GE PROFILE DPGT650 Owner's Manual


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

GE PROFILE DPGT650 Owner's Manual | Manualzz

ge.com

Safety Instructions

. . . . . . . . . . 2–5

Operating Instructions

Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6–8

Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9–10

Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Loading and Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13

Installation Instructions

Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . .14–16

Connecting a Gas Dryer . . . . . . . .17–20

Connecting an

Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . .21–23

Exhausting the Dryer . . . . . . . . . .24–28

Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30

Reversing the Door Swing . . . . . .31, 32

Troubleshooting Tips

. . . . . . . . . .33

Consumer Support

Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Owner’s Manual and Installation

Instructions

DPGT650

UPGT650

Write the model and serial numbers here:

Model # ______________

Serial # ________________

They are on the label on the front of the dryer behind the door.

175D1807P603 49-90335 09-07 JR

2

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or death.

Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:

1

Do not try to light a match, or cigarette, or turn on any gas or electrical appliance.

2

Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.

3

Clear the room, building or area of all occupants.

4

Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions carefully.

5

If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act

This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.

Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.

Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.

ge.com

PROPER INSTALLATION

This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. If you did not receive an Installation Instructions sheet, you can receive one by visiting ge.com, or by calling 800.GE.CARES (800.432.2737).

■ Properly ground dryer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.

■ Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather.

■ Connect to a properly rated, protected and sized power supply circuit to avoid electrical overload.

■ Remove the colored protective film from both the control panel and the door.

■ Remove all sharp packing items and dispose of all shipping materials properly.

■ Do not remove the vent protector from the back of the dryer (on some models).

■ Pull the protector out and down to its lowest position and connect the exhaust duct to the dryer.

The lowered protector will prevent the duct from getting crushed (on some models).

Exhaust/Ducting:

1

2

Dryers MUST be exhausted to the outside to prevent large amounts of moisture and lint from being blown into the room.

Use only rigid metal or flexible metal 4 ″ diameter ductwork inside the dryer cabinet or for exhausting to the outside. USE OF PLASTIC OR

OTHER COMBUSTIBLE DUCTWORK CAN CAUSE

A FIRE. PUNCTURED DUCTWORK CAN CAUSE A

FIRE IF IT COLLAPSES OR BECOMES OTHERWISE

RESTRICTED IN USE OR DURING INSTALLATION.

For complete details, follow the Installation

Instructions.

3

4

IMPORTANT SAFETY INFORMATION.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

WARNING!

YOUR LAUNDRY AREA

■ Keep the area underneath and around your appliances free of combustible materials

(lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.

■ Keep the floor around your appliances clean and dry to reduce the possibility of slipping.

■ Close supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.

■ Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches, etc.) out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid injury.

■ Never climb on or stand on the dryer top.

WHEN USING YOUR DRYER

■ Never reach into the dryer while the drum is moving. Before loading, unloading or adding clothes, wait until the drum has completely stopped.

■ Clean the lint filter before each load to prevent lint accumulation inside the dryer or in the room. DO

NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT

FILTER IN PLACE.

■ Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.

■ Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a clothes load to catch fire.

■ Any article on which you have used a cleaning solvent or that contains flammable materials (such as cleaning cloths, mops, towels used in beauty salons, restaurants or barber shops, etc.) must not be placed in or near the dryer until solvents or flammable materials have been removed. There are many highly flammable items used in homes such as acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some household cleaners, some spot removers, turpentines, waxes, wax removers and products containing petroleum distillates.

■ The laundry process can reduce the flame retardancy of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s care instructions.

■ Do not dry articles containing rubber, plastic, foam or similar materials such as padded bras, tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants, plastic bags, pillows, etc., that may melt or burn.

Some rubber materials, when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.

■ Do not store plastic, paper or clothing that may burn or melt on top of the dryer during operation.

■ Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not

Tumble Dry (such as life jackets containing kapok) must not be put in your dryer.

■ Do not dry fiberglass articles in your dryer.

Skin irritation could result from the remaining particles that may be picked up by clothing during subsequent dryer uses.

■ To minimize the possibility of electric shock, unplug this appliance from the power supply or disconnect the dryer at the building’s distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning (except the removal and cleaning of the lint filter). NOTE: Pressing START, PAUSE or POWER does NOT disconnect the appliance from the power supply.

ge.com

WHEN USING YOUR DRYER (cont.)

■ Never attempt to operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.

■ The interior of the machine and the exhaust duct connection inside the dryer should be cleaned at least once a year by a qualified technician. See the Loading and Using the Dryer section.

■ If yours is a gas dryer, it is equipped with an automatic electric ignition and does not have a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A

MATCH. Burns may result from having your hand in the vicinity of the burner when the automatic ignition turns on.

■ You may wish to soften your laundered fabrics or reduce the static electricity in them by using a dryer-applied fabric softener or an anti-static conditioner. We recommend you use either a fabric softener in the wash cycle, according to the manufacturer’s instructions for those products, or try a dryer-added product for which the manufacturer gives written assurance on the package that their product can be safely used in your dryer. Service or performance problems caused by use of these products are the responsibility of the manufacturers of those products and are not covered under the warranty to this appliance.

WHEN NOT USING YOUR DRYER

■ Grasp the plug firmly when disconnecting this appliance to avoid damage to the cord while pulling. Place the cord away from traffic areas so it will not be stepped on, tripped over or subjected to damage.

■ Before discarding a dryer, or removing it from service, remove the dryer door to prevent children from hiding inside.

■ Do not tamper with controls.

■ Do not attempt to repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in this Owner’s Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

5

About the dryer control panel.

Control Panel

Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.

1 6 4 5 3 2 7

6

ge.com

1

Power

Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the dryer in the idle mode.

NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.

2

Cycles

The cycle controls the length and tumble speed of the drying process. The chart below will help you match the dry setting with the loads.

Sensor Cycles

COTTONS For cottons and most linens.

MIXED LOAD For loads consisting of cottons and poly-blends.

WRINKLE FREE For wrinkle-free and permanent press items.

ACTIVE WEAR Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new technology finishes and stretch fibers such as Spandex.

DELICATES For lingerie and special-care fabrics.

ULTRA DELICATES For delicate fabrics.

Manual Dry Cycles

SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.

DEWRINKLE For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not recommended for delicate fabrics.

AIR DRY Use this feature to tumble items without heat.

My Cycles (on some models)

MY CYCLES Press to use, create or modify custom dry cycles.

3

Time Dry

Use to set your own dry time. TIME DRY is also recommended for small loads.

To use TIME DRY:

1. Press the TIME DRY button until the amount of time you want is selected.

2. Select the temperature by pressing the TEMP button.

3. Close the door.

4. Press the START/PAUSE button.

4

Dry Level

The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.

VERY DRY Use for heavy fabrics.

MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.

NORMAL Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for energy saving.

LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).

DAMP DRY For leaving items partially damp.

7

8

About the dryer control panel (cont.).

5

6

TEMP

You can change the temperature of your dry cycle.

HIGH For regular to heavy cottons.

MEDIUM HIGH For regular cottons.

MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.

LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.

EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.

My Cycles

Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall.

These custom settings can be set while a cycle is in progress.

To store a MY CYCLES combination of settings:

1. Select your drying cycle.

2. Change TEMP and DRY LEVEL settings to fit your needs.

3. Select any drying OPTIONS you want.

4. Press and hold the and the pad will light up.

pad for three seconds to store your selection. A beep will sound

To recall your stored MY CYCLES combination:

Press the MY CYCLES button before drying a load.

To change your stored MY CYCLES combination:

Follow steps 1–4 in “To store a MY CYCLES combination of settings”.

7

START

Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to restart the dryer cycle.

About cycle options.

NOTE: Not all features are available on all dryer models.

Wrinkle Care

Tumbles the drum without heat for 10 seconds every 5 minutes for up to 3 hours.

The dryer will display a “racetrack” on the display during the Wrinkle Care phase.

Wrinkle care shuts off automatically when the door is opened.

ge.com

Signal

Alerts you that the cycle is complete.

The clothes should be removed when the beeper goes off so wrinkles don’t set in.

Press SIGNAL to select low or high volume, or to turn the beeper off.

The beeper will continue to sound every

2 minutes (maximum of 4 times).

MORE TIME

Increases the dry time in 1-minute increments, up to 99 minutes.

LESS TIME

Decreases the dry time in 1-minute increments, down to 10 minutes.

9

About cycle options.

NOTE: Not all features are available on all dryer models.

Lock

You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock the controls after you have started a cycle.

Children cannot accidentally start the dryer by touching pads with this option selected.

To lock the dryer, press and hold the DRY

LEVEL and TEMP buttons at the same time for 3 seconds. To unlock the dryer, press and hold the DRY LEVEL and TEMP buttons for

3 seconds.

When the lock function is enabled, CL will blink in the display with the estimated time remaining.

Estimated Time Remaining

Displays the approximate time remaining until the end of the cycle.

As the cycle begins, you will see an initial approximate total cycle time in the display.

Then lights will “race” in the display. This means the dryer is continuously monitoring the amount of moisture in the load. The lights will continue until the dryer senses a low level of moisture in the load. At that point, the dryer will calculate and display the approximate time remaining.

My Cycles

To save a favorite cycle, set the desired settings and hold down the MY CYCLES button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.

To use your custom cycle, press the MY

CYCLES button before drying a load.

To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the MY CYCLES button for 3 seconds.

See page 8 for more details.

10

Dryer Features.

Screw

Changing the Drum Lamp

Before replacing the drum lamp, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker.

The drum lamp is located at the top left of the door frame.

1 Remove the screw holding the drum lamp shield in place.

2 Slide the shield up and remove.

3 Remove the bulb and replace with a

15-watt, 120-volt candelabra-base bulb.

4 Replace the lamp shield and screw.

Using the Drying Rack

A handy drying rack may be used for drying delicate items such as washable sweaters.

Hook the rack over the lint filter so the rack extends into the dryer drum.

NOTE:

• The drying rack should only be used with the TIME DRY cycle. It is also strongly recommended when drying sneakers.

• Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.

ge.com

11

Loading and Using the Dryer.

Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.

Sorting and Loading Hints

As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer, they are sorted properly for the dryer. Try also to sort items according to size. For example, do not dry a sheet with socks or other small items.

Do not add fabric softener sheets once the load has become warm. They may cause fabric softener stains. Bounce ®

Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in all GE Dryers when used in accordance with the manufacturer’s instructions.

Do not overload. This wastes energy and causes wrinkling.

Do not dry the following items: fiberglass items, woolens, rubber-coated items, plastics, items with plastic trim and foam-filled items.

Fabric Care Labels

Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.

Dry Labels

Tumble dry

Dry Normal Permanent Press/ wrinkle resistant

Gentle/ delicate

Do not tumble dry

Do not dry

(used with do not wash)

Heat setting

High Medium Low No heat/air

Special instructions

Line dry/ hang to dry

Drip dry Dry flat In the shade

12

ge.com

Care and Cleaning of the Dryer

Dryer Interior and Duct: The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned once a year by qualified service personnel.

The Exterior: Wipe or dust any spills or washing compounds with a damp cloth.

Dryer control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment soil and stain remover products. Apply these products away from the dryer. The fabric may then be washed and dried normally.

Damage to your dryer caused by these products is not covered by your warranty.

Do not touch the surface or the display with sharp objects.

The Lint Filter: Clean the lint filter before each use. Remove by pulling straight up. Run your fingers across the filter. A waxy buildup may form on the lint filter from using dryer-added fabric softener sheets. To remove this buildup, wash the lint screen in warm, soapy water.

Dry thoroughly and replace. Do not operate the dryer without the lint filter in place.

Vacuum the lint from the dryer lint filter area if you notice a change in dryer performance.

Stainless Steel: To clean stainless steel surfaces, use a damp cloth with a mild, nonabrasive cleaner suitable for stainless steel surfaces. Remove the cleaner residue, and then dry with a clean cloth.

The stainless steel used to make the dryer drum provides the highest reliability available in a GE dryer. If the dryer drum should be scratched or dented during normal use, the drum will not rust or corrode. These surface blemishes will not affect the function or durability of the drum.

The Exhaust Hood: Check with a mirror that the inside flaps of the hood move freely when operating. Make sure that there is no wildlife

(birds, insects, etc.) nesting inside the duct or hood.

13

Installation

Instructions

Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: ge.com

In Canada, call 1.800.561.3344, or visit geappliances.ca

Dryer

DPGT650 and UPGT650

BEFORE YOU BEGIN

Read these instructions completely and carefully.

IMPORTANT

Save these instructions for local electrical inspector’s use.

IMPORTANT

Observe all governing codes and ordinances.

• Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer.

• Note to Consumer – Keep these instructions for future reference.

This dryer must be exhausted to the outdoors.

Before the old dryer is removed from service or discarded, remove the dryer door.

Service information and the wiring diagram are located in the control console.

Do not allow children on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.

Proper installation is the responsibility of the installer.

Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty .

Gas dryers are not approved for mobile home installation.

FOR YOUR SAFETY:

WARNING

Use only rigid metal or flexible metal 4-inch diameter ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic or other combustible easy-to-puncture ductwork.

This appliance must be properly grounded and installed as described in these instructions.

Do not install or store appliance in an area where it will be exposed to water and/or weather.

The National Fuel Gas Code restricts installations of gas appliances in garages. They must be 18 inches off the ground and protected by a barrier from vehicles.

Install the dryer where the temperature is above

50°F for satisfactory operation of the dryer control system.

FOR GAS MODELS ONLY:

NOTE: Installation and service of this dryer must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.

In the Commonwealth of Massachusetts:

• This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.

• When using ball-type gas shut-off valves, they shall be T-handle-type.

• A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

14

Installation Instructions

UNPACKING YOUR DRYER

Tilt the dryer sideways and remove the foam shipping pads by pulling at the sides and breaking them away from the dryer legs. Be sure to remove all of the foam pieces around the legs.

Remove the bag containing the drying rack, literature and serial cable.

LOCATION OF YOUR DRYER

IMPORTANT:

Gas dryers are not approved for mobile home installation.

MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN

ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION

Minimum clearance to combustible surfaces and for air openings are:

0 inch clearance both sides

1 inch front

3 inches rear

Consideration must be given to provide adequate clearance for proper operation and service.

DRYER DIMENSIONS

Front View

27 ″

(68.6 cm)

Side View

35 1 ⁄

2

(90.2 cm)

43 7 ⁄

8

(111.4 cm)

37 1 ⁄

4

(94.6 cm)

51 ″

(129.5 cm)

29

(73.7 cm)

15

Installation Instructions

LOCATION OF YOUR DRYER (cont.)

REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR

CLOSET INSTALLATION

Your dryer is approved for installation in an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.

The dryer MUST be vented to the outdoors.

See the EXHAUST INFORMATION section.

Minimum clearance between dryer cabinet and adjacent walls or other surfaces is:

0 ″ either side

3 ″ front and rear

Minimum vertical space from floor to overhead shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52 ″.

Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.

No other fuel-burning appliance shall be installed in the same closet with the dryer

(gas models only).

BATHROOM OR BEDROOM

INSTALLATION

The dryer MUST be vented to the outdoors.

See EXHAUST INFORMATION.

The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the NATIONAL

ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223

(for gas dryers).

16

Installation Instructions

CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)

TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED

FOR CONNECTING THE GAS SUPPLY

❒ Flat- or straight-blade screwdriver (may be needed for cord strain relief)

FOR YOUR SAFETY:

WARNING

Before beginning the installation, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall.

❒ Flexible stainless steel or plastic-coated brass connecting tube (if allowed by building code)

❒ Open-end wrenches for flexible tube and connector

❒ Adjustable pliers (to adjust leveling legs)

❒ Pipe wrench for holding dryer gas inlet while attaching adapter elbow

❒ Adjustable wrenches (2) for tightening connections

Turn the dryer’s gas shutoff valve in the supply line to the OFF position.

Shutoff

Valve

Disconnect and discard old flexible gas connector and ducting material.

17

Installation Instructions

CONNECTING A GAS DRYER (cont.)

GAS REQUIREMENTS

WARNING

Installation must conform to local codes and ordinances, or in their absence, the NATIONAL

FUEL GAS CODE, ANSI Z223.

This gas dryer is equipped with a Valve and

Burner Assembly for use only with natural gas.

Using conversion kit WE25X10014, your local service organization can convert this dryer for use with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS

MUST BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND

QUALIFIED PERSONNEL AND IN ACCORDANCE

WITH LOCAL CODES AND ORDINANCE

REQUIREMENTS.

The dryer must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at a test pressure in excess of

0.5 PSI (3.4 KPa).

The dryer must be isolated from the gas supply piping system by closing the equipment shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI (3.4KPa).

GAS SUPPLY

A 1/8 ″ National Pipe Taper thread plugged tapping, accessible for test gauge connection, must be installed immediately upstream of the gas supply connection to the dryer. Contact your local gas utility should you have questions on the installation of the plugged tapping.

Supply line is to be 1/2 ″ rigid pipe and equipped with an accessible shutoff within 6 feet of, and in the same room with, the dryer.

Use pipe compound appropriate for natural or LP gas or use Teflon ® tape.

Connect flexible metal connector to dryer and gas supply.

IN THE COMMONWEALTH

OF MASSACHUSETTS

This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.

When using ball-type gas shut-off valves, they shall be the T-handle type.

A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.

DRYER GAS SUPPLY CONNECTION

3 1 ⁄

4

(8.2 cm)

2 3 ⁄

8

″ (6 cm) 3/8 ″ NPT MALE THREAD GAS SUPPLY

NOTE: Add to vertical dimension the distance between cabinet bottom to floor.

18

Installation Instructions

CONNECTING THE DRYER TO THE

GAS SUPPLY

A Install a female 3/8 ″ NPT elbow at the end of the dryer gas inlet.

Install a 3/8 ″ flare union adapter to the female elbow.

IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely hold on to the end of the dryer gas inlet to prevent twisting the inlet.

NOTE: Apply pipe compound or Teflon ® tape to the threads of the adapter and dryer gas inlet.

CONNECTING THE DRYER TO THE

GAS SUPPLY (cont.)

D Install a 1/8

″ NPT plugged tapping to the dryer gas line shut-off valve for checking gas inlet pressure.

Install a flare union adapter to the plugged tapping.

NOTE: Apply pipe compound or Teflon ® tape to the threads of the adapter and plugged tapping.

Dryer Gas Inlet

Adapter Elbow

Apply pipe compound or

Teflon ® tape to all male threads.

Plugged

Tapping

Apply Pipe Compound

B Attach the flexible metal gas line connector to the adapter.

Shut-off Valve

E Tighten all connections using two adjustable wrenches. Do not overtighten.

C Tighten the flexible gas line connection using two adjustable wrenches.

F Open the gas shutoff valve.

19

Installation Instructions

CONNECTING A GAS DRYER (cont.)

TEST FOR LEAKS

WARNING –

Never use an open flame to test for gas leaks.

Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent.

Apply a soap solution. The leak test solution must not contain ammonia, which could cause damage to the brass fittings.

If leaks are found, close the valve, retighten the joint and repeat the soap test.

ELECTRICAL REQUIREMENTS

FOR GAS DRYERS

This appliance must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to a properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker or time-delay fuse.

If electrical supply provided does not meet the above specifications, it is recommended that a licensed electrician install an approved outlet.

WARNING –

This dryer is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding terminal from this plug.

Open Gas

Valve

ELECTRICAL CONNECTION

INFORMATION FOR GAS DRYERS

WARNING –

To reduce the risk of fire, electrical shock and personal injury:

Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance.

The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA

NO. 70.

Ensure proper ground exists before use.

If local codes permit, an external ground wire (not provided), which meets local codes, may be added by attaching to the green ground screw on the rear of the dryer, and to an alternate established ground.

Ground

Screw

20

Installation Instructions

CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)

TOOLS AND MATERIALS YOU

WILL NEED FOR CONNECTING

THE ELECTRICAL SUPPLY

❒ Flat- or straight-blade screwdriver (may be needed for cord strain relief)

FOR YOUR SAFETY:

WARNING

Before making the electrical connection, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall. NEVER

LEAVE THE ACCESS COVER OFF THE TERMINAL

BLOCK.

❒ #2 Phillips-head screwdriver (for terminal connections)

❒ UL-listed strain relief (may be supplied with cord)

❒ UL-listed power cord

– 30-amp

– 240V

– #10 AWG minimum copper conductor

– Closed-loop or forked terminals with upturned ends

– 3-wire (for construction before 1996) or

4-wire (for construction after 1996)

ELECTRICAL CONNECTION

INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS

WARNING –

To reduce the risk of fire, electrical shock and personal injury:

Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance.

The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA

NO. 70.

21

Installation Instructions

CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)

ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR

ELECTRIC DRYERS

This dryer must be connected to an individual branch circuit, protected by the required time-delay fuses or circuit breakers. A three- or four-wire, single phase, 120/240V or 120/208V,

60Hz, 30-amp circuit is required.

If the electric supply does not meet the above specifications, then call a licensed electrician.

CONNECTING DRYER POWER CORD

(cont.)

B For 3-wire and 4-wire Connection:

Install a UL-listed strain relief into the power cord entry hole beneath the terminal block.

Thread a UL-listed 30A, 240V, 3-wire or 4-wire,

#10 AWG minimum copper conductor power cord through the strain relief.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal on the appliance.

Strain

Relief

CONNECTING DRYER POWER CORD

NOTE: Since January 1, 1996, the National

Electrical Code requires that new constructions utilize a 4-wire connection to an electric dryer.

A 4-wire cord must also be used where local codes do not permit grounding through the neutral.

3-wire connection is NOT for use on new construction.

A Remove the terminal block access cover located at the upper back.

(3-wire Connection Shown)

C For 3-wire and 4-wire Connection: Connect the two hot lines to the outer screws of the terminal block.

Connect outer screws

22

(3-wire Connection Shown)

WARNING:

Do not make a sharp bend or crimp wiring/conductor at connections.

Installation Instructions

CONNECTING DRYER POWER CORD

(cont.)

D For 3-wire Connection ONLY:

Be sure the dryer’s green ground wire is connected to green ground screw on cabinet rear.

CONNECTING DRYER POWER CORD

(cont.)

E For 3-wire and 4-wire Connection: Connect the neutral (center line on 3-wire, white line on 4-wire) line to the center of terminal block.

Connect center screw

Ground

Wire

(3-wire Connection Shown)

For 4-wire Connection ONLY:

Remove the dryer’s ground wire from behind the green ground screw and connect it to the center screw of the terminal block.

Attach ground wire of power cord to the cabinet with the green ground screw.

(3-wire Connection Shown)

F For 3-wire and 4-wire Connection: Tighten all terminal block screws completely.

Power

Cord

Ground

Wire

(3-wire Connection Shown)

G For 3-wire and 4-wire Connection: Reinstall the terminal block access cover.

IMPORTANT: Do not leave the access cover off.

(4-wire Connection Shown)

(3-wire Connection Shown)

23

Installation Instructions

EXHAUSTING THE DRYER

WARNING –

To reduce the risk of fire or personal injury:

This dryer must be exhausted to the outdoors.

Use only metal duct.

Do not terminate exhaust in a chimney, any gas vent, under an enclosed floor (crawl space) or into an attic. The accumulated lint could create a fire hazard.

Provide an access for inspection and cleaning of the exhaust system, especially at turns. Inspect and clean at least once a year.

Never terminate the exhaust into a common duct with a kitchen exhaust. A combination of lint and grease could create a fire hazard.

Do not obstruct incoming or exhausted air.

TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED

TO INSTALL EXHAUST DUCT

❒ Phillips-head screwdriver

❒ Duct tape or duct clamp

❒ Rigid or UL-listed flexible metal 4″ (10.2 cm) duct

❒ Vent hood

EXHAUST SYSTEM CHECKLIST

HOOD OR WALL CAP

Terminate in a manner to prevent back drafts or entry of birds or other wildlife.

Termination should present minimal resistance to the exhaust airflow and should require little or no maintenance to prevent clogging.

Never install a screen in or over the exhaust duct.

Wall caps must be installed at least 12

″ above ground level or any other obstruction with the opening pointed down.

If roof vents or louvered plenums are used, they must be equivalent to a 4 ″ dampened wall cap in regard to resistance to airflow, prevention of back drafts and maintenance required to prevent clogging.

SEPARATION OF TURNS

For best performance, separate all turns by at least 4 ft. of straight duct, including distance between last turn and dampened wall cap.

For turns less than 4 ft. apart, see the

Ducting Component Equivalency Chart.

SEALING OF JOINTS

All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each section of duct must point away from the dryer.

Do not assemble the ductwork with fasteners that extend into the duct. They will serve as a collection point for lint.

Duct joints should be made air- and moisture-tight by wrapping the overlapped joints with duct tape or aluminum tape.

Horizontal runs should slope down toward outdoors 1/4

″ per foot.

INSULATION

Ductwork that runs through an unheated area or is near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint buildup.

24

Installation Instructions

DO NOT: USING FLEXIBLE METAL DUCT FOR

TRANSITION VENTING

Rigid or semi-rigid metal ducting is recommended for use as transition ducting between the dryer and the wall. In special installations when it is impossible to make a connection with the above recommendations, then a UL-listed flexible metal transition duct may be used between the dryer and wall connection only. The use of this ducting will affect dry time.

If flexible metal transition duct is necessary, the following directions must be followed:

Use the shortest length possible.

Stretch the duct to its maximum length.

Do not crush or collapse.

Never use flexible metal ducting inside the wall or inside the dryer.

Avoid resting the duct on sharp objects.

Venting must conform to local building codes.

FOR TRANSITION VENTING

(DRYER TO WALL), DO:

•DO cut duct as short as possible and install straight into wall.

•DO NOT bend or collapse ducting.

Use elbows if turns are necessary.

•DO NOT use excessive exhaust length.

Cut duct as short as possible.

•DO NOT crush duct against the wall.

•DO NOT set dryer on duct.

•DO use elbows when turns are necessary.

Elbows

25

Installation Instructions

EXHAUSTING THE DRYER (cont.)

WARNING

USE ONLY METAL 4

DUCT. DO NOT USE

DUCT LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST

LENGTH TABLE.

Ducting longer than 90 equivalent feet will:

Increase the drying times and the energy cost.

Reduce the dryer life.

Accumulate lint, creating a potential fire hazard.

EXAMPLE ONLY

The following chart describes an example of one possible ductwork installation.

The correct exhaust installation is your responsibility.

Problems due to incorrect installation are not covered by the warranty.

The length of the exhaust system depends upon the type of duct, number of turns and the type of exhaust hood (wall cap), and all conditions noted below. Both rigid and flexible metal ducts are shown in the table.

For satisfactory air movement, the total duct length should not exceed 90 equivalent feet.

DUCT PIECES

Rigid Metal

Ducting

(Preferred)

EQUIVALENT

RIGID

LENGTH

1 Ft.

X

X

NUMBER

USED

(4)

=

=

EQUIVALENT

LENGTH

4 Ft.

Elbows

(90°/45°)

10 Ft.

X (3)

Less Than 4 Ft.

Turns Less

Than 4 Ft.

Rigid Ducting

2 Ft.

X (1)

1 Ft.

X (5)

4 ″ Wall Cap 5 Ft.

X (1)

4 ″

(10.2 cm)

Total Ductwork Length

TOTAL MUST BE LESS THAN OR EQUAL TO 90 FT.

=

=

=

=

=

30 Ft.

2 Ft.

5 Ft.

5 Ft.

46 Ft.

26

Installation Instructions

DUCTING COMPONENT EQUIVALENCY CHART

DUCT PIECES

Rigid Metal

Ducting

(Preferred)

EQUIVALENT

RIGID

LENGTH

1 Ft.

Semi-Rigid

Metal Ducting

(inside diameter does not change)

25 Ft.

50 Ft.

Flexible Metal

Ducting (inside diameter changes)

Elbows (90°/45°) 10 Ft.

X

X

NUMBER

USED

( )

=

=

X

X

X

( )

( )

( )

=

=

=

=

Less Than 4 Ft.

Turns less

Than 4 Ft.

Rigid Metal

Ducting

Semi-Rigid

Metal Ducting

2 Ft.

1 Ft.

2 Ft.

X

X

X

( )

( )

( )

Flexible Metal

Ducting Not

Recommended

4 ″ Wall Cap 5 Ft.

X ( )

4 ″

(10.2 cm)

Louvered Wall

Cap

10 Ft.

X ( )

2.5

″ Wall Cap

23 Ft.

X ( )

2.5

(6.35 cm)

Total Ductwork Length

TOTAL MUST BE LESS THAN OR EQUAL TO 90 FT.

=

=

=

=

=

=

EQUIVALENT

LENGTH

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

Ft.

27

Installation Instructions

EXHAUSTING THE DRYER (cont.)

BEFORE YOU BEGIN

Remove any lint from the wall exhaust opening.

Wall

Internal

Duct

Opening Check that exhaust hood damper opens and closes freely.

RECOMMENDED CONFIGURATION

TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE

Using duct elbows will prevent duct kinking and collapsing.

Transition

Ducting

STANDARD REAR EXHAUST

We recommend that you install your dryer before installing your washer. This will permit direct access for easier exhaust connection.

Slide the end of the exhaust duct underneath the clips on the back of the dryer and secure with duct tape or a hose clamp.

DRYER EXHAUST TO SIDE OR BOTTOM

OF CABINET

If you wish to exhaust your dryer to the side or bottom of the cabinet, order exhaust kit

14-A003, available from your GE supplier.

Clip

Duct

NOTE: We strongly recommend using rigid metal exhaust duct. If using semi-rigid metal duct, cut it to the proper length and avoid bunching of the duct behind the dryer.

For straight-line installation, connect the dryer exhaust to the wall using duct tape.

Wall Side

Dryer

Side

28

Installation Instructions

FINAL SETUP

1

LEVEL THE DRYER

Stand the dryer near the final location. Place a level against the side and bottom of the dryer door frame and use the four leveling legs to level your dryer.

2

PLUG IN DRYER

Ensure proper ground exists before use.

Raise Lower

29

Installation Instructions

FINAL SETUP (cont.)

3

DRYER STARTUP

Press the POWER button.

SERVICING

WARNING –

Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation after servicing/installation.

For replacement parts and other information, refer to the Owner’s Manual for servicing phone numbers.

NOTE: If the dryer has been exposed to temperatures below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing

POWER. Otherwise, the display will not come on.

The dryer is now ready for use.

30

Installation Instructions

REVERSING THE DOOR SWING (if desired)

1

REMOVE FILLER PLUGS

Open the door and remove the filler plugs opposite the hinges.

3

REMOVE HANDLE

Remove the screws holding the handle and two spacers.

2

REMOVE DOOR

With the door completely open, remove the BOTTOM screw from each hinge on the dryer face.

Insert the screws about halfway into the TOP holes, for each hinge, on the opposite side (where you removed the filler plugs). Apply firm pressure to get the screw started in new holes.

Rear of Door

4

REVERSE DOOR CATCH

Remove the door catch and filler plate. Install them on opposite sides of the door.

Filler

Plate

Catch

Loosen the TOP screw from each hinge on the dryer face halfway. With one hand holding the top of the door and the other hand holding the bottom, remove the door from the dryer by lifting it UP and OUT.

31

Installation Instructions

REVERSING THE DOOR SWING (cont.)

5

REVERSE HANDLE

Install the handle on the opposite side of the door.

6

REMOVE HINGES AND REHANG DOOR

(cont.)

Insert the door on the opposite side of the opening by moving the door IN and DOWN until the top hinge and the bottom hinge are resting on the top screws inserted in Step 2.

Rear of Door

6

REMOVE HINGES AND REHANG DOOR

Remove the hinges from the door and install them on the opposite side with the hinge pin toward the outside of the door.

Remove the remaining screws from the side of the opening from which the door was removed. With these screws, secure each hinge at the bottom.

Opposite Side of Door

Tighten the two top screws of each hinge. Reinsert the plastic plugs on the side from which the door was removed.

32

Before you call for service…

Troubleshooting Tips

Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.

Problem

Dryer won’t operate ge.com

Possible Cause

Control panel is asleep

Dryer is unplugged

Controls are not set properly

Fuse is blown/circuit breaker is tripped

Electronics need to be reset

START was not pressed after a cycle was set

Door was opened during the dry cycle

Dryer is too cold

What To Do

This is normal. Press POWER.

Make sure cord is plugged securely into a working outlet.

Make sure the cycle was set correctly, close the lid and press START.

Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. NOTE: Electric dryers use two fuses or breakers.

Unplug dryer, wait 2 minutes, plug back in and press POWER.

Press START.

Close the door and reset cycle, to the beginning if necessary.

Press START.

If the dryer has been exposed to temperatures below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing POWER. Otherwise, the display will not come on.

Normal Operating Sounds

The following are normal sounds you may hear:

Sound

Thumping noise when drum rotates

Description

If the dryer has not been used for an extended period of time, you may hear a thumping noise from temporary flat spots on the drum support rollers. The noise will go away after use.

33

GE Dryer Warranty.

(For customers in the United States)

All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care ® technician. To schedule service, on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES

(800.432.2737).

Please have serial number and model number available when calling for service.

Staple your receipt here.

Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty.

For The Period Of: We Will Replace:

One Year

From the date of the original purchase

Second Year

From the date of the original purchase

Second through

Fifth Year

From the date of the original purchase

Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this

limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs to replace the defective part.

Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this

additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year

limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

What Is Not Covered (in the United States):

Service trips to your home to teach you how to use the product.

Improper installation, delivery or maintenance.

Failure of the product if it is abused, misused or used for other than the intended purpose or used commercially.

Replacement of the light bulb after its expected useful life.

Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.

Damage caused after delivery.

Product not accessible to provide required service.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an

Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.

Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225

34

GE Dryer Warranty.

(For customers in Canada)

All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.

Please have serial number and model number available when calling for service.

For The Period Of: We Will Replace:

One Year

From the date of the original purchase

Second Year

From the date of the original purchase

Second through

Fifth Year

From the date of the original purchase

Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this

limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs to replace the defective part.

Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this

additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year

limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.

What Is Not Covered (in Canada):

Service trips to your home to teach you how to use the product.

Improper installation, delivery or maintenance.

Failure of the product if it is abused, misused or used for other than the intended purpose or used commercially.

Replacement of the light bulb after its expected useful life.

Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.

Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.

Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.

Damage caused after delivery.

Product not accessible to provide required service.

EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited

Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.

This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.

WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

Warrantor: MABE CANADA INC.

35

Consumer Support.

GE Appliances Website

In the U.S.: ge.com

Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.geappliances.ca

Schedule Service

In the U.S.: ge.com

Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.

In Canada, call 1.800.561.3344

Real Life Design Studio

In the U.S.: ge.com

GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).

In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.

Suite 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Extended Warranties

In the U.S.: ge.com

Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home

Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133

Parts and Accessories

In the U.S.: ge.com

Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes

(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at

800.626.2002 during normal business hours.

Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.

Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.

Contact Us

In the U.S.: ge.com

If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations

GE Appliances, Appliance Park

Louisville, KY 40225

In Canada: www.geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.

Suite 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Register Your Appliance

In the U.S.: ge.com

Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca

36 Printed in Korea

www.electromenagersge.ca

Mesures de sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . 2–5

Fonctionnement

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Chargement et utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13

Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9–10

Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6–8

Installation

Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . .14–16

Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–28

Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30

Inversion de l’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 32

Raccordement d’une sécheuse à gaz . . .17–20

Raccordement d’une sécheuse électrique . . . . . . . . . . . . . .21–23

Conseils de dépannage

. . . . . . . . . . . . . . .33

Soutien au consommateur

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Soutien au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . 36

Manuel de l’utilisateur &

Instructions d’installation

DPGT650

UPGT650

Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :

Modèle # ________________

Série # __________________

Ces informations figurent sur l’étiquette située à l’avant de la sécheuse, derrière la porte.

175D1807P603 49-90335 09-07 JR

2

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT!

Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.

N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager.

L’installation et les réparations doivent

être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.

SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :

1

N’allumez pas d’allumette ou de cigarette, ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique.

2

N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre

édifice.

3

Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.

4

Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera.

5

Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

www.electromenagersge.ca

UNE INSTALLATION ADÉQUATE

Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Instructions d’installation. Si vous n’avez reçu les instructions d’installation, vous pouvez les commander sur www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.

Mettez l’appareil à la terre conformément

à tous les codes et règlements en vigueur.

Suivez les Directives d’installation.

Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la température est supérieure à 0°C, et où il sera

à l’abri des intempéries.

Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité appropriée afin d’éviter toute surcharge

électrique.

Enlevez le film protecteur de couleur apposé sur le panneau de commandes et la porte.

Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous les matériaux de transport.

N’enlevez pas le protecteur de conduit à l’arrière de la sécheuse (sur certains modèles).

Sortez le protecteur et descendez-le à sa position la plus basse, puis branchez le conduit d’évacuation à la sécheuse. Le protecteur baissé empêchera le conduit d’être écrasé (sur certains modèles).

Conduit d’évacuation :

1 L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour empêcher que de grandes quantités d’humidité et de charpie soient envoyées dans la pièce.

2 Utilisez uniquement des conduits métalliques souples ou rigides, d’un diamètre de 10,2 cm

(4 po), à l’intérieur du placard de la sécheuse ou pour l’évacuation à l’extérieur. L’UTILISATION

D’UN CONDUIT DE PLASTIQUE OU FABRIQUÉ

AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU COMBUSTIBLE

PEUT CAUSER UN INCENDIE. LORSQU’UN

CONDUIT EST PERFORÉ OU DEVIENT OBSTRUÉ

AU COURS DE L’UTILISATION OU DE

L’INSTALLATION, IL PEUT CAUSER UN INCENDIE.

Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation.

3

4

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.

LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.

AVERTISSEMENT!

AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE

■ Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables.

■ Gardez le sol propre et sec à proximité de vos électroménagers afin de ne pas glisser.

■ Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil.

■ Gardez tous les produits pour la lessive (comme les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures.

■ Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.

LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE

■ Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté.

■ Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce.

NE FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE

SANS LE FILTRE À CHARPIE.

■ Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage

à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser.

Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.

■ Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s’enflammer vos vêtements

■ Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient

été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables : acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole.

■ La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement.

■ Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.

■ Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler, comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.

■ Les vêtements portant la mention «Faire sécher

loin de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par

culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.

■ Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées.

■ Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez toujours l’appareil ou débranchez la sécheuse au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie).

REMARQUE : Un appui sur START (mise en marche),

PAUSE (pause) ou POWER (alimentation)

NE débranche PAS l’appareil de l’alimentation

électrique.

www.electromenagersge.ca

LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (suite)

■ Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé, défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.

■ L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent

être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez la section Utiliser et charger la sécheuse.

■ Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue d’un système d’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse.

N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE

ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.

■ Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits.

LORSQUE LA SÉCHEUSE N’EST PAS UTILISÉE

■ Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé

à des dommages.

■ Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur.

■ Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.

■ Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre.

VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

5

Le panneau de contrôle de votre sécheuse.

Panneau de contrôle

Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.

1 6 4 5 3 2 7

6

www.electromenagersge.ca

1

2

Power (alimentation)

Un appui sur cette touche « réveille » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez sur cette touche pour mettre la sécheuse en mode d’attente.

REMARQUE : Un appui sur POWER (alimentation) ne débranche pas l’appareil de l’alimentation

électrique.

Cycles (cycles)

Le cycle contrôle la durée et la vitesse du culbutage du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.

Cycles à capteur

COTTONS Pour les cotons et la plupart des articles en lin.

(COTONS)

MIXED LOAD Pour les brassées constituées de cotons et de polymères mélangés.

(charge mixte)

WRINKLE FREE Pour les articles infroissables et sans repassage.

(infroissables)

ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus

(vêtements de sport) bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques comme le Spandex.

DELICATES (délicats) Pour la lingerie et les tissus délicats.

ULTRA DELICATES Pour les tissus délicats.

Cycles manuels

SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de

(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.

DEWRINKLE Pour supprimer les plis des articles qui sont secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas

(défroisser) recommandé pour les tissus délicats.

AIR DRY Utilisez ce cycle pour culbuter les articles sans chaleur.

(duvetage)

My Cycles (mes cycles) (sur certains modèles)

MY CYCLES Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage

(mes cycles) personnalisés.

3

4

Time Dry (séchage minuté)

Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIME DRY

(séchage minuté) est aussi recommandée pour les petites brassées.

Pour utiliser TIME DRY (séchage minuté) :

1. Appuyez sur la touche TIME DRY (séchage minuté) jusqu’à ce que la durée souhaitée soit sélectionnée.

2. Sélectionnez la température en appuyant sur la touche TEMP (température).

3. Fermez la porte.

4. Appuyez sur la touche START/PAUSE (mise en marche/pause).

Dry Level (niveau de séchage)

Le capteur contrôle en permanence la quantité d’humidité de la brassée. Lorsque l’humidité de votre linge atteint le niveau de séchage sélectionné, la sécheuse s’arrête.

VERY DRY (très sec) Pour les tissus lourds.

MORE DRY (plus sec) Pour les types de tissus lourds ou mélangés.

NORMAL (normal) Pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.

LESS DRY (moins sec) Pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).

DAMP DRY (sec humide) Pour laisser les articles partiellement humides.

7

8

Le panneau de contrôle de votre sécheuse.

5 TEMP (TEMPÉRATURE)

Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.

HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.

MEDIUM HIGH Pour les cotons normaux.

(moyenne haute)

MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.

LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low

(séchage par culbutage à basse température).

EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats.

(extra basse)

6 My Cycles (mes cycles)

Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.

Pour enregistrer une combinaison de réglage MY CYCLES (mes cycles) :

1. Sélectionnez votre cycle de séchage.

2. Modifiez les réglages TEMP (température de séchage) et DRY LEVEL (niveau de séchage) selon votre convenance.

3. Sélectionnez n’importe quelles OPTIONS (options) de séchage souhaitées.

4. Appuyez et tenez enfoncée la

Un bip retentit et la touche s’allume.

touche pendant trois secondes pour enregistrer votre sélection.

Pour lancer votre combinaison MY CYCLES (mes cycles) enregistrée :

Appuyez sur la touche MY CYCLES (mes cycles) avant de sécher une brassée.

Pour modifier votre combinaison MY CYCLES (mes cycles) enregistrée :

Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglage MY CYCLES

(mes cycles) ».

7 START (mise en marche)

Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, un appui sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage.

Options de cycle.

REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.

www.electromenagersge.ca

Wrinkle Care (défroisser)

Fait culbuter le tambour sans chauffage pendant 10 secondes tous les 5 minutes, jusqu’à 3 heures. La sécheuse indique une piste de course sur l’écran pendant la phase Wrinkle Care. Le séchage Wrinkle

Care s’arrête automatiquement quand la porte est ouverte.

Signal (alerte)

Cette fonction vous prévient que le cycle est terminé. Le linge doit avoir été sorti lorsque l’alarme sonore s’arrête, afin d’éviter la formation de plis.

Appuyez sur la touche SIGNAL (alerte) pour sélectionner un volume fort ou faible, ou désactiver l’alarme sonore.

Un bip continuera à retentir toutes les 2 minutes (un maximum de 4 fois).

MORE TIME (plus de temps)

Cette touche augmente la durée de séchage par incrément de 1 minute, jusqu’à 99 minutes.

LESS TIME (moins de temps)

Cette touche diminue la durée de séchage par incrément de 1 minute, jusqu’à

10 minutes.

9

Options de cycle.

REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.

Lock (verrouillage)

Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes après le démarrage d’un cycle.

Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent plus démarrer la sécheuse accidentellement en appuyant sur les touches.

Pour verrouiller la sécheuse, appuyez simultanément et tenez enfoncées les touches DRY LEVEL (niveau de séchage) et TEMP (température) pendant 3 secondes.

Pour déverrouiller la sécheuse, appuyez et tenez enfoncées les touches DRY LEVEL

(niveau de séchage) et TEMP (température) pendant 3 secondes.

Quand la fonction de verrouillage fonctionne, le CL scintille sur l’écran, avec une estimation de la durée restante.

Estimated Time Remaining

(temps restant estimé)

Cet écran affiche le temps restant approximatif jusqu’à la fin du cycle.

Lorsque le cycle démarre, la durée totale approximative du cycle s’affiche à l’écran.

Puis, les lumières “font la course” à l’écran.

Cela signifie que la sécheuse contrôle en permanence la quantité d’humidité de la brassée. Les lumières continuent jusqu’à ce que la sécheuse détecte un faible niveau d’humidité dans la brassée. À ce moment, la sécheuse calcule et affiche à l’écran le temps restant estimé.

My Cycles (mes cycles)

Pour enregistrer un cycle personnalisé, configurez les paramètres souhaités et tenez enfoncée la touche MY CYCLES (mes cycles) pendant 3 secondes. Un bip retentit pour indiquer que le cycle a été enregistré.

Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche MY CYCLES

(mes cycles) avant de sécher une brassée.

Pour modifier le cycle enregistré, configurez les paramètres souhaités et tenez enfoncée la touche MY CYCLES (mes cycles) pendant

3 secondes.

Consultez la page 8 pour en savoir plus.

10

Caractéristiques.

Vis

Remplacement de la lampe de tambour

Avant de changer la lampe de tambour, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse ou de déconnecter la sécheuse du réseau domestique de distribution électrique en enlevant le fusible ou en désarmant le disjoncteur.

La lampe de tambour est située en haut

à gauche du châssis de la porte.

1 Enlevez la vis de fixation de l’écran de protection de la lampe.

2 Faites glisser l’écran de protection vers le haut et enlevez-le.

3 Enlevez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de 15 watts, 120 volts,

à petit culot.

4 Replacez l’écran de protection de la lampe avec la vis.

Utilisation de la grille de séchage

Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles délicats comme des tricots lavables.

Accrochez la grille sur le filtre à charpie de telle manière qu’elle s’étende dans le tambour de séchage.

REMARQUE :

• La grille de séchage doit être utilisée uniquement avec le cycle TIME DRY

(séchage minuté). Elle est aussi fortement recommandée pour le séchage des chaussures de tennis.

• N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans la sécheuse.

www.electromenagersge.ca

11

Chargement et utilisation de la sécheuse.

Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.

Conseils pour le tri et le chargement

En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d’autres petits articles.

N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé

à chauffer, car elle risque de provoquer des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce ® pour sécheuses ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.

Ne surchargez pas la sécheuse car c’est une perte d’énergie et cela peut provoquer des faux-plis.

Ne faites pas sécher les articles suivants

dans la sécheuse : articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.

Étiquettes d’entretien de tissu

Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.

Étiquettes de séchage dry

culbutage

Heat setting

Sans repassage/

Infroissable

Doux/

Délicat

Do not tumble dry sécher par culbutage

Ne pas sécher

(utilisé avec ne pas laver)

Special instructions

Séchage en ligne/

Séchage par suspension

Séchage par

égouttage à plat

12

www.electromenagersge.ca

Entretien et nettoyage de la sécheuse

Intérieur de la sécheuse et conduit :

L’intérieur de la machine et du conduit d’évacuation doit être nettoyé une fois par an par du personnel de service qualifié.

Extérieur : Essuyez les produits de lessive renversés, et enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et le tableau de commande de la sécheuse peuvent être endommagés par certains produits de traitement préliminaire et détachants.

Appliquez ces produits loin de la sécheuse.

Vous pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements normalement. Les dommages causés à votre sécheuse par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.

Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des objets pointus.

Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le haut. Traversez le filtre avec vos doigts. Un amas cireux peut se former sur le filtre à charpie à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.

Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie si vous remarquez une modification des performances de la sécheuse.

Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.

L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible dans une sécheuse GE.

Si le tambour de séchage est rayé ou

ébréché pendant une utilisation normale, le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le fonctionnement ou la durabilité du tambour.

Hotte d’évacuation : Vérifiez avec un miroir que les volets à l’intérieur de la hotte se déplacent librement lors du fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne nidifie dans le conduit ou la hotte.

13

Instructions d’installation

Sécheuse

DPGT650 et UPGT650

Des questions? Appelez le 1.800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca

AVANT DE COMMENCER

Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.

IMPORTANT –

Conservez ces instructions pour l’inspecteur local.

IMPORTANT –

Observez tous les codes et les ordonnances en vigueur.

Note à l’installateur –

Assurez-vous de laisser ces instructions au consommateur.

Note au consommateur –

Conservez ces instructions à titre de référence.

L’air de cette sécheuse doit être évacué

à l’extérieur.

Avant de démonter ou d’éliminer une ancienne sécheuse, démontez la porte de la sécheuse.

Les informations de service et le diagramme de câblage sont situés dans la console de commande.

N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer dans la machine. Une surveillance rapprochée est nécessaire lorsque la machine est utilisée

à proximité d’enfants.

L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.

Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.

Les sécheuses à gaz ne sont pas homologuées pour une installation dans un mobile-home.

POUR VOTRE SÉCURITÉ :

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement des conduits métalliques souples ou rigides, d’un diamètre de 10,2 cm

(4 pouces), pour l’évacuation à l’extérieur.

N’utilisez jamais de conduit en plastique ou d’un autre matériau combustible, facile à percer.

• Cet appareil doit être convenablement mis

à la terre et installé de la façon décrite aux

Instructions d’installation.

• N’installez pas ou n’entreposez pas cet appareil dans une endroit où il sera exposé à l’eau/ la température extérieure.

• Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation d’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules par une cloison.

Installez la sécheuse dans un endroit où la température est supérieure à 10°C (50°F) pour un bon fonctionnement du système de contrôle de la sécheuse.

POUR LES MODÈLES À GAZ

UNIQUEMENT :

REMARQUE : L’installation et la maintenance de cette sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.

14

Instructions d’installation

DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE

Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.

Enlevez le sac contenant la grille de séchage, la documentation et le câble série.

PLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE

IMPORTANT :

Les sécheuses à gaz ne sont pas homologuées pour une installation dans un mobile-home.

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE

ESPACE LIBRE MINIMAL AUTRE QUE

POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE

L’espace libre minimal par rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d’aération sont les suivants :

0 cm (0 pouce) de chaque côté

2,5 cm (1 pouce) à l’avant

7,6 cm (3 pouces) à l’arrière

Il est nécessaire de prévoir des espaces libres appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de la machine.

Vue avant

Vue latérale

68,6 cm

(27 po)

111,4 cm

(43 7 ⁄

8 po)

90,2 cm

(35 1 ⁄

2 po)

94,6 cm

(37 1 ⁄

4 po)

129,5 cm

(51 po)

73,7 cm

(29 po)

15

Instructions d’installation

PLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE (suite)

EXIGENCES RELATIVES À

UNE INSTALLATION ENCASTRÉE

Votre sécheuse est homologuée pour une installation encastrée, comme indiqué sur l’étiquette située à l’arrière de la machine.

L’air de la sécheuse DOIT être ventilé vers l’extérieur. Consultez la section INFORMATIONS

SUR L’ÉVACUATION.

Espace libre minimal entre la sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces :

0 cm (0 pouce) de chaque côté

7,6 cm (3 pouces) à l’avant et à l’arrière

L’espace libre minimal en hauteur du sol aux étagères, placards, plafonds, etc., au-dessus est de 132,1 cm (52 po).

Les portes du placard doivent être ajourées, ou sinon ventilées, et elles doivent disposer d’au moins 387,1 cm carrés (60 pouces carrés) d’ouverture, répartis équitablement. Si le placard contient une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer d’au moins 774,2 cm carrés

(120 pouces carrés) d’ouverture, répartis

équitablement.

Aucun autre appareil à combustible ne doit être installé dans le même placard que la sécheuse

(modèles à gaz uniquement).

INSTALLATION DANS UNE SALLE

DE BAIN OU UNE CHAMBRE

L’air de la sécheuse DOIT être ventilé vers l’extérieur. Consultez la section INFORMATIONS

SUR L’ÉVACUATION.

L’installation doit être conforme aux normes locales ou, en l’absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA

N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE

NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses

à gaz).

16

Instructions d’installation

RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ

(non applicable aux sécheuses électriques)

OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES

POUR LE BRANCHEMENT DE

L’ALIMENTATION EN GAZ

❒ Tournevis à tête plate (peut être nécessaire pour installer un protecteur de cordon)

POUR VOTRE SÉCURITÉ :

AVERTISSEMENT

Avant de démarrer l’installation, désarmez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse du tableau électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale.

❒ Tuyau de raccordement souple en acier inoxydable ou en laiton avec revêtement plastique (si autorisé par les normes de construction)

❒ Clés anglaises pour le tuyau flexible et le connecteur

❒ Pinces réglables (pour régler les pattes de nivellement)

Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse sur la ligne d’alimentation en position OFF.

Vanne d’arrêt

❒ Clé à pipe pour maintenir le raccord d’entrée du gaz de la sécheuse pendant la fixation du coude adaptateur

❒ Clés à mollette (2) pour le serrage des raccords

Démontez et éliminez l’ancien connecteur de gaz flexible et l’ancienne conduite.

17

Instructions d’installation

RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)

EXIGENCES RELATIVES AU GAZ

AVERTISSEMENT

L’installation doit être conforme aux normes et aux réglementations locales, ou sinon au CODE

NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.

Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce au kit de conversion

WE25X10014, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES

LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES

PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN

CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES

ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.

La sécheuse doit être débranchée du système d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d’essai supérieure à 0,5 psi (3,4 KPa).

La sécheuse doit être isolée du système d’alimentation en gaz en fermant la vanne d’arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d’essai

égale ou supérieure à 0,5 psi (3,4 KPa).

RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION

EN GAZ DE LA SÉCHEUSE

ALIMENTATION EN GAZ

Un robinet de raccordement à filetage National

Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’une jauge de test, doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l’installation d’un robinet de raccordement.

La ligne d’alimentation doit être composée d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.

Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz naturel ou au gaz LP ou utilisez du ruban Teflon ® .

Raccordez le connecteur métallique souple

à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.

DANS LE COMMONWEALTH

DU MASSACHUSETTS

• Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié.

• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent avoir une poignée en té.

• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas dépasser 1 m (3 pieds).

8,2 cm

(3 1 ⁄

4 po)

6 cm (2 3 ⁄

8 po)

ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE

MÂLE NPT 9,6 mm (3/8 po)

REMARQUE : Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond du caisson et le sol.

18

Instructions d’installation

RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE

À L’ALIMENTATION EN GAZ

A Installez un coude femelle 9,6 mm (3/8 po)

NPT à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.

Installez un raccord adaptateur 9,6 mm (3/8 po) sur le coude femelle.

IMPORTANT : Utilisez un clé à pipe pour tenir fermement l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de le vriller.

REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon ® sur les filetages de l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.

Raccord d’entrée de gaz de la sécheuse

Adaptateur

Coude

RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE

À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)

D Installez un robinet de raccordement 3 mm

(1/8 po) NPT sur la vanne d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d’entrée du gaz.

Installez un raccord adaptateur au robinet de raccordement.

REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon ® sur les filetages de l’adaptateur et du robinet de raccordement.

Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon ® sur tous les filetages mâles.

Robinet de raccordement

Vanne d’arrêt

Appliquez un mastic d’étanchéité

B Fixez le connecteur de la ligne de gaz métallique souple à l’adaptateur.

E Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés

à molette. Ne serrez pas trop fort.

C Serrez le raccord de la ligne de gaz souple

à l’aide de deux clés à molette.

F Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.

19

Instructions d’installation

RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)

DÉTECTION DES FUITES

AVERTISSEMENT –

N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier la présence de fuites de gaz.

Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire.

Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton.

Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites.

EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ

POUR LES SÉCHEUSES À GAZ

Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible coussinet.

Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié.

AVERTISSEMENT –

Cette sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches

(mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.

Ouvrir la vanne de gaz

INFORMATIONS DE BRANCHEMENT

ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES

À GAZ

AVERTISSEMENT –

Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure personnelle :

N’utilisez pas de rallonge d’alimentation ou d’adaptateur de prise avec cette machine.

La sécheuse doit être électriquement mise

à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l’absence de normes locales, conformément au CODE

NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1 ère partie.

Assurez-vous au préalable qu’une mise

à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.

Si les normes locales le permettent, un fil de terre externe (non fourni) conforme aux normes locales peut être ajouté en le fixant à la vis verte de terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour établir une mise à la terre alternative.

Vis de terre

20

Instructions d’installation

RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE

(non applicable aux sécheuses à gaz)

OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES

POUR LE BRANCHEMENT DE

L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

❒ Tournevis plat ou droit (peut être nécessaire pour installer un protecteur de cordon)

❒ Tournevis cruciforme #2 (pour les branchements des connexions)

POUR VOTRE SÉCURITÉ :

AVERTISSEMENT

Avant d’effectuer le branchement électrique, désarmez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse du tableau électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS

LE CAPOT DE LA BARRETTE DE CONNEXION

OUVERTE.

❒ Serre-câble certifié UL (peut être fourni avec le cordon)

❒ Cordon d’alimentation homologué UL

– 30 ampères

– 240 V

– Conducteur de cuivre #10 AWG minimum

– Terminaux fourchus ou à boucle fermée avec extrémités renversées

– 3 fils (pour les constructions avant 1996) ou 4 fils (pour les constructions après 1996)

RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS

ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES

ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT –

Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessure :

N’utilisez pas de rallonge d’alimentation ou d’adaptateur de prise avec cette machine.

Cette sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l’absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,

ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA

C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1 ère partie.

21

Instructions d’installation

RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)

EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ

POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES

Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible coussinet. Un circuit monophasé 120/240 V ou 120/208 V, 60 Hz et

30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.

Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.

BRANCHEMENT DU CORDON

D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)

B Pour un raccordement à 3 ou 4 fils :

Installez un protecteur de cordon homologué UL dans le trou d’entrée du cordon d’alimentation, sous la barrette de connexion. Faites passer le cordon d’alimentation à conducteur en cuivre

#10 AWG minimum, 30 A, 240 V, 3 ou 4 fils, homologué UL, à travers le protecteur de cordon.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché au terminal de mise à la terre ou à un conducteur sur la sécheuse.

Protecteur de cordon

BRANCHEMENT DU CORDON

D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE

REMARQUE : Depuis le 1er janvier 1996, le Code national de l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.

Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction.

A Démontez le capot de la barrette de connexion, situé à l’arrière en haut.

(Raccordement à 3 fils illustré)

C Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Branchez les deux fils aux vis externes de la barrette de connexion.

Branchez aux vis externes

(Raccordement à 3 fils illustré)

AVERTISSEMENT :

Ne pliez pas ou ne pincez pas le câblage/conducteur au niveau des branchements.

22

Instructions d’installation

BRANCHEMENT DU CORDON

D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)

D Pour un raccordement à 3 fils UNIQUEMENT :

Assurez-vous que le fil vert de terre est branché sur la vis verte de terre, située

à l’arrière du caisson.

BRANCHEMENT DU CORDON

D’ALIMENTATION DE LA SÉCHEUSE (suite)

E Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Branchez le fil neutre (fil central pour 3 fils, fil blanc pour

4 fils) au centre de la barrette de connexion.

Branchez sur la vis centrale

Fil de terre

(Raccordement à 3 fils illustré)

Pour un raccordement à 4 fils UNIQUEMENT :

Enlevez le fil de terre de la sécheuse de derrière la vis verte de terre et branchez-le à la vis centrale de la barrette de connexion.

Fixez le fil de terre du cordon d’alimentation au caisson avec la vis verte de terre.

(Raccordement à 3 fils illustré)

F Pour un raccordement à 3 ou 4 fils : Serrez complètement toutes les vis de la barrette de connexion.

Fil de terre du cordon d’alimentation

(Raccordement à 4 fils illustré)

(Raccordement à 3 fils illustré)

G Pour un raccordement à 3 ou 4 fils :

Replacez le capot de la barrette de connexion.

IMPORTANT : Ne laissez pas le capot ouvert.

(Raccordement à 3 fils illustré)

23

Instructions d’installation

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT –

Pour réduire le risque d’incendie et de blessure personnelle :

L’air de cette sécheuse doit être évacué

à l’extérieur.

Utilisez un conduit métallique.

Ne faites pas aboutir l’évacuation dans une cheminée, une ventilation de gaz, sous un plancher fermé (vide sanitaire) ou dans un grenier. L’accumulation de charpie peut créer un risque d’incendie.

Laissez libre un accès pour l’inspection et le nettoyage du système d’évacuation, notamment pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par an.

Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit commun avec une évacuation de cuisine. Une combinaison de charpie et de graisse peut créer un risque d’incendie.

N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.

OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES

POUR L’INSTALLATION DES CONDUITS

D’ÉVACUATION

❒ Tournevis cruciforme

❒ Ruban entoilé ou collier de fixation

❒ Conduit métallique rigide ou souple homologué UL de 10,2 cm (4 po)

❒ Hotte de ventilation

24

LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME

D’ÉVACUATION

HOTTE OU CAPUCHE MURALE

Terminez le conduit de façon à éviter les retours ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.

La terminaison doit présenter une résistance minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.

N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit d’évacuation.

Les capuches murales doivent être installées

à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.

Si des aérations de toiture ou des ventilations ajourées sont utilisées, elles doivent être

équivalentes à une capuche murale imperméable de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.

SÉPARATIONS DES COUDES

Pour de meilleures performances, séparez tous les coudes par un conduit droit d’au moins

1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et la capuche murale imperméable.

Pour les coudes inférieurs à 1,2 m (4 pieds), consultez le tableau d’équivalence des conduits.

ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS

Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.

N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.

Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et à la poussière, avec un enveloppement réalisé avec du ruban entoilé ou en aluminium.

Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.

ISOLATION

Les conduits qui courent à travers une zone non chauffée ou à proximité de l’air conditionné doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.

Instructions d’installation

NE FAITES PAS : UTILISATION D’UN CONDUIT

MÉTALLIQUE SOUPLE POUR

L’ÉVACUATION TRANSITOIRE

L’utilisation de conduits métalliques rigides ou semi-rigides est recommandée pour l’évacuation transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans les installations spéciales où il est impossible d’effectuer un raccordement conforme aux recommandations précédentes, alors un conduit métallique souple transitoire homologué UL peut

être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement.

L’utilisation de ce type de conduit affectera la durée du séchage.

Si un conduit métallique souple transitoire se révèle nécessaire, les consignes suivantes doivent être respectées :

Utilisez la plus petite longueur possible.

Étirez le conduit à sa longueur maximale.

Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.

N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans le mur ou à l’intérieur de la sécheuse.

Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.

L’évacuation doit être conforme aux normes locales de construction.

POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE

(DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :

•COUPEZ le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.

•N’ÉCRASEZ PAS ou ne pliez pas le conduit.

Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.

•N’UTILISEZ PAS une longueur d’évacuation excessive. Coupez le conduit aussi court que possible.

•NE PRESSEZ PAS le conduit contre le mur.

•N’INSTALLEZ PAS la sécheuse sur le conduit.

•UTILISEZ des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.

Coudes

25

Instructions d’installation

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)

AVERTISSEMENT

UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUITS

MÉTALLIQUES DE 10,2 CM (4 PO). N’UTILISEZ

DE CONDUIT PLUS LONG QUE SPÉCIFIÉ DANS

LE TABLEAU DES LONGUEURS D’ÉVACUATION.

Un conduit d’une longueur supérieure à 27,4 m

(90 pieds) :

Augmentera les durées de séchage et les coûts

énergétiques.

Réduira la durée de vie de la sécheuse.

Accumulera de la charpie, créant un risque d’incendie potentiel.

EXEMPLE UNIQUEMENT

Le tableau suivant décrit un exemple d’installation de conduits.

PIÈCES DE CONDUIT

Conduit métallique rigide

(recommandé)

LONGUEUR

RIGIDE

ÉQUIVALENTE

30,5 cm (1 Pi.)

L’installation d’une évacuation correcte est de votre responsabilité.

Les problèmes provoqués par une installation défectueuse ne sont pas couverts par la garantie.

La longueur du système d’évacuation dépend du type de conduit, du nombre de coudes et du type de hotte d’évacuation (capuche murale), ainsi que de toutes les conditions mentionnées ci-dessous.

Les conduits métalliques rigides et souples sont mentionnés dans le tableau.

Pour un flux d’air satisfaisant, la longueur totale des conduits ne doit pas dépasser 27,4 m (90 pieds).

X

X

NOMBRE

UTILISÉ

(4)

=

=

LONGUEUR

ÉQUIVALENTE

1,2 m (4 Pi.)

Coudes

(90°/45°)

3,1 m (10 Pi.) X

Inférieur à

1,2 m (4 Pi.)

Coudes inférieurs

à 1,2 m (4 Pi.)

61 cm (2 Pi.) X

Conduit rigide 30,5 cm (1 Pi.) X

(3)

(1)

= 9,1 m (30 Pi.)

= 61 cm (2 Pi.)

(5) = 1,5 m (5 Pi.)

Capuche murale 1,5 m (5 Pi.) de 10,2 cm (4 po)

X (1)

10,2 cm

(4 po)

Longueur totale de conduit

LE TOTAL DOIT ÊTRE INFÉRIEUR OU ÉGAL À 27,4 m (90 PI.)

26

= 1,5 m (5 Pi.)

= 19,4 m (46 Pi.)

Instructions d’installation

TABLEAU D’ÉQUIVALENCE DES CONDUITS

LONGUEUR

RIGIDE

ÉQUIVALENTE PIÈCES DE CONDUIT

Conduit métallique 30,5 cm (1 Pi.) rigide (recommandé)

X

X

NOMBRE

UTILISÉ

( )

=

=

Conduit métallique 7,6 m (25 Pi.) semi-rigide

(le diamètre interne ne change pas)

Conduit métallique 15,2 m (50 Pi.) souple (le diamètre interne change)

Coudes (90°/45°) 3,1 m (10 Pi.)

Inférieur à

1,2 m ( 4 Pi.)

Coudes inférieurs

à 1,2 m (4 Pi.)

61 cm (2 Pi.)

Conduit métallique 30,5 cm (1 Pi.) rigide

Conduit métallique 61 cm (2 Pi.) semi-rigide

X

X

X

X

X

X

( )

( )

( )

( )

( )

( )

=

=

=

=

10,2 cm

(4 po)

Conduit métallique souple non recommandé

Capuche murale de 10,2 cm (4 po)

1,5 m (5 Pi.)

Capuche murale ajourée

3,1 m (10 Pi.)

X

X

( )

( )

=

=

6,4 cm

(2,5 po)

Capuche murale de 6,4 cm (2,5 po)

7 m (23 Pi.) X ( )

Longueur totale de conduit

LE TOTAL DOIT ÊTRE INFÉRIEUR OU ÉGAL À 27,4 m (90 PI.)

=

=

=

=

LONGUEUR

ÉQUIVALENTE m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.) m ( Pi.)

27

Instructions d’installation

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)

AVANT DE COMMENCER

Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation murale.

Mur

Ouverture du conduit interne Vérifiez que le volet de la hotte d’évacuation s’ouvre et se ferme librement.

CONFIGURATION RECOMMANDÉE

POUR MINIMISER UN BLOCAGE

DE L’ÉVACUATION

L’utilisation de coudes empêchera les conduits de vriller et de s’écraser.

Conduit transitoire

ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD

Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse avant d’installer votre laveuse.

Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l’évacuation.

Faites glisser l’extrémité du conduit d’évacuation sous les attaches à l’arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban entoilé ou un collier de fixation.

ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE SUR

LE CÔTÉ OU FOND DU PLACARD

Si vous souhaitez évacuer l’air de votre sécheuse sur le côté ou fond du placard, commandez le kit d’évacuation 14-A003, disponible chez votre fournisseur GE.

Attache

Conduit

REMARQUE : Nous vous recommandons fortement d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.

Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide, coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le conduit derrière la sécheuse.

Pour une installation droite, raccordez l’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban entoilé.

Côté mur

Côté sécheuse

28

Instructions d’installation

INSTALLATION FINALE

1

METTEZ DE NIVEAU LA SÉCHEUSE

Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final. Posez un niveau contre le côté et le fond du châssis de la porte de la sécheuse et utilisez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau.

2

BRANCHEZ LA SÉCHEUSE

Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.

Monter Baisser

29

Instructions d’installation

INSTALLATION FINALE (suite)

3

DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE

Appuyez sur la touche POWER (alimentation).

REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée

à des températures de gel pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (alimentation). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.

La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT –

Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher pour les contrôles de maintenance. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un dysfonctionnement et un fonctionnement dangereux après une installation/maintenance.

Pour les pièces détachées et les autres informations, consultez le manuel d’utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente.

30

Instructions d’installation

INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)

1

ENLEVEZ LES BOUCHONS

DE REMPLISSAGE

Ouvrez la porte et enlevez les bouchons de remplissage à l’opposé des charnières.

3

ENLEVEZ LA POIGNÉE

Enlevez les vis tenant la poignée et les deux entretoises.

2

ENLEVEZ LA PORTE

La porte étant complètement ouverte, enlevez la vis INFÉRIEURE de chaque charnière sur la face de la sécheuse.

Insérez les vis à moitié dans les trous

SUPÉRIEURS de chaque charnière, du côté opposé (où vous avez enlevé les bouchons de remplissage). Appliquez une pression ferme pour que les vis s’insèrent dans les nouveaux trous.

Arrière de la porte

4

INVERSEZ LE LOQUET DE LA PORTE

Enlevez le loquet de la porte et la plaque de remplissage. Installez-les sur les côtés opposés de la porte.

Plaque de remplissage

Loquet

Dévissez à moitié la vis SUPÉRIEURE de chaque charnière sur la face de la sécheuse. En tenant d’une main le haut de la porte et de l’autre le bas, enlevez la porte de la sécheuse en la levant vers le HAUT et l’EXTÉRIEUR.

31

Instructions d’installation

INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (suite)

5

INVERSEZ LA POIGNÉE

Installez la poignée sur le côté opposé de la porte.

6

ENLEVEZ LES CHARNIÈRES ET

REMONTEZ LA PORTE (suite)

Insérez la porte du côté opposé à l’ouverture en déplaçant la porte vers l’INTÉRIEUR et le BAS jusqu’à ce que les charnières supérieure et inférieure reposent sur les vis supérieures insérées à l’étape 2.

Arrière de la porte

6

ENLEVEZ LES CHARNIÈRES

ET REMONTEZ LA PORTE

Enlevez les charnières de la porte et installez-les sur le côté opposé, avec l’axe du gond dirigé vers l’extérieur de la porte.

Enlevez les vis restantes du côté de l’ouverture d’où provient la porte. Avec ces vis, fixez chaque charnière en bas.

Côté opposé de la porte

Serrez les deux vis supérieures de chaque charnière. Réinsérez les bouchons plastique sur le côté d’où provient la porte.

32

Avant d’appeler un réparateur…

Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!

Consultez d’abord le tableau qui suive et vous pourrez peut-

être éviter de faire appel à un réparateur.

www.electromenagersge.ca

Problème Causes possibles Correctifs

La sécheuse Le panneau de commandes ne fonctionne pas est inactif

C’est normal. Appuyez sur POWER (alimentation).

La sécheuse n’est pas branchée Assurez-vous que le cordon est correctement branché dans une prise secteur.

Les commandes sont mal configurées

Le fusible est grillé/disjoncteur est désarmé

Assurez-vous que le cycle est correctement sélectionné, fermez la porte et appuyez sur START (démarrage).

Vérifiez les disjoncteurs et les fusibles de la maison.

Remplacez les fusibles grillés ou réarmez les disjoncteurs.

REMARQUE : Les sécheuses électriques nécessitent deux fusibles ou disjoncteurs.

Débranchez la sécheuse, patientez 2 minutes, rebranchez-la et appuyez sur POWER (alimentation).

Il est nécessaire de réinitialiser le circuit électronique

La touche START (démarrage) n’a pas été enfoncée après la sélection d’un cycle

Appuyez sur START (démarrage).

La porte a été ouverte pendant Fermez la porte et réinitialisez le cycle, depuis le début le cycle de séchage si nécessaire. Appuyez sur START (démarrage).

La sécheuse est trop froide Si la sécheuse a été exposée à des températures de gel pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (alimentation). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.

Bruits normaux de fonctionnement

Il est normal d’entendre les bruits suivants :

Bruit

Bruit sourd pendant la rotation du tambour

Description

Si la sécheuse n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, vous pouvez entendre le bruit sourd des souillures plates temporaires sur les rouleaux du support de tambour.

Ce bruit disparaîtra après utilisation.

33

Notes.

34

Garantie de votre sécheuse GE.

Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un technicien autorisé. Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.

Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.

Pour une période de : GE remplacera :

Un an

À partir de la date d’achat d’origine

Deuxième année

À partir de la date d’achat d’origine

Deux à cinq ans

À partir de la date d’achat d’origine

Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,

gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer la pièce défectueuse.

Toute pièce de la sécheuse qui tomberait en panne à cause d’un défaut matériel ou de main-d’œuvre. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.

Le tambour extra ou super large de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériel ou de main-d’œuvre. Pendant cette

garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.

Ce qui n’est pas couvert :

Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement de l’appareil.

Installation, livraison ou entretien inadéquats.

Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou utilisé commercialement.

Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa durée de vie utile prévue.

Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des disjoncteurs du panneau de distribution.

Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une inondation ou un cas de force majeure.

Tout dommage direct ou indirect causé en raison d’une défectuosité éventuelle de cet appareil.

Des dommages après la livraison.

Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour ce faire.

EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.

Cette garantie est valable pour le premier propriétaire et tout autre propriétaire du produit s’il acheté pour utilisation domestique au Canada. Le service sous garantie sera fourni là où il est disponible et dans les régions que Mabe considère que l’offre de service est raisonnable.

LE FABRICANT NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.

Garant : MABE CANADA INC.

35

Soutien au consommateur.

Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca

Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par

Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.

Service de réparations

Service de réparations GE est tout près de vous.

Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.

1.800.561.3344

Studio de conception réaliste

Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes

à mobilité réduite.

Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.

Bureau 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca

Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.

Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.

Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.

Pièces et accessoires

Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).

Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur.

Les autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.

Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.

Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.

Contactez-nous

Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :

Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.

Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au

Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.

Bureau 310, 1 Factory Lane

Moncton, N.B. E1C 9M3

Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.ca

Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.

36 Imprimé à la Corée

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals