4000G-UV, 6000G-UV, 10000G-UV, 15000G-UV, 20000G-UV

4000G-UV, 6000G-UV, 10000G-UV, 15000G-UV, 20000G-UV
6
• 4 / 6000 G-UV
J
7
UK
• 10 / 15 / 20000 G-UV
J
8
R
• 4 / 6 / 10 / 15000 G-UV
Q
P
O
10
9
R
T
U
V
S
W
SERVICE RECORD
Date of Purchase:
UV Lamp
(Annual)
D
WARTUNGSTABELLE
Kaufdatum:
Foam
(Annual)
SUPRA
(Annual)
UV-Lampe
(Jährlich)
Schwamm
(Jährlich)
SUPRA
(Jährlich)
20000G.UV:
x) Remove screw (T) and clamp (U). Pull
off end cap (V) and remove lamp
carefully as shown in Fig.10.
xi) Refit new lamp with new gasket (W)
ensuring glass end of lamp is supported
by the screw post. Replace clamp (U)
and tighten down screw (T).
20000G.UV:
x) Schraube (T) und Klemme (U) entfernen.
Endkappe (V) abziehen und Lampe
vorsichtig entfernen, wie in Abb. 10 gezeigt.
xi) Neue Lampe mit neuer Dichtung (W) wieder
einsetzen. Dabei sicherstellen, dass das
Glasende der Lampe durch den
Schraubensockel abgestützt ist. Klemme
(U) wieder aufsetzen und Schraube (T)
festziehen.
xii) Reassemble filter in reverse order and check
lamp is operating by lifting the lid (E) at dusk
or at night.
xii) Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen. Lampe auf ihre Funktion
überprüfen: Zu diesem Zweck den Deckel (E) bei
Dämmerung oder in der Nacht abnehmen.
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
▼ The water should start to clear in 2 to 3
weeks, but full clarification may take 1 to 2
months. If the pond water is very green a
water change should be made before
starting the filter. Thereafter the filter should
keep the water clear.
▼ If the lamp is over 12 months old replace
with new FISH MATE lamp and gaskets.
▼ Check UV lamp is working (section 4B).
▼ Check that you have selected the correct
size filter for your pond (see carton).
▼ Check the flow rate through the filter is
correct (see section 1.B.)
▼ Check that the filter outlets are not near the
pump inlet.
▼ Check that the filter is being run 24 hours a
day through the year except when there is a
risk of the water freezing.
▼ Check UV lamp/reflector is not dirty. Clean
carefully if necessary.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE
automatic fish feeders - specially designed
for slow, safe feeding of fish.
▼ Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Testing the lamps
WARNING: UV lamps emit radiation that
can be harmful to eyes and skin. When
checking the UV lamp you should not
look directly at the UV Lamp.
▼ Test that the lamp is functioning by lifting the
Bio lid (E) to see if there is any reflected
light. Note that the lamp only gives off a
small amount of visible violet light and this
test is best done at dusk or at night.
▼ If lamp is not working:
• Turn off power to pump and filter.
• Ask a competent electrician to check
lamp, starter, connections and power
supply, etc.
C. Filter overflowing
▼ Check foams (I) are clean and that there is
no excess sludge build up in the filter
(Sections 3A/3C).
▼ Check that the outlets are not blocked.
▼ Check pump flow is correct (Section 1B).
▼ If you are using outlet pipes check that no
section is uphill (See Fig.2).
D. Foams (I) clogging too quickly
▼ If water is heavily polluted, carry out a partial
water change.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes, as
decomposing food poisons water very
quickly. We recommend the use of our FISH
MATE automatic fish feeders - specially
designed for slow, safe feeding of fish.
F
CARNET D'ENTRETIEN
SERVICEGEGEVENS
Koopdatum:
Date d'achat:
La lamp UV
(Annuel)
NL
La mousse
(Annuel)
SUPRA
(Annuel)
UV Lamp
(Jaarlijks)
Schuimplastic
(Jaarlijks)
D
E.
▼
▼
▼
Blanket weed
This filter will not eliminate blanket weed.
Increase use of plants in pond.
Do not use lawn or pond plant fertiliser.
4. FEHLERSUCHE
A. Keine Klärung des Wassers
▼ Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3
Wochen klären. Völlige Klärung kann jedoch 1
bis 2 Monate dauern. Ist das Wasser sehr grün,
sollte es vor Einsatz des Filters gewechselt
werden. Danach hat der Filter zum Ziel, das
Wasser klar zu halten.
▼ Wenn die Lampe über 12 Monate alt ist, durch
neue FISH MATE Lampe und Dichtungen
ersetzen.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampe(n) funktionieren
(s. Abschn. 4B).
▼ Prüfen, ob Sie einen Filter gewählt haben, der
der Größe Ihres Teiches entspricht (siehe
Verpackung).
▼ Prüfen, daß die Durchlauf merge des Wassers
durch den Filter richtig ist (siehe Abb.1.B.).
▼ Sicherstellen, daß die Filterausgänge nicht in
Nähe der Pumpeneingänge liegen.
▼ Prüfen, daß der Filter ohne Unterbrechung
24 Stunden am Tag das ganze Jahr hindurch
läuft, ausgenommen bei Frostgefahr.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampen/Reflektor
schmutzig sind. Vorsichtig säubern falls
erforderlich.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können, da
verwesendes Futter das Wasser vergiftet. Wir
empfehlen die Verwendung von FISH MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
▼ Kein Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
anwenden.
B. Lampen testen
Warnung: UV-Lampen strahlen ein Licht aus,
das auf Augen und Haut eine schädliche
Wirkung haben kann. Bei Überprüfen der UVLampe nicht direkt auf sie blicken.
▼ Funktion prüfen, indem der Bio-Deckel (E)
angehoben wird, um zu sehen, ob Licht
ausstrahlt. Zur Beachtung: die Lampen strahlen
nur ein leichtes violettes Licht aus, weshalb der
Test in der Dämmerung oder in der Nacht
vorgenommen werden sollte.
▼ Falls die Lampe(n) nicht funktionieren:
• Pumpe und Filter abstellen.
• Lassen Sie Lampe, Starter, Anschlüsse und
Netzstromanschluss
etc. von
einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
C. Filter läuft über
▼ Überprüfen, daß die Schaumstoffteile (I) sauber
sind und daß sich im Filter keine übermäßigen
Schlammablagerungen
gebildet
haben
(Abschnitte 3A/3C).
▼ Prüfen, ob die Ausgänge nicht verstopft sind.
▼ Nachprüfen, ob Zuflußrate gleichgeblieben ist
(Abschnitte 1B).
▼ Falls Sie einen Schlauch angeschlossen haben,
nachprüfen, ob er über die ganze Strecke bergab
führt (s. Abb.2).
F
B. Contôle des lampes UV
ATTENTION: les lampes UV émettent des
radiations qui peuvent être nocives pour les
yeux et la peau. Quand vous vérifiez la lampe
UV, ne regardez jamais cette dernière
directement.
▼ Contrôlez le fonctionnement des lampes en
soulevant le couvercle de la chambre Bio (E) et
vérifiez que la lumière s'y réfléchisse. Remarque:
les lampes produisent une lumière violette peu
intense et ce test doit être réalisé à la tombée de
la nuit (ou la nuit) pour une meilleure efficacité.
▼ Si les lampes ne fonctionnent pas:
• Débranchez la pompe et le filtre.
• Faites vérifier la lampe, le démarreur, les
branchements et l'alimentation électrique, etc.
par un électricien compétent.
C. Le filtre déborde
▼ Vérifiez que les blocs de mousse (I) sont propres
et qu'il n'y a pas d'excès de boues accumulées
dans le filtre (sections 3A/3C).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne soient
pas bouchées.
▼ Assurez-vous que le débit de la pompe soit
correct (Chapître 1B).
▼ Si vous utilisez des tuyaux pour déverser l'eau
dans le bassin vérifiez qu'aucune partie des
tuyaux ne remonte (voir Fig.2).
D. Schaumstoffteile (I) werden zu schnell mit
Schmutz belegt
▼ Wenn das Wasser stark verschmutzt ist, Wasser
teilweise auswechseln.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können. Wir empfehlen
die
Verwendung
von
FISH
MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
D. Les blocs de mousse (I) se bouchent trop
rapidement
▼ En cas de forte pollution de l'eau, procédez à un
changement partiel de l'eau.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes car
la nourriture en décomposition est nuisible pour
l'eau. Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
E.
▼
▼
▼
E.
▼
▼
▼
Fadenalgen
Der Filter beseitigt die Fadenalgen nicht.
Mehr pflanzen in Teich benutzen.
Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
verwenden.
20000G.UV:
x) Schroef (T) en klem (U) verwijderen. Trek
einddop (V) eraf en verwijder de lamp
voorzichtig (zie afb. 10).
xi) Zet de nieuwe lamp met de nieuwe
manchet (W) erin terug en zorg dat het
glazen eindstuk van de lamp ondersteund
wordt door de schroefsteven. Zet klem (U)
weer terug en draai de schroef in (T).
xii) Remontez le filtre en sens inverse et vérifiez que
la lampe fonctionne en soulevant le couvercle
(E) le soir ou pendant la nuit.
4. QUELQUES PROBLÈMES RÉSOLUS
A. L'eau ne devient pas claire
▼ L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de
2 à 3 semaines, cependant une clarification
complète peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau est
très verte, il peut être nécessaire de changer
l'eau du bassin avant d'installer le filtre. Le filtre
aura ensuite pour rôle de conserver une eau
claire.
▼ Si la lampe a plus de 12 mois, remplacez-la par
une nouvelle lampe FISH MATE avec ses joints
d'étanchéité.
▼ Vérifiez que les lampes UV fonctionnent
(Chapitre 4B).
▼ Assurez-vous que vous ayez choisi la bonne
taille de filtre pour votre bassin (voir carton
d'emballage).
▼ Assurez vous que le dèbit d'eau passant à
travers le filtre est correct (voir section 1.B.).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne se
déversent pas à proximité des entrées d'eau
alimentant la pompe.
▼ Assurez-vous que le filtre fonctionne bien
24 h/24 toute l'année (sauf en cas de risque
de gel).
▼ Vérifiez que les lampes/les réflecteurs UV ne
soient pas sales. Nettoyez-les délicatement si
nécessaire.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes.
Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
▼ N'utilisez pas d'engrais pour pelouse ou pour
plantes de bassins.
Algues filamenteuses
Le filtre n’élimine pas les algues filamenteuses.
Mettez plus de plantes dans votre bassin.
N’utilisez pas d’engrais pour plantes de bassins
ou pour pelouses.
xii) Zet de filter in omgekeerde volgorde weer in
elkaar en kijk of de lamp werkt door de deksel
(E) op te tillen als het donker wordt of is.
4. TROUBLESHOOTING
A. Water wordt niet helder.
▼ Het water moet binnen 2 tot 3 weken weer
helder beginnen te worden, maar het kan 1 tot
2 maanden duren voordat het water geheel
helder is. Daarna moet de filter het water
helder houden.
▼ Als de lamp ouder is dan 1 jaar vervangen door
nieuwe FISH MATE lamp en pakkingen.
▼ Controleer of U.V. lamp(en) werken (sectie 4B).
▼ Controleer of u de filter met de juiste maat voor
uw vijver heeft gekozen (zie doos).
▼ Controleer dat de stroming door de filter juist is
(zie paragraaf 1.B.).
▼ Controleer of de filter uitlaatopeningen niet
dichtbij de inlaatopening van de pomp zijn.
▼ Controleer of de filter het hele jaar 24 uur per
dag blijft lopen behalve wanneer er kans is dat
het water bevriest.
▼ Controleer of U.V. lampen/reflector niet vuil
zijn. Maak zonodig voorzichtig schoon.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten. Wij adviseren het
gebruik
van
onze
FISH
MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
▼ Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
B. Het testen van lampen
Waarschuwing: U.V. lampen emitteren
straling die schadelijk kan zijn voor ogen en
huid. Bij het controleren van de UV-lamp
niet direct in de UV lamp kijken.
▼ Test of de lamp(en) werken door de Bio deksel
(E) op te tillen om te zien of er reflecterend licht
is. Let wel, dat de lamp(en) slechts een klein
beetje zichtbaar violet licht geeft en dat deze
test het best kan worden uitgevoerd bij
schemering of 's nachts.
▼ Als lamp(en) niet werken:
• Zet stroom naar pomp en filter af.
• Vraag een vakbekwame elektricien om de
lamp, starter, aansluitingen en elektrische
voeding, enz. te controleren.
C. Filter loopt over
▼ Controleren of schuimplastic (I) schoon is en
dat er geen ophoping van overtollig slib in de
filter is ontstaan (zie 3A/3C).
▼ Controleer of uitlaatopeningen niet verstopt
zijn.
▼ Controleer of pompstroming juist is (sectie 1B).
▼ Als u uitlaatopeningspijpen gebruikt, moet u
controleren of geen enkel stuk naar boven ligt
(Zie afb.2).
D. Schuimplastic (I) raakt te snel verstopt
▼ Als het water sterk vervuild is, water
gedeeltelijk verschonen.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten, omdat bedervend
voer het water erg snel vergiftigt. Wij adviseren
het gebruik van onze FISH MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
E.
▼
▼
▼
Draadalgen
Deze filter haalt het draadalgen niet weg.
Gebruik meer planten in de vijver.
Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
SUPRA
(Jaarlijks)
www.pet-mate.com
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
This product, excluding the UV lamp(s),
is guaranteed for three years from the
date of purchase subject to proof of
purchase date. U.V. lamps are
guaranteed for 6 months only. The
guarantee is limited to replacement of
the product arising from faulty materials
or manufacture. The guarantee does
not cover accidental damage or loss of
fish. Your statutory rights are not
affected.
Dieses Produkt, ausgenommen die UVLampe(-n), wird drei Jahre ab
Kaufdatum
unter
Vorlage
des
Kaufbelegs garantiert. UV-Lampen
haben nur 6 Monate Garantie. Die
Garantie gilt nur für den Ersatz des
Produkts folglich defektem Material
oder Herstellung. Die Garantie deckt
keinen Unfallschaden oder Fischverlust
ab. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen
Rechte werden nicht betroffen.
Ce produit, mis à part la ou les lampe(s)
UV, est garanti pour trois ans à compter
de la date d’achat, à condition de pouvoir
présenter une preuve de la date d’achat.
Les lampes UV ont une garantie de 6
mois. La
garantie
n’assure
le
remplacement du produit qu’en cas de
défaillance matérielle ou de problème de
fabrication. La garantie ne couvre pas les
dégâts accidentels ou la perte de
poisson. Vos droits statutaires ne sont
pas affectés.
Dit artikel, met uitzondering van de UV
lamp(en), heeft vanaf de aankoopdatum
een garantieperiode van 3 jaar mits de
aankoopdatum aangetoond kan worden.
Op de UV lampen rust een garantieperiode
van slechts 6 maanden. Vervangingsgarantie geldt slechts bij ondeugdelijk
materiaal of productiefout. De garantie is
niet van toepassing bij schade ontstaan
door onzorgvuldig hanteren of het verlies
van vissen. Uw statutaire rechten worden
niet aangetast.
CLEAR WATER GUARANTEE
KLARWASSER-GARANTIE
Provided that this filter is operated in
accordance with the recommendations
in these instructions, Pet Mate Ltd.
guarantee you will obtain clear water
visibly free from suspended algae. If
you cannot attain clear water please
contact Pet Mate Customer Service.
Vorausgesetzt, daß der Filter gemäß
dieser Anleitung betrieben wird,
garantiert Pet Mate Ltd., daß Sie klares
Wasser ohne Algen erzielen. Bitte
setzen Sie sich mit dem Kundendienst
von Pet Mate in Verbindung, falls
Schwierigkeiten auftreten.
GARANTIE EAU CLAIRE
A condition que vous utilisiez ce filtre
suivant les recommandations de ce mode
d'emploi, Pet Mate Ltd. garantit que vous
obtiendrez une eau claire, visiblement
débarrassée d'algues en suspension. Si
votre eau ne devient pas claire, contactez
le Service Consommateur Pet Mate.
HELDER WATER GARANTIE
Als deze filter gebruikt wordt in
overeenstemming met de onderstaande
aanbevelingen
en
de
bijgesloten
handleiding, garandeert Pet Mate Ltd dat u
helder water krijgt, duidelijk zichtbaar
zonder hangende algen. Als u geen helder
water kunt krijgen, wilt u dan contact
opnemen met Pet Mate Customer Service.
+44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
©
PET MATE Ltd. Lyon Road, Hersham, Surrey, KT12 3PU England.
33610/0110
FISH MATE
NL
N.America only: Ani Mate Inc., 104A Longview Drive, Conroe, Texas 77301
®
4000 G-UV, 6000G-UV,
10000 G-UV, 15000G-UV,
20000 G-UV
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
WICHTIG - BITTE VOR
BENUTZUNG DURCHLESEN
IMPORTANT - LIRE AVANT
INSTALLATION
BELANGRIJK - VOOR HET
GEBRUIK LEZEN
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIES
UK
D
F
NL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
IMPORTANT: CONSIGNES
DE SECURITE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WARNING - To guard against
injury or death, basic safety
precautions should be observed,
including the following.
WARNUNG - Um Unfall- oder
Lebensgefahr zu vermeiden, bitte
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beachten, einschließlich der folgenden:
WAARSCHUWING - om
verwondingen of dodelijke
ongevallen te voorkomen, dienen
veiligheidsvoorschriften gevolgd te
worden, waaronder de volgende:
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
BITTE LESEN UND FOLGEN
SIE DIESEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN
OHNE AUSNAHME
Attention: Afin d'éviter tout danger
de blessure ou d'incident mortel, des
précautions simples doivent être
prises au niveau de la sécurité.
Il faut notamment observer les
règles suivantes.
• Closely supervise children when near to
pond or pond equipment.
• All electrical work must be carried out by
a competent electrician.
• The filter MUST be wired into an
R.C.D./G.F.I. circuit breaker (maximum 30
mA). Ensure breaker is regularly tested in
accordance
with
manufacturer's
instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label
(N) (see Fig.3) conforms with your supply
voltage.
• Switch off all appliances in the pond and
isolate completely from supply before
carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should
be made through a suitable dry,
weatherproofed 3 pin plug or double pole
switched enclosure with minimum 3mm
(1/8”) contact separation in all poles. If
product is hard wired to electrical supply
this must comply fully with the wiring
regulations of the national and local
electricity authority. The filter must be
protected by a 3 AMP. (maximum) fuse.
• This appliance MUST be earthed. It is
essential that all connections are
securely made using the following code:
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow - Earth
• Connect with 3 core cable (type H05RNF) suitable for outdoor use, (Standard
PVC is not suitable for outdoor use) with
a minimum of 0.75mm2 (0.001in2) cores.
All connecters and plugs must be an
approved watertight design. Protect cable
from physical damage.
• UV lamps emit radiation that can be
harmful to eyes and skin. When checking
the UV lamp you should not look directly
at the UV lamp.
• The filter is for outdoor ornamental pond
use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable
items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in
the water DON’T reach for it. Unplug it
immediately and return it to your dealer
for service.
• Never run the filter without all
components being fully assembled.
• Do not place objects directly on the filter.
• Never run the filter with damaged
components or faulty electrical supply.
Check plastic mouldings for damage and
hairline cracks regularly.
• U.V. lamps are made from delicate glass
and must always be handled with care.
• If the filter overflows, unplug it
immediately and rectify fault.
• Maintain filter annually with the
appropriate FISH MATE parts (not
included).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kinder müssen in Nähe des Teiches und der
Teichausrüstung beaufsichtigt werden.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Der elektrische Anschluss des Filters muß
einen
Erdschluß-Schaltkreisunterbrecher
haben (max.30 mA). Sicherstellen, daß der
Schaltkreisunterbrecher regelmäßig nach den
Empfehlungen des Herstellers geprüft wird.
Stellen Sie sicher, dass die Stromspannung auf
dem Beurteilungsetikett (N) (siehe Abb.3) mit
der Zulieferstromspannung übereinstimmt.
Vor der Vornahme aller Service- oder
Wartungstätigkeiten müssen alle Geräte im
Teich abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
werden.
Für den Netzanschluss ist ein trockener und
wetterfester Schutzkontakt-Stecker oder ein
zweipoliges, abgeschlossenes Schalterelement
mit mindestens 3 mm Kontaktabstand zwischen
allen Polen zu verwenden. Wenn das Produkt
fest an das Stromnetz angeschlossen ist, muss
es
in
vollem
Umfang
den
Stromanschlussverordnungen des nationalen
und örtlichen Stromversorgers entsprechen.
Das Filter ist mit einer 3 A (max.) Sicherung zu
schützen.
Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Es ist wichtig,
dass die Anschlüsse sicher und laut folgender
Zuordnung vorgenommen werden:
Braun - Unter Spannung stehend
Blau - Sternpunktleiter
Grün/Gelb - Erdschluss
Für die Leitung muß ein Dreileiterkabel (Typ
H05RN-F) geeignet für Außenbenutzung
benutzt werden (Standard PVC ist nicht
geeignet für Außenbenutzung) mit Adern von
mind. 0,75mm≈. Alle Verbindungen und Stecker
müssen wasserfest sein. Den Kabel gegen
Schädigung schützen.
UV-Lampen strahlen ein Licht aus, das auf
Augen und Haut eine schädliche Wirkung
haben kann. Bei Überprüfen der UV-Lampe
nicht direkt auf sie blicken.
Der Filter eignet sich nur für einen Zierteich. Er
darf nicht für Schwimmbecken benutzt werden.
Der Filter muß außer Reichweite von
feuergefährlichen Gegenständen aufgestellt
werden.
Der Filter darf nicht ins Wasser getaucht
werden. Sollte er ins Wasser fallen, NICHT
danach langen, sondern den Stecker sofort
herausziehen und ihn zur Reparatur bringen.
Der Filter darf nur komplett mit allen
Zubehörteilen in Betrieb genommen werden.
Keine Gegenstände auf den Filter legen.
Der Filter darf nicht mit schadhaften
Komponenten oder bei defekter Stromzuleitung
benutzt werden. Die Plastikteile müssen jedes
Jahr auf Schäden und feine Sprünge überprüft
werden.
UV-Lampen müssen vorsichtig gehandelt
werden, da das Glas leicht zerbrechlich ist.
Bei Überlaufen des Filters sofort Filter
abschalten und Fehler beheben.
Filter jährlich mithilfe der entsprechenden FISH
MATE Teilen warten (nicht im Lieferumfang
enthalten).
BITTE DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE SECURITE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveillez étroitement les enfants lorsqu'ils sont
autour du filtre ou près du bassin.
Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié.
Le filtre doit IMPERATIVEMENT être connecté à
un coupe-circuit de défaut à la terre (maximum
30 mA). Assurez-vous que le cupe-circuit est
vérifié
regulièrement
suivant
les
recommandations du constructeur.
Assurez-vous que la tension portée sur
l'étiquette (N) indiquant le régime nominal (voir
fig.3) est conforme à l'alimentation que vous
utiliserez.
Éteindre tous les appareils installés dans le
bassin et les débrancher complètement de
l'alimentation électrique avant toute intervention.
Branchement au secteur conforme pour raccord
par fiche étanche normalisée ou par fiche
tripolaire, étanche et sèche, ou boîtier à
commutateur bipolaire avec un intervalle de
3mm minimum entre les contacts sur toutes les
bornes. Pour une installation permanente (fixe) à
l'alimentation électrique, le câblage devra être
conforme à la législation nationale et locale en
vigueur. Le filtre doit être protégé par un fusible
de 3 Amp (maxi).
Cet appareil DOIT être relié à la terre et branché
correctement selon le code ci-après:
Brun - Positif
Bleu - Neutre
Vert/Jaune - Terre
Le câble (type H05-RN-F) utilisé pour le
branchement électrique doit être prévu pour les
utilisations en extérieur et recouvert d'une triple
gaine. Les câbles en PVC standard ne sont pas
adaptés aux utilisations en extérieur. Le câble
utilisé doit être composé de 3 gaines d'une
épaisseur minimum de 0.75mm≈ chaque Toutes
les prises et connections doivent être de
conception étanche certifiée et approuvée.
Protégez le câble pour éviter qu'il ne risque
d'être endommagé.
Les lampes UV émettent des radiations qui
peuvent être nocives pour les yeux et la peau.
Quand vous vérifiez la lampe UV, ne regardez
jamais cette dernière directement.
Le filtre est conçu pour les bassins d'ornement
uniquement. Il ne doit en aucun cas être utilisé
pour traiter les piscines.
Installez le filtre dans un emplacement éloigné
de tout objet inflammable.
N'immergez jamais le filtre. Si le filtre tombe dans
l'eau, ne le rattrappez pas. Débranchez-le
immédiatement et rapportez-le à votre
revendeur afin qu'il le vérifie.
Ne faites jamais fonctionner le filtre si tous les
élements le composant ne sont pas
correctement ou complètement assemblés.
Ne jamais poser d'objets sur le filtre.
N'utilisez jamais le filtre avec des composants
endommagés ou un appareillage électrique
défecteux. Vérifiez chaque année les parties en
plastique et assurez-vous qu'elles ne soient ni
endommagées, ni félées ('cheveux').
Les lampes UV sont faites d'un verre délicat et
doivent être manipulées avec beaucoup de soin.
Si l'eau déborde du filtre, débranchez-le
immédiatement et réglez le problème.
Un entretien annuel du filtre devra être effectué
avec les pièces FISH MATE adéquates (non
incluses).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Houdt goed toezicht op kinderen in de buurt
van vijver en vijverapparatuur.
Al het elektrisch werk moet door een
deskundige elektriciën uitgevoerd worden.
De bedrading van de filter MOET
aangesloten zijn op een aardlekschakelaar
(maximum 30 mA). De aardlekschakelaar
moet regelmatig gecontroleerd worden
volgens de handleiding van de fabrikant.
Zorg dat het voltage op het etiket met
meetschaal (N) (zie afb.3) overeenkomt met
uw toevoerspanning.
Alle apparaten in de vijver uitschakelen en
volledig ontkoppelen van de stroomtoevoer
alvorens onderhoud uit te voeren.
Voor de aansluiting op het elektriciteitscircuit
gebruikt u een goedgekeurde, vochtig weer
veilige contactstekker (raadpleeg hiertoe de
ter plaatse geldende veiligheidsnormen mbt
elektriciteit). In geval de bedrading van het
artikel met de hand aangesloten wordt op het
elektriciteitscircuit, dient dit geheel te voldoen
aan de eisen die door de plaatselijke
elektriciteitsmaatschappij gesteld worden. De
pomp moet beveiligd zijn met een 3 amp.
(maximum) zekering.
Dit toestel moet geaard worden. Het is
essentieel dat alle verbindingen gemaakt
worden door de volgende kode in acht te
nemen:
Bruin - Live
Blauw - Neutraal
Groen/Geel - Aarde
Verbinden met een drie-aderige kabel (typ
H05RN-F) die geschikt is voor gebruik buiten.
(Standaard PVC is niet geschikt voor gebruik
buiten). De kernen dienen minimaal
0.75mm≈ te zijn. Alle verbindingen en
stekkers moeten in een goedgekeurde
waterdichte uitvoering zijn. Bescherm kabel,
moet niet beschadigd zijn.
U.V. lampen stralen licht uit wat schadelijk
kan zijn voor ogen en huid. Bij het controleren
van de UV-lamp niet direct in de UV lamp
kijken.
De filter is uitsluitend voor gebruik in een
siervijver buitenshuis. Hij mag niet in een
zwembad gebruikt worden.
Plaats filter op een flinke afstand van
ontvlambare voorwerpen.
Dompel de filter niet onderwater. Als de filter
in het water valt, moet u niet proberen deze te
pakken. Onmiddellijk stekker uithalen en voor
service terugbrengen naar leverancier.
Laat de filter nooit lopen zonder dat alle
onderdelen volledig gemonteerd zijn.
Plaats geen voorwerpen direct op de filter.
Laat de filter nooit lopen met beschadigde
onderdelen
of
een
ondeugdelijke
stroomvoorziening. Controleer jaarlijks de
plastic vormstukken op beschadigingen en
fijne scheurtjes.
U.V. lampen worden van dun glas gemaakt
en moeten altijd met zorg behandeld worden.
Als de filter overloopt, moet de stekker
onmiddellijk uitgehaald worden en de fout
worden hersteld.
Filter jaarlijkse onderhoudsbeurt geven met
de toepassende FISH MATE onderdelen (niet
inbegrepen).
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
UK
D
F
NL
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your new filter where:
i) Power supply can be safely run to the filter and be adequately protected against damage from
garden equipment, children and animals.
ii) Position the filter so it is secure and cannot fall into the water.
iii) The area chosen is flat, level and well away from flammable items.
iv) 10/15/20000G.UV only: You may choose to partially bury the filter as shown in Fig.2. Note: The
outlets (A/B) should be above water level. Also if you partially bury the filter you will not be able
to use the sludge drain (K), unless 25mm (1”) hose is fitted securely to the sludge drain (K) and
sludge cap (M) is fitted to the other end of the hose.
v) Water supply hose can be run from your water pump.
vi) If the site is by the edge of the water, check that the outlets (A/B) are over the pond or start of
the waterfall.
vii) If the site is away from the edge of the water, check that all sections of the outlet pipes will run
down hill to the pond or start of water fall. (See Fig.2).
viii) The filter outlets (A/B) are not feeding back close to the pump inlet.
ix) If the filter overflows or leaks, the water will not cause an electrical or other danger.
1. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS DES FILTERS
A. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Filter, wo:
i) die elektrische Zuleitung sicher und ohne Schaden durch Gartengeräte, Kinder und Haustiere gelegt
werden kann.
ii) Den Filter so positionieren, dass er sicher steht und nicht ins Wasser fallen kann.
iii) das Gelände flach, eben ist und keine feuergefährlichen Gegenstände in der Nähe sind.
iv) Nur für 10/15/20000G.UV: Der Filter kann auch teilweise eingegraben werden, wie in Abb.2 gezeigt.
Hinweis: Die Austrittsstutzen (A/B) müßen über dem Wasserspiegel liegen. Wenn der Filter teilweise
eingegraben ist, kann der Schlammablauf (K) nicht verwendet werden, außer wenn ein Schlauch
(Ø 25mm) sicher am Schlammablauf (K) befestigt und die Schlammkappe (M) am anderen Schlauchende
angebracht ist.
v) der Wasserschlauch zur Wasserpumpe geleitet werden kann.
vi) Falls Standort direkt am Wasserrand, sicherstellen, daß die Ausgänge (A/B) über dem Teich oder Beginn
des Wasserfalls liegen.
vii) Falls Standort nicht am Wasserrand, sicherstellen, daß die Schläuche zum Teich oder Beginn des
Wasserfalls über die gesamte Strecke bergab laufen (s. Abb.2).
viii) die Filterausgänge (A/B) nicht zu nahe am Pumpeneingang liegen.
ix) Falls der Filter überläuft oder undicht ist, das Wasser keinen elektrischen oder anderen Schaden auslösen
kann.
1. INSTALLATION DU FILTRE
A. Choisissez un emplacement adapté à votre nouveau filtre:
i) Les câbles d'alimentation du filtre doivent pouvoir être placés en toute sécurité et ne pas risquer d'être
endommagés par l'équipement de jardin (tondeuses....), des enfants ou des animaux.
ii) Positionnez le filtre de façon à ce qu'il soit sécurisé et ne puisse pas tomber dans l'eau.
iii) Le site choisi doit être plat, d'un sol égal (de préférence sur une base en ciment), loin de tout objet
inflammable.
iv) 10/15/20000G.UV seulement: Vous pourrez choisir d'enterrer partiellement le filtre, comme illustré à la
Fig. 2. Remarque : les sorties (A/B) devront être placées au-dessus du niveau de l'eau. Notez également
que, si vous enterrez partiellement le filtre, il ne vous sera possible d'utiliser l'orifice d'écoulement des
boues (K) que si vous installez un tuyau de 25 mm fermement sécurisé à l'orifice d'écoulement (K) et un
capuchon spécial boues (M) à l'autre extrémité du tuyau.
v) Les tuyaux d’alimentation en eau doivent pouvoir être reliés à la pompe.
vi) Si l'endroit choisi se trouve au bord de l'eau, vérifiez que les sorties d'eau (A/B) se trouvent bien au dessus
du bassin ou de point le plus haut de la chute d'eau.
vii) Si l'endroit choisi est éloigné du bord de l'eau, vérifiez que tous les tuyaux partant des sorties d'eau
descendront tout du long vers le bassin ou le point le plus haut de la chute d'eau (voir Fig.2).
viii) Les sorties du filtre (A/B) ne doivent pas rejeter l'eau à proximité de la prise en eau de la pompe.
ix) En cas de fuite ou de débordement de l'eau en dehors du filtre, assurez-vous que l'emplacement choisi
ne causera pas un risque de choc électrique ou tout autre danger.
1. HET PLAATSEN VAN UW FILTER
A. Kies een geschikte plek voor uw nieuwe filter waar:
i) Stroomvoorziening veilig naar de filter gevoerd kan worden en voldoende beschermd kan worden
tegen schade veroorzaakt door tuingereedschap, kinderen en dieren.
ii) Plaats de filter zodat hij stevig zit en niet in het water kan vallen.
iii) De gekozen plek vlak, waterpas is en niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen ligt.
iv) 10/15/20000G.UV: Misschien wilt u de filter gedeeltelijk onder water steken (zie afb.2.) NB Zorg dat
de afvoeropeningen (A/B) zich boven water bevinden. Bovendien kan de slibafvoer niet gebruikt
worden als de filter (K) zich gedeeltelijk onder water bevindt, tenzij de 25mm slang direct onder de
slibafvoer (K) wordt bevestigd en de slibdop (M) aan het andere eind van de slang is bevestigd.
v) De watertoevoerslang aangesloten kan worden op uw waterpomp.
vi) Als de gekozen plek aan de rand van het water ligt, u moet controleren of alle uitlaatopeningen boven
de vijver hangen of naar het begin van waterval lopen.
vii) Als de gekozen plek niet aan de rand van het water ligt, u moet controleren of alle delen van de
afvoerpijpen omlaag lopen naar de vijver of naar het begin van waterval. (zie afb.2).
viii) De filteruitlaatopeningen (A/B) niet vlakbij de inlaat van de pomp terugvoeren.
ix) Als de filter overloopt of lekt, het water geen elektrisch of ander gevaar veroorzaakt.
B. Calculate the water flow:
The flow through the filter should be approximately 50% of your pond volume every hour. e.g. For
a 5000 litre (1000 gallon) pond, you will need a flow of around 2500 L/h (500 GPH). The
maximum flow should be:
4/6000G.UV
2500 L/h (500 GPH)
10/15000G.UV
5000 L/h (1000 GPH)
.
20000G UV
7000 L/h (1400 GPH)
If your flow exceeds 50% of maximum you must use two outlets. Open the second outlet (A) as
shown in Fig.4.
B. Fördermenge berechnen
Der Filterdurchfluss muss ungefähr 50% des bestehenden Teichvolumens pro Stunde betragen. Für einen
Teich mit einem Wasserinhalt von 5000 l ist daher ein Durchflussvolumen von ungefähr 2500 l/h
erforderlich. Maximaler Durchfluss:
4/6000G.UV
2500 L/h
10/15000G.UV
5000 L/h
20000G.UV
7000 L/h
Wenn die Fördermenge den Maximalwert um 50% übersteigt, müssen beide Austrittsstutzen verwendet
werden. In diesem Fall den zweiten Austrittsstutzen (A) aufsägen, wie in Abb.4 gezeigt.
C. 10/15/20000G.UV only - Assemble filter:
i) Fit inlet (C) and outlets (A/B) with gaskets and screws supplied (Fig.5). Inlet (C) may be trimmed
to increase flow with 32mm (1.25") or 25mm (1") hose as shown in Fig.4.
ii) Firmly insert sludge bung (L) (or larger sludge bung (M) if sludge drain hose is fitted).
D. Plumb in to the filter:
i) Choose a suitable size hose to run from your pump to the filter and fix with hose clips.
ii) a) If the filter is by the edge of the water: Place the outlets (A/B) over the edge of the pond.
b) If the filter is away from the edge of the water: Connect flexible hose to outlets (A/B) and
secure with suitable hose clips. Fix the free ends of the hoses above or below the water level.
iii) Rinse the FISH MATE SUPRA filter medium (J) in a bucket of pond water before placing evenly
into the bio chamber as shown in Fig.6.
iv) Check the filter is level, turn the pump on and check water does not overflow or leak.
2. OPERATION
The filter is now ready to run. The Filter should be run 24 hours a day through the year except
when there is a risk of the water freezing.
The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full clarification may take 1 to 2 months. If the
pond water is very green a water change should be made before starting the filter.
3. MAINTENANCE
A. Foam
The performance of the foam will deteriorate over time and foams (I) should be replaced
annually. When the foams (I) appear clogged, clean as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Lift the bio lid (E) and remove the foams (I).
iii) Clean by squeezing in a bucket of pond water. This will preserve beneficial bacteria.
iv) Refit the foams (I). Note: On 4/6000G.UV - fit fine foam BELOW coarse foam.
v) Reconnect power to the pump and filter.
vi) Check that the water is not overflowing from the filter.
B. Bio filter medium SUPRA
The performance of the SUPRA will slowly deteriorate over time and we recommend that 50%
should be replaced with new FISH MATE SUPRA every year.
The bio filter medium should only be cleaned if heavily silted, as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Rinse SUPRA (J) in a bucket of pond water. Note: the SUPRA should never be cleaned in tap
water as the beneficial bacteria will be killed.
iii) Reconnect power to the pump and filter.
iv) Check that the water is not overflowing from the filter.
C. Sludge removal
Sludge should only need removing once per year. In some circumstances however, the sludge
may need removal more often as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Unscrew the 3 screws on the UV lid (D) as shown in Fig.3 and remove the lids (D/E).
10/15/20000G.UV only: Remove media tray (H).
iii) Clean out the UV chamber (G). 10/15/20000G.UV only: Clean the sludge collection area under
the media tray (H) with a brush and water hose. Remove the sludge bung (L/M) to facilitate
drainage.
iv) Replace all items.
v) Reconnect power to the pump and filter.
vi) Check that the water is not overflowing from the filter.
D. UV lamp replacement
The lamp UV output reduces over time and after 12 months running the UV lamp should be
replaced. Note that the UV lamp will carry on giving off violet light well after the UV light that kills
the algae has stopped. We recommend that lamps are replaced at the start of the Summer so
that they are at their most efficient when the need is greatest.
Only use FISH MATE replacement lamps which have been developed for maximum UV-C
output and long life.
To replace the U.V. lamp proceed as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Unscrew the 3 screws on the UV lid (D) as shown in Fig.3 and remove lids (D/E).
iii) Remove the remaining screws to access the top of the lamp plate (O) (Fig.7).
iv) Check all the mouldings for damage.
4/6/10/15000G.UV:
v) Pull off the end cap(s) (P) from the lamp as shown in Fig.7 and carefully remove lamp as
shown in Fig.8.
Note: lamps are made from very delicate glass and must be handled with care.
vi) Remove the two screws (Q) from gasket clamp (R) before removing the clamp and gaskets.
vii) Fit the new lamp gasket (S) as shown in Fig.9.
• Place the bottom of the gasket (S) in position first. Then bend the top over onto the screw
bosses.
• Place the bottom of the gasket clamp (R) in position then bring the top over the screw
bosses checking that the gasket is still fitted over the screw bosses in its correct position.
• Refit the two screws (Q).
viii) Fit the new lamp by carefully replacing through the gasket.
ix) Fit the end cap(s) (P) onto the lamp by locating the lamp pins with the holes in the end
cap (P). Then gently push on the end cap whilst at the same time supporting the other end
of the lamp.
C. Nur für 10/15/20000G.UV - Filter zusammenbauen:
i) Einlaßstutzen (C) und Austrittsstutzen (A/B) mit mitgelieferten Schrauben befestigen, wobei die
Dichtungen entsprechend unterlegt werden müßen (Abb. 5). Einlaßstutzen (C) kann zur Erhöhung des
Durchflusses zur Verwendung mit 32mm oder 25mm Schläuchen entsprechend zugeschnitten werden,
wie in Abb.4 gezeigt.
ii) Schlammstopfen (L) fest einstecken (oder größeren Schlammstopfen (M) einsetzen, wenn
Schlammablaufschlauch verwendet wird).
D. Anschluss des Filters:
i) Einen Verbindungsschlauch von der Pumpe zum Filter mit einen geeigneten Durchmesser wählen, und
den Schlauch mit Schlauchklammer befestigen.
ii) a) Falls der Filter am Wasserrand steht, müssen die Ausgänge (A/B) über dem Teichrand zu liegen
kommen.
b) Falls der Filter anderswo steht, einen flexiblen Schlauch am Filterausgang (A/B) anschließen und mit
geeigneten Klammern befestigen. Die losen Enden des Schlauchs über oder unter der
Wasseroberfläche befestigen.
iii) Das Filtermaterial FISH MATE SUPRA (J) in einem Eimer Teichwasser durchspülen, ehe es gleichmäßig
in der Biokammer verteilt wird, wie in Abb.6 gezeigt.
iv) Überprüfen, daß der Filter horizontal ausgerichtet ist; Pumpe einschalten und überprüfen, daß kein
Wasser überläuft oder durchsickert.
2.
INBETRIEBNAHME
Der Filter ist jetzt startbereit. Er sollte von nun ab ununterbrochen 24 Stunden am Tag das ganze Jahr
über laufen, ausgenommen wenn Frostgefahr besteht.
Innerhalb von 2 bis 3 Wochen sollte das Wasser klarer sein, aber völlige Klärung kann 1 bis 2 Monate
dauern. Ist das Wasser sehr grün, sollte es gewechselt werden, ehe der Filter in Betrieb gesetzt wird.
3. WARTUNG
A. Schwamm
Die Leistungseigenschaften von Schaumstoff nehmen im Laufe der Zeit ab. Die Schaumstoffteile (I) sollen
daher jährlich ausgetauscht werden. Wenn das Schaumstoffteil (I) mit Schmutz belegt is, dieses wie folgt
reinigen:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) Den Bio-Deckel (E) öffnen und die Schaumstoffteile (I) herausnehmen.
iii) Den Schwamm in einem Eimer Teichwasser durchspülen (hierdurch bleiben die nützlichen Bakterien
erhalten).
iv) Schaumstoffteile (I) wieder einsetzen. Hinweis: Bei Ausführung 4/6000G.UV feinen Schaumstoff UNTER
dem grob strukturierten Schaumstoff einsetzen.
v) Stromzufuhr für Pumpe und Filter wieder herstellen.
vi) Überprüfen, daß das Wasser im Filter nicht überläuft.
B. SUPRA biologisches Filtermedium
Die Leistungsfähigkeit SUPRA Filtermediums nimmt im Gebrauch langsam ab. Wir empfehlen daher, dass
50 % davon jährlich durch neues FISH MATE SUPRA ersetzt wird.
Die Bio-Filtermasse sollte nur bei starker Verschmutzung wie folgt gereinigt werden:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) SUPRA (J) in einem mit Teichwasser gefüllten Eimer ausspülen. Hinweis: Bitte nie in Leitungswasser
spülen, da so wertvolle Bakterien abgetötet werden.
iii) Stromzufuhr für Pumpe und Filter wieder herstellen.
iv) Sicherstellen, daß das Wasser vom Filter nicht überläuft.
C. Schlammentfernung
Normalerweise reicht die jährliche Entfernung des angesammelten Schlammes an. Unter gewissen
Betriebsbedingungen muß der Schlamm jedoch häufiger entfernt werden, und zwar wie folgt:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) Die 3 Schrauben am UV-Deckel (D) herausschrauben, wie in Abb.3 gezeigt; dann die Deckel (D/E)
abnehmen. Nur für 10/15/20000G.UV: Medieneinsatz (H) entfernen.
iii) UV-Kammer (G) reinigen. Nur für 10/15/20000G.UV: Den Schlammabsetzbereich unter dem
Medieneinsatz (H) mit einer Bürste reinigen und mit einem Schlauch mit Wasser ausspülen.
Schlammstopfen (L/M) abziehen, damit das Wasser abfließen kann.
iv) Alle Teile wieder montieren.
v) Stromzufuhr für Pumpe und Filter wieder herstellen.
vi) Nachprüfen, daß der Filter nicht überläuft.
D. Austausch der UV-Lampe
Die Ausgabeleistung der UV-Lampe nimmt im Zeitablauf ab. Nach einer Einschaltdauer von 12 Monaten
muß die UV-Lampe daher ausgetauscht werden. Hierbei ist zu beachten, daß sie weiterhin violett
leuchten, nachdem die UV-Strahlung längst aufgehört hat (und nur diese tötet die Algen). Wir empfehlen,
den Austausch der Lampe zu Beginn des Sommers vorzunehmen, wenn ihre Wirkung am nötigsten ist.
Verwenden Sie stets nur FISH MATE Ersatzlampen, die speziell für maximale UV-C-Leistung bei
langer Lebensdauer entwickelt wurden.
Bei Auswechslung der UV-Lampe wie folgt vorgehen:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) Die 3 Schrauben am UV-Deckel (D) herausschrauben, wie in Abb.3 gezeigt; dann die Deckel (D/E)
abnehmen.
iii) Restliche Schrauben entfernen und damit Zugang zum oberen Bereich der Lampenhalteplatte (O)
ermöglichen (Abb.7).
iv) Alle Plastikteile auf Schäden prüfen.
4/6/10/15000G.UV:
v) Endkappe(n) (P) von der Lampe abziehen, wie in Abb.7 gezeigt. Nun die UV-Lampe vorsichtig
entfernen, wie in Abb.8 gezeigt.
Achtung: Die Lampen sind leicht zerbrechlich, daher Vorsicht bei der Handhabung.
vi) Die beiden Schrauben (Q) aus Dichtungsklemme (R) lösen, danach Klemme und Dichtungen
entfernen.
vii) Die neue Lampendichtung (S) wie in Abb.9 anbringen.
• Hierbei zuerst den unteren Teil (S) in die richtige Lage bringen, dann den oberen Teil so
überbiegen, daß er über den Schraubenlöchern liegt.
• Die Dichtungsklemme (R) unten anlegen, dann den oberen Teil über die Schraubenlöcher
schieben. Sicherstellen, daß die Dichtung nicht verrutscht, denn sie muß von den Schrauben erfaßt
werden.
• Die beiden Schrauben (Q) wieder einsetzen.
viii) Die neue Lampe vorsichtig durch die Dichtung einführen und einsetzen.
ix) Die Endkappe(n) (P) an der Lampe durch die Lokalisierung der Lampenstifte mit den Löchern in der
Endkappe (P) anbringen. Endkappe leicht aufschieben, dabei das andere Ende der Lampe halten.
B. Calculez le flux d'eau
Le flux traversant le filtre devra être d'environ 50 % du volume du bassin à l'heure, c'est-à-dire que pour
un bassin de 5000 l, un débit d'environ 2500 l/heure sera requis. Le débit maximal devra être de:
4/6000G.UV
2500 L/h
10/15000G.UV
5000 L/h
20000G.UV
7000 L/h
Si votre débit excède 50% du débit maxi, vous devrez utiliser deux sorties. Ouvrez la deuxième sortie (A)
comme illustré à la fig.4.
C. 10/15/20000G.UV seulement - Assemblage du filtre:
i) Installez l'embout d'arrivée d'eau (C) et les sorties (A/B) en utilisant les joints et les vis fournis (fig. 5). Il
est possible de couper l'embout d'arrivée d'eau (C) pour augmenter le flux, avec des tuyaux de 32 mm ou
25 mm, comme illustré à la fig. 4.
ii) Insérez fermement la bonde anti-boues (L) (ou une bonde de plus grande taille (M) en cas d'installation
d'un tuyau d'écoulement des boues).
D. Raccorder du filtre:
i) Choisissez un tuyau d'une taille adaptée pour relier votre pompe au filtre et fixez-le avec des colliers de
serrage.
ii) a) Si le filtre se trouve au bord du bassin: Placez les sorties d'eau au dessus du bord du bassin.
b) Si le filtre est éloigné du bord du bassin: Connectez un tuyau flexible aux sorties (A/B) et fixez-le avec
un collier de serrage adapté. Fixez les sorties libres des tuyaux au dessus de l'eau ou sous l'eau.
iii) Rincez les matières filtrantes FISH MATE SUPRA (J) dans un seau d’eau provenant du bassin avant de
les placer dans la chambre biologique, en formant une couche uniforme, ainsi qu'il est montré Fig.6.
iv) Vérifiez que le filtre soit de niveau, activez la pompe et vérifiez que l'eau ne déborde pas et ne fuit pas.
2.
MISE EN ROUTE
Le filtre est maintenant prêt à fonctionner. Le filtre doit être en marche 24h /24 tout au long de l'année,
sauf en cas de risque de gel.
L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de 2 à 3 semaines, cependant une clarification complète
peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau du bassin est très verte, changez-la avant de démarrer le filtre.
3. ENTRETIEN
A. La mousse
La performance de la mousse se détériore au fil du temps et il est nécessaire de remplacer les mousses
(I) une fois par an. Lorsque la mousse (I) apparaît bouchée, veuillez nettoyer comme suit :
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Soulevez le bio-couvercle (E) et retirez les blocs de mousse (I).
iii) Lavez-la en l'essorant dans un seau d'eau provenant du bassin, afin de conserver les bactéries
bénéfiques à l'eau.
iv) Remettez les blocs de mousse en place (I). Remarque: sur le 4/6000G.UV - placez la mousse fine SOUS
la mousse épaisse.
v) Reconnectez l'alimentation de la pompe et du filtre.
vi) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
B. Matières filtrantes biologiques SUPRA
La performance du SUPRA se dégradera lentement au fil du temps, et nous vous recommandons d'en
remplacer 50 % par du SUPRA FISH MATE neuf tous les ans.
Les matières filtrantes ne doivent être nettoyées qu'en cas de dépôt très important de vase ou de boue.
Procédez comme suit.
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Rincez le SUPRA (J) dans un seau d'eau du bassin. Ne jamais laver le SUPRA à l'eau du robinet car cela
détruirait les bactériés bénéfiques à l'eau du bassin.
iii) Reconnectez l'alimentation de la pompe et du filtre.
iv) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
C. Retrait des boues
Il ne sera nécessaire de nettoyer les boues qu'une fois par an. Dans certaines circonstances, toutefois, il
faudra peut-être le faire plus souvent ; veuillez procéder comme suit :
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Desserrez les 3 vis du couvercle UV (D), comme illustré à la fig. 3, et retirez les couvercles (D/E).
10/15/20000G.UV seulement: Retirez le plateau de matériau filtrant (H).
iii) Nettoyez la chambre UV (G). 10/15/20000G.UV seulement: Nettoyez la zone de récupération des boues
sous le plateau de matériau filtrant (H) avec une brosse et un tuyau d'arrosage. Retirez la bonde antiboues (L/M) pour faciliter le drainage.
iv) Remettez tous les articles en place.
v) Reconnectez l'alimentation de la pompe et du filtre.
vi) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
D. Remplacement de la lampe UV
La puissance de la lampe à UV diminue avec le temps et, après 12 mois d'utilisation, il sera nécessaire
de remplacer la lampe. Remarque: la lampe continuera d'émettre une lumière violette bien après que la
lumière UV, qui détruit les algues, ne sera plus émise. Nous vous recommandons de remplacer les lampes
au début de l'été afin qu'elles soient au plus haut de leur efficacité au moment où vous en aurez le plus
besoin.
Utilisez uniquement des lampes de remplacement FISH MATE qui ont été développées pour une
puissance UV-C et une durée de vie optimales.
Pour remplacer la lampe UV, procédez comme suit:
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Desserrez les 3 vis du couvercle UV (D), comme illustré à la fig. 3, et retirez les couvercles (D/E).
iii) Retirez les vis restantes pour accéder au haut de la plaque de la lampe (O) (Fig.7).
iv) Vérifiez toutes les parties en plastique et assurez-vous qu'elles ne soient pas endommagées.
4/6/10/15000G.UV:
v) Retirez le(s) capuchon(s) d'extrémité de la lampe comme illustré à la fig. 7 et retirez soigneusement
la lampe comme illustré à la fig. 8.
N.B. Les lampes sont constituées d'un verre très délicat et doivent être manipulées avec précaution.
vi) Dévissez les deux vis (Q) de protège-joint (R) afin de retirer les joints d'étanchéité.
vii) Placez le nouveau joint d'étanchéité (S) comme indiqué Fig.9.
• Mettez d'abord la base du joint (S) en place. Puis tirez sur l'extrémité supérieure du joint, en la
penchant pour la positionner sur les fourreaux des vis.
• Mettez la base du protège-joint (R) en place puis positionnez son extrémité supérieure sur les
fourreaux des vis, en vous assurant que le joint soit toujours à sa place sur les fourreaux.
• Remettez les deux vis (Q) en place.
viii) Installez la nouvelle lampe en la faisant passer avec précaution par le joint d'étanchéité.
ix) Remettez la (les) fiche(s) de connection (P) aux extrémités de lampe en enfonçant les prises des
lampes dans les trous de fiche (P). Poussez ensuite délicatement en appuyant sur le fiche et en
soutenant l'autre extrémité de la lampe.
20000G.UV:
x) Retirez la vis (T) et la pince (U). Retirez le capuchon d'extrémité (V) et retirez la lampe avec
précaution comme illustré à la fig. 10.
xi) Placez un nouveau joint d'étanchéité (W) sur la nouvelle lampe en veillant à ce que cette dernière
soit soutenue par la tige à vis. Remettez la pince (U) en place et serrez la vis (T).
1
• 4 / 6000 G-UV
D
G
I
C
A
B. Bereken de waterstroom
De waterdoorstroom in de filter dient ongeveer 50% van uw vijvervolume per uur te zijn. Bijvoorbeeld
voor een vijver van 5000 liter hebt u een waterdoorstroom nodig van ongeveer 2500 liter per uur. De
maximale waterstroom mag slechts het volgende zijn:
4/6000G.UV
2500 L/h
10/15000G.UV
5000 L/h
20000G.UV
7000 L/h
Als de waterstroom het maximum met meer dan 50% overschrijdt dan moet u twee uitlaatopeningen
gebruiken. Open de tweede uitlaat (A) - zie afb.4.
B
D
C. 10/15/20000G.UV - Monteer filter:
i) Bevestig bijgeleverde pakkingen en schroeven op inlaat (C) en afvoeren (A/B) (afb.5). Inlaat (C) mag
iets groter worden gemaakt om de stroom via een 32mm of een 25mm slang (zie afb. 4) te laten
toenemen.
ii) Slibstop stevig insteken (L) (of grotere slibstop (M) als er een slibafvoerslang is aangesloten).
G
C
A
WERKING
De filter is nu klaar om te laten lopen. De filter moet men het hele jaar 24 uur per dag laten lopen,
behalve als er kans is dat het water bevriest.
Het water moet binnen 2 tot 3 weken weer helder beginnen te worden, maar het kan 1 tot 2 maanden
duren voordat het water geheel helder is. Als het vijverwater erg groen is, moet men het water
verversen voordat men de filter aanzet.
3. ONDERHOUD
A. Schuimplastic
Het prestatievermogen van het schuimplastic gaat op den duur achteruit (I) en het schuimplastic dient
jaarlijks vervangen te worden. Als het schuimplastic (I) verstopt lijkt, als volgt reinigen:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) Biodeksel optillen (E) en schuimplastic verwijderen (I).
iii) Reinig door uit te knijpen in een emmer met vijverwater. Zo blijven goede bacteriën behouden.
iv) Schuimplastic terugplaatsen (I). NB: Op 4/6000G.UV - fijn schuimplastic ONDER grof schuimplastic
plaatsen.
v) Stroom naar pomp en filter weer inschakelen.
vi) Controleer of het water niet uit de filter overloopt.
B
I
M
2
D. Vervanging U.V. lamp
De UV-output van de lamp wordt op den duur minder en na 1 jaar gebruik moet de UV lamp
vervangen worden. NB. de U.V. lamp(en) blijven lang nadat het U.V. licht dat de algen doodt gestopt
is, violet licht geven. Wij adviseren lampen bij het begin van de zomer te vervangen zodat zij het meest
efficiënt zijn als het 't meest nodig is.
Ter vervanging uitsluitend FISH MATE lampen gebruiken want deze zijn speciaal ontwikkeld
voor maximale UV-C output en langdurig gebruik.
Om de UV-lamp te vervangen gaat men als volgt te werk:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) De 3 schroeven op de UV deksel (D) losschroeven - zie afb.3 - en de deksels (D/E) verwijderen.
iii) Resterende schroeven verwijderen om bij de bovenkant van de lampplaat (O) te kunnen komen
(afb.7).
iv) Controleer alle vormstukken op schade.
4/6/10/15000G.UV:
v) Haal de einddop(pen) (P) van de lamp (zie afb. 7) en verwijder de lamp voorzichtig (zie afb. 8).
NB: lampen worden van zeer breekbaar glas gemaakt en moeten met zorg behandeld worden.
vi) Verwijder de twee schroeven (Q) uit manchetklem (R) voordat u de klem en manchetten
verwijdert.
vii) Monteer de nieuwe lampmanchet (S) zoals afgebeeld in afb.9.
• Zet de onderkant van de manchet (S) eerst op zijn plaats. Buig daarna de bovenkant om op de
schroefnaven.
• Zet de onderkant van de manchetklem (R) op zijn plaats en haal dan de bovenkant over de
schroefnaven heen en controleer of de manchet nog steeds in zijn juiste stand over de
schroefnaven heen zit.
• De twee schroeven opnieuw indraaien (Q).
viii) De nieuwe lamp inzetten door hem voorzichtig door de manchet te plaatsen.
ix) Breng de eindsokke(n) (P) op de lampe aan door de lamppennen met de gaten in de eindsokke
(P) aan te brengen. Duw daarna voorzichtig op de eindsokke terwijl u gelijktijdig het andere eind
van de lamp ondersteunt.
L
K
J
• 10 / 15 / 20000 G-UV
3
A/B
B. Bio filter medium SUPRA
De prestaties van de SUPRA lopen na enige tijd terug en ons advies is om elk jaar 50% te vervangen
door nieuwe FISH MATE SUPRA.
Het bio filter medium mag uitsluitend gereinigd worden als het ernstig dichtgeslibd is en wel als volgt:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) SUPRA (J) in emmer met vijverwater spoelen. NB: de SUPRA mag nooit met leidingwater gereinigd
worden aangezien de goede bacteriën gedood zullen worden.
iii) Stroom naar pomp en filter weer inschakelen.
iv) Controleer of het water uit de filter niet overloopt.
C. Verwijdering van slib
Slib hoeft meestal slechts eens per jaar verwijderd te worden. In sommige gevallen moet het slib
misschien vaker worden verwijderd en wel als volgt:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) De 3 schroeven op de UV deksel (D) losschroeven - zie afb.3 - en de deksels (D/E) verwijderen.
10/15/20000G.UV: De mediumbak verwijderen (H).
iii) De UV kamer schoonmaken (G). 10/15/20000G.UV: Opeengehoopt slib onder de mediumbak (H) met
een borstel en waterslang schoonmaken. Slibstop (L/M) verwijderen om afvoer gemakkelijker te
maken.
iv) Alle onderdelen terugzetten.
v) Stroom naar pomp en filter weer inschakelen.
vi) Controleer of het water van de filter niet overloopt.
E
H
D. Aanbrengen in de filter:
i) Kies een slang met passende maat die van uw pomp naar de filter kan lopen en bevestig met
slangklemmetjes.
ii) a) Als de filter aan de rand van het water staat: Moeten de uitlaatopeningen (A/B) over de rand van
de vijver heen geplaatst worden.
b) Als de filter niet aan de rand van het water staat: Moet een buigzame slang met een doorlaat
verbonden worden met de uitlaatopeningen (A/B) en bevestigd worden met geschikte
slangklemmetjes. Zet de losse eindjes van de slangen boven of onder het waterniveau vast.
iii) Spoel het FISH MATE SUPRA filter medium (J) uit in een emmer vijverwater voordat het gelijkmatig
in de biokammer wordt gelegd zoals afgebeeld in afb.6.
iv) Controleren of de filter waterpas ligt, pomp aanzetten en oppassen dat het water niet overloopt of lekt.
2.
E
J
E
A/B
N
4
D
• 10 / 15 / 20000 G-UV
C
A
B
Ø
Ø
Ø
19mm 25mm 32mm
(0.75î)
(1.25”)
(1”)
C
A
B
5
C
A
B
• 4 / 6000 G-UV
M
L
K
6
• 4 / 6000 G-UV
J
7
UK
• 10 / 15 / 20000 G-UV
J
8
R
• 4 / 6 / 10 / 15000 G-UV
Q
P
O
10
9
R
T
U
V
S
W
SERVICE RECORD
Date of Purchase:
UV Lamp
(Annual)
D
WARTUNGSTABELLE
Kaufdatum:
Foam
(Annual)
SUPRA
(Annual)
UV-Lampe
(Jährlich)
Schwamm
(Jährlich)
SUPRA
(Jährlich)
20000G.UV:
x) Remove screw (T) and clamp (U). Pull
off end cap (V) and remove lamp
carefully as shown in Fig.10.
xi) Refit new lamp with new gasket (W)
ensuring glass end of lamp is supported
by the screw post. Replace clamp (U)
and tighten down screw (T).
20000G.UV:
x) Schraube (T) und Klemme (U) entfernen.
Endkappe (V) abziehen und Lampe
vorsichtig entfernen, wie in Abb. 10 gezeigt.
xi) Neue Lampe mit neuer Dichtung (W) wieder
einsetzen. Dabei sicherstellen, dass das
Glasende der Lampe durch den
Schraubensockel abgestützt ist. Klemme
(U) wieder aufsetzen und Schraube (T)
festziehen.
xii) Reassemble filter in reverse order and check
lamp is operating by lifting the lid (E) at dusk
or at night.
xii) Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen. Lampe auf ihre Funktion
überprüfen: Zu diesem Zweck den Deckel (E) bei
Dämmerung oder in der Nacht abnehmen.
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
▼ The water should start to clear in 2 to 3
weeks, but full clarification may take 1 to 2
months. If the pond water is very green a
water change should be made before
starting the filter. Thereafter the filter should
keep the water clear.
▼ If the lamp is over 12 months old replace
with new FISH MATE lamp and gaskets.
▼ Check UV lamp is working (section 4B).
▼ Check that you have selected the correct
size filter for your pond (see carton).
▼ Check the flow rate through the filter is
correct (see section 1.B.)
▼ Check that the filter outlets are not near the
pump inlet.
▼ Check that the filter is being run 24 hours a
day through the year except when there is a
risk of the water freezing.
▼ Check UV lamp/reflector is not dirty. Clean
carefully if necessary.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE
automatic fish feeders - specially designed
for slow, safe feeding of fish.
▼ Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Testing the lamps
WARNING: UV lamps emit radiation that
can be harmful to eyes and skin. When
checking the UV lamp you should not
look directly at the UV Lamp.
▼ Test that the lamp is functioning by lifting the
Bio lid (E) to see if there is any reflected
light. Note that the lamp only gives off a
small amount of visible violet light and this
test is best done at dusk or at night.
▼ If lamp is not working:
• Turn off power to pump and filter.
• Ask a competent electrician to check
lamp, starter, connections and power
supply, etc.
C. Filter overflowing
▼ Check foams (I) are clean and that there is
no excess sludge build up in the filter
(Sections 3A/3C).
▼ Check that the outlets are not blocked.
▼ Check pump flow is correct (Section 1B).
▼ If you are using outlet pipes check that no
section is uphill (See Fig.2).
D. Foams (I) clogging too quickly
▼ If water is heavily polluted, carry out a partial
water change.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes, as
decomposing food poisons water very
quickly. We recommend the use of our FISH
MATE automatic fish feeders - specially
designed for slow, safe feeding of fish.
F
CARNET D'ENTRETIEN
SERVICEGEGEVENS
Koopdatum:
Date d'achat:
La lamp UV
(Annuel)
NL
La mousse
(Annuel)
SUPRA
(Annuel)
UV Lamp
(Jaarlijks)
Schuimplastic
(Jaarlijks)
D
E.
▼
▼
▼
Blanket weed
This filter will not eliminate blanket weed.
Increase use of plants in pond.
Do not use lawn or pond plant fertiliser.
4. FEHLERSUCHE
A. Keine Klärung des Wassers
▼ Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3
Wochen klären. Völlige Klärung kann jedoch 1
bis 2 Monate dauern. Ist das Wasser sehr grün,
sollte es vor Einsatz des Filters gewechselt
werden. Danach hat der Filter zum Ziel, das
Wasser klar zu halten.
▼ Wenn die Lampe über 12 Monate alt ist, durch
neue FISH MATE Lampe und Dichtungen
ersetzen.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampe(n) funktionieren
(s. Abschn. 4B).
▼ Prüfen, ob Sie einen Filter gewählt haben, der
der Größe Ihres Teiches entspricht (siehe
Verpackung).
▼ Prüfen, daß die Durchlauf merge des Wassers
durch den Filter richtig ist (siehe Abb.1.B.).
▼ Sicherstellen, daß die Filterausgänge nicht in
Nähe der Pumpeneingänge liegen.
▼ Prüfen, daß der Filter ohne Unterbrechung
24 Stunden am Tag das ganze Jahr hindurch
läuft, ausgenommen bei Frostgefahr.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampen/Reflektor
schmutzig sind. Vorsichtig säubern falls
erforderlich.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können, da
verwesendes Futter das Wasser vergiftet. Wir
empfehlen die Verwendung von FISH MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
▼ Kein Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
anwenden.
B. Lampen testen
Warnung: UV-Lampen strahlen ein Licht aus,
das auf Augen und Haut eine schädliche
Wirkung haben kann. Bei Überprüfen der UVLampe nicht direkt auf sie blicken.
▼ Funktion prüfen, indem der Bio-Deckel (E)
angehoben wird, um zu sehen, ob Licht
ausstrahlt. Zur Beachtung: die Lampen strahlen
nur ein leichtes violettes Licht aus, weshalb der
Test in der Dämmerung oder in der Nacht
vorgenommen werden sollte.
▼ Falls die Lampe(n) nicht funktionieren:
• Pumpe und Filter abstellen.
• Lassen Sie Lampe, Starter, Anschlüsse und
Netzstromanschluss
etc. von
einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
C. Filter läuft über
▼ Überprüfen, daß die Schaumstoffteile (I) sauber
sind und daß sich im Filter keine übermäßigen
Schlammablagerungen
gebildet
haben
(Abschnitte 3A/3C).
▼ Prüfen, ob die Ausgänge nicht verstopft sind.
▼ Nachprüfen, ob Zuflußrate gleichgeblieben ist
(Abschnitte 1B).
▼ Falls Sie einen Schlauch angeschlossen haben,
nachprüfen, ob er über die ganze Strecke bergab
führt (s. Abb.2).
F
B. Contôle des lampes UV
ATTENTION: les lampes UV émettent des
radiations qui peuvent être nocives pour les
yeux et la peau. Quand vous vérifiez la lampe
UV, ne regardez jamais cette dernière
directement.
▼ Contrôlez le fonctionnement des lampes en
soulevant le couvercle de la chambre Bio (E) et
vérifiez que la lumière s'y réfléchisse. Remarque:
les lampes produisent une lumière violette peu
intense et ce test doit être réalisé à la tombée de
la nuit (ou la nuit) pour une meilleure efficacité.
▼ Si les lampes ne fonctionnent pas:
• Débranchez la pompe et le filtre.
• Faites vérifier la lampe, le démarreur, les
branchements et l'alimentation électrique, etc.
par un électricien compétent.
C. Le filtre déborde
▼ Vérifiez que les blocs de mousse (I) sont propres
et qu'il n'y a pas d'excès de boues accumulées
dans le filtre (sections 3A/3C).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne soient
pas bouchées.
▼ Assurez-vous que le débit de la pompe soit
correct (Chapître 1B).
▼ Si vous utilisez des tuyaux pour déverser l'eau
dans le bassin vérifiez qu'aucune partie des
tuyaux ne remonte (voir Fig.2).
D. Schaumstoffteile (I) werden zu schnell mit
Schmutz belegt
▼ Wenn das Wasser stark verschmutzt ist, Wasser
teilweise auswechseln.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können. Wir empfehlen
die
Verwendung
von
FISH
MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
D. Les blocs de mousse (I) se bouchent trop
rapidement
▼ En cas de forte pollution de l'eau, procédez à un
changement partiel de l'eau.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes car
la nourriture en décomposition est nuisible pour
l'eau. Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
E.
▼
▼
▼
E.
▼
▼
▼
Fadenalgen
Der Filter beseitigt die Fadenalgen nicht.
Mehr pflanzen in Teich benutzen.
Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
verwenden.
20000G.UV:
x) Schroef (T) en klem (U) verwijderen. Trek
einddop (V) eraf en verwijder de lamp
voorzichtig (zie afb. 10).
xi) Zet de nieuwe lamp met de nieuwe
manchet (W) erin terug en zorg dat het
glazen eindstuk van de lamp ondersteund
wordt door de schroefsteven. Zet klem (U)
weer terug en draai de schroef in (T).
xii) Remontez le filtre en sens inverse et vérifiez que
la lampe fonctionne en soulevant le couvercle
(E) le soir ou pendant la nuit.
4. QUELQUES PROBLÈMES RÉSOLUS
A. L'eau ne devient pas claire
▼ L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de
2 à 3 semaines, cependant une clarification
complète peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau est
très verte, il peut être nécessaire de changer
l'eau du bassin avant d'installer le filtre. Le filtre
aura ensuite pour rôle de conserver une eau
claire.
▼ Si la lampe a plus de 12 mois, remplacez-la par
une nouvelle lampe FISH MATE avec ses joints
d'étanchéité.
▼ Vérifiez que les lampes UV fonctionnent
(Chapitre 4B).
▼ Assurez-vous que vous ayez choisi la bonne
taille de filtre pour votre bassin (voir carton
d'emballage).
▼ Assurez vous que le dèbit d'eau passant à
travers le filtre est correct (voir section 1.B.).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne se
déversent pas à proximité des entrées d'eau
alimentant la pompe.
▼ Assurez-vous que le filtre fonctionne bien
24 h/24 toute l'année (sauf en cas de risque
de gel).
▼ Vérifiez que les lampes/les réflecteurs UV ne
soient pas sales. Nettoyez-les délicatement si
nécessaire.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes.
Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
▼ N'utilisez pas d'engrais pour pelouse ou pour
plantes de bassins.
Algues filamenteuses
Le filtre n’élimine pas les algues filamenteuses.
Mettez plus de plantes dans votre bassin.
N’utilisez pas d’engrais pour plantes de bassins
ou pour pelouses.
xii) Zet de filter in omgekeerde volgorde weer in
elkaar en kijk of de lamp werkt door de deksel
(E) op te tillen als het donker wordt of is.
4. TROUBLESHOOTING
A. Water wordt niet helder.
▼ Het water moet binnen 2 tot 3 weken weer
helder beginnen te worden, maar het kan 1 tot
2 maanden duren voordat het water geheel
helder is. Daarna moet de filter het water
helder houden.
▼ Als de lamp ouder is dan 1 jaar vervangen door
nieuwe FISH MATE lamp en pakkingen.
▼ Controleer of U.V. lamp(en) werken (sectie 4B).
▼ Controleer of u de filter met de juiste maat voor
uw vijver heeft gekozen (zie doos).
▼ Controleer dat de stroming door de filter juist is
(zie paragraaf 1.B.).
▼ Controleer of de filter uitlaatopeningen niet
dichtbij de inlaatopening van de pomp zijn.
▼ Controleer of de filter het hele jaar 24 uur per
dag blijft lopen behalve wanneer er kans is dat
het water bevriest.
▼ Controleer of U.V. lampen/reflector niet vuil
zijn. Maak zonodig voorzichtig schoon.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten. Wij adviseren het
gebruik
van
onze
FISH
MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
▼ Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
B. Het testen van lampen
Waarschuwing: U.V. lampen emitteren
straling die schadelijk kan zijn voor ogen en
huid. Bij het controleren van de UV-lamp
niet direct in de UV lamp kijken.
▼ Test of de lamp(en) werken door de Bio deksel
(E) op te tillen om te zien of er reflecterend licht
is. Let wel, dat de lamp(en) slechts een klein
beetje zichtbaar violet licht geeft en dat deze
test het best kan worden uitgevoerd bij
schemering of 's nachts.
▼ Als lamp(en) niet werken:
• Zet stroom naar pomp en filter af.
• Vraag een vakbekwame elektricien om de
lamp, starter, aansluitingen en elektrische
voeding, enz. te controleren.
C. Filter loopt over
▼ Controleren of schuimplastic (I) schoon is en
dat er geen ophoping van overtollig slib in de
filter is ontstaan (zie 3A/3C).
▼ Controleer of uitlaatopeningen niet verstopt
zijn.
▼ Controleer of pompstroming juist is (sectie 1B).
▼ Als u uitlaatopeningspijpen gebruikt, moet u
controleren of geen enkel stuk naar boven ligt
(Zie afb.2).
D. Schuimplastic (I) raakt te snel verstopt
▼ Als het water sterk vervuild is, water
gedeeltelijk verschonen.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten, omdat bedervend
voer het water erg snel vergiftigt. Wij adviseren
het gebruik van onze FISH MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
E.
▼
▼
▼
Draadalgen
Deze filter haalt het draadalgen niet weg.
Gebruik meer planten in de vijver.
Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
SUPRA
(Jaarlijks)
www.pet-mate.com
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
This product, excluding the UV lamp(s),
is guaranteed for three years from the
date of purchase subject to proof of
purchase date. U.V. lamps are
guaranteed for 6 months only. The
guarantee is limited to replacement of
the product arising from faulty materials
or manufacture. The guarantee does
not cover accidental damage or loss of
fish. Your statutory rights are not
affected.
Dieses Produkt, ausgenommen die UVLampe(-n), wird drei Jahre ab
Kaufdatum
unter
Vorlage
des
Kaufbelegs garantiert. UV-Lampen
haben nur 6 Monate Garantie. Die
Garantie gilt nur für den Ersatz des
Produkts folglich defektem Material
oder Herstellung. Die Garantie deckt
keinen Unfallschaden oder Fischverlust
ab. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen
Rechte werden nicht betroffen.
Ce produit, mis à part la ou les lampe(s)
UV, est garanti pour trois ans à compter
de la date d’achat, à condition de pouvoir
présenter une preuve de la date d’achat.
Les lampes UV ont une garantie de 6
mois. La
garantie
n’assure
le
remplacement du produit qu’en cas de
défaillance matérielle ou de problème de
fabrication. La garantie ne couvre pas les
dégâts accidentels ou la perte de
poisson. Vos droits statutaires ne sont
pas affectés.
Dit artikel, met uitzondering van de UV
lamp(en), heeft vanaf de aankoopdatum
een garantieperiode van 3 jaar mits de
aankoopdatum aangetoond kan worden.
Op de UV lampen rust een garantieperiode
van slechts 6 maanden. Vervangingsgarantie geldt slechts bij ondeugdelijk
materiaal of productiefout. De garantie is
niet van toepassing bij schade ontstaan
door onzorgvuldig hanteren of het verlies
van vissen. Uw statutaire rechten worden
niet aangetast.
CLEAR WATER GUARANTEE
KLARWASSER-GARANTIE
Provided that this filter is operated in
accordance with the recommendations
in these instructions, Pet Mate Ltd.
guarantee you will obtain clear water
visibly free from suspended algae. If
you cannot attain clear water please
contact Pet Mate Customer Service.
Vorausgesetzt, daß der Filter gemäß
dieser Anleitung betrieben wird,
garantiert Pet Mate Ltd., daß Sie klares
Wasser ohne Algen erzielen. Bitte
setzen Sie sich mit dem Kundendienst
von Pet Mate in Verbindung, falls
Schwierigkeiten auftreten.
GARANTIE EAU CLAIRE
A condition que vous utilisiez ce filtre
suivant les recommandations de ce mode
d'emploi, Pet Mate Ltd. garantit que vous
obtiendrez une eau claire, visiblement
débarrassée d'algues en suspension. Si
votre eau ne devient pas claire, contactez
le Service Consommateur Pet Mate.
HELDER WATER GARANTIE
Als deze filter gebruikt wordt in
overeenstemming met de onderstaande
aanbevelingen
en
de
bijgesloten
handleiding, garandeert Pet Mate Ltd dat u
helder water krijgt, duidelijk zichtbaar
zonder hangende algen. Als u geen helder
water kunt krijgen, wilt u dan contact
opnemen met Pet Mate Customer Service.
+44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
©
PET MATE Ltd. Lyon Road, Hersham, Surrey, KT12 3PU England.
33610/0110
FISH MATE
NL
N.America only: Ani Mate Inc., 104A Longview Drive, Conroe, Texas 77301
®
4000 G-UV, 6000G-UV,
10000 G-UV, 15000G-UV,
20000 G-UV
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
WICHTIG - BITTE VOR
BENUTZUNG DURCHLESEN
IMPORTANT - LIRE AVANT
INSTALLATION
BELANGRIJK - VOOR HET
GEBRUIK LEZEN
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIES
UK
D
F
NL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
IMPORTANT: CONSIGNES
DE SECURITE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WARNING - To guard against
injury or death, basic safety
precautions should be observed,
including the following.
WARNUNG - Um Unfall- oder
Lebensgefahr zu vermeiden, bitte
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen
beachten, einschließlich der folgenden:
WAARSCHUWING - om
verwondingen of dodelijke
ongevallen te voorkomen, dienen
veiligheidsvoorschriften gevolgd te
worden, waaronder de volgende:
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
BITTE LESEN UND FOLGEN
SIE DIESEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN
OHNE AUSNAHME
Attention: Afin d'éviter tout danger
de blessure ou d'incident mortel, des
précautions simples doivent être
prises au niveau de la sécurité.
Il faut notamment observer les
règles suivantes.
• Closely supervise children when near to
pond or pond equipment.
• All electrical work must be carried out by
a competent electrician.
• The filter MUST be wired into an
R.C.D./G.F.I. circuit breaker (maximum 30
mA). Ensure breaker is regularly tested in
accordance
with
manufacturer's
instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label
(N) (see Fig.3) conforms with your supply
voltage.
• Switch off all appliances in the pond and
isolate completely from supply before
carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should
be made through a suitable dry,
weatherproofed 3 pin plug or double pole
switched enclosure with minimum 3mm
(1/8”) contact separation in all poles. If
product is hard wired to electrical supply
this must comply fully with the wiring
regulations of the national and local
electricity authority. The filter must be
protected by a 3 AMP. (maximum) fuse.
• This appliance MUST be earthed. It is
essential that all connections are
securely made using the following code:
Brown - Live
Blue - Neutral
Green/Yellow - Earth
• Connect with 3 core cable (type H05RNF) suitable for outdoor use, (Standard
PVC is not suitable for outdoor use) with
a minimum of 0.75mm2 (0.001in2) cores.
All connecters and plugs must be an
approved watertight design. Protect cable
from physical damage.
• UV lamps emit radiation that can be
harmful to eyes and skin. When checking
the UV lamp you should not look directly
at the UV lamp.
• The filter is for outdoor ornamental pond
use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable
items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in
the water DON’T reach for it. Unplug it
immediately and return it to your dealer
for service.
• Never run the filter without all
components being fully assembled.
• Do not place objects directly on the filter.
• Never run the filter with damaged
components or faulty electrical supply.
Check plastic mouldings for damage and
hairline cracks regularly.
• U.V. lamps are made from delicate glass
and must always be handled with care.
• If the filter overflows, unplug it
immediately and rectify fault.
• Maintain filter annually with the
appropriate FISH MATE parts (not
included).
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kinder müssen in Nähe des Teiches und der
Teichausrüstung beaufsichtigt werden.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Der elektrische Anschluss des Filters muß
einen
Erdschluß-Schaltkreisunterbrecher
haben (max.30 mA). Sicherstellen, daß der
Schaltkreisunterbrecher regelmäßig nach den
Empfehlungen des Herstellers geprüft wird.
Stellen Sie sicher, dass die Stromspannung auf
dem Beurteilungsetikett (N) (siehe Abb.3) mit
der Zulieferstromspannung übereinstimmt.
Vor der Vornahme aller Service- oder
Wartungstätigkeiten müssen alle Geräte im
Teich abgeschaltet und vom Stromnetz getrennt
werden.
Für den Netzanschluss ist ein trockener und
wetterfester Schutzkontakt-Stecker oder ein
zweipoliges, abgeschlossenes Schalterelement
mit mindestens 3 mm Kontaktabstand zwischen
allen Polen zu verwenden. Wenn das Produkt
fest an das Stromnetz angeschlossen ist, muss
es
in
vollem
Umfang
den
Stromanschlussverordnungen des nationalen
und örtlichen Stromversorgers entsprechen.
Das Filter ist mit einer 3 A (max.) Sicherung zu
schützen.
Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Es ist wichtig,
dass die Anschlüsse sicher und laut folgender
Zuordnung vorgenommen werden:
Braun - Unter Spannung stehend
Blau - Sternpunktleiter
Grün/Gelb - Erdschluss
Für die Leitung muß ein Dreileiterkabel (Typ
H05RN-F) geeignet für Außenbenutzung
benutzt werden (Standard PVC ist nicht
geeignet für Außenbenutzung) mit Adern von
mind. 0,75mm≈. Alle Verbindungen und Stecker
müssen wasserfest sein. Den Kabel gegen
Schädigung schützen.
UV-Lampen strahlen ein Licht aus, das auf
Augen und Haut eine schädliche Wirkung
haben kann. Bei Überprüfen der UV-Lampe
nicht direkt auf sie blicken.
Der Filter eignet sich nur für einen Zierteich. Er
darf nicht für Schwimmbecken benutzt werden.
Der Filter muß außer Reichweite von
feuergefährlichen Gegenständen aufgestellt
werden.
Der Filter darf nicht ins Wasser getaucht
werden. Sollte er ins Wasser fallen, NICHT
danach langen, sondern den Stecker sofort
herausziehen und ihn zur Reparatur bringen.
Der Filter darf nur komplett mit allen
Zubehörteilen in Betrieb genommen werden.
Keine Gegenstände auf den Filter legen.
Der Filter darf nicht mit schadhaften
Komponenten oder bei defekter Stromzuleitung
benutzt werden. Die Plastikteile müssen jedes
Jahr auf Schäden und feine Sprünge überprüft
werden.
UV-Lampen müssen vorsichtig gehandelt
werden, da das Glas leicht zerbrechlich ist.
Bei Überlaufen des Filters sofort Filter
abschalten und Fehler beheben.
Filter jährlich mithilfe der entsprechenden FISH
MATE Teilen warten (nicht im Lieferumfang
enthalten).
BITTE DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES
LES CONSIGNES DE SECURITE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveillez étroitement les enfants lorsqu'ils sont
autour du filtre ou près du bassin.
Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié.
Le filtre doit IMPERATIVEMENT être connecté à
un coupe-circuit de défaut à la terre (maximum
30 mA). Assurez-vous que le cupe-circuit est
vérifié
regulièrement
suivant
les
recommandations du constructeur.
Assurez-vous que la tension portée sur
l'étiquette (N) indiquant le régime nominal (voir
fig.3) est conforme à l'alimentation que vous
utiliserez.
Éteindre tous les appareils installés dans le
bassin et les débrancher complètement de
l'alimentation électrique avant toute intervention.
Branchement au secteur conforme pour raccord
par fiche étanche normalisée ou par fiche
tripolaire, étanche et sèche, ou boîtier à
commutateur bipolaire avec un intervalle de
3mm minimum entre les contacts sur toutes les
bornes. Pour une installation permanente (fixe) à
l'alimentation électrique, le câblage devra être
conforme à la législation nationale et locale en
vigueur. Le filtre doit être protégé par un fusible
de 3 Amp (maxi).
Cet appareil DOIT être relié à la terre et branché
correctement selon le code ci-après:
Brun - Positif
Bleu - Neutre
Vert/Jaune - Terre
Le câble (type H05-RN-F) utilisé pour le
branchement électrique doit être prévu pour les
utilisations en extérieur et recouvert d'une triple
gaine. Les câbles en PVC standard ne sont pas
adaptés aux utilisations en extérieur. Le câble
utilisé doit être composé de 3 gaines d'une
épaisseur minimum de 0.75mm≈ chaque Toutes
les prises et connections doivent être de
conception étanche certifiée et approuvée.
Protégez le câble pour éviter qu'il ne risque
d'être endommagé.
Les lampes UV émettent des radiations qui
peuvent être nocives pour les yeux et la peau.
Quand vous vérifiez la lampe UV, ne regardez
jamais cette dernière directement.
Le filtre est conçu pour les bassins d'ornement
uniquement. Il ne doit en aucun cas être utilisé
pour traiter les piscines.
Installez le filtre dans un emplacement éloigné
de tout objet inflammable.
N'immergez jamais le filtre. Si le filtre tombe dans
l'eau, ne le rattrappez pas. Débranchez-le
immédiatement et rapportez-le à votre
revendeur afin qu'il le vérifie.
Ne faites jamais fonctionner le filtre si tous les
élements le composant ne sont pas
correctement ou complètement assemblés.
Ne jamais poser d'objets sur le filtre.
N'utilisez jamais le filtre avec des composants
endommagés ou un appareillage électrique
défecteux. Vérifiez chaque année les parties en
plastique et assurez-vous qu'elles ne soient ni
endommagées, ni félées ('cheveux').
Les lampes UV sont faites d'un verre délicat et
doivent être manipulées avec beaucoup de soin.
Si l'eau déborde du filtre, débranchez-le
immédiatement et réglez le problème.
Un entretien annuel du filtre devra être effectué
avec les pièces FISH MATE adéquates (non
incluses).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Houdt goed toezicht op kinderen in de buurt
van vijver en vijverapparatuur.
Al het elektrisch werk moet door een
deskundige elektriciën uitgevoerd worden.
De bedrading van de filter MOET
aangesloten zijn op een aardlekschakelaar
(maximum 30 mA). De aardlekschakelaar
moet regelmatig gecontroleerd worden
volgens de handleiding van de fabrikant.
Zorg dat het voltage op het etiket met
meetschaal (N) (zie afb.3) overeenkomt met
uw toevoerspanning.
Alle apparaten in de vijver uitschakelen en
volledig ontkoppelen van de stroomtoevoer
alvorens onderhoud uit te voeren.
Voor de aansluiting op het elektriciteitscircuit
gebruikt u een goedgekeurde, vochtig weer
veilige contactstekker (raadpleeg hiertoe de
ter plaatse geldende veiligheidsnormen mbt
elektriciteit). In geval de bedrading van het
artikel met de hand aangesloten wordt op het
elektriciteitscircuit, dient dit geheel te voldoen
aan de eisen die door de plaatselijke
elektriciteitsmaatschappij gesteld worden. De
pomp moet beveiligd zijn met een 3 amp.
(maximum) zekering.
Dit toestel moet geaard worden. Het is
essentieel dat alle verbindingen gemaakt
worden door de volgende kode in acht te
nemen:
Bruin - Live
Blauw - Neutraal
Groen/Geel - Aarde
Verbinden met een drie-aderige kabel (typ
H05RN-F) die geschikt is voor gebruik buiten.
(Standaard PVC is niet geschikt voor gebruik
buiten). De kernen dienen minimaal
0.75mm≈ te zijn. Alle verbindingen en
stekkers moeten in een goedgekeurde
waterdichte uitvoering zijn. Bescherm kabel,
moet niet beschadigd zijn.
U.V. lampen stralen licht uit wat schadelijk
kan zijn voor ogen en huid. Bij het controleren
van de UV-lamp niet direct in de UV lamp
kijken.
De filter is uitsluitend voor gebruik in een
siervijver buitenshuis. Hij mag niet in een
zwembad gebruikt worden.
Plaats filter op een flinke afstand van
ontvlambare voorwerpen.
Dompel de filter niet onderwater. Als de filter
in het water valt, moet u niet proberen deze te
pakken. Onmiddellijk stekker uithalen en voor
service terugbrengen naar leverancier.
Laat de filter nooit lopen zonder dat alle
onderdelen volledig gemonteerd zijn.
Plaats geen voorwerpen direct op de filter.
Laat de filter nooit lopen met beschadigde
onderdelen
of
een
ondeugdelijke
stroomvoorziening. Controleer jaarlijks de
plastic vormstukken op beschadigingen en
fijne scheurtjes.
U.V. lampen worden van dun glas gemaakt
en moeten altijd met zorg behandeld worden.
Als de filter overloopt, moet de stekker
onmiddellijk uitgehaald worden en de fout
worden hersteld.
Filter jaarlijkse onderhoudsbeurt geven met
de toepassende FISH MATE onderdelen (niet
inbegrepen).
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
6
• 8 / 1200 G-UV
US
• 2 / 3 / 4000 G-UV
D
4000G.UV:
x) Remove screw (T) and clamp (U). Pull
off end cap (V) and remove lamp
carefully as shown in Fig.10.
xi) Refit new lamp with new gasket (W)
ensuring glass end of lamp is
supported by the screw post. Replace
clamp (U) and tighten down screw (T).
x) Reassemble filter in reverse order and
check lamp is operating by lifting the lid (E)
at dusk or at night.
J
7
J
8
R
• 8 / 1200 / 2 / 3000 G-UV
Q
P
O
9
R
S
SERVICE RECORD
Date of Purchase:
UV Lamp
(Annual)
D
WARTUNGSTABELLE
Kaufdatum:
Foam
(Annual)
SUPRA
(Annual)
UV-Lampe
(Jährlich)
Schwamm
(Jährlich)
SUPRA
(Jährlich)
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
▼ The water should start to clear in 2 to 3
weeks, but full clarification may take 1 to 2
months. If the pond water is very green a
water change should be made before
starting the filter. Thereafter the filter should
keep the water clear.
▼ If the lamp is over 12 months old replace
with new FISH MATE lamp and gaskets.
▼ Check UV lamp is working (section 4B).
▼ Check that you have selected the correct
size filter for your pond (see carton).
▼ Check the flow rate through the filter is
correct (see section 1.B.)
▼ Check that the filter outlets are not near the
pump inlet.
▼ Check that the filter is being run 24 hours a
day through the year except when there is
a risk of the water freezing.
▼ Check UV lamp/reflector is not dirty. Clean
carefully if necessary.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE
automatic fish feeders - specially designed
for slow, safe feeding of fish.
▼ Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Testing the lamps
WARNING: UV lamps emit radiation that
can be harmful to eyes and skin. When
checking the UV lamp you should not
look directly at the UV Lamp.
▼ Test that the lamp is functioning by lifting
the Bio lid (E) to see if there is any reflected
light. Note that the lamp only gives off a
small amount of visible violet light and this
test is best done at dusk or at night.
▼ If lamp is not working:
• Turn off power to pump and filter.
• Ask a competent electrician to check
starter, connections and power supply,
etc.
C. Filter overflowing
▼ Check foams (I) are clean and that there is
no excess sludge build up in the filter
(Sections 3A/3C).
▼ Check that the outlets are not blocked.
▼ Check pump flow is correct (Section 1B).
▼ If you are using outlet pipes check that no
section is uphill (See Fig.2).
D. Foams (I) clogging too quickly
▼ If water is heavily polluted, carry out a
partial water change.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes, as
decomposing food poisons water very
quickly. We recommend the use of our
FISH MATE automatic fish feeders specially designed for slow, safe feeding of
fish.
F
CARNET D'ENTRETIEN
La lamp UV
(Annuel)
NL
SERVICEGEGEVENS
Koopdatum:
Date d'achat:
La mousse
(Annuel)
SUPRA
(Annuel)
UV Lamp
(Jaarlijks)
Schuimplastic
(Jaarlijks)
E.
▼
▼
▼
Blanket weed
This filter will not eliminate blanket weed.
Increase use of plants in pond.
Do not use lawn or pond plant fertiliser.
4000G.UV:
x) Schraube (T) und Klemme (U) entfernen.
Endkappe (V) abziehen und Lampe
vorsichtig entfernen, wie in Abb. 10 gezeigt.
xi) Neue Lampe mit neuer Dichtung (W) wieder
einsetzen. Dabei sicherstellen, dass das
Glasende der Lampe durch den
Schraubensockel abgestützt ist. Klemme
(U) wieder aufsetzen und Schraube (T)
festziehen.
x)
Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen. Lampe auf ihre Funktion
überprüfen: Zu diesem Zweck den Deckel (E) bei
Dämmerung oder in der Nacht abnehmen.
4. FEHLERSUCHE
A. Keine Klärung des Wassers
▼ Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3
Wochen klären. Völlige Klärung kann jedoch 1
bis 2 Monate dauern. Ist das Wasser sehr grün,
sollte es vor Einsatz des Filters gewechselt
werden. Danach hat der Filter zum Ziel, das
Wasser klar zu halten.
▼ Wenn die Lampe über 12 Monate alt ist, durch
neue FISH MATE Lampe und Dichtungen
ersetzen.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampe(n) funktionieren
(s. Abschn. 4B).
▼ Prüfen, ob Sie einen Filter gewählt haben, der
der Größe Ihres Teiches entspricht (siehe
Verpackung).
▼ Prüfen, daß die Durchlauf merge des Wassers
durch den Filter richtig ist (siehe Abschn. 1.B.).
▼ Sicherstellen, daß die Filterausgänge nicht in
Nähe der Pumpeneingänge liegen.
▼ Prüfen, daß der Filter ohne Unterbrechung 24
Stunden am Tag das ganze Jahr hindurch läuft,
ausgenommen bei Frostgefahr.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampen/Reflektor
schmutzig sind. Vorsichtig säubern falls
erforderlich.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können, da
verwesendes Futter das Wasser vergiftet. Wir
empfehlen die Verwendung von FISH MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
▼ Kein Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
anwenden.
B. Lampen testen
Warnung: UV-Lampen strahlen ein Licht aus,
das auf Augen und Haut eine schädliche
Wirkung haben kann. Bei Überprüfen der UVLampe nicht direkt auf sie blicken.
▼ Funktion prüfen, indem der Bio-Deckel (E)
angehoben wird, um zu sehen, ob Licht
ausstrahlt. Zur Beachtung: die Lampen strahlen
nur ein leichtes violettes Licht aus, weshalb der
Test in der Dämmerung oder in der Nacht
vorgenommen werden sollte.
▼ Falls die Lampe(n) nicht funktionieren:
• Pumpe und Filter abstellen.
• Lassen Sie Lampe, Starter, Anschlüsse und
Netzstromanschluss
etc. von
einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
C. Filter läuft über
▼ Überprüfen, daß die Schaumstoffteile (I) sauber
sind und daß sich im Filter keine übermäßigen
Schlammablagerungen
gebildet
haben
(Abschnitte 3A/3C).
▼ Prüfen, ob die Ausgänge nicht verstopft sind.
▼ Nachprüfen, ob Zuflußrate gleichgeblieben ist
(Abschn.1B).
▼ Falls Sie einen Schlauch angeschlossen haben,
nachprüfen, ob er über die ganze Strecke bergab
führt (s. Abb.2).
D. Schaumstoffteile (I) werden zu schnell mit
Schmutz belegt
▼ Wenn das Wasser stark verschmutzt ist, Wasser
teilweise auswechseln.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können. Wir empfehlen
die
Verwendung
von
FISH
MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
E.
▼
▼
▼
Fadenalgen
Der Filter beseitigt die Fadenalgen nicht.
Mehr pflanzen in Teich benutzen.
Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
verwenden.
F
x)
4. QUELQUES PROBLÈMES RÉSOLUS
A. L'eau ne devient pas claire
▼ L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de
2 à 3 semaines, cependant une clarification
complète peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau est
très verte, il peut être nécessaire de changer
l'eau du bassin avant d'installer le filtre. Le filtre
aura ensuite pour rôle de conserver une eau
claire.
▼ Si la lampe a plus de 12 mois, remplacez-la par
une nouvelle lampe FISH MATE avec ses joints
d'étanchéité.
▼ Vérifiez que les lampes UV fonctionnent
(Chapitre 4B).
▼ Assurez-vous que vous ayez choisi la bonne
taille de filtre pour votre bassin (voir carton
d'emballage).
▼ Assurez vous que le dèbit d'eau passant à
travers le filtre est correct (voir section 1.B.).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne se
déversent pas à proximité des entrées d'eau
alimentant la pompe.
▼ Assurez-vous que le filtre fonctionne bien
24h/24 toute l'année (sauf en cas de risque
de gel).
▼ Vérifiez que les lampes/les réflecteurs UV ne
soient pas sales. Nettoyez-les délicatement si
nécessaire.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes.
Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
▼ N'utilisez pas d'engrais pour pelouse ou pour
plantes de bassins.
B. Contôle des lampes UV
ATTENTION: les lampes UV émettent des
radiations qui peuvent être nocives pour les
yeux et la peau. Quand vous vérifiez la lampe
UV, ne regardez jamais cette dernière
directement.
▼ Contrôlez le fonctionnement des lampes en
soulevant le couvercle de la chambre Bio (E) et
vérifiez que la lumière s'y réfléchisse. Remarque:
les lampes produisent une lumière violette peu
intense et ce test doit être réalisé à la tombée de
la nuit (ou la nuit) pour une meilleure efficacité.
▼ Si les lampes ne fonctionnent pas:
• Débranchez la pompe et le filtre.
• Faites vérifier la lampe, le démarreur, les
branchements et l'alimentation électrique, etc.
par un électricien compétent.
C. Le filtre déborde
▼ Vérifiez que les blocs de mousse (I) sont propres
et qu'il n'y a pas d'excès de boues accumulées
dans le filtre (sections 3A/3C).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne soient
pas bouchées.
▼ Assurez-vous que le débit de la pompe soit
correct (Chapître 1B).
▼ Si vous utilisez des tuyaux pour déverser l'eau
dans le bassin vérifiez qu'aucune partie des
tuyaux ne remonte (voir Fig.2).
D. Les blocs de mousse (I) se bouchent trop
rapidement
▼ En cas de forte pollution de l'eau, procédez à un
changement partiel de l'eau.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes car
la nourriture en décomposition est nuisible pour
l'eau. Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
E.
▼
▼
▼
NL
Algues filamenteuses
Le filtre n’élimine pas les algues filamenteuses.
Mettez plus de plantes dans votre bassin.
N’utilisez pas d’engrais pour plantes de bassins
ou pour pelouses.
x)
4. TROUBLESHOOTING
A. Water wordt niet helder.
▼ Het water moet binnen 2 tot 3 weken weer
helder beginnen te worden, maar het kan 1 tot
2 maanden duren voordat het water geheel
helder is. Daarna moet de filter het water
helder houden.
▼ Als de lamp ouder is dan 1 jaar vervangen door
nieuwe FISH MATE lamp en pakkingen.
▼ Controleer of U.V. lamp(en) werken (sectie 4B).
▼ Controleer of u de filter met de juiste maat voor
uw vijver heeft gekozen (zie doos).
▼ Controleer dat de stroming door de filter juist is
(zie paragraaf 1.B.).
▼ Controleer of de filter uitlaatopeningen niet
dichtbij de inlaatopening van de pomp zijn.
▼ Controleer of de filter het hele jaar 24 uur per
dag blijft lopen behalve wanneer er kans is dat
het water bevriest.
▼ Controleer of U.V. lampen/reflector niet vuil
zijn. Maak zonodig voorzichtig schoon.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten. Wij adviseren het
gebruik
van
onze
FISH
MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
▼ Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
B. Het testen van lampen
Waarschuwing: U.V. lampen emitteren
straling die schadelijk kan zijn voor ogen en
huid. Bij het controleren van de UV-lamp
niet direct in de UV lamp kijken.
▼ Test of de lamp(en) werken door de Bio deksel
(E) op te tillen om te zien of er reflecterend licht
is. Let wel, dat de lamp(en) slechts een klein
beetje zichtbaar violet licht geeft en dat deze
test het best kan worden uitgevoerd bij
schemering of 's nachts.
▼ Als lamp(en) niet werken:
• Zet stroom naar pomp en filter af.
• Vraag een vakbekwame elektricien om de
lamp, starter, aansluitingen en elektrische
voeding, enz. te controleren.
C. Filter loopt over
▼ Controleren of schuimplastic (I) schoon is en
dat er geen ophoping van overtollig slib in de
filter is ontstaan (zie 3A/3C).
▼ Controleer of uitlaatopeningen niet verstopt
zijn.
▼ Controleer of pompstroming juist is (sectie 1B).
▼ Als u uitlaatopeningspijpen gebruikt, moet u
controleren of geen enkel stuk naar boven ligt
(Zie afb.2).
D. Schuimplastic (I) raakt te snel verstopt
▼ Als het water sterk vervuild is, water
gedeeltelijk verschonen.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten, omdat bedervend
voer het water erg snel vergiftigt. Wij adviseren
het gebruik van onze FISH MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
E.
▼
▼
▼
Draadalgen
Deze filter haalt het draadalgen niet weg.
Gebruik meer planten in de vijver.
Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
www.pet-mate.com
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
This product, excluding the UV lamp(s),
is guaranteed for three years from the
date of purchase subject to proof of
purchase date. U.V. lamps are
guaranteed for 6 months only. The
guarantee is limited to replacement of
the product arising from faulty materials
or manufacture. The guarantee does
not cover accidental damage or loss of
fish. Your statutory rights are not
affected.
Dieses Produkt, ausgenommen die UVLampe(-n), wird drei Jahre ab
Kaufdatum
unter
Vorlage
des
Kaufbelegs garantiert. UV-Lampen
haben nur 6 Monate Garantie. Die
Garantie gilt nur für den Ersatz des
Produkts folglich defektem Material
oder Herstellung. Die Garantie deckt
keinen Unfallschaden oder Fischverlust
ab. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen
Rechte werden nicht betroffen.
Ce produit, mis à part la ou les lampe(s)
UV, est garanti pour trois ans à compter
de la date d’achat, à condition de pouvoir
présenter une preuve de la date d’achat.
Les lampes UV ont une garantie de 6
mois. La
garantie
n’assure
le
remplacement du produit qu’en cas de
défaillance matérielle ou de problème de
fabrication. La garantie ne couvre pas les
dégâts accidentels ou la perte de
poisson. Vos droits statutaires ne sont
pas affectés.
Dit artikel, met uitzondering van de UV
lamp(en), heeft vanaf de aankoopdatum
een garantieperiode van 3 jaar mits de
aankoopdatum aangetoond kan worden.
Op de UV lampen rust een garantieperiode
van slechts 6 maanden. Vervangingsgarantie geldt slechts bij ondeugdelijk
materiaal of productiefout. De garantie is
niet van toepassing bij schade ontstaan
door onzorgvuldig hanteren of het verlies
van vissen. Uw statutaire rechten worden
niet aangetast.
CLEAR WATER GUARANTEE
KLARWASSER-GARANTIE
Vorausgesetzt, daß der Filter gemäß
dieser Anleitung betrieben wird,
garantiert Pet Mate Ltd., daß Sie klares
Wasser ohne Algen erzielen. Bitte
setzen Sie sich mit dem Kundendienst
von Pet Mate in Verbindung, falls
Schwierigkeiten auftreten.
GARANTIE EAU CLAIRE
A condition que vous utilisiez ce filtre
suivant les recommandations de ce mode
d'emploi, Pet Mate Ltd. garantit que vous
obtiendrez une eau claire, visiblement
débarrassée d'algues en suspension. Si
votre eau ne devient pas claire, contactez
le Service Consommateur Pet Mate.
HELDER WATER GARANTIE
Als deze filter gebruikt wordt in
overeenstemming met de onderstaande
aanbevelingen
en
de
bijgesloten
handleiding, garandeert Pet Mate Ltd dat u
helder water krijgt, duidelijk zichtbaar
zonder hangende algen. Als u geen helder
water kunt krijgen, wilt u dan contact
opnemen met Pet Mate Customer Service.
USA (936) 760 4333
Non USA +44 (0)1932 700 001
©
PET MATE Ltd. Lyon Road, Hersham, Surrey, KT12 3PU England.
33611/0110
N.America only: Ani Mate Inc., 104A Longview Drive, Conroe, Texas 77301
®
800 G-UV, 1200G-UV,
2000 G-UV, 3000G-UV,
4000 G-UV
Zet de filter in omgekeerde volgorde weer in
elkaar en kijk of de lamp werkt door de deksel
(E) op te tillen als het donker wordt of is.
SUPRA
(Jaarlijks)
Provided that this filter is operated in
accordance with the recommendations
in these instructions, Pet Mate Ltd.
guarantee you will obtain clear water
visibly free from suspended algae. If
you cannot attain clear water please
contact Pet Mate Customer Service.
FISH MATE
4000G.UV:
x) Schroef (T) en klem (U) verwijderen. Trek
einddop (V) eraf en verwijder de lamp
voorzichtig (zie afb. 10).
xi) Zet de nieuwe lamp met de nieuwe
manchet (W) erin terug en zorg dat het
glazen eindstuk van de lamp ondersteund
wordt door de schroefsteven. Zet klem (U)
weer terug en draai de schroef in (T).
Remontez le filtre en sens inverse et vérifiez que
la lampe fonctionne en soulevant le couvercle
(E) le soir ou pendant la nuit.
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
WICHTIG - BITTE VOR
BENUTZUNG DURCHLESEN
IMPORTANT - LIRE AVANT
INSTALLATION
BELANGRIJK - VOOR HET
GEBRUIK LEZEN
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIES
US
D
F
NL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
IMPORTANT: CONSIGNES
DE SECURITE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WARNING - To guard against
injury or death, basic safety
precautions should be observed,
including the following.
WARNUNG - Um Unfall- oder
Lebensgefahr zu vermeiden,
bitte grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen beachten,
einschließlich der folgenden:
Attention: Afin d'éviter tout danger
de blessure ou d'incident mortel,
des précautions simples doivent
être prises au niveau de la sécurité.
Il faut notamment observer les
règles suivantes.
WAARSCHUWING - om
verwondingen of dodelijke
ongevallen te voorkomen, dienen
veiligheidsvoorschriften gevolgd te
worden, waaronder de volgende:
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
BITTE LESEN UND FOLGEN SIE
DIESEN SICHERHEITSMASSNAHMEN
OHNE AUSNAHME
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SECURITE
• Closely supervise children when near to
pond or pond equipment.
• All electrical work must be carried out by
a competent electrician.
• The filter MUST be wired into an
R.C.D./G.F.I. circuit breaker (maximum 30
mA). Ensure breaker is regularly tested in
accordance
with
manufacturer's
instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label
(N) (see Fig.3) conforms with your supply
voltage.
• Switch off all appliances in the pond and
isolate completely from supply before
carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should
be made through a double pole switched
enclosure with minimum 1/8” (3mm)
contact separation in all poles. The filter
must be protected by a 3 AMP.
(maximum) fuse.
• This appliance MUST be earthed. It is
essential that all connections are securely
made using the following code:
Black - Live
White - Common
Green - Earth
• Connect with 3 core cable suitable for
outdoor use, (Standard PVC is not
suitable for outdoor use) with a minimum
of 0.001in2 (0.75mm2) cores. All
connecters and plugs must be an
approved watertight design. Protect cable
from physical damage.
• UV lamps emit radiation that can be
harmful to eyes and skin. When checking
the UV lamp you should not look directly
at the UV lamp.
• The filter is for outdoor ornamental pond
use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in
the water DON’T reach for it. Unplug it
immediately and return it to your dealer
for service.
• Never run the filter without all
components being fully assembled.
• Do not place objects directly on the filter.
• Never run the filter with damaged
components or faulty electrical supply.
Check plastic mouldings for damage and
hairline cracks regularly.
• U.V. lamps are made from delicate glass
and must always be handled with care.
• If the filter overflows, unplug it
immediately and rectify fault.
• Maintain filter annually with the
appropriate FISH MATE parts (not
included).
•
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kinder müssen in Nähe des Teiches und der
Teichausrüstung beaufsichtigt werden.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Der elektrische Anschluss des Filters muß
einen
Erdschluß-Schaltkreisunterbrecher
haben (max.30 mA). Sicherstellen, daß der
Schaltkreisunterbrecher regelmäßig nach den
Empfehlungen des Herstellers geprüft wird.
Stellen Sie sicher, dass die Stromspannung auf
dem Beurteilungsetikett (N) (siehe Abb.3) mit
der Zulieferstromspannung übereinstimmt.
Vor der Vornahme aller Service- oder
Wartungstätigkeiten müssen alle Geräte im
Teich abgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt werden.
Anschluss an der Stromversorgung sollte
durch einen zweipoligen Schaltkapsel mit
mindestens 3mm Kontaktabstand zwischen
allen Polen vorzunehmen. Das Filter ist mit
einer 3 A (max.) Sicherung zu schützen.
Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Es ist
wichtig, dass die Anschlüsse sicher und laut
folgender Zuordnung vorgenommen werden:
Schwarz - Unter Spannung stehend
Weiß - Sternpunktleiter
Grün - Erdschluss
Für die Leitung muß ein Dreileiterkabel
geeignet für Außenbenutzung benutzt werden
(Standard PVC ist nicht geeignet für
Außenbenutzung) mit Adern von mind.
0.75mm≈. Alle Verbindungen und Stecker
müssen wasserfest sein. Den Kabel gegen
Schädigung schützen.
UV-Lampen strahlen ein Licht aus, das auf
Augen und Haut eine schädliche Wirkung
haben kann. Bei Überprüfen der UV-Lampe
nicht direkt auf sie blicken.
Der Filter eignet sich nur für einen Zierteich. Er
darf nicht für Schwimmbecken benutzt werden.
Der Filter muß außer Reichweite von
feuergefährlichen Gegenständen aufgestellt
werden.
Der Filter darf nicht ins Wasser getaucht
werden. Sollte er ins Wasser fallen, NICHT
danach langen, sondern den Stecker sofort
herausziehen und ihn zur Reparatur bringen.
Der Filter darf nur komplett mit allen
Zubehörteilen in Betrieb genommen werden.
Keine Gegenstände auf den Filter legen.
Der Filter darf nicht mit schadhaften
Komponenten
oder
bei
defekter
Stromzuleitung benutzt werden. Die Plastikteile
müssen jedes Jahr auf Schäden und feine
Sprünge überprüft werden.
UV-Lampen müssen vorsichtig gehandelt
werden, da das Glas leicht zerbrechlich ist.
Bei Überlaufen des Filters sofort Filter
abschalten und Fehler beheben.
Filter jährlich mithilfe der entsprechenden FISH
MATE Teilen warten (nicht im Lieferumfang
enthalten).
BITTE DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveillez étroitement les enfants lorsqu'ils
sont autour du filtre ou près du bassin.
Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié.
Le filtre doit IMPERATIVEMENT être connecté
à un coupe-circuit de défaut à la terre
(maximum 30 mA). Assurez-vous que le cupecircuit est vérifié regulièrement suivant les
recommandations du constructeur.
Assurez-vous que la tension portée sur
l'étiquette (N) indiquant le régime nominal (voir
fig.3) est conforme à l'alimentation que vous
utiliserez.
Éteindre tous les appareils installés dans le
bassin et les débrancher complètement de
l'alimentation
électrique
avant
toute
intervention.
Branchement au secteur par fiche tripolaire,
étanche et sèche, ou boîtier à commutateur
bipolaire avec un intervalle de 3mm minimum
entre les contacts sur toutes les bornes. Le
filtre doit être protégé par un fusible de 3 Amp
(maxi).
Cet appareil DOIT être relié à la terre et
branché correctement selon le code ci-après:
Noir - Positif
Blanc - Neutre
Vert - Terre
Le câble utilisé pour le branchement électrique
doit être prévu pour les utilisations en extérieur
et recouvert d'une triple gaine. Les câbles en
PVC standard ne sont pas adaptés aux
utilisations en extérieur. Le câble utilisé doit
être composé de 3 gaines d'une épaisseur
minimum de 0.75mm≈ chaque Toutes les
prises et connections doivent être de
conception étanche certifiée et approuvée.
Protégez le câble pour éviter qu'il ne risque
d'être endommagé.
Les lampes UV émettent des radiations qui
peuvent être nocives pour les yeux et la peau.
Quand vous vérifiez la lampe UV, ne regardez
jamais cette dernière directement.
Le filtre est conçu pour les bassins d'ornement
uniquement. Il ne doit en aucun cas être utilisé
pour traiter les piscines.
Installez le filtre dans un emplacement éloigné
de tout objet inflammable.
N'immergez jamais le filtre. Si le filtre tombe
dans l'eau, ne le rattrappez pas. Débranchezle immédiatement et rapportez-le à votre
revendeur afin qu'il le vérifie.
Ne faites jamais fonctionner le filtre si tous les
élements le composant ne sont pas
correctement ou complètement assemblés.
Ne jamais poser d'objets sur le filtre.
N'utilisez jamais le filtre avec des composants
endommagés ou un appareillage électrique
défecteux. Vérifiez chaque année les parties
en plastique et assurez-vous qu'elles ne soient
ni endommagées, ni félées ('cheveux').
Les lampes UV sont faites d'un verre délicat et
doivent être manipulées avec beaucoup de
soin.
Si l'eau déborde du filtre, débranchez-le
immédiatement et réglez le problème.
Un entretien annuel du filtre devra être effectué
avec les pièces FISH MATE adéquates (non
incluses).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Houdt goed toezicht op kinderen in de buurt
van vijver en vijverapparatuur.
Al het elektrisch werk moet door een
deskundige elektriciën uitgevoerd worden.
De bedrading van de filter MOET
aangesloten zijn op een aardlekschakelaar
(maximum 30 mA). De aardlekschakelaar
moet regelmatig gecontroleerd worden
volgens de handleiding van de fabrikant.
Zorg dat het voltage op het etiket met
meetschaal (N) (zie afb.3) overeenkomt met
uw toevoerspanning.
Alle apparaten in de vijver uitschakelen en
volledig ontkoppelen van de stroomtoevoer
alvorens onderhoud uit te voeren.
Voor de aansluiting op het elektriciteitscircuit
gebruikt u een goedgekeurde, vochtig weer
veilige contactstekker (raadpleeg hiertoe de
ter plaatse geldende veiligheidsnormen mbt
elektriciteit). De filter moet beveiligd zijn met
een 3 amp. (maximum) zekering.
Dit toestel moet geaard worden. Het is
essentieel dat alle verbindingen gemaakt
worden door de volgende kode in acht te
nemen:
Zwart - Live
Wit - Neutraal
Groen - Aarde
Verbinden met een drie-aderige kabel die
geschikt is voor gebruik buiten. (Standaard
PVC is niet geschikt voor gebruik buiten). De
kernen dienen minimaal 0.75mm≈ te zijn.
Alle verbindingen en stekkers moeten in een
goedgekeurde waterdichte uitvoering zijn.
Bescherm kabel, moet niet beschadigd zijn.
U.V. lampen stralen licht uit wat schadelijk
kan zijn voor ogen en huid. Bij het
controleren van de UV-lamp niet direct in de
UV lamp kijken.
De filter is uitsluitend voor gebruik in een
siervijver buitenshuis. Hij mag niet in een
zwembad gebruikt worden.
Plaats filter op een flinke afstand van
ontvlambare voorwerpen.
Dompel de filter niet onderwater. Als de filter
in het water valt, moet u niet proberen deze
te pakken. Onmiddellijk stekker uithalen en
voor service terugbrengen naar leverancier.
Laat de filter nooit lopen zonder dat alle
onderdelen volledig gemonteerd zijn.
Plaats geen voorwerpen direct op de filter.
Laat de filter nooit lopen met beschadigde
onderdelen
of
een
ondeugdelijke
stroomvoorziening. Controleer jaarlijks de
plastic vormstukken op beschadigingen en
fijne scheurtjes.
U.V. lampen worden van dun glas gemaakt
en moeten altijd met zorg behandeld
worden.
Als de filter overloopt, moet de stekker
onmiddellijk uitgehaald worden en de fout
worden hersteld.
Filter jaarlijkse onderhoudsbeurt geven met
de toepassende FISH MATE onderdelen
(niet inbegrepen).
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
US
D
F
NL
1. SETTING UP THE FILTER
A. Choose a suitable site for your new filter where:
i) Power supply can be safely run to the filter and be adequately protected against damage from
garden equipment, children and animals.
ii) Position the filter so it is secure and cannot fall into the water.
iii) The area chosen is flat, level and well away from flammable items.
iv) 2/3/4000G.UV only: You may choose to partially bury the filter as shown in Fig.2. Note: The
outlets (A/B) should be above water level. Also if you partially bury the filter you will not be able
to use the sludge drain (K), unless 1” (25mm) hose is fitted securely to the sludge drain (K)
and sludge cap (M) is fitted to the other end of the hose.
v) Water supply hose can be run from your water pump.
vi) If the site is by the edge of the water, check that the outlets (A/B) are over the pond or start of
the waterfall.
vii) If the site is away from the edge of the water, check that all sections of the outlet pipes will run
down hill to the pond or start of water fall. (See Fig.2).
viii) The filter outlets (A/B) are not feeding back close to the pump inlet.
ix) If the filter overflows or leaks, the water will not cause an electrical or other danger.
1. AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS DES FILTERS
A. Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Filter, wo:
i) die elektrische Zuleitung sicher und ohne Schaden durch Gartengeräte, Kinder und Haustiere gelegt
werden kann.
ii) Den Filter so positionieren, dass er sicher steht und nicht ins Wasser fallen kann.
iii) das Gelände flach, eben ist und keine feuergefährlichen Gegenstände in der Nähe sind.
iv) Nur für 2/3/4000G.UV: Der Filter kann auch teilweise eingegraben werden, wie in Abb.2 gezeigt. Hinweis:
Die Austrittsstutzen (A/B) müßen über dem Wasserspiegel liegen. Wenn der Filter teilweise eingegraben
ist, kann der Schlammablauf (K) nicht verwendet werden, außer wenn ein Schlauch
(Ø 25mm) sicher am Schlammablauf (K) befestigt und die Schlammkappe (M) am anderen Schlauchende
angebracht ist.
v) der Wasserschlauch zur Wasserpumpe geleitet werden kann.
vi) Falls Standort direkt am Wasserrand, sicherstellen, daß die Ausgänge (A/B) über dem Teich oder Beginn
des Wasserfalls liegen.
vii) Falls Standort nicht am Wasserrand, sicherstellen, daß die Schläuche zum Teich oder Beginn des
Wasserfalls über die gesamte Strecke bergab laufen (s. Abb.2).
viii) die Filterausgänge (A/B) nicht zu nahe am Pumpeneingang liegen.
ix) Falls der Filter überläuft oder undicht ist, das Wasser keinen elektrischen oder anderen Schaden auslösen
kann.
1. INSTALLATION DU FILTRE
A. Choisissez un emplacement adapté à votre nouveau filtre:
i) Les câbles d'alimentation du filtre doivent pouvoir être placés en toute sécurité et ne pas risquer d'être
endommagés par l'équipement de jardin (tondeuses....), des enfants ou des animaux.
ii) Positionnez le filtre de façon à ce qu'il soit sécurisé et ne puisse pas tomber dans l'eau.
iii) Le site choisi doit être plat, d'un sol égal (de préférence sur une base en ciment), loin de tout objet
inflammable.
iv) 2/3/4000G.UV seulement: Vous pourrez choisir d'enterrer partiellement le filtre, comme illustré à la Fig.2.
Remarque : les sorties (A/B) devront être placées au-dessus du niveau de l'eau. Notez également que, si
vous enterrez partiellement le filtre, il ne vous sera possible d'utiliser l'orifice d'écoulement des boues (K)
que si vous installez un tuyau de 25mm fermement sécurisé à l'orifice d'écoulement (K) et un capuchon
spécial boues (M) à l'autre extrémité du tuyau.
v) Les tuyaux d’alimentation en eau doivent pouvoir être reliés à la pompe.
vi) Si l'endroit choisi se trouve au bord de l'eau, vérifiez que les sorties d'eau (A/B) se trouvent bien au dessus
du bassin ou de point le plus haut de la chute d'eau.
vii) Si l'endroit choisi est éloigné du bord de l'eau, vérifiez que tous les tuyaux partant des sorties d'eau
descendront tout du long vers le bassin ou le point le plus haut de la chute d'eau (voir Fig.2).
viii) Les sorties du filtre (A/B) ne doivent pas rejeter l'eau à proximité de la prise en eau de la pompe.
ix) En cas de fuite ou de débordement de l'eau en dehors du filtre, assurez-vous que l'emplacement choisi
ne causera pas un risque de choc électrique ou tout autre danger.
1. HET PLAATSEN VAN UW FILTER
A. Kies een geschikte plek voor uw nieuwe filter waar:
i) Stroomvoorziening veilig naar de filter gevoerd kan worden en voldoende beschermd kan worden
tegen schade veroorzaakt door tuingereedschap, kinderen en dieren.
ii) Plaats de filter zodat hij stevig zit en niet in het water kan vallen.
iii) De gekozen plek vlak, waterpas is en niet in de buurt van ontvlambare voorwerpen ligt.
iv) 2/3/4000G.UV: Misschien wilt u de filter gedeeltelijk onder water steken (zie afb.2.) NB Zorg dat de
afvoeropeningen (A/B) zich boven water bevinden. Bovendien kan de slibafvoer niet gebruikt worden
als de filter (K) zich gedeeltelijk onder water bevindt, tenzij de 25mm slang direct onder de slibafvoer
(K) wordt bevestigd en de slibdop (M) aan het andere eind van de slang is bevestigd.
v) De watertoevoerslang aangesloten kan worden op uw waterpomp.
vi) Als de gekozen plek aan de rand van het water ligt, u moet controleren of alle uitlaatopeningen boven
de vijver hangen of naar het begin van waterval lopen.
vii) Als de gekozen plek niet aan de rand van het water ligt, u moet controleren of alle delen van de
afvoerpijpen omlaag lopen naar de vijver of naar het begin van waterval. (zie afb.2).
viii) De filteruitlaatopeningen (A/B) niet vlakbij de inlaat van de pomp terugvoeren.
ix) Als de filter overloopt of lekt, het water geen elektrisch of ander gevaar veroorzaakt.
B. Calculate the water flow:
The flow through the filter should be approximately 50% of your pond volume every hour. e.g.
For a 1000 gallon (5000 litre) pond, you will need a flow of around 500 GPH (2500 L/h). The
maximum flow should be:
8/1200G.UV
500 GPH (2500 L/h)
2/3000G.UV
1000 GPH (5000 L/h)
4000G.UV
1400 GPH (7000 L/h)
If your flow exceeds 50% of maximum you must use two outlets. Open the second outlet (A)
as shown in Fig.4.
B. Fördermenge berechnen
Der Filterdurchfluss muss ungefähr 50% des bestehenden Teichvolumens pro Stunde betragen. Für einen
Teich mit einem Wasserinhalt von 5000 l ist daher ein Durchflussvolumen von ungefähr 2500 l/h
erforderlich. Maximaler Durchfluss:
8/1200G.UV
2500 L/h
2/3000G.UV
5000 L/h
4000G.UV
7000 L/h
Wenn die Fördermenge den Maximalwert um 50 % übersteigt, müssen beide Austrittsstutzen verwendet
werden. In diesem Fall den zweiten Austrittsstutzen (A) aufsägen, wie in Abb.4 gezeigt.
C. 2/3/4000G.UV only - Assemble filter:
i) Fit inlet (C) and outlets (A/B) with gaskets and screws supplied (Fig.5). Inlet (C) may be
trimmed to increase flow with 1.25" (32mm) or 1" (25mm) hose as shown in Fig.4.
ii) Firmly insert sludge bung (L) (or larger sludge bung (M) if sludge drain hose is fitted).
C. Nur für 2/3/4000G.UV - Filter zusammenbauen:
i) Einlaßstutzen (C) und Austrittsstutzen (A/B) mit mitgelieferten Schrauben befestigen, wobei die
Dichtungen entsprechend unterlegt werden müßen (Abb.5). Einlaßstutzen (C) kann zur Erhöhung des
Durchflusses zur Verwendung mit 32mm oder 25mm Schläuchen entsprechend zugeschnitten werden,
wie in Abb.4 gezeigt.
ii) Schlammstopfen (L) fest einstecken (oder größeren Schlammstopfen (M) einsetzen, wenn
Schlammablaufschlauch verwendet wird).
D. Plumb in to the filter:
i) Choose a suitable size hose to run from your pump to the filter and fix with hose clips.
ii) a) If the filter is by the edge of the water: Place the outlets (A/B) over the edge of the pond.
b) If the filter is away from the edge of the water: Connect flexible hose to outlets (A/B) and
secure with suitable hose clips. Fix the free ends of the hoses above or below the water
level.
iii) Rinse the FISH MATE SUPRA filter medium (J) in a bucket of pond water before placing
evenly into the bio chamber as shown in Fig.6.
iv) Check the filter is level, turn the pump on and check water does not overflow or leak.
2. OPERATION
The filter is now ready to run. The Filter should be run 24 hours a day through the year except
when there is a risk of the water freezing.
The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full clarification may take 1 to 2 months. If
the pond water is very green a water change should be made before starting the filter.
3. MAINTENANCE
A. Foam
The performance of the foam will deteriorate over time and foams (I) should be replaced
annually. When the foams (I) appear clogged, clean as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Lift the bio lid (E) and remove the foams (I).
iii) Clean by squeezing in a bucket of pond water. This will preserve beneficial bacteria.
iv) Refit the foams (I). Note: On 8/1200G.UV - fit fine foam BELOW coarse foam.
v) Reconnect power to the pump and filter.
vi) Check that the water is not overflowing from the filter.
B. Bio filter medium SUPRA
The performance of the SUPRA will slowly deteriorate over time and we recommend 50%
should be replaced with new FISH MATE SUPRA every year.
The bio filter medium should only be cleaned if heavily silted, as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Rinse SUPRA (J) in a bucket of pond water. Note: the SUPRA should never be cleaned in tap
water as the beneficial bacteria will be killed.
iii) Reconnect power to the pump and filter.
iv) Check that the water is not overflowing from the filter.
C. Sludge removal
Sludge should only need removing once per year. In some circumstances however, the sludge
may need removal more often as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Unscrew the 3 screws on the UV lid (D) as shown in Fig.3 and remove the lids (D/E).
2/3/4000G.UV only: Remove media tray (H).
iii) Clean out the UV chamber (G). 2/3/4000G.UV only: Clean the sludge collection area under
the media tray (H) with a brush and water hose. Remove the sludge bung (L/M) to facilitate
drainage.
iv) Replace all items.
v) Reconnect power to the pump and filter.
vi) Check that the water is not overflowing from the filter.
D. UV lamp replacement
The lamp UV output reduces over time and after 12 months running the UV lamp should be
replaced. Note that the UV lamp will carry on giving off violet light well after the UV light that
kills the algae has stopped. We recommend that lamps are replaced at the start of the
Summer so that they are at their most efficient when the need is greatest.
Only use FISH MATE replacement lamps which have been developed for maximum
UV-C output and long life.
To replace the U.V. lamp proceed as follows:
i) Disconnect power to pump and the filter.
ii) Unscrew the 3 screws on the UV lid (D) as shown in Fig.3 and remove lids (D/E).
iii) Remove the remaining screws to access the top of the lamp plate (O) (Fig.7).
iv) Check all the mouldings for damage.
800/1200/2000/3000G.UV:
v) Pull off the end cap(s) (P) from the lamp as shown in Fig.7 and carefully remove lamp as
shown in Fig.8.
Note: lamps are made from very delicate glass and must be handled with care.
vi) Remove the two screws (Q) from gasket clamp (R) before removing the clamp and
gaskets.
vii) Fit the new lamp gasket (S) as shown in Fig.9.
• Place the bottom of the gasket (S) in position first. Then bend the top over onto the
screw bosses.
• Place the bottom of the gasket clamp (R) in position then bring the top over the screw
bosses checking that the gasket is still fitted over the screw bosses in its correct
position.
• Refit the two screws (Q).
viii) Fit the new lamp by carefully replacing through the gasket.
ix) Fit the end cap(s) (P) onto the lamp by locating the lamp pins with the holes in the end
cap (P). Then gently push on the end cap whilst at the same time supporting the other end
of the lamp.
D. Anschluss des Filters:
i) Einen Verbindungsschlauch von der Pumpe zum Filter mit einen geeigneten Durchmesser wählen, und
den Schlauch mit Schlauchklammer befestigen.
ii) a) Falls der Filter am Wasserrand steht, müssen die Ausgänge (A/B) über dem Teichrand zu liegen
kommen.
b) Falls der Filter anderswo steht, einen flexiblen Schlauch am Filterausgang (A/B) anschließen und mit
geeigneten Klammern befestigen. Die losen Enden des Schlauchs über oder unter der
Wasseroberfläche befestigen.
iii) Das Filtermaterial FISH MATE SUPRA (J) in einem Eimer Teichwasser durchspülen, ehe es gleichmäßig
in der Biokammer verteilt wird, wie in Abb.6 gezeigt.
iv) Überprüfen, daß der Filter horizontal ausgerichtet ist; Pumpe einschalten und überprüfen, daß kein
Wasser überläuft oder durchsickert.
2.
INBETRIEBNAHME
Der Filter ist jetzt startbereit. Er sollte von nun ab ununterbrochen 24 Stunden am Tag das ganze Jahr
über laufen, ausgenommen wenn Frostgefahr besteht.
Innerhalb von 2 bis 3 Wochen sollte das Wasser klarer sein, aber völlige Klärung kann 1 bis 2 Monate
dauern. Ist das Wasser sehr grün, sollte es gewechselt werden, ehe der Filter in Betrieb gesetzt wird.
3. WARTUNG
A. Schwamm
Die Leistungseigenschaften von Schaumstoff nehmen im Laufe der Zeit ab. Die Schaumstoffteile (I) sollen
daher jährlich ausgetauscht werden. Wenn das Schaumstoffteil (I) mit Schmutz belegt is, dieses wie folgt
reinigen:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) Den Bio-Deckel (E) öffnen und die Schaumstoffteile (I) herausnehmen.
iii) Den Schwamm in einem Eimer Teichwasser durchspülen (hierdurch bleiben die nützlichen Bakterien
erhalten).
iv) Schaumstoffteile (I) wieder einsetzen. Hinweis: Bei Ausführung 8/1200G.UV feinen Schaumstoff UNTER
dem grob strukturierten Schaumstoff einsetzen.
v) Stromzufuhr für Pumpe und Filter wieder herstellen.
vi) Überprüfen, daß das Wasser im Filter nicht überläuft.
B. SUPRA biologisches Filtermedium
Die Leistungsfähigkeit SUPRA Filtermediums nimmt im Gebrauch langsam ab. Wir empfehlen daher, dass
50 % davon jährlich durch neues FISH MATE SUPRA ersetzt wird.
Die Bio-Filtermasse sollte nur bei starker Verschmutzung wie folgt gereinigt werden:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) SUPRA (J) in einem mit Teichwasser gefüllten Eimer ausspülen. Hinweis: Bitte nie in Leitungswasser
spülen, da so wertvolle Bakterien abgetötet werden.
iii) Stromzufuhr für Pumpe und Filter wieder herstellen.
iv) Sicherstellen, daß das Wasser vom Filter nicht überläuft.
C. Schlammentfernung
Normalerweise reicht die jährliche Entfernung des angesammelten Schlammes an. Unter gewissen
Betriebsbedingungen muß der Schlamm jedoch häufiger entfernt werden, und zwar wie folgt:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) Die 3 Schrauben am UV-Deckel (D) herausschrauben, wie in Abb.3 gezeigt; dann die Deckel (D/E)
abnehmen. Nur für 2/3/4000G.UV: Medieneinsatz (H) entfernen.
iii) UV-Kammer (G) reinigen. Nur für 2/3/4000G.UV: Den Schlammabsetzbereich unter dem Medieneinsatz
(H) mit einer Bürste reinigen und mit einem Schlauch mit Wasser ausspülen. Schlammstopfen (L/M)
abziehen, damit das Wasser abfließen kann.
iv) Alle Teile wieder montieren.
v) Stromzufuhr für Pumpe und Filter wieder herstellen.
vi) Nachprüfen, daß der Filter nicht überläuft.
D. Austausch der UV-Lampe
Die Ausgabeleistung der UV-Lampe nimmt im Zeitablauf ab. Nach einer Einschaltdauer von 12 Monaten
muß die UV-Lampe daher ausgetauscht werden. Hierbei ist zu beachten, daß sie weiterhin violett
leuchten, nachdem die UV-Strahlung längst aufgehört hat (und nur diese tötet die Algen). Wir empfehlen,
den Austausch der Lampe zu Beginn des Sommers vorzunehmen, wenn ihre Wirkung am nötigsten ist.
Verwenden Sie stets nur FISH MATE Ersatzlampen, die speziell für maximale UV-C-Leistung bei
langer Lebensdauer entwickelt wurden.
Bei Auswechslung der UV-Lampe wie folgt vorgehen:
i) Stromzufuhr für Pumpe und Filter trennen.
ii) Die 3 Schrauben am UV-Deckel (D) herausschrauben, wie in Abb.3 gezeigt; dann die Deckel (D/E)
abnehmen.
iii) Restliche Schrauben entfernen und damit Zugang zum oberen Bereich der Lampenhalteplatte (O)
ermöglichen (Abb.7).
iv) Alle Plastikteile auf Schäden prüfen.
800/1200/2000/3000G.UV:
v) Endkappe(n) (P) von der Lampe abziehen, wie in Abb.7 gezeigt. Nun die UV-Lampe vorsichtig
entfernen, wie in Abb.8 gezeigt.
Achtung: Die Lampen sind leicht zerbrechlich, daher Vorsicht bei der Handhabung.
vi) Die beiden Schrauben (Q) aus Dichtungsklemme (R) lösen, danach Klemme und Dichtungen
entfernen.
vii) Die neue Lampendichtung (S) wie in Abb.9 anbringen.
• Hierbei zuerst den unteren Teil (S) in die richtige Lage bringen, dann den oberen Teil so
überbiegen, daß er über den Schraubenlöchern liegt.
• Die Dichtungsklemme (R) unten anlegen, dann den oberen Teil über die Schraubenlöcher
schieben. Sicherstellen, daß die Dichtung nicht verrutscht, denn sie muß von den Schrauben erfaßt
werden.
• Die beiden Schrauben (Q) wieder einsetzen.
viii) Die neue Lampe vorsichtig durch die Dichtung einführen und einsetzen.
ix) Die Endkappe(n) (P) an der Lampe durch die Lokalisierung der Lampenstifte mit den Löchern in der
Endkappe (P) anbringen. Endkappe leicht aufschieben, dabei das andere Ende der Lampe halten.
B. Calculez le flux d'eau
Le flux traversant le filtre devra être d'environ 50% du volume du bassin à l'heure, c'est-à-dire que pour
un bassin de 5000 l, un débit d'environ 2500 l/heure sera requis. Le débit maximal devra être de:
8/1200G.UV
2500 L/h
2/3000G.UV
5000 L/h
4000G.UV
7000 L/h
Si votre débit excède 50% du débit maxi, vous devrez utiliser deux sorties. Ouvrez la deuxième sortie (A)
comme illustré à la fig.4.
C. 2/3/4000G.UV seulement - Assemblage du filtre:
i) Installez l'embout d'arrivée d'eau (C) et les sorties (A/B) en utilisant les joints et les vis fournis (fig. 5). Il
est possible de couper l'embout d'arrivée d'eau (C) pour augmenter le flux, avec des tuyaux de 32 mm ou
25 mm, comme illustré à la fig. 4.
ii) Insérez fermement la bonde anti-boues (L) (ou une bonde de plus grande taille (M) en cas d'installation
d'un tuyau d'écoulement des boues).
D. Raccorder du filtre:
i) Choisissez un tuyau d'une taille adaptée pour relier votre pompe au filtre et fixez-le avec des colliers de
serrage.
ii) a) Si le filtre se trouve au bord du bassin: Placez les sorties d'eau au dessus du bord du bassin.
b) Si le filtre est éloigné du bord du bassin: Connectez un tuyau flexible aux sorties (A/B) et fixez-le avec
un collier de serrage adapté. Fixez les sorties libres des tuyaux au dessus de l'eau ou sous l'eau.
iii) Rincez les matières filtrantes FISH MATE SUPRA (J) dans un seau d’eau provenant du bassin avant de
les placer dans la chambre biologique, en formant une couche uniforme, ainsi qu'il est montré Fig.6.
iv) Vérifiez que le filtre soit de niveau, activez la pompe et vérifiez que l'eau ne déborde pas et ne fuit pas.
2.
MISE EN ROUTE
Le filtre est maintenant prêt à fonctionner. Le filtre doit être en marche 24h /24 tout au long de l'année,
sauf en cas de risque de gel.
L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de 2 à 3 semaines, cependant une clarification complète
peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau du bassin est très verte, changez-la avant de démarrer le filtre.
3. ENTRETIEN
A. La mousse
La performance de la mousse se détériore au fil du temps et il est nécessaire de remplacer les mousses
(I) une fois par an. Lorsque la mousse (I) apparaît bouchée, veuillez nettoyer comme suit :
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Soulevez le bio-couvercle (E) et retirez les blocs de mousse (I).
iii) Lavez-la en l'essorant dans un seau d'eau provenant du bassin, afin de conserver les bactéries
bénéfiques à l'eau.
iv) Remettez les blocs de mousse en place (I). Remarque: sur le 8/1200G.UV - placez la mousse fine SOUS
la mousse épaisse.
v) Reconnectez l'alimentation de la pompe et du filtre.
vi) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
B. Matières filtrantes biologiques SUPRA
La performance du SUPRA se dégradera lentement au fil du temps, et nous vous recommandons d'en
remplacer 50 % par du SUPRA FISH MATE neuf tous les ans.
Les matières filtrantes ne doivent être nettoyées qu'en cas de dépôt très important de vase ou de boue.
Procédez comme suit.
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Rincez le SUPRA (J) dans un seau d'eau du bassin. Ne jamais laver le SUPRA à l'eau du robinet car cela
détruirait les bactériés bénéfiques à l'eau du bassin.
iii) Reconnectez l'alimentation de la pompe et du filtre.
iv) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
C. Retrait des boues
Il ne sera nécessaire de nettoyer les boues qu'une fois par an. Dans certaines circonstances, toutefois, il
faudra peut-être le faire plus souvent ; veuillez procéder comme suit :
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Desserrez les 3 vis du couvercle UV (D), comme illustré à la fig.3 et retirez les couvercles (D/E).
2/3/4000G.UV seulement: Retirez le plateau de matériau filtrant (H).
iii) Nettoyez la chambre UV (G). 2/3/4000G.UV seulement: Nettoyez la zone de récupération des boues
sous le plateau de matériau filtrant (H) avec une brosse et un tuyau d'arrosage. Retirez la bonde antiboues (L/M) pour faciliter le drainage.
iv) Remettez tous les articles en place.
v) Reconnectez l'alimentation de la pompe et du filtre.
vi) Vérifiez que l'eau ne déborde pas du filtre.
D. Remplacement de la lampe UV
La puissance de la lampe à UV diminue avec le temps et, après 12 mois d'utilisation, il sera nécessaire
de remplacer la lampe. Remarque: la lampe continuera d'émettre une lumière violette bien après que la
lumière UV, qui détruit les algues, ne sera plus émise. Nous vous recommandons de remplacer les lampes
au début de l'été afin qu'elles soient au plus haut de leur efficacité au moment où vous en aurez le plus
besoin.
Utilisez uniquement des lampes de remplacement FISH MATE qui ont été développées pour une
puissance UV-C et une durée de vie optimales.
Pour remplacer la lampe UV, procédez comme suit:
i) Coupez l'alimentation électrique de la pompe et du filtre.
ii) Desserrez les 3 vis du couvercle UV (D), comme illustré à la fig.3, et retirez les couvercles (D/E).
iii) Retirez les vis restantes pour accéder au haut de la plaque de la lampe (O) (Fig.7).
iv) Vérifiez toutes les parties en plastique et assurez-vous qu'elles ne soient pas endommagées.
800/1200/2000/3000G.UV:
v) Retirez le(s) capuchon(s) d'extrémité de la lampe comme illustré à la fig. 7 et retirez soigneusement
la lampe comme illustré à la fig. 8.
N.B. Les lampes sont constituées d'un verre très délicat et doivent être manipulées avec précaution.
vi) Dévissez les deux vis (Q) de protège-joint (R) afin de retirer les joints d'étanchéité.
vii) Placez le nouveau joint d'étanchéité (S) comme indiqué Fig.9.
• Mettez d'abord la base du joint (S) en place. Puis tirez sur l'extrémité supérieure du joint, en la
penchant pour la positionner sur les fourreaux des vis.
• Mettez la base du protège-joint (R) en place puis positionnez son extrémité supérieure sur les
fourreaux des vis, en vous assurant que le joint soit toujours à sa place sur les fourreaux.
• Remettez les deux vis (Q) en place.
viii) Installez la nouvelle lampe en la faisant passer avec précaution par le joint d'étanchéité.
ix) Remettez la (les) fiche(s) de connection (P) aux extrémités de lampe en enfonçant les prises des
lampes dans les trous de fiche (P). Poussez ensuite délicatement en appuyant sur le fiche et en
soutenant l'autre extrémité de la lampe.
4000G.UV:
x) Retirez la vis (T) et la pince (U). Retirez le capuchon d'extrémité (V) et retirez la lampe avec
précaution comme illustré à la fig. 10.
xi) Placez un nouveau joint d'étanchéité (W) sur la nouvelle lampe en veillant à ce que cette dernière
soit soutenue par la tige à vis. Remettez la pince (U) en place et serrez la vis (T).
1
• 8 / 1200 G-UV
D
G
I
C
A
B. Bereken de waterstroom
De waterdoorstroom in de filter dient ongeveer 50% van uw vijvervolume per uur te zijn. Bijvoorbeeld
voor een vijver van 5000 liter hebt u een waterdoorstroom nodig van ongeveer 2500 liter per uur. De
maximale waterstroom mag slechts het volgende zijn:
8/1200G.UV
2500 L/h
2/3000G.UV
5000 L/h
.
4000G UV
7000 L/h
Als de waterstroom het maximum met meer dan 50% overschrijdt dan moet u twee uitlaatopeningen
gebruiken. Open de tweede uitlaat (A) - zie afb.4.
B
D
C. 2/3/4000G.UV - Monteer filter:
i) Bevestig bijgeleverde pakkingen en schroeven op inlaat (C) en afvoeren (A/B) (afb.5). Inlaat (C) mag
iets groter worden gemaakt om de stroom via een 32mm of een 25mm slang (zie afb. 4) te laten
toenemen.
ii) Slibstop stevig insteken (L) (of grotere slibstop (M) als er een slibafvoerslang is aangesloten).
G
C
A
WERKING
De filter is nu klaar om te laten lopen. De filter moet men het hele jaar 24 uur per dag laten lopen,
behalve als er kans is dat het water bevriest.
Het water moet binnen 2 tot 3 weken weer helder beginnen te worden, maar het kan 1 tot 2 maanden
duren voordat het water geheel helder is. Als het vijverwater erg groen is, moet men het water
verversen voordat men de filter aanzet.
3. ONDERHOUD
A. Schuimplastic
Het prestatievermogen van het schuimplastic gaat op den duur achteruit (I) en het schuimplastic dient
jaarlijks vervangen te worden. Als het schuimplastic (I) verstopt lijkt, als volgt reinigen:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) Biodeksel optillen (E) en schuimplastic verwijderen (I).
iii) Reinig door uit te knijpen in een emmer met vijverwater. Zo blijven goede bacteriën behouden.
iv) Schuimplastic terugplaatsen (I). NB: Op 8/1200G.UV - fijn schuimplastic ONDER grof schuimplastic
plaatsen.
v) Stroom naar pomp en filter weer inschakelen.
vi) Controleer of het water niet uit de filter overloopt.
B
I
M
2
D. Vervanging U.V. lamp
De UV-output van de lamp wordt op den duur minder en na 1 jaar gebruik moet de UV lamp
vervangen worden. NB. de U.V. lamp(en) blijven lang nadat het U.V. licht dat de algen doodt gestopt
is, violet licht geven. Wij adviseren lampen bij het begin van de zomer te vervangen zodat zij het meest
efficiënt zijn als het 't meest nodig is.
Ter vervanging uitsluitend FISH MATE lampen gebruiken want deze zijn speciaal ontwikkeld
voor maximale UV-C output en langdurig gebruik.
Om de UV-lamp te vervangen gaat men als volgt te werk:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) De 3 schroeven op de UV deksel (D) losschroeven - zie afb.3 - en de deksels (D/E) verwijderen.
iii) Resterende schroeven verwijderen om bij de bovenkant van de lampplaat (O) te kunnen komen
(afb.7).
iv) Controleer alle vormstukken op schade.
800/1200/2000/3000G.UV:
v) Haal de einddop(pen) (P) van de lamp (zie afb. 7) en verwijder de lamp voorzichtig (zie afb. 8).
NB: lampen worden van zeer breekbaar glas gemaakt en moeten met zorg behandeld worden.
vi) Verwijder de twee schroeven (Q) uit manchetklem (R) voordat u de klem en manchetten
verwijdert.
vii) Monteer de nieuwe lampmanchet (S) zoals afgebeeld in afb.9.
• Zet de onderkant van de manchet (S) eerst op zijn plaats. Buig daarna de bovenkant om op de
schroefnaven.
• Zet de onderkant van de manchetklem (R) op zijn plaats en haal dan de bovenkant over de
schroefnaven heen en controleer of de manchet nog steeds in zijn juiste stand over de
schroefnaven heen zit.
• De twee schroeven opnieuw indraaien (Q).
viii) De nieuwe lamp inzetten door hem voorzichtig door de manchet te plaatsen.
ix) Breng de eindsokke(n) (P) op de lampe aan door de lamppennen met de gaten in de eindsokke
(P) aan te brengen. Duw daarna voorzichtig op de eindsokke terwijl u gelijktijdig het andere eind
van de lamp ondersteunt.
L
K
J
• 2 / 3 / 4000 G-UV
3
A/B
B. Bio filter medium SUPRA
De prestaties van de SUPRA lopen na enige tijd terug en ons advies is om elk jaar 50% te vervangen
door nieuwe FISH MATE SUPRA.
Het bio filter medium mag uitsluitend gereinigd worden als het ernstig dichtgeslibd is en wel als volgt:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) SUPRA (J) in emmer met vijverwater spoelen. NB: de SUPRA mag nooit met leidingwater gereinigd
worden aangezien de goede bacteriën gedood zullen worden.
iii) Stroom naar pomp en filter weer inschakelen.
iv) Controleer of het water uit de filter niet overloopt.
C. Verwijdering van slib
Slib hoeft meestal slechts eens per jaar verwijderd te worden. In sommige gevallen moet het slib
misschien vaker worden verwijderd en wel als volgt:
i) Stroom naar pomp en filter uitschakelen.
ii) De 3 schroeven op de UV deksel (D) losschroeven - zie afb.3 - en de deksels (D/E) verwijderen.
2/3/4000G.UV: De mediumbak verwijderen (H).
iii) De UV kamer schoonmaken (G). 2/3/4000G.UV: Opeengehoopt slib onder de mediumbak (H) met
een borstel en waterslang schoonmaken. Slibstop (L/M) verwijderen om afvoer gemakkelijker te
maken.
iv) Alle onderdelen terugzetten.
v) Stroom naar pomp en filter weer inschakelen.
vi) Controleer of het water van de filter niet overloopt.
E
H
D. Aanbrengen in de filter:
i) Kies een slang met passende maat die van uw pomp naar de filter kan lopen en bevestig met
slangklemmetjes.
ii) a) Als de filter aan de rand van het water staat: Moeten de uitlaatopeningen (A/B) over de rand van
de vijver heen geplaatst worden.
b) Als de filter niet aan de rand van het water staat: Moet een buigzame slang met een doorlaat
verbonden worden met de uitlaatopeningen (A/B) en bevestigd worden met geschikte
slangklemmetjes. Zet de losse eindjes van de slangen boven of onder het waterniveau vast.
iii) Spoel het FISH MATE SUPRA filter medium (J) uit in een emmer vijverwater voordat het gelijkmatig
in de biokammer wordt gelegd zoals afgebeeld in afb.6.
iv) Controleren of de filter waterpas ligt, pomp aanzetten en oppassen dat het water niet overloopt of lekt.
2.
E
J
E
A/B
N
4
D
• 2 / 3 / 4000 G-UV
C
A
B
Ø
Ø
Ø
0.75”
1.25”
1”
(19mm) (25mm) (32mm)
C
A
B
5
C
A
B
• 8 / 1200 G-UV
M
L
K
6
• 8 / 1200 G-UV
US
• 2 / 3 / 4000 G-UV
D
4000G.UV:
x) Remove screw (T) and clamp (U). Pull
off end cap (V) and remove lamp
carefully as shown in Fig.10.
xi) Refit new lamp with new gasket (W)
ensuring glass end of lamp is
supported by the screw post. Replace
clamp (U) and tighten down screw (T).
x) Reassemble filter in reverse order and
check lamp is operating by lifting the lid (E)
at dusk or at night.
J
7
J
8
R
• 8 / 1200 / 2 / 3000 G-UV
Q
P
O
9
R
S
SERVICE RECORD
Date of Purchase:
UV Lamp
(Annual)
D
WARTUNGSTABELLE
Kaufdatum:
Foam
(Annual)
SUPRA
(Annual)
UV-Lampe
(Jährlich)
Schwamm
(Jährlich)
SUPRA
(Jährlich)
4. TROUBLE SHOOTING
A. Water doesn’t clear
▼ The water should start to clear in 2 to 3
weeks, but full clarification may take 1 to 2
months. If the pond water is very green a
water change should be made before
starting the filter. Thereafter the filter should
keep the water clear.
▼ If the lamp is over 12 months old replace
with new FISH MATE lamp and gaskets.
▼ Check UV lamp is working (section 4B).
▼ Check that you have selected the correct
size filter for your pond (see carton).
▼ Check the flow rate through the filter is
correct (see section 1.B.)
▼ Check that the filter outlets are not near the
pump inlet.
▼ Check that the filter is being run 24 hours a
day through the year except when there is
a risk of the water freezing.
▼ Check UV lamp/reflector is not dirty. Clean
carefully if necessary.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes. We
recommend the use of our FISH MATE
automatic fish feeders - specially designed
for slow, safe feeding of fish.
▼ Do not use a lawn or pond plant fertiliser.
B. Testing the lamps
WARNING: UV lamps emit radiation that
can be harmful to eyes and skin. When
checking the UV lamp you should not
look directly at the UV Lamp.
▼ Test that the lamp is functioning by lifting
the Bio lid (E) to see if there is any reflected
light. Note that the lamp only gives off a
small amount of visible violet light and this
test is best done at dusk or at night.
▼ If lamp is not working:
• Turn off power to pump and filter.
• Ask a competent electrician to check
starter, connections and power supply,
etc.
C. Filter overflowing
▼ Check foams (I) are clean and that there is
no excess sludge build up in the filter
(Sections 3A/3C).
▼ Check that the outlets are not blocked.
▼ Check pump flow is correct (Section 1B).
▼ If you are using outlet pipes check that no
section is uphill (See Fig.2).
D. Foams (I) clogging too quickly
▼ If water is heavily polluted, carry out a
partial water change.
▼ Do not feed your fish more food than they
can consume in 2-3 minutes, as
decomposing food poisons water very
quickly. We recommend the use of our
FISH MATE automatic fish feeders specially designed for slow, safe feeding of
fish.
F
CARNET D'ENTRETIEN
La lamp UV
(Annuel)
NL
SERVICEGEGEVENS
Koopdatum:
Date d'achat:
La mousse
(Annuel)
SUPRA
(Annuel)
UV Lamp
(Jaarlijks)
Schuimplastic
(Jaarlijks)
E.
▼
▼
▼
Blanket weed
This filter will not eliminate blanket weed.
Increase use of plants in pond.
Do not use lawn or pond plant fertiliser.
4000G.UV:
x) Schraube (T) und Klemme (U) entfernen.
Endkappe (V) abziehen und Lampe
vorsichtig entfernen, wie in Abb. 10 gezeigt.
xi) Neue Lampe mit neuer Dichtung (W) wieder
einsetzen. Dabei sicherstellen, dass das
Glasende der Lampe durch den
Schraubensockel abgestützt ist. Klemme
(U) wieder aufsetzen und Schraube (T)
festziehen.
x)
Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammenbauen. Lampe auf ihre Funktion
überprüfen: Zu diesem Zweck den Deckel (E) bei
Dämmerung oder in der Nacht abnehmen.
4. FEHLERSUCHE
A. Keine Klärung des Wassers
▼ Normalerweise sollte sich das Wasser in 2-3
Wochen klären. Völlige Klärung kann jedoch 1
bis 2 Monate dauern. Ist das Wasser sehr grün,
sollte es vor Einsatz des Filters gewechselt
werden. Danach hat der Filter zum Ziel, das
Wasser klar zu halten.
▼ Wenn die Lampe über 12 Monate alt ist, durch
neue FISH MATE Lampe und Dichtungen
ersetzen.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampe(n) funktionieren
(s. Abschn. 4B).
▼ Prüfen, ob Sie einen Filter gewählt haben, der
der Größe Ihres Teiches entspricht (siehe
Verpackung).
▼ Prüfen, daß die Durchlauf merge des Wassers
durch den Filter richtig ist (siehe Abschn. 1.B.).
▼ Sicherstellen, daß die Filterausgänge nicht in
Nähe der Pumpeneingänge liegen.
▼ Prüfen, daß der Filter ohne Unterbrechung 24
Stunden am Tag das ganze Jahr hindurch läuft,
ausgenommen bei Frostgefahr.
▼ Nachprüfen, ob die UV-Lampen/Reflektor
schmutzig sind. Vorsichtig säubern falls
erforderlich.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können, da
verwesendes Futter das Wasser vergiftet. Wir
empfehlen die Verwendung von FISH MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
▼ Kein Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
anwenden.
B. Lampen testen
Warnung: UV-Lampen strahlen ein Licht aus,
das auf Augen und Haut eine schädliche
Wirkung haben kann. Bei Überprüfen der UVLampe nicht direkt auf sie blicken.
▼ Funktion prüfen, indem der Bio-Deckel (E)
angehoben wird, um zu sehen, ob Licht
ausstrahlt. Zur Beachtung: die Lampen strahlen
nur ein leichtes violettes Licht aus, weshalb der
Test in der Dämmerung oder in der Nacht
vorgenommen werden sollte.
▼ Falls die Lampe(n) nicht funktionieren:
• Pumpe und Filter abstellen.
• Lassen Sie Lampe, Starter, Anschlüsse und
Netzstromanschluss
etc. von
einem
qualifizierten Elektriker überprüfen.
C. Filter läuft über
▼ Überprüfen, daß die Schaumstoffteile (I) sauber
sind und daß sich im Filter keine übermäßigen
Schlammablagerungen
gebildet
haben
(Abschnitte 3A/3C).
▼ Prüfen, ob die Ausgänge nicht verstopft sind.
▼ Nachprüfen, ob Zuflußrate gleichgeblieben ist
(Abschn.1B).
▼ Falls Sie einen Schlauch angeschlossen haben,
nachprüfen, ob er über die ganze Strecke bergab
führt (s. Abb.2).
D. Schaumstoffteile (I) werden zu schnell mit
Schmutz belegt
▼ Wenn das Wasser stark verschmutzt ist, Wasser
teilweise auswechseln.
▼ Den Fischen nicht mehr Futter geben, als sie in
2-3 Minuten aufnehmen können. Wir empfehlen
die
Verwendung
von
FISH
MATE
Futterautomaten für Fische - speziell für
langsames, sicheres Fischfüttern konzipiert.
E.
▼
▼
▼
Fadenalgen
Der Filter beseitigt die Fadenalgen nicht.
Mehr pflanzen in Teich benutzen.
Keine Rasen- oder Wasserpflanzen-Düngemittel
verwenden.
F
x)
4. QUELQUES PROBLÈMES RÉSOLUS
A. L'eau ne devient pas claire
▼ L'eau devrait commencer à s'éclaircir au bout de
2 à 3 semaines, cependant une clarification
complète peut prendre 1 à 2 mois. Si l'eau est
très verte, il peut être nécessaire de changer
l'eau du bassin avant d'installer le filtre. Le filtre
aura ensuite pour rôle de conserver une eau
claire.
▼ Si la lampe a plus de 12 mois, remplacez-la par
une nouvelle lampe FISH MATE avec ses joints
d'étanchéité.
▼ Vérifiez que les lampes UV fonctionnent
(Chapitre 4B).
▼ Assurez-vous que vous ayez choisi la bonne
taille de filtre pour votre bassin (voir carton
d'emballage).
▼ Assurez vous que le dèbit d'eau passant à
travers le filtre est correct (voir section 1.B.).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne se
déversent pas à proximité des entrées d'eau
alimentant la pompe.
▼ Assurez-vous que le filtre fonctionne bien
24h/24 toute l'année (sauf en cas de risque
de gel).
▼ Vérifiez que les lampes/les réflecteurs UV ne
soient pas sales. Nettoyez-les délicatement si
nécessaire.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes.
Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
▼ N'utilisez pas d'engrais pour pelouse ou pour
plantes de bassins.
B. Contôle des lampes UV
ATTENTION: les lampes UV émettent des
radiations qui peuvent être nocives pour les
yeux et la peau. Quand vous vérifiez la lampe
UV, ne regardez jamais cette dernière
directement.
▼ Contrôlez le fonctionnement des lampes en
soulevant le couvercle de la chambre Bio (E) et
vérifiez que la lumière s'y réfléchisse. Remarque:
les lampes produisent une lumière violette peu
intense et ce test doit être réalisé à la tombée de
la nuit (ou la nuit) pour une meilleure efficacité.
▼ Si les lampes ne fonctionnent pas:
• Débranchez la pompe et le filtre.
• Faites vérifier la lampe, le démarreur, les
branchements et l'alimentation électrique, etc.
par un électricien compétent.
C. Le filtre déborde
▼ Vérifiez que les blocs de mousse (I) sont propres
et qu'il n'y a pas d'excès de boues accumulées
dans le filtre (sections 3A/3C).
▼ Vérifiez que les sorties d'eau du filtre ne soient
pas bouchées.
▼ Assurez-vous que le débit de la pompe soit
correct (Chapître 1B).
▼ Si vous utilisez des tuyaux pour déverser l'eau
dans le bassin vérifiez qu'aucune partie des
tuyaux ne remonte (voir Fig.2).
D. Les blocs de mousse (I) se bouchent trop
rapidement
▼ En cas de forte pollution de l'eau, procédez à un
changement partiel de l'eau.
▼ Ne donnez pas à vos poissons plus de nourriture
qu'ils ne peuvent en absorber en 2-3 minutes car
la nourriture en décomposition est nuisible pour
l'eau. Nous recommandons l'utilisation de nos
mangeoires automatique pour poissons FISH
MATE - spécialement conçues pour une
distribution lente et sécurisée de la nourriture.
E.
▼
▼
▼
NL
Algues filamenteuses
Le filtre n’élimine pas les algues filamenteuses.
Mettez plus de plantes dans votre bassin.
N’utilisez pas d’engrais pour plantes de bassins
ou pour pelouses.
x)
4. TROUBLESHOOTING
A. Water wordt niet helder.
▼ Het water moet binnen 2 tot 3 weken weer
helder beginnen te worden, maar het kan 1 tot
2 maanden duren voordat het water geheel
helder is. Daarna moet de filter het water
helder houden.
▼ Als de lamp ouder is dan 1 jaar vervangen door
nieuwe FISH MATE lamp en pakkingen.
▼ Controleer of U.V. lamp(en) werken (sectie 4B).
▼ Controleer of u de filter met de juiste maat voor
uw vijver heeft gekozen (zie doos).
▼ Controleer dat de stroming door de filter juist is
(zie paragraaf 1.B.).
▼ Controleer of de filter uitlaatopeningen niet
dichtbij de inlaatopening van de pomp zijn.
▼ Controleer of de filter het hele jaar 24 uur per
dag blijft lopen behalve wanneer er kans is dat
het water bevriest.
▼ Controleer of U.V. lampen/reflector niet vuil
zijn. Maak zonodig voorzichtig schoon.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten. Wij adviseren het
gebruik
van
onze
FISH
MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
▼ Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
B. Het testen van lampen
Waarschuwing: U.V. lampen emitteren
straling die schadelijk kan zijn voor ogen en
huid. Bij het controleren van de UV-lamp
niet direct in de UV lamp kijken.
▼ Test of de lamp(en) werken door de Bio deksel
(E) op te tillen om te zien of er reflecterend licht
is. Let wel, dat de lamp(en) slechts een klein
beetje zichtbaar violet licht geeft en dat deze
test het best kan worden uitgevoerd bij
schemering of 's nachts.
▼ Als lamp(en) niet werken:
• Zet stroom naar pomp en filter af.
• Vraag een vakbekwame elektricien om de
lamp, starter, aansluitingen en elektrische
voeding, enz. te controleren.
C. Filter loopt over
▼ Controleren of schuimplastic (I) schoon is en
dat er geen ophoping van overtollig slib in de
filter is ontstaan (zie 3A/3C).
▼ Controleer of uitlaatopeningen niet verstopt
zijn.
▼ Controleer of pompstroming juist is (sectie 1B).
▼ Als u uitlaatopeningspijpen gebruikt, moet u
controleren of geen enkel stuk naar boven ligt
(Zie afb.2).
D. Schuimplastic (I) raakt te snel verstopt
▼ Als het water sterk vervuild is, water
gedeeltelijk verschonen.
▼ Geef uw vissen niet meer voer dan zij binnen
2-3 minuten kunnen opeten, omdat bedervend
voer het water erg snel vergiftigt. Wij adviseren
het gebruik van onze FISH MATE
visvoerautomaten - speciaal ontworpen voor
het langzaam, veilig voeren van vissen.
E.
▼
▼
▼
Draadalgen
Deze filter haalt het draadalgen niet weg.
Gebruik meer planten in de vijver.
Gebruik geen kunstmest voor gazon of
vijverplanten.
www.pet-mate.com
GUARANTEE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
This product, excluding the UV lamp(s),
is guaranteed for three years from the
date of purchase subject to proof of
purchase date. U.V. lamps are
guaranteed for 6 months only. The
guarantee is limited to replacement of
the product arising from faulty materials
or manufacture. The guarantee does
not cover accidental damage or loss of
fish. Your statutory rights are not
affected.
Dieses Produkt, ausgenommen die UVLampe(-n), wird drei Jahre ab
Kaufdatum
unter
Vorlage
des
Kaufbelegs garantiert. UV-Lampen
haben nur 6 Monate Garantie. Die
Garantie gilt nur für den Ersatz des
Produkts folglich defektem Material
oder Herstellung. Die Garantie deckt
keinen Unfallschaden oder Fischverlust
ab. Ihre gesetzlich vorgeschriebenen
Rechte werden nicht betroffen.
Ce produit, mis à part la ou les lampe(s)
UV, est garanti pour trois ans à compter
de la date d’achat, à condition de pouvoir
présenter une preuve de la date d’achat.
Les lampes UV ont une garantie de 6
mois. La
garantie
n’assure
le
remplacement du produit qu’en cas de
défaillance matérielle ou de problème de
fabrication. La garantie ne couvre pas les
dégâts accidentels ou la perte de
poisson. Vos droits statutaires ne sont
pas affectés.
Dit artikel, met uitzondering van de UV
lamp(en), heeft vanaf de aankoopdatum
een garantieperiode van 3 jaar mits de
aankoopdatum aangetoond kan worden.
Op de UV lampen rust een garantieperiode
van slechts 6 maanden. Vervangingsgarantie geldt slechts bij ondeugdelijk
materiaal of productiefout. De garantie is
niet van toepassing bij schade ontstaan
door onzorgvuldig hanteren of het verlies
van vissen. Uw statutaire rechten worden
niet aangetast.
CLEAR WATER GUARANTEE
KLARWASSER-GARANTIE
Vorausgesetzt, daß der Filter gemäß
dieser Anleitung betrieben wird,
garantiert Pet Mate Ltd., daß Sie klares
Wasser ohne Algen erzielen. Bitte
setzen Sie sich mit dem Kundendienst
von Pet Mate in Verbindung, falls
Schwierigkeiten auftreten.
GARANTIE EAU CLAIRE
A condition que vous utilisiez ce filtre
suivant les recommandations de ce mode
d'emploi, Pet Mate Ltd. garantit que vous
obtiendrez une eau claire, visiblement
débarrassée d'algues en suspension. Si
votre eau ne devient pas claire, contactez
le Service Consommateur Pet Mate.
HELDER WATER GARANTIE
Als deze filter gebruikt wordt in
overeenstemming met de onderstaande
aanbevelingen
en
de
bijgesloten
handleiding, garandeert Pet Mate Ltd dat u
helder water krijgt, duidelijk zichtbaar
zonder hangende algen. Als u geen helder
water kunt krijgen, wilt u dan contact
opnemen met Pet Mate Customer Service.
USA (936) 760 4333
Non USA +44 (0)1932 700 001
©
PET MATE Ltd. Lyon Road, Hersham, Surrey, KT12 3PU England.
33611/0110
N.America only: Ani Mate Inc., 104A Longview Drive, Conroe, Texas 77301
®
800 G-UV, 1200G-UV,
2000 G-UV, 3000G-UV,
4000 G-UV
Zet de filter in omgekeerde volgorde weer in
elkaar en kijk of de lamp werkt door de deksel
(E) op te tillen als het donker wordt of is.
SUPRA
(Jaarlijks)
Provided that this filter is operated in
accordance with the recommendations
in these instructions, Pet Mate Ltd.
guarantee you will obtain clear water
visibly free from suspended algae. If
you cannot attain clear water please
contact Pet Mate Customer Service.
FISH MATE
4000G.UV:
x) Schroef (T) en klem (U) verwijderen. Trek
einddop (V) eraf en verwijder de lamp
voorzichtig (zie afb. 10).
xi) Zet de nieuwe lamp met de nieuwe
manchet (W) erin terug en zorg dat het
glazen eindstuk van de lamp ondersteund
wordt door de schroefsteven. Zet klem (U)
weer terug en draai de schroef in (T).
Remontez le filtre en sens inverse et vérifiez que
la lampe fonctionne en soulevant le couvercle
(E) le soir ou pendant la nuit.
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
WICHTIG - BITTE VOR
BENUTZUNG DURCHLESEN
IMPORTANT - LIRE AVANT
INSTALLATION
BELANGRIJK - VOOR HET
GEBRUIK LEZEN
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCTIES
US
D
F
NL
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
IMPORTANT: CONSIGNES
DE SECURITE
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WARNING - To guard against
injury or death, basic safety
precautions should be observed,
including the following.
WARNUNG - Um Unfall- oder
Lebensgefahr zu vermeiden,
bitte grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen beachten,
einschließlich der folgenden:
Attention: Afin d'éviter tout danger
de blessure ou d'incident mortel,
des précautions simples doivent
être prises au niveau de la sécurité.
Il faut notamment observer les
règles suivantes.
WAARSCHUWING - om
verwondingen of dodelijke
ongevallen te voorkomen, dienen
veiligheidsvoorschriften gevolgd te
worden, waaronder de volgende:
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS
BITTE LESEN UND FOLGEN SIE
DIESEN SICHERHEITSMASSNAHMEN
OHNE AUSNAHME
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES
CONSIGNES DE SECURITE
• Closely supervise children when near to
pond or pond equipment.
• All electrical work must be carried out by
a competent electrician.
• The filter MUST be wired into an
R.C.D./G.F.I. circuit breaker (maximum 30
mA). Ensure breaker is regularly tested in
accordance
with
manufacturer's
instructions.
• Ensure that the voltage on the rating label
(N) (see Fig.3) conforms with your supply
voltage.
• Switch off all appliances in the pond and
isolate completely from supply before
carrying out maintenance.
• Connection to the power supply should
be made through a double pole switched
enclosure with minimum 1/8” (3mm)
contact separation in all poles. The filter
must be protected by a 3 AMP.
(maximum) fuse.
• This appliance MUST be earthed. It is
essential that all connections are securely
made using the following code:
Black - Live
White - Common
Green - Earth
• Connect with 3 core cable suitable for
outdoor use, (Standard PVC is not
suitable for outdoor use) with a minimum
of 0.001in2 (0.75mm2) cores. All
connecters and plugs must be an
approved watertight design. Protect cable
from physical damage.
• UV lamps emit radiation that can be
harmful to eyes and skin. When checking
the UV lamp you should not look directly
at the UV lamp.
• The filter is for outdoor ornamental pond
use only. It must not be used for a
swimming pool.
• Site filter well away from flammable items.
• Do not immerse filter. If the filter falls in
the water DON’T reach for it. Unplug it
immediately and return it to your dealer
for service.
• Never run the filter without all
components being fully assembled.
• Do not place objects directly on the filter.
• Never run the filter with damaged
components or faulty electrical supply.
Check plastic mouldings for damage and
hairline cracks regularly.
• U.V. lamps are made from delicate glass
and must always be handled with care.
• If the filter overflows, unplug it
immediately and rectify fault.
• Maintain filter annually with the
appropriate FISH MATE parts (not
included).
•
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kinder müssen in Nähe des Teiches und der
Teichausrüstung beaufsichtigt werden.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von
qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden.
Der elektrische Anschluss des Filters muß
einen
Erdschluß-Schaltkreisunterbrecher
haben (max.30 mA). Sicherstellen, daß der
Schaltkreisunterbrecher regelmäßig nach den
Empfehlungen des Herstellers geprüft wird.
Stellen Sie sicher, dass die Stromspannung auf
dem Beurteilungsetikett (N) (siehe Abb.3) mit
der Zulieferstromspannung übereinstimmt.
Vor der Vornahme aller Service- oder
Wartungstätigkeiten müssen alle Geräte im
Teich abgeschaltet und vom Stromnetz
getrennt werden.
Anschluss an der Stromversorgung sollte
durch einen zweipoligen Schaltkapsel mit
mindestens 3mm Kontaktabstand zwischen
allen Polen vorzunehmen. Das Filter ist mit
einer 3 A (max.) Sicherung zu schützen.
Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Es ist
wichtig, dass die Anschlüsse sicher und laut
folgender Zuordnung vorgenommen werden:
Schwarz - Unter Spannung stehend
Weiß - Sternpunktleiter
Grün - Erdschluss
Für die Leitung muß ein Dreileiterkabel
geeignet für Außenbenutzung benutzt werden
(Standard PVC ist nicht geeignet für
Außenbenutzung) mit Adern von mind.
0.75mm≈. Alle Verbindungen und Stecker
müssen wasserfest sein. Den Kabel gegen
Schädigung schützen.
UV-Lampen strahlen ein Licht aus, das auf
Augen und Haut eine schädliche Wirkung
haben kann. Bei Überprüfen der UV-Lampe
nicht direkt auf sie blicken.
Der Filter eignet sich nur für einen Zierteich. Er
darf nicht für Schwimmbecken benutzt werden.
Der Filter muß außer Reichweite von
feuergefährlichen Gegenständen aufgestellt
werden.
Der Filter darf nicht ins Wasser getaucht
werden. Sollte er ins Wasser fallen, NICHT
danach langen, sondern den Stecker sofort
herausziehen und ihn zur Reparatur bringen.
Der Filter darf nur komplett mit allen
Zubehörteilen in Betrieb genommen werden.
Keine Gegenstände auf den Filter legen.
Der Filter darf nicht mit schadhaften
Komponenten
oder
bei
defekter
Stromzuleitung benutzt werden. Die Plastikteile
müssen jedes Jahr auf Schäden und feine
Sprünge überprüft werden.
UV-Lampen müssen vorsichtig gehandelt
werden, da das Glas leicht zerbrechlich ist.
Bei Überlaufen des Filters sofort Filter
abschalten und Fehler beheben.
Filter jährlich mithilfe der entsprechenden FISH
MATE Teilen warten (nicht im Lieferumfang
enthalten).
BITTE DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surveillez étroitement les enfants lorsqu'ils
sont autour du filtre ou près du bassin.
Tous les travaux électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié.
Le filtre doit IMPERATIVEMENT être connecté
à un coupe-circuit de défaut à la terre
(maximum 30 mA). Assurez-vous que le cupecircuit est vérifié regulièrement suivant les
recommandations du constructeur.
Assurez-vous que la tension portée sur
l'étiquette (N) indiquant le régime nominal (voir
fig.3) est conforme à l'alimentation que vous
utiliserez.
Éteindre tous les appareils installés dans le
bassin et les débrancher complètement de
l'alimentation
électrique
avant
toute
intervention.
Branchement au secteur par fiche tripolaire,
étanche et sèche, ou boîtier à commutateur
bipolaire avec un intervalle de 3mm minimum
entre les contacts sur toutes les bornes. Le
filtre doit être protégé par un fusible de 3 Amp
(maxi).
Cet appareil DOIT être relié à la terre et
branché correctement selon le code ci-après:
Noir - Positif
Blanc - Neutre
Vert - Terre
Le câble utilisé pour le branchement électrique
doit être prévu pour les utilisations en extérieur
et recouvert d'une triple gaine. Les câbles en
PVC standard ne sont pas adaptés aux
utilisations en extérieur. Le câble utilisé doit
être composé de 3 gaines d'une épaisseur
minimum de 0.75mm≈ chaque Toutes les
prises et connections doivent être de
conception étanche certifiée et approuvée.
Protégez le câble pour éviter qu'il ne risque
d'être endommagé.
Les lampes UV émettent des radiations qui
peuvent être nocives pour les yeux et la peau.
Quand vous vérifiez la lampe UV, ne regardez
jamais cette dernière directement.
Le filtre est conçu pour les bassins d'ornement
uniquement. Il ne doit en aucun cas être utilisé
pour traiter les piscines.
Installez le filtre dans un emplacement éloigné
de tout objet inflammable.
N'immergez jamais le filtre. Si le filtre tombe
dans l'eau, ne le rattrappez pas. Débranchezle immédiatement et rapportez-le à votre
revendeur afin qu'il le vérifie.
Ne faites jamais fonctionner le filtre si tous les
élements le composant ne sont pas
correctement ou complètement assemblés.
Ne jamais poser d'objets sur le filtre.
N'utilisez jamais le filtre avec des composants
endommagés ou un appareillage électrique
défecteux. Vérifiez chaque année les parties
en plastique et assurez-vous qu'elles ne soient
ni endommagées, ni félées ('cheveux').
Les lampes UV sont faites d'un verre délicat et
doivent être manipulées avec beaucoup de
soin.
Si l'eau déborde du filtre, débranchez-le
immédiatement et réglez le problème.
Un entretien annuel du filtre devra être effectué
avec les pièces FISH MATE adéquates (non
incluses).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
LEES EN VOLG ALLE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Houdt goed toezicht op kinderen in de buurt
van vijver en vijverapparatuur.
Al het elektrisch werk moet door een
deskundige elektriciën uitgevoerd worden.
De bedrading van de filter MOET
aangesloten zijn op een aardlekschakelaar
(maximum 30 mA). De aardlekschakelaar
moet regelmatig gecontroleerd worden
volgens de handleiding van de fabrikant.
Zorg dat het voltage op het etiket met
meetschaal (N) (zie afb.3) overeenkomt met
uw toevoerspanning.
Alle apparaten in de vijver uitschakelen en
volledig ontkoppelen van de stroomtoevoer
alvorens onderhoud uit te voeren.
Voor de aansluiting op het elektriciteitscircuit
gebruikt u een goedgekeurde, vochtig weer
veilige contactstekker (raadpleeg hiertoe de
ter plaatse geldende veiligheidsnormen mbt
elektriciteit). De filter moet beveiligd zijn met
een 3 amp. (maximum) zekering.
Dit toestel moet geaard worden. Het is
essentieel dat alle verbindingen gemaakt
worden door de volgende kode in acht te
nemen:
Zwart - Live
Wit - Neutraal
Groen - Aarde
Verbinden met een drie-aderige kabel die
geschikt is voor gebruik buiten. (Standaard
PVC is niet geschikt voor gebruik buiten). De
kernen dienen minimaal 0.75mm≈ te zijn.
Alle verbindingen en stekkers moeten in een
goedgekeurde waterdichte uitvoering zijn.
Bescherm kabel, moet niet beschadigd zijn.
U.V. lampen stralen licht uit wat schadelijk
kan zijn voor ogen en huid. Bij het
controleren van de UV-lamp niet direct in de
UV lamp kijken.
De filter is uitsluitend voor gebruik in een
siervijver buitenshuis. Hij mag niet in een
zwembad gebruikt worden.
Plaats filter op een flinke afstand van
ontvlambare voorwerpen.
Dompel de filter niet onderwater. Als de filter
in het water valt, moet u niet proberen deze
te pakken. Onmiddellijk stekker uithalen en
voor service terugbrengen naar leverancier.
Laat de filter nooit lopen zonder dat alle
onderdelen volledig gemonteerd zijn.
Plaats geen voorwerpen direct op de filter.
Laat de filter nooit lopen met beschadigde
onderdelen
of
een
ondeugdelijke
stroomvoorziening. Controleer jaarlijks de
plastic vormstukken op beschadigingen en
fijne scheurtjes.
U.V. lampen worden van dun glas gemaakt
en moeten altijd met zorg behandeld
worden.
Als de filter overloopt, moet de stekker
onmiddellijk uitgehaald worden en de fout
worden hersteld.
Filter jaarlijkse onderhoudsbeurt geven met
de toepassende FISH MATE onderdelen
(niet inbegrepen).
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising