GE WCXH208 User's Manual

Add to my manuals
48 Pages

advertisement

GE WCXH208 User's Manual | Manualzz
Spacemaker
Washers
GE Appliances
Safety Information . . . . . . . . . . . . . 3, 4
Operating Instructions
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fabric Care Labels . . . . . . . . . . . . . . . .10
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Loading and Using
the Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
WCXH208
WSXH208
WPXH214
Installation Instructions . . . . . .11–16
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . . .14
Electrical Requirements . . . . . . . . . . .14
Installing the Washer . . . . . . . . . . . . . .16
Location of Your Washer . . . . . . . . . .12
Preparing to Install
Your Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rough In Dimensions . . . . . . . . . . . . .15
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . . .13
Water Supply Requirements . . . . . . . .14
Troubleshooting Tips . . . . . . . .17–19
Customer Service
Service Telephone
Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warranty for U.S. Customers . . . . . . . 22
Warranty for Canadian Customers . .23
www.GEAppliances.com
175D1807P325 49-90060-1 10-00 JR
350A4502P193
131914700
Safety Instructions
GE & You, A Service Partnership.
IMPORTANT!
Staple sales slip or cancelled check here.
Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.
Fill out the Consumer Product Registration Card.
Two easy ways to register your appliance!
Operating Instructions
■ Through the internet at www.geappliances.com
■ Complete and mail the enclosed Product Registration Card
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
#
Installation Instructions
#
You can find them at the top inside of the door opening.
READ THIS MANUAL
Troubleshooting Tips
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your washer properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your washer.
IF YOU NEED SERVICE
You’ll find many answers to common problems in the Before You Call For Service section. If you review
our chart of Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all.
If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. A list of toll-free customer
service numbers is included in the back section.
OR
Customer Service
Visit our Website at: www.GEAppliances.com
2
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire
or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
The instructions in this manual and all other literature included with this washer are
not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good, safe
practices and caution MUST be applied when installing, operating, and maintaining any
appliance.
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WATER HEATER SAFETY
If the hot water has not been used for two weeks or more, prevent the possibility of damage or injury by turning on
all hot water faucets and allowing them to run for several minutes. Do this before using any electrical appliance
which is connected to the hot water system. This simple procedure will allow any built-up hydrogen gas to escape.
Since the gas is flammable, do not smoke or use an open flame or appliance during this process.
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
temperatures below freezing or exposed to the weather.
■ Properly ground washer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details in Installation
Instructions.
YOUR LAUNDRY AREA
■ Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials such as
lint, paper, rags, chemicals, etc.
■ Close supervision is necessary if this appliance is used
by or near children. Do not allow children to play on,
with, or inside this or any other appliance.
■ Do not leave the washer door open. An open door
Troubleshooting Tips
could entice children to hang on the door or crawl
inside the washer.
Installation Instructions
■ Install or store where it will not be exposed to
Operating Instructions
Under certain conditions hydrogen gas may be produced in a water heater that has not been used for two weeks
or more. Hydrogen gas can be explosive under these circumstances.
Customer Service
3
Safety Instructions
WHEN USING THE WASHER
■ Never reach into washer while it is moving.
Wait until the machine has completely stopped
before opening the door.
■ Never attempt to operate this appliance if
it is damaged, malfunctioning, partially
disassembled, or has missing or broken parts,
including a damaged cord or plug.
Use this
■ Do not mix chlorine bleach with ammonia or
appliance
acids such as vinegar and/or rust remover.
■ Do not slam the washer door closed or try
only for its
Mixing different chemicals can produce a toxic
to force the door open when locked (Door
intended
gas which may cause death.
Lock light ON). This could result in damage
purpose as
to the washer.
described in ■ Do not wash or dry articles that have been
■ The washer is equipped with an electrical
this Owner’s cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with combustible or explosive substances (such
overload protector. The motor will stop if it
Manual.
as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, drycleaning solvents, kerosene, etc.) which may
ignite or explode. Do not add these substances
to the wash water. Do not use or place these
substances around your washer or dryer during
operation.
becomes overheated. The washer will
automatically restart after a cool down
period of up to 30 minutes, if the washer
has not been manually turned off during
this time.
■ The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
wash and care instructions.
Installation Instructions
Operating Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
■ To minimize the possibility of electric shock,
Troubleshooting Tips
unplug this appliance from the power supply
or disconnect the washer at the household
distribution panel by removing the fuse or
switching off the circuit breaker before
attempting any maintenance or cleaning.
NOTE: Turning the Cycle Selector knob to
an off position does NOT disconnect the
appliance from the power supply.
WHEN NOT IN USE
■ Turn off water faucets to relieve pressure on
■ Do not attempt to repair or replace any part of
■ Before discarding a washer, or removing it from
■ Do not tamper with controls.
hoses and valves and to minimize leakage if a
break or rupture should occur. Check the
condition of the fill hoses; they should be
replaced after 5 years.
service, remove the washer door to prevent
children from hiding inside.
this appliance unless specifically recommended
in this Owner’s Manual, or in published userrepair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
Customer Service
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
You can locate your model number at the top inside of the door opening.
Model WPXH214
7 TEMPERATURES
WARM
WARM
COLD
COLD
EXTRA RINSE
FINAL SPIN SPEED
COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE
ON
COLD
COLD
FINAL SPIN
ULTRA CARE
RPM
850
450
650
850
OFF
COTTONS
DELICATES
NORMAL
FAST
950
650
850
950
HEAVY
MEDIUM
LIGHT
FINAL SPIN
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
WC
Safety Instructions
About the washer control panel.
WARM
COLD
AO
R L
MD
WRINKLEFREE
DOOR
LOCKED
WARM
WARM
PULL TO START / PUSH TO STOP
1
FINAL SPIN
PERM PRESS
EASY CARE
AutoTemp
FINAL SPIN
3
4
2
QUICK WASH
5
Models WCXH208 and WSXH208
4 TEMPERATURES
CYCLE SIGNAL
EXTRA RINSE
WASH / RINSE
WARM
COLD
ON
OFF
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
HOT
COLD
PREWASH
FINAL
SPIN
COTTONS / EASY CARE
COLD
COLD
OFF
LOUD
WARM
WARM
COTTONS
DELICATES
HEAVY
MEDIUM
LIGHT
KNITS
WASH
FINAL SPIN
DOOR
LOCKED
PERM PRESS
FINAL SPIN
EASY CARE
WASH
PULL TO START / PUSH TO STOP
Features and appearance may vary.
Control Settings
1
Automatic Dispenser and Safety Latch
2
Temperature
3
Wash Cycle
Safety latch slides to the right to open drawer. (Latch locks to the left on its own.) Add detergent,
liquid bleach and fabric softener to this drawer.
Select the water temperature for the wash and rinse cycles. Always follow garment manufacturer’s
care label or instructions when laundering.
For heavily soiled and protein-stained items. Follow PreWash with a complete wash cycle.
COTTONS
For heavy to lightly soiled cottons, household linens, work and play clothes.
EASY CARE
For wrinkle-free and permanent press items, and knits.
DELICATES/
ULTRACARE
For lightly-soiled lingerie and special-care fabrics.
QUICK WASH
4
Troubleshooting Tips
The wash cycle controls the length of the washing process. The chart below will help you match the
wash cycle setting with your loads.
PREWASH
For lightly soiled items you need in a hurry.
Final Spin Speed (on some models)
The Fast spin speed is for durable items.
Customer Service
The Normal spin speed is for delicate items like sweaters and lingerie.
When using Normal spin speed, clothes will be less dry than when using Fast spin speed.
5
Installation Instructions
3 5
2
1
Operating Instructions
HOT
COLD
Set the desired wash cycle by pushing in cycle knob and turning clockwise.
Start the washer by closing the door and pulling out the cycle knob.
To stop the washer, push in the cycle knob and pull out to restart.
■ The washer will not operate with the door open.
■ The door will automatically lock during the entire wash cycle.
5
Cycle Signal (on some models)
CYCLE SIGNAL
OFF
Operating Instructions
Safety Instructions
About the washer features. NOTE: Not all features are available on all washer models.
LOUD
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
ON
When the Cycle Signal is ON it will sound
at the end of the cycle. The signal can be
set at OFF (no sound), LOUD or anywhere
in between.
Extra Rinse
(available on some cycles)
OFF
Installation Instructions
Use an extra rinse when additional rinsing
is desired to remove excess dirt and
detergent from soiled loads.
Door Locked Indicator Light
DOOR
LOCKED
The indicator light is ON and the door is
locked when the cycle knob is pulled out.
The light turns OFF at the end of the cycle.
Troubleshooting Tips
AutoTemp (on some models)
Customer Service
AUTO TEMP senses the incoming water
temperature and adjusts the fill water to
obtain the correct wash temperature. This
feature is activated only when selecting a
COLD or WARM wash temperature.
6
For example, if a COLD wash is selected,
some warm water may be added to reach
a temperature needed to better dissolve
detergents. Often, detergents are not
completely dissolved in very cold water,
especially in cooler climates.
Slowly open the dispenser drawer by
first sliding the safety latch to the
right, then pulling the drawer out until
it stops.
You may see water in the bleach and fabric
softener compartments. This is a result of the
siphoning action and is part of the normal
operation of the washer.
■ Add measured detergent to the
detergent compartment of the
dispenser drawer.
■ Detergent usage may need to be
adjusted for water temperature,
water hardness, size and soil level
of the load. Avoid using too much
detergent in your washer as it can
lead to oversudsing and detergent
NOTE: Liquid detergent will drain into the
residue being left on the clothes.
washer drum as it is added.
■ Detergent is flushed from the
dispenser at the beginning of the
cycle. Either powdered or liquid
detergent can be used.
The Liquid Bleach Compartment
NOTE: Do not use powdered bleach in the
dispenser.
.
Dilute with water to the maximum fill line.
If desired, pour the recommended
amount of liquid fabric softener into
the compartment labeled “FABRIC
SOFTENER” and marked with this
symbol
.
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of the
fabric softener which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on
the wash load.
7
Customer Service
The Fabric Softener Compartment
Troubleshooting Tips
If desired, measure out the
recommended amount of liquid
chlorine bleach, not to exceed 1/3
cup (80 ml) and pour into the center
compartment labeled “LIQUID
BLEACH” marked with this symbol
Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of the
bleach which could result in damaged clothes.
Installation Instructions
■ Low sudsing detergent is
recommended for this washer.
Use the manufacturer’s
recommended amount.
The Detergent Compartment
Operating Instructions
After adding laundry products, slowly close
the dispenser drawer. Closing the drawer too
quickly could result in early dispensing of the
bleach and fabric softener.
If the dispenser drawer is pulled out
more than 1 1/2” when the washer is
in operation, the washer will shut off.
The DOOR LOCK indicator light will
turn off and the door will be unlocked.
Slowly close the drawer, and the
washer will automatically
resume operation.
Safety Instructions
The Dispenser Drawer
Sorting Wash Loads
Sort laundry into loads that can be washed together.
Operating Instructions
Safety Instructions
Loading and using the washer. Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Colors
Soil
Fabric
Lint
Whites
Heavy
Delicates
Lint Producers
Lights
Normal
Easy Care
Lint Collectors
Darks
Light
Sturdy Cottons
■ Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the total
wash load.
■ Do not wash single items. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar items.
Loading the Washer
Installation Instructions
Wash drum may be fully loaded with loosely
added items. Do not wash fabrics containing
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).
To add items after washer has started, push in
cycle knob and wait until there is no longer any
water on the door window. Do not force open the
locked door; open gently. Add items, close the
door and pull cycle knob out to restart.
Care and Cleaning
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Try not to hit surface with
sharp objects.
Troubleshooting Tips
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket and door glass. These areas should
always be clean to ensure a water tight seal.
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do
not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub
should be kept stationary by using the brackets and bolts removed during installation. See
Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered in the
United States by visiting our Website at www.GEAppliances.com or by calling 800-GE-CARES. In
Canada, write to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton,
N.B. E1C 9M3.
Customer Service
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will be
below freezing.
8
■ Remove the drawer by first sliding the safety latch to the right, then pulling
the drawer out until it stops. Reach back into the left rear corner of the
drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Safety Instructions
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Operating Instructions
Lock tab is visible only after drawer
has been pulled out
■ Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments.
Rinse the inserts and the drawer with hot water to remove traces of
accumulated laundry products.
Troubleshooting Tips
■ Return the bleach and fabric softener inserts to the proper compartments.
Replace the dispenser drawer and run the PREWASH or QUICK WASH
cycle without any wash load in the drum.
Installation Instructions
■ To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove
all residue from the upper and lower parts of the recess.
Customer Service
9
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
WASH LABELS
Machine
wash
cycle
Operating Instructions
Safety Instructions
About the washer features.
Normal
Water
temperature
Permanent Press/
wrinkle resistant
Hot
(50°C/120°F)
Gentle/
delicate
Do not wash
Hand wash
Warm
(40°C/105°F)
Do not wring
Cold/cool
(30°C/85°F)
DRY LABELS
Installation Instructions
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
High
Medium
Low
No heat/air
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Dry flat
Troubleshooting Tips
BLEACH LABELS
Customer Service
Bleach
symbols
10
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Do not bleach
In the shade
Installation
Instructions
Spacemaker Washer
Models WCXH208
WSXH208
WPXH214
If you have any questions, call 1-800-GECARES or visit our Website at: www.GEAppliances.com
FOR YOUR SAFETY:
BEFORE YOU BEGIN
WARNING
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these
• This appliance must be properly grounded and
installed as described in these Installation Instructions.
instructions for local inspector’s use.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Observe all
• Do not install or store appliance in an area where it will
be exposed to water/weather. See Location of Your
Washer section.
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
• NOTE: This appliance must be properly grounded,
and electrical service to the washer must conform with
local codes and ordinances and the latest edition of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or in
Canada, CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1.
11
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
TOOLS REQUIRED FOR
WASHER INSTALLATION
Do Not Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature
should never be below 60°F (15.6°C) for proper
washer operation.
• 1/4″ nut driver
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
• 7/16″ socket with ratchet
• 3/8″ socket with ratchet
• 3/8″ open-end wrench
• 9/16″ open-end wrench
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
a maximum slope of 1/2″ per foot (1.27 cm per
30 cm). To make sure the washer does not vibrate
or move, you may have to reinforce the floor.
• Channel-lock adjustable pliers
• Carpenter’s level
IMPORTANT:
Minimum Installation Clearances
• When installed in alcove: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm)
• When installed in closet: Sides, Rear,
Top = 0″ (0 cm), Front = 1″ (2.54 cm)
• Closet door ventilation openings required:
2 louvers each 60 square in. (387 cm2), located 3″
(7.6 cm) from top and bottom of door
Undercounter Installation
If an undercounter* installation is desired, you MUST
install a top sheet kit, 14-A037. This kit is available from an
authorized parts distributor.
*Custom-sized countertop is required.
Mobile Home Installation
Installation must conform to Standard for Mobile Homes,
ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction
and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
12
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
9. Remove the large styrofoam block located under the
drum. Lift up on the drum, tilt the base of the foam
block inwards toward the rear of the washer until free,
then pull the block out.
WARNING:
Destroy the carton and
plastic bags after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become airtight
chambers causing suffocation. Place all materials
in a garbage container or make materials inaccessible
to children.
10. Remove and discard the yellow ribbon and label from
the front of the washer.
1. Cut the shipping carton along the dotted line at the
base of the unit.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
back side.
3. Remove the styrofoam base.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
8
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of
the final location.
10
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts,
4 yellow plastic spacers,
3 metal “P” clamps.
8
7
12
9
11. From the rear of the washer, carefully pull out the
power supply cord through the hole in the backsheet.
12. Replace the service panel and screws.
Save all bolts, washers, spacers, brackets, clamps, and
blocks for future use.
NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to
prevent shipping damage. Keep the hardware in the
plastic bag provided.
BOLT
6
11
SPACER
"P" CLAMP
7. Remove the service panel from the front of the washer.
8. Remove the 4 nuts and 6 large washers that attach the
2 yellow shipping braces to the drum and the base.
Lift up on the drum and remove the braces (a yellow
ribbon surrounds the items to be removed). These
braces must be removed to allow the power supply
cord to be released from the shipping ring.
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause
the washer to become severely unbalanced.
13
Installation Instructions
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The
faucets MUST be 3/4″ (1.9 cm) garden hose-type so
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be
between 10 and 120 pounds per square inch (maximum
unbalanced pressure, hot vs. cold, 10 psi.) Your water
department can advise you of your water pressure.
The hot water temperature should be set to deliver
water at 120° to 140°F (48°–60°C).
Read these instructions completely
and carefully.
CIRCUIT–Individual, properly polarized and grounded
15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse
or circuit breaker.
POWER SUPPLY–2-wire, with ground, 120 volt, single
phase, 60 Hz, Alternating Current.
OUTLET RECEPTACLE–Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power supply cord
is accessible when the washer is in an installed position.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)
per minute.
2. A standpipe diameter of 1 1/4″ (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be:
Minimum height: 24″ (61 cm)
Maximum height: 96″ (244 cm)
96 in.
(244 cm)
Max.
GROUNDING REQUIREMENTS
WARNING: Improper connection of
24 in.
(61 cm)
Min.
the equipment grounding conductor can result in a
risk of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
BACK
1. The washer MUST be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electrical current.
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach
a 58″ (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe,
contact an authorized parts distributor. If the drain is less
than 24″ (61 cm), install a siphon break kit, available at
your local hardware store.
2. Since your washer is equipped with a power supply
cord having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an
appropriate, copper-wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances or in the absence of local codes,
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70
(latest edition). If in doubt, call a licensed electrician.
DO NOT cut off or alter the grounding prong on the
power supply cord. In situations where a two-slot
receptacle is present, it is the owner’s responsibility to
have a licensed electrician replace it with a properly
grounded three-prong grounding-type receptacle.
14
Installation Instructions
ROUGH-IN DIMENSIONS
17
(43.2)
34
(1.9)
60
(152.4)
1
(2.54)
24 3 4
(62.9)
11 2
(3.81)
Power
Cord
331 2
(85)
SIDE
inch (cm)
Adjustable Legs
26 3 4
(67.9)
113 4
(29.8)
27 8
(7.3)
36
(91.5)
Water
Inlets
315 8
(80.3)
Under
Counter
34 5 8
(87.9)
BACK
Roller Wheels
15
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the
hot and cold faucets to
flush the water lines and
remove particles that
might clog up the water
valve screens.
2. Remove the inlet hoses
and rubber washers from
the plastic bag and install
the rubber washers in each
end of the inlet hoses.
Cable Tie
3. (90° elbow end)
Carefully connect the inlet hose marked HOT to the
outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand,
then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully
connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of
the water valve. Tighten by hand, then tighten another
2/3 turn with pliers. Do not crossthread or over-tighten
these connections.
Cable Tie
Cable Tie
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD
water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3
turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
5. Carefully move the washer to its final location. Rollers
on the rear of the washer allow for easy movement in
undercounter installations. Gently lift up on the front
of the washer and slide back.
8. Plug the power cord into a grounded outlet.
NOTE: Check to be sure the power is off at a circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord
into an outlet.
NOTE: Lifting up more than 1/8″ will engage the rear
legs. Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you
time and money.
6. With the washer in its final position, place a level
on top of the washer (if the washer is installed
under a counter, the washer should not be able to
rock). Adjust the front leveling legs up or down to
ensure the washer is resting solid. Turn the lock
nuts on each leg up towards the base of the washer
and snug with a wrench.
11. Run the washer through a complete cycle. Check
for water leaks and proper operation.
12. If your washer does not operate, please review
the Before You Call For Service section before
calling for service.
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to
prevent excessive vibration. The farther out the
legs are extended, the more the washer will vibrate.
13. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
The washer is designed to operate resting on its rear
rollers. If the floor is not level or is damaged, you may
have to extend the rear leveling legs. For undercounter
installations, you can adjust the rear legs by removing
the front service panel.
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they
can be ordered in the United States by visiting our
Website at www.GEAppliances.com or by calling
800-GE-CARES. In Canada, write to Manager,
Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
7. Form a U shape on the end of the drain hose with
the hose pointed toward the drain. Place the hose
in a laundry tub or standpipe and secure it with
the cable tie provided in the enclosure package.
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe
without forming a U shape, a siphoning action could
occur. There must be an air gap around the drain hose.
A snug hose fit can also cause a siphoning action.
16
Safety Instructions
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
Possible Causes
What To Do
Water leaks
Fill hoses or drain hose is
improperly connected
• Make sure hose connections are tight at washer and
faucets and make sure end of drain hose is correctly
inserted in and secured to drain facility.
Household drain may
be clogged
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Constant water pressure
to the fill hoses at the
water source
• Tighten hoses at the faucets and turn the water off
after each use.
Oversudsing
• Use less detergent or low sudsing detergent.
Type of detergent
• Switch to a low sudsing detergent and follow
instructions on package.
Very soft water
• Try less detergent.
Drain hose is kinked or
improperly connected
• Straighten drain hose and make sure washer is not
sitting on it.
Too many suds
• Check condition of the fill hoses; they may need
replacement after 5 years.
Installation Instructions
Water won’t drain
Operating Instructions
WATER
• Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m)
above floor.
Water temperature
is incorrect
• Check household plumbing. You may need to call
a plumber.
Control is not set properly
• Check water temperature control and adjust.
Water supply is improperly
connected
• Make sure hoses are connected to correct faucets.
Water valve screens are
stopped up
• Turn off the water source and remove the water connection
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect
the hoses and turn the water back on.
House water heater is
not set properly
• Make sure house water heater is delivering water
at 120°F.–140°F.(48°C.–60°C.).
Water supply is turned off
• Turn on both hot and cold faucets fully.
Troubleshooting Tips
Water does not enter
washer or enters slowly
Household drain may
be clogged
Customer Service
17
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
OPERATION
Possible Causes
Washer pauses in cycle
The washer normally pauses
between washing steps
Washer won’t operate
Washer is unplugged
• Make sure cord is plugged securely into a working outlet.
Water supply is turned off
• Turn both hot and cold faucets fully on.
Circuit breaker/fuse is
tripped/blown
• Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or
reset breaker. Washer should have separate outlet.
Controls are not set
properly
• Check controls and make sure Cycle knob is pulled out.
Door is open
• Close door and pull Cycle knob out.
Dispenser drawer is open
• Close drawer.
Motor is overheated
• Washer motor will stop if it becomes overheated. It
will automatically restart after a cool down period of
up to 30 minutes (if washer has not been manually
turned off).
Washer door open
• Make sure door is closed.
Dispenser drawer open
• Close drawer.
Load is too small
• Add one or two similar items to help balance the load.
NOISE
Possible Causes
What To Do
Washer is noisy
Washer is uneven
• Make sure washer is level and rests firmly on the floor.
Washer load is unbalanced
• Push the Cycle knob in to stop the washer, open the
door and redistribute the load evenly. Close the door
and restart.
High pitch jet engine sound
• This is normal during the spin cycle.
Squealing sound or hot
rubber odor
• Washer is overloaded. Stop washer and reduce load.
Shipping bolts and foam block
have not been removed
• See Installation Instructions for directions to remove
shipping bolts and foam block.
Rattling and clanking caused
by foreign objects in tub
or pump or metal fasteners
hitting tub
• Check drum for foreign objects. Turn items with
metal fasteners inside out. Call authorized servicer to
inspect pump.
PERFORMANCE
Possible Causes
What To Do
Lint or residue on
clothes
Incorrect sorting
• Separate lint producers from lint collectors.
Washing too long
• Excess wash time may create lint.
Detergent not dissolving
• Try a liquid detergent.
Washer won’t spin
Customer Service
Troubleshooting Tips
Before you call for service…
What To Do
• Use warmer water temperature.
18
Overloading
• Wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Incorrect use of fabric softener
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
What To Do
Clothes too wet
Load is too small
• Add one to two similar items.
Load is out of balance
• Redistribute load.
Pilling
Result of normal wear on
poly-cotton blends and
fuzzy fabrics
• While this is not caused by the washer, you can slow the
pilling process by washing garments inside out.
Grayed or yellowed
clothes
Not enough detergent
• Use correct amount of detergent.
Hard water
• Use hottest water safe for fabric.
• Use a water conditioner like Calgon brand or install
a water softener.
• Make sure water heater is delivering water at
120°F.–140°F. (48°C.–60°C.).
Detergent is not
dissolving
• Try a liquid detergent.
Dye transfer
• Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
unstable dyes may be indicated.
Incorrect use of fabric
softener
• Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Dye transfer
• Sort whites or lightly colored items from dark colors.
• Promptly remove wash load from washer.
Wrinkling
• Avoid mixing heavy items (like work clothes) with
light items (like blouses).
Overloading
• Load your washer so clothes have enough room
to move freely.
Incorrect wash cycle
• Match Cycle selection to the type of fabric you are
washing (especially for easy care loads).
Repeated washing in
water that is too hot
• Wash in warm or cold water.
Pins, snaps, hooks, sharp
buttons, belt buckles,
zippers, and sharp objects
left in pockets
• Fasten snaps, hooks, buttons, and zippers.
Troubleshooting Tips
Snags, holes, tears, rips
or excessive wear
Improper sorting
• Remove loose items like pins, objects in pockets
and sharp buttons.
• Turn knits (which snag easily) inside out.
Undiluted chlorine bleach
• Never add undiluted bleach to wash or allow clothes
to come in contact with undiluted bleach. Follow
directions for use of bleach dispenser.
Chemicals like hair bleach
or dye, permanent wave
solution
• Rinse items that may have chemicals on them before
washing.
Installation Instructions
Colored spots
Water is not hot enough
Operating Instructions
Possible Causes
Safety Instructions
(cont.) PERFORMANCE
Customer Service
19
Customer Service
Troubleshooting Tips
Installation Instructions
Operating Instructions
Safety Instructions
Notes.
20
Safety Instructions
Notes.
Operating Instructions
Installation Instructions
Troubleshooting Tips
Customer Service
21
Safety Instructions
Operating Instructions
Installation Instructions
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized Customer Care®
technician. For service, call 1-800-GE-CARES.
For The Period Of:
We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace
the defective part.
Two Years (WPXH214)
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Five Years (WPXH214)
From the date of the
original purchase
The suspension rod and spring assembly, if any of these parts should fail due to a defect in materials
or workmanship. GE will also replace the washer lid or cover, if they should rust under operating
conditions. During this additional four-year limited warranty, you will be responsible for any labor
or in-home service costs.
Five Years (WCXH208
and WSXH208)
From the date of the
original purchase
Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove
to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty,
you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Ten Years (WPXH214)
From the date of the
original purchase
The transmission and washer tub, if any of these parts should fail due to a defect in materials or
workmanship. During this additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any
labor or in-home service costs.
Twenty Years (WCXH208
and WSXH208)
From the date of the
original purchase
The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home
service costs.
Lifetime (WPXH214)
From the date of the
original purchase
The washer basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this
lifetime limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Troubleshooting Tips
What Is Not Covered (in the United States):
■ Service trips to your home to teach you how to use
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
the product.
■ Improper installation.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
breakers.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Customer Service
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or
your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
22
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician.
For service, call 1-800-361-3400.
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace
the defective part.
Two Years (WPXH214)
From the date of the
original purchase
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Five Years (WPXH214)
From the date of the
original purchase
The suspension rod and spring assembly, if any of these parts should fail due to a defect in materials
or workmanship. GE will also replace the washer lid or cover, if they should rust under operating
conditions. During this additional four-year limited warranty, you will be responsible for any labor
or in-home service costs.
Five Years (WCXH208
and WSXH208)
From the date of the
original purchase
Replacement parts for the suspension, outer tub, motor, driven pulley or motor controller which prove
to be defective in materials or workmanship. During this additional four-year limited warranty,
you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Ten Years (WPXH214)
From the date of the
original purchase
The transmission and washer tub, if any of these parts should fail due to a defect in materials or
workmanship. During this additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any
labor or in-home service costs.
Twenty Years (WCXH208
and WSXH208)
From the date of the
original purchase
The inner wash basket, that breaks due to defective materials or workmanship. During
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home
service costs.
Lifetime (WPXH214)
From the date of the
original purchase
The washer basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this
lifetime limited warranty, you will be responsible for any labor or in-home service costs.
Installation Instructions
We Will Replace:
Operating Instructions
For The Period Of:
Safety Instructions
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)
What Is Not Covered (in Canada):
the product.
■ Improper installation.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Troubleshooting Tips
■ Service trips to your home to teach you how to use
Warrantor: CAMCO INC.
Customer Service
23
Safety Instructions
Service Telephone Numbers.
GE Answer Center® In the U.S.: 800-626-2000
The GE Answer Center® is open 24 hours a day, 7 days a week.
In Canada, call 1-800-361-3400.
OR
Operating Instructions
Visit our Website at: www.GEAppliances.com
In-Home Repair Service In the U.S.: 800-432-2737
Expert GE repair service is only a phone call away.
In Canada, call 1-800-361-3400.
Special Needs Service In the U.S.: 800-626-2000
Installation Instructions
GE offers, free of charge, a brochure to assist in planning a barrier-free kitchen for persons
with limited mobility. In the U.S., call 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310,
Moncton, N.B., E1C 9M3.
Service Contracts In the U.S.: 800-626-2224
Purchase a GE service contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a
substantial discount. GE Consumer Service will still be there after your warranty expires.
Troubleshooting Tips
In Canada, call 1-800-461-3636.
Parts and Accessories In the U.S.: 800-626-2002
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly
to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted).
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since
improper servicing may cause unsafe operation.
In Canada, please consult your yellow pages for your local Camco number.
Customer Service
Service Satisfaction
If you are not satisfied with the service you receive from GE:
First, contact the people who serviced your appliance.
Next, if you are still not pleased, in the U.S., write all the details—including your phone number—to:
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225; or,
in Canada, to Manager, Consumer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton,
N.B., E1C 9M3.
24
Spacemaker
Laveuses
Électroménagers GE
Mesures de securité . . . . . . . . . . . . 3, 4
Directives de fonctionnement
Manuel de l’utilisateur &
Directives d’installation
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
Chargement et utilisation
de la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Entretien des tissus . . . . . . . . . . . . . . . .10
Réglage des commandes . . . . . . . . . . . .5
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . 5
WCXH208
WSXH208
WPXH214
Directives d’installation . . . . . .11–16
Arrivée d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Circuit de vidange . . . . . . . . . . . . . . . .14
Déballage de la laveuse . . . . . . . . . . . .13
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de la laveuse . . . . . . . . . . .16
Installation électrique . . . . . . . . . . . . .14
Pièces de réchange . . . . . . . . . . . . . . . .16
Préparation de la laveuse
pour installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils de dépannage . . . . . . .17–19
Service à la clientèle
Garantie pour les clients
au Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garantie pour les clients
aux É.-U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Numéros de service . . . . . . . . . . . . . . . 24
www.GEAppliances.com
175D1807P325 49-90060-1 10-00 JR
350A4502P193
131914700
Mesures de sécurité
Un partenariat de service.
IMPORTANT!
Agrafez ici votre facture ou une copie de votre chèque.
Pour bénéficier de réparations sous garantie, il faut fournir une preuve de la date d’achat d’origine.
À CONSERVER SOIGNEUSEMENT
Fonctionnement
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici.
No
No
Vous les trouverez à la partie supérieure de l’ouverture de la porte.
LISEZ VOTRE MANUEL
Service à la clientèle
Conseils de dépannage Directives d’installation
Vous y trouverez de nombreux conseils pour l’utilisation et l’entretien de votre laveuse. Ces quelques
mesures préventives vous permettront d’économiser du temps et de l’argent, et, ainsi, de prolonger la vie
de votre laveuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Vous trouverez des solutions aux problèmes courants que vous pourriez rencontrer dans la section Avant
d’appeler un réparateur. Et, en consultant d’abord nos Conseils de dépannage, vous pourrez peut-être éviter
de faire appel à un réparateur.
Si vous avez besoin de service, vous savez que vous n’avez qu’à nous téléphoner. Vous trouverez à la fin
du présent manuel les numéros sans frais du service à la clientèle.
OU
Visitez notre site Web à : www.GEAppliances.com
2
votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de
AVERTISSEMENT Pour
minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir
des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
Les instructions dans ce manuel et toute autre documentation incluse avec cette
laveuse n’ont pas pour but de couvrir toutes les conditions et situations possibles.
Il faut prendre des précautions et suivre des méthodes sûres lors de l’installation,
de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.
Mesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU
Si l’eau chaude n’a pas été utilisée depuis deux semaines ou plus, réduisez les risques de dommages ou de blessures
en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en laissant couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser un
appareil électrique raccordé au système d’eau chaude. L’hydrogène sera ainsi libéré dans l’atmosphère. Comme
c’est un gaz inflammable, ne fumez pas ou n’utilisez pas une flamme nue ou un appareil ménager au cours de ce
processus.
Avant d’utiliser votre laveuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Directives d’installation.
■ Installez ou entreposez la laveuse à l’abri des
températures inférieures au point de congélation et
des intempéries.
■ Mettez la laveuse à la terre conformément à tous les
codes et règlements en vigueur. Consultez les
Directives d’installation.
AUTOUR DE VOTRE LAVEUSE
■ Évitez toute accumulation de matériaux combustibles
(charpie, papiers, chiffons, produits chimiques, etc.) à
proximité de vos électroménagers.
■ Ne laissez pas le couvercle de la laveuse ouvert.
■ Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
l’appareil fonctionne en présence d’enfants. Ne les
laissez pas jouer sur, avec ou à l’intérieur de cet
appareil ni d’aucun autre électroménager.
Il pourrait attirer les enfants qui pourraient s’y
suspendre ou grimper à l’intérieur de la laveuse.
Service à la clientèle
3
Directives d’installation Conseils de dépannage
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Fonctionnement
Dans certaines circonstances, de l’hydrogène peut se former dans le chauffe-eau s’il n’a pas été utilisé pendant deux
semaines ou plus. L’hydrogène peut être explosif dans ces conditions.
Mesures de sécurité
Fonctionnement
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA LAVEUSE
■ Ne mettez jamais la main dans la laveuse pendant
qu’elle fonctionne. Attendez que l’appareil se soit
complètement arrêté avant d’ouvrir le couvercle.
N’utilisez
■ Ne mélangez pas de javellisant avec de l’ammoniaque
cet
ou des acides (vinaigres ou décapant pour la rouille).
appareil
Ce mélange peut produire un gaz toxique et mortel.
que pour
l’usage ■ Ne lavez pas et ne séchez pas des articles qui ont été
lavés ou trempés dans des produits combustibles ou
auquel
explosifs (cire, huile, peinture, essence, dégraissants,
il est
solvants de nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ne versez
destiné,
pas ces substances dans l’eau de lavage. N’utilisez pas
comme
ces substances à proximité de votre laveuse ou
expliqué
sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
dans le
présent ■ La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
manuel.
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez les
■ N’essayez jamais de faire fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement démonté, si
des pièces sont manquantes ou défectueuses ou si le
cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
■ Ne claquez pas le couvercle ou n’essayez pas de
l’ouvrir lorsqu’il est verrouillé (voyant Door Lock
allumé) car vous pourriez endommager la laveuse.
■ La laveuse est pourvue d’une protection contre les
surcharges. Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La
laveuse se remettra automatiquement en marche
après une période de refroidissement pouvant aller
jusqu’à 30 minutes si le contact n’a pas été coupé
manuellement entre-temps.
directives données par le fabricant du vêtement.
■ Pour réduire les risques de chocs électriques,
Service à la clientèle
Conseils de dépannage Directives d’installation
débranchez toujours l’appareil ou débranchez la
laveuse au panneau de distribution en enlevant le
fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de la
réparer ou de la nettoyer. REMARQUE : Le fait de régler
le sélecteur de programme sur une position d’arrêt ne
coupe PAS l’alimentation électrique de l’appareil.
LORSQUE LA LAVEUSE N’EST PAS UTILISÉE
■ Fermez les robinets afin de réduire la pression et les
fuites si jamais un boyau ou l’électrovanne se brise ou
se rompt. Vérifiez l’état des boyaux de remplissage qui
doivent être remplacés tous les 5 ans.
■ Avant de jeter ou d’entreposer une laveuse, enlevez le
■ Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et que
vous êtes en mesure de suivre.
couvercle de l’appareil afin d’empêcher les enfants de ■ Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
se cacher à l’intérieur.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
4
Mesures de sécurité
Les commandes de votre laveuse.
Vous pouvez repérer le numéro de votre modèle à l’arrière du tableau de commande.
Modèle WPXH214
7 TEMPERATURES
WARM
WARM
COLD
COLD
EXTRA RINSE
FINAL SPIN SPEED
COTTONS / EASY CARE / ULTRA CARE
ON
COLD
COLD
FINAL SPIN
ULTRA CARE
RPM
850
450
650
850
OFF
COTTONS
DELICATES
NORMAL
FAST
950
650
850
950
HEAVY
MEDIUM
LIGHT
FINAL SPIN
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
WC
WARM
COLD
AO
R L
MD
WRINKLEFREE
HOT
COLD
DOOR
LOCKED
WARM
WARM
PULL TO START / PUSH TO STOP
1
FINAL SPIN
PERM PRESS
EASY CARE
AutoTemp
4
2
FINAL SPIN
QUICK WASH
3
5
4 TEMPERATURES
CYCLE SIGNAL
EXTRA RINSE
WASH / RINSE
WARM
COLD
AUTO DISPENSER SAFETY LATCH/SLIDE TO OPEN
ON
OFF
HOT
COLD
OFF
LOUD
WARM
WARM
PREWASH
FINAL
SPIN
COTTONS / EASY CARE
COLD
COLD
Fonctionnement
Modèles WCXH208 et WSXH208
COTTONS
DELICATES
HEAVY
MEDIUM
LIGHT
KNITS
WASH
FINAL SPIN
DOOR
LOCKED
PERM PRESS
FINAL SPIN
EASY CARE
WASH
PULL TO START / PUSH TO STOP
1
2
4
3
5
Les caractéristiques et l’aspect peuvent varier.
1
Distributeur automatique et loquet de sécurité
Le loquet de sécurité glisse vers la droite pour ouvrir le tiroir. (Le loquet se verrouille de lui-même.)
Ajoutez le détersif, le javellisant liquide et l’assouplissant dans ce tiroir.
22
Température
Sélectionnez une température d’eau pour les programmes de lavage et de rinçage. Lors de la lessive, observez
toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
33
Programme de lavage
Le programme de lavage détermine la durée du lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le programme
de lavage qui convient à votre brassée.
PREWASH (prélavage) Pour les articles très sales et comportant des taches de protéines. Faites suivre ce programme par
un programme de lavage complet.
COTTONS (cotons) Pour les cotons, le linge de maison et les vêtements de travail ou de jeu légèrement ou très sales.
EASY CARE (entretien facile) Pour les articles sans repassage et sans froissage ainsi que les tricots.
DELICATES/ULTRACARE Pour la lingerie et tissus légèrement souillés nécessitant un soin particulier.
(délicats/entretien poussé)
QUICK WASH (lavage rapides) Pour les articles légèrement souillés dont vous avez rapidement besoin.
Vitesse d’essorage final (sur certains modèles)
La vitesse d’essorage rapide est réservée aux articles durables.
La vitesse d’essorage normal est utilisée pour les articles délicats comme les pull-overs et la lingerie. Sur le mode de
vitesse d’essorage normal, les vêtements ne seront pas aussi secs que si la vitesse d’essorage rapide avait été utilisée.
55
Réglez le programme de lavage désiré en poussant le bouton sélecteur de programme et en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour mettre la laveuse en marche, fermez le couvercle et tirez le bouton sélecteur de programme.
Pour arrêter la laveuse, poussez le bouton sélecteur de programme; tirez le bouton pour la remettre en
marche.
■ La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est ouvert.
■ Le couvercle se verrouillera automatiquement durant le programme de lavage au complet.
5
Service à la clientèle
44
Directives d’installation Conseils de dépannage
Réglage des commandes.
REMARQUE : Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
OFF
LOUD
EXTRA RINSE
COTTONS / EASY CARE
ON
OFF
Lorsque le signal de fin de cycle est ON
(activé), ce signal se déclenche à la fin du
cycle. Il peut être réglé sur OFF (aucun
son), LOUD (fort) ou sur n’importe quelle
position intermédiaire entre OFF et LOUD.
Extra Rinse (Rinçage
supplémentaire) (disponible pour
certains cycles)
Faites un rinçage supplémentaire si
nécessaire pour éliminer un excès de
saleté et de détergent présents sur des
brassées souillées.
Conseils de dépannage Directives d’installation
Service à la clientèle
Cycle Signal (Indicateur de fin de
programme) (sur certains modèles)
CYCLE SIGNAL
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Les caractéristiques de la laveuse.
DOOR
LOCKED
Door Locked Indicator Light (voyant
indicateur de verrouillage)
Le voyant est allumé et la porte est
fermé lorsque le bouton sélecteur de
programme est tiré. L’indicateur s’éteint
à la fin du programme.
Fonction AutoTemp (contrôle
automatique de température) (sur
certains modèles)
La fonction AUTO TEMP (contrôle
automatique de température) détecte la
température de l’eau admise et règle le
remplissage afin d’obtenir la
température correcte. Cette fonction
n’est activée que si la sélection de la
température choisie est COLD (froide) ou
WARM (chaude).
6
Par exemple, si l’on a choisi un lavage sur
COLD (froide), il est possible que de l’eau
chaude soit ajoutée pour obtenir la
température nécessaire à une meilleure
dissolubilité des détergents. Souvent,
cette dissolubilité n’est pas complète
dans de l’eau très froide, plus
particulièrement dans des climats plus
froids.
Mesures de sécurité
Le tiroir-distributeur
Après avoir glissé le loquet de sécurité
vers la droite, tirez lentement le tiroirdistributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Après avoir ajouté les produits de lessive,
refermez lentement le tiroir-distributeur. Si vous
le refermez trop rapidement, le javellisant et
l’assouplissant pourraient être libérés trop tôt.
Le compartiment de détersif
■ Ajoutez la quantité de détersif dans
le compartiment de détersif du tiroirdistributeur.
REMARQUE : Le détersif liquide s’écoulera
dans le panier de lavage au moment où vous
le verserez.
Le compartiment de javellisant liquide
Si vous désirez utiliser du javellisant,
mesurez la quantité recommandée,
n’excédant pas 1/3 de tasse (80 ml) et
versez-la dans le compartiment identifié
« LIQUID BLEACH » et portant le
symbole
.
Le compartiment d’assouplissant
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car le javellisant pourrait être libéré
trop tôt et endommager les vêtements.
REMARQUE : N’utilisez pas de javellisant en
poudre dans le distributeur.
Diluez la quantité d’assouplissant contenue dans
le compartiment avec de l’eau pour atteindre la
ligne de remplissage maximum.
Ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum car l’assouplissant pourrait être libéré
trop tôt et tacher les vêtements.
REMARQUE : Ne versez pas d’assouplissant
directement sur les vêtements.
7
Service à la clientèle
Si vous désirez utiliser un assouplissant
liquide, versez la quantité recommandée
dans le compartiment identifié « FABRIC
SOFTENER » et portant le symbole
.
■ La quantité de détersif peut être
modifiée en fonction de la
température de l’eau, de la dureté de
l’eau, de la dimension et de la saleté
de la charge. N’utilisez pas trop de
détersif dans votre laveuse. Cela peut
resulter en éxces de moussage et
résidue de détersif sur les vêtements.
Directives d’installation Conseils de dépannage
■ Le détersif est libéré au début du
programme. Vous pouvez utiliser
du détersif en poudre ou liquide.
■ On recommande l’utilisation d’un
détersif produisant peu de mousse
avec cette laveuse. Utilisez la quantité
recommandée par le fabricant.
Fonctionnement
Il se peut que les compartiments de javellisant
et d’assouplissant contiennent de l’eau en raison
de l’action du siphon. Cela fait partie du
fonctionnement normal de la laveuse.
Si le tiroir-distributeur est tiré de plus
de 1 1/2 po pendant que la laveuse
fonctionne, la laveuse s’arrêtera.
Le voyant indicateur de verrouillage
s’éteindra et le couvercle se
déverrouillera. Fermez lentement le
tiroir et la laveuse se remettra en
marche automatiquement.
Mesures de sécurité
Chargement et utilisation de la laveuse.
Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Tri du linge
Triez les vêtements en fonction des articles qui peuvent être lavés ensemble.
Couleurs
Saleté
Tissu
Charpie
Blancs
Couleurs pâles
Couleurs foncées
Très sale
Moyennement sale
Peu sale
Délicat
Entretien facile
Cotons et toiles
Tissus qui produisent
de la charpie
Tissus qui recueillent
la charpie
■ Combinez de grands et de petits articles dans une même brassée. Chargez les plus gros articles en premier. Ils ne
Fonctionnement
devraient pas constituer plus de la moitié de la brassée totale.
■ Ne lavez pas un seul article à la fois car il pourrait y avoir déséquilibre de brassée. Ajoutez un ou deux articles
similaires.
Chargement de la laveuse
Service à la clientèle
Conseils de dépannage Directives d’installation
Le panier de lavage peut être rempli d’articles
lâches. Ne lavez pas d’articles trempés dans des
produits combustibles (cire, produits de nettoyage,
etc.).
Pour ajouter des articles lorsque la laveuse est
en marche, poussez le bouton sélecteur de
programme et attendez qu’il n’y ait plus d’eau
sur le hublot du couvercle. Ne tentez pas
d’ouvrir le couvercle lorsqu’il est verrouillé;
ouvrez-le doucement. Ajoutez les articles,
fermez le couvercle et poussez le bouton
sélecteur de programme pour remettre la
laveuse en marche.
Entretien et nettoyage de votre laveuse
Extérieur : Essuyez immédiatement tout produit renversé avec un linge humide. Évitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Intérieur : Essuyez les rebords du couvercle, les joints souples et le hublot du couvercle. Ces endroits
devraient toujours être propres pour en assurer l’étanchéité.
Entreposage et déménagement : Demandez à un réparateur de vidanger l’eau de la pompe et des boyaux.
Entreposez la laveuse à l’abri des intempéries. Lorsque vous déménagez la laveuse, le panier doit etre
gardé stationnaire en utilisant des anneaux et des boulons enlevés pendant l’installation. Lisez les
directives d’installation dans ce manuel. Si les pièces nécessaires ne sont pas disponibles, vous pouvez les
ordre aux États-Unis en visitant notre site Web www.GEAppliances.com ou appelez au 800-GE-CARES. Au
Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane, Bureau
310, Moncton, NB E1C 9M3.
Vacances prolongées : Coupez l’alimentation en eau aux robinets. Vidangez l’eau des boyaux si la
température risque de descendre sous le point de congélation.
8
■ Après avoir glissé le loquet de sécurité vers la droite, tirez lentement le
tiroir-distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Appuyez fermement sur la tige
d’arrêt située dans le coin gauche arrière du tiroir en tirant le tiroir.
■ Retirez les insertions des compartiments de javellisant et d’assouplissant.
Nettoyez les insertions et le tiroir à l’eau chaude pour enlever toute trace de
produits de lessive.
■ Remettez en place les insertions des compartiments de javellisant et
d’assouplissant. Remettez le tiroir-distributeur en place et, alors que le
panier de lavage est vide, actionnez le programme PREWASH (prélavage)
ou QUICK WASH (lavage rapide).
Service à la clientèle
9
Directives d’installation Conseils de dépannage
■ Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour nettoyer
le logement. Enlever tout résidu dans le haut et le bas du logement.
Fonctionnement
La tige d’arrêt est visible seulement
lorsque le tiroir a été tiré vers l’avant
Mesures de sécurité
Le tiroir-distributeur : Du détergent et de l’assouplissant peuvent s’accumuler
dans le tiroir-distributeur. Vous devriez enlever les résidus une ou deux fois par
mois.
Étiquettes d’entretien des tissus
Les symboles ci-dessous se trouvent sur les étiquettes d’entretien et ont un effet sur le lavage de vos vêtements.
ÉTIQUETTES POUR LE LAVAGE
Programme
de
Normal
lavage
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Chargement et utilisation de la laveuse.
Température
de l'eau
Doux/
délicat
Chaude
(50°C/120°F)
Lavage à
la main
Tiède
(40°C/105°F)
Ne pas laver
Ne pas essorer
Froide/fraîche
(30°C/85°F)
ÉTIQUETTES POUR LE SÉCHAGE
Séchage
par
culbutage
Conseils de dépannage Directives d’installation
Service à la clientèle
Tissus sans repassage/
résistants aux plis
Réglage
de la
chaleur
Directives
spéciales
Sécher
Haute
Normal
Tissus sans repassage/ Doux/
résistants aux plis
délicat
Moyenne
Basse
Séchage sur corde/
pendre pour sécher
Ne pas sécher
Séchage
par
par culbutage
culbutage
interdit
Sans chaleur/air
Laisser égoutter
Séchage à plat
ÉTIQUETTES POUR JAVELLISANT
Symboles
d'eau de Toutes les eaux
Javel de Javel (si nécessaire)
10
Ne pas sécher
(en combinaison
avec ne pas laver)
Eaux de Javel sans
chlore (si nécessaire)
utilisez
EauNe
de pas
Javel
interdite
d’eau de Javel
Séchage à l'ombre
Directives
d’installation
Laveuse Spacemaker
Models WCXH208
WSXH208
WPXH214
Si vous avez des questions, appelez le 1-800-GECARES ou visitez notre site Web à : www.GEAppliances.com
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVANT DE COMMENCER :
AVERTISSEMENT
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
•
IMPORTANT – Sauvegardez ces
• Cet appareil doit être convenablement mis à
la terre et installé de la façon décrite aux Directives
d’installation.
instructions pour utilisation future par
l’inspecteur.
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Respectez tous les
• N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil
dans une endroit où il sera exposé à l’eau/la
température extérieure. Veuillez vous référer à la
section Emplacement de votre laveuse.
codes et réglements applicables.
Note à l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au Consommateur.
Note au consommateur – Gardez ces
instructions pour future référence.
Niveau de compétence – L’installation de cet
appareil nécessite des connaissances mécaniques
et électriques de base.
Temps de travail prévu – 1 à 3 heures
L’installateur est responsable d’effectuer une
installation correcte.
Tout problème causé par une installation
incorrecte n’est pas couvert par la garantie.
• REMARQUE : Il faut que cet appareil soit
convenablement relié à la terre et que l’installation
électrique soit conforme aux prescriptions des codes
et règlements locaux et de la dernière édition du Code
national des installations électriques ANSI/NFPA 70,
ou au Canada, de la norme ACNOR C22.1 1re
partie–Code canadien de l’électricité.
11
Directives d’installation
Outillage nécessaire pour l’installation
de la laveuse
Emplacement
Ne pas installer la laveuse :
1. Là où elle serait exposée aux intempéries ou à un
écoulement d’eau. Pour la production d’un bon lavage,
la température ambiante ne devrait jamais être
inférieure à 60°F (15,6°C).
• Tourne-écrou 1/4 po
2. Dans un endroit où la laveuse pourrait se trouver en
contact avec des rideaux ou tentures.
• Clé à cliquet et douille 7/16 po
• Clé à cliquet et douille 3/8 po
• Clé plate 3/8 po
• Clé plate 9/16 po
3. Sur du tapis. Il FAUT un plancher dur de pente
inférieure à 1/2 po par pied (1,27 cm par 30,5 cm). Il
peut être nécessaire de renforcer le plancher pour que la
laveuse ne vibre pas et n’ait pas tendance à se déplacer.
• Pinces Channel-lock réglables
• Niveau
IMPORTANT :
Valeurs minimales des dégagements de séparation
• Installation dans une alcôve : côtés, arrière et sommet =
0 po (0 cm)
• Installation dans un placard : côtés, arrière et sommet =
0 po (0 cm), Avant = 1 po (2,54 cm)
• Ouvertures de ventilation nécessaires dans la porte du
placard : 2 ouvertures à jalousie de 60 po2 (387 cm2),
à 3 po (7,6 cm) du sommet et du bas de la porte.
Installation sous un plan de travail
Lors de l’installation de la laveuse sous un plan de travail,*
on DOIT installer l’ensemble 14-A037 (disponible chez
les distributeurs de pièces agréés).
*Plan de travail de taille spéciale nécessaire.
Installation dans une maison mobile
L’installation doit satisfaire les prescriptions de la norme
ANSI A119.1 (maisons mobiles) et de la loi de 1974
(PL93-383)–Normes de sécurité et de fabrication des
maisons mobiles (É.-U).
12
Directives d’installation
Déballage de la laveuse
9. Enlever le gros bloc de polystyrène sous le tambour.
Soulever le tambour, incliner la base du bloc de
polystyrène vers l’intérieur/vers l’arrière de la laveuse
pour le dégager, puis retirer le bloc.
AVERTISSEMENT :
Après le
déballage, détruire la caisse de carton et les sacs de
plastique. Des enfants pourraient jouer avec. Une
caisse de carton recouverte de tapis, couvre-lits ou
feuilles de plastique peut former une cavité étanche à
l’air où un enfant pourrait suffoquer. Jeter tous les
matériaux à la poubelle et veiller à les rendre
inaccessibles aux enfants.
10. Enlever/jeter le ruban jaune et l’étiquette, à l’avant de
la laveuse.
1.Découper la boîte d’emballage selon la ligne pointillée à
la base.
2.Placer prudemment la laveuse encore emballée sur sa
face arrière.
3.Enlever la base de polystyrène.
8
4. Redresser la laveuse, et enlever la boîte d’emballage.
10
5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à moins de 4 pi
(122 cm) de son emplacement final.
8
6. Enlever les articles suivants à l’arrière de la laveuse :
4 boulons,
4 cales d’espacement de plastique jaune,
3 agrafes métalliques en « P ».
7
12
9
11. À l’arrière de la laveuse, extraire prudemment
le cordon d’alimentation à travers le trou de la
tôle arrière.
12. Réinstaller le panneau de l’ouverture de service
et les vis.
Gardez les boulons, les rondelles, les cales d’espacement,
les anneaux, les agrafes et les blocks pour plus tard.
REMARQUE : S’il est plus tard nécessaire de déménager
la laveuse, il faudra réinstaller les articles de support
placés avant l’expédition, pour que la laveuse ne subisse
pas de dommages. Conserver tous ces articles dans le
sachet de plastique fourni.
BOULON
BOLT
6
CALE D’ESPACEMENT
SPACER
11
AGRAFE
EN « P »
"P"
CLAMP
7. Enlever le panneau de l’ouverture de service à l’avant
de la laveuse.
8. Enlever les 4 écrous et 6 grandes rondelles fixant les
deux entretoises jaunes sur le tambour et la base.
Soulever le tambour et enlever les entretoises (les
articles à enlever sont identifiés par un ruban jaune).
On doit enlever ces entretoises pour pouvoir libérer
le cordon d’alimentation de la bague d’immobilisation.
REMARQUE : Si les entretoises ne sont pas enlevées,
la laveuse peut être très déséquilibrée.
13
Directives d’installation
Arrivée d’eau
Renseignements sur les
raccords électriques
On DOIT installer les robinets d’eau chaude et d’eau
froide à moins de 42 po (107 cm) des raccords
d’alimentation de la laveuse. Il DOIT s’agir de robinets
dotés d’un filetage de 3/4 po (1,9 cm), pour
raccordement des tuyaux d’arrosage de jardin. La pression
d’alimentation DOIT être de 10 à 120 lb/po2 (différence
maximale de 10 lb/po2 entre eau chaude et eau froide).
Le service local de distribution d’eau peut communiquer
la pression de distribution. Régler le chauffe-eau pour la
production d’eau chaude de 120° à 140°F (48° à 60°C).
Lire attentivement la totalité de ces instructions.
CIRCUIT–Circuit indépendant de 15 A avec prise
de courant reliée à la terre et convenablement polarisée;
protection par disjoncteur ou fusible temporisé de 15 A.
SOURCE D’ALIMENTATION–120 volts, 60 Hz,
monophase; câble à 2 conducteurs d’alimentation et
conducteur de liaison à
la terre.
PRISE DE
COURANT–Prise de
courant à 3 alvéoles
convenablement reliée
à la terre, accessible
pour le branchement
depuis l’emplacement
d’installation
de la laveuse.
Circuit de vidange
1. Canalisation capable d’évacuer 17 gal. (64,3 L)
par minute.
2. Canalisation d’évacuation verticale de diamètre 1 1/4
po (3,18 cm) minimum.
3. Hauteur de la canalisation verticale au-dessus du sol :
Minimum 24 po (61 cm)
Maximum 96 po (244 cm)
Raccordement à la terre
AVERTISSEMENT :
Si le
conducteur de liaison à la terre de la laveuse n’est
pas convenablement connecté, il y aura un risque de
choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de la laveuse, consulter un
électricien qualifié.
96 in.
(244 cm)
Max.
1. La laveuse DOIT être reliée à la terre. En cas
d’anomalie ou de panne, la liaison à la terre réduit
le risque de choc électrique en offrant une voie de
retour du courant vers la terre.
24 in.
(61 cm)
Min.
2. La laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation
à trois conducteurs avec fiche de branchement à
3 broches, pour liaison à la terre; la fiche DOIT
être branchée sur une prise de courant de même
configuration, convenablement installée et reliée à la
terre conformément aux prescriptions des codes et
règlements locaux, ou en l’absence de code local,
conformément aux prescriptions du Code national
des installations électriques ANSI/NFPA 70 (dernière
édition). En cas de doute quant à la qualité de la
liaison à la terre, consulter un électricien qualifié.
NE PAS arracher la broche de liaison à la terre de
la fiche de branchement. Si la prise de courant
disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est
au propriétaire qu’incombe la responsabilité de
demander à un électricien qualifié de la remplacer
par une prise de courant à trois alvéoles,
convenablement reliée à la terre.
ARRIÈRE
BACK
REMARQUE : Le tuyau de vidange flexible connecté
à la laveuse est assez long pour qu’on puisse l’introduire
dans une canalisation verticale dont l’orifice est à 58 po
(147 cm) du sol. Si la canalisation verticale est plus haute,
contacter un distributeur de pièces agréé. Si la hauteur
de la canalisation verticale est inférieure à 24 po (61 cm),
installer un dispositif brise-siphon (disponible dans toute
quincaillerie locale).
14
Directives d’installation
Dimensions d’ébauchage
17
(43,2)
(43.2)
60
(152,4)
(152.4)
24 3 4
(62.9)
(62,9)
34
(1.9)
(1,9)
1
(2.54)
(2,54)
11 2
(3,81)
(3.81)
Cordon
Power
d’alimentation
Cord
331 2
(85)
CÔTÉ
SIDE
pouce
inch (cm)
(cm)
Pieds réglables
Adjustable
Legs
26 3 4
(67.9)
(67,9)
113 4
(29.8)
(29,8)
27 8
(7.3)
(7,3)
36
(91.5)
(91,5)
Hauteur des
Water
arrivées d’eau
Inlets
315 8
(80,3)
(80.3)
Hauteur sous
Under
le plan
de
Counter
travail
34 5 8
(87,9)
(87.9)
ARRIÈRE
BACK
Roulettes
Roller
Wheels
15
Directives d’installation
Installation de la laveuse
1. Ouvrir les robinets et laisser
l’eau couler, pour qu’elle
entraîne tous les débris
éventuellement présents qui
pourraient obstruer les tamis
des raccords d’alimentation
de la laveuse.
Attache de câble
Attache de
câble
2. Enlevez du sac en plastique les
tuyaux d’arrivée et les rondelles
caoutchouc et installez les
rondelles à chaque extrémité.
3. (Quantre-vingt-dix degré des coudes) Branchez
soigneusement le tuyau d’arrivée marqué HOT
(CHAUDE) à la sortie inférieure “H” de la soupape
d’eau. Serrez à la main, puis serrez encore de 2/3 de
tour à l’aide de pinces. Branchez soigneusement l’autre
tuyau d’arrivée à la sortie supérieure “C” de la soupape
d’eau. Serrez à la main, puis serrez encore de 2/3 de
tour à l’aide de pinces. Ne faus-sez pas le filetage et ne
serrez pas trop ces raccordements.
Attache de
câble
7. Recourber l’extrémité du tuyau de vidange pour
former un U. Accrocher le tuyau sur le bord d’un
bac de buanderie ou dans la canalisation d’évacuation
verticale, et immobiliser le tuyau avec l’attache
de câble fournie.
4. Connecter les tuyaux d’alimentation sur les raccords
d’entrée d’eau CHAUDE et d’eau FROIDE; serrer à la
main; serrer ensuite de 2/3 de tour avec une pince.
Ouvrir les robinets; inspecter pour rechercher les fuites
d’eau.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange est introduit
dans la canalisation verticale sans qu’il forme une
courbe en U, un effet de siphon peut se produire.
Il faut qu’il y ait un espace d’air autour du tuyau, car
une connexion étanche peut également provoquer
un effet de siphon.
5. Déplacer prudemment la laveuse jusqu’à son
emplacement final. Les galets de roulement à l’arrière
facilitent le mouvement pour l’installation sous un plan
de travail. Soulever doucement l’avant de la laveuse et
faire glisser vers l’arrière.
8. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de
courant reliée à la terre.
REMARQUE : Avant de brancher le cordon
d’alimentation sur la prise de courant, vérifier que le
circuit d’alimentation n’est pas alimenté (disjoncteur
ouvert/fusible enlevé).
REMARQUE : Un soulèvement de plus de 1/8 po
provoque la mise en contact des pieds arrière.
Ne pas prendre prise sur le tiroir ou la porte pour
soulever la laveuse.
9. Rétablir l’alimentation électrique au niveau du tableau
de distribution (disjoncteur ou fusible).
6. Lorsque la laveuse est à sa position finale, placer un
niveau dessus (dans le cas de l’installation sous un plan
de travail, la laveuse ne devrait plus pouvoir osciller).
Ajuster la longueur des pieds avant pour que la laveuse
soit fermement en appui sur le sol. Visser l’écrou de
chaque pied jusqu’à la base et serrer avec une clé.
10. Lire le reste de ce manuel. Il contient de l’information
très utile qui permet d’économiser temps et argent.
11. Commander l’exécution d’un programme de lavage
complet. Inspecter pour rechercher les fuites et
contrôler le bon fonctionnement.
REMARQUE : Minimiser la longueur de déploiement
des pieds pour minimiser les vibrations. La laveuse
vibrera d’autant plus que la longueur de déploiement
des pieds est plus grande.
12. Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, consulter
la section Avant d’appeler un réparateur.
13. Conserver ce manuel d’instructions en lieu sûr pour
consultation ultérieure.
La laveuse est conçue pour qu’elle repose sur les galets
de roulement arrière. Si le sol n’est pas horizontal ou est
endommagé, il peut être nécessaire de déployer les
pieds arrière. Dans le cas de l’installation sous un plan
de travail, on doit enlever le panneau de l’ouverture
d’accès pour accéder aux pieds arrière pour le réglage.
Pièces de rechange
16
Pour ordre des pièces de rechange pour votre laveuse
aux États-Unis, visitez notre site Web www.GEAppliances
ou appelez au no 800-GE-CARES. Au Canada, écrivez
au Directeur, Relations avec la clientèle, Camco Inc.,
1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord
les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-être éviter
de faire appel à un réparateur.
Causes possibles
Correctifs
Fuites d’eau
Boyaux de remplissage
ou boyau de vidange mal
raccordés
•Assurez-vous que les boyaux sont bien raccordés aux
robinets et que l’extrémité du boyau de vidange est
solidement insérée dans le renvoi.
Renvoi bouché
•Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
Pression d’eau constante
aux boyaux de remplissage
raccordés
•Serrez les boyaux aux robinets et fermez les robinets
après chaque utilisation.
•Vérifiez l’état des boyaux de remplissage; ils ont
peut-être besoin d’être remplacés après cinq ans.
Excès de mousse
•Utilisez moins de détersif ou un détersif produisant
peu de mousse.
Type de détersif
•Adoptez un détersif qui mousse moins et suivez les
directives sur l’emballage.
Eau très douce
•Utilisez moins de détersif.
Boyau de vidange pincé
ou mal raccordé
•Redressez le boyau de vidange et assurez-vous qu’il n’est
pas coincé sous la laveuse.
•La partie supérieure du boyau de vidange doit être à
moins de 8 pi (2,5 m) au-dessus du sol.
•Vérifiez la plomberie. Vous aurez peut-être besoin
d’appeler un plombier.
Moussage excessif
Renvoi bouché
La température de l’eau
est incorrecte
L’eau ne parvient pas
à la laveuse ou pénètre
lentement
Commandes mal réglées
•Vérifiez le sélecteur de température de l’eau et réglez-le.
Mauvais raccords aux
robinets
•Assurez-vous que chaque boyau est raccordé au bon robinet.
Rondelles-filtres de
l’électrovanne obstruées
•Fermez le robinet et dévissez les boyaux à l’arrière
supérieur de la laveuse. Utilisez une brosse ou un curedent pour nettoyer les rondelles-filtres de la laveuse.
Raccordez de nouveau les boyaux et ouvrez les robinets.
Température incorrecte
de l’eau du chauffe-eau
•Assurez-vous que la température de l’eau du chauffe-eau
varie entre 120 °F et 140 °F(48 °C et 60 °C).
Robinets fermés
•Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau
froide.
Service à la clientèle
17
Directives d’installation Conseils de dépannage
La laveuse ne se
vide pas
Fonctionnement
EAU
FONCTIONNEMENT
Conseils de dépannage Directives d’installation
Service à la clientèle
Causes possibles
Correctifs
La laveuse s’arrête
Pauses normales entre
pendant les programmes les étapes de lavage
Laveuse non branchée
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché dans une
prise opérationnelle.
Robinets fermés
• Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et d’eau froide.
Disjoncteur déclenché/
fusible grillé
• Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la résidence. Remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. La laveuse doit être branchée dans
une prise distincte.
Commandes mal réglées
• Vérifiez les commandes et assurez-vous que le sélecteur de programme
est tiré.
Couvercle ouvert
• Fermez le couvercle et tirez sur le sélecteur de programme.
Tiroir-distributeur ouvert
• Fermez le tiroir.
Moteur surchauffe
• Le moteur arrêtera s’il surchauffe. La laveuse se remettra
automatiquement en marche après une période de
refroidissement pouvant aller jusqu’à 30 minutes (si le contact n’a
pas été coupé manuellement entre-temps).
Couvercle ouvert
• Assurez-vous que le couvercle est fermé.
Tiroir-distributeur ouvert
• Fermez le tiroir.
Charge trop petite
• Ajoutez un ou deux articles similaires pour équilibrer la charge.
BRUIT
Causes possibles
Correctifs
La laveuse est bruyante
La laveuse n’est pas de niveau • Assurez-vous que la laveuse est de niveau et stable
sur le plancher.
La laveuse ne
fonctionne pas
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur…
La laveuse n’essore pas
Brassée mal répartie
• Appuyez sur le sélecteur de programme pour arrêter la laveuse.
Ouvrez le couvercle et répartissez uniformément les vêtements.
Fermez le couvercle et remettez en marche.
Son aigu de moteur de jet
• Situation normale durant l’essorage.
Bruit de crissement ou
• La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez la
odeur de caoutchouc brûlé brassée.
Les tiges d’expédition et
les blocs de mousse n’ont
pas été enlevés
• Référez-vous au Directives d’installation pour obtenir les
directives concernant l’enlèvement des tiges d’expédition
et des blocs de mousse.
Sonnements et cliquetis
• Vérifiez le panier de linge à la recherche de corps
causés par des corps
étrangers. Retournez les articles pourvus
étrangers dans la cuve ou
d’attaches métalliques à l’envers. Appelez le
la pompe, ou des attaches
service à la clientèle pour faire inspecter la pompe.
métalliques frappant la cuve
RENDEMENT
Causes possibles
Correctifs
Charpie ou résidus
sur les vêtements
Tri incorrect
• Séparez les tissus qui produisent de la charpie de ceux qui la recueillent.
Lavage trop long
Détersif non dissout
• Un lavage trop long peut produire de la charpie.
• Essayez un détersif liquide.
• Utilisez de l’eau plus chaude.
Surcharge
• Le panier de linge peut être rempli d’articles lâches.
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant
• Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et suivez les
directives pour l’utilisation du distributeur.
18
Brassée trop petite
• Ajoutez un ou deux articles similaires.
Brassée non équilibrée
• Replacez les vêtements.
Boulochage
Usure normale des tissus
duveteux et en coton-polyester
• Même s’il n’est pas causé par la laveuse, vous pouvez
atténuer ce problème en lavant les vêtements à l’envers.
Vêtements grisâtres
ou jaunis
Quantité insuffisante de
détersif
• Utilisez plus de détersif.
Eau dure
• Utilisez l’eau la plus chaude possible en fonction du tissu.
• Utilisez un adoucisseur, comme celui de marque Calgon,
ou installez un adoucisseur d’eau.
Eau pas assez chaude
• Assurez-vous que la température de l’eau de votre
chauffe-eau varie entre 120 °F et 140 °F (48 °C et 60 °C).
Détersif non dissout
• Essayez un détersif liquide.
Transfert de teinture
• Triez votre linge par couleur. Si l’étiquette de votre
vêtement est marquée laver séparément, il est possible que
celui-ci ne soit pas bon teint.
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant
• Vérifiez les directives sur la bouteille d’assouplissant et
suivez les directives pour l’utilisation.
Transfert de colorant
• Séparez les articles blancs et de couleur pâle des
vêtements de couleur foncée.
• Enlever la charge de la laveuse dès que la lessive est
terminée.
Tri incorrect
• Évitez de laver des articles lourds (comme des vêtements
de travail) avec des articles légers (comme des blouses).
Surcharge
• Assurez-vous que les vêtements ont suffisamment de
place pour bouger librement.
Programme de lavage
incorrect
• Choisissez les programmes en fonction du type de tissu
lavé (surtout les vêtements à entretien facile).
Lavage répété dans une eau
trop chaude
• Lavez dans une eau tiède ou froide.
Épingles, boutons-pression,
crochets, boutons pointus,
boucles de ceinture, fermetures
éclair et objets pointus laissés
dans les poches
• Attachez les boutons-pression, crochets, boutons, et
remontez les fermetures éclair.
• Enlevez les articles lâches, comme les épingles, les objets
dans les poches et les boutons pointus.
• Tournez les tricots (dont les fils se tirent facilement)
à l’envers.
Javellisant à base de chlore
non dilué
• Ne versez jamais de javellisant non dilué dans la
laveuse ou sur les vêtements. Suivez les directives pour
l’utilisation du distributeur de javellisant.
Produits chimiques tels que
décolorants capillaires,
teintures, solutions à
permanente
• Rincez les articles imbibés de ces produits avant de les
laver.
Taches de couleur
Faux-plis
Fils tirés, trous,
déchirures, usure
excessive
19
Service à la clientèle
Vêtements trop mouillés
Directives d’installation Conseils de dépannage
Correctifs
Fonctionnement
Causes possibles
Mesures de sécurité
RENDEMENT (suite)
Service à la clientèle
Conseils de dépannage Directives d’installation
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Notes.
20
Mesures de sécurité
Notes.
Fonctionnement
Directives d’installation Conseils de dépannage
Service à la clientèle
21
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Conseils de dépannage Directives d’installation
Service à la clientèle
Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle aux États-Unis)
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs
autorisés Customer Care®. Appelez le 1-800-GE-CARES.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous
les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deux ans (WPXH214) Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de un an, vous devez assumer tous les
d’achat d’origine
frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
Cinq ans (WPXH214) La tige de suspension, l’ensemble du ressort et du moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en
À compter de la date raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. GE remplacera également tout couvercle, dessus de
d’achat d’origine
laveuse et cabinet qui rouille suite à une utilisation normale. Pendant cette garantie limitée complémentaire
de quatre ans, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur
à votre domicile.
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Cinq ans (WCXH208
et WSXH208)
À compter de la date
d’achat d’origine
Dix ans (WPXH214)
À compter de la date
d’achat d’origine
Vingt ans (WCXH208
et WSXH208)
À compter de la date
d’achat d’origine
À vie (WPXH214)
À compter de la date
d’achat d’origine
Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur
de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quatre ans, vous devez assumer tous les frais
de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
La transmission et la cuve de la laveuse, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice
de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous devez
assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer
tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile.
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée à vie, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre
et de déplacement de réparateur à votre domicile.
Ce qui n’est pas couvert (aux États-Unis) :
■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
■ Une installation inadéquate.
■ Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon
abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que
celle pour laquelle il a été conçu.
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs du panneau de distribution.
■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
■ Tout dommage direct ou indirect en raison d’une
défectuosité éventuelle de cet appareil.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté en vue d’une utilisation
domestique aux États-Unis. Les frais d’expédition ou les appels de service à domicile sont exclus en Alaska.
Dans certains États, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages directs ou indirects. La présente garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État à un autre. Pour connaître les droits dont vous
bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre État ou avec le Procureur
Général de votre État.
Garant : General Electric Company, Louisville, KY 40225
22
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs
autorisés. Appelez le 1-800-361-3400.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Pièces de remplacement pour la suspension, la cuve, le moteur, la poulie d’entraînement ou le contrôleur
de moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de quatre ans, vous devez assumer tous les frais
de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
La transmission et la cuve de la laveuse, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en raison d’un vice
de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de neuf ans, vous devez
assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de dix-neuf ans, vous devez assumer
tous les frais de main-d’œuvre et de déplacement de réparateur à votre domicile.
Le panier de la laveuse, si celui-ci se révèle défectueux en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie limitée à vie, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre
et de déplacement de réparateur à votre domicile.
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :
■ Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
■ Une installation inadéquate.
■ Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon
abusive, à des fins commerciales ou à toute autre fin que
celle pour laquelle il a été conçu.
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs du panneau de distribution.
■ Tout dommage au produit attribuable à un accident, un
incendie, une inondation ou un cas de force majeure.
■ Tout dommage direct ou indirect en raison d’une
défectuosité éventuelle de cet appareil.
LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
23
Service à la clientèle
Garant : CAMCO INC.
Directives d’installation Conseils de dépannage
Cinq ans (WCXH208
et WSXH208)
À compter de la date
d’achat d’origine
Dix ans (WPXH214)
À compter de la date
d’achat d’origine
Vingt ans (WCXH208
et WSXH208)
À compter de la date
d’achat d’origine
À vie (WPXH214)
À compter de la date
d’achat d’origine
Fonctionnement
Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, GE fournira également, gratuitement, tous
les frais de main-d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deux ans (WPXH214) Toute pièce de la laveuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de
À compter de la date fabrication. Pendant cette garantie limitée complémentaire de un an, vous devez assumer tous les
d’achat d’origine
frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur à votre domicile.
Cinq ans (WPXH214) La tige de suspension, l’ensemble du ressort et du moteur, si l’une de ces pièces se révèle défectueuse en
À compter de la date raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. GE remplacera également tout couvercle, dessus de
d’achat d’origine
laveuse et cabinet qui rouille suite à une utilisation normale. Pendant cette garantie limitée complémentaire
de quatre ans, vous devez assumer tous les frais de main d’œuvre et de déplacement du réparateur
à votre domicile.
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Mesures de sécurité
Garantie de votre laveuse GE. (Pour la clientèle au Canada)
GE Answer Center® aux É.-U. : 800-626-2000
Le GE Answer Center® est ouvert 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Au Canada, composez le 1-800-361-3400.
OU
Visitez notre site Web à : www.GEAppliances.com
Réparations à domicile aux É.-U. : 800-432-2737
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Numéros de service Camco.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il appelez le service de réparation Expert.
Au Canada, composez le 1-800-361-3400.
Besoins particuliers aux É.-U. : 800-626-2000
GE offre gratuitement une brochure permettant de planifier l’aménagement d’une cuisine adaptée
aux personnes à mobilité réduite. Aux É.-U., composez le 800-TDD-GEAC (800-833-4322).
Service à la clientèle
Conseils de dépannage Directives d’installation
Au Canada, écrivez au : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Suite 310, Moncton, NB E1C 9M3.
Contrats d’entretien aux É.-U. : 800-626-2224
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais
substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Au Canada, composez le 1-800-461-3636.
Pièces et accessoires aux É.-U. : 800-626-2002
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et
accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être suivies par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Au Canada, veuillez consulter les pages jaunes pour connaître le numéro de la succursale Camco la
plus proche.
Un service satisfaisant
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait, envoyez tous les détails—numéro de téléphone
compris—
aux É.U. : Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park,
Louisville, KY 40225
24
au Canada : Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc., 1 Factory Lane,
Bureau 310, Moncton, NB E1C 9M3.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement