advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
Spacemaker Washers GE Appliances Safety Information . . . . . . . . . . . . . 3, 4 Operating Instructions Owner’s Manual & Installation Instructions Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Fabric Care Labels . . . . . . . . . . . . . . . .10 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7 Loading and Using the Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9 WCXH208 WSXH208 WPXH214 Installation Instructions . . . . . .11–16 Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . .14 Electrical Requirements . . . . . . . . . . .14 Installing the Washer . . . . . . . . . . . . . .16 Location of Your Washer . . . . . . . . . .12 Preparing to Install Your Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . .16 Rough In Dimensions . . . . . . . . . . . . .15 Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . .13 Water Supply Requirements . . . . . . . .14 Troubleshooting Tips . . . . . . . .17–19 Customer Service Service Telephone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Warranty for U.S. Customers . . . . . . . 22 Warranty for Canadian Customers . .23 www.GEAppliances.com 175D1807P325 49-90060-1 10-00 JR 350A4502P193 131914700 Safety Instructions GE & You, A Service Partnership. IMPORTANT! Staple sales slip or cancelled check here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Fill out the Consumer Product Registration Card. Two easy ways to register your appliance! Operating Instructions ■ Through the internet at www.geappliances.com ■ Complete and mail the enclosed Product Registration Card FOR YOUR RECORDS Write the model and serial numbers here: # Installation Instructions # You can find them at the top inside of the door opening. READ THIS MANUAL Troubleshooting Tips Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your washer properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your washer. IF YOU NEED SERVICE You’ll find many answers to common problems in the Before You Call For Service section. If you review our chart of Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all. If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. A list of toll-free customer service numbers is included in the back section. OR Customer Service Visit our Website at: www.GEAppliances.com 2 WARNING! For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. The instructions in this manual and all other literature included with this washer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe practices and caution MUST be applied when installing, operating, and maintaining any appliance. Safety Instructions IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. WATER HEATER SAFETY If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical appliance which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen gas to escape. Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process. PROPER INSTALLATION This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. temperatures below freezing or exposed to the weather. ■ Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions. YOUR LAUNDRY AREA ■ Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals, etc. ■ Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with, or inside this or any other appliance. ■ Do not leave the washer door open. An open door Troubleshooting Tips could entice children to hang on the door or crawl inside the washer. Installation Instructions ■ Install or store where it will not be exposed to Operating Instructions Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances. Customer Service 3 Safety Instructions WHEN USING THE WASHER ■ Never reach into washer while it is moving. Wait until the machine has completely stopped before opening the door. ■ Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug. Use this ■ Do not mix chlorine bleach with ammonia or appliance acids such as vinegar and/or rust remover. ■ Do not slam the washer door closed or try only for its Mixing different chemicals can produce a toxic to force the door open when locked (Door intended gas which may cause death. Lock light ON). This could result in damage purpose as to the washer. described in ■ Do not wash or dry articles that have been ■ The washer is equipped with an electrical this Owner’s cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with combustible or explosive substances (such overload protector. The motor will stop if it Manual. as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation. becomes overheated. The washer will automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes, if the washer has not been manually turned off during this time. ■ The laundry process can reduce the flame retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s wash and care instructions. Installation Instructions Operating Instructions IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. ■ To minimize the possibility of electric shock, Troubleshooting Tips unplug this appliance from the power supply or disconnect the washer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning. NOTE: Turning the Cycle Selector knob to an off position does NOT disconnect the appliance from the power supply. WHEN NOT IN USE ■ Turn off water faucets to relieve pressure on ■ Do not attempt to repair or replace any part of ■ Before discarding a washer, or removing it from ■ Do not tamper with controls. hoses and valves and to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill hoses; they should be replaced after 5 years. service, remove the washer door to prevent children from hiding inside. this appliance unless specifically recommended in this Owner’s Manual, or in published userrepair instructions that you understand and have the skills to carry out. Customer Service READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY. SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 You can locate your model number at the top inside of the door opening. Model WPXH214 7 TEMPERATURES WARM WARM COLD COLD EXTRA RINSE FINAL SPIN SPEED COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE ON COLD COLD FINAL SPIN ULTRA CARE RPM 850 450 650 850 OFF COTTONS DELICATES NORMAL FAST 950 650 850 950 HEAVY MEDIUM LIGHT FINAL SPIN AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN WC Safety Instructions About the washer control panel. WARM COLD AO R L MD WRINKLEFREE DOOR LOCKED WARM WARM PULL TO START / PUSH TO STOP 1 FINAL SPIN PERM PRESS EASY CARE AutoTemp FINAL SPIN 3 4 2 QUICK WASH 5 Models WCXH208 and WSXH208 4 TEMPERATURES CYCLE SIGNAL EXTRA RINSE WASH / RINSE WARM COLD ON OFF AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN HOT COLD PREWASH FINAL SPIN COTTONS / EASY CARE COLD COLD OFF LOUD WARM WARM COTTONS DELICATES HEAVY MEDIUM LIGHT KNITS WASH FINAL SPIN DOOR LOCKED PERM PRESS FINAL SPIN EASY CARE WASH PULL TO START / PUSH TO STOP Features and appearance may vary. Control Settings 1 Automatic Dispenser and Safety Latch 2 Temperature 3 Wash Cycle Safety latch slides to the right to open drawer. (Latch locks to the left on its own.) Add detergent, liquid bleach and fabric softener to this drawer. Select the water temperature for the wash and rinse cycles. Always follow garment manufacturer’s care label or instructions when laundering. For heavily soiled and protein-stained items. Follow PreWash with a complete wash cycle. COTTONS For heavy to lightly soiled cottons, household linens, work and play clothes. EASY CARE For wrinkle-free and permanent press items, and knits. DELICATES/ ULTRACARE For lightly-soiled lingerie and special-care fabrics. QUICK WASH 4 Troubleshooting Tips The wash cycle controls the length of the washing process. The chart below will help you match the wash cycle setting with your loads. PREWASH For lightly soiled items you need in a hurry. Final Spin Speed (on some models) The Fast spin speed is for durable items. Customer Service The Normal spin speed is for delicate items like sweaters and lingerie. When using Normal spin speed, clothes will be less dry than when using Fast spin speed. 5 Installation Instructions 3 5 2 1 Operating Instructions HOT COLD Set the desired wash cycle by pushing in cycle knob and turning clockwise. Start the washer by closing the door and pulling out the cycle knob. To stop the washer, push in the cycle knob and pull out to restart. ■ The washer will not operate with the door open. ■ The door will automatically lock during the entire wash cycle. 5 Cycle Signal (on some models) CYCLE SIGNAL OFF Operating Instructions Safety Instructions About the washer features. NOTE: Not all features are available on all washer models. LOUD EXTRA RINSE COTTONS / EASY CARE ON When the Cycle Signal is ON it will sound at the end of the cycle. The signal can be set at OFF (no sound), LOUD or anywhere in between. Extra Rinse (available on some cycles) OFF Installation Instructions Use an extra rinse when additional rinsing is desired to remove excess dirt and detergent from soiled loads. Door Locked Indicator Light DOOR LOCKED The indicator light is ON and the door is locked when the cycle knob is pulled out. The light turns OFF at the end of the cycle. Troubleshooting Tips AutoTemp (on some models) Customer Service AUTO TEMP senses the incoming water temperature and adjusts the fill water to obtain the correct wash temperature. This feature is activated only when selecting a COLD or WARM wash temperature. 6 For example, if a COLD wash is selected, some warm water may be added to reach a temperature needed to better dissolve detergents. Often, detergents are not completely dissolved in very cold water, especially in cooler climates. Slowly open the dispenser drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling the drawer out until it stops. You may see water in the bleach and fabric softener compartments. This is a result of the siphoning action and is part of the normal operation of the washer. ■ Add measured detergent to the detergent compartment of the dispenser drawer. ■ Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to oversudsing and detergent NOTE: Liquid detergent will drain into the residue being left on the clothes. washer drum as it is added. ■ Detergent is flushed from the dispenser at the beginning of the cycle. Either powdered or liquid detergent can be used. The Liquid Bleach Compartment NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser. . Dilute with water to the maximum fill line. If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment labeled “FABRIC SOFTENER” and marked with this symbol . Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes. NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load. 7 Customer Service The Fabric Softener Compartment Troubleshooting Tips If desired, measure out the recommended amount of liquid chlorine bleach, not to exceed 1/3 cup (80 ml) and pour into the center compartment labeled “LIQUID BLEACH” marked with this symbol Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes. Installation Instructions ■ Low sudsing detergent is recommended for this washer. Use the manufacturer’s recommended amount. The Detergent Compartment Operating Instructions After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach and fabric softener. If the dispenser drawer is pulled out more than 1 1/2” when the washer is in operation, the washer will shut off. The DOOR LOCK indicator light will turn off and the door will be unlocked. Slowly close the drawer, and the washer will automatically resume operation. Safety Instructions The Dispenser Drawer Sorting Wash Loads Sort laundry into loads that can be washed together. Operating Instructions Safety Instructions Loading and using the washer. Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering. Colors Soil Fabric Lint Whites Heavy Delicates Lint Producers Lights Normal Easy Care Lint Collectors Darks Light Sturdy Cottons ■ Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total wash load. ■ Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items. Loading the Washer Installation Instructions Wash drum may be fully loaded with loosely added items. Do not wash fabrics containing flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.). To add items after washer has started, push in cycle knob and wait until there is no longer any water on the door window. Do not force open the locked door; open gently. Add items, close the door and pull cycle knob out to restart. Care and Cleaning Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Try not to hit surface with sharp objects. Troubleshooting Tips Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should always be clean to ensure a water tight seal. Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the brackets and bolts removed during installation. See Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered in the United States by visiting our Website at www.GEAppliances.com or by calling 800-GE-CARES. In Canada, write to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3. Customer Service Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be below freezing. 8 ■ Remove the drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling the drawer out until it stops. Reach back into the left rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer. Safety Instructions Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month. Operating Instructions Lock tab is visible only after drawer has been pulled out ■ Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments. Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of accumulated laundry products. Troubleshooting Tips ■ Return the bleach and fabric softener inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer and run the PREWASH or QUICK WASH cycle without any wash load in the drum. Installation Instructions ■ To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue from the upper and lower parts of the recess. Customer Service 9 Fabric Care Labels Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering. WASH LABELS Machine wash cycle Operating Instructions Safety Instructions About the washer features. Normal Water temperature Permanent Press/ wrinkle resistant Hot (50°C/120°F) Gentle/ delicate Do not wash Hand wash Warm (40°C/105°F) Do not wring Cold/cool (30°C/85°F) DRY LABELS Installation Instructions Tumble dry Dry Normal Permanent Press/ wrinkle resistant Gentle/ delicate High Medium Low No heat/air Do not tumble dry Do not dry (used with do not wash) Heat setting Special instructions Line dry/ hang to dry Drip dry Dry flat Troubleshooting Tips BLEACH LABELS Customer Service Bleach symbols 10 Any bleach (when needed) Only non-chlorine bleach (when needed) Do not bleach In the shade Installation Instructions Spacemaker Washer Models WCXH208 WSXH208 WPXH214 If you have any questions, call 1-800-GECARES or visit our Website at: www.GEAppliances.com FOR YOUR SAFETY: BEFORE YOU BEGIN WARNING Read these instructions completely and carefully. • IMPORTANT – Save these • This appliance must be properly grounded and installed as described in these Installation Instructions. instructions for local inspector’s use. • • • • • • • IMPORTANT – Observe all • Do not install or store appliance in an area where it will be exposed to water/weather. See Location of Your Washer section. governing codes and ordinances. Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer. Note to Consumer – Keep these instructions for future reference. Skill level – Installation of this appliance requires basic mechanical and electrical skills. Completion time – 1-3 hours Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty. • NOTE: This appliance must be properly grounded, and electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or in Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1. 11 Installation Instructions LOCATION OF YOUR WASHER TOOLS REQUIRED FOR WASHER INSTALLATION Do Not Install the Washer: 1. In an area exposed to dripping water or outside weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation. • 1/4″ nut driver 2. In an area where it will come in contact with curtains or drapes. • 7/16″ socket with ratchet • 3/8″ socket with ratchet • 3/8″ open-end wrench • 9/16″ open-end wrench 3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with a maximum slope of 1/2″ per foot (1.27 cm per 30 cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor. • Channel-lock adjustable pliers • Carpenter’s level IMPORTANT: Minimum Installation Clearances • When installed in alcove: Sides, Rear, Top = 0″ (0 cm) • When installed in closet: Sides, Rear, Top = 0″ (0 cm), Front = 1″ (2.54 cm) • Closet door ventilation openings required: 2 louvers each 60 square in. (387 cm2), located 3″ (7.6 cm) from top and bottom of door Undercounter Installation If an undercounter* installation is desired, you MUST install a top sheet kit, 14-A037. This kit is available from an authorized parts distributor. *Custom-sized countertop is required. Mobile Home Installation Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383). 12 Installation Instructions UNPACKING THE WASHER 9. Remove the large styrofoam block located under the drum. Lift up on the drum, tilt the base of the foam block inwards toward the rear of the washer until free, then pull the block out. WARNING: Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children. 10. Remove and discard the yellow ribbon and label from the front of the washer. 1. Cut the shipping carton along the dotted line at the base of the unit. 2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its back side. 3. Remove the styrofoam base. 4. Carefully return the washer to an upright position and remove the carton. 8 5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of the final location. 10 6. Remove the following from the back side of the washer: 4 bolts, 4 yellow plastic spacers, 3 metal “P” clamps. 8 7 12 9 11. From the rear of the washer, carefully pull out the power supply cord through the hole in the backsheet. 12. Replace the service panel and screws. Save all bolts, washers, spacers, brackets, clamps, and blocks for future use. NOTE: If you must transport the washer at a later date, you must reinstall the shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag provided. BOLT 6 11 SPACER "P" CLAMP 7. Remove the service panel from the front of the washer. 8. Remove the 4 nuts and 6 large washers that attach the 2 yellow shipping braces to the drum and the base. Lift up on the drum and remove the braces (a yellow ribbon surrounds the items to be removed). These braces must be removed to allow the power supply cord to be released from the shipping ring. NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause the washer to become severely unbalanced. 13 Installation Instructions WATER SUPPLY REQUIREMENTS ELECTRICAL REQUIREMENTS Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4″ (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch (maximum unbalanced pressure, hot vs. cold, 10 psi.) Your water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C). Read these instructions completely and carefully. CIRCUIT–Individual, properly polarized and grounded 15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker. POWER SUPPLY–2-wire, with ground, 120 volt, single phase, 60 Hz, Alternating Current. OUTLET RECEPTACLE–Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position. DRAIN REQUIREMENTS 1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute. 2. A standpipe diameter of 1 1/4″ (3.18 cm) minimum. 3. The standpipe height above the floor should be: Minimum height: 24″ (61 cm) Maximum height: 96″ (244 cm) 96 in. (244 cm) Max. GROUNDING REQUIREMENTS WARNING: Improper connection of 24 in. (61 cm) Min. the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. BACK 1. The washer MUST be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. NOTE: The drain hose attached to the washer can reach a 58″ (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe, contact an authorized parts distributor. If the drain is less than 24″ (61 cm), install a siphon break kit, available at your local hardware store. 2. Since your washer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug MUST be plugged into an appropriate, copper-wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition). If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three-prong grounding-type receptacle. 14 Installation Instructions ROUGH-IN DIMENSIONS 17 (43.2) 34 (1.9) 60 (152.4) 1 (2.54) 24 3 4 (62.9) 11 2 (3.81) Power Cord 331 2 (85) SIDE inch (cm) Adjustable Legs 26 3 4 (67.9) 113 4 (29.8) 27 8 (7.3) 36 (91.5) Water Inlets 315 8 (80.3) Under Counter 34 5 8 (87.9) BACK Roller Wheels 15 Installation Instructions INSTALLING THE WASHER 1. Run some water from the hot and cold faucets to flush the water lines and remove particles that might clog up the water valve screens. 2. Remove the inlet hoses and rubber washers from the plastic bag and install the rubber washers in each end of the inlet hoses. Cable Tie 3. (90° elbow end) Carefully connect the inlet hose marked HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of the water valve. Tighten by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Do not crossthread or over-tighten these connections. Cable Tie Cable Tie 4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks. 5. Carefully move the washer to its final location. Rollers on the rear of the washer allow for easy movement in undercounter installations. Gently lift up on the front of the washer and slide back. 8. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to be sure the power is off at a circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet. NOTE: Lifting up more than 1/8″ will engage the rear legs. Do not use the dispenser drawer or door to lift the washer. 9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box. 10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains valuable and helpful information that will save you time and money. 6. With the washer in its final position, place a level on top of the washer (if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is resting solid. Turn the lock nuts on each leg up towards the base of the washer and snug with a wrench. 11. Run the washer through a complete cycle. Check for water leaks and proper operation. 12. If your washer does not operate, please review the Before You Call For Service section before calling for service. NOTE: Keep the leg extension at a minimum to prevent excessive vibration. The farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate. 13. Place these instructions in a location near the washer for future reference. The washer is designed to operate resting on its rear rollers. If the floor is not level or is damaged, you may have to extend the rear leveling legs. For undercounter installations, you can adjust the rear legs by removing the front service panel. REPLACEMENT PARTS If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the United States by visiting our Website at www.GEAppliances.com or by calling 800-GE-CARES. In Canada, write to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3. 7. Form a U shape on the end of the drain hose with the hose pointed toward the drain. Place the hose in a laundry tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package. NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe without forming a U shape, a siphoning action could occur. There must be an air gap around the drain hose. A snug hose fit can also cause a siphoning action. 16 Safety Instructions Before you call for service… Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service. Possible Causes What To Do Water leaks Fill hoses or drain hose is improperly connected • Make sure hose connections are tight at washer and faucets and make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility. Household drain may be clogged • Check household plumbing. You may need to call a plumber. Constant water pressure to the fill hoses at the water source • Tighten hoses at the faucets and turn the water off after each use. Oversudsing • Use less detergent or low sudsing detergent. Type of detergent • Switch to a low sudsing detergent and follow instructions on package. Very soft water • Try less detergent. Drain hose is kinked or improperly connected • Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it. Too many suds • Check condition of the fill hoses; they may need replacement after 5 years. Installation Instructions Water won’t drain Operating Instructions WATER • Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m) above floor. Water temperature is incorrect • Check household plumbing. You may need to call a plumber. Control is not set properly • Check water temperature control and adjust. Water supply is improperly connected • Make sure hoses are connected to correct faucets. Water valve screens are stopped up • Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water back on. House water heater is not set properly • Make sure house water heater is delivering water at 120°F.–140°F.(48°C.–60°C.). Water supply is turned off • Turn on both hot and cold faucets fully. Troubleshooting Tips Water does not enter washer or enters slowly Household drain may be clogged Customer Service 17 Safety Instructions Operating Instructions Installation Instructions OPERATION Possible Causes Washer pauses in cycle The washer normally pauses between washing steps Washer won’t operate Washer is unplugged • Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Water supply is turned off • Turn both hot and cold faucets fully on. Circuit breaker/fuse is tripped/blown • Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have separate outlet. Controls are not set properly • Check controls and make sure Cycle knob is pulled out. Door is open • Close door and pull Cycle knob out. Dispenser drawer is open • Close drawer. Motor is overheated • Washer motor will stop if it becomes overheated. It will automatically restart after a cool down period of up to 30 minutes (if washer has not been manually turned off). Washer door open • Make sure door is closed. Dispenser drawer open • Close drawer. Load is too small • Add one or two similar items to help balance the load. NOISE Possible Causes What To Do Washer is noisy Washer is uneven • Make sure washer is level and rests firmly on the floor. Washer load is unbalanced • Push the Cycle knob in to stop the washer, open the door and redistribute the load evenly. Close the door and restart. High pitch jet engine sound • This is normal during the spin cycle. Squealing sound or hot rubber odor • Washer is overloaded. Stop washer and reduce load. Shipping bolts and foam block have not been removed • See Installation Instructions for directions to remove shipping bolts and foam block. Rattling and clanking caused by foreign objects in tub or pump or metal fasteners hitting tub • Check drum for foreign objects. Turn items with metal fasteners inside out. Call authorized servicer to inspect pump. PERFORMANCE Possible Causes What To Do Lint or residue on clothes Incorrect sorting • Separate lint producers from lint collectors. Washing too long • Excess wash time may create lint. Detergent not dissolving • Try a liquid detergent. Washer won’t spin Customer Service Troubleshooting Tips Before you call for service… What To Do • Use warmer water temperature. 18 Overloading • Wash drum may be fully loaded with loosely added items. Incorrect use of fabric softener • Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser. What To Do Clothes too wet Load is too small • Add one to two similar items. Load is out of balance • Redistribute load. Pilling Result of normal wear on poly-cotton blends and fuzzy fabrics • While this is not caused by the washer, you can slow the pilling process by washing garments inside out. Grayed or yellowed clothes Not enough detergent • Use correct amount of detergent. Hard water • Use hottest water safe for fabric. • Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener. • Make sure water heater is delivering water at 120°F.–140°F. (48°C.–60°C.). Detergent is not dissolving • Try a liquid detergent. Dye transfer • Sort clothes by color. If fabric label states wash separately, unstable dyes may be indicated. Incorrect use of fabric softener • Check fabric softener package for instructions and follow directions for using dispenser. Dye transfer • Sort whites or lightly colored items from dark colors. • Promptly remove wash load from washer. Wrinkling • Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like blouses). Overloading • Load your washer so clothes have enough room to move freely. Incorrect wash cycle • Match Cycle selection to the type of fabric you are washing (especially for easy care loads). Repeated washing in water that is too hot • Wash in warm or cold water. Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers, and sharp objects left in pockets • Fasten snaps, hooks, buttons, and zippers. Troubleshooting Tips Snags, holes, tears, rips or excessive wear Improper sorting • Remove loose items like pins, objects in pockets and sharp buttons. • Turn knits (which snag easily) inside out. Undiluted chlorine bleach • Never add undiluted bleach to wash or allow clothes to come in contact with undiluted bleach. Follow directions for use of bleach dispenser. Chemicals like hair bleach or dye, permanent wave solution • Rinse items that may have chemicals on them before washing. Installation Instructions Colored spots Water is not hot enough Operating Instructions Possible Causes Safety Instructions (cont.) PERFORMANCE Customer Service 19 Customer Service Troubleshooting Tips Installation Instructions Operating Instructions Safety Instructions Notes. 20 Safety Instructions Notes. Operating Instructions Installation Instructions Troubleshooting Tips Customer Service 21 Safety Instructions Operating Instructions Installation Instructions GE Washer Warranty. (For customers in the United States) All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized Customer Care® technician. For service, call 1-800-GE-CARES. For The Period Of: We Will Replace: One Year From the date of the original purchase Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part. Two Years (WPXH214) From the date of the original purchase Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Five Years (WPXH214) From the date of the original purchase The suspension rod and spring assembly, if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. GE will also replace the washer lid or cover, if they should rust under operating conditions. During this additional four-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Five Years (WCXH208 and WSXH208) From the date of the original purchase Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Ten Years (WPXH214) From the date of the original purchase The transmission and washer tub, if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Twenty Years (WCXH208 and WSXH208) From the date of the original purchase The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Lifetime (WPXH214) From the date of the original purchase The washer basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this lifetime limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Troubleshooting Tips What Is Not Covered (in the United States): ■ Service trips to your home to teach you how to use ■ Replacement of house fuses or resetting of circuit the product. ■ Improper installation. ■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially. breakers. ■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God. ■ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance. This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Customer Service Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225 22 All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician. For service, call 1-800-361-3400. One Year From the date of the original purchase Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part. Two Years (WPXH214) From the date of the original purchase Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Five Years (WPXH214) From the date of the original purchase The suspension rod and spring assembly, if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. GE will also replace the washer lid or cover, if they should rust under operating conditions. During this additional four-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Five Years (WCXH208 and WSXH208) From the date of the original purchase Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Ten Years (WPXH214) From the date of the original purchase The transmission and washer tub, if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Twenty Years (WCXH208 and WSXH208) From the date of the original purchase The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Lifetime (WPXH214) From the date of the original purchase The washer basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this lifetime limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs. Installation Instructions We Will Replace: Operating Instructions For The Period Of: Safety Instructions GE Washer Warranty. (For customers in Canada) What Is Not Covered (in Canada): the product. ■ Improper installation. ■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other than the intended purpose or used commercially. ■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. ■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God. ■ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance. WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Troubleshooting Tips ■ Service trips to your home to teach you how to use Warrantor: CAMCO INC. Customer Service 23 Safety Instructions Service Telephone Numbers. GE Answer Center® In the U.S.: 800-626-2000 The GE Answer Center® is open 24 hours a day, 7 days a week. In Canada, call 1-800-361-3400. OR Operating Instructions Visit our Website at: www.GEAppliances.com In-Home Repair Service In the U.S.: 800-432-2737 Expert GE repair service is only a phone call away. In Canada, call 1-800-361-3400. Special Needs Service In the U.S.: 800-626-2000 Installation Instructions GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning a barrier-free kitchen for persons with limited mobility. In the U.S., call 800-TDD-GEAC (800-833-4322). In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B., E1C 9M3. Service Contracts In the U.S.: 800-626-2224 Purchase a GE service contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a substantial discount. GE Consumer Service will still be there after your warranty expires. Troubleshooting Tips In Canada, call 1-800-461-3636. Parts and Accessories In the U.S.: 800-626-2002 Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. In Canada, please consult your yellow pages for your local Camco number. Customer Service Service Satisfaction If you are not satisfied with the service you receive from GE: First, contact the people who serviced your appliance. Next, if you are still not pleased, in the U.S., write all the details—including your phone number—to: Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; or, in Canada, to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B., E1C 9M3. 24 Spacemaker Laveuses Électroménagers GE Mesures de securité . . . . . . . . . . . . 3, 4 Directives de fonctionnement Manuel de l’utilisateur & Directives d’installation Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7 Chargement et utilisation de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9 Entretien des tissus . . . . . . . . . . . . . . . .10 Réglage des commandes . . . . . . . . . . . .5 Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . 5 WCXH208 WSXH208 WPXH214 Directives d’installation . . . . . .11–16 Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Circuit de vidange . . . . . . . . . . . . . . . .14 Déballage de la laveuse . . . . . . . . . . . .13 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Installation de la laveuse . . . . . . . . . . .16 Installation électrique . . . . . . . . . . . . .14 Pièces de réchange . . . . . . . . . . . . . . . .16 Préparation de la laveuse pour installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Conseils de dépannage . . . . . . .17–19 Service à la clientèle Garantie pour les clients au Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Garantie pour les clients aux É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Numéros de service . . . . . . . . . . . . . . . 24 www.GEAppliances.com 175D1807P325 49-90060-1 10-00 JR 350A4502P193 131914700 Mesures de sécurité Un partenariat de service. IMPORTANT! Agrafez ici votre facture ou une copie de votre chèque. Pour bénéficier de réparations sous garantie, il faut fournir une preuve de la date d’achat d’origine. À CONSERVER SOIGNEUSEMENT Fonctionnement Transcrivez les numéros de modèle et de série ici. No No Vous les trouverez à la partie supérieure de l’ouverture de la porte. LISEZ VOTRE MANUEL Service à la clientèle Conseils de dépannage Directives d’installation Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et l’entretien de votre laveuse. Ces quelques mesures préventives vous permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de prolonger la vie de votre laveuse. SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE Vous trouverez des solutions aux problèmes courants que vous pourriez rencontrer dans la section Avant d’appeler un réparateur. Et, en consultant d’abord nos Conseils de dépannage, vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur. Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à nous téléphoner. Vous trouverez à la fin du présent manuel les numéros sans frais du service à la clientèle. OU Visitez notre site Web à : www.GEAppliances.com 2 votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles. Les instructions dans ce manuel et toute autre documentation incluse avec cette laveuse n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations possibles. Il faut prendre des précautions et suivre des méthodes sûres lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager. Mesures de sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU Si l’eau chaude n’a pas été utilisée depuis deux semaines ou plus, réduisez les risques de dommages ou de blessures en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser un appareil électrique raccordé au système d’eau chaude. L’hydrogène sera ainsi libéré dans l’atmosphère. Comme c’est un gaz inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue ou un appareil ménager au cours de ce processus. Avant d’utiliser votre laveuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Directives d’installation. ■ Installez ou entreposez la laveuse à l’abri des températures inférieures au point de congélation et des intempéries. ■ Mettez la laveuse à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Consultez les Directives d’installation. AUTOUR DE VOTRE LAVEUSE ■ Évitez toute accumulation de matériaux combustibles (charpie, papiers, chiffons, produits chimiques, etc.) à proximité de vos électroménagers. ■ Ne laissez pas le couvercle de la laveuse ouvert. ■ Il faut exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil fonctionne en présence d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou à l’intérieur de cet appareil ni d’aucun autre électroménager. Il pourrait attirer les enfants qui pourraient s’y suspendre ou grimper à l’intérieur de la laveuse. Service à la clientèle 3 Directives d’installation Conseils de dépannage UNE INSTALLATION ADÉQUATE Fonctionnement Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut se former dans le chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène peut être explosif dans ces conditions. Mesures de sécurité Fonctionnement MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES. LORSQUE VOUS UTILISEZ LA LAVEUSE ■ Ne mettez jamais la main dans la laveuse pendant qu’elle fonctionne. Attendez que l’appareil se soit complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle. N’utilisez ■ Ne mélangez pas de javellisant avec de l’ammoniaque cet ou des acides (vinaigres ou décapant pour la rouille). appareil Ce mélange peut produire un gaz toxique et mortel. que pour l’usage ■ Ne lavez pas et ne séchez pas des articles qui ont été lavés ou trempés dans des produits combustibles ou auquel explosifs (cire, huile, peinture, essence, dégraissants, il est solvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ne versez destiné, pas ces substances dans l’eau de lavage. N’utilisez pas comme ces substances à proximité de votre laveuse ou expliqué sécheuse pendant qu’elle fonctionne. dans le présent ■ La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes manuel. des tissus. Pour éviter cette situation, suivez les ■ N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté, si des pièces sont manquantes ou défectueuses ou si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé. ■ Ne claquez pas le couvercle ou n’essayez pas de l’ouvrir lorsqu’il est verrouillé (voyant Door Lock allumé) car vous pourriez endommager la laveuse. ■ La laveuse est pourvue d’une protection contre les surcharges. Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra automatiquement en marche après une période de refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes si le contact n’a pas été coupé manuellement entre-temps. directives données par le fabricant du vêtement. ■ Pour réduire les risques de chocs électriques, Service à la clientèle Conseils de dépannage Directives d’installation débranchez toujours l’appareil ou débranchez la laveuse au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de la réparer ou de la nettoyer. REMARQUE : Le fait de régler le sélecteur de programme sur une position d’arrêt ne coupe PAS l’alimentation électrique de l’appareil. LORSQUE LA LAVEUSE N’EST PAS UTILISÉE ■ Fermez les robinets afin de réduire la pression et les fuites si jamais un boyau ou l’électrovanne se brise ou se rompt. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage qui doivent être remplacés tous les 5 ans. ■ Avant de jeter ou d’entreposer une laveuse, enlevez le ■ Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que cela soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre. couvercle de l’appareil afin d’empêcher les enfants de ■ Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil. se cacher à l’intérieur. VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ. CONSERVEZ CES DIRECTIVES 4 Mesures de sécurité Les commandes de votre laveuse. Vous pouvez repérer le numéro de votre modèle à l’arrière du tableau de commande. Modèle WPXH214 7 TEMPERATURES WARM WARM COLD COLD EXTRA RINSE FINAL SPIN SPEED COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE ON COLD COLD FINAL SPIN ULTRA CARE RPM 850 450 650 850 OFF COTTONS DELICATES NORMAL FAST 950 650 850 950 HEAVY MEDIUM LIGHT FINAL SPIN AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN WC WARM COLD AO R L MD WRINKLEFREE HOT COLD DOOR LOCKED WARM WARM PULL TO START / PUSH TO STOP 1 FINAL SPIN PERM PRESS EASY CARE AutoTemp 4 2 FINAL SPIN QUICK WASH 3 5 4 TEMPERATURES CYCLE SIGNAL EXTRA RINSE WASH / RINSE WARM COLD AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN ON OFF HOT COLD OFF LOUD WARM WARM PREWASH FINAL SPIN COTTONS / EASY CARE COLD COLD Fonctionnement Modèles WCXH208 et WSXH208 COTTONS DELICATES HEAVY MEDIUM LIGHT KNITS WASH FINAL SPIN DOOR LOCKED PERM PRESS FINAL SPIN EASY CARE WASH PULL TO START / PUSH TO STOP 1 2 4 3 5 Les caractéristiques et l’aspect peuvent varier. 1 Distributeur automatique et loquet de sécurité Le loquet de sécurité glisse vers la droite pour ouvrir le tiroir. (Le loquet se verrouille de lui-même.) Ajoutez le détersif, le javellisant liquide et l’assouplissant dans ce tiroir. 22 Température Sélectionnez une température d’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement. 33 Programme de lavage Le programme de lavage détermine la durée du lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le programme de lavage qui convient à votre brassée. PREWASH (prélavage) Pour les articles très sales et comportant des taches de protéines. Faites suivre ce programme par un programme de lavage complet. COTTONS (cotons) Pour les cotons, le linge de maison et les vêtements de travail ou de jeu légèrement ou très sales. EASY CARE (entretien facile) Pour les articles sans repassage et sans froissage ainsi que les tricots. DELICATES/ULTRACARE Pour la lingerie et tissus légèrement souillés nécessitant un soin particulier. (délicats/entretien poussé) QUICK WASH (lavage rapides) Pour les articles légèrement souillés dont vous avez rapidement besoin. Vitesse d’essorage final (sur certains modèles) La vitesse d’essorage rapide est réservée aux articles durables. La vitesse d’essorage normal est utilisée pour les articles délicats comme les pull-overs et la lingerie. Sur le mode de vitesse d’essorage normal, les vêtements ne seront pas aussi secs que si la vitesse d’essorage rapide avait été utilisée. 55 Réglez le programme de lavage désiré en poussant le bouton sélecteur de programme et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour mettre la laveuse en marche, fermez le couvercle et tirez le bouton sélecteur de programme. Pour arrêter la laveuse, poussez le bouton sélecteur de programme; tirez le bouton pour la remettre en marche. ■ La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert. ■ Le couvercle se verrouillera automatiquement durant le programme de lavage au complet. 5 Service à la clientèle 44 Directives d’installation Conseils de dépannage Réglage des commandes. REMARQUE : Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles. OFF LOUD EXTRA RINSE COTTONS / EASY CARE ON OFF Lorsque le signal de fin de cycle est ON (activé), ce signal se déclenche à la fin du cycle. Il peut être réglé sur OFF (aucun son), LOUD (fort) ou sur n’importe quelle position intermédiaire entre OFF et LOUD. Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) (disponible pour certains cycles) Faites un rinçage supplémentaire si nécessaire pour éliminer un excès de saleté et de détergent présents sur des brassées souillées. Conseils de dépannage Directives d’installation Service à la clientèle Cycle Signal (Indicateur de fin de programme) (sur certains modèles) CYCLE SIGNAL Fonctionnement Mesures de sécurité Les caractéristiques de la laveuse. DOOR LOCKED Door Locked Indicator Light (voyant indicateur de verrouillage) Le voyant est allumé et la porte est fermé lorsque le bouton sélecteur de programme est tiré. L’indicateur s’éteint à la fin du programme. Fonction AutoTemp (contrôle automatique de température) (sur certains modèles) La fonction AUTO TEMP (contrôle automatique de température) détecte la température de l’eau admise et règle le remplissage afin d’obtenir la température correcte. Cette fonction n’est activée que si la sélection de la température choisie est COLD (froide) ou WARM (chaude). 6 Par exemple, si l’on a choisi un lavage sur COLD (froide), il est possible que de l’eau chaude soit ajoutée pour obtenir la température nécessaire à une meilleure dissolubilité des détergents. Souvent, cette dissolubilité n’est pas complète dans de l’eau très froide, plus particulièrement dans des climats plus froids. Mesures de sécurité Le tiroir-distributeur Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le tiroirdistributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les produits de lessive, refermez lentement le tiroir-distributeur. Si vous le refermez trop rapidement, le javellisant et l’assouplissant pourraient être libérés trop tôt. Le compartiment de détersif ■ Ajoutez la quantité de détersif dans le compartiment de détersif du tiroirdistributeur. REMARQUE : Le détersif liquide s’écoulera dans le panier de lavage au moment où vous le verserez. Le compartiment de javellisant liquide Si vous désirez utiliser du javellisant, mesurez la quantité recommandée, n’excédant pas 1/3 de tasse (80 ml) et versez-la dans le compartiment identifié « LIQUID BLEACH » et portant le symbole . Le compartiment d’assouplissant Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum car le javellisant pourrait être libéré trop tôt et endommager les vêtements. REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en poudre dans le distributeur. Diluez la quantité d’assouplissant contenue dans le compartiment avec de l’eau pour atteindre la ligne de remplissage maximum. Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum car l’assouplissant pourrait être libéré trop tôt et tacher les vêtements. REMARQUE : Ne versez pas d’assouplissant directement sur les vêtements. 7 Service à la clientèle Si vous désirez utiliser un assouplissant liquide, versez la quantité recommandée dans le compartiment identifié « FABRIC SOFTENER » et portant le symbole . ■ La quantité de détersif peut être modifiée en fonction de la température de l’eau, de la dureté de l’eau, de la dimension et de la saleté de la charge. N’utilisez pas trop de détersif dans votre laveuse. Cela peut resulter en éxces de moussage et résidue de détersif sur les vêtements. Directives d’installation Conseils de dépannage ■ Le détersif est libéré au début du programme. Vous pouvez utiliser du détersif en poudre ou liquide. ■ On recommande l’utilisation d’un détersif produisant peu de mousse avec cette laveuse. Utilisez la quantité recommandée par le fabricant. Fonctionnement Il se peut que les compartiments de javellisant et d’assouplissant contiennent de l’eau en raison de l’action du siphon. Cela fait partie du fonctionnement normal de la laveuse. Si le tiroir-distributeur est tiré de plus de 1 1/2 po pendant que la laveuse fonctionne, la laveuse s’arrêtera. Le voyant indicateur de verrouillage s’éteindra et le couvercle se déverrouillera. Fermez lentement le tiroir et la laveuse se remettra en marche automatiquement. Mesures de sécurité Chargement et utilisation de la laveuse. Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement. Tri du linge Triez les vêtements en fonction des articles qui peuvent être lavés ensemble. Couleurs Saleté Tissu Charpie Blancs Couleurs pâles Couleurs foncées Très sale Moyennement sale Peu sale Délicat Entretien facile Cotons et toiles Tissus qui produisent de la charpie Tissus qui recueillent la charpie ■ Combinez de grands et de petits articles dans une même brassée. Chargez les plus gros articles en premier. Ils ne Fonctionnement devraient pas constituer plus de la moitié de la brassée totale. ■ Ne lavez pas un seul article à la fois car il pourrait y avoir déséquilibre de brassée. Ajoutez un ou deux articles similaires. Chargement de la laveuse Service à la clientèle Conseils de dépannage Directives d’installation Le panier de lavage peut être rempli d’articles lâches. Ne lavez pas d’articles trempés dans des produits combustibles (cire, produits de nettoyage, etc.). Pour ajouter des articles lorsque la laveuse est en marche, poussez le bouton sélecteur de programme et attendez qu’il n’y ait plus d’eau sur le hublot du couvercle. Ne tentez pas d’ouvrir le couvercle lorsqu’il est verrouillé; ouvrez-le doucement. Ajoutez les articles, fermez le couvercle et poussez le bouton sélecteur de programme pour remettre la laveuse en marche. Entretien et nettoyage de votre laveuse Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit renversé avec un linge humide. Évitez de frapper la surface avec des objets tranchants. Intérieur : Essuyez les rebords du couvercle, les joints souples et le hublot du couvercle. Ces endroits devraient toujours être propres pour en assurer l’étanchéité. Entreposage et déménagement : Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des boyaux. Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Lorsque vous déménagez la laveuse, le panier doit etre gardé stationnaire en utilisant des anneaux et des boulons enlevés pendant l’installation. Lisez les directives d’installation dans ce manuel. Si les pièces nécessaires ne sont pas disponibles, vous pouvez les ordre aux États-Unis en visitant notre site Web www.GEAppliances.com ou appelez au 800-GE-CARES. Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Bureau 310, Moncton, NB E1C 9M3. Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau aux robinets. Vidangez l’eau des boyaux si la température risque de descendre sous le point de congélation. 8 ■ Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le tiroir-distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez fermement sur la tige d’arrêt située dans le coin gauche arrière du tiroir en tirant le tiroir. ■ Retirez les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant. Nettoyez les insertions et le tiroir à l’eau chaude pour enlever toute trace de produits de lessive. ■ Remettez en place les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant. Remettez le tiroir-distributeur en place et, alors que le panier de lavage est vide, actionnez le programme PREWASH (prélavage) ou QUICK WASH (lavage rapide). Service à la clientèle 9 Directives d’installation Conseils de dépannage ■ Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour nettoyer le logement. Enlever tout résidu dans le haut et le bas du logement. Fonctionnement La tige d’arrêt est visible seulement lorsque le tiroir a été tiré vers l’avant Mesures de sécurité Le tiroir-distributeur : Du détergent et de l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir-distributeur. Vous devriez enlever les résidus une ou deux fois par mois. Étiquettes d’entretien des tissus Les symboles ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements. ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE Programme de Normal lavage Fonctionnement Mesures de sécurité Chargement et utilisation de la laveuse. Température de l'eau Doux/ délicat Chaude (50°C/120°F) Lavage à la main Tiède (40°C/105°F) Ne pas laver Ne pas essorer Froide/fraîche (30°C/85°F) ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE Séchage par culbutage Conseils de dépannage Directives d’installation Service à la clientèle Tissus sans repassage/ résistants aux plis Réglage de la chaleur Directives spéciales Sécher Haute Normal Tissus sans repassage/ Doux/ résistants aux plis délicat Moyenne Basse Séchage sur corde/ pendre pour sécher Ne pas sécher Séchage par par culbutage culbutage interdit Sans chaleur/air Laisser égoutter Séchage à plat ÉTIQUETTES POUR JAVELLISANT Symboles d'eau de Toutes les eaux Javel de Javel (si nécessaire) 10 Ne pas sécher (en combinaison avec ne pas laver) Eaux de Javel sans chlore (si nécessaire) utilisez EauNe de pas Javel interdite d’eau de Javel Séchage à l'ombre Directives d’installation Laveuse Spacemaker Models WCXH208 WSXH208 WPXH214 Si vous avez des questions, appelez le 1-800-GECARES ou visitez notre site Web à : www.GEAppliances.com POUR VOTRE SÉCURITÉ : AVANT DE COMMENCER : AVERTISSEMENT Lire attentivement la totalité de ces instructions. • IMPORTANT – Sauvegardez ces • Cet appareil doit être convenablement mis à la terre et installé de la façon décrite aux Directives d’installation. instructions pour utilisation future par l’inspecteur. • • • • • • • IMPORTANT – Respectez tous les • N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil dans une endroit où il sera exposé à l’eau/la température extérieure. Veuillez vous référer à la section Emplacement de votre laveuse. codes et réglements applicables. Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au Consommateur. Note au consommateur – Gardez ces instructions pour future référence. Niveau de compétence – L’installation de cet appareil nécessite des connaissances mécaniques et électriques de base. Temps de travail prévu – 1 à 3 heures L’installateur est responsable d’effectuer une installation correcte. Tout problème causé par une installation incorrecte n’est pas couvert par la garantie. • REMARQUE : Il faut que cet appareil soit convenablement relié à la terre et que l’installation électrique soit conforme aux prescriptions des codes et règlements locaux et de la dernière édition du Code national des installations électriques ANSI/NFPA 70, ou au Canada, de la norme ACNOR C22.1 1re partie–Code canadien de l’électricité. 11 Directives d’installation Outillage nécessaire pour l’installation de la laveuse Emplacement Ne pas installer la laveuse : 1. Là où elle serait exposée aux intempéries ou à un écoulement d’eau. Pour la production d’un bon lavage, la température ambiante ne devrait jamais être inférieure à 60°F (15,6°C). • Tourne-écrou 1/4 po 2. Dans un endroit où la laveuse pourrait se trouver en contact avec des rideaux ou tentures. • Clé à cliquet et douille 7/16 po • Clé à cliquet et douille 3/8 po • Clé plate 3/8 po • Clé plate 9/16 po 3. Sur du tapis. Il FAUT un plancher dur de pente inférieure à 1/2 po par pied (1,27 cm par 30,5 cm). Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour que la laveuse ne vibre pas et n’ait pas tendance à se déplacer. • Pinces Channel-lock réglables • Niveau IMPORTANT : Valeurs minimales des dégagements de séparation • Installation dans une alcôve : côtés, arrière et sommet = 0 po (0 cm) • Installation dans un placard : côtés, arrière et sommet = 0 po (0 cm), Avant = 1 po (2,54 cm) • Ouvertures de ventilation nécessaires dans la porte du placard : 2 ouvertures à jalousie de 60 po2 (387 cm2), à 3 po (7,6 cm) du sommet et du bas de la porte. Installation sous un plan de travail Lors de l’installation de la laveuse sous un plan de travail,* on DOIT installer l’ensemble 14-A037 (disponible chez les distributeurs de pièces agréés). *Plan de travail de taille spéciale nécessaire. Installation dans une maison mobile L’installation doit satisfaire les prescriptions de la norme ANSI A119.1 (maisons mobiles) et de la loi de 1974 (PL93-383)–Normes de sécurité et de fabrication des maisons mobiles (É.-U). 12 Directives d’installation Déballage de la laveuse 9. Enlever le gros bloc de polystyrène sous le tambour. Soulever le tambour, incliner la base du bloc de polystyrène vers l’intérieur/vers l’arrière de la laveuse pour le dégager, puis retirer le bloc. AVERTISSEMENT : Après le déballage, détruire la caisse de carton et les sacs de plastique. Des enfants pourraient jouer avec. Une caisse de carton recouverte de tapis, couvre-lits ou feuilles de plastique peut former une cavité étanche à l’air où un enfant pourrait suffoquer. Jeter tous les matériaux à la poubelle et veiller à les rendre inaccessibles aux enfants. 10. Enlever/jeter le ruban jaune et l’étiquette, à l’avant de la laveuse. 1.Découper la boîte d’emballage selon la ligne pointillée à la base. 2.Placer prudemment la laveuse encore emballée sur sa face arrière. 3.Enlever la base de polystyrène. 8 4. Redresser la laveuse, et enlever la boîte d’emballage. 10 5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à moins de 4 pi (122 cm) de son emplacement final. 8 6. Enlever les articles suivants à l’arrière de la laveuse : 4 boulons, 4 cales d’espacement de plastique jaune, 3 agrafes métalliques en « P ». 7 12 9 11. À l’arrière de la laveuse, extraire prudemment le cordon d’alimentation à travers le trou de la tôle arrière. 12. Réinstaller le panneau de l’ouverture de service et les vis. Gardez les boulons, les rondelles, les cales d’espacement, les anneaux, les agrafes et les blocks pour plus tard. REMARQUE : S’il est plus tard nécessaire de déménager la laveuse, il faudra réinstaller les articles de support placés avant l’expédition, pour que la laveuse ne subisse pas de dommages. Conserver tous ces articles dans le sachet de plastique fourni. BOULON BOLT 6 CALE D’ESPACEMENT SPACER 11 AGRAFE EN « P » "P" CLAMP 7. Enlever le panneau de l’ouverture de service à l’avant de la laveuse. 8. Enlever les 4 écrous et 6 grandes rondelles fixant les deux entretoises jaunes sur le tambour et la base. Soulever le tambour et enlever les entretoises (les articles à enlever sont identifiés par un ruban jaune). On doit enlever ces entretoises pour pouvoir libérer le cordon d’alimentation de la bague d’immobilisation. REMARQUE : Si les entretoises ne sont pas enlevées, la laveuse peut être très déséquilibrée. 13 Directives d’installation Arrivée d’eau Renseignements sur les raccords électriques On DOIT installer les robinets d’eau chaude et d’eau froide à moins de 42 po (107 cm) des raccords d’alimentation de la laveuse. Il DOIT s’agir de robinets dotés d’un filetage de 3/4 po (1,9 cm), pour raccordement des tuyaux d’arrosage de jardin. La pression d’alimentation DOIT être de 10 à 120 lb/po2 (différence maximale de 10 lb/po2 entre eau chaude et eau froide). Le service local de distribution d’eau peut communiquer la pression de distribution. Régler le chauffe-eau pour la production d’eau chaude de 120° à 140°F (48° à 60°C). Lire attentivement la totalité de ces instructions. CIRCUIT–Circuit indépendant de 15 A avec prise de courant reliée à la terre et convenablement polarisée; protection par disjoncteur ou fusible temporisé de 15 A. SOURCE D’ALIMENTATION–120 volts, 60 Hz, monophase; câble à 2 conducteurs d’alimentation et conducteur de liaison à la terre. PRISE DE COURANT–Prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à la terre, accessible pour le branchement depuis l’emplacement d’installation de la laveuse. Circuit de vidange 1. Canalisation capable d’évacuer 17 gal. (64,3 L) par minute. 2. Canalisation d’évacuation verticale de diamètre 1 1/4 po (3,18 cm) minimum. 3. Hauteur de la canalisation verticale au-dessus du sol : Minimum 24 po (61 cm) Maximum 96 po (244 cm) Raccordement à la terre AVERTISSEMENT : Si le conducteur de liaison à la terre de la laveuse n’est pas convenablement connecté, il y aura un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un électricien qualifié. 96 in. (244 cm) Max. 1. La laveuse DOIT être reliée à la terre. En cas d’anomalie ou de panne, la liaison à la terre réduit le risque de choc électrique en offrant une voie de retour du courant vers la terre. 24 in. (61 cm) Min. 2. La laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation à trois conducteurs avec fiche de branchement à 3 broches, pour liaison à la terre; la fiche DOIT être branchée sur une prise de courant de même configuration, convenablement installée et reliée à la terre conformément aux prescriptions des codes et règlements locaux, ou en l’absence de code local, conformément aux prescriptions du Code national des installations électriques ANSI/NFPA 70 (dernière édition). En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre, consulter un électricien qualifié. NE PAS arracher la broche de liaison à la terre de la fiche de branchement. Si la prise de courant disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de demander à un électricien qualifié de la remplacer par une prise de courant à trois alvéoles, convenablement reliée à la terre. ARRIÈRE BACK REMARQUE : Le tuyau de vidange flexible connecté à la laveuse est assez long pour qu’on puisse l’introduire dans une canalisation verticale dont l’orifice est à 58 po (147 cm) du sol. Si la canalisation verticale est plus haute, contacter un distributeur de pièces agréé. Si la hauteur de la canalisation verticale est inférieure à 24 po (61 cm), installer un dispositif brise-siphon (disponible dans toute quincaillerie locale). 14 Directives d’installation Dimensions d’ébauchage 17 (43,2) (43.2) 60 (152,4) (152.4) 24 3 4 (62.9) (62,9) 34 (1.9) (1,9) 1 (2.54) (2,54) 11 2 (3,81) (3.81) Cordon Power d’alimentation Cord 331 2 (85) CÔTÉ SIDE pouce inch (cm) (cm) Pieds réglables Adjustable Legs 26 3 4 (67.9) (67,9) 113 4 (29.8) (29,8) 27 8 (7.3) (7,3) 36 (91.5) (91,5) Hauteur des Water arrivées d’eau Inlets 315 8 (80,3) (80.3) Hauteur sous Under le plan de Counter travail 34 5 8 (87,9) (87.9) ARRIÈRE BACK Roulettes Roller Wheels 15 Directives d’installation Installation de la laveuse 1. Ouvrir les robinets et laisser l’eau couler, pour qu’elle entraîne tous les débris éventuellement présents qui pourraient obstruer les tamis des raccords d’alimentation de la laveuse. Attache de câble Attache de câble 2. Enlevez du sac en plastique les tuyaux d’arrivée et les rondelles caoutchouc et installez les rondelles à chaque extrémité. 3. (Quantre-vingt-dix degré des coudes) Branchez soigneusement le tuyau d’arrivée marqué HOT (CHAUDE) à la sortie inférieure “H” de la soupape d’eau. Serrez à la main, puis serrez encore de 2/3 de tour à l’aide de pinces. Branchez soigneusement l’autre tuyau d’arrivée à la sortie supérieure “C” de la soupape d’eau. Serrez à la main, puis serrez encore de 2/3 de tour à l’aide de pinces. Ne faus-sez pas le filetage et ne serrez pas trop ces raccordements. Attache de câble 7. Recourber l’extrémité du tuyau de vidange pour former un U. Accrocher le tuyau sur le bord d’un bac de buanderie ou dans la canalisation d’évacuation verticale, et immobiliser le tuyau avec l’attache de câble fournie. 4. Connecter les tuyaux d’alimentation sur les raccords d’entrée d’eau CHAUDE et d’eau FROIDE; serrer à la main; serrer ensuite de 2/3 de tour avec une pince. Ouvrir les robinets; inspecter pour rechercher les fuites d’eau. REMARQUE : Si le tuyau de vidange est introduit dans la canalisation verticale sans qu’il forme une courbe en U, un effet de siphon peut se produire. Il faut qu’il y ait un espace d’air autour du tuyau, car une connexion étanche peut également provoquer un effet de siphon. 5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à son emplacement final. Les galets de roulement à l’arrière facilitent le mouvement pour l’installation sous un plan de travail. Soulever doucement l’avant de la laveuse et faire glisser vers l’arrière. 8. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant reliée à la terre. REMARQUE : Avant de brancher le cordon d’alimentation sur la prise de courant, vérifier que le circuit d’alimentation n’est pas alimenté (disjoncteur ouvert/fusible enlevé). REMARQUE : Un soulèvement de plus de 1/8 po provoque la mise en contact des pieds arrière. Ne pas prendre prise sur le tiroir ou la porte pour soulever la laveuse. 9. Rétablir l’alimentation électrique au niveau du tableau de distribution (disjoncteur ou fusible). 6. Lorsque la laveuse est à sa position finale, placer un niveau dessus (dans le cas de l’installation sous un plan de travail, la laveuse ne devrait plus pouvoir osciller). Ajuster la longueur des pieds avant pour que la laveuse soit fermement en appui sur le sol. Visser l’écrou de chaque pied jusqu’à la base et serrer avec une clé. 10. Lire le reste de ce manuel. Il contient de l’information très utile qui permet d’économiser temps et argent. 11. Commander l’exécution d’un programme de lavage complet. Inspecter pour rechercher les fuites et contrôler le bon fonctionnement. REMARQUE : Minimiser la longueur de déploiement des pieds pour minimiser les vibrations. La laveuse vibrera d’autant plus que la longueur de déploiement des pieds est plus grande. 12. Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, consulter la section Avant d’appeler un réparateur. 13. Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr pour consultation ultérieure. La laveuse est conçue pour qu’elle repose sur les galets de roulement arrière. Si le sol n’est pas horizontal ou est endommagé, il peut être nécessaire de déployer les pieds arrière. Dans le cas de l’installation sous un plan de travail, on doit enlever le panneau de l’ouverture d’accès pour accéder aux pieds arrière pour le réglage. Pièces de rechange 16 Pour ordre des pièces de rechange pour votre laveuse aux États-Unis, visitez notre site Web www.GEAppliances ou appelez au no 800-GE-CARES. Au Canada, écrivez au Directeur, Relations avec la clientèle, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3. Mesures de sécurité Avant d’appeler un réparateur… Conseils de dépannage Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur. Causes possibles Correctifs Fuites d’eau Boyaux de remplissage ou boyau de vidange mal raccordés •Assurez-vous que les boyaux sont bien raccordés aux robinets et que l’extrémité du boyau de vidange est solidement insérée dans le renvoi. Renvoi bouché •Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin d’appeler un plombier. Pression d’eau constante aux boyaux de remplissage raccordés •Serrez les boyaux aux robinets et fermez les robinets après chaque utilisation. •Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; ils ont peut-être besoin d’être remplacés après cinq ans. Excès de mousse •Utilisez moins de détersif ou un détersif produisant peu de mousse. Type de détersif •Adoptez un détersif qui mousse moins et suivez les directives sur l’emballage. Eau très douce •Utilisez moins de détersif. Boyau de vidange pincé ou mal raccordé •Redressez le boyau de vidange et assurez-vous qu’il n’est pas coincé sous la laveuse. •La partie supérieure du boyau de vidange doit être à moins de 8 pi (2,5 m) au-dessus du sol. •Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin d’appeler un plombier. Moussage excessif Renvoi bouché La température de l’eau est incorrecte L’eau ne parvient pas à la laveuse ou pénètre lentement Commandes mal réglées •Vérifiez le sélecteur de température de l’eau et réglez-le. Mauvais raccords aux robinets •Assurez-vous que chaque boyau est raccordé au bon robinet. Rondelles-filtres de l’électrovanne obstruées •Fermez le robinet et dévissez les boyaux à l’arrière supérieur de la laveuse. Utilisez une brosse ou un curedent pour nettoyer les rondelles-filtres de la laveuse. Raccordez de nouveau les boyaux et ouvrez les robinets. Température incorrecte de l’eau du chauffe-eau •Assurez-vous que la température de l’eau du chauffe-eau varie entre 120 °F et 140 °F(48 °C et 60 °C). Robinets fermés •Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide. Service à la clientèle 17 Directives d’installation Conseils de dépannage La laveuse ne se vide pas Fonctionnement EAU FONCTIONNEMENT Conseils de dépannage Directives d’installation Service à la clientèle Causes possibles Correctifs La laveuse s’arrête Pauses normales entre pendant les programmes les étapes de lavage Laveuse non branchée • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise opérationnelle. Robinets fermés • Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide. Disjoncteur déclenché/ fusible grillé • Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la résidence. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée dans une prise distincte. Commandes mal réglées • Vérifiez les commandes et assurez-vous que le sélecteur de programme est tiré. Couvercle ouvert • Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur de programme. Tiroir-distributeur ouvert • Fermez le tiroir. Moteur surchauffe • Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra automatiquement en marche après une période de refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes (si le contact n’a pas été coupé manuellement entre-temps). Couvercle ouvert • Assurez-vous que le couvercle est fermé. Tiroir-distributeur ouvert • Fermez le tiroir. Charge trop petite • Ajoutez un ou deux articles similaires pour équilibrer la charge. BRUIT Causes possibles Correctifs La laveuse est bruyante La laveuse n’est pas de niveau • Assurez-vous que la laveuse est de niveau et stable sur le plancher. La laveuse ne fonctionne pas Fonctionnement Mesures de sécurité Avant d’appeler un réparateur… La laveuse n’essore pas Brassée mal répartie • Appuyez sur le sélecteur de programme pour arrêter la laveuse. Ouvrez le couvercle et répartissez uniformément les vêtements. Fermez le couvercle et remettez en marche. Son aigu de moteur de jet • Situation normale durant l’essorage. Bruit de crissement ou • La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez la odeur de caoutchouc brûlé brassée. Les tiges d’expédition et les blocs de mousse n’ont pas été enlevés • Référez-vous au Directives d’installation pour obtenir les directives concernant l’enlèvement des tiges d’expédition et des blocs de mousse. Sonnements et cliquetis • Vérifiez le panier de linge à la recherche de corps causés par des corps étrangers. Retournez les articles pourvus étrangers dans la cuve ou d’attaches métalliques à l’envers. Appelez le la pompe, ou des attaches service à la clientèle pour faire inspecter la pompe. métalliques frappant la cuve RENDEMENT Causes possibles Correctifs Charpie ou résidus sur les vêtements Tri incorrect • Séparez les tissus qui produisent de la charpie de ceux qui la recueillent. Lavage trop long Détersif non dissout • Un lavage trop long peut produire de la charpie. • Essayez un détersif liquide. • Utilisez de l’eau plus chaude. Surcharge • Le panier de linge peut être rempli d’articles lâches. Utilisation incorrecte de l’assouplissant • Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les directives pour l’utilisation du distributeur. 18 Brassée trop petite • Ajoutez un ou deux articles similaires. Brassée non équilibrée • Replacez les vêtements. Boulochage Usure normale des tissus duveteux et en coton-polyester • Même s’il n’est pas causé par la laveuse, vous pouvez atténuer ce problème en lavant les vêtements à l’envers. Vêtements grisâtres ou jaunis Quantité insuffisante de détersif • Utilisez plus de détersif. Eau dure • Utilisez l’eau la plus chaude possible en fonction du tissu. • Utilisez un adoucisseur, comme celui de marque Calgon, ou installez un adoucisseur d’eau. Eau pas assez chaude • Assurez-vous que la température de l’eau de votre chauffe-eau varie entre 120 °F et 140 °F (48 °C et 60 °C). Détersif non dissout • Essayez un détersif liquide. Transfert de teinture • Triez votre linge par couleur. Si l’étiquette de votre vêtement est marquée laver séparément, il est possible que celui-ci ne soit pas bon teint. Utilisation incorrecte de l’assouplissant • Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les directives pour l’utilisation. Transfert de colorant • Séparez les articles blancs et de couleur pâle des vêtements de couleur foncée. • Enlever la charge de la laveuse dès que la lessive est terminée. Tri incorrect • Évitez de laver des articles lourds (comme des vêtements de travail) avec des articles légers (comme des blouses). Surcharge • Assurez-vous que les vêtements ont suffisamment de place pour bouger librement. Programme de lavage incorrect • Choisissez les programmes en fonction du type de tissu lavé (surtout les vêtements à entretien facile). Lavage répété dans une eau trop chaude • Lavez dans une eau tiède ou froide. Épingles, boutons-pression, crochets, boutons pointus, boucles de ceinture, fermetures éclair et objets pointus laissés dans les poches • Attachez les boutons-pression, crochets, boutons, et remontez les fermetures éclair. • Enlevez les articles lâches, comme les épingles, les objets dans les poches et les boutons pointus. • Tournez les tricots (dont les fils se tirent facilement) à l’envers. Javellisant à base de chlore non dilué • Ne versez jamais de javellisant non dilué dans la laveuse ou sur les vêtements. Suivez les directives pour l’utilisation du distributeur de javellisant. Produits chimiques tels que décolorants capillaires, teintures, solutions à permanente • Rincez les articles imbibés de ces produits avant de les laver. Taches de couleur Faux-plis Fils tirés, trous, déchirures, usure excessive 19 Service à la clientèle Vêtements trop mouillés Directives d’installation Conseils de dépannage Correctifs Fonctionnement Causes possibles Mesures de sécurité RENDEMENT (suite) Service à la clientèle Conseils de dépannage Directives d’installation Fonctionnement Mesures de sécurité Notes. 20 Mesures de sécurité Notes. Fonctionnement Directives d’installation Conseils de dépannage Service à la clientèle 21 Mesures de sécurité Fonctionnement Conseils de dépannage Directives d’installation Service à la clientèle Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle aux États-Unis) Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés Customer Care®. Appelez le 1-800-GE-CARES. Pour une période de : Nous remplacerons : Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer la pièce défectueuse. Deux ans (WPXH214) Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de un an, vous devez assumer tous les d’achat d’origine frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. Cinq ans (WPXH214) La tige de suspension, l’ensemble du ressort et du moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en À compter de la date raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. GE remplacera également tout couvercle, dessus de d’achat d’origine laveuse et cabinet qui rouille suite à une utilisation normale. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quatre ans, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. Un an À compter de la date d’achat d’origine Cinq ans (WCXH208 et WSXH208) À compter de la date d’achat d’origine Dix ans (WPXH214) À compter de la date d’achat d’origine Vingt ans (WCXH208 et WSXH208) À compter de la date d’achat d’origine À vie (WPXH214) À compter de la date d’achat d’origine Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quatre ans, vous devez assumer tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. La transmission et la cuve de la laveuse, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile. Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée à vie, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile. Ce qui n’est pas couvert (aux États-Unis) : ■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement de l’appareil. ■ Une installation inadéquate. ■ Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu. ■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des disjoncteurs du panneau de distribution. ■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une inondation ou un cas de force majeure. ■ Tout dommage direct ou indirect en raison d’une défectuosité éventuelle de cet appareil. Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation domestique aux États-Unis. Les frais d’expédition ou les appels de service à domicile sont exclus en Alaska. Dans certains États, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à un autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre État ou avec le Procureur Général de votre État. Garant : General Electric Company, Louisville, KY 40225 22 Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le 1-800-361-3400. Pour une période de : Nous remplacerons : Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quatre ans, vous devez assumer tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. La transmission et la cuve de la laveuse, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile. Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée à vie, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile. Ce qui n’est pas couvert (au Canada) : ■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement de l’appareil. ■ Une installation inadéquate. ■ Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu. ■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des disjoncteurs du panneau de distribution. ■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une inondation ou un cas de force majeure. ■ Tout dommage direct ou indirect en raison d’une défectuosité éventuelle de cet appareil. LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS. 23 Service à la clientèle Garant : CAMCO INC. Directives d’installation Conseils de dépannage Cinq ans (WCXH208 et WSXH208) À compter de la date d’achat d’origine Dix ans (WPXH214) À compter de la date d’achat d’origine Vingt ans (WCXH208 et WSXH208) À compter de la date d’achat d’origine À vie (WPXH214) À compter de la date d’achat d’origine Fonctionnement Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer la pièce défectueuse. Deux ans (WPXH214) Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de un an, vous devez assumer tous les d’achat d’origine frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. Cinq ans (WPXH214) La tige de suspension, l’ensemble du ressort et du moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en À compter de la date raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. GE remplacera également tout couvercle, dessus de d’achat d’origine laveuse et cabinet qui rouille suite à une utilisation normale. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quatre ans, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile. Un an À compter de la date d’achat d’origine Mesures de sécurité Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle au Canada) GE Answer Center® aux É.-U. : 800-626-2000 Le GE Answer Center® est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine. Au Canada, composez le 1-800-361-3400. OU Visitez notre site Web à : www.GEAppliances.com Réparations à domicile aux É.-U. : 800-432-2737 Fonctionnement Mesures de sécurité Numéros de service Camco. Pour faire réparer votre électroménager GE, il appelez le service de réparation Expert. Au Canada, composez le 1-800-361-3400. Besoins particuliers aux É.-U. : 800-626-2000 GE offre gratuitement une brochure permettant de planifier l’aménagement d’une cuisine adaptée aux personnes à mobilité réduite. Aux É.-U., composez le 800-TDD-GEAC (800-833-4322). Service à la clientèle Conseils de dépannage Directives d’installation Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, NB E1C 9M3. Contrats d’entretien aux É.-U. : 800-626-2224 Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie. Au Canada, composez le 1-800-461-3636. Pièces et accessoires aux É.-U. : 800-626-2002 Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées). Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil. Au Canada, veuillez consulter les pages jaunes pour connaître le numéro de la succursale Camco la plus proche. Un service satisfaisant Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié : Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil. Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait, envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris— aux É.U. : Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225 24 au Canada : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Bureau 310, Moncton, NB E1C 9M3.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project