- Home
- Domestic appliances
- Climate control
- Thermostats
- ABB
- 6128-84-500-101
- Installation and operating instructions
ABB 6128-84-500-101 is a room temperature controller with 2-way push button sensor. Some of the possible use cases and functions include:
- Switch
- Pushbuttons
- Connector
- Dimmer
- Venetian blind control
- Light scene activation
- Switching/values
- Value objects 0 - 255
advertisement
GER
ENG
FRE
DUT
UP- Raumtemperaturregler mit 2 fach Tastsensor
6128-xx-500
GJB 0006134A0161
Montageanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation Instructions
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage
Les lire attentivement et les respecter
Montagehandleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
0073-1-6503
Rev. 2
Stand: 02/04
Status: 02/04
Version: 02/04
Versie: 02/04
Technische Daten
Versorgung:
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Technical data
Power supply:
General safety instructions
Work on the 230 V supply system may only be performed by specialist staff!
De-energize mains power supply prior to installation and/or disassembly!
Caractéristiques techniques
Alimentation :
Consignes générales de sécurité
Toute intervention sur l'alimentation électrique en
230 V doit être effectuée par des techniciens spécialisés !
Déconnecter la tension secteur avant tout montage et démontage!
Technische gegevens
Voorziening:
Algemene veiligheidsvoorschriften
Werkzaamheden op het 230 V net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel! Vóór de montage en demontage netspanning uitschakelen!
24 V-DC
IP20
5°C - 45°C
über die Buslinie via bus line via la ligne du bus via de busleiding
Schutzklasse:
Umgebungstemperaturbereich:
Funktion
Raumtemperaturregler
Protective system:
Ambient temperature range:
Der Raumtemperaturregler dient zum Ansteuern thermoelektrischer Stellantriebe.
Die Umschaltung in den
Raumtemperaturmodus erfolgt
über die Zusatztaste (rechts oben neben dem Display).
Der Raumtemperaturreglermodus wird durch Blinken der °C
Anzeige angezeigt.
Wird innerhalb von 4 sec keine
Einstellung vorgenommen, kehrt der Raumtemperaturregler zurück zum Tastsensor-Betrieb.
Über die Softwareapplikation
(ETS 2 ab Vers. 1.3) und Power-
Project ab Vers. 4.0 können folgende Funktionen realisiert werden:
- Komfort / Standby
- Nachtbetrieb
- Frostschutz
- Heizen
- Kühlen
- Lüftersteuerung
- Soll- / Isttemperatur
- Zeit / Datum (über externes
Objekt, z.B. Schaltuhr 6144/10-
101-500)
- Temperaturanzeige (Anzeige der
Außentemperatur über zusätzlichen Fühler mit
Analogeingang, z.B. 6190/40
+6190/42)
Classe de protection :
Plage de température ambiante :
Room thermostat function
The room thermostat serves for driving thermoelectric actuators.
Switching-over to room thermostat mode is by the extra key (at the top right next to the display).
The room thermostat mode is indicated by a flashing °C display.
If no setting is performed within 4 seconds, the room thermostat returns to touch sensor operation.
The software application (ETS 2 from version 1.3) and Power-
Project from version 4.0 can realise the following functions:
- Comfort / standby
- Night operation
- Frost protection
- Heating
- Cooling
- Fan control
- Set / actual temperature
- Time / date (via external object, e.g. time-switch 6144/10-101-
500)
- Temperature display (display of outdoor temperature via additional sensor with analogue input, e.g. 6190/40 +6190/42)
Beschermingsklasse:
Gebied van omgevingstemperatuur:
Fonction Régulateur de la température ambiante
Le régulateur de température ambiante sert à actionner le mécanisme de commande thermo-
électrique.
Le passage en mode Température ambiante se fait via la touche supplémentaire (en haut à droite près de l'affichage).
Le mode Régulateur de la température ambiante est indiqué par le clignotement de l'affichage
°C.
Si aucun réglage n'est effectué dans les 4 secondes, le régulateur de la température ambiante revient en fonctionnement Palpeur.
L'application logicielle (ETS 2 à partir de la vers. 1.3) et Power-
Project à partir de la vers. 4.0 permettent d'exécuter les fonctions suivantes :
- Confort / Standby
- Fonctionnement de nuit
- Protection antigel
- Chauffage
- Refroidissement
- Commande du ventilateur
- Température de consigne/réelle
- Heure / Date (via un objet externe, par ex. un temporisateur 6144/10-101-
500)
- Affichage de la température
(Affichage de la température extérieure via une sonde supplémentaire avec entrée analogique, par ex. 6190/40 +
6190/42)
Functie ruimtetemperatuurregelaar
Met de ruimtetemperatuurregelaar worden thermo-elektrische stelaandrijvingen aangestuurd.
M.b.v. de extra toets (aan de rechter bovenkant naast het display) wordt naar de ruimtetemperatuurmodus omgeschakeld.
De ruimtetemperatuurregelaarmodus wordt aangeduid door het knipperen van de °C weergave.
Als binnen 4 seconden geen instelling uitgevoerd wordt, keert de ruimtetemperatuurregelaar terug naar de tastsensor-modus.
D.m.v. de softwaretoepassing
(ETS 2 vanaf versie 1.3) en Power
Project vanaf versie 4.0 kunnen de volgende functies worden tot stand gebracht:
- Comfort / standby
- Nachtbedrijf
- Antivries
- Verwarmen
- Koelen
- Ventilatorbesturing
- Gewenste / werkelijke temperatuur
- Tijd / datum (d.m.v. extern object, b.v. schakelklok
6144/10-101-500)
- Temperatuurweergave
(weergave van de buitentemperatuur d.m.v. een extra voeler met analoge ingang, b.v. 6190/40 +6190/42)
Funktion Tastsensor
Über die Softwareapplikation
(ETS 2 ab Vers. 1.3) und Power-
Project ab Vers. 4.0 können folgende Funktionen realisiert werden:
- Schalter
- Taster
- Dimmer
- Jalousiesteuerung
- Lichtszenennebenstelle (1 Bit und 1 Byte)
Schalten/Werte
- Lichtszenen (4 Objekte)
Schalten/Werte
- Wertobjekte 0 - 255
Montage
Montage auf einen Bus- /
Netzankoppler UP.
Touch sensor function
The software application (ETS 2 from version 1.3) and Power-
Project from version 4.0 can realise the following functions:
- Switch
- Pushbuttons
- Dimmer
- Venetian blind control
- Light scene activation (1 bit and
1 byte)
Switching/values
- Light scenes (4 objects)
Switching/values
- Value objects 0 - 255
Fonction Palpeur
L'application logicielle (ETS 2 à partir de la vers. 1.3) et Power-
Project à partir de la vers. 4.0 permettent d'exécuter les fonctions suivantes :
- Connecteur
- Interrupteur
- Variateur
- Commande des persiennes
- Commande de la zone d'éclairage (1 Bit et 1 octet)
Connexion/Valeurs
- Zone d'éclairage (4 objets)
Connexion/Valeurs
- Objets de valeur 0 - 255
Functie tastsensor
D.m.v. de softwaretoepassing
(ETS 2 vanaf versie 1.3) en Power
Project vanaf versie 4.0 kunnen de volgende functies worden tot stand gebracht:
- Schakelaar
- Taster
- Dimmer
- Jaloeziebesturing
- Nevenaansluiting voor lichtscenes (1 bit en
1 byte)Schakelen/waarden
- Lichtscenes (4 objecten)
Schakelen/waarden
- Waardeobjecten 0 - 255
Installation
Installation on a flush-type bus / network coupler.
Montage
Montage sur un coupleur à bus / réseau UP.
Montage
Montage op een bus- / netkoppelaar UP.
Bedienung
Komfort-Betrieb: Heizung auf
Normalniveau
Standby-Betrieb:
Heizungleistung wird leicht gesenkt
Nacht-Betrieb: Heizungleistung wird stark gesenkt
Komfortverlängerung: Schaltet im Nacht-Betrieb für eine
Stunde (Zeit in der Applikation parametrierbar) in den
Komfort-Betrieb.
Frostschutz: Verhindert ein
Einfrieren der Heizung
Solltemperatur noch nicht erreicht
Klimaanlage ein
Gewährleistung
Operation
Comfort operation: Heater at normal level
Standby operation: Heater power is slightly reduced
Night operation: Heater power is considerably reduced
Comfort extension: Switches over to comfort operation for one hour during night operation (time may be selected using application parameters).
Antifreeze: Prevents the heating system from freezing
Set temperature not yet reached
Air conditioner ON
Commande
Fonctionnement en mode
Confort : Chauffage normal
Fonctionnement en mode
Economie : La puissance de chauffage est légèrement diminuée
Fonctionnement de nuit : La puissance de chauffage est fortement diminuée
Prolongement du mode
Confort : Active en mode Nuit le fonctionnement en mode
Confort pendant une heure
(durée configurable dans l'application).
Protection antigel : Evite le gel du système de chauffage
La température de consigne n'a pas encore été atteinte
Climatisation activée
Bediening
Comfort-bedrijf: Verwarmen op normaal niveau
Standby-bedrijf:
Verwarmingsvermogen wordt iets verminderd
Nacht-bedrijf:
Verwarmingsvermogen wordt sterk verminderd
Comfort verlengen: Schakelt tijdens het Nacht-bedrijf voor een uur (tijd kan worden gedefinieerd in de applicatie) op het Comfort-bedrijf.
Vorstbeveiliging: Verhindert dat de verwarming invriest
Gewenste temperatuur nog niet bereikt
Airconditioning ingeschakeld
ABB Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt ABB Elektro GmbH (im folgenden: ABB) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im nachstehenden Umfang die
Mängelbeseitigung für das ABB Gerät (im folgenden: Gerät):
Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen -
Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder
Einwirkung von aussen beruht. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar.
Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird ABB nach eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden
Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im Zusammenhang mit dem
Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei ABB geltend gemachte Ansprüche aus dieser
Erklärung gültig.
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30
Monate nach dem Herstelldatum des Gerätes.
Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei in Deutschland sitzenden Händlern.
Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung:
Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das
ABB Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden.
Verjährung: Erkennt ABB einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung an, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist.
SPA
ITA
SWE
UP- Raumtemperaturregler mit 2 fach Tastsensor
6128-xx-500
GJB 0006134A0161
Manual de instrucciones para el montaje
Léalo atentamente y guárdelo bien!
Istruzioni di montaggio
Leggere e conservare con cura!
Monteringsanvisning
Läs och förvara noggrant!
Instrucciones generales de seguridad
0073-1-6503
Rev. 1
Estado: 02/04
Aggiornamento: 02/04
Utskriftsdatum: 02/04
¡Los trabajos en la red de 230 V se deberán efectuar, exclusivamente, por el personal técnico calificado! ¡Antes del montaje/ desmontaje, desconectar la tensión de red!
Avvertenze generali di sicurezza
Gli interventi sulla rete elettrica a 230 V devono essere eseguiti esclusivamente personale specializzato! Prima del montaggio o dello smontaggio staccare la tensione di rete!
Allmänna säkerhetshänvisningar
Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av elfackmän! Koppla från nätspänningen före montering och demontering!
Datos técnicos Dati tecnici
El regulador de temperatura ambiente sirve para mandar servogobernadores termoeléctricos.
La conmutación al modo de temperatura ambiente se realiza mediante al tecla adicional
(arriba, a la derecha, al lado del display).
El modo de regulación de temperatura ambiente se indica por parpadeo del indicador °C.
Si no se efectúa ningún ajuste dentro de 4 s., el regulador de temperatura ambiente vuelve al servicio de palpador.
Mediante la aplicación de software (ETS 2, a partir de la versión 1.3, y Power-Project, a partir de la versión 4.0) se pueden realizar las siguientes funciones:
- Confort / Stand-by
- Servicio de noche
- Protección anticongelante
- Calentar
- Refrigerar
- Mando de ventilador
- Temperatura deseada / real
- Tiempo/Fecha (a través de un objeto externo, p,ej,; reloj conmutador 6144/10-101-500)
- Indicador de temperatura (indicación de la temperatura exterior mediante una sonda adicional con entrada analógica, p.ej.:
6190/40 +6190/42))
Tekniska data
Alimentación:
Clase de protección:
Gama de temperatura ambiental:
Función regulador de temperatura ambiente
Alimentazione:
Classe di protezione:
Temperatura ambiente:
Försörjning
Funzione regolatore della temperatura ambiente
Skyddsklass
Omgivningstemperaturområde
24 V-DC a través de la línea de bus
IP20
5°C - 45°C dalla linea del bus via busslinjen
Funktion rumstemperaturregulator
Il regolatore della temperatura ambiente controlla attuatori termoelettrici.
Il passaggio alla modalità di temperatura ambiente si esegue premendo il tasto supplementare (in alto a destra del display).
L'attivazione della modalità di regolatore della temperatura ambiente viene segnalata dal lampeggio di °C.
Se entro 4 secondi non si effettuano impostazioni, il regolatore della temperatura ambiente ritorna alla modalità di sensore.
Con l'applicazione software (ETS 2 a partire dalla versione 1.3) e Power-Project a partire dalla versione 4.si possono realizzare le seguenti funzioni:
- Comfort / stand-by
- Funzionamento notturno
- Protezione antigelo
- Riscaldamento
- Raffreddamento
- Ventilazione
- Temperatura nominale/effettiva
- Ora / data (con un modulo esterno, ad esempio timer 6144/10-101-500)
- Indicazione della temperatura (indicazione della temperatura esterna tramite sensore supplementare con ingresso analogico, ad esempio 6190/40 +6190/42)
Rumstemperaturregulatorn används till styrning av termoelektriska justerdrifter.
Omkoppling till rumtemperaturläge sker via en extra knapp (till höger bredvid displayet).
Rumstemperaturreglulatorläget visas genom att
°C –mätaren blinkar.
Om inom 4 sek ingen inställning görs, förflyttar sig rumtemperaturregulatorn tillbaka till givardrift.
Via programvaruapplikationen (ETS 2 fr.o.m. vers. 1.3) och Power-Project fr.o.m.vers. 4.0 kan följande funktioner utföras:
- Komfort / Standby
- Nattdrift
- Frostskydd
- Uppvärmning
- Kylning
- Fläktstyrning
- Bör- / är-temperatur
- Tid / datum (via externt objekt, t.ex. kopplingsur 6144/10-101-500)
- Temperaturvisning (Visning av yttertemperaturen via en extra givare med analog ingång, t.ex. 6190/40 +6190/42)
Función: palpador
Mediante la aplicación de software (ETS 2, a partir de la versión 1.3, y Power-Project, a partir de la versión 4.0) se pueden realizar las siguientes funciones:
- Interruptor
- Pulsador
- Regulador de luz
- Mando de persianas
- Extensión de escenas de luz (1 bit y 1 byte)
Conmutación / valores
- Escenas de luz (4 objetos) Conmutación / valores
- Objetos de valor 0 - 255
Montaje
Montaje sobre un acoplador de bus/red empotrable
Funzione sensore
Con l'applicazione software (ETS 2 a partire dalla versione 1.3) e Power-Project a partire dalla versione 4.si possono realizzare le seguenti funzioni:
- Interruttore
- Pulsante
- Dimmer
- Controllo veneziane
- Apparecchio derivato per scene luminose (1 bit ed 1 byte)
Attivazione/valori
- Scene luminose (4 oggetti)
Attivazione/valori
- Oggetti valori 0 - 255
Funktion givare
Via programvaruapplikationen (ETS 2 fr.o.m. vers. 1.3) och Power-Project fr.o.m. vers. 4.0 kan följande funktioner utföras:
- Brytare
- Tryckknapp
- Dimmer
- Persiennstyrning
- Ljusscen-biapparat (1 bit och1 byte)
Koppla/värden
- Ljusscener (4 objekt)
Koppla/värden
- Värdeobjekt 0 - 255
Montaggio
Montaggio su un accoppiatore bus/rete UP.
Montering
Montering på en buss- / nättillkopplare UP.
Bedienung
Servicio de confort: calefacción a nivel normal
Servicio stand-by: reducción leve de la potencia calorífica
Servicio de noche: reducción intensa de la potencia calorífica
Prolongación de confort: en servicio de noche, conmuta durante una hora (período parametrable en la aplicación) al servicio de confort.
Protección anticongelante: impide la congelación de la calefacción
Temperatura deseada no alcanzada todavía
Instalación de aire acondicionado ON
Uso Betjäning
Funzionamento comfort: riscaldamento di livello normale
Funzionamento stand-by: riduzione della potenza termica
Funzionamento notturno: forte riduzione della potenza termica
Prolungamento comfort: durante il funzionamento notturno commuta per un'ora
(tempo programmabile nell'applicazione) nel funzionamento comfort.
Komfortdrift: Uppvärmning till normalnivå
Standbydrift: Uppvärmningsprestandan sänks en aning
Natt-drift: Uppvärmningsprestandan sänks starkt
Komforförlängning: Kopplar till nattdriften i en timme (tiden i applikationen parametringsbar) i komfortdrift.
Protezione antigelo: impedisce il congelamento del riscaldamento
Frostskydd: Förhindrar att värmeapparaten fryser in
Temperatura nominale non ancora raggiunta Börtemperatur ännu inte uppnådd
Climatizzazione On Luftkonditionering på
advertisement