type de disque:
Dimensions:
Installation:
Poids:
Alimentation:
Consommation:
Conditions environnantes:
Moteur:
Lecteur de disques compacts
Disques compacts standard (12 cm), CD-TEXT disques CD-R, CD-RW
REMARQUE:
Des disques CD-R ou CD-RW finalisés peuvent être lus avec cet appareil. Toutefois, selon la qualité d’enregistrement, certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être lus.
Lecteur: 300 (L) x 124 (H) x 334 (P) mm
11”13/16 (L) x 4”7/8 (H) x 13”5/32 (P)
Type de bureau
Lecteur: 5,5 kg (12 lbs 02 oz)
Modèles R.O.C. Etats-Unis, Canada et Taïwan: 120 V CA ±10%, 60 Hz
Modèles pour l’Europe:: 230 V CA ±10%, 50 Hz
19 W
Température:
Humidité:
5 à 35°C
25 à 85%
(41 à 95°F)
(sans condensation)
Température de conservation: –20 à 60°C (4 à 140°F)
Entraînement direct
Moteur CC sans balai
Vitesse de la platine:
Couple de démarrage:
33 tours, 45 tours
2,5 kg-cm (2.2 lb-in)
SECTION AUDIO
Sortie principale, sortie de contrôle
Quantification:
Linéaire 16 bits par canal
Fréquence d’échantillonnage:
44,1 kHz à vitesse normale
Taux de suréchantillonnage:
8 fois
Distorsion harmonique totale:
0,01 % max.
Rapport Signal/Bruit:
90 dB ou plus
Séparation de canaux:
Réponse en fréquence:
85 dB ou plus
20 à 20.000 Hz
Sortie analogique
Niveau de sortie principale:
2,0 V r.m.s.
Impédance en charge:
Sortie numérique
10 k Ω /kohms ou plus
Sortie numérique:
Niveau de sortie:
IEC958-Type
II
0,5 Vp-p 75 Ω /ohms
FONCTIONS
Démarrage instantané:
Pitch variable:
Dans les 20 ms
±4% (0,02% pitch), ±10% (0,05% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (0,1% pitch), ±50% (0,5% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Contrôle de la vitesse Pitch:
Mode Cue: “DENON” (élément pré-réglé (2))
Fonction de la touche Gamme de pitch ± 0 4% ~ ± 0 24%: ±32%
Gamme de pitch ±50% ~ ±100%: ±99%
Fonction de plateau ±20% du pitch actuel
Mode Cue “Other” (élément pré-réglé (2))
Fonction de la touche & du plateau
Sampler
Fréquence d’échantillonnage:
44,1 kHz
±20% du pitch actuel
Longueur:
Niveau de sortie:
Pitch variable:
Précision de la recherche:
15 s
2,0 V r.m.s. (Variable / –14 ~ +6 dB)
±24% (0,1% pitch)
1/75 s (1 cadre de sous-code)
Vitesse de balayage max.:
Plus de 20 fois la vitesse normale
Pas de mémoire max. MEMO:
5000 pas
✽
Les spécifications et la conception sont susceptibles de changer sans avertissement préalable, dans un soucis d’amélioration.
18
FRANCAIS
FLANGER
FILTE R
CUE
300
DISC
EJECT
BRAKE DUMP REVERSE
PARAMETER S
PUSH ON/OFF
KEY ADJUST
PITCH
124
PROFESSIONAL BUSINESS COMPANY
7-35-1 Sagamiono, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, JAPAN
Printed in Japan 00D 511 4387 009
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project