GE 197D3354P013 Installation instructions


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

GE 197D3354P013 Installation instructions | Manualzz

Top-Freezer

Refrigerators

Owner’s Manual and Installation Instructions

Model 18

Safety Instructions

. . . . . . . . . . . .

2–3

Operating Instructions

Additional Features . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . . . . . .7

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Crispers and Pans . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Shelves and Bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Care and Cleaning

Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . .8, 9

Replacing the Light Bulbs . . . . . . . . . . .9

Installation Instructions

Preparing to Install the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Reversing the Door Swing . . . . . . .14–18

Water Line Installation . . . . . . . . . .11–14

Troubleshooting Tips

Consumer Support

Product Registration

Product Registration

State of California Water

Warranty for

. . . . . . .

19–21 Normal Operating Sounds . . . . . . . . . .19

Consumer Support . . . . . . . . .Back Cover

Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .27

for Canadian Customers . . . . . . . . .23, 24

for U.S. Customers . . . . . . . . . .22, 23, 24

Treatment Device Certificate . . . . . . . .28

Canadian Customers . . . . . . . . . . . . . . .25

Warranty for U.S. Customers . . . . . . . .26

Note to Installer –

Be sure to leave these instructions with the Consumer.

Note to Consumer –

Keep these instructions for future reference.

Write the model and serial numbers here: Model # __________________________ Serial # __________________________

Find these numbers on the gray label on the left side, near the top of the refrigerator compartment.

Top-Freezer Refrigerators

ge.com

Congélateur supérieur

Réfrigérateurs

Manuel d’utilisation et d’installation

La section française commence à la page 29

Congelador superior

Refrigeradores

Manual del propietario e instalación

La sección en español empieza en la página 53

Instructions de sécurité

. . . .

29–30

Instructions de fonctionnement

Bacs à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Caractéristiques additionnelles . . . .33

Clayettes et bacs . . . . . . . . . . . . . . . .32

Distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Machine à glaçons automatique . . .34

Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Soins et nettoyage

Remplacement des ampoules électriques . . . . . . . . . . . .36

Soins et nettoyage . . . . . . . . . . . .35, 36

Instructions d’installation

Installation de la conduite d’eau . . . . . . . . . . . . . .38–41

Inversion du sens d’ouverture des portes . . . . . . . .41–45

Préparation à l’installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . .37

En cas de panne

. . . . . . . . .

46–49 Bruits normaux de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .46

Soutien au consommateur

Feuillet de données relatives à la performance de la cartouche . . . . . . .51

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Soutien au consommateur . . . . . . . .52

Información de seguridad

. . .

53–54

Instrucciones de operación

Características adicionales . . . . . . . . . . .57

Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Estantes y compartimientos . . . . . . .56–57

Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Gavetas de almacenamiento . . . . . . . . .57

Máquina de hielos automática . . . . . . .58

Cuidado y limpieza

Cómo reemplazar las bombillas . . . . . .60

Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . .58–60

Instrucciones para la instalación

Cómo invertir el vaivén de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65–69

Instalación de la tubería del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62–65

Preparación para instalar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Consejos para la solución de problemas

. . . . . . . . . . . . . . .

70–74 Sonidos normales de operación . . . . . .70

Soporte al consumidor

Hoja de datos de funcionamiento . . . .78

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . . .79

Note à l’installateur –

Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.

Note au consommateur –

Conservez ces instructions pour référence future.

Nota al instalador –

Asegúrese de dejar estas instrucciones con el consumidor.

Nota al consumidor –

Conserve estas instrucciones para referencia futura.

Écrivez ici le numéro de modèle et le numéro de série : Modèle # ______________________________ Série # ________________________________

Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette grise située à gauche, près du haut du compartiment réfrigérateur.

Escriba aquí el modelo y el número de serie: Modelo # ________________________________ Serie # __________________________________

Encuentre estos números en la etiqueta gris en el lado izquierdo, cerca de la parte superior del compartimiento del refrigerador. 197D3354P013 49-60511 07-07 JR

2

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.

SAFETY PRECAUTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:

This refrigerator must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.

Do not allow children to climb, stand or hang on the shelves in the refrigerator. They could damage the refrigerator and seriously injure themselves.

Do not touch the cold surfaces in the freezer compartment when hands are damp or wet. Skin may stick to these extremely cold surfaces.

Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element located on the bottom of the icemaker. Do not place fingers or hands on the automatic icemaking mechanism while the refrigerator is plugged in.

Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area.

Unplug the refrigerator before cleaning and making repairs.

NOTE: We strongly recommend that any servicing be performed by a qualified individual.

Setting either or both controls (some models only have one control) to the 0 (off) position does not remove power to the light circuit.

Do not refreeze frozen foods which have thawed completely.

DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT

PROPER DISPOSAL OF THE REFRIGERATOR

Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous…even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.

Refrigerants

All refrigeration products contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are getting rid of an old refrigeration product, check with the company handling the disposal about what to do.

Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:

Take off the doors.

Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.

USE OF EXTENSION CORDS Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an extension cord.

However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United States) or a CSA-listed (in Canada), 3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.

ge.com

WARNING!

HOW TO CONNECT ELECTRICITY Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.

The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.

Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.

Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.

The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.

This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.

Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.

Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.

When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

3

About the controls on the refrigerator.

Control Settings Initially, set the control(s) at 5 (some models have only one control). Allow 24 hours for the temperature to stabilize.

Several adjustments may be required. Adjust the control(s) one increment at a time and allow 12 hours after each adjustment for the refrigerator to reach the temperature you have set.

Setting the refrigerator control to 0 stops cooling in both the freezer and refrigerator compartments but does not shut off electrical power to the refrigerator.

(on some models) The freezer control (on some models) has no effect on electrical power to the refrigerator.

Control settings will vary based on personal preferences, usage and operating conditions, and may require more than one adjustment. Factors that affect temperature include the amount of food in the refrigerator or freezer, the frequency of door opening and the temperature of food when it is placed in the refrigerator.

About the water filter.

(on some models)

Water Filter Cartridge

The water filter cartridge is located inside the cartridge holder in the back upper right corner of the refrigerator compartment.

NOTE: Some models ship with the

filter bypass plug in place of the filter cartridge. The filter bypass plug needs to be removed before the filter cartridge is installed. Keep the filter bypass plug for future use.

When to Replace the Filter

The filter cartridge should be replaced every six months or earlier if the flow of water to the icemaker and dispenser decreases.

Filter Bypass Plug

You must use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. The dispenser and the icemaker will not operate without the filter or filter bypass plug.

Replacement Filters To order additional filter cartridges in the United States, visit our Website, ge.com, or call GE Parts and Accessories, 1.800.661.1616.

Filter Model GSWF Suggested Retail Price $34.95 USD Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe Service Center.

Installing the Filter Cartridge

4 If you are replacing the cartridge, first remove the old one. To open the cartridge cover, push in where indicated and the cover will drop down.

Remove the cartridge by slowly rotating it to the left.

A small amount of water may drip down.

CAUTION:

If air has been trapped in the system, the filter cartridge may be ejected as it is removed. Use caution when removing.

Apply a month and year sticker to the new cartridge to remind you to replace it in six months.

Position the cartridge inside the cartridge holder and slowly rotate the cartridge to the right until it stops. When the cartridge is properly installed, you will feel it “click” as it locks into place. The blade on the end of the cartridge should be positioned vertically. Do not

overtighten.

Close the cartridge cover.

Run water from the dispenser for 3 minutes (about 1 1 ⁄ 2 gallons) to clear the system and prevent sputtering. See To Use the

Dispenser section.

NOTE: A newly-installed water

filter cartridge may cause water

to spurt from the dispenser.

About the shelves and bins.

Not all features are on all models.

Rearranging the Shelves Refrigerator Compartment To remove:

Tilt the shelf up at the front.

Lift the shelf up at the back and bring the shelf out.

Some models have wire shelves that can be adjusted in the same manner.

Freezer Compartment To remove:

Opening Tab Front bar

To replace: ge.com

While tilting the shelf up, insert the top hook at the back of the shelf in a slot on the track.

Lower the front of the shelf until the bottom of the shelf locks into place.

To replace:

Lift and slide left.

Rotate up and out.

Holding the shelf diagonally, insert the left end of the shelf into the center of the shelf supports on the side wall.

Insert the right end of the shelf into the shelf supports on the side wall. Rest each end of the shelf on the bottom of the shelf supports.

Slide-Out Spillproof Shelf

(on some models)

The slide-out spillproof shelf allows you to reach items stored behind others. The special edges are designed to help prevent spills from dripping to lower shelves.

NOTE: The shelves are shipped with tape on the back. Remove this tape before attempting to remove the shelf.

To remove:

Remove all items from shelf.

Slide the shelf out until it stops.

To replace:

Place the rear of the shelf on the shelf frame just behind the front bar.

Slide the shelf back until the tabs are above the openings.

Lower the shelf so that the tabs go into the openings; then slide the shelf all the way in.

Make sure that the shelf sits flat after reinstallation and doesn’t move freely from side to side.

Make sure you push the shelves all the way in before you close the door.

Lift the front edge of the shelf until the tabs are above the shelf frame.

Continue pulling the shelf forward until it can be lifted out and removed.

Adjustable Bins on the Door

(on some models)

Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to work area.

To remove: To replace or relocate:

Lift bin straight up; then pull out.

Engage the bin in the molded supports of the door and push down. Bin will lock in place.

NOTE: Bins for the refrigerator and freezer doors are different sizes and are not interchangeable.

Non-Adjustable Shelves on the Door

Detachable shelves deepen and enclose fixed door shelves, providing more storage room and greater storage flexibility.

To remove:

Lift the shelf straight up; then pull out.

To replace:

Engage the shelf extender in the molded supports on the door and push down. It will lock in place.

Freezer Tilt-Out Bin

(on some models)

Push the button as you tilt out the bin.

To remove: Hold the sides of the bin and

lift it straight up; then pull out.

To replace: Engage the ends of the bin

in the molded supports on the door and push down. It will lock in place.

NOTE: Do not overload the bin.

5

About the crispers and pans.

Not all features are on all models.

Fruit and Vegetable Crispers

Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers or under the drawers should be wiped dry.

Snack Pan

(on some models)

This pan can be moved to the most useful location for your family’s needs.

Adjustable Humidity Crisper

(on some models)

Slide the control all the way to the

HIGH setting to provide high humidity

recommended for most vegetables.

Slide the control all the way to the LOW setting to provide lower humidity levels recommended for most fruits.

Crisper Removal

Unload the bottom shelf before attempting to remove the storage drawers.

To Remove:

Lift the drawers up slightly while pulling them past the stop location. If the door prevents you from taking out the drawers, first try to remove the door bins. If this does not offer enough clearance, the refrigerator will need to be rolled forward until the door opens enough to slide the drawers out. In some cases, when you roll the refrigerator out, you will need to move the refrigerator to the left or right as you roll it out.

To remove the glass cover:

Remove the glass, then the frame. When replacing the glass, push the front edge firmly into the frame.

Lift the back up off of its supports, slide it backward, tilt it and take it out.

To remove the frame:

Lift the front of the frame, pull it forward, tilt it and take it out.

Removing the glass cover

About the additional features.

Not all features are on all models.

ShelfSaver ™ Rack

This slide-out rack holds twelve cans of soda or two wine/water bottles (lengthwise). Can be removed for cleaning.

To remove, slide the rack out to the stop

position, lift the rack up and past the stop, and lift out.

6

About the automatic icemaker.

A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to begin making ice.

ge.com

There are 2 types of icemakers:

Power Switch Icemaker Green Power Light Feeler Arm

Power switch model

Feeler Arm in the ON (down) position Feeler Arm in the STOP (up) position

Feeler arm model

Automatic Icemaker

(on some models)

The icemaker will produce approximately 3 to 3 1 ⁄ 2 lbs. of ice in a 24-hour period, depending on the freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.

If the refrigerator is operated before the water connection is made to the icemaker, move the feeler arm to the STOP (up) position.

When the refrigerator has been connected to the water supply, move the feeler arm to the ON (down) position.

The icemaker will fill with water when it cools to 15°F. A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice cubes.

Once the icemaker starts to make ice, it may take up to 48 hours to fill the bin, depending on the temperature settings and number of door openings.

You will hear a buzzing sound each time the icemaker fills with water.

Throw away the first few batches of ice to allow the water line to clear.

Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.

When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice.

It is normal for several cubes to be joined together.

If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale, shrink or fuse together.

On power switch models, the green power light will blink if ice cubes get stuck in the icemaker. To correct this, set the power switch to O (off) and remove the cubes. Set the power switch to I (on) to restart the icemaker. After the icemaker has been turned on again, there will be a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes operation.

NOTE: In homes with lower-than-average water pressure, you may hear the icemaker cycle multiple times when making one batch of ice.

Icemaker accessory kit:

If your refrigerator did not already come equipped with an automatic icemaker, an icemaker accessory kit is available at extra cost. Check the back of the refrigerator for the specific icemaker kit needed for your model.

Water Filter Accessory

The water filter is an option at extra cost and is available from your dealer. Specify WR97X0214. It has complete installation instructions and installs on 1/4″ O.D.

copper water line or plastic tubing that is included in a GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kit. When using the plastic tubing, an additional piece of plastic tubing (WX08X10002) must also be ordered since the plastic tubing should not be cut.

NOTE: The only GE approved plastic tubing is that supplied in GE SmartConnect

Refrigerator Tubing kits. Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times.

Certain types of plastic will crack or rupture with age and cause water damage to your home.

To Use the Dispenser

(on some models)

The water dispenser is located on the left wall inside the refrigerator compartment.

To dispense water:

Hold the glass against the recess.

Push the water dispenser button.

Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds after releasing the dispenser button. Water may continue to dispense after the button is released.

If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system.

Press the dispenser button for at least 2 minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. During this process, the dispenser noise may be loud as the air is purged from the water line system. To flush out impurities in the water line, throw away the first 6 glassfuls of water.

NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge.

7

Care and cleaning of the refrigerator.

Cleaning the Outside

The door handles and trim. Clean with

a cloth dampened with soapy water. Dry with a soft cloth.

Keep the outside clean. Wipe with a clean

cloth lightly dampened with kitchen appliance wax or mild liquid dish detergent. Dry and polish with a clean, soft cloth.

The stainless steel panels and door handles

(on some models) can be cleaned with a commercially available stainless steel cleaner. Do not use appliance wax or polish on the stainless steel.

Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth or wet towel. These may leave a residue that can erode the paint. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.

Cleaning the Inside

To help prevent odors, leave an open box of

baking soda in the fresh food and freezer compartments.

Unplug the refrigerator before cleaning. If this

is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls. Use warm water and baking soda solution— about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly rinse and wipe dry.

Avoid cleaning cold glass shelves (on some models) with hot water because the extreme temperature difference may cause them to break. Handle glass shelves carefully. Bumping tempered glass can cause it to shatter.

Do not wash any plastic refrigerator parts in the dishwasher.

Do not clean with any products containing detergent, bleach or ammonia. They may damage the refrigerator.

Condenser

There is no need for routine condenser cleanings in normal home operating environments. However, in environments that may be particularly dusty or greasy, the condenser should be cleaned periodically for efficient refrigerator operation.

For models with a base grille, the grille must

be removed in order to clean the condenser.

To remove the base grille:

Grasp it about 6″ from each end and pull its bottom edge toward you.

To replace the base grille:

Insert the tops of the metal clips into the oval vents, making sure one of the plastic tabs on the back of the grille goes into each of the oval vents. Then push the bottom of the grille forward until it snaps into place.

Cleaning the condenser:

Sweep away or vacuum up dust.

For models with a base grille, reach the

condenser by inserting a brush or vacuum hose into the oval holes.

For models without a base grille, reach the

condenser by inserting a brush or vacuum hose under the bottom of the refrigerator.

For best results, use a brush specially designed for this purpose. It is available at most appliance parts stores.

Moving the Refrigerator

Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces.

BEFORE moving the refrigerator away from the wall, be sure to adjust the leveling legs up. (See page 10 for details.)

Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in.

Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator.

When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or icemaker supply line (on some models).

8

ge.com

Preparing for Vacation

For long vacations or absences, remove food and unplug the refrigerator. Move the refrigerator control to the 0 (off) position and clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water.

Leave the doors open.

Set the icemaker power switch to the O (off) position or move the feeler arm to the STOP (up) position (depending on model) and shut off the water supply to the refrigerator.

If the temperature can drop below freezing, have a qualified servicer drain the water supply system (on some models) to prevent serious property damage due to flooding.

Preparing to Move

Secure all loose items such as grille, shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage.

Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving.

Replacing the light bulbs.

Setting either or both controls to 0 (off) does not remove power to the light circuit.

Some models have only one light.

Refrigerator Compartment—Upper Light CAUTION:

Light bulbs may be hot.

Unplug the refrigerator.

The bulbs are located at the top of the compartment near the opening.

Replace with an appliance bulb of the same or lower wattage.

Plug the refrigerator back in.

Light shield

Freezer Compartment Dome Light

(on some models)

CAUTION:

Light bulbs may be hot.

Unplug the refrigerator.

The bulb is located behind a light shield at the back of the freezer compartment. To remove, squeeze the top and bottom of the shield and pull the shield off.

After replacing with an appliance bulb of the same or lower wattage, replace the shield.

Plug the refrigerator back in.

9

Installation Instructions

Model 18 If you have questions, call 1.800.GE.CARES

or

visit our Website at:

ge.com

In Canada, call 1.800.561.3344

or

Visit our Website at:

www.geappliances.ca

BEFORE YOU BEGIN Read these instructions completely and carefully.

• • • • IMPORTANT –

Save these instructions for local inspector’s use.

IMPORTANT –

Observe all governing codes and ordinances.

Note to Installer –

Be sure to leave these instructions with the Consumer.

Note to Consumer –

for future reference.

Keep these instructions • Skill level – Installation of this appliance requires basic mechanical skills.

• Completion time – Refrigerator Installation 15 minutes Reversing the Door Swing 1 hour Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.

WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER

(on some models

)

If the refrigerator has an icemaker, it will have to be connected to a cold water line. A water supply kit (containing copper tubing, shutoff valve, fittings and instructions) is available at extra cost from your dealer, by visiting our Website at ge.com (in Canada at

www.geappliances.ca

) or from Parts and Accessories, 1.800.661.1616.

CLEARANCES

Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections.

• Sides 1/8 ″ (3 mm) • Top 1 ″ (25 mm) • Back 1 ″ (25 mm) If the refrigerator is to be installed next to a wall on the hinge side, allow 5/16 ″ (8 mm) door clearance.

ROLLERS AND LEVELING LEGS

Rollers

allow you to move the refrigerator away from the wall for cleaning.

Leveling Legs

near each front corner of the refrigerator, next to the rollers, should be adjusted if any of the following occurs: • Refrigerator wobbles due to front roller not being firmly positioned on the floor.

• Door(s) do not close easily when opened to 45°.

NOTE:

BEFORE moving the refrigerator away from the wall, be sure to turn the leveling legs counterclockwise so that the weight of the refrigerator is fully transferred to the front rollers.

• The refrigerator will not be level from front to back. It will have a slight backward tilt for proper door-closing.

To adjust the leveling legs,

turn the two front leveling legs clockwise to raise the front of the refrigerator and

counterclockwise to lower

it.

Clockwise to raise refrigerator

REFRIGERATOR LOCATION

• Do not install the refrigerator where the temperature will go below 60°F (16°C) because it will not run often enough to maintain proper temperatures.

• Do not install the refrigerator where the temperature will go above 100°F (37°C) because it will not perform properly.

• Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.

10

Installation Instructions INSTALLING THE WATER LINE

(ON SOME MODELS) BEFORE YOU BEGIN

Recommended copper water supply kits are WX8X2, WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing you need.

Approved plastic water supply lines are GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 and WX08X10025).

When connecting your refrigerator to a GE Reverse Osmosis Water System, the only approved installation is with a GE RVKit.

For other reverse osmosis water systems, follow the manufacturer’s recommendations. This water line installation is not warranted by the refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these instructions carefully to minimize the risk of expensive water damage.

Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator.

To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line.

If you use your refrigerator before connecting the water line, make sure the feeler arm is in the STOP (up) position.

Do not install the icemaker tubing in areas where temperatures fall below freezing.

When using any electrical device (such as a power drill) during installation, be sure the device is double insulated or grounded in a manner to prevent the hazard of electric shock, or is battery powered.

All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.

WHAT YOU WILL NEED

(CONT.)

A GE water supply kit (containing tubing, shutoff valve and fittings listed below) is available at extra cost from your dealer or from Parts and Accessories, 1.800.661.1616.

A cold water supply. The water pressure must be between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).

Power drill.1/2or adjustable wrench.Straight and Phillips blade screwdriver.Two 1/4 outer diameter compression nuts and 2 ferrules (sleeves)—to connect the copper tubing to the shutoff valve and the refrigerator water valve.

OR

• If you are using a GE SmartConnect Tubing kit, the necessary fittings are preassembled to the tubing.

™ Refrigerator

WHAT YOU WILL NEED

Copper or GE SmartConnect cut square.

Refrigerator Tubing kit, 1/4″ outer diameter to connect the refrigerator to the water supply. If using copper, be sure both ends of the tubing are To determine how much tubing you need: Measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Then add 8′ (2.4 m). Be sure there is sufficient extra tubing (about 8′ [2.4 m] coiled into 3 turns of about 10″ [25 cm] diameter) to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing Kits are available in the following lengths: 6′ (1.8 m) – WX08X10006 15′ (4.6 m) 25′ (7.6 m) – WX08X10015 – WX08X10025 Be sure that the kit you select allows at least 8′ (2.4 m) as described above.

NOTE: The only GE approved plastic tubing is that supplied in GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kits. Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Certain types of plastic will crack or rupture with age and cause water damage to your home.

11

• If your existing copper water line has a flared fitting at the end, you will need an adapter (available at plumbing supply stores) to connect the water line to the refrigerator OR you can cut off the flared fitting with a tube cutter and then use a compression fitting.

Do not cut formed end from GE SmartConnect ™ Refrigerator tubing.

Shutoff valve to connect to the cold water line. The shutoff valve should have a water inlet with a minimum inside diameter of 5/32″ at the point of connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type shutoff valves are included in many water supply kits.

Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes.

Installation Instructions INSTALLING THE WATER LINE

(CONT.)

Install the shutoff valve on the nearest frequently used drinking water line.

1

SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY AND UNPLUG REFRIGERATOR

Turn on the nearest faucet counterclockwise long enough to clear the line of water.

4

ROUTE THE TUBING

Route the tubing between the cold water line and the refrigerator.

Route the tubing through a hole drilled in the wall or floor (behind the refrigerator or adjacent base cabinet) as close to the wall as possible. NOTE: Be sure there is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to move out from the wall after installation.

2

DRILL THE HOLE FOR THE VALVE

Choose a location for the valve that is easily accessible. It is best to connect into the side of a vertical water pipe. When it is necessary to connect into a horizontal water pipe, make the connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe.

Drill a 1/4″ hole in the water pipe (even if using a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove any burrs resulting from drilling the hole in the pipe.

Take care not to allow water to drain into the drill.

Failure to drill a 1/4″ hole may result in reduced ice production or smaller cubes.

5

CONNECT THE TUBING TO THE VALVE

Place the compression nut and ferrule (sleeve) for copper tubing onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve. Make sure the tubing is fully inserted into the valve.

Tighten the compression nut securely.

For plastic tubing from a GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the shutoff valve and tighten compression nut until it is hand-tight; then tighten one additional turn with a wrench. Overtightening may cause leaks.

Compression Nut Saddle-Type Shutoff Valve SmartConnect ™ Tubing

3

FASTEN THE SHUTOFF VALVE

Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp.

Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell. NOTE: Do not overtighten or you may crush the tubing.

Washer Pipe Clamp Inlet End Clamp Screw Packing Nut Outlet Valve Ferrule (sleeve) NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts.

Consult with your licensed plumber.

Saddle-Type Shutoff Valve Vertical Cold Water Pipe NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts.

Consult with your licensed plumber.

12 6

FLUSH OUT THE TUBING

Turn the main water supply on counterclockwise and flush out the tubing until the water is clear.

Shut the water off at the water valve after about one quart (1 liter) of water has been flushed through the tubing.

Installation Instructions 7

CONNECT THE TUBING TO THE REFRIGERATOR

NOTES:

• Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet.

• We recommend installing a water filter if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s water valve. Install it in the water line near the refrigerator. If using GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kit, you will need an additional tube (WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic tube to install filter.

Remove the screws holding the right side of the access cover. Fold back the cover.

Remove the plastic flexible cap from the water valve (refrigerator connection).

Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing as shown. On GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kit, the nuts are already assembled to the tubing.

Insert the end of the tubing into the water valve connection as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting.

For plastic tubing from a GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the water valve connection and tighten compression nut until it is hand-tight; then tighten one additional turn with a wrench.

Overtightening may cause leaks.

Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in a vertical position. You may need to pry open the clamp.

7

CONNECT THE TUBING TO THE REFRIGERATOR (CONT.)

One of the illustrations below will look like the connection on your refrigerator.

Icemaker Models without Water Dispenser

1/4 ″ Tubing Tubing Clamp SmartConnect ™ Tubing

Water Dispenser Models

Tubing Clamp 1/4 ″ Compression Nut Ferrule (sleeve) Refrigerator Connection 1/4 ″ Compression Nut Ferrule (sleeve) Refrigerator Connection 1/4 SmartConnect ™ Tubing ″ Tubing

8

TURN THE WATER ON AT THE SHUTOFF VALVE

Tighten any connections that leak.

Reattach the access cover.

13

Installation Instructions INSTALLING THE WATER LINE

(CONT.)

9

PLUG IN THE REFRIGERATOR

Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate against the back of the refrigerator or against the wall. Push the refrigerator back to the wall.

START THE ICEMAKER

On power switch models, set the icemaker power switch to the l (on) position. On feeler arm models, move the feeler arm to the ON (down) position. The icemaker will not begin to operate until it reaches its operating temperature of 15°F (–9°C) or below. It will then begin operation automatically.

Feeler Arm in the STOP (up) position Feeler Arm in the ON (down) position NOTE: In lower water pressure conditions, the water valve may turn on up to 3 times to deliver enough water to the icemaker.

REVERSING THE DOOR SWING

IMPORTANT NOTES

When reversing the door swing: Read the instructions all the way through before starting.

Handle parts carefully to avoid scratching paint.

Set screws down by their related parts to avoid using them in the wrong places.

Provide a non-scratching work surface for the doors.

IMPORTANT: Once you begin, do not move the cabinet until door-swing reversal is completed.

These instructions are for changing the hinges from the right side to the left side—if you ever want to change the hinges back to the right side, follow these same instructions and reverse all references to left and right.

Unplug the refrigerator from its electrical outlet.

Empty all door shelves, including the dairy compartment.

TOOLS YOU WILL NEED

Phillips screwdriver Masking tape T20 or T25 Torx model requires ® driver, whichever your 3/8 ″ Head socket driver (a 6-point socket is recommended) Putty knife or thin-blade screwdriver

14

Installation Instructions 1

REMOVE FREEZER DOOR

Tape the door shut with masking tape.

Top Hinge

3

TRANSFER TOP HINGE TO THE LEFT

Interchange hinge and screws at top right with screws at the top left of cabinet.

Do not tighten screws on hinge side at this time.

4

TRANSFER BOTTOM HINGE BRACKET TO THE LEFT

For models with a base grille, remove it by grasping it about 6″ from each end and pulling its bottom edge toward you.

Remove the hinge cover on top of the freezer door (on some models).

Remove the two Torx ® screws, then lift the hinge straight up to free the hinge pin from the socket in the top of the door.

Remove the tape and tilt the door away from the cabinet. Lift it off the center hinge pin.

Set the door on a non-scratching surface with the inside up.

2

REMOVE REFRIGERATOR DOOR

Tape the door shut with masking tape.

Remove the center hinge pin with a 3/8″ socket and ratchet.

Plastic Washer Hinge Pin Center Hinge Bracket Using a Torx ® driver, move the bottom hinge bracket and plastic washer from the right side to the left side.

NOTE: If the washer is not on the hinge bracket, check to see if it is stuck to the bottom of the door.

Plastic Washer Hinge Bracket For models with a base grille, before replacing the base grille, remove the grille cap by removing the screw. Screw the cap to the opposite side.

Fresh Food Door Remove the tape and tilt the door away from the cabinet. Remove and save the washer on the hinge pin.

Lift the door straight up to free its bottom socket from the pin in the bottom hinge bracket.

Set the door on a non-scratching surface with the inside up.

CAUTION: Do not let door drop to the floor.

To do so could damage the door stop.

Replace the base grille by inserting the tops of the metal clips into the oval vents, making sure one of the plastic tabs on the back of the grille goes into each of the oven vents. Then push the bottom of the grille forward until it snaps into place.

15

Installation Instructions REVERSING THE DOOR SWING

(CONT.)

5

TRANSFER CENTER HINGE BRACKET TO THE LEFT

Remove the center hinge bracket by removing the three Torx ® screws.

NOTE: Keep these screws with the hinge bracket. They are long screws and will be used when installing the hinge on the other side.

On some models, you will need to remove the color matched caps from the screw heads before you can remove the screws. Use the edge of a thin flat blade to gently pry the caps off the screw heads. (A putty knife works well for this.) Cover the blade with tape to prevent scratching the paint.

Remove the three Torx ® screws from the center left side of the cabinet. Screw them into the holes on the right side. Place the center hinge bracket over the holes at the center left side of the cabinet. Insert and tighten the three long screws.

Replace the caps by snapping them over the screws with your finger.

Screw Cap

6

TRANSFER DOOR STOPS

On each door, move the metal door stop from the right to the left. Move any screws from the left to the right.

7

TRANSFER REFRIGERATOR DOOR HANDLE TO THE RIGHT

Plastic handle:

Remove the plug button by carefully prying under the edge with a putty knife.

Remove the exposed screw holding the handle. Remove the two screws holding the handle to the top of the door.

3 2

Handle Plug

1

Handle Plug

Stainless steel handle (on some models):

Remove the two screws holding the handle to the top of the door. Loosen the

1

set screw with the 3/32″ Allen wrench (supplied) and remove the handle. Remove the handle fastener with the 3/16″ Allen wrench (supplied).

Transfer the fastener to the right side and move the plug button to the left side of the refrigerator door.

Fastener

2 After removing the

handle: Move the small plug buttons from the top right side of the door top and insert them into the holes on the opposite side.

Small Plug Buttons

3

Plug Button Door Stop Door Stop Move the large plug button from the left edge of the door and insert it into the hole on the opposite side.

Plug Button Left Side Right Side

16

Installation Instructions 7

TRANSFER REFRIGERATOR DOOR HANDLE TO THE RIGHT (CONT.)

Transfer the door plug button to the opposite side.

Button

1 Reinstalling the handle:

Attach the handle to the right side of the door.

Plastic handle:

Line up the handle with the screw holes in the top of the door and tighten the screws. Install the screw into the bottom of the handle.

Reinstall the handle plug.

4

Handle Plug

3 2 Stainless steel handle (on some models):

Attach the handle to the fastener and tighten with the 3/32″ Allen wrench (supplied). Line up the handle with the screw holes in the top of the door and tighten the screws.

2 1 8

TRANSFER FREEZER DOOR HANDLE TO THE RIGHT

Plastic handle:

Remove the screws holding the handle to the top and bottom of the door. Remove handle. Move plug button on the right side of the door to the handle screw hole on the left side.

1 3

Plug Button

2 Stainless steel handle (on some models):

Remove the two screws holding the handle to the bottom of the door. Loosen the set screw with the 3/32″ Allen wrench

2

(supplied) and remove the handle. Remove the handle fastener with the 3/16″ Fastener

1

Allen wrench (supplied). Transfer the fastener to the right side and move the GE badge to the left side of the freezer door. Remove the paper covering on the adhesive backing prior to attaching the badge to the door.

3

Reattach the handle on the opposite side using the holes closest to the edge of the door.

1 Plastic handle:

Line up the handle with the screw hole in the top of the door and tighten screw. Install the two screws into the bottom of the handle.

Move the plug button on the right side of the door to the handle screw hole on Plug Button

3 2 17

Installation Instructions REVERSING THE DOOR SWING

(CONT.)

8

TRANSFER FREEZER DOOR HANDLE TO THE RIGHT (CONT.)

Stainless steel handle (on some models):

Attach the handle to the fastener and tighten with the 3/32″ Allen wrench (supplied). Line up the handle with the screw holes in the bottom of the door and tighten the screws.

1 2 10

RE-HANG THE FREEZER DOOR

Lower the freezer door onto the center hinge pin.

Be sure the washer is in place.

Center Hinge Pin

9

RE-HANG THE REFRIGERATOR DOOR

Lower the refrigerator door onto the bottom hinge pin.

Plastic Washer Lift the top hinge so the pin fits into the door socket.

Support the door on the handle side and make sure the door is straight and the gap between the doors is even across the front. While holding the door in place, tighten the top hinge screws.

Plastic Washer Straighten the door and line it up with the center hinge bracket. Reinstall the center hinge pin with a 3/8″ socket. Turn it until it extends through the hinge bracket and into the door.

Plastic Washer Hinge Pin Center Hinge Bracket Refrigerator Door

18

Normal operating sounds.

ge.com

Newer refrigerators sound different from older refrigerators. Modern refrigerators have more features and use newer technology.

Do you hear what I hear? These sounds are normal.

■ ■

HUMMM...

WHOOSH...

The new high efficiency compressor may run faster and longer than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while it is operating.

You may hear a whooshing sound when the doors close. This is due to pressure equalizing within the refrigerator.

You may hear the fans spinning at high speeds. This happens when the refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently or when a large amount of food is added to the refrigerator or freezer compartments. The fans are helping to maintain the correct temperatures.

■ ■ ■ ■ ■

CLICKS, POPS, CRACKS and CHIRPS

You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in. This happens as the refrigerator cools to the correct temperature.

The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart (this could take up to 5 minutes).

Expansion and contraction of cooling coils during and after defrost can cause a cracking or popping sound.

On models with an icemaker, after an icemaking cycle, you may hear the ice cubes dropping into the ice bucket.

On models with a dispenser, during water dispense, you may hear the water lines move at initial dispense and after dispenser button is released.

WATER SOUNDS

■ ■ ■ ■

The flow of refrigerant through the freezer cooling coils may make a gurgling noise like boiling water.

Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing sound during the defrost cycle.

A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the evaporator and flows into the drain pan.

Closing the door may cause a gurgling sound due to pressure equalization.

For additional information on normal icemaker operating sounds, see the About the automatic icemaker section.

Before you call for service…

Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.

Problem Freezer door pops open when refrigerator door is closed Door does not close by itself Refrigerator does not operate Vibration or rattling (slight vibration is normal) Possible Causes

This is normal if, after popping open, the freezer door closed on its own.

Leveling legs need adjusting.

Refrigerator in defrost cycle.

Refrigerator control in

0 (off) position.

Refrigerator is unplugged.

The fuse is blown/circuit breaker is tripped.

Refrigerator is not resting on all four rollers.

What To Do

• This indicates that there is a good seal on the freezer door. If the freezer door does not automatically close after popping open, the rollers need adjusting. See Rollers and

Leveling Legs.

• See Rollers and Leveling Legs. • Wait about 40 minutes for defrost cycle to end.

• Move the refrigerator and freezer control to a temperature setting.

• Push the plug completely into the outlet.

• Replace fuse or reset the breaker.

• Adjust leveling legs (See Rollers and Leveling Legs). 19

Before you call for service…

Problem

Motor operates for long periods or cycles on and off frequently (Modern refrigerators with more storage space and a larger freezer require more operating time. They start and stop often to maintain even temperatures.) Refrigerator or freezer compartment too warm

Possible Causes

Normal when refrigerator is first plugged in.

Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator.

Door left open.

Hot weather or frequent door openings.

Temperature controls set at the coldest setting.

Temperature control not set cold enough.

Warm weather or frequent door openings.

Door left open.

Freezer door popped open.

Frost or ice crystals on frozen food (frost within package is normal) Frequent “buzzing” sound Door left open.

Too frequent or too long door openings.

Food blocking freezer air vents.

Icemaker power switch is in the I (on) position, but the water supply to the refrigerator has not been connected.

Small or hollow cubes Automatic icemaker does not work (on some models) Water filter clogged. Icemaker power switch is not on. Ice cubes have odor/taste Slow ice cube freezing Water supply turned off or not connected.

Freezer compartment too warm.

Piled up cubes in the storage bin cause the icemaker to shut off.

Ice cubes stuck in icemaker.

(Green power light on icemaker blinking.) Ice storage bin needs cleaning.

Food transmitting odor/taste to ice cubes.

Interior of refrigerator needs cleaning.

Door left open.

Temperature control not set cold enough.

Moisture forms on cabinet surface between the doors Refrigerator has odor Not unusual during periods of high humidity.

Foods transmitting odor to refrigerator.

Refrigerator compartment light does not work

20

Interior needs cleaning.

No power at outlet.

Light bulb burned out or loose.

What To Do

• Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

• This is normal.

• Check to see if package is holding door open.

• This is normal.

• See About the controls.

• See About the controls.

• Set the temperature control one step colder. See About the controls.

• Check to see if package is holding door open.

• See the problem Freezer door pops open when refrigerator door is closed.

• Check to see if package is holding door open.

• Move items away from the back wall of the freezer.

• On power switch models, set the power switch to the O (off) position. On feeler arm models, move the feeler arm to the STOP (up) position. Keeping the power switch in the I (on) position or the feeler arm in the ON (down) position will damage the water valve.

• Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.

• On power switch models, set the power switch to the I (on) position. On feeler arm models, move the feeler arm to the ON (down) position.

• See Installing the water line.

• Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

• Level cubes by hand.

• Turn off the icemaker, remove cubes and turn the icemaker back on.

• Empty and wash bin. Discard old cubes.

• Wrap foods well.

• See Care and cleaning.

• Check to see if package is holding door open.

• See About the controls.

• A newly installed refrigerator may take 12–24 hours to begin making ice cubes.

• Wipe surface dry; then adjust the fresh food control setting one number higher and check again in 24 hours.

• Foods with strong odors should be tightly wrapped.

• Keep an open box of baking soda in the refrigerator; replace every three months.

• See Care and cleaning.

• Replace fuse or reset the breaker.

• See Replacing the light bulbs.

Problem Moisture collects inside (in humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened) Hot air from bottom of refrigerator Food freezing in the refrigerator Orange glow in the freezer Door bins do not fit in the door Freezer light does not work Controls do not light up Ice bucket does not fit under the icemaker Water has poor taste/odor Water in first glass is warm Water dispenser does not work Water spurting from dispenser Water is not dispensed but icemaker is working No water or ice cube production Water is leaking from dispenser ge.com

Possible Causes What To Do

Too frequent or too long door openings.

Open containers of water or warm food in the refrigerator.

• Cover or seal open containers. During a defrost cycle, moisture will be removed from the refrigerator, but may return with long or frequent door openings.

Normal air flow cooling motor. In the refrigeration process, it is normal that heat be expelled in the area under the refrigerator.

Some floor coverings will discolor at these normal and safe temperatures.

Food too close to the air vent at the back of the refrigerator.

• Move the food away from the air vent (near the controls).

Refrigerator control is set too cold.

• Move the refrigerator control to a warmer temperature setting one increment at a time.

Defrost heater is on.

• This is normal.

• Try to install the bins in both doors.

The freezer door bins are a different size than the refrigerator door bins.

Some models do not have a freezer light.

• Check for a semi-clear dome light shield in the freezer ceiling. If the dome is opaque white, the model does not have a freezer light. Check for a door activated light switch on the right side of the freezer. If there is only a cap in place of a switch, the model does not have a freezer light.

• See Replacing the light bulbs.

Light bulb burned out or loose.

Some models do not have lighted controls.

Refrigerator light bulb burned out or loose.

The freezer shelf is in the top position.

Water dispenser has not been used for a long time.

Normal when refrigerator is first installed.

Water dispenser has not been used for a long time.

Water system has been drained.

Water supply line turned off or not connected.

Water filter clogged.

Air may be trapped in the water system.

Newly-installed filter cartridge.

• If you can read white numbers on the control setting, the model does not have lighted controls.

• See Replacing the light bulbs. • Place the shelf in the lower position. See Rearranging

the shelves.

• Dispense water until all water in system is replenished.

• Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.

• Dispense water until all water is system is replenished.

• Allow several hours for replenished supply to chill.

• See Installing the water line.

• Replace filter cartridge or remove filter and install plug.

• Press the dispenser arm for at least 2 minutes.

Water in reservoir is frozen because the controls are set too cold.

Supply line or shutoff valve is clogged.

Water filter clogged.

Filter cartridge not properly installed.

Glass not being held under the dispenser long enough after button is released.

Air may be present in the water line system, causing water to drip after being dispensed.

• Run water from the dispenser for 3 minutes (about 1 1 ⁄ 2 gallons).

• Set the refrigerator control to a warmer setting and wait 24 hours. If water does not dispense after 24 hours, call for service.

• Call a plumber.

• Replace filter cartridge or remove filter and install plug.

• Remove and reinstall filter cartridge, being certain that it locks into place. The blade on the end of the cartridge should be positioned vertically.

• Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds after releasing the dispenser button. Water may continue to dispense after the button is released.

• Dispense water for at least 2 minutes to remove air from system. 21

Consumer Product Ownership Registration

Dear Customer: Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us. We are proud to have you as a customer!

Follow these three steps to protect your new appliance investment:

Complete and mail your Consumer Product Ownership Registration today.

1 2 3

the unlikely event of a safety modification.

After mailing the registration below, store this document in a safe place. It contains information you will need should you require service. Our service number is 800 GE CARES (800.432.2737).

Model Number Serial Number

Read your Owner’s Manual carefully.

It will help you operate your new appliance properly.

Important: If you did not get a registration card with your product, detach and return the form on the next page to ensure that your product is registered, or register online at ge.com. The top card is for products installed in the U.S. The bottom card is for products installed in Canada.

Service Protection Plus

GE, a name recognized worldwide for quality and dependability, offers you Service Protection Plus —comprehensive protection on all your appliances—

No Matter What Brand!

We’ll Cover

Benefits Include: • Limit unexpected repair costs • One toll-free number to call • Quality service performed by GE authorized technicians • Service coverage for most major brands • Convenient hours designed to meet your busy schedule

Most Any Appliance.

Anywhere. Anytime.*

You will be completely satisfied with our service protection or you may request your money back on the remaining value of your contract. No questions asked. It’s that simple.

Protect your refrigerator, dishwasher, washer and dryer, range, TV, VCR and much more—most any brand! Plus there’s no extra charge for emergency service and low monthly financing is available. Even icemaker coverage and food spoilage protection is offered. You can rest easy, knowing that all your valuable household products are protected against expensive repairs.

Place your confidence in GE and call us in the U.S. toll-free at

800.626.2224

for more information.

*Most all brands covered, up to 20 years old, in the continental U.S.

22

For refrigerators installed in the U.S.

Cut here

Please place in envelope and mail to:

General Electric Company

Warranty Registration Department P.O. Box 32150 Louisville, KY 40232-2150

For refrigerators installed in Canada

Please place in envelope and mail to: Veuillez mettre dans une enveloppe et envoyez à :

OWNERSHIP REGISTRATION P.O. BOX 1780 MISSISSAUGA, ONTARIO L4Y 4G1 (FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY)

Cut here 23

For refrigerators installed in the U.S.

Cut here

Consumer Product Ownership Registration

Model Number Serial Number

Im po rta Ma To il nt da y!

First Name Mr.

Ms.

Mrs.

Miss

Street Address Last Name Apt. # E-mail Address* City

Date Placed In Use

Month State Zip Code Day

GE Consumer & Industrial

Appliances General Electric Company Louisville, KY 40225 ge.com

Year Phone Number _ _

* Please provide your e-mail address to receive, via e-mail, discounts, special offers and other important communications from GE Appliances (GEA).

Check here if you do not want to receive communications from GEA’s carefully selected partners.

FAILURE TO COMPLETE AND RETURN THIS CARD DOES NOT DIMINISH YOUR WARRANTY RIGHTS.

For information about GEA’s privacy and data usage policy, go to ge.com and click on “Privacy Policy” or call 800.626.2224.

For refrigerators installed in Canada

Cut here 24

CUSTOMER WARRANTY

(for customers in Canada) Your refrigerator is warranted to be free of defects in material and workmanship.

What is covered Compressor Sealed System (including evaporator, condenser tubing and refrigerant) All Other Parts How Long Warranted (From Date of Sale) GE Profile: Ten (10) Years GE and All Other Brands: One (1) Year GE Profile: Five (5) Years GE and All Other Brands: One (1) Year One (1) Year Parts Repair or Replace at Mabe’s Option GE Profile: Ten (10) Years GE and All Other Brands: One (1) Year GE Profile: Five (5) Years GE and All Other Brands: One (1) Year One (1) Year Labour GE Profile: Five (5) Years GE and All Other Brands: One (1) Year GE Profile: Five (5) Years GE and All Other Brands: One (1) Year One (1) Year

TERMS AND CONDITIONS:

This warranty applies only for single family domestic use in Canada when the Refrigerator has been properly installed according to the instructions supplied by Mabe and is connected to an adequate and proper utility service.

Damage due to abuse, accident, commercial use, and alteration or defacing of the serial plate cancels all obligations of this warranty.

Service during this warranty period must be performed by an Authorized Mabe Service Agent.

Neither Mabe nor the Dealer is liable for any claims or damages resulting from failure of the Refrigerator or from service delays beyond their reasonable control.

To obtain warranty service, purchaser must present the original Bill of Sale. Components repaired or replaced are warranted through the remainder of the original warranty period only.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada. In home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.

This warranty is in addition to any statutory warranty.

WHAT IS NOT COVERED:

• Owner is responsible to pay for service calls related to product installation and/or teaching how to use the product.

• Damage to finish must be reported within 48 hours following the delivery of the appliance.

• Damage to finish after delivery.

• Improper installation—proper installation includes adequate air circulation to the refrigeration system, adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.

• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

• Replacement of light bulbs.

• Damage to product caused by accident, fire, floods or acts of God.

• Loss of food due to spoilage.

• Proper use and care of product as listed in the owner’s manual, proper setting of controls.

• Product not accessible to provide required service.

• WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

IMPORTANT

Keep this warranty and your bill of sale as proof of original purchase and purchase date. Please have serial number and model number available when calling for service.

Mabe Service is available coast to coast. If further help is needed concerning this warranty, contact: Manager, Consumer Relations Mabe Canada Inc., Consumer Service 1 Factory Lane, Suite 310 Moncton, New Brunswick E1C 9M3 1.800.561.3344

Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

25

Refrigerator Warranty.

(For customers in the United States) All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care

®

available when calling for service.

technician. To schedule service, on-line, 24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES

(800.432.2737). Please have serial number and model number Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

For The Period Of: GE Will Replace: GE and GE PROFILE MODELS: One Year

From the date of the original purchase

Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.

During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part.

Thirty Days

(Water filter, if included) From the original purchase date of the refrigerator

Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship.

During this limited thirty-day warranty, GE will also provide, free of charge, a replacement water filter cartridge.

GE PROFILE MODELS ONLY: Five Years

(GE Profile models only) From the date of the original purchase

Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator

and all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.

During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide,

free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed

refrigerating system.

What GE Will Not Cover:

■ Service trips to your home to teach you how to use the product.

■ Improper installation, delivery or maintenance.

■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially.

■ Loss of food due to spoilage.

■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

■ Damage caused after delivery.

■ Replacement of the water filter cartridge, if included, due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply.

■ Replacement of the light bulbs, if included, or water filter cartridge, if included, other than as noted above. ■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

■ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.

■ Product not accessible to provide required service.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225

26

Performance Data Sheet SmartWater Filtration System GSWF Cartridge This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for reduction of the substances listed below.

The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.*

(100% safety factors built in for unmetered usage)

Parameter

Chlorine T & O Particulate**

USEPA MCL

— — —

Influent Average

1.845 mg/L — 143,333 #/mL

Standard No. 42: Aesthetic Effects Influent Challenge Concentration

2.0 mg/L+10% — at least 10,000 particles/mL

Average Effluent Maximum

< 0.05 mg/L — 29.83 #/mL 0.05 mg/L — 140 #/mL

% Reduction Average Minimum

> 97.29% — 99.98% 96.43% — 99.91%

Min. Required Reduction

> 50% — > 85%

Parameter

Turbidity Cysts Lead at pH 6.5

Lead at pH 8.5

Lindane Atrazine

USEPA MCL

1 NTU*** 99.95% Reduction 0.015 mg/L 0.015 mg/L 0.0002 mg/L 0.003 mg/L

Influent Average

10.3 NTU*** 200,000 #/L 0.15 mg/L 0.14 mg/L 0.0216 mg/L 0.008 mg/L

Standard No. 53: Health Effects Influent Challenge Concentration

1+1 NTU***

Average Effluent Maximum

0.106 NTU 0.14 NTU Minimum 50,000 L 0 0.15 mg/L+10% < 0.001 mg/L 0.15 mg/L+10% 0.001 mg/L 0.002 mg/L+10% < 0.00002 mg/L 0.009 mg/L+10% < 0.002 mg/L 0 < 0.001 mg/L 0.003 mg/L < 0.00002 mg/L < 0.002 mg/L

* Tested using a flow rate of 0.5 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp. of 68° ± 5°F (20° ± 3°C) ** Measurement in Particles/ml. Particles used were 0.5-1 microns *** NTU=Nephelometric Turbidity units

% Reduction Average Minimum

98.97% 98.61% > 99.99% > 99.33% > 99.29% 99.07% > 76.12% > 99.99% > 99.33% 97.86% 98.75% > 66.67%

Min. Required Reduction

0.5 NTU > 99.95% 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.0002 mg/L 0.003 mg/L

Operating Specifications

à à à à Capacity: certified for up to 750 gallons (2,838 l); up to six months Pressure requirement: 40–120 psi (2.8–8.2 bar) Temperature: 33–100ºF (0.6–38ºC) Flow rate: 0.5 gpm (1.9 lpm)

General Installation/Operation/Maintenance Requirements

à à Flush new cartridge at full flow for 3 minutes to purge out trapped air.

Replace cartridge when flow becomes too slow.

Special Notices

à à à à à à Installation instructions, parts and service availability, and standard warranty are included with the product when shipped.

This drinking water system must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges.

Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts.

The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment system are not necessarily in your water.

Check for compliance with the state and local laws and regulations.

Note that while the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Systems must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines.

System tested and certified by NSF International against Standard 42 for the reduction of chlorine, taste and odor, particulate Class I and Standard 53 for the reduction of cyst, lead, Lindane, Atrazine and turbidity.

Manufactured for: General Electric Company, Louisville, KY 40225

NSF

® 27

State of California Department of Health Services

Water Treatment Device Certificate Number

03 -

1559 Date Issued: April 28, 2003

Trademark/Model Designation

GE GSWF

Manufacturer:

General Electric Consumer Products

Replacement Elements

GSWF

The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Microbiological Contaminants and Turbidity

Cysts Turbidity

Organic Contaminants

Atrazine Lindane 2,4-D

Inorganic/Radiological Contaminants

Asbestos Lead

28

Rated Service Capacity:

750 gal

Rated Service Flow:

0.5 gpm

Conditions of Certification:

Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues dans le présent Manuel du propriétaire.

MESURES DE SÉCURITÉ Pour utiliser un appareil électroménager électrique, vous devez prendre des mesures de sécurité, en particulier :

Vous devez bien installer et placer votre réfrigérateur, conformément aux Instructions d’installation avant de l’utiliser.

Ne permettez jamais aux enfants de grimper, de monter, de se tenir ou de se pendre aux étagères de votre réfrigérateur.

Ils peuvent endommager le réfrigérateur et se blesser sérieusement.

Ne touchez jamais les surfaces froides dans le compartiment congélation quand vos mains sont humides ou mouillées.

Votre peau peut coller à ces surfaces extrêmement froides.

Ne conservez jamais ou n’utilisez jamais d’essence ou d’autres liquides ou gaz inflammables à proximité de votre réfrigérateur ou de tout autre appareil électroménager.

Dans les réfrigérateurs qui ont des machines à glaçons, évitez tout contact avec les éléments mobiles du mécanisme d’éjection ou avec l’élément chauffant situé à la partie inférieure de la machine à glaçons. Ne mettez jamais vos doigts ou vos mains sur le mécanisme de fabrication automatique de glaçons quand le réfrigérateur est branché.

Ne laissez jamais vos doigts dans des endroits où ils risquent d’être pincés. L’écartement entre les portes et l’armoire est nécessairement petit. Faites attention de fermer les portes quand des enfants se trouvent à proximité.

Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer et de le réparer.

NOTE : Nous vous recommandons fortement de faire accomplir tout service par un technicien qualifié.

Vous ne coupez pas l’alimentation du circuit de la lumière en tournant l’un des boutons de réglage, ou les deux, en position 0 (arrêt) (certains modèles n’ont qu’un réglage).

Ne recongelez jamais des aliments congelés qui ont complètement dégelé.

DANGER! RISQUE DE PRISE AU PIÈGE D’ENFANT

BONNE MISE AU REBUT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR

L’enfermement et l’asphyxie des enfants ne sont pas des histoires du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont toujours dangereux... même s’ils ne doivent rester là que «quelques jours». Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, suivez les instructions suivantes pour prévenir tout accident.

Réfrigérants

Tous les appareils de réfrigération contiennent des réfrigérants qui, conformément aux lois fédérales, doivent être enlevés avant toute élimination de l'appareil. Si vous vous débarrassez de vieux appareils de réfrigération, vérifiez, auprès de la société qui s'occupe de leur élimination, ce que vous devez faire.

Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :

Enlevez les portes.

Laissez les clayettes en place, pour éviter que des enfants puissent facilement grimper et se tenir dans votre réfrigérateur.

UTILISATION DE RALLONGES ÉLECTRIQUES Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser de rallonge électrique, à cause d’un danger de risques possibles de sécurité dans certaines conditions.

Cependant, si vous devez absolument utiliser un cordon rallonge électrique, il est absolument requis que vous utilisiez un cordon rallonge trifilaire, avec mise à la terre, certifié UL (aux États-Unis) ou ACNOR (au Canada), avec prise et fiche à trois conducteurs, et à notation électrique de 15 ampères (minimum) et 120 volts.

29

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE RÉFRIGÉRATEUR.

AVERTISSEMENT!

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Ne coupez ou n’enlevez jamais, en n’importe quelles conditions, la troisième broche (mise à la terre) de votre cordon d’alimentation. Pour votre sécurité personnelle, vous devez bien mettre à la terre cet appareil électroménager.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à trois broches (bipolaire avec terre) qui se met dans une prise murale à trois trous (bipolaire avec terre), pour réduire le risque de secousse électrique occasionné par cet appareil.

Le rendement de votre réfrigérateur sera meilleur et vous éviterez ainsi de surcharger les circuits électriques et de surchauffer le câblage de votre maison, et éviterez ainsi tout risque d’incendie provoqué par des câbles surchauffés.

Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise murale est bien mise à la terre.

Si vous avez une prise murale à deux broches seulement (sans terre), vous êtes personnellement responsable et obligé de la faire remplacer par une bonne prise murale avec terre, bien mise à la terre.

Vous devez toujours brancher votre réfrigérateur à sa propre prise électrique, qui doit avoir un voltage correspondant à celui de la plaque signalétique de votre réfrigérateur.

Ne débranchez jamais votre réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche fermement et enlevez-la de la prise en tirant droit.

Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou endommagé. N’utilisez jamais de cordon fissuré ou usé sur sa longueur ou à l’une de ses extrémités.

Pour écarter votre réfrigérateur du mur, faites attention de ne pas écraser ou d’endommager le cordon d’alimentation.

LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

30

Réglages de votre réfrigérateur.

www.electromenagersge.ca

Réglages de votre réfrigérateur Initialement, mettez le(s) réglage(s) en position 5 (certains modèles n’ont qu’un réglage). Attendez 24 heures que la température se stabilise.

Plusieurs ajustements peuvent être requis. Ajustez le(s) réglage(s) une unité à la fois, et attendez 12 heures après chaque ajustement que le réfrigérateur atteigne la température que vous avez réglée.

En ajustant le réglage de compartiment réfrigération en position 0, vous arrêtez le refroidissement du compartiment réfrigération et du compartiment congélation, mais vous ne coupez pas l’alimentation électrique de votre réfrigérateur. Le réglage de compartiment congélation (sur certains modèles) n’a aucun effet sur l’alimentation électrique du compartiment réfrigération.

(sur certains modêles)

Vous devez régler la température de votre réfrigérateur en fonction de vos préférences, votre usage et vos conditions d’utilisation et cela peut nécessiter plus d’un réglage. Parmi les facteurs qui influencent la température, mentionnons la quantité de nourriture dans les compartiments réfrigération et congélation, la fréquence des ouvertures de porte et la température de la nourriture lorsqu’elle est placée dans le compartiment réfrigération.

Votre filtre à eau.

(sur certains modèles)

Cartouche de filtre à eau

La cartouche de filtre à eau se trouve à l’intérieur du compartiment à cartouche situé dans le coin du haut et de droite du compartiment réfrigération.

NOTE : Certains modèles sont

expédiés avec le bouchon de dérivation de filtre au lieu de la cartouche de filtre. Le bouchon de dérivation de filtre doit être retiré avant d’installer la cartouche de filtre. Gardez le bouchon de dérivation de filtre pour un usage ultérieur.

Quand remplacer le filtre

Vous devez remplacer la cartouche de filtre tous les six mois ou plus rapidement si vous constatez une diminution du débit de l’eau allant à la machine à glaçon et au distributeur d’eau.

Bouchon de dérivation de filtre

Vous devez utiliser le bouchon de dérivation de filtre quand une cartouche de filtre de remplacement n’est pas disponible.

Le distributeur et la machine à glaçon ne fonctionneront pas sans le filtre ou le bouchon de dérivation de filtre.

Filtres de remplacement Pour commander des cartouches de filtre supplémentaires aux États-Unis, visitez notre site Web, ge.com, ou appelez le service de pièces et d’accessoires GE au numéro 1.800.661.1616.

Modèle de filtre GSWF Prix de détail suggéré 34,95 US$ Au Canada, nos clients trouveront le centre de service Mabe le plus proche sur les pages jaunes de leur annuaire.

Installation de la cartouche de filtre

Si vous remplacez la cartouche, enlevez d’abord la vielle cartouche. Pour ouvrir le couvercle de la cartouche, poussez vers l’intérieur à l’endroit indiqué, et le couvercle tombera.

Enlevez la cartouche en la faisant tourner lentement vers la gauche. Quelques gouttes d’eau peuvent tomber.

PRECAUTION :

S’il y a de l’air piégé dans le système, la cartouche de filtre peut être éjectée pendant qu’elle est enlevée. Procédez avec soin pour l’enlever.

Apposez un collant indiquant le mois et l’année sur la nouvelle cartouche pour vous rappeler de la remplacer six mois plus tard.

Mettez bien en place la cartouche à l’intérieur du compartiment à cartouche et faites tourner lentement la cartouche vers la droite jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Si la cartouche est correctement installée, vous devez entendre un déclic quand elle s’engage en place. La lame à l’extrémité de la cartouche doit être positionnée verticalement. Ne serrez pas

trop fort.

Fermez le couvercle de la cartouche.

Faites couler de l’eau du distributeur pendant 3 minutes (environ 5 litres) pour purger le système et empêcher les pulvérisations.

Consultez la section Utilisation

du distributeur.

NOTE : Une cartouche de filtre à

eau nouvellement installée peut

occasionner un jet d’eau du

distributeur.

31

Les clayettes et les bacs.

Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.

Disposition des clayettes Compartiment réfrigération Enlèvement :

Soulevez la clayette à l’avant.

Soulevez la clayette à l’arrière et faites-la sortir.

Certains modèles ont des clayettes métalliques grillagées que vous pouvez régler de la même manière.

Compartiment congélation Pour enlever :

32 Taquet Ouverture Barre avant

Remise en place :

En faisant basculer la clayette vers le haut, insérez le crochet supérieur à l’arrière de la clayette dans une fente du rail.

Abaissez le devant de la clayette jusqu’à ce que le bas de la clayette se fixe en place.

Pour remettre en place :

Soulevez et faites-le glisser à gauche.

Faites tourner vers le haut et faites-le sortir.

En tenant la clayette diagonalement, insérez l’extrémité gauche de la clayette dans le centre des soutiens de clayette sur la paroi de côté.

Insérez l’extrémité droite de la clayette dans les soutiens de la clayette sur la paroi de côté.

Faites reposer chaque extrémité de la clayette en bas des soutiens de clayette.

Clayette coulissante anti-déversement

(sur certains modèles)

La clayette anti-déversement amovible vous permet d’atteindre des articles qui sont situés derrière d’autres. Les rebords spéciaux sont conçus pour aider à empêcher tout déversement aux clayettes inférieures.

Continuez à tirer la clayette vers l’avant et enlevez-la.

Remise en place : NOTE : Les clayettes sont expédiées avec du ruban à l’arrière. Enlevez ce ruban avant de tenter de retirer une clayette.

Placez l’arrière de la clayette sur le cadre de clayette juste derrière la barre avant.

Faites glisser la clayette vers l’intérieur jusqu’à ce que les taquets soient au dessus des ouvertures.

Enlèvement :

Enlevez tous les articles de la clayette.

Faites glisser la clayette vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle atteigne sa position d’arrêt.

Abaissez la clayette en place de manière à ce que les taquets entrent dans les ouvertures, puis faites la glisser à l’intérieur.

Assurez-vous que la clayette repose bien à l’horizontale après l’avoir remise en place, et qu’elle ne bouge pas d’un côté ou de l’autre.

Soulevez l’avant de la clayette jusqu’à ce que les taquets arrière soient au-dessus du cadre de la clayette.

Assurez-vous de bien pousser les clayettes jusqu’au fond pour refermer la porte.

Bacs réglables de porte

(sur certains modèles)

Vous pouvez facilement transporter les bacs réglables du réfrigérateur à votre surface de travail.

Enlèvement : Remise en place ou changement d’emplacement :

Soulevez l’avant du bac droit vers le haut, puis enlevez en soulevant.

Engagez le bac dans les soutiens moulés de la porte, et poussez vers le bas. Le bac se fixe en place.

NOTE : Les bacs de porte des compartiments réfrigération et congélation n’ont pas les mêmes dimensions et ils ne sont pas interchangeables.

Clayettes non réglables sur la porte

Les clayettes amovibles approfondissent et ferment les clayettes fixes de porte, en permettant d’augmenter le volume de rangement et la souplesse de rangement.

Enlèvement :

Soulevez la clayette droit vers le haut, puis tirez-la.

Remise en place :

Faites entrer l’élargisseur de clayette dans les soutiens moulés de la porte et poussez vers le bas. Il tiendra en place.

Bac de compartiment congélation basculant

(sur certains modèles)

Appuyez sur le bouton en faisant basculer le bac.

Enlèvement : Tenez les côtés du bac, puis soulevez-le

droit vers le haut, puis enlevez en soulevant.

Remise en place : Engagez les extrémités du bac

dans les soutiens de la porte et poussez vers le bas. Il se fixera en place.

NOTE : Ne surchargez jamais le bac.

Bacs à légumes.

Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.

Bacs à fruits et légumes

Vous devez bien essuyer toute eau en excès qui peut s’accumuler au fond des bacs ou en dessous des bacs.

www.electromenagersge.ca

Bac à casse-croûte

(sur certains modèles)

Vous pouvez mettre ce bac à l’endroit qui convient le mieux aux besoins de votre famille.

Bac à légumes à humidité réglable

(sur certains modèles)

Faites glisser le réglage en position HIGH

(élevée) pour obtenir l’humidité maximum

qui est recommandée pour la plupart des légumes.

Faites glisser le réglage en position LOW

(basse) pour obtenir l’humidité minimum

qui est recommandée pour la plupart des fruits.

Enlèvement du bac à légumes

Videz la clayette inférieure avant d’essayer d’enlever les bacs de rangement.

Pour enlever :

Soulevez les bacs légèrement vers le haut tout en les tirant au delà de leur position

d’arrêt.

Si la porte vous empêche d’enlever les tiroirs, essayez d’abord d’enlever les bacs à porte. Si la porte n’offre pas assez d’espace libre, vous devez rouler le réfrigérateur vers l’avant jusqu’à ce que la porte s’ouvre suffisamment pour vous permettre d’enlever les tiroirs. Parfois, pour faire sortir le réfrigérateur, vous devez le faire aller vers la gauche ou vers la droite en le roulant.

Pour enlever le couvercle en verre :

Enlevez le verre, puis le cadre. Quand vous remettez en place le verre, poussez l’arête devant fort dans le cadre.

Soulevez l’arrière du couvercle des supports, faites glisser le couvercle à l’arrière, basculez-le et enlevez-le.

Pour enlever le cadre :

Soulevez l’avant du cadre, tirez-le vers l’avant, basculez-le et enlevez-le.

Pour enlever le couvercle en verre

Caractéristiques additionnelles.

Tous les modèles n’ont pas toutes ces caractéristiques.

Panier ShelfSaver ™

Ce panier amovible contient douze boîtes de boisson gazeuse ou deux bouteilles de vin ou d’eau (longitudinalement). On peut l’enlever pour nettoyer.

Pour enlever, faites glisser le panier vers

le haut jusqu’à sa position d’arrêt, soulevez le panier pour lui faire dépasser sa position

d’arrêt, puis enlevez-le.

33

Machine à glaçons automatique.

Un réfrigérateur nouvellement installé prend de 12 à 24 heures pour commencer à produire des glaçons.

Il y a deux catégories de machine à glaçons :

Commutateur de marche Machine à glaçons Lumière verte de fonctionnement Bras palpeur

Modèle à commutateur de marche

Le bras palpeur est en position ON (marche) en bas Le bras palpeur est en position STOP (arrêt) en haut

Modèle à bras palpeur

Machine à glaçons automatique

(sur certains modèles)

La machine à glaçons produit environ 3 à 3-1/2 lb de glace par 24 heures, selon la température du compartiment congélation, la température de la pièce, le nombre de fois que la porte est ouverte et les autres conditions d’utilisation.

Si vous faites fonctionner le réfrigérateur avant de raccorder l’eau à la machine à glaçons, amenez le bras palpeur en position STOP (arrêt) en haut.

Après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation d’eau, amenez le bras palpeur en position ON (marche) en bas. La machine à glaçons se remplit d’eau quand elle atteint 15°F. Un réfrigérateur nouvellement installé prend de 12 à 24 heures pour commencer à produire des glaçons.

Une fois que la machine à glaçons commence à produire de la glace, il peut s’écouler jusqu’à 48 heures avant que le bac ne se remplisse, tout dépendant du réglage de température et de la fréquence d’ouverture de la porte.

Vous entendrez une vibration chaque fois que la machine à glaçons se remplit d’eau.

Jetez les premiers lots de glaçons pour permettre à la conduite d’eau de se purger.

Assurez-vous que rien ne gène la course du bras palpeur.

Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras palpeur, la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons.

Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble.

Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais goût, rétrécissent ou collent ensemble.

Sur les modèles à commutateur de marche, la lumière verte se met à clignoter si des glaçons se coincent dans la machine à glaçons. Pour corriger cette situation, mettez le commutateur de marche en position O (arrêt) et enlevez les glaçons. Remettez le commutateur de marche en position I (marche) pour remettre en marche la machine à glaçons. Quand vous remettez en marche la machine à glaçons, vous devez attendre 45 minutes avant qu’elle se remette à fabriquer des glaçons.

NOTE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau plus faible que la moyenne, vous pouvez entendre la machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire une livraison de glaçons.

Trousse accessoire de machine à glaçons :

Si votre réfrigérateur n’est pas déjà équipé d’une machine à glaçons automatique, vous pouvez acheter une trousse accessoire de machine à glaçons.

Vérifiez derrière votre réfrigérateur le modèle de trousse à glaçons que vous devez acheter pour votre réfrigérateur.

Accessoire du filtre d’eau

Le filtre d’eau est une option payante que vous trouverez chez votre revendeur. Précisez le numéro de pièce WR97X0214. Cette trousse a des instructions complètes d’installation.

L’installation se fait à l’aide du tuyau d’eau en cuivre ou en matière plastique de 1/4 po de diamètre extérieur qui est compris dans la trousse de tuyau de réfrigérateur GE SmartConnect ™ . Si vous utilisez un tuyau en matière plastique, vous devez commander également un tuyau additionnel en matière plastique (WX08X10002), car vous ne devez pas couper le tuyau en matière plastique.

NOTE : Les seuls tuyaux en matière plastique approuvés par GE sont ceux qui sont fournis dans les trousses GE SmartConnect maison.

Refrigerator Tubing. N’utilisez jamais un autre tuyau en matière plastique, car le tuyau d’alimentation d’eau est tout le temps sous pression.

Certaines catégories de tuyaux en matière plastique peuvent devenir cassants avec l’âge et peuvent se fendre, en occasionnant des dommages d’inondation dans votre

Utilisation du distributeur

(sur certains modèles)

Le distributeur d’eau est situé sur la paroi de gauche à l’intérieur du compartiment réfrigération.

Pour distribuer de l’eau :

Tenez le verre contre le renfoncement.

Poussez le bouton du distributeur d’eau.

Tenez le verre sous le distributeur pendant 2–3 secondes après avoir cessé d’appuyer sur le bouton du distributeur.

L’eau peut continuer à couler après que le bouton soit revenu en position.

Si l’eau ne coule pas du distributeur quand vous installez votre réfrigérateur, c’est qu’il peut y avoir de l’air dans le système de conduite d’eau.

Appuyez sur le bouton du distributeur pendant au moins 2 minutes pour enlever l’air pris au piège dans la conduite d’eau et pour remplir d’eau le système du distributeur. Durant ce processus, le distributeur peut être bruyant puisque de l’air est expulsé des conduites d’eau. Pour expulser toutes les impuretés de la conduite d’eau, jetez toujours les 6 premiers verres d’eau.

NOTE : Pour éviter des dépôts d’eau, le distributeur doit être nettoyé régulièrement en l’essuyant avec une éponge ou un chiffon propre.

34

Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.

www.electromenagersge.ca

Nettoyage de l’extérieur

Les poignées de porte et les garnitures. Nettoyez

avec un linge trempé dans de l’eau savonneuse.

Séchez avec un linge doux.

Conservez l’extérieur propre. Essuyez avec un linge

propre légèrement humecté de cire à appareil électroménager ou de détersif liquide à vaisselle doux. Séchez et polissez avec un linge doux, propre.

Vous pouvez nettoyer les panneaux et les poignées

de porte en acier inoxydable (sur certains

modèles) avec un nettoyant d’acier inoxydable vendu sur le marché. N’utilisez pas de cire pour appareils ménagers sur l’acier inoxydable.

N’essuyez jamais votre réfrigérateur avec un torchon sale ou une serviette mouillée. Cela peut laisser un résidu qui risque d’endommager la peinture. N’utilisez jamais de tampon à récurer, de nettoyant en poudre, d’eau de javel ou de produit nettoyant contenant un agent de blanchiment, car ces produits peuvent rayer et endommager la peinture.

Nettoyage de l’intérieur

Pour aider à empêcher les odeurs, laissez une

boîte ouverte de bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigération et congélation.

Débranchez votre réfrigérateur avant de le nettoyer.

Si ce n’est pas pratique, enlevez toute humidité au moyen d’une éponge ou d’un chiffon pour nettoyer autour des commutateurs, des lumières ou des réglages. Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude 15 ml (soit une cuillère à soupe environ) de bicarbonate de soude dans 1 litre (soit une pinte) d’eau. Cette solution nettoie tout en neutralisant les odeurs. Rincez et séchez en essuyant.

Évitez de nettoyer les clayettes froides en verre (sur certains modèles) à l’eau chaude, parce qu’elles risquent de se casser à cause de la grande différence de températures. Manipulez avec soins le verre. Vous pouvez briser en éclats le verre trempé en le heurtant.

Ne lavez aucune pièce en matière plastique de votre réfrigérateur dans votre machine à laver la vaisselle.

Ne lavez pas avec des produits contenant le détersif, un agent de blanchiment ou un agent de ammoniaque. Ces produits peuvent endommager le réfrigérateur.

Le condenseur

Vous n’avez pas besoin de nettoyer souvent le condenseur en milieu domestique normal.

Cependant, en milieu particulièrement gras ou poussiéreux, vous devez nettoyer périodiquement le condenseur pour obtenir un fonctionnement efficace de votre réfrigérateur.

Pour les modèles avec grille de base, pour nettoyer

le condenseur vous devez enlever la grille.

Enlèvement de la grille de base :

Enlevez la grille de base en la saisissant à environ 15 cm (6″) de chaque extrémité et en tirant son bas directement vers vous.

Remise en place de la grille de base :

Insérez le haut des agrafes en métal dans les ouvertures ovales, en vous assurant que chacun des taquets en matière plastique de l’arrière de la grille aille dans chacune des ouvertures ovales.

Poussez ensuite le bas de la grille vers l’avant jusqu’à ce qu’il se fixe en place.

Nettoyage du condenseur :

Époussetez ou enlevez à l’aide d’un aspirateur toute la poussière.

Pour les modèles avec grille de base, vous avez

accès au condensateur en insérant une brosse ou un tuyau d’aspirateur dans les ouvertures ovales.

Pour les modèles sans grille de base, vous avez

accès au condensateur en insérant une brosse ou un tuyau d’aspirateur en dessous du réfrigérateur.

Pour obtenir de bons résultats, utilisez une brosse spécialement conçue à cette fin. Vous la trouverez en vente dans la plupart des magasins de pièces d’appareils électroménagers.

Écartement du réfrigérateur

Faites attention quand vous écartez votre réfrigérateur du mur. Vous pouvez endommager votre revêtement de plancher, en particulier s’il est matelassé ou s’il a une surface en relief.

AVANT d'écarter le réfrigérateur d'un mur, assurez-vous de bien ajuster les pieds d'inclinaison. (Voir la page 37 pour les détails.)

Tirez le réfrigérateur en ligne droite et remettez le en place en poussant en ligne droite. Vous pouvez endommager le revêtement de plancher ou votre réfrigérateur en le déplaçant latéralement.

Lorsque vous remettez en place votre réfrigérateur, assurez-vous de ne pas le rouler sur le cordon d’alimentation ou la conduite d’eau de la machine à glaçons (sur certains modèles).

35

Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.

Préparation de départ en vacances

Pour de longues vacances ou absences, enlevez tous vos aliments et débranchez votre réfrigérateur. Mettez le bouton de réglage du compartiment congélation en position 0 (arrêt) et nettoyez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude, de 15 ml (une cuillère à soupe) de bicarbonate de soude pour 1 litre (une pinte) d’eau.

Laissez les portes ouvertes.

Mettez le commutateur de marche de la machine à glaçons en position O (arrêt) ou amenez le bras palpeur en position STOP (arrêt) en haut (selon le modèle) et fermez l’alimentation d’eau du réfrigérateur.

Si la température risque de descendre en dessous du point de congélation, demandez à un technicien qualifié de purger votre système d’alimentation d’eau (sur certains modèles) pour empêcher des inondations pouvant occasionner des dégâts sérieux.

Préparation de déménagement

Fixez en place toutes les pièces mobiles, comme la grille, les clayettes et les tiroirs, à l’aide de ruban adhésif, pour empêcher tout dommage.

Assurez-vous que votre réfrigérateur soit en position droite pendant le déménagement.

Remplacement des ampoules électriques.

Vous ne débranchez pas votre réfrigérateur du circuit d’alimentation électrique en mettant le bouton de réglage en position 0 (arrêt).

Certains modèles n’ont qu’une lumière.

Compartiment réfrigération—Lumière en haut MISE EN GARDE :

Les ampoules électriques peuvent être brûlantes.

Débranchez le réfrigérateur.

Les ampoules sont situées en haut du compartiment réfrigération, près de l’ouverture.

Remplacez l’ampoule par une ampoule d’appareil électroménager de même voltage ou d’un voltage plus bas.

Rebranchez le réfrigérateur.

Pare-lumière

Compartiment congélation—Ampoule de plafonnier

(sur certains modèles)

MISE EN GARDE :

Les ampoules électriques peuvent être brûlantes.

Débranchez le réfrigérateur.

L’ampoule est située au fond du compartiment congélation derrière le pare-lumière. Pour enlever l’ampoule, serrez le haut et le bas du pare-lumière et enlevez-le.

Après avoir remplacé l’ampoule par une ampoule d’appareil électroménager de même voltage ou d’un voltage plus bas, remettez en place le plafonnier.

Rebranchez le réfrigérateur.

36

Instructions d’installation

Modèle 18 Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344

ou visitez notre site Web à l’adresse :

www.electromenagersge.ca

AVANT DE COMMENCER Veuillez lire toutes les directives attentivement.

• • • • IMPORTANT –

Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.

IMPORTANT –

Respectez toutes les ordonnances et les codes locaux.

Note à l’installateur –

Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.

Note au consommateur –

Conservez ces instructions pour référence future.

• Niveau de compétence – L’installation de cet appareil nécessite des compétences mécaniques de base.

• Temps d’installation – Installation du réfrigérateur : 15 minutes Inversion du sens d’ouverture des portes : 1 heure L’installateur est responsable de bien installer ce réfrigérateur.

Toute panne du produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.

ALIMENTATION D’EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS

(SUR CERTAINS MODÈLES)

Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons, il faut le brancher à une conduite d’eau froide. Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau GE (contenant la tuyauterie, le robinet d’arrêt, les joints et les instructions) chez votre revendeur ou en vous adressant à notre site Web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou à notre service de Pièces et accessoires au numéro de téléphone 1.800.661.1616.

EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR

• N’installez jamais votre réfrigérateur dans un emplacement où la température ambiante sera inférieure à 16°C (60°F). Il ne se mettra pas en marche suffisamment souvent pour maintenir des températures convenables.

• N’installez jamais votre réfrigérateur dans un emplacement où la température ambiante sera supérieure à 37°C (100°F). Il ne fonctionnera pas bien. • Installez votre réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide pour le porter lorsqu’il est plein.

37

DÉGAGEMENTS

Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, la bonne circulation d’air et les raccordements de plomberie et d’électricité.

• Côtés : 3 mm (1/8″) • Dessus : 25 mm (1″) • Arrière : 25 mm (1″) Si un côté ou l’autre de votre réfrigérateur est contre un mur, laissez 8 mm (5/16 ″) de dégagement pour permettre une bonne ouverture de la porte.

ROULETTES ET PIEDS D’INCLINAISON

Les rouleaux vous permettent d’écarter le réfrigérateur du mur pour faciliter le nettoyage.

Les pieds d’inclinaison près de chaque coin avant du réfrigérateur, à côté des roulettes, doivent être ajustés si l’un des événements suivants se produit : • Le réfrigérateur vacille parce que l’une des roulettes avant ne touche pas le sol.

• La ou les portes ne se referme pas aisément lorsqu’elle ouverte à un angle de 45º.

REMARQUE :

AVANT d’écarter le réfrigérateur du mur, assurez-vous de tourner les pieds d’inclinaison dans le sens inverse des aiguilles d’une montre afin que le poids du réfrigérateur soit entièrement transféré aux roulettes avant.

• Le réfrigérateur ne sera pas de niveau de l’avant à l’arrière. Il présentera une légère inclinaison vers l’arrière pour faciliter la fermeture de la porte.

Pour ajuster les pieds d’inclinaison,

tournez les deux pieds d’inclinaison avant dans

le sens des aiguilles d’une montre pour soulever

l’avant du réfrigérateur et dans le

sens inverse pour l’abaisser

.

Sens des aiguilles d’une montre pour soulever le réfrigérateur

Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU

(SUR CERTAINS MODÈLES) AVANT DE COMMENCER

Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon le montant de conduite dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en matière plastique GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).

Si vous installez un système d’eau GE Reverse Osmosis dans votre réfrigérateur, la seule installation approuvée est celle de la trousse GE RVKIT. Pour les autres systèmes d’osmose de l’eau, suivez les recommandations du fabricant.

Cette installation de conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant de réfrigérateur ou de machine à glaçons. Suivez soigneusement ces instructions pour minimiser le risque de dommages onéreux d’inondation.

Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent occasionner des dommages aux pièces de votre réfrigérateur, ainsi que des fuites ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant d’installer la conduite d’eau de votre réfrigérateur.

Pour prévenir toute brûlure et tout dommage à votre réfrigérateur, ne branchez jamais la conduite d’eau à une canalisation d’eau chaude.

Si vous utilisez votre réfrigérateur avant de brancher la conduite d’eau, assurez-vous que le bras palpeur est en position STOP (arrêt) en haut.

N’installez jamais les tuyaux de la machine à glaçons dans des endroits où la température risque de descendre en dessous du point de congélation.

Si vous utilisez un outil électrique (comme une perceuse électrique) pendant l’installation, assurez-vous que l’isolement ou le câblage de cet outil empêche tout danger de secousse électrique.

Vous devez procéder à toutes vos installations conformément aux exigences de votre code local de plomberie.

CE DONT VOUS AUREZ BESOIN (SUITE)

Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau GE (contenant un tuyau, un robinet d’arrêt et les joints énumérés ci-dessous) chez votre distributeur local ou en le commandant au service de pièces et accessoires, au 1.800.661.1616.

Une alimentation d’eau froide. La pression de l’eau doit être entre 20 et 120 p.s.i. (1,4 et 8,1 bar).

Une perceuse électrique.Une clé de 1/2ou une clé anglaise.Un tournevis à lame plate et un tournevis Phillips.Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de 0,63 cm (1/4) et deux bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur.

OU BIEN

• Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect montées au tuyau.

™ Refrigerator Tubing, les garnitures nécessaires sont déjà

CE DONT VOUS AUREZ BESOIN

Tuyaux en cuivre ou trousse GE SmartConnect

™ Refrigerator Tubing,

diamètre extérieur de 0,63 cm (1/4″) pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, assurez-vous que les deux extrémités du tuyau soient coupées bien droit.

Pour trouver la longueur de tuyau dont vous aurez besoin : mesurez la distance qui va du robinet d’eau situé derrière le réfrigérateur jusqu’au tuyau d’alimentation d’eau. Ajoutez 2,44 m (8 pieds). Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en trop (environ 2,44 m [8 pieds] enroulés trois fois en cercles d’environ 25 cm [10″] de diamètre) pour vous permettre de décoller le réfrigérateur du mur après l’installation.

Les trousses GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing sont disponibles dans les dimensions suivantes : 1,8 m (6′) 4,6 m (15′) 7,6 m (25′) – WX08X10006 – WX08X10015 – WX08X10025 Assurez-vous que votre trousse ait au moins 2,4 m (8 pieds) comme indiqué ci-dessus.

NOTE : Les seuls tuyaux en matière plastique approuvés par GE sont ceux qui sont fournis dans les trousses GE SmartConnect d’inondation dans votre maison.

™ Refrigerator Tubing. N’utilisez jamais un autre tuyau en matière plastique, car le tuyau d’alimentation d’eau est tout le temps sous pression.

Certaines catégories de tuyaux en matière plastique peuvent devenir cassants avec l’âge et peuvent se fendre, en occasionnant des dommages

• Si votre canalisation d’eau actuelle a un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression.

Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing.

• Un robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide.

Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 0,45 cm (5/32″) au point de jonction avec LA CONDUITE D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’acheter, assurez-vous que le robinet à étrier se conforme à vos codes de plomberie locaux.

38

Instructions d’installation

Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la plus fréquemment utilisée.

1

FERMEZ L’ALIMENTATION PRINCIPALE D’EAU ET DÉBRANCHEZ LE RÉFRIGÉRATEUR

Ouvrez le robinet le plus proche en sens inverse des aiguilles d’une montre suffisamment longtemps pour purger le tuyau.

2

PERCEZ UN TROU POUR LE ROBINET

Choisissez, pour le robinet, un emplacement facilement accessible. Il vaut mieux le brancher de côté à un tuyau vertical. Si vous devez le brancher à un tuyau horizontal, faites le branchement en haut ou de côté, plutôt qu’en bas du tuyau, pour éviter de recevoir des sédiments du tuyau d’alimentation d’eau.

Percez un trou de 0,63 cm (1/4″) dans le tuyau d’eau, à l’aide d’un foret dur.

Enlevez toute barbure due au perçage du trou dans le tuyau.

Faites attention de ne pas laisser de l’eau

couler dans votre perceuse électrique. Si vous ne percez pas un trou de 0,63 cm (1/4″), vous obtiendrez une alimentation d’eau réduite et des glaçons plus petits.

3

FIXEZ LE ROBINET D’ARRÊT

Fixez le robinet d’arrêt au tuyau d’eau froide à l’aide du collier de serrage.

Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à enfler.

NOTE : Ne serrez pas trop. Vous risquez d’écraser le tuyau de cuivre.

Rondelle Collier de serrage Entrée Vis du collier Robinet d’arrêt à étrier Tuyau vertical d’eau froide NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes de plomberie 248CMR du Commonwealth of Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au Massachusetts. Consultez votre plombier local.

39 4

ACHEMINEZ LE TUYAU

Acheminez le tuyau du tuyau d’eau froide au réfrigérateur.

Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau de l’armoire de cuisine adjacente), aussi près du mur que possible.

NOTE : Assurez-vous qu’il y ait assez de tuyau en trop pour vous permettre de décoller le réfrigérateur du mur après l’installation.

5

BRANCHEZ LE TUYAU AU ROBINET

Placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au robinet d’arrêt. Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le robinet. Serrez fort l’écrou de compression.

Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez un autre demi tour avec une clé. Si vous serrez trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.

Écrou de compression Robinet d’arrêt à étrier Tuyau SmartConnect

Presse-joint Robinet de sortie Bague (manchon) NOTE : Vous devez vous conformer aux Codes de plomberie 248CMR du Commonwealth of Massachusetts. Les robinets d’arrêt à étrier sont illégaux et leur utilisation n’est pas autorisée au Massachusetts. Consultez votre plombier local.

6

PURGEZ LE TUYAU

Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau en sens inverse des aiguilles d’une montre et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.

Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau.

Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU

(SUITE)

7

BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE RÉFRIGÉRATEUR

NOTES :

• Avant de brancher le tuyau à votre réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur ne soit pas branché à la prise murale.

• Nous vous recommandons de poser un filtre à eau si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau de votre réfrigérateur. Installez-le sur la conduite d’eau près de votre réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau additionnel (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez jamais un tuyau en matière plastique pour installer votre filtre.

Enlevez les vis qui tiennent le côté droit du couvercle d’accès. Repliez le couvercle vers l’arrière.

Enlevez le capuchon en matière plastique flexible du robinet d’arrêt d’eau (branchement du réfrigérateur).

Placez l’écrou de compression et la bague (manchon) à l’extrémité du tuyau comme l’indique l’illustration. Si vous utilisez une trousse GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing, les écrous sont déjà assemblés au tuyau.

Insérez l’extrémité du tuyau dans le branchement du robinet d’arrêt d’eau, le plus loin que possible. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.

Si vous utilisez un tuyau en matière plastique d’une trousse GE SmartConnect ™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez un autre tour avec une clé. Si vous serrez trop fort, vous pouvez occasionner des fuites.

Fixez le tuyau au collet fourni pour le tenir en position verticale. Il est possible que vous ayez à disjoindre le collet.

7

BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)

L’une des illustrations ci-dessous va ressembler au branchement de votre réfrigérateur.

Modèles avec machine à glaçons, sans distributeur d’eau

Tuyau de 0,63 cm (1/4 ″) Collet à tuyau Tuyau SmartConnect

Écrou de compression de 0,63 cm (1/4 ″) Collet (manchon) Branchement au réfrigérateur

Modèles avec distributeur d’eau

Collet à tuyau Écrou de compression de 0,63 cm (1/4 ″) Collet (manchon) Branchement au réfrigérateur Tuyau de 0,63 cm (1/4 Tuyau SmartConnect

″)

8

FERMEZ L’EAU AU NIVEAU DU ROBINET D’ARRÊT

Resserrez tout joint qui fuit.

Remettez en place le couvercle d’accès.

40

Instructions d’installation 9

BRANCHEZ VOTRE RÉFRIGÉRATEUR

Disposez la spirale de tuyau en cuivre de manière à ce qu’elle ne vibre pas contre l’arrière de votre réfrigérateur ou contre le mur. Mettez votre réfrigérateur à sa place contre le mur en le poussant.

METTEZ EN MARCHE LA MACHINE À GLAÇONS

Sur les modèles à commutateur de marche, mettez le commutateur de la machine à glaçons en position

I (marche). Sur les modèles à bras palpeur, amenez le

bras palpeur en position ON (marche) en bas. La machine à glaçons ne se met en marche que lorsqu’elle atteint une température de fonctionnement de –9°C (15°F) ou moins. Elle commence immédiatement à fonctionner.

Le bras palpeur est en position ON (marche) en bas Le bras palpeur est en position STOP (arrêt) en haut NOTE : Si votre pression d’eau est trop faible, le robinet peut se remettre en marche jusqu’à trois fois pour envoyer suffisamment d’eau à la machine à glaçons.

INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES

NOTES IMPORTANTES

Pour inverser le sens d’ouverture des portes : Lisez toutes les directives avant de commencer.

Manipulez les pièces avec précaution pour éviter de rayer la peinture.

Posez les vis à côté des pièces correspondantes pour ne pas les utiliser aux mauvais endroits.

Posez les portes sur un plan de travail qui ne risque pas de rayer la peinture.

IMPORTANT : Une fois commencée votre inversion du sens d’ouverture des portes, ne déplacez jamais votre réfrigérateur avant d’avoir terminé.

Ces directives s’appliquent à l’inversion des charnières du côté droit au côté gauche. Si vous voulez remettre les charnières à droite, suivez les mêmes directives en inversant toutes les références aux côtés gauche et droit.

Débranchez votre réfrigérateur de sa prise électrique.

Videz toutes vos clayettes de porte, y compris le compartiment à produits laitiers.

OUTILS REQUIS

Tournevis Phillips Ruban-cache Tournevis à tête de force T 20 ou T 25, selon votre modèle de réfrigérateur Tourne-écrou à douille de 3/8 ″ (nous recommandons une douille à 6 pans) Couteau à mastiquer ou tournevis à lame mince

41

Instructions d’installation INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES

(SUITE)

1

ENLEVEZ LA PORTE DU COMPARTIMENT CONGÉLATION

Attachez la porte à l’aide de ruban-cache.

Charnière supérieure

3

FAITES PASSER LA CHARNIÈRE SUPÉRIEURE À GAUCHE

Échangez la charnière et les vis se trouvant en haut à droite avec les vis en haut à gauche de l’armoire du réfrigérateur.

Ne serrez pas les vis du côté de la charnière lors de cette opération.

4

FAITES PASSER LE SUPPORT DE CHARNIÈRE INFÉRIEURE À GAUCHE

Pour les modèles avec grille de base, enlevez la grille de base en la saisissant à environ 15 cm (6″) de chaque extrémité et en tirant son bas directement vers vous.

Enlevez le couvercle de charnière qui se trouve en haut de la porte du compartiment congélation (sur certains modèles).

Enlevez les deux vis dynamométriques, puis soulevez la charnière droit vers le haut, pour libérer l’axe de charnière du culot qui se trouve en haut de la porte.

Enlevez le ruban-cache et écartez la porte du cabinet en la faisant basculer vers vous. Soulevez-la pour l’enlever de l’axe de la charnière centrale. Posez la porte sur une surface qui ne raye pas, l’extérieur vers le haut.

2

ENLEVEZ LA PORTE DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION

Fermez la porte et attachez-la à l’aide de ruban-cache.

Enlevez l’axe de la charnière centrale avec une clé et une douille de 3/8″.

Rondelle en matière plastique Axe de charnière Support de la charnière centrale À l’aide du tournevis à tête de force, faites passer le support de la charnière inférieure et la rondelle en matière plastique du côté droit au côté gauche.

NOTE : Si la rondelle n’est pas sur le support de charnière, vérifiez s’il n’est pas collé en bas de la porte.

Rondelle en matière plastique Support de la charnière Pour les modèles avec grille de base, avant de la remettre en place, enlevez le capuchon de la grille en enlevant la vis. Vissez le capuchon du côté opposé.

Porte du compartiment réfrigération Enlevez le ruban-cache et faites basculer la porte en l’écartant de l’armoire du réfrigérateur. Enlevez la rondelle de l’axe de la charnière et mettez-la de côté. Soulevez la porte droit vers le haut pour la libérer sa charnière inférieure de son axe situé dans le support de charnière inférieure.

Posez la porte sur une surface qui ne raye pas, l’intérieur vers le haut.

MISE EN GARDE : Ne laissez pas tomber la porte par terre. Ça peut endommager la butée de la porte.

42

Remettez en place la grille de base en insérant le haut des agrafes de métal dans les ouvertures ovales en vous assurant que l’un des taquets en matière plastique à l’arrière de la grille aille dans chacune des ouvertures ovales. Poussez ensuite le bas de la grille vers l’avant jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée en place.

Instructions d’installation 5

FAITES PASSER LE SUPPORT DE CHARNIÈRE CENTRALE À GAUCHE

Enlevez le support de charnière centrale en dévissant les trois vis dynamométriques.

NOTE : Conservez ces vis avec le support de charnière. Ce sont de longues vis que vous utiliserez pour mettre la charnière de l’autre côté.

Sur certains modèles, vous devez enlever les capuchons colorés des têtes de vis pour pouvoir enlever la vis. Utilisez le tranchant d’une lame plate mince pour peler gentiment les capuchons des têtes de vis. (un couteau à mastiquer fera l’affaire). Couvrez la lame de ruban-cache pour éviter de rayer la peinture.

Enlevez les trois vis dynamométriques du centre du côté gauche de l’armoire de réfrigérateur.

Vissez-les dans les trous du côté droit.

Placez le support de charnière centrale sur les trous situés au centre à gauche de l’armoire de réfrigérateur. Insérez et serrez les trois longues vis.

Remettez en place le couvercle en le fixant à la vis avec votre doigt.

6

Couvercle de vis

FAITES PASSER LES BUTÉES DE PORTE À GAUCHE

Sur chaque porte, faites passer la butée de porte en métal de droite à gauche.

Faites passer toute vis de gauche à droite.

Butées de porte Butées de porte

7

FAITES PASSER LA POIGNÉE DE PORTE DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION À DROITE

Poignée en matière plastique :

Enlevez le bouchon en l’écartant avec soins en insérant avec soins la lame du couteau à mastiquer. Enlevez la vis qui se trouve sous ce bouchon et qui tient la poignée. Enlevez les deux vis qui tiennent la poignée au haut de la porte.

3 2

Bouchon de poignée

1

Bouchon de poignée

Poignée en acier inoxydable (sur certains modèles) :

Enlevez les deux vis qui tiennent la poignée en haut de la porte. Desserez la vis sans tête

1

à l’aide de la clé à six pans de 3/32 po (fournie) et enlevez la poignée. Enlevez la fixation de la poignée à l’aide de la clé à six pans de 3/16 po (fournie). Fixation

2

Faites passer la fixation jusqu’au côté droit et amenez le bouchon jusqu’au côté gauche de la porte du compartiment réfrigération.

Après avoir enlevé la

poignée : Faites passer les petits bouchons du haut du côté droit de la porte dans les trous du côté opposé.

3

Bouchon Petits bouchons Faites passer le gros bouchon de l’extrémité gauche de la porte dans le trou du côté opposé.

Bouchon Côté gauche Côté droit

43

Instructions d’installation INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES

(SUITE)

7

FAITES PASSER LA POIGNÉE DE PORTE DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION À DROITE (SUITE)

Faites passer le bouton de porte dans le trou du côté opposé.

Remontage de la

poignée : Fixez la poignée du côté droit de la porte.

Bouchon

1 Poignée en matière plastique :

Alignez la poignée aux trous de vis situés en haut de la porte et serrez les vis. Installez la vis dans la partie inférieure de la poignée. Réinstallez le bouchon de la poignée.

4 3 2 Poignée en acier inoxydable (sur certains modèles) :

Fixez la poignée à la fixation et serrez à l’aide de la clé à six pans de 3/32 po (fournie).

Alignez la poignée aux trous de vis situés en haut de la porte et serrez les vis.

Bouchon de poignée

2 1 8

FAITES PASSER LA POIGNÉE DE PORTE DU COMPARTIMENT CONGÉLATION À DROITE

Poignée en matière plastique :

Enlevez les vis qui tiennent la poignée en haut et en bas de la porte.

la poignée. Enlevez Faites passer le bouton qui se trouve du côté droit de la porte dans le trou de vis de poignée du côté gauche.

1 2 3

Bouchon

Poignée en acier inoxydable (sur certains modèles) :

Enlevez les deux vis qui tiennent la poignée en bas de la porte.

Desserez la vis sans tête à l’aide de la clé à six pans de 3/32 po

2 3

(fournie) et enlevez la poignée. Enlevez la fixation de la poignée à l’aide Fixation

1

de la clé à six pans de 3/16 po (fournie). Faites passer la fixation jusqu’au côté droit et amenez l’insigne GE jusqu’au côté gauche de la porte du compartiment congélation. Enlevez le papier qui recouvre l’envers adhésif avant d’apposer l’insigne à la porte.

Fixez la poignée du côté opposé en utilisant les trous les plus proches de l’arête de la porte.

Poignée en matière plastique :

Alignez la poignée au trou de vis situés en haut de la porte et serrez le vis.

Installez les deux vis dans la partie inférieure de Bouchon

3

la poignée. Faites passer le bouton qui se trouve du côté droit de la porte dans le trou de vis de poignée du côté gauche.

1 2 44

Instructions d’installation 8

FAITES PASSER LA POIGNÉE DE PORTE DU COMPARTIMENT CONGÉLATION À DROITE (SUITE)

Poignée en acier inoxydable (sur certains modèles) :

Fixez la poignée à la fixation et serrez à l’aide de la clé à six pans de 3/32 po (fournie).

Alignez la poignée aux trous de vis situés en bas de la porte et serrez les vis.

1 2 9

ACCROCHEZ À NOUVEAU LA PORTE DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATION

Faites descendre la porte du compartiment réfrigération sur l’axe de la charnière inférieure.

10

ACCROCHEZ À NOUVEAU LA PORTE DU COMPARTIMENT CONGÉLATION

Faites descendre la porte du compartiment congélation sur l’axe de la charnière centrale.

Assurez-vous que la rondelle soit en place.

Axe de charnière centrale Rondelle en matière plastique Soulevez la charnière supérieure de manière à ce que l’axe entre dans le trou de la porte.

Soutenez la porte du côté de la poignée et assurez-vous que la porte est bien droite et que l’écart entre les portes est régulier sur toute sa longueur à l’avant. En tenant la porte en place, serrez les vis de la charnière supérieure.

Rondelle en matière plastique Redressez la porte et alignez-la au support de la charnière centrale.

Montez à nouveau l’axe de la charnière centrale avec le tourne-écrou de 3/8″ socket. Tournez-le jusqu’à ce qu’il passe par le support de charnière et entre dans la porte.

Rondelle en matière plastique Axe de charnière Support de charnière centrale Porte du compartiment réfrigération

45

Bruits normaux de fonctionnement.

Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes présentent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.

Entendez-vous ce que j’entends ? Ces bruits sont normaux.

OUIR !

HUMMM...

OUUCH....

■ ■

Le nouveau compresseur à rendement élevé peut fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant son fonctionnement.

Vous pouvez entendre un sifflement lorsque les portes se ferment. Cela vient de l’équilibrage de pression dans le réfrigérateur .

Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité d’aliments dans les compartiments congélateur ou réfrigérateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes températures.

BRUITS D’EAU

■ ■ ■ ■ ■

CLICS, CLAQUEMENTS, CRAQUEMENTS et GRÉSILLEMENTS

Vous pouvez entendre des craquements ou des claquements lorsque le réfrigérateur est branché pour la première fois. Cela se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit à la bonne température.

Le compresseur peut causer un clic ou un grésillement lors de la tentative de redémarrage (cela peut prendre 5 minutes).

L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent causer un craquement ou un claquement.

Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle de fabrication de glaçons, vous pouvez entendre les glaçons tomber dans le bac.

Sur les modèles munis d’un distributeur, le mouvement des conduites peut être audible lors de la première distribution d’eau et après le relâchement du bouton du distributeur.

■ ■ ■ ■

Le passage de l’agent frigorifique dans les serpentins de refroidissement du congélateur peut être accompagné d’un gargouillement semblable à celui de l’eau en ébullition.

L’eau tombant sur l’élément chauffant de dégivrage peut faire un bruit de grésillement, de claquement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.

Un bruit de suintement d’eau peut être entendu pendant le cycle de dégivrage lorsque la glace de l’évaporateur fond et tombe dans le bac de récupération.

Fermer la porte peut causer un gargouillement en raison de l’équilibrage de pression.

Pour obtenir plus d’information sur les bruits normaux de fonctionnement de la machine à glaçons, veuillez consultez la section Machine à glaçons automatique.

Avant d’appeler un réparateur…

En cas de panne Économisez votre temps et votre argent! Consultez les tableaux des pages suivantes, vous éviterez peut-être d’appeler un réparateur.

Problème La porte du compartiment congélation s’ouvre instantanément lorsque la porte du compartiment réfrigération se referme La porte ne se ferme pas seule Votre réfrigérateur ne fonctionne pas

46

Causes possibles

Ce phénomène est normal si la porte d u compartiment congélation se referme d’elle-même à la suite de son ouverture.

Solutions

• Cela indique que le joint d’étanchéite du compartiment congélation est en bon état. Si la porte du compartiment congélation ne se referme pas automatiquement à la suite de son ouverture, les roulettes ont besoin d’être ajustées. Consultez Roulettes et pieds d’inclinaison.

Les pieds d’inclinaison doivent être ajustés.

• Consultez Roulettes et pieds d’inclinaison.

Votre réfrigérateur se trouve dans son cycle de dégivrage.

L’un des boutons ou les deux boutons de réglage de température sont en position

0 (arrêt).

• Tournez les boutons de réglage de température du compartiment réfrigération et du compartiment congélation en position plus élevée.

Le réfrigérateur est débranché.

• Poussez la fiche complètement dans la prise murale.

Le fusible a sauté ou le disjoncteur a sauté.

• Attendez environ 40 minutes la fin du dégivrage.

• Changez le fusible ou rebranchez le disjoncteur.

www.electromenagersge.ca

Problème Vibrations ou bruits de casse (une petite vibration est normale) Le moteur fonctionne pendant de longues périodes ou se met en marche et s’arrête fréquemment (Les réfrigérateurs modernes, qui ont davantage d’espace de rangement et un compartiment congélation plus grand, nécessitent plus de temps de fonctionnement. Ils se mettent en marche et s’arrêtent souvent pour maintenir des températures constantes.) Le compartiment réfrigération ou congélation est trop chaud Du givre ou des cristaux de glace se forment sur les aliments congelés (du givre à l’intérieur des paquets d’aliments est normal ) Vibration fréquente Petits glaçons ou glaçons creux à l’intérieur La machine à glaçons automatique ne fonctionne pas (sur certains modèles) Les glaçons ont une odeur ou un goût La formation des glaçons est lente De l’humidité se forme sur la surface de l’armoire du réfrigérateur entre les portes Causes possibles Le réfrigérateur ne se pose pas bien sur les quatre roulettes.

Solutions

• Réglez les pieds d’inclinaison (Consultez Roulettes et pieds d’inclinaison).

C’est normal quand on met en marche le réfrigérateur pour la première fois.

Cela arrive souvent quand on met beaucoup d’aliments dans le réfrigérateur.

La porte est restée ouverte.

• Attendez 24 heures que le réfrigérateur se refroidisse complètement.

• C’est normal.

• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte de bien se fermer.

• C’est normal.

Il fait chaud ou vous ouvrez souvent la porte.

Les boutons de réglage de température sont mis à leur position la plus froide.

• Consultez Boutons de réglage de température.

Le bouton de réglage de température est mis à une température trop basse.

Il fait chaud ou vous ouvrez souvent la porte.

La porte est restée ouverte.

La porte du compartiment congélation s’est ouvert instantanément.

La porte est restée ouverte.

• Consultez Boutons de réglage de température.

• Mettez le bouton de réglage de température un numéro plus froid. Consultez Boutons de réglage de température.

• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte de bien se fermer.

• Consultez La porte du compartiment congélation s’ouvre instantanément lorsque la porte du compartiment réfrigération se referme.

• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte de bien se fermer.

Vous ouvrez la porte trop souvent ou trop longtemps.

De la nourriture obstrue les ouvertures de circulation d’air du compartiment congélation.

Le commutateur de marche de la machine à glaçons est en position I (marche), mais l’approvisionnement en eau du réfrigérateur n’est pas branché.

Le filtre à eau est bouché. Le commutateur de marche n’est pas branché.

• Éloignez la nourriture de la paroi arrière du compartiment congélation.

• Sur les modèles à commutateur de marche, mettez le commutateur de marche en position O (arrêt). Sur les modèles à bras palpeur, amenez le bas palpeur en position STOP (arrêt) en haut. Le robinet d’eau será endommagé si gardez le commutateur de marche en position I (marche) ou le bras palpeur en position ON (marche) en bas.

• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle cartouche ou installez le bouchon du filtre.

• Sur les modèles à commutateur de marche, mettez le commutateur de marche en position I (marche). Sur les modèles à bras palpeur, amenez le bras palpeur en position ON (marche) en bas.

L’alimentation d’eau est arrêtée ou n’est pas branchée.

Le compartiment congélateur est trop chaud.

• Consultez Installation de la conduite d’eau.

• Attendez 24 heures que le réfrigérateur soit complètement froid.

Une accumulation de glaçons dans le tiroir • Égalisez les glaçons à la main.

à glaçons peut causer un arrêt de la machine à glaçons.

Des glaçons se sont collés dans la machine • Débranchez la machine à glaçons, enlevez les glaçons,

à glaçons (le voyant lumineux vert

puis remettez en marche la machine à glaçons.

de la machine à glaçons clignote).

Le bac à glaçons doit être nettoyé.

• Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.

Les aliments donnent de l’odeur ou du goût aux glaçons.

• Emballez bien les aliments.

L’intérieur du réfrigérateur a besoin d’être nettoyé. La porte est restée ouverte.

Le bouton de réglage de température est mis à une température trop basse.

C’est normal pendant les périodes de grande humidité.

• Consultez Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.

• Vérifiez qu’un paquet d’aliments n’empêche pas la porte de bien se fermer.

• Consultez Bouton de réglage de température.

• Il faut de 12 à 24 heures à un réfrigérateur nouvellement installé pour commencer à faire des glaçons.

• Essuyez complètement la surface, puis réglez la température du compartiment réfrigération un chiffre plus haut et vérifiez à nouveau 24 heures plus tard.

47

Avant d’appeler un réparateur…

En cas de panne

Problème Le réfrigérateur sent De l’humidité se forme à l’intérieur (quand il fait humide, l’air transporte de l’humidité à l’intérieur du réfrigérateur quand vous ouvrez les portes) La lumière de compartiment réfrigération ne s’allume pas De l’air chaud souffle du bas du réfrigérateur Les aliments gèlent dans le compartiment réfrigération.

Il y a une lueur orangée dans le compartiment congélation Les bacs ne peuvent se placer dans la porte L’eau coule du distributeur Causes possibles Solutions

Les aliments donnent une odeur au réfrigérateur.

• Vous devez bien empaqueter les aliments qui sentent fort.

• Conservez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans votre réfrigérateur; remplacez-la tous les trois mois.

• Consultez Soins et nettoyage de votre réfrigérateur.

L’intérieur a besoin d’un nettoyage.

Vous ouvrez les portes trop souvent ou trop longtemps.

Des contenants ouverts renfermant de l’eau ou de la nourriture chaude se trouvent dans le compartiment réfrigération.

Pas d’électricité à la prise.

• Recouvrez ou fermez hermétiquement les contenants ouverts. L’humidité est évacuée du compartiment réfrigération lors du cycle de dégivrage, mais elle peut être réintroduite lors d’ouvertures prolongées et fréquentes de la porte.

• Remplacez le fusible ou remettez en marche le disjoncteur.

• Consultez Remplacement des ampoules électriques.

L’ampoule a brûlé ou elle n’est pas vissée à fond.

C’est normal. Le moteur se refroidit à l’air. Dans le processus de réfrigération il est normal que de la chaleur soit émise en bas du réfrigérateur. Certains revêtements de sol sont sensibles et changent de couleur à ces températures normales et pas dangereuses.

Les aliments sont trop près de l’ouverture • Éloignez les aliments de l’ouverture de circulation d’air

de circulation d’air à l’arrière du

(près des réglages).

compartiment réfrigération.

Le réglage de votre réfrigérateur est trop froid.

Le chauffage du dégivrage fonctionne.

• Réglez votre réfrigérateur à une température plus chaude en sélectionnant une graduation à la fois.

• C’est normal.

Les bacs de porte du compartiment congélation n’ont pas les mêmes dimensions que ceux du compartiment réfrigération.

• Essayez les bacs sur les deux portes.

Vous ne tenez pas le verre sous le distributeur suffisamment longtemps après avoir relâché le bouton.

• Tenez le verre sous le distributeur pendant 2–3 secondes après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau peut continuer à couler après que vous ayez relâché le bouton.

De l’air peut se trouver dans les conduites • Faites écouler l’eau pendant au moins 2 minutes

d’eau, causant l’égouttement après

pour expulser l’air du système.

une distribution d’eau.

48

Problem La lumière du compartiment congélation ne s’allume pas Les commandes ne s’allument pas Le bac de glaçons ne va pas bien dessous de la machine à glaçons Mauvais goût/odeur de l’eau L’eau versée dans le premier verre est chaude Le distributeur d’eau ne fonctionne pas L’eau jaillit du distributeur Il n’y a pas de distribution d’eau, mais la machine à glaçon fonctionne La machine à glaçons ne distribue ni eau ni glaçons www.electromenagersge.ca

Possible Causes

Certains modèles ne sont pas munis d’une lumière dans le compartiment congélation.

What To Do

• Vérifiez la présence d’un plafonnier translucide sur la paroi supérieure du compartiment congélation. Si le plafonnier est d’un blanc opaque, alors le modèle n’est pas muni d’une lumière dans le compartiment congélation. Vérifiez la présence d’un commutateur actionné par l’ouverture de la porte sur le côté droit du compartiment congélation. Si un capuchon se trouve à la place du commutateur, alors le modèle n’est pas muni d’une lumière dans le compartiment congélation.

• Consultez Remplacement des ampoules électriques.

L’ampoule a brûlé ou elle n’est pas vissée à fond.

Certains modèles ne sont pas munis de commandes lumineuses.

L’ampoule du compartiment réfrigération a brûlé ou elle n’est pas vissée à fond.

• Si vous pouvez apercevoir des chiffres blancs sur le tableau de réglage, alors le modèle n’est pas muni de commandes lumineuses.

• Consultez Remplacement des ampoules électriques.

La clayette du compartiment congélation est en la position supérieure.

Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé depuis longtemps. Normal lorsque le réfrigérateur est initialement installé.

Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé depuis longtemps.

Le réservoir d’eau vient d’être vidangé.

• Placez la clayette en la position inférieure. Consultez Disposition des clayettes.

• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit remplacée par de l’eau fraîche.

• Attendez 24 heures pour que la température du réfrigérateur se stabilise.

• Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit remplacée par de l’eau fraîche.

• Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.

• Consultez Installation de la conduite d’eau.

L’alimentation en eau est coupée ou n’est pas raccordée.

Le filtre à eau est bouché.

Il y a de l’air dans la conduite d’eau.

• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle cartouche ou installez le bouchon du filtre.

• Appuyez sur le bras de distribution pendant au moins deux minutes.

La cartouche du filtre vient d’être installée. • Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes (environ 6 litres).

L’eau dans le réservoir est gelée parce que la température de réglage est trop froide.

La conduite d’eau ou le robinet d’arrêt est bouché.

• Augmentez la température de réglage de compartiment réfrigération et attendez 24 heures. Si l’eau ne coule pas du distributeur près 24 heures, appelez le service.

• Appelez un plombier.

Le filtre à eau est bouché.

Cartouche de filtre mal installée.

• Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle cartouche ou installez le bouchon du filtre.

• Retirez et réinstallez la cartouche de filtre en vous assurant qu’elle se bloque en place. La lame à l’extrémité de la cartouche doit être positionnée verticalement.

49

50 Ce que cette garantie couvre Compresseur

GARANTIE DU CLIENT

(pour la clientèle au Canada) Votre réfrigérateur est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication.

Système scellé (y compris l’évaporateur, la tuyauterie du condenseur et le frigorigène) Toutes les autres pièces Durée de garantie (à partir de la date d’achat) GE Profile : Dix (10) ans GE et toutes autre marques : Un (1) an GE Profile : Cinq (5) ans GE et toutes autre marques : Un (1) an Un (1) an Pièces Réparation ou remplacement au choix de Mabe GE Profile : Dix (10) ans GE et toutes autre marques : Un (1) an GE Profile : Cinq (5) ans GE et toutes autre marques : Un (1) an Un (1) an Main-d’oeuvre GE Profile : Cinq (5) ans GE et toutes autre marques : Un (1) an GE Profile : Cinq (5) ans GE et toutes autre marques : Un (1) an Un (1) an

TERMES ET CONDITIONS :

La présente garantie ne s’applique qu’à l’utilisation domestique par une seule famille au Canada, lorsque le réfrigérateur a été installé conformément aux instructions fournies par Mabe et est alimenté correctement en eau et en électricité.

Les dommages dûs à une utilisation abusive, un accident, une exploitation commerciale, ainsi que la modification, l’enlèvement ou l’altération de la plaque signalétique annulent la présente garantie.

L’entretien effectué dans le cadre de la présente garantie doit l’être par un réparateur agréé Mabe.

Mabe et le marchand ne peuvent être tenus pour responsables en cas de réclamations ou dommages résultant de toute panne du réfrigérateur ou d’un entretien retardé pour des raisons qui raisonnablement échappent à leur contrôle.

L’acheteur doit, pour obtenir un service dans le cadre de la garantie, présenter la facture originale. Les éléments réparés ou remplacés ne sont garantis que pendant le restant de la période de garantie initiale.

Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.

Cette garantie est en sus de toute garantie statutaire.

EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :

• Le propriétaire est responsable de payer les réparations occasionnées par l’installation de ce produit et/ou les visites nécessaires pour lui apprendre à utiliser ce produit.

• Tout dommage au fini de l’appareil doit être signalé auprès du magasin où a été effectué l’achat dans les 48 heures suivant la livraison de l’appareil.

• Dommages causés à la peinture ou à l’émail après livraison.

• Installation incorrecte—l’installation correcte inclut la bonne circulation d’air pour le système de réfrigération, des possibilités de branchement aux circuits électriques, d’alimentation en eau et autres.

• Remplacement des fusibles ou réarmement des disjoncteurs.

• Remplacement des ampoules électriques.

• Dommages subis par l’appareil à la suite d’un accident, d’un incendie, d’inondations ou en cas de force majeure.

• Utilisation correcte et entretien adéquat de l’appareil selon le manuel d’utilisation, réglage correct des commandes.

• Perte des aliments dûe à la déterioration.

• Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour ce faire.

• LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.

EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.

IMPORTANT

Gardez cette garantie et votre facture originale comme preuve d’achat et preuve de la date d’achat.

Mabe vous offre ses services dans tout le pays. Pour de plus amples renseignements sur la présente garantie, veuillez prendre contact avec : Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc., Bureau 310, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3 1.800.561.3344

Agraphez votre reçu ici. Vous devez fournir la preuve de l’achat original pour obtenir des services en vertu de la garantie.

Feuillet de données relatives à la performance Cartouche GSWF du système de Filtration d’eau GE SmartWater Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42/53 pour une réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42/53.*

(facteurs intégrés de sécurité à 100% pour une utilisation sans compteur)

Paramètre

Chlore T & O Particules**

USEPA MCL

— — —

Influent moyen

1,845 mg/L — 143.333 #/mL

Norme N O 42 : Effets esthétiques Qualité influent concentration

2,0 mg/L + 10% — 10.000 particles/mL minimum

Moyenne Effluent Maximum

< 0,05 mg/L — 29,83 #/mL 0,05 mg/L — 140 #/mL

% Réduction Moyenne Minimum

97,29% — 99,98% 96,43% — 99,91%

Réduction exigeante min.

> 50% — > 85%

Paramètre

Turbidité Spores Plomb au pH 6,5 Plomb au pH 8,5 Lindane Atrazine

USEPA MCL

1 NTU*** 99,95% réduction 0,015 mg/L 0,015 mg/L 0,0002 mg/L 0,003 mg/L

Influent moyen

10,3 NTU*** 200.000 #/L 0,15 mg/L 0,14 mg/L 0,0216 mg/L 0,008 mg/L

Norme N O 53 : Effets de santé Qualité influent concentration

1 + 1 NTU*** 50.000 L minimum

Moyenne Effluent Maximum

0,106 NTU 0 0,14 NTU 0 0,15 mg/L + 10% 0,15 mg/L + 10% < 0,001 mg/L 0,001 mg/L 0,002 mg/L + 10% < 0,00002 mg/L 0,009 mg/L + 10% 0,002 mg/L < 0,001 mg/L 0,003 mg/L < 0,00002 mg/L 0,002 mg/L

* Testé utilisant un débit de 0,5 gpm; une pression de 60 psig; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20 °C ± 3 °C.

** Mesures en particules/ml. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.

*** NTU = unités de turbidité néphélométrique

% Réduction Moyenne Minimum

98,97% > 99,99% 98,61% > 99,99% > 99,33% > 99,29% 99,07% 76,12% > 99,33% 97,86% 98,75% > 66,67%

Réduction exigeante min.

0,5 NTU > 99,95% 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,0002 mg/L 0,003 mg/L

Spécifications d’opération

à Capacité: certifiée jusqu’à maximum de 750 gallons (2838 l); jusqu’à maximum de six mois à à Exigence en matière de pression : 2,8 à 8,2 bar (40 à 120 psi), sans choc Température : 0,6°–38 °C (33°–100 °F) à Débit : 1,9 lpm (0,5 gpm)

Exigences générales d’installation/opération/entretien

à à Rincez la nouvelle cartouche à plein débit pendant 3 minutes afin de libérer de l’air.

Remplacez la cartouche lorsque le débit devient trop lent.

Avis spéciaux

à Les directives d’installation, la disponibilité de pièces et de service ainsi que la garantie standard sont expédiées avec le produit.

à Ce système d’eau potable doit être entretenu conformément aux directives du fabricant, y compris le remplacement des cartouches du filtre.

à N’utilisez pas lorsque l’eau présente un danger microbiologique ou lorsque l’eau est d’une qualité inconnue sans désinfecter adéquatement le système avant ou après; le système peut servir pour de l’eau désinfectée qui pourrait contenir des spores filtrables.

à Les contaminants ou autres substances retirées ou réduites par ce système de traitement de l’eau ne sont pas nécessairement dans votre eau.

à à Vérifiez pour vous assurer de vous conformer aux lois et règlements locaux et de l’état.

Notez que bien que l’essai a eu lieu dans des conditions normales de laboratoire, mais que le rendement réel peut varier. Les systèmes doivent être installés et fonctionner conformément aux procédures et directives recommandées par le fabricant.

Système testé et homologué par NSF International, selon la norme N réduction de la concentration de chlore, la suppression des goûts et odeurs, particules Catégorie I, et selon la norme N o o 42 pour la 53 pour la réduction de spores, plomb, Lindane, Atrazine et turbidité.

Fabriquée pour : General Electric Company, Louisville, KY 40225

NSF

® 51

Soutien au consommateur.

Site Web appareils électroménagers GE

electromenagersge.ca

Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.

Service de réparations

Service de réparations GE est tout près de vous.

Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.

1.800.561.3344

Studio de conception réaliste

Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite.

Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc. Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3

Prolongation de garantie

electromenagersge.ca

Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.

Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.

Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.

Pièces et accessoires

Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).

Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.

Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche. Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.

Contactez-nous

Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié : Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.

Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.

Bureau 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3

Inscrivez votre appareil électroménager

Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.

52

IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.

¡ADVERTENCIA!

Use este aparato sólo con el fin para el cual fue diseñado como se describe en este Manual del propietario.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:

Este refrigerador debe instalarse y ubicarse correctamente según las Instrucciones de instalación antes de su uso.

No permita que los niños se suban, se paren o se cuelguen de los estantes en el refrigerador.

Podrían dañar el refrigerador y sufrir graves daños.

No toque las superficies frías en el compartimiento del congelador con las manos húmedas o mojadas. La piel se puede pegar a estas superficies extremadamente frías. No almacene o use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las áreas cercanas a este o a cualquier otro aparato.

En los refrigeradores con máquinas de hielo automáticas, evite el contacto con las partes en movimiento del mecanismo eyector, o con el elemento calefactor localizado en la parte inferior del dispositivo para hacer hielo. No coloque los dedos o las manos en el mecanismo de la máquina de hielos mientras el refrigerador esté conectado.

Mantenga los dedos alejados de las áreas estrechas; los espacios entre las puertas y entre las puertas y los gabinetes son necesariamente pequeños. Tenga cuidado al cerrar las puertas cuando haya niños en el área. Desconecte el refrigerador antes de limpiar y hacer reparaciones.

NOTA: Recomendamos enfáticamente que cualquier servicio sea realizado por un individuo calificado.

Ajustar uno o ambos controles (algunos modelos solamente tienen un control) a la posición

0 (apagado) no remueve el suministro eléctrico

al circuito de luz.

No vuelva a congelar alimentos que se han descongelado por completo.

¡PELIGRO! RIESGO DE QUE LOS NIÑOS SE QUEDEN ATRAPADOS

ELIMINACIÓN APROPIADA DEL REFRIGERADOR

Los problemas de que los niños se queden atrapados y se sofoquen no son cosas del pasado.

Los refrigeradores desechados o abandonados siguen siendo peligrosos, aún si sólo están por “unos pocos días.” Si está desechando su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones a continuación para ayudarle a evitar accidentes.

Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador.

Quítele las puertas.

Deje los estantes en su lugar, de manera que los niños no puedan subirse fácilmente al interior.

Refrigerantes

Todos los aparatos de refrigeración contienen refrigerantes, los cuales se deben retirar antes de la eliminación del producto de acuerdo con la ley federal. Si va a desechar algún aparato antiguo de refrigeración, consulte con la compañía a cargo de desechar el aparato para saber qué hacer.

USO DE CABLES DE EXTENSIÓN Debido a peligros potenciales de seguridad bajo ciertas condiciones, nos oponemos al uso de cables de extensión.

Sin embargo, si debe usar un cable de extensión, es absolutamente necesario que sea un tipo de cable de extensión para aparatos con conexión a tierra de tres cables, que esté en la lista de UL (en los Estados Unidos) o en la lista CSA (en Canadá), que tenga un enchufe de tipo conexión a tierra y salida y que el grado eléctrico del cable sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.

53

IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.

¡ADVERTENCIA!

CÓMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD Bajo ninguna circunstancia, no corte ni retire la tercera pata (conexión a tierra) del cable de electricidad.

Por seguridad personal, este aparato debe estar correctamente conectado a tierra.

El cable eléctrico de este aparato está provisto de un enchufe de tres patas (conexión a tierra) que encaja en un tomacorriente estándar de 3 orificios (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de peligro de un choque eléctrico de este aparato.

Haga que el tomacorriente de la pared y el circuito sean revisados por un electricista calificado para asegurar que el tomacorriente tiene la conexión a tierra apropiada.

Cuando haya un tomacorriente estándar de dos patas, es su responsabilidad y obligación personal reemplazarlo con un tomacorriente adecuado de tres orificios correctamente conectado a tierra. El refrigerador deberá siempre estar conectado en su propio tomacorriente eléctrico individual que tenga un nivel de voltaje que se ajuste a la placa de potencia. Esto ofrece el mejor desempeño y también evita sobrecargar los circuitos eléctricos de la casa que podrían causar un incendio a partir de los cables recalentados. Nunca desconecte su refrigerador halando del cable eléctrico. Siempre tome el enchufe firmemente y hálelo directamente del tomacorriente.

Repare o reemplace de inmediato todos los cables eléctricos que se hayan desgastado o dañado. No use un cable que tenga grietas o daños de abrasión en su longitud o en cualquier extremo.

Al retirar el refrigerador de la pared, tenga cuidado de no enrollar o dañar el cable eléctrico.

LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

54

Sobre los controles del refrigerador.

ge.com

Niveles de los controles Inicialmente, fije el o los controles del refrigerador en 5 (algunos modelos solamente tienen un control).

Permita que transcurran 24 horas para que la temperatura se estabilice.

Es posible que sean necesarios varios ajustes. Ajuste el o los controles con un incremento a la vez y permita que transcurran 12 horas después de cada ajuste para que el refrigerador alcance la temperatura que ha fijado.

(en algunos modelos) Fijar el control del refrigerador a 0 detiene el enfriamiento tanto en los compartimentos del congelador con en los compartimentos del refrigerador, pero no interrumpe la corriente eléctrica hacia el refrigerador. El control del congelador (en algunos modelos) no afecte la corriente eléctrica del refrigerador.

Los niveles de los controles variarán según las preferencias personales, el uso y las condiciones de operación, y pueden requerir más de un ajuste. Los factores que afectan la temperatura incluyen la cantidad de alimentos en el refrigerador o congelador, la frecuencia con que se abre la puerta y la temperatura de los alimentos cuando se ponen en el refrigerador.

El filtro de agua.

(en algunos modelos)

Cartucho del filtro de agua

El cartucho del filtro de agua está localizado en el interior del portador de cartucho en la esquina posterior superior derecha del compartimiento del refrigerador.

NOTA: Algunos modelos

vienen de factoría con el tapón de bypass del filtro en lugar del cartucho del filtro. El tapón de bypass del filtro necesita ser removido antes de que se instale el cartucho del filtro. Guarde el tapón de bypass del filtro para uso futuro.

Cuándo reemplazar el filtro

El cartucho del filtro debería reemplazarse cada seis meses o más temprano si el flujo de agua de la máquina de hielos y el dispensador se reduce.

Cómo instalar el cartucho del filtro Tapón de bypass del filtro

Usted debe usar el tapón de bypass del filtro cuando no tenga disponible un cartucho de filtro. El dispensador y la máquina de hielos no operarán sin el filtro o sin el tapón de bypass del filtro.

Filtros de reemplazo Para ordenar cartuchos en Estados Unidos, visite nuestra Web, ge.com, o llame al Departamento de partes y accesorios de GE al 1.800.661.1616.

Modelo del filtro GSWF Precio al por menor sugerido $34.95 USD Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas para su Centro de servicio Mabe más cercano.

Si usted se encuentra reemplazando el cartucho del filtro, primero remueva el viejo. Para abrir la cubierta del cartucho, empuje hacia adentro donde se indica y la cubierta quedará libre.

Remueva el cartucho del filtro rotando lentamente hacia la izquierda. Una pequeña cantidad de agua podría gotearse.

PRECAUCIÓN:

Si se ha quedado aire atrapado en el sistema, el cartucho del filtro podría ser expulsado conforme es removido. Use precaución cuando lo remueva.

Aplique la etiqueta del mes y del año al cartucho del filtro nuevo para recordarle reemplazarlo en seis meses.

Coloque el cartucho del filtro en el interior del portador de cartucho y lentamente rote el cartucho hacia la derecha hasta que se detenga.

Cuando el cartucho está instalado apropiadamente, usted siente un “clic” cuando encaja en su lugar.

La cuchilla en el extremo del cartucho debería estar colocada verticalmente.

No lo apriete demasiado.

Cierre la cubierta del cartucho.

Pase agua por el dispensador por 3 minutos (aproximadamente 1 1 ⁄ 2 galones) para despejar el sistema y para evitar chisporroteos. Ver la sección Cómo usar el

dispensador.

NOTA: Un cartucho del filtro

recién instalado podría causar

que el agua chisporrotee desde

el dispensador.

55

Sobre los estantes y compartimientos.

No todas las características están presentes en todos los modelos.

Reorganización de los estantes Compartimiento del refrigerador Para retirarlo:

Incline el estante en la parte del frente.

Levante el estante hacia arriba en la parte de atrás y saque el estante.

Algunos modelos tienen estantes con cable que pueden ajustarse de la misma manera.

Para reemplazarlo:

Mientras inclina el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte posterior del estante en la ranura del carril.

Baje el frente del estante hasta que la parte inferior del estante se ajuste en su lugar.

Compartimiento del congelador Para retirarlo:

Levante el estante y deslícelo hacia la izquierda. Rote el estante hacia arriba y fuera.

Abertura Pestaña Barra frontal

Para reemplazarlo:

Sosteniendo el estante diagonalmente, inserte el extremo izquierdo del estante al centro de los soportes del estante en la pared lateral.

Inserte el extremo derecho del estante en los soportes del estante en la pared lateral. Descanse cada extremo del estante en el fondo de los soportes del estante.

Estante deslizante a prueba de salpicaduras

(en algunos modelos)

El estante deslizante a prueba de salpicaduras le permite alcanzar alimentos almacenados detrás de otros. Los bordes especiales están diseñados para ayudar a evitar que las salpicaduras se rieguen a los estantes inferiores.

NOTA: Los estantes se empacan con cinta adhesiva en la parte posterior. Retire esta cinta antes de intentar retirar el estante.

Para retirarlo:

Retire todos los alimentos del estante.

Deslice el estante hacia fuera hasta que pare. Levante el borde del frente del estante hasta que las pestañas estén por encima del marco del estante.

Continúe halando el estante hacia adelante hasta que se pueda retirar.

Para reemplazarlo:

Coloque la parte posterior del estante en el marco del estante detrás de la barra frontal.

Deslice el estante hacia atrás hasta que las pestañas estén encima de las aberturas.

Baje el estante de manera que las pestañas entren en las aberturas, luego deslice el estante hasta el fondo.

Asegúrese de que el estante esté plano después de la reinstalación y no se mueva libremente de lado a lado.

Asegúrese de que empuje los estantes completamente antes de cerrar la puerta.

Compartimientos ajustables en la puerta

(en algunos modelos)

Los compartimientos ajustables pueden llevarse fácilmente del refrigerador al área de trabajo.

Para retirarlos:

Levante el estante recto y luego hálelo.

Para reemplazarlos o reubicarlos:

Inserte el compartimiento en los soportes moldeados en la puerta, y empújelo hacia abajo. Éste se ajustará en su lugar.

NOTA: Los compartimientos de las puertas del refrigerador y congelador son de diferentes tamaños y no son intercambiables.

Estantes no ajustables en la puerta

Estantes removibles que profundizan y rodean los estantes fijos de la puerta, ofreciendo más espacio y mayor flexibilidad para almacenamiento.

Para retirarlos:

Levante el estante recto y luego hálelo.

Para reemplazarlos:

Inserte el estante en los soportes moldeados en la puerta y empuje hacia abajo. Éste se ajustará en su lugar.

56

ge.com

Compartimiento inclinado del congelador

(en algunos modelos)

Presione el botón a medida que inclina el compartimiento.

Para retirarlo: Sostenga los costados del

compartimiento y levántelo, luego hálelo.

Para reemplazarlo: Inserte los extremos del

compartimiento en los soportes moldeados en la puerta y empuje hacia abajo. Éste se ajustará en su lugar.

NOTA: No sobrecargue el compartimiento.

Sobre las gavetas de almacenamiento.

No todas las características están presentes en todos los modelos.

Gaveta preservadora de frutas y vegetales

El exceso de agua que pueda acumularse al fondo de las gavetas debe retirarse y se deben limpiar las gavetas.

Contenedor de meriendas

(en algunos modelos)

Este contenedor puede moverse a la ubicación más útil para las necesidades de su familia.

Gaveta preservadora de humedad ajustable

(en algunos modelos)

Deslice el control completamente hasta la posición HIGH (alto) para ofrecer la alta humedad recomendada para la mayoría de los vegetales.

Lleve el control por completo hasta la posición LOW (bajo) para ofrecer los niveles bajos de humedad recomendados para la mayoría de las frutas.

Para retirar la cubierta de vidrio

Cómo retirar la gaveta preservadora de alimentos

Desocupe el estante inferior antes de intentar retirar las gavetas de almacenamiento.

Para retirar:

Levante las gavetas hacia arriba ligeramente mientras las hala pasando por el punto del

freno.

Si no puede quitar las gavetas a causa de la puerta, primero trate de sacar las bandejas de la puerta. Si esto no proporciona el espacio necesario, se necesitará hacer rodar el refrigerador hacia adelante hasta que la puerta se abra lo bastante para deslizar las gavetas hasta quitarlas. En algunos casos, cuando se hace rodar el refrigerador, hacia adelante se necesitará moverlo el refrigerador hacia la izquierda o derecha al mismo tiempo.

Para retirar la cubierta de vidrio:

Retire el vidrio, luego el marco. Cuando reemplace el vidrio, empuje el borde frontal firmemente en el marco.

Levante la parte posterior de la cubierta de los soportes, deslice la cubierta hacia atrás, inclínela y retírela.

Para retirar el marco:

Levante la parte delantera del marco, tire el marco hacia adelante, inclínelo y retírelo.

Sobre las características adicionales.

No todas las características están presentes en todos los modelos.

Bandeja metálica ShelfSaver ™

La bandeja deslizante para bebidas sostiene 12 latas de soda o dos botellas de vino/agua (a lo largo). Puede retirarse para su limpieza.

Para retirarla: Deslice la bandeja hacia la

posición de freno, levante la bandeja y pase la posición de freno y levántela. 57

Sobre la máquina de hielos automática.

Un refrigerador recientemente instalado puede tomar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.

Hay dos tipos de máquinas de hielos:

Interruptor de corriente Máquina de hielos Luz verde de la corriente Brazo indicador

Modelo del Interruptor de energía

Brazo de llenado hacia la posición ON (hacia abajo) Brazo de llenado hacia la posición STOP (hacia arriba)

Modelo del Brazo de llenado

Máquina de hielos automática

(en algunos modelos)

La máquina de hielos producirá aproximadamente 3 a 3-1/2 libras de hielo en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del congelador, la temperatura del cuarto, el número de veces que se abre la puerta y otras condiciones de uso.

Si el refrigerador se opera antes de hacer la conexión del agua hacia la máquina de hielo, mueva el brazo de llenado hacia la posición STOP (hacia arriba).

Cuando se haya conectado el refrigerador al suministro de agua, mueva el brazo de llenado hacia la posición ON (hacia abajo). La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe hasta 15°F. Un refrigerador recién instalado se puede tomar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer cubos de hielo.

Una vez que la máquina de hielos empieza a hacer hielo, puede tomar hasta 48 horas para llenar el compartimiento, dependiendo de los niveles de temperatura y del número de veces que se abra la puerta.

Escuchará un sonido de zumbido cada vez que la máquina de hielos se llene con agua. Deseche los primeros cubos de hielo para permitir que la línea del agua se limpie.

Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo indicador.

Cuando el contenedor se llene al nivel del brazo indicador, la máquina de hielos dejará de producir hielos.

Es normal que varios cubos de hielo se junten.

Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejo se volverán turbios, con sabor rancio, se encogerán o se junten.

En los modelos de interruptor de energía, la luz verde se volverá intermitente si los cubos de hielo se atascan en la máquina de hielos. Para corregir esto, ponga el interruptor de corriente en la posición de O

(apagado) y retire los cubos. Regrese el interruptor de

corriente a la posición de l (encendido) para reiniciar la máquina de hielos. Después de haber encendido de nuevo la máquina de hielos, habrá una demora de 45 minutos antes de que la máquina de hielos reinicie las operaciones.

NOTA: En hogares con presión de agua inferior al promedio, es posible que escuche el ciclo de la máquina de hielos varias veces al hacer un lote de hielo.

Kit de accesorios de la máquina de hielos:

Si su refrigerador no viene ya equipado con una máquina de hielos automática, existe un kit accesorio para la máquina de hielos que está disponible por un costo adicional. Revise en la parte posterior del refrigerador en busca del kit para la máquina de hielos específica que necesita para su modelo.

Accessorio de filtro de agua

El filtro de agua es una opción a un costo adicional y está disponible con su proveedor. Especifique el número WR97X0214. Viene con las instrucciones de instalación completas se instala en una línea de agua de cobre de 1/4″ de diámetro externo o en la tubería plástica que está incluida en su kit de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE. Cuando use una tubería plástica, se debe ordenar un pedazo de tubería plástica adicional (WX08X10002) ya que la tubería plástica no debe cortarse.

NOTA: La única tubería plástica aprobada de GE es la que viene provista con los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect

de GE. No use ninguna otra tubería plástica para el suministro del agua ya que la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos de plástico se fracturarán o se romperán con el tiempo y causarán daños en su casa debido al agua.

Cómo usar el dispensador

(en algunos modelos)

El dispensador de agua está localizado en la pared izquierda en el interior del compartimiento del refrigerador.

Para dispensar agua:

Sostenga el vaso contra el receso.

Empuje el botón del dispensador de agua.

Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos después de liberar el botón del dispensador. El agua podría continuar dispensándose después de que el botón es liberado.

Cuidado y limpieza del refrigerador.

Si el dispensador no dispensa agua cuando el refrigerador es instalado al principio, podría haber aire en el sistema de línea de agua. Presione el botón del dispensador por al menos 2 minutos para remover el aire atrapado de la línea y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, el ruido del dispensador puede ser fuerte a medida que el aire se purga del sistema de la tubería del agua. Para drenar impurezas en la línea de agua, deseche los 6 primeros vasos de agua que reciba del dispensador.

NOTA: Para evitar depósitos de agua, el dispensador debería ser limpiado periódicamente pasándole un paño o una esponja limpia.

Limpieza exterior

Las manijas de la puerta y accesorio. Limpie con un paño humedecido

con agua jabonosa. Seque con un paño seco.

Mantenga el exterior limpio. Límpielo con un paño ligeramente

humedecido con cera de cocina para electrodomésticos o detergente líquido suave para platos. Seque y brille con un paño limpio y seco.

58

Los paneles y las empuñaduras de las puertas de acero inoxidable (en

algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. No utilice cera para electrodomésticos sobre el acero inoxidable.

No limpie el refrigerador con un paño sucio para platos o con una toalla mojada. Estos pueden dejar residuos y pueden erosionar la pintura. No use almohadillas de restregar, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores ya que estos productos pueden raspar y debilitar el acabado de pintura.

ge.com

Limpieza interior

Para ayudar a evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato

en los compartimientos de alimentos frescos y en el congelador.

Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.

Si esto no es práctico, escurra la humedad excesiva con una esponja o paño al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use una solución de agua tibia y bicarbonato—una cucharada (15 ml) de bicarbonato para un cuarto (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque.

Evite limpiar los estantes de vidrio fríos (en algunos modelos) con agua caliente ya que la diferencia de las temperaturas extremas puede causar que se quiebren. Manipule los estantes de vidrio con cuidado. Golpear el vidrio templado puede causar que se quiebre.

No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora de platos. No use limpiadores que contengan detergentes, blanqueadores o amoníaco, ya que estas productos podrían dañar el refrigerador.

Condensador

No hay necesidad de una limpieza de rutina del condensador en ambientes de operación de hogares normales. Sin embargo, en ambientes que puedan ser particularmente polvorientos o grasosos, el condensador debe limpiarse periódicamente para una operación eficiente del refrigerador.

Para modelos con rejilla de base, la rejilla debe

removerse para poder limpiar el condensador.

Para remover la rejilla de base:

Agárrela aproximadamente 6″ a partir de cada extremo y tire el extremo del fondo hacia usted.

Para reemplazar la rejilla de base:

Inserte los topes de los sujetadores metálicos en los orificios ovalados, cerciorándose de que una de las pestañas de plástico de la rejilla entre en cada uno de los orificios ovalados.

Luego empuje la parte de abajo de la rejilla hacia adelante hasta que alcance su lugar.

Cómo limpiar el condensador:

Pásele un trapo o la aspiradora para deshacerse del polvo.

Para modelos con la rejilla de base, alcance el

condensador insertando un cepillo o una manguera de aspiradora en los agujeros ovalados.

Para modelos sin las rejillas de la base, alcance

el condensador insertando un cepillo o una manguera de aspiradora debajo del fondo del refrigerador.

Para mejor resultado, use un cepillo diseñado especialmente para este propósito. Estos están disponibles en la mayoría de tiendas de partes para electrodomésticos.

Mover el refrigerador

Tenga cuidado al mover el refrigerador lejos de la pared.

Todos los tipos de cubiertas de piso se pueden dañar, particularmente las cubiertas acojinadas y aquellas con superficies con diseños en relieve.

ANTES de apartar el refrigerador de la pared, asegúrese de ajustar las patas de nivelación hacia arriba (consulte la página 61 por los detalles).

Hale el refrigerador en línea recta y regréselo a su posición empujándolo de la misma forma.

Mover el refrigerador en una dirección lateral puede resultar en daños a la superficie del piso o al refrigerador.

Cuando empuje de nuevo el refrigerador, asegúrese de no pisar el cable eléctrico o la línea de suministro a la máquina de hielos (en algunos modelos).

Cómo prepararse para las vacaciones

Para una largas vacaciones o ausencias, retire los alimentos y desconecte el refrigerador. Gire el disco de control de la temperatura hacia la posición 0 (apagado), y limpie el interior con una solución de una cucharada de bicarbonato (15 ml) y un cuarto (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.

Fije el interruptor eléctrico de la máquina de hielos en la posición O (apagado) o mueva el brazo de llenado a la posición

STOP (hacia arriba) dependiendo del modelo y cierre el

suministro del agua hacia el refrigerador.

Si la temperatura puede caer por debajo del punto de congelamiento, haga que una persona calificada drene el sistema del suministro de agua (en algunos modelos) para evitar serios daños a la propiedad causados por inundaciones.

Cómo prepararse para trasladarse

Asegure todos los artículos sueltos como la rejilla, los estantes y cajones pegándolos con cinta en su lugar para evitar daños.

Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición vertical durante el traslado.

59

Cómo reemplazar las bombillas.

Girar el control a la posición 0 (apagado) no elimina la corriente en el circuito de luces.

Algunos modelos sólo tienen una luz.

Compartimiento del refrigerador—Luz superior PRECAUCIÓN:

podrían estar calientes. Las bombillas

Desconecte el refrigerador.

Las bombillas están ubicadas en la parte superior del compartimiento del refrigerador, cerca de la abertura.

Reemplácela con una bombilla de electrodomésticos del mismo o de inferior voltaje.

Conecte de nuevo el refrigerador.

Barrera de luz

Luz de domo en el compartimiento del congelador

(en algunos modelos)

PRECAUCIÓN:

podrían estar calientes. Las bombillas

Desconecte el refrigerador.

Esta bombilla está localizada detrás de una barrera de luz en la parte posterior del compartimiento del congelador.

Para remover, apriete la parte superior y la parte inferior de la barrera y tire de ella hacia afuera. Después de reemplazarla con una bombilla de electrodomésticos del mismo o de inferior voltaje, reemplace el protector.

Conecte de nuevo el refrigerador.

60

Instrucciones para la Instalación

Modelo 18 Si tiene preguntas, llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)

o

bien visite nuestra página Web:

ge.com

ANTES DE INICIAR Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.

• • • •

IMPORTANTE –

Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.

IMPORTANTE –

códigos y órdenes de ley.

Observe todos los

Nota al instalador –

Asegúrese de dejar estas instrucciones con el consumidor.

Nota al consumidor –

para referencia futura.

Conserve estas instrucciones • Nivel de destreza – La instalación de este aparato requiere de destrezas mecánicas básicas.

• Tiempo de ejecución – Instalación del refrigerador 15 minutos Invertir el vaivén de la puerta 1 hora La instalación apropiada es la responsabilidad del instalador.

La falla del producto debido a una instalación inadecuada no está cubierta por la garantía.

SUMINISTRO DE AGUA HACIA LA MÁQUINA DE HIELOS

(en algunos modelos)

Si el refrigerador tiene una máquina de hielos, se tendrá que conectar a una tubería de agua potable fría. Un kit de suministro de agua (contiene tubería de cobre, válvula de cierre, accesorios e instrucciones) está disponible con un costo adicional a través de su proveedor, visitando nuestra página Web ge.com o bien a través de Partes y Accesorios, 1.800.661.1616.

UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR

• No instale el refrigerador donde la temperatura baje de 60°F (16°C) ya que no correrá con suficiente frecuencia para mantener las temperaturas apropiadas.

• No instale el refrigerador donde la temperatura suba por encima de 100°F (37°C) ya que no funcionará correctamente. • Instálela en un piso fuerte para que lo soporte con carga completa.

ÁREA

Permita el siguiente espacio para una fácil instalación, apropiada circulación del aire y conexiones de plomería y eléctricas.

• Costados 1/8 ″ (3 mm) • Arriba 1 ″ (25 mm) • Atrás 1 ″ (25 mm) Si el refrigerador está contra una pared en cualquiera de los costados, permita un espacio para la puerta de 5/16 ″ (8 mm).

RODILLOS Y PATAS DE NIVELACIÓN

Los rodillos le permiten apartar el refrigerador de la pared para poder limpiarlo.

Las patas de nivelación que se encuentran cerca de cada esquina frontal del refrigerador, junto a los rodillos, deben ajustarse si se produce alguna de las situaciones siguientes: • El refrigerador se tambalea porque el rodillo frontal no está colocado firmemente en el suelo.

• La(s) puerta(s) no se cierra(n) con facilidad cuando está(n) abierta(s) a 45º.

NOTA:

ANTES de apartar el refrigerador de la pared, asegúrese de girar las patas de nivelación en sentido contrario a las agujas del reloj para transferir todo el peso del refrigerador a los rodillos frontales.

• El refrigerador no se nivelará desde la parte frontal a la posterior. Presentará una pequeña inclinación hacia atrás para cerrar la(s) puerta(s) correctamente.

Para ajustar las patas de nivelación,

gire las dos patas de nivelación frontales en sentido de las agujas del

reloj para levantar

la parte frontal del refrigerador y en

sentido contrario a las agujas del reloj para bajarla.

Sentido de las agujas del reloj para levantar el refrigerador 61

Instrucciones para la instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA

(EN ALGUNOS MODELOS) ANTES DE INICIAR

Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para el suministro de agua son las tuberías para el refrigerador SmartConnect ™ de GE (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).

Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua de Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es con un kit de Ósmosis Inversa de GE. Para otros sistemas de agua de ósmosis inversa, siga las instrucciones del fabricante. Esta instalación de la tubería del agua no está garantizada por el fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones cuidadosamente para minimizar el riesgo de un daño costoso debido al agua.

El martilleo del agua (agua golpeando contra la tubería) en la tubería de la casa puede causar daños a las partes del refrigerador y conducir a un goteo o inundación por el agua.

Llame a un plomero calificado para corregir el martilleo del agua antes de instalar la tubería del agua al refrigerador. Para evitar quemaduras y daños con el producto, no conecte la tubería del agua a la tubería del agua caliente.

Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería, asegúrese el brazo de llenado está en la posición STOP (hacia arriba) (en los modelos de brazo de llenado).

No instale la tubería de la máquina de hielos en lugares donde la temperatura caiga por debajo del nivel de congelamiento.

Al usar cualquier aparato eléctrico (como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el aparato esté aislado o conectado de manera que evite el peligro de una descarga eléctrica, o se opere por baterías.

Todas las instalaciones se deben realizar según los requisitos del código local de plomería.

QUÉ NECESITA (CONT.)

Un kit de suministro de agua de GE (contiene tubería, válvula de cierre y accesorios enumerados abajo) está disponible a un costo adicional en su tienda o por medio de Partes y Accesorios, 1.800.661.1616.

Un suministro de agua fría. La presión del agua debe estar entre 20 y 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).

Taladro eléctrico.Llave de 1/2o ajustable.Destornillador plano y de estrella.Dos tuercas de compresión de 1/4de diámetro exterior y 2 férulas (mangas) – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y la válvula del agua del refrigerador.

O BIEN

• Si está usando un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE, los accesorios necesarios ya vienen preinstalados en la tubería.

QUÉ NECESITA

• Kit de tubería de cobre para el refrigerador o SmartConnect

al suministro de agua. Si usa cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería se corten uniformemente.

de GE, 1/4″ de diámetro externo para conectar el refrigerador Para determinar la cantidad de tubería que necesita: mida la distancia desde la válvula del agua en la parte posterior del refrigerador hasta el tubo de suministro de agua. Luego agregue 8 pies (2.4 m). Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional (unos 8 pies [2.4 m] enrollado en tres vueltas de unas 10 pulgadas [25 cm] de diámetro) para permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared después de la instalación.

Los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE están disponibles en las siguientes longitudes: 6′ (1.8 m) – WX08X10006 15′ (4.6 m) – WX08X10015 25′ (7.6 m) – WX08X10025 Asegúrese de que el kit que haya seleccionado permita al menos 8 pies (2.4 m) como se describe arriba.

NOTA: La única tubería de plástico aprobada de GE es la que viene provista con los kits de tubería para el refrigerador SmartConnect al agua. ™ de GE. No use ninguna otra tubería plástica para el suministro del agua ya que la tubería está bajo presión todo el tiempo. Ciertos tipos de plástico se fracturarán o se romperán con el tiempo y causarán daños en su casa debido

• Si su tubería existente de cobre para el agua tiene un accesorio con vuelo en el extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros de plomería) para conectar la línea del agua al refrigerador O BIEN, podrá cortar el accesorio con vuelo con un cortador de tubos y luego usar un accesorio de compresión. No corte el extremo formado de la tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE.

62

Válvula de cierre para conectar a la línea del agua fría. La válvula de cierre deberá tener una entrada de agua con un diámetro interno mínimo de 5/32″ en el punto de conexión a la TUBERÍA DEL AGUA FRÍA. Las válvulas de apagado tipo silla vienen incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de comprar, asegúrese de que una válvula tipo silla cumple con los códigos de plomería en su localidad.

Instrucciones para la instalación

Instale la válvula de cierre en la tubería del agua de consumo más frecuentemente utilizada.

1

CIERRE EL SUMINISTRO PRINCIPAL DE AGUA Y DESCONECTE EL REFRIGERADOR

Abra el grifo más cercano en contra del sentido de las agujas del reloj por suficiente tiempo para limpiar la tubería del agua.

4

DIRIJA LA TUBERÍA

Dirija la tubería entre la línea del agua fría y el refrigerador. Dirija la tubería a través de un orificio perforado en la pared o en el piso (detrás del refrigerador o del gabinete de la base adyacente) lo más cerca posible a la pared.

NOTA: Asegúrese de que haya suficiente tubería

adicional para permitir que el refrigerador se pueda mover de la pared después de la instalación.

2

PERFORE EL ORIFICIO PARA LA VÁLVULA

Seleccione una ubicación para la válvula que sea fácilmente accesible. Es mejor conectarla en el costado de una tubería vertical de agua. Cuando sea necesario conectarla en una tubería horizontal de agua, haga la conexión en la parte superior o al lado, en vez de hacerlo en la parte de abajo, para evitar retirar cualquier sedimento de la tubería del agua.

Perfore un orificio de 1/4″ en la tubería del agua (incluso si está usando una válvula auto perforadora), usando una broca afilada.

Retire cualquier sobrante que resulte de perforar el orificio en la tubería. Tenga cuidado de no permitir

que se filtre agua hacia el taladro. No perforar un

orificio de 1/4″ puede resultar en menor producción de hielo o cubos más pequeños.

3

INSTALE LA VÁLVULA DE CIERRE

Una la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la abrazadera para el tubo. Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela sellante empiece a hincharse.

NOTA: No apriete demasiado la tubería ya que podría

romperse.

Arandela Extremo de entrada Abrazadera para el tubo Tornillo de la abrazadera Válvula de cierre tipo silla Tubería vertical de agua fría

NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR

de Plomería para el Estado de Massachusetts. Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en Massachusetts. Consulte con un plomero licenciado.

5

CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA

Coloque la tuerca de compresión y férula para la tubería de cobre (manga) en el extremo de la tubería y conéctela a la válvula de cierre. Asegúrese de que la tubería esté complemente insertada en la válvula. Apriete la tuerca de compresión firmemente.

Para tubería de plástico de un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete la tuerca de compresión hasta que esté firmemente apretada a mano, luego apriete otro giro con una llave. Apretar demasiado puede causar fugas.

Válvula de cierre tipo silla

6

LAVE LA TUBERÍA

Abra el suministro principal de agua en contra del sentido de las agujas del reloj y lave la tubería hasta que el agua esté limpia.

Cierre el agua en la válvula después de que un cuarto (1 litro) de agua se haya eliminado por la tubería.

Tuerca de compresión Tubería SmartConnect ™ Tuerca de empaque Válvula de salida Férula (manga)

NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de

Plomería para el Estado de Massachusetts. Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en Massachusetts. Consulte con un plomero licenciado.

63

Instrucciones para la instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DEL AGUA

(CONT.)

7

CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR

NOTAS:

• Antes de hacer la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del refrigerador no esté conectado en el tomacorriente de la pared.

• Recomendamos instalar un filtro de agua si su suministro de agua tiene arena o partículas que podrían obstruir la malla de la válvula de agua del refrigerador. Instálelo en la tubería del agua cerca al refrigerador. Si usa un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE, necesitará un tubo adicional (WX08X10002) para conectar el filtro. No corte la tubería plástica para instalar el filtro.

Retire los tornillos sosteniendo el lado derecho de la cubierta de acceso. Doble la cubierta hacia atrás. Retire la tapa flexible de plástico de la válvula del agua (conexión del refrigerador).

Coloque la tuerca de compresión y la férula (manga) en el extremo de la tubería como se muestra. En el kit de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE, las tuercas ya vienen armadas con la tubería.

Inserte el extremo de la tubería en la conexión de la válvula del agua lo más que se pueda. Mientras sostiene la tubería, apriete el accesorio. Para tubería de plástico de un kit de tubería para el refrigerador SmartConnect ™ de GE, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y apriete la tuerca de compresión hasta que esté firmemente apretada a mano, luego apriete otra vuelta con una llave.

Apretar demasiado puede causar fugas.

Una la tubería a la abrazadera provista para sostenerla en una posición vertical. Quizás necesite apalancar la abrazadera.

7

CONECTE LA TUBERÍA AL REFRIGERADOR (CONT.)

Una de las ilustraciones más abajo lucirán como la conexión en su refrigerador.

Modelos con máquina de hielos, sin dispensador de agua

Tubería de 1/4 ″ Abrazadera de la tubería Tubo de SmartConnect ™

Modelos con dispensador de agua

Abrazadera de la tubería Tuerca de compresión de 1/4 ″ Férula (manga) Conexión del refrigerador Tuerca de compresión de 1/4 ″ Férula (manga) Conexión del refrigerador Tubería de 1/4 ″ Tubo de SmartConnect ™

8

ABRA LA LLAVE DEL AGUA EN LA VÁLVULA DE CIERRE

Apriete cualquier conexión que pueda presentar fugas. Reemplace la cubierta de acceso.

64

Instrucciones para la instalación 9

CONECTE EL REFRIGERADOR

Organice el cable de la tubería de manera que no vibre contra la parte trasera del refrigerador o contra la pared.

Empuje el refrigerador hacia la pared.

INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS

En los modelos de interruptor de energía, fije el interruptor de la máquina de hielos en la posición de encendido I (encendido). En los modelos de brazo de llenado, mueva el brazo de llenado a la posición ON (hacia abajo). La máquina de hielos no empezará a operar hasta que alcance su temperatura de operación de 15°F (–9°C) o menor. Luego, empezará a operar automáticamente.

Brazo de llenado hacia la posición ON (hacia abajo) Brazo de llenado hacia la posición STOP (hacia arriba) NOTA: En condiciones de menor presión del agua, la válvula de agua puede encenderse hasta 3 veces para suministrar suficiente agua a la máquina de hielos.

CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA

NOTAS IMPORTANTES

Al invertir el vaivén de la puerta:

Lea las instrucciones completamente antes de empezar.

Maneje las partes con cuidado para evitar raspar la

pintura.

Ponga los tornillos con su parte correspondiente para

evitar usarlas en el lugar equivocado.

Disponga de una superficie de trabajo que no se

raspe para las puertas.

IMPORTANTE: Una vez que empiece, no mueva el

gabinete hasta que haya completado el proceso de invertir el vaivén de la puerta.

Estas instrucciones son para cambiar las bisagras del lado derecho al izquierdo, si alguna vez desea cambiar las bisagras al lado derecho nuevamente, siga las mismas instrucciones e invierta toda las referencias hacia la izquierda y derecha.

Desconecte el refrigerador de su toma corriente eléctrico.

Desocupe los estantes de la puerta incluyendo el compartimiento de productos lácteos. HERRAMIENTAS REQUERIDAS

Destornillador de estrella Cinta de enmascarar Destornillador Torx ® T20 ó T25, según lo requiera su modelo Destornillador de casquillo con cabeza de 3/8 ″ (se recomienda un casquillo de 6 puntos) Cuchillo para masilla (espátula) o destornillador delgado

65

Instrucciones para la instalación CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA

(CONT.)

1

RETIRE LA PUERTA DEL CONGELADOR

Bisagra superior

3

TRASLADE LA BISAGRA SUPERIOR A LA IZQUIERDA

Intercambie la bisagra y los tornillos de la parte superior derecha con los tornillos de la parte superior izquierda del gabinete.

No apriete los tornillos en el lado de la bisagra en este momento. 4

TRASLADE EL SOPORTE DE LA BISAGRA INFERIOR A LA IZQUIERDA

Para modelos con una rejilla de base, remuévala agarrándola aproximadamente 6″ a partir de cada extremo y tire el extremo del fondo hacia usted.

Retire la cubierta de la bisagra en la parte superior de la puerta del congelador (en algunos modelos).

Retire los dos tornillos Torx ® , luego levante la bisagra directo hacia arriba para liberar el pasador de la bisagra del casquillo en la parte superior de la puerta.

Pegue la puerta cerrada con cinta de enmascarar.

Retire la cinta e incline la puerta hacia fuera del gabinete. Levántela del pasador de la bisagra del centro.

Ponga la puerta en una superficie que no se raye con la parte exterior hacia arriba.

2

RETIRE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR

Cierre la puerta y péguela con cinta de enmascarar.

Retire el pasador de la bisagra del centro con un casquillo y trinquete de 3/8″.

Arandela plástica Sujetador de la bisagra Soporte de la bisagra central Usando un destornillador Torx ® , mueva el soporte de la bisagra inferior del lado derecho y la arandela plástica del lado derecho hacia el izquierdo.

NOTA: Si la arandela no está en el soporte de la bisagra, revise para ver si está en la parte inferior de la puerta.

Arandela plástica Soporte de la bisagra Para modelos con una rejilla de base, antes de reemplazar la rejilla de base, remueva la tapa de la rejilla removiendo el tornillo. Atornille la tapa en el lado opuesto. Puerto de alimentos frescos Retire la cinta e incline la puerta lejos del gabinete.

Retire y guarde la arandela del sujetador de la bisagra.

Levante la puerta para liberar el casquillo inferior del sujetador en el soporte de la bisagra inferior.

Ponga la puerta hacia arriba en una superficie que no raye.

PRECAUCIÓN: No permita que la puerta se caiga a piso. Esto podría dañar el freno de la puerta.

Reemplace la rejilla de la base insertando los topes de los sujetadores metálicos en los orificios ovalados asegurando que una las pestañas plásticas en la parte posterior de la rejilla entre en cada uno de los orificios ovalados. Luego, presione la base de la rejilla hacia delante hasta que encaje en su lugar.

66

5

TRASLADE EL SOPORTE DE LA BISAGRA CENTRAL HACIA LA IZQUIERDA

Retire el soporte de la bisagra central retirando los tres tornillos Torx ® .

NOTA: Conserve estos tornillos con el soporte de la bisagra. Estos son tornillos largos y se usarán al instalar la bisagra en el otro lado.

En algunos modelos, deberá retirar la tapa de color de la cabeza del tornillo antes de poder retirar el tornillo. Use el borde de un destornillador de pala plana para apalancar levemente las tapas para retirarlas de las cabezas de los tornillos. (Un cuchillo de masilla sirve para esto.) Cubra la pala con cinta para evitar raspar la pintura.

Retire los tres tornillos Torx central del gabinete. Atorníllelos en los orificios del costado derecho. ® del costado izquierdo Coloque el soporte de la bisagra central sobre los orificios en el costado izquierdo central del gabinete. Inserte y apriete los tres tornillos largos. Reemplace la tapa calzándola en su lugar con el dedo encima del tornillo.

6

TRASLADE LOS TOPES DE LA PUERTA

En cada puerta, mueva el tope metálico del extremo derecho al izquierdo. Mueva cualquier tornillo del extremo izquierdo hacia el extremo derecho.

Tope de la puerta Tope de la puerta Extremo izquierdo

Instrucciones para la instalación

Extremo derecho

7

TRASLADE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR HACIA LA DERECHA

Manija plástica:

Retire el botón de la tapa apalancando cuidadosamente debajo del borde con un cuchillo de masilla.

Retire el tornillo expuesto sosteniendo la manija. Retire los dos tornillos que sostienen la manija con la parte alta de la puerta.

3 2

Tapa de la manija

1

Tapa de la manija

Manija de acero inoxidable (en algunos modelos):

Remueva los dos tornillos que sostienen la manija en la parte superior de la puerta.

Afloje el tornillo fijo con la llave Allen de 3/32″ (suministrado) Sujetador

2 1

y remueva la manija.

Remueva el sujetador de la manija con la llave Allen de 3/16″ (suministrado).

Transfiera el sujetador al lado derecho y mueva el botón de tapa al lado izquierdo de la puerta de los alimentos frescos.

3

Botón de tapa

Después de retirar la

manija: Mueva los botones de tapa pequeños del costado superior derecho de la parte superior de la puerta e insértelos en los orificios del lado opuesto.

Botones de tapa pequeños Mueva el botón de tapa grande del borde izquierdo de la puerta e insértelo en el orificio en el lado opuesto.

Botón de tapa

67

Instrucciones para la instalación CÓMO INVERTIR EL VAIVÉN DE LA PUERTA 7

TRASLADE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL REFRIGERADOR HACIA LA DERECHA (CONT.)

Traslade el botón de tapa de la puerta al lado opuesto.

Botón

1 Reinstale la manija:

Instale la manija en el lado derecho de la puerta.

2 8

TRASLADE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL CONGELADOR A LA DERECHA

Manija plástica:

Retire los tornillos que sostienen la manija con la parte superior e inferior de la puerta. Retire la el botón de tapa en el costado derecho de la puerta al orificio del tornillo de la manija en el lado izquierdo.

1 2 3

Botón de tapa

Manija plástica:

Alinee la manija con los agujeros de los tornillos en la parte superior de la puerta y apriete los tornillos. Instale el tornillo en la parte inferior de la manija.

Vuelva a instalar la tapa de la manija.

4

Tapa de la manija

Manija de acero inoxidable (en algunos modelos):

Pegue la manija al sujetador y apriete con la llave Allen de 3/32″ (suministrado).

Alinee la manija con los agujeros de los tornillos en la parte superior de la puerta y apriete los tornillos.

2 1 3 Manija de acero inoxidable (en algunos modelos):

Remueva los dos tornillos que sostienen la manija en la parte inferior de la puerta.

Afloje el tornillo fijo

2

con la llave Allen de 3/32″ (suministrado) y remueva la manija. Remueva el Sujetador

1

sujetador de la manija con la llave Allen de 3/16″ (suministrado). Transfiera el sujetador al lado derecho y mueva el emblema GE al lado izquierdo de la puerta del congelador. Remueva el papel que cubre el respaldo adhesivo antes de pegar el emblema a la puerta.

3

Vuelva a unir la manija en el lado opuesto usando los orificios más cercanos al borde de la puerta.

68

Instrucciones para la instalación 8

TRASLADE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL CONGELADOR A LA DERECHA (CONT.)

Manija plástica:

Alinee la manija con el agujero del tornillo en la parte superior de la puerta y apriete el tornillo.

Instale los dos tornillos en la parte inferior de la manija.

Mueva el botón de tapa en el costado derecho de la puerta al orificio del tornillo de la manija en el lado izquierdo.

Botón de tapa

3 1 2 1 9

VUELVA A COLGAR LA PUERTA DEL REFRIGERADOR

Baje la puerta del refrigerador al sujetador de la bisagra inferior.

Arandela plástica Rectifique y alinee la puerta con el soporte de la bisagra central.

Vuelva a instalar el sujetador de la bisagra central con un casquillo de 3/8″. Gírelo hasta que se extienda a través del soporte de la bisagra y hacia la puerta.

Arandela plástica Sujetador de la bisagra

Manija de acero inoxidable (en algunos modelos):

Pegue la manija al sujetador y apriete con la llave Allen de 3/32″ (suministrado).

Alinee la manija con los agujeros de los tornillos en la parte inferior de la puerta y apriete los tornillos.

2

Soporte de la bisagra central Puerta del refrigerador

10

VUELVA A COLGAR LA PUERTA DEL CONGELADOR

Baje la puerta del congelador al sujetador de la bisagra del centro.

Asegúrese de que la arandela esté en su lugar.

Sujetador de la bisagra central

69

Arandela plástica Levante la bisagra superior de manera que el sujetador se ajuste en el casquillo de la puerta.

Descanse la puerta en el costado de la manija y asegúrese de que la puerta esté recta y el espacio entre las puertas sea uniforme incluso en el frente. Mientras sostiene la puerta en su lugar, apriete los tornillos de la bisagra superior.

Sonidos normales de operación.

Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes a los modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos tienen más funciones y usan tecnología más reciente.

¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.

HMMMM...

WHOOSH....

■ ■

El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar más rápido y durar más que el de su refrigerador anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto o un sonido pulsante mientras opera.

Puede escuchar un sonido de soplido cuando las puertas se cierran. Esto se debe a que la presión se está estabilizando dentro del refrigerador.

¡WHIR!

Puede escuchar los ventiladores moviéndose a gran velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador se conecta por primera vez, cuando las puertas se abren frecuentemente o cuando se guarda gran cantidad de alimentos en el refrigerador o en los compartimientos del congelador. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas.

CHASQUIDOS, ESTALLIDOS, CRUJIDO, GORJEOS SONIDOS DE AGUA

Puede escuchar sonidos como de crujido o estallidos cuando el refrigerador se conecta por primera vez.

Esto pasa a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.

■ ■ ■ ■

El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo cuando intenta volver a arrancar (esto puede tomar hasta 5 minutos).

Expansión y contracción de las bobinas durante o después del ciclo de descongelación puede causar sonidos como de crujido o estallidos.

En modelos con máquina de hielos, después de completar un ciclo de hacer hielo, se pueden escuchar los cubos de hielo cuando caen a la bandeja de hielos.

En los modelos con dispensador, mientras el agua se dispensa, es posible que escuche las tuberías del agua moverse en el momento inicial de dispensar y después de liberar el botón dispensador.

■ ■

El fluido del refrigerante a través de las bobinas puede producir un sonido de borboteo como de agua hirviendo.

El agua que cae en el calentador de descongelación puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.

■ ■

Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante el ciclo de descongelación a medida que el hielo se derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja de drenaje.

El cierre de las puertas puede producir un sonido de gorgoteo debido a la estabilización de la presión.

Para información adicional sobre los ruidos normales de la máquina de hielos, consulte la sección Sobre la máquina de hielos

automática.

70

Antes de llamar a solicitar servicio…

Consejos para la solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas primero y quizás no necesite llamar a solicitar el servicio.

Problema

Se abre la puerta del congelador cuando la puerta del refrigerador se cierra

Posibles causas

Esto es normal si, después de abrirse, la puerta del congelador se cierra sola.

Qué hacer

• Esto indica que hay un buen sello en la puerta del congelador. Si la puerta del congelador no se cierra automáticamente después de abrirse, los rodillos necesitan ajuste. Consulte la sección Rodillos y patas de nivelación.

La puerta no se cierra sola Es necesario ajustar las patas de nivelación.

•Consulte la sección Rodillos y patas de nivelación.

El refrigerador no opera Vibración o traqueteo (una vibración ligera es normal) El refrigerador está en el ciclo de descongelado.

Cualquiera o ambos controles están en la posición 0 (apagado).

• Espere unos 40 minutos hasta que el ciclo de descongelado termine.

• Mueva el control del refrigerador y del congelador a un nivel de temperatura.

El refrigerador está desconectado. • Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.

El fusible está quemado / el interruptor automático se saltó.

•Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.

El refrigerador no descanse sobre los rodillos.

•Ajuste las patas de nivelación. Consulte la sección Rodillos y patas de nivelación.

El motor opera con frecuencia por largos periodos o ciclos de forma intermitente (Los refrigeradores modernos con más espacio de almacenamiento y un congelador más grande requieren de más tiempo de operación. Arrancan y paran con frecuencia para mantener temperaturas uniformes.) El compartimiento de alimentos frescos o el congelador no están muy fríos Hielo o cristales de hielo en los alimentos congelados (el hielo dentro de un paquete es normal) Sonido de zumbido frecuente Normal cuando el refrigerador se conecta inicialmente.

Con frecuencia ocurre cuando grandes cantidades de alimentos se almacenan en el refrigerador.

La puerta se deja abierta.

El clima caliente o abrir la puerta frecuentemente.

Los controles de la temperatura están en el nivel más frío.

El control de la temperatura no está en un nivel suficientemente frío.

El clima caliente o abrir la puerta frecuentemente.

La puerta se deja abierta.

La puerta del congelador se abre.

La puerta se deja abierta.

Abrir la puerta con mucha frecuencia o por mucho tiempo.

Los alimentos bloquean los conductos del congelador.

El interruptor del suministro eléctrico de la máquina de hielos está en la posición I (encendido), pero el suministro de agua hacia el refrigerador no ha sido conectado.

• Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe por completo. • Esto es normal.

• Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.

• Esto es normal.

• Consulte la sección Sobre los controles.

• Consulte la sección Sobre los controles.

• Fije el control de la temperatura a un nivel más frío. Consulte la sección Sobre los controles.

•Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.

•Ver el problema La puerta del congelador se abre cuando la puerta del refrigerador está cerrada.

• Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.

•Retire los artículos de la pared posterior del congelador.

•En los modelos de interruptor de energía, coloque el interruptor a la posición de O (apagado). En los modelos de brazo de llenado, mueva el brazo de llenado a la posición STOP (hacia arriba). Mantener el interruptor de energía en la posición I (encendido) o el brazo de llenado en la posición ON (hacia abajo) danará la válvula de agua.

71

Antes de llamar a solicitar servicio… Problema Cubos pequeños o huecos La máquina de hielos automática no funciona (en algunos modelos) Los cubos de hielo tienen olor / sabor Congelamiento lento de los cubos de hielo Se forma humedad en la superficie del gabinete entre las puertas El refrigerador tiene olor Humedad se forma al interior (en clima húmedo, el aire lleva la humedad al refrigerador cuando las puertas se abren) La luz del compartimiento del refrigerador no funciona Posibles causas Qué hacer

Filtro de agua tapado. El interruptor de corriente de la máquina de hielos no está encendido.

• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con el tapón.

• En los modelos de interruptor de energía, mueva el interruptor a la posición de I (encendido). En los modelos de brazo de llenado, mueva el brazo de llenado a la posición ON (hacia abajo).

• Consulte la sección Cómo instalar la tubería del agua.

El suministro del agua está apagado o no está conectado.

El compartimiento del congelador no es muy frío.

Hay cubos amontonados en el recipiente de almacenamiento que causan que la máquina de hielos se apague.

• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente.

•Nivele los cubos con la mano.

Los cubos de hielo están

obstruidos en la máquina de hielos. a encender la máquina de hielos.

(La luz verde de la máquina de hielos está intermitente)

•Apague la máquina de hielos, retire los cubos y vuelva El recipiente de almacenamiento • Desocupe el recipiente y lávelo. Deseche los cubos viejos.

de hielos necesita limpieza.

Hay alimentos que trasmiten olor / sabor a los cubos de hielo.

• Envuelva bien los alimentos.

El interior del refrigerador necesita limpieza.

•Consulte la sección de Cuidado y limpieza.

La puerta se deja abierta.

El control de la temperatura no está en un nivel suficientemente frío.

• Revise si un paquete está reteniendo la puerta abierta.

•Consulte la sección Sobre los controles. •Un refrigerador nuevo instalado recientemente podría necesitar entre 12 y 24 horas para comenzar a hacer cubos de hielo.

No es usual durante periodos de alta humedad.

Hay alimentos que trasmiten olor / sabor al refrigerador.

• Seque la superficie, luego ajuste el control de alimentos frescos fijándolo en un número más alto y revise de nuevo en 24 horas.

• Los alimentos con olores fuertes deben envolverse firmemente.

• Mantenga una caja abierta de bicarbonato en el refrigerador; reemplácela cada tres meses.

• Consulte la sección de Cuidado y limpieza.

El interior necesita limpieza.

Abrir la puerta con mucha frecuencia o por mucho tiempo.

Contenedores de agua abiertos o alimentos calientes en el refrigerador.

•Cubra o selle los contenedores abiertos. Durante el ciclo de descongelación, la humedad se elimina del refrigerador, pero puede volver si se deja la puerta abierta frecuentemente o por largos períodos de tiempo.

No hay corriente en el toma corriente.

Bombilla quemada o suelta.

• Reemplace el fusible o vuelva a iniciar el interruptor.

• Consulte la sección Cómo reemplazar la bombilla. 72

ge.com

Problema Aire caliente de la parte de abajo del refrigerador Congelamiento de alimentos en el refrigerador Brillo color naranja en el congelador Los compartimientos de la puerta no encajan La luz del congelador no funciona Los controles no encienden La cubeta de hielos no encaje debajo de la máquina de hielos El agua tiene un sabor/olor malo El agua en el primer vaso está tibia Posibles causas

Motor de enfriamiento normal del flujo del aire. En el proceso de refrigeración, es normal que salga calor de la parte inferior del refrigerador. Algunas cubiertas de piso son sensibles y se decolorarán ante estas temperaturas normales y seguras.

Qué hacer

Los alimentos están muy cercanos al ventilador en la parte posterior del refrigerador.

El control del refrigerador está en un nivel demasiado frío.

•Mueva los alimentos lejos del ventilador (cerca de los controles).

•Mueva el control del refrigerador a una temperatura menos fría un incremento a la vez.

El calentador de descongelación está encendido.

•Esto es normal.

Los compartimientos de la puerta del congelador son de tamaño diferente a los compartimientos de la puerta del refrigerador.

• Trate de instalar los compartimientos en ambas puertas.

Algunos modelos no tienen luz en el congelador.

Bombilla quemada o suelta.

Algunos modelos no tienen controles luminosos.

Luz del refrigerador quemada o suelta.

• Busque un protector de bombilla en forma de cúpula semitransparente en el techo del congelador. Si la cúpula es de color blanco opaco, el modelo no tiene luz en el congelador. Busque el interruptor de la luz activado por la puerta en el lado derecho del congelador. Si sólo hay una tapa en vez de un interruptor, el modelo no tiene luz en el congelador.

• Consulte la sección Cómo reemplazar las bombillas. • Si puede ver números blancos en el control, el modelo no tiene controles luminosos.

• Consulte la sección Cómo reemplazar las bombillas.

El estante del compartimiento del congelador está en la posición superior.

•Coloque el estante en la posición inferior. Consulte la sección Reorganización de los estantes.

El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo.

•Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo.

• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.

Eso es normal con un refrigerador recién instalado.

El dispensador de agua no se uso por mucho tiempo.

El sistema de agua se ha desaguado.

• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se llene de nuevo.

• Espere algunas horas para que se enfrié el agua.

73

Antes de llamar a solicitar servicio…

Consejos para la solución de problemas

Problema El dispensador de agua no funciona El agua chorrea del dispensador El agua no es dispensada pero la máquina de hielos está trabajando No sale agua y el dispositivo para hacer hielo no funciona El agua se está fugando del dispensador Posibles causas

Suministro de agua apagado o no conectado.

Filtro de agua tapado.

Qué hacer

• Vea Instalar la línea de agua.

Aire atrapado en el sistema del agua.

Cartucho del filtro recién instalado.

El agua en la reserva está congelada porque los controles están ajustados a una selección muy fría.

Está tapada la línea de agua o la llave de paso.

Filtro de agua tapado.

• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón.

•Presione el brazo del dispensador por un par de minutos.

•Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos (aprox. 1 1 ⁄ 2 galóns).

•Ajuste el control del refrigerador a un ajuste más cálido y espere 24 horas. Si el agua no dispensa después de 24 horas, llame para solicitar servicio.

• Llame a un plomero.

El cartucho del filtro no está instalado apropiadamente.

El vaso no está siendo sostenido debajo del dispensador por suficiente tiempo después de que el botón es liberado.

Puede haber aire presente en el sistema de la tubería del agua que causa que el agua gotee después de que el agua se haya dispensado.

•Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro y instale el tapón.

• Remueva y reinstale el cartucho del filtro, cerciorándose de que encaja en su lugar. La cuchilla en el extremo del cartucho deberá colocarse verticalmente.

• Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos después de liberar el botón del dispensador.

El agua podría continuar dispensándose después de que el botón sea liberado.

• Dispense agua por al menos 2 minutos para retirar el aire del sistema.

74

Notas.

ge.com

75

Notas.

76

Garantía del refrigerador.

Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care el número de modelo.

®

autorizados.

Para concertar una cita de reparación, en línea, 24 horas al día, visíte nos al ge.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y Grape aquí su recibo. Se requiere facilitar prueba de la fecha de compra original para obtener un servicio bajo la garantía.

Por el período de: GE reemplazará: MODELOS GE y GE PROFILE: Un año

A partir de la fecha de la compra original

Cualquier parte del refrigerador que falle debido a defectos en los materiales o en

la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proporcionará, sin costo

alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas.

Treinta días

(Filtro de agua, si incluido) A partir de la fecha de la compra original del refrigerador

Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos en los materiales o en

la fabricación. Durante esta garantía limitada de treinta días, GE también proporcionará, sin costo

alguno, un cartucho de filtro de agua de repuesto.

MODELOS DE GE PROFILE SOLAMENTE:

Cinco años (Modelos de GE Profile solamente) A partir de la fecha de la compra original

Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y tuberías

de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta garantía

limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará, sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas en

el sistema sellado de refrigeración.

Lo que GE no cubrirá:

■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar el producto.

■ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.

■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.

■ Pérdida de alimentos por averías.

■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito.

■ Causar daños después de la entrega.

■ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si incluido, debido a presión de agua afuera de las limites de operación especificados o sedimento excesivo en el suministro de agua.

■ Reemplazo de las bombillas, si incluidas, o del cartucho de filtro de agua, si incluido, diferente a como se especifica anteriormente.

■ Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones o actos de Dios.

■ Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con el aparato.

■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.

Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.

Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.

Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225

77

Hoja de Datos de Funcionamiento Sistema de Filtración GE SmartWater Cartucho GSWF Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42/53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42/53.*

(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)

Parámetros

Cloro T & O Partículas**

USEPA MCL

— — —

Promedio influente

1,845 mg/L — 143.333 #/mL

Estándar No. 42: Efectos estéticos Calidad del influente concentración

2,0 mg/L + 10% — 10.000 partículas/mL mínimo

Promedio Effluent Máximo

< 0,05 mg/L — 0,05 mg/L — 29,83 #/mL 140 #/mL

% de reducción Promedio Mínimo

>97,29% — 96,43% — 99,98% 99,91%

Reducción mínima necesaria

> 50% — > 85%

Parámetros

Turbidez Quistes Plomo a pH 6,5 Plomo a pH 8,5 Lindane Atrazine

USEPA MCL Promedio influente

1 NTU*** 10,3 NTU*** 99,95% Reducción 200.000 #/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L 0,15 mg/L 0,14 mg/L 0,0002 mg/L 0,003 mg/L 0,0216 mg/L 0,008 mg/L

Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud Calidad del influente concentración

1 + 1 NTU*** 50.000 L mínimo 0,15 mg/L + 10% 0,15 mg/L + 10% 0,002 mg/L + 10% 0,009 mg/L + 10%

Effluent Promedio

0,106 NTU

Máximo

0,14 NTU 0 < 0,001 mg/L 0,001 mg/L 0 < 0,001 mg/L 0,003 mg/L < 0,00002 mg/L < 0,002 mg/L < 0,00002 mg/L < 0,002 mg/L

% de reducción Promedio Mínimo

98,97% > 99,99% 98,61% > 99,99% > 99,33% > 99,29% > 99,33% 97,86% 99,07% > 76,12% 98,75% > 66,67%

* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 3°C ** Medición en partículas/ml. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.

*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU

Reducción mínima necesaria

0,5 NTU > 99,95% 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,0002 mg/L 0,003 mg/L

Especificaciones de Operación

à Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2838 litros); hasta seis meses à Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque à Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C) à Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)

Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento

à Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 3 minutos para sacar el aire atrapado.

à Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento.

Avisos Especiales

à Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen con el producto à al enviarlo.

Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los cartuchos.

à No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

à Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes, necesariamente, en su agua.

à Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.

à Tome en cuenta que aunque las pruebas se realizaron bajo condiciones estándar de laboratorio, el resultado real puede variar. Los sistemas se deben instalar y operar de acuerdo con los procedimientos y las pautas que recomienda el fabricante.

Sistema probado y certificado por NSF Internacional contra norma 42 de ANSI/NSF para la reducción de cloro, sabor y olor, partículas Clase I, y contra norma 53 para la reducción de quistes, plomo, Lindane, Atrazine y turbidez.

Hecho por General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225

NSF

® 78

Soporte al Consumidor.

Página Web de GE Appliances

ge.com

¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.

Solicite una reparación

El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.

ge.com

Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)

ge.com

GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

Garantías ampliadas

ge.com

Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (1.888.261.2133) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.

Piezas y accesorios

Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 1.800.661.1616 durante horas normales de oficina.

Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.

ge.com

Póngase en contacto con nosotros

Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225

ge.com

Registre su electrodoméstico

ge.com

¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.

79

Consumer Support.

GE Appliances Website

ge.com

In the U.S.:

www.Hotpoint.com

Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts, or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca

Schedule Service

ge.com

In the U.S.:

www.Hotpoint.com

Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.

In Canada, call 1.800.561.3344

Real Life Design Studio

In the U.S.:

ge.com

GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3

Extended Warranties

In the U.S.:

ge.com

Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 1.888.261.2133 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.

Parts and Accessories

In the U.S.:

ge.com

www.Hotpoint.com

Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 1.800.661.1616 during normal business hours.

Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.

Contact Us

In the U.S.:

ge.com

www.Hotpoint.com

If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.

Suite 310, 1 Factory Lane Moncton, N.B. E1C 9M3

Register Your Appliance

In the U.S.:

ge.com

www.Hotpoint.com

Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.

In Canada: www.geappliances.ca

Printed in the United States Printed on Recycled Paper

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents