GE | UPVH890 | User's Manual | GE UPVH890 User's Manual

Profile
Dryers
GEAppliances.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . 2–4
Operating Instructions
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5–8
Cycle Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Dryer Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 11
Quick Start Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Settings Option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Using the Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Owner’s Manual &
Installation Instructions
DPVH890
UPVH890
Sécheuses
Profile
Installation Instructions
Before You Begin . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
Connecting the Inlet Hoses . . . . . . . . .16
Connecting a Gas Dryer . . . . . . . .17–20
Connecting an
Electric Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21–23
Exhausting the Dryer . . . . . . . . . . .24–30
Final Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Installing the Pedestal . . . . . . . . . .41–43
Location of your Dryer . . . . . . . . . .14, 15
Reversing the Door Swing . . . . . .32–37
Stacking the Washer
and Dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38–40
Manuel d’utilisation
et d’installation
La section française commence à la page 51
Secadoras
Profile
Manual del propietario
e instalación
La sección en español empieza en la página 101
Troubleshooting Tips . . . . . .44–47
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . Back Cover
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Write the model and serial
numbers here:
Model # ______________
Serial # ________________
They are on the label on the front
of the dryer behind the door.
175D1807P639
49-90377
05-09 JR
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury,
or death.
■ Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
■ Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
Operating Instructions
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
1 Do not try to light a match, or
4 Immediately call your gas supplier
2 Do not touch any electrical switch;
5 If you cannot reach your gas supplier,
cigarette, or turn on any gas or
electrical appliance.
do not use any phone in your building.
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions carefully.
call the fire department.
3 Clear the room, building or area
of all occupants.
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to
such substances.
Troubleshooting Tips
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be
minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions
before it is used. Installation Instructions are included in the back of this manual.
■ Properly ground dryer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow details
in Installation Instructions.
Consumer Support
■ Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to water
or weather.
■ Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
■ Remove all sharp packing items and dispose of
all shipping materials properly.
2
Exhaust/Ducting
1
Dryers MUST be exhausted to the outside to
prevent large amounts of moisture and lint from
being blown into the room.
2
Use only rigid metal 4″ diameter ductwork inside
the dryer cabinet. Use only rigid metal or flexible
metal 4-in diameter ductwork for exhausting to
the outdoors. Never use plastic or other
combustible, easy-to-puncture ductwork.
For complete details, follow the Installation
Instructions.
GEAppliances.com
Safety Instructions
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
■ Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials,
(lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals
and other flammable vapors and liquids.
■ Keep the floor around your appliances clean
and dry to reduce the possibility of slipping.
■ Keep all laundry aids (such as detergents,
bleaches, etc.) out of the reach of children,
preferably in a locked cabinet. Observe all
warnings on container labels to avoid injury.
■ Never climb on or stand on the dryer top.
WHEN USING YOUR DRYER
■ The laundry process can reduce the flame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s
care instructions.
■ Clean the lint filter before each load to prevent lint
accumulation inside the dryer or in the room. DO
NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT
FILTER IN PLACE.
■ Do not dry articles containing rubber, plastic
or similar materials such as padded bras, tennis
shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,
plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn.
Some rubber materials, when heated, can under
certain circumstances produce fire by spontaneous
combustion.
■ Do not wash or dry articles that have been
cleaned in, washed in, soaked in or spotted
with combustible or explosive substances (such as
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.). These substances give
off vapors that may ignite or explode. Do not add
these substances to the wash water. Do not use
or place these substances around your washer
or dryer during operation.
■ Do not place items exposed to cooking oils in
your dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a clothes load to catch fire.
■ Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not
Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)
must not be put in your dryer.
■ Do not dry fiberglass articles in your dryer.
Skin irritation could result from the remaining
particles that may be picked up by clothing
during subsequent dryer uses.
■ To minimize the possibility of electric shock, unplug
this appliance from the power supply or disconnect
the dryer at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit
breaker before attempting any maintenance or
cleaning (except the removal and cleaning of the
lint filter). NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER
does NOT disconnect the appliance from the power
supply.
■ If you see water on the floor around the dryer,
call for service.
3
Consumer Support
■ Any article on which you have used a cleaning
solvent or that contains flammable materials
(such as cleaning cloths, mops, towels used in
beauty salons, restaurants or barber shops, etc.)
must not be placed in or near the dryer until
solvents or flammable materials have been
removed. There are many highly flammable items
used in homes such as acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some household cleaners, some
spot removers, turpentines, waxes, wax removers
and products containing petroleum distillates.
■ Do not store plastic, paper or clothing that may
burn or melt on top of the dryer during operation.
Troubleshooting Tips
■ Never reach into the dryer while the drum is
moving. Before loading, unloading or adding
clothes, wait until the drum has completely
stopped.
Operating Instructions
■ Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to
play on, with or inside this or any other appliance.
■ Keep the area around the exhaust opening
and adjacent surrounding areas free from the
accumulation of lint, dust and dirt.
WARNING!
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
■ Never attempt to operate this appliance if it is
damaged, malfunctioning, partially disassembled,
or has missing or broken parts, including a
damaged cord or plug.
■ The interior of the machine and the exhaust duct
connection inside the dryer should be cleaned at
least once a year by a qualified technician. See
the Sorting and Loading Hints section on page 12.
Operating Instructions
Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
■ If yours is a gas dryer, it is equipped with an
automatic electric ignition and does not have
a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH
A MATCH. Burns may result from having your hand
in the vicinity of the burner when the automatic
ignition turns on.
■ Do not open the dryer door during steam cycles.
The steam is very hot and it will continue to
exhaust from the port for several seconds after
opening. Do not touch the steam port after a
steam cycle.
Troubleshooting Tips
■ Do not use a steam cycle with items such
as wool, leather, silk, lingerie, foam products
or electric blankets.
■ Do not use steam cycles on new clothes without
first washing.
■ You may wish to soften your laundered fabrics
or reduce the static electricity in them by using
a dryer-applied fabric softener or an anti-static
conditioner. We recommend you use either
a fabric softener in the wash cycle, according
to the manufacturer’s instructions for those
products, or try a dryer-added product for which
the manufacturer gives written assurance on
the package that their product can be safely
used in your dryer. Service or performance
problems caused by use of these products are
the responsibility of the manufacturers of those
products and are not covered under the warranty
of this appliance.
■ Never attempt to use the Steam Dewrinkle or
Steam Refresh cycles without clothes in the drum.
Additionally, it is highly recommended to select
the appropriate load size for best results. Selecting
large load cycles for small loads may result in
wetting of clothes, and selecting small load cycles
for large loads may result in poor dewrinkling
performance.
WHEN NOT USING YOUR DRYER
■ Grasp the plug firmly when disconnecting this
appliance to avoid damage to the cord while
pulling. Place the cord away from traffic areas
so it will not be stepped on, tripped over or
subjected to damage.
■ Before discarding a dryer, or removing it from
service, remove the dryer door to prevent children
from hiding inside.
■ Do not tamper with controls.
Consumer Support
■ Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in this Owner’s Manual
or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
GEAppliances.com
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”
the display.
Press the POWER button.
2
Select a cycle by turning the
Cycle Knob.
3
If you selected a SENSOR CYCLE – just
press the START/PAUSE button.
Operating Instructions
1
If you selected a TIMED DRY CYCLE –
select your heat setting and the
amount of time you want your items
to dry by using the cursor buttons.
Then press the START/PAUSE button.
Safety Instructions
About the dryer control panel.
9
8
4
Troubleshooting Tips
2
3
1
6
1
5
Consumer Support
7
Power
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
5
Safety Instructions
About the dryer control panel.
2
Dry Cycles
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match
the dry setting with the loads.
Sensor Cycles
COTTONS
NORMAL/
MIXED LOAD
WRINKLE FREE
Operating Instructions
ACTIVE WEAR
For cottons and most linens.
For loads consisting of cottons and poly-blends.
For wrinkle-free/easy care and permanent press items.
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new
technology finishes and stretch fibers such as Spandex.
DELICATES
For lingerie and special-care fabrics.
SPEED DRY
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Timed Dry Cycles
STEAM
REFRESH
For slightly wrinkled dry garments. Significantly reduces wrinkles on 1–5 garments.
Selecting a higher number of garments for the cycle (e.g., selecting 5-garment load
for a 1-garment load) may result in excessive wetting of clothes. After the SteamRefresh
Cycle, the unit will beep and display “Garments Ready” and “0:00.” If the unit is not turned
off or if the door is not opened, the dryer will continue to tumble for 30 minutes. At the end
of 30 minutes, it will display “0:00” and “Cycle Complete.”
A single extremely light fabric item may need to have an additional item included
in the steam refresh cycle to achieve optimum results.
STEAM
DEWRINKLE
For use with larger loads than STEAM REFRESH. Ideal for loads left in dryer for an extended
time. Selecting a larger cycle than needed (e.g., selecting Large Load for a half-full dryer)
may result in excessive wetting of clothes.
Troubleshooting Tips
WARM UP
Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
My Cycle (on some models)
Consumer Support
MY CYCLE
3
Timed Dry
4
Sensor Dry Level
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.
To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the ▲ and ▼ buttons. You can increase the time in 10-minute
increments up to 21⁄ 2 hours.
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START/PAUSE.
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your
clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY
Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
MORE DRY
Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY
LESS DRY
DAMP
6
Press to use, create or modify custom dry cycles.
Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle
for energy saving.
Use for lighter fabric (ideal for ironing).
For leaving items partially damp.
GEAppliances.com
Dry Temp
You can change the temperature of your dry cycle.
ANTI-BACTERIAL
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
7
This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces
certain types of bacteria by 99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial process occurs when high
heat is used during a portion of this drying cycle.
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.
* The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation
Foundation) to NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
Operating Instructions
HIGH
6
Safety Instructions
5
For regular to heavy cottons.
For synthetics, blends and items labeled permanent press.
For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
For lingerie and special-care fabrics.
START/PAUSE
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer.
Press it again to restart the dry cycle.
My Cycle (on some models)
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall.
These custom settings can be set while a cycle is in progress.
Troubleshooting Tips
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY LEVEL settings to fit your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the MY CYCLE button for 3 seconds to store your selection. A beep will sound
and the button will light up.
To recall your stored MY CYCLE combination:
Press the MY CYCLE button before drying a load. The light around the button will light up when
MY CYCLE is selected.
To change your stored MY CYCLE combination:
Follow Steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings.”
8
Display
Est. Cycle Time
OR Time to Dry
Delay Time
Status
Lint Filter Status
Screen
Consumer Support
Special Cycle Status OR
Dryer Rack OR Timed Dry
DELAY TIME
“CLEAN LINT FILTER” (message)
This message stays on for 15 minutes after the cycle finishes. This message is only a reminder.
7
9
Specialty Cycles
1. Turn the CYCLE knob to SPECIAL CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE.
Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.
4. Press ENTER to select.
5. Press the START/PAUSE button.
SPECIALTY CYCLES include:
Garments
■ Coats
■ Hosiery/Bras (use mesh bag)
■ Jeans
■ Khakis
Operating Instructions
Safety Instructions
About the dryer control panel.
Bed and Bath
■ Blankets (Cotton)
■ Comforters
■ Sheets
■ Towels
Troubleshooting Tips
Other Specialty
■ Air Fluff
■ Dryel
■ Fleece
■ Fragile Cotton
■ Performance Fabrics
■ Pet Bedding
■ Play Clothes
■ Sleeping Bags
■ Rack Dry
■ Throw Rugs
Washer Communicated Cycles
To turn on communication, press the
SETTINGS button on the washer control
panel. When “DRYER LINK” appears in the
display, press ENTER. Using the arrow keys,
select ON; then press ENTER.
Consumer Support
When the washer cycle is completed, the
washer will communicate with the dryer
when any button on the control panel is
touched or the door is opened.
The washer will display, “TRANSFERRING
CYCLE INFORMATION TO THE DRYER” and
the dryer will display, “RECEIVING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER”.
8
The dryer will only communicate with the
washer if the dryer is not running a cycle.
If the washer starts a new cycle before the
dryer has a chance to communicate with
it, the information will be lost.
About cycle options.
GEAppliances.com
Extend Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately
60 minutes of no-heat tumbling after clothes
are dry.
The light around the button will light up when
EXTEND TUMBLE is on.
Extend Tumble is automatically selected
for the SteamRefresh cycle and cannot
be deselected. Dryer will beep and display
“Garments Ready” when SteamRefresh is
complete. The dryer will continue in Extend
Tumble until the door is opened.
Safety Instructions
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Damp Alert
Removing clothes and hanging them when
they are damp can reduce the need to iron
some items.
The light around the button will light up when
DAMP ALERT is on.
Drum Light
Press this button to turn on the light in the
dryer.
The light around the button will light up when
DRUM LIGHT is on.
Press the button again to turn the light off.
This only controls the light when the door
is shut. NOTE: The light will turn off by itself
after one minute when the door is shut.
Delay Start
2. Press DELAY START. You can change the
delay time in 1/2-hour increments, using
the ▲ or ▼ arrow pads.
NOTES:
■ If the door is opened while the dryer is
in DELAY, the countdown time will not
restart unless the door is closed and
START/PAUSE button has been pressed
again.
3. Press the START/PAUSE button to start
the countdown.
■ You can delay the start of a dry cycle up
to 24 hours.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
The light around the button will light up when
DELAY START is on.
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
Press to lock control.
Hold 3 seconds to unlock.
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can lock
the controls after you have started a cycle.
To lock the dryer, press the LOCK button.
To unlock the dryer, press and hold the LOCK
button for 3 seconds.
Children cannot accidentally start the dryer
by touching pads with this option selected.
The light around the LOCK button will light up
when the controls are locked.
Even though the controls are locked,
the POWER button is still active
in case you have to turn the unit off.
9
Consumer Support
Lock
Troubleshooting Tips
When the door is opened, the light comes
on automatically.
Operating Instructions
This option causes the dryer to beep when
clothes have dried to a damp level. Remove
items that you wish to hang dry. The DAMP
ALERT will only beep when this option is
selected.
Safety Instructions
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Settings
Under the SETTINGS option, you can
adjust the volume or the brightness of
the display.
VOLUME
DISPLAY BRIGHTNESS can be set from
HIGH, MED or LOW.
After you have made your selection,
press ENTER.
■ End of Cycle (signal) volume can be set
from HIGH, MED, LOW or OFF.
■ Control Sounds volume can be set from
HIGH, MED, LOW or OFF.
Operating Instructions
About dryer features.
Drum Lamp
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or
disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the
fuse or switching off the circuit breaker. Reach above dryer opening from
inside the drum. Remove the bulb and replace with the same size bulb.
Built-In Rack Dry System
Troubleshooting Tips
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes.
Place items flat on the drying rack and block such items as wool sweaters
and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the Built-In Rack Dry System
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is
on the left side of the dryer.
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle
“posts” in the opposite baffle slots.
3. Place the garment on the rack and close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select desired TIME.
6. Press the START/PAUSE button.
NOTE:
■ Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.
Consumer Support
Engage the handle posts
10
■ Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully
retract the screen back into the baffle.
GEAppliances.com
Safety Instructions
To Use the Built-In Hook
for Hanging Garments
Reverse Tumble™
All Profile front-load matching dryers are equipped with the Reverse Tumble™
feature, as part of the Duo Dry Plus system™. By reversing the direction
of drum rotation during the drying cycle, your dryer will tangle the clothes
load less, dry more evenly and improve drying times. Typical loads such
as bed and bath mixed loads, where sheets, towels and pillow cases are
laundered together, benefit from this capability. When the dryer reverses
direction, there will be a slight pause and sound change. This is normal.
All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected,
in which case the drum does not tumble.
Operating Instructions
1. Make sure the drum of the dryer is
oriented so the hook is on the top
center of the dryer.
2. Using your finger, pull the hook out
of the baffle.
3. Hang the garment on a hanger,
hang the hanger on the hook and
close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select the desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
11
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted
properly for the washer, they are sorted
properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry
a sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once
the load has become warm. They may
cause fabric softener stains. Bounce®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have
been approved for use in this dryer when
used in accordance with the manufacturer’s
instructions.
See below for lint filter cleaning instructions.
Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling.
Do not dry the following items: fiberglass
items, woolens, rubber-coated items, plastics,
items with plastic trim and foam-filled items.
Fabric Care Labels
Operating Instructions
Safety Instructions
Using the dryer.
Below are fabric care label “symbols” that
affect the clothing you will be laundering.
Dry Labels
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
High
Medium
Low
No heat/air
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
Troubleshooting Tips
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Consumer Support
Care and Cleaning of the Dryer
12
Dryer Interior and Duct: The interior of
the appliance and exhaust duct should be
cleaned once a year by qualified service
personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or
washing compounds with a damp cloth.
Dryer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment
soil and stain remover products. Apply
these products away from the dryer. The
fabric may then be washed and dried
normally. Damage to your dryer caused
by these products is not covered by your
warranty.
Do not touch the surface or the display
with sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before
each use. Remove by pulling straight up.
Run your fingers across the filter. A waxy
buildup may form on the lint filter from
using dryer-added fabric softener sheets.
To remove this buildup, wash the lint
screen in warm, soapy water. Dry
Dry flat
In the shade
thoroughly and replace. Do not operate
the dryer without the lint filter in place.
Vacuum the lint from the dryer lint
filter if you notice a change in dryer
performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel
surfaces, use a damp cloth with a mild,
nonabrasive cleaner suitable for stainless
steel surfaces. Remove the cleaner
residue, and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make
the dryer drum provides the highest
reliability available in a GE dryer. If
the dryer drum should be scratched or
dented during normal use, the drum
will not rust or corrode. These surface
blemishes will not affect the function
or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror
that the inside flaps of the hood move
freely when operating. Make sure that
there is no wildlife (birds, insects, etc.)
nesting inside the duct or hood.
Installation
Instructions
Dryer
DPVH890 and UPVH890
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
FOR YOUR SAFETY:
Read these instructions completely and carefully.
•
WARNING – Risk of Fire
IMPORTANT – Save these instructions for local
electrical inspector’s use.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• To reduce the risk of severe injury or death, follow
all installation instructions.
• Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
• Install the clothes dryer according to these
instructions and in accordance with local codes.
• This dryer must be exhausted to the outdoors.
• Use only 4″ rigid metal ducting for exhausting the
clothes dryer to the outdoors.
• DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
ducting materials. If flexible metal (semi-rigid or
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and
installed in accordance with the instructions found
in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 25
of this manual. Flexible ducting materials are known
to collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct dryer airflow and increase
the risk of fire.
• Do not install or store this appliance in any location
where it could be exposed to water and/or weather.
• Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)
IMPORTANT – Observe all governing codes and
ordinances.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
FOR GAS MODELS ONLY:
NOTE: Installation and service of this dryer must be
performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts:
• This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
• When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be T-handle-type.
• A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER
AND TOXIC ENFORCEMENT ACT
This act requires the governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm and requires
businesses to warn customers of potential exposure to
such substances. Gas appliances can cause minor
exposure to four of these substances, namely benzene,
carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused
primarily by the incomplete combustion of natural gas
or LP fuels. Properly adjusted dryers will minimize
incomplete combustion. Exposure to these substances
can be minimized further by properly venting the dryer
to the outdoors.
13
Installation Instructions
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam
shipping pads by pulling at the sides and breaking
them away from the dryer legs. Be sure to remove
all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature and serial
cable.
LOCATION OF YOUR DRYER
DRYER DIMENSIONS
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air openings are:
• 0 inch clearance both sides
39.5″
39.1″
(100.3cm)
cm)
(993
Front View
• 1 inch front
• 3 inches rear
Consideration must be given to provide adequate
clearance for proper operation and service.
27″
27″
(68.6 cm)
(68.6
cm)
53″
51″
(134.6
(129.5cm)
cm)
39.5″
39.1″
(100.3cm)
cm)
(993
Side View
33.5″
32.34″
(847
(85.1 cm)
cm)
14
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
BATHROOM OR BEDROOM
INSTALLATION
• Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on
the dryer back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
• Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0″ either side
3″ front and rear
• Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52″.
• Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
• The closet should be vented to the outdoors
to prevent gas pocketing in case of gas in the
supply line.
• No other fuel-burning appliance shall be
installed in the same closet with the dryer
(gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See
EXHAUSTING THE DRYER.
• The installation must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric
dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223
(for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
• The installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY
STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such
standard is not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME,
NO. 501B.
• The dryer MUST be vented to the outdoors with
the termination securely fastened to the mobile
home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
• The vent MUST NOT be terminated beneath a
mobile or manufactured home.
• The vent duct material MUST BE METAL.
• FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be
used to attach the dryer securely to the structure.
• FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be
connected to any other duct, vent or chimney.
• Do not use sheet metal screws or other
refastening devices which extend into the interior
of the exhaust vent.
• Provide an opening with a free area of at least
25 sq. in. for introduction of outside air into the
dryer room.
15
Installation Instructions
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES (cont.)
To produce steam, the dryer must connect to
the cold water supply. Since the washer must
also connect to the cold water, a “Y” connector
is inserted to allow both inlet hoses to make that
connection at the same time.
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never
use old hoses.
1. Turn the cold water faucet off. Remove the
washer inlet hose from the washer fill valve
connector (cold).
2. Ensure the rubber flat washer is in place and
screw the female coupling of the short hose
onto the washer fill valve connector. Tighten
by hand until firmly seated.
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector
to the male coupling of the short hose. Ensure
the rubber flat washer is in place. Tighten
by hand until firmly seated.
7. Using pliers, tighten all the couplings with
an additional two–thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings
may result.
8. Turn the water faucet on.
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector,
faucet and hose couplings.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed
within 42 in. (107 cm) of your washer’s water inlet.
The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden
hose-type so inlet hoses can be connected. Water
pressure MUST be between 10 and 120 pounds
per square inch. Your water department can
advise you of your water pressure.
4. Insert the filter screen in the coupling of the
washer’s inlet hose. If a rubber flat washer
is already in place remove it before installing
the filter screen. Attach this coupling to one male
end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until
firmly seated.
5. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the dryer’s long inlet hose to the other
male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand
until firmly seated.
NOTE: A water softener is recommended to reduce
buildup of scale inside the steam generator
if the home water supply is very hard.
6. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the other end of the dryer’s long inlet
hose to the fill valve connector at the bottom
of the dryer back panel. Tighten by hand until
firmly seated.
16
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
FOR YOUR SAFETY:
TOOLS YOU WILL NEED
WARNING
❒ 10″ Adjustable
wrenches (2)
❒ Flat-blade screwdriver
Before beginning the installation, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall.
❒ Level
❒ 8″ Pipe wrench
❒ Slip-joint pliers
MATERIALS YOU WILL NEED
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply
line to the OFF position.
❒ 4″ dia. metal elbow
❒ 4″ dia., UL-listed flexible
metal duct (if needed)
Shut-off
Valve
❒ Pipe compound
❒ Gloves
❒ Flexible gas line
connector
Disconnect and discard old flexible gas connector
and ducting material.
❒ Soap solution for
leak detection
❒ Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
❒ Exhaust hood
❒ Safety glasses
❒ 4″ dia. metal duct
(recommended)
❒ Duct tape
17
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
GAS REQUIREMENTS
GAS SUPPLY
• A 1/8″ National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection,
must be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the dryer. Contact your
local gas utility should you have questions on the
installation of the plugged tapping.
• Supply line is to be 1/2″ rigid pipe and equipped
with an accessible shutoff within 6 feet of, and in
the same room with, the dryer.
• Use pipe thread compound appropriate for
natural or LP gas or use Teflon® tape.
• Connect flexible metal connector to dryer and
gas supply.
WARNING
• Installation must conform to local codes
and ordinances or, in their absence, the
NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
• This gas dryer is equipped with a Valve and
Burner Assembly for use only with natural gas.
Using conversion kit 14-A048, your local service
organization can convert this dryer for use with
propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE
MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED
PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL
CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS.
• The dryer must be disconnected from the gas
supply piping system during any pressure testing
of that system at a test pressure in excess of
0.5 PSI (3.4 KPa).
• The dryer must be isolated from the gas supply
piping system by closing the equipment shut-off
valve during any pressure testing of the gas
supply piping of test pressure equal to or less
than 0.5 PSI (3.4KPa).
IN THE COMMONWEALTH
OF MASSACHUSETTS
• This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
• When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be the T-handle type.
• A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
ADJUSTING FOR ELEVATION
2″
(5.1 cm)
• Gas clothes dryers input ratings are based on
sea level operation and need not be adjusted
for operation at or below 2000 ft. elevation.
For operation at elevations above 2000 ft., input
ratings should be reduced at a rate of 4 percent
for each 1000 ft. above sea level.
• Installation must conform to local codes and
ordinances or, in their absence, the NATIONAL
FUEL GAS CODE, ANSI Z223.
25⁄8″ (6.7 cm) 3/8″ NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
NOTE: Add to vertical
dimension the distance between
cabinet bottom to floor.
18
Installation Instructions
CONNECTING THE DRYER
TO THE GAS SUPPLY (cont.)
CONNECTING THE DRYER
TO THE GAS SUPPLY
A Install a female 3/8″ NPT elbow at the end
D Install a 1/8″ NPT plugged tapping to the dryer
of the dryer gas inlet.
Install a 3/8″ flare union adapter to the female
elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely
hold on to the end of the dryer gas inlet
to prevent twisting the inlet.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon® tape to
the threads of the adapter and dryer gas inlet.
New Metal
Flexible Gas
Line Connector
gas line shut-off valve for checking gas inlet
pressure.
Install a flare union adapter to the plugged
tapping.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon® tape to
the threads of the adapter and plugged tapping.
Adapter
1/8″ NPT
Pipe Plug for
Checking Gas
Inlet Pressure
Adapter
Elbow
Apply pipe compound or
Teflon® tape to all male
threads.
3/8″ NPT
Items not supplied
Plugged
Tapping
Shut-Off Valve
Pipe size at
least 1/2″
Shut-Off Valve
B Attach the flexible metal gas line connector to
the adapter.
E Tighten all connections, using two adjustable
wrenches. Do not overtighten.
Apply pipe compound to the
adapter and dryer gas inlet.
C Tighten the flexible gas line connection, using
two adjustable wrenches.
F Open the gas shut-off valve.
19
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
TEST FOR LEAKS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
FOR GAS DRYERS
WARNING –
Never use an
open flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution
or equivalent.
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz,
and connected to a properly grounded branch
circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit
breaker or time-delay fuse.
Apply a soap solution. The leak test solution must
not contain ammonia, which could cause damage
to the brass fittings.
If electrical supply provided does not meet
the above specifications, it is recommended that
a licensed electrician install an approved outlet.
If leaks are found, close the valve, retighten the
joint and repeat the soap test.
WARNING –
This dryer is equipped
with a three-prong (grounding) plug for your
protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded threeprong receptacle. Do not cut or remove the
grounding terminal from this plug.
Open Gas
Valve
Ensure proper
ground exists
before use.
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS
If local codes permit, an external ground wire (not
provided), which meets local codes, may be added
by attaching to the green ground screw on the rear
of the dryer, and to an alternate established ground.
WARNING –
To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Ensure proper ground exists before use.
• Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
• The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances
or, in the absence of local codes, in accordance
with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA
NO. 70.
Ground
Screw
20
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
FOR YOUR SAFETY:
TOOLS YOU WILL NEED
WARNING
❒ Slip-joint pliers
❒ Phillips screwdriver
❒ Flat-blade screwdriver
❒ Level
Before making the electrical connection, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
MATERIALS YOU WILL NEED
❒ 4″ dia. metal elbow
❒ 3/4″ strain relief
(UL recognized)
❒ Gloves
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
❒ Exhaust hood
WARNING –
To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
❒ 4″ duct clamps (2) or
4″ spring clamps (2)
• Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
• The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances
or, in the absence of local codes, in accordance
with the NATIONAL ELECTRICAL CODE,
ANSI/NFPA NO. 70.
❒ Duct tape
❒ Safety glasses
❒ 4″ dia. metal duct
(recommended)
❒ Dryer power cord kit
(not provided with dryer)
UL rated 120/240V,
30A with 3 or 4 prongs.
Identify the plug type as
per the house receptacle
before purchasing line cord.
❒ 4″ dia., UL-listed flexible
metal duct (if needed)
21
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
ELECTRICAL REQUIREMENTS
FOR ELECTRIC DRYERS
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION) (cont.)
This dryer must be connected to an individual
branch circuit, protected by the required timedelay fuses or circuit breakers. A three- or fourwire, single-phase, 120/240V, 60Hz, 30-amp
circuit is required.
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from
the wall receptacle.
3. Remove the power cord cover located at
the lower back.
4. Remove and discard ground strap. Keep
the green ground screw for Step 7.
5. Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
6. Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
7. Attach ground wire of power cord with the green
ground screw (hole above strain relief bracket).
Tighten all terminal block screws (3) completely.
8. Properly secure power cord to strain relief.
9. Reinstall the cover.
If the electric supply does not meet the above
specifications, then call a licensed electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal on the appliance.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions utilize a
4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord
must also be used where local codes do not permit
grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new
construction.
Remove ground
strap and
discard. Keep
green ground
screw
Hot Wire
Relocate green ground
screw here
Green Wire
Strain Relief
Bracket
Screws (3)
Neutral
(white)
Cover
WARNING –
NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
Hot Wire
3/4″ UL Recognized
Strain Relief
4 #10 AWG minimum copper
conductors or 120/240V 30A power
supply cord kit marked for use with
dryers and provided with closed loop
or spade terminals with upturned
ends (not supplied)
22
Installation Instructions
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE
CONNECTION
If required, by
local code,
install external
ground (not
provided) to
grounded
metal, cold
water pipe,
or other
established
ground
determined
by a qualified
electrician.
Green Ground
Screw
Ground
Strap
Strain
Relief
Hot Wire Bracket
Screws (3)
Neutral
(white)
Hot
Wire
3/4″ UL
Recognized
Strain Relief
Cover
3 #10 AWG minimum copper
conductors or 120/240V 30A power
supply cord kit marked for use with
dryers and provided with closed loop
or spade terminals with upturned ends
(not supplied)
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
2. Be sure the dryer cord is unplugged from the
wall receptacle.
3. Remove the power cord cover located at the
lower back.
4. Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
5. Connect power cord as follows:
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws
of the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center
of the terminal block (marked N).
6. Be sure ground strap is connected to neutral
(center) terminal of block and to green ground
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block
screws (3) completely.
7. Properly secure power cord to strain relief.
8. Reinstall the cover.
WARNING –
NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
23
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING –
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
To reduce the
risk of fire or personal injury:
This clothes dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only 4″ rigid metal ducting for the home
exhaust duct.
Use only 4″ rigid metal or UL-listed flexible metal
(semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer
to the home exhaust duct. It must be installed
in accordance with the instructions found in
“Connecting the Dryer to House Vent” on page 25
of this manual.
Do not terminate exhaust in a chimney, a wall, a
ceiling, gas vent, crawl space, attic, under an
enclosed floor, or in any other concealed space of
a building.
Never terminate the exhaust into a common duct
with a kitchen exhaust system. A combination of
grease and lint creates a potential fire hazard.
Do not use duct longer than specified in the exhaust
length table. Longer ducts can accumulate lint,
creating a potential fire hazard.
Never install a screen in or over the exhaust duct.
This will cause lint to accumulate, creating a
potential fire hazard.
Do not assemble ductwork with any fasteners that
extend into the duct. These fasteners can
accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Do not obstruct incoming or exhausted air.
Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns and joints.
Exhaust system shall be inspected and cleaned at
least once a year.
This dryer comes ready for rear exhausting. If space
is limited, use the instructions on pages 28–30 to
exhaust directly from the sides or bottom of the
cabinet.
HOOD OR WALL CAP
• Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
• Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
• Never install a screen in or over the exhaust duct.
• Wall caps must be installed at least 12″ above
ground level or any other obstruction with the
opening pointed down.
SEPARATION OF TURNS
• For best performance, separate all turns by
at least 4 ft. of straight duct, including distance
between last turn and dampened wall cap.
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away
from the dryer.
• Do not assemble the ductwork with fasteners that
extend into the duct. They will serve as a collection
point for lint.
• Duct joints should be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape
or aluminum tape.
• Horizontal runs should slope down towards the
outdoors 1/4″ per foot.
INSULATION
• Ductwork that runs through an unheated area
or is near air conditioning should be insulated
to reduce condensation and lint buildup.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL
NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
❒ Phillips-head screwdriver
❒ Drill with 1/8″ drill bit
(for bottom venting)
❒ Duct tape or duct clamp
❒ Hacksaw
❒ Rigid or UL-listed flexible
metal 4″ (10.2 cm) duct
❒ Vent hood
24
Installation Instructions
FOR TRANSITION VENTING
(DRYER TO WALL), DO:
CONNECTING THE DRYER TO
HOUSE VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
• For best drying performance, a rigid metal
transition duct is recommended.
• Rigid metal transition ducts reduce the risk of
crushing and kinking.
•DO cut duct
as short as
possible and
install straight
into wall.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID)
TRANSITION DUCT
• If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used
(Kit WX08X10077).
• Never install flexible metal duct in walls, ceilings,
floors or other enclosed spaces.
• Total length of flexible metal duct should not
exceed 8 feet (2.4 m).
• For many applications, installing elbows at both
the dryer and the wall is highly recommended (see
illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit
close to the wall without kinking and/or crushing
the transition duct, maximizing drying performance.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
•DO use elbows
when turns are
necessary.
Elbows
DO NOT:
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE)
TRANSITION DUCT
• In special installations, it may be necessary to
connect the dryer to the house vent using a flexible
metal (foil-type) duct. A UL-listed flexible metal
(foil-type) duct may be used ONLY in installations
where rigid metal or flexible metal (semi-rigid)
ducting cannot be used AND where a 4″ diameter
can be maintained throughout the entire length
of the transition duct.
• In Canada and the United States, only the flexible
metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline
for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A”
shall be used.
• Never install flexible metal duct in walls, ceilings,
floors or other enclosed spaces.
• Total length of flexible metal duct should not
exceed 8 feet (2.4 m).
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes
dryer outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position,
extend the duct to its full length. Allow 2″ of
duct to overlap the exhaust pipe. Cut off and
remove excess duct. Keep the duct as straight
as possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the
other clamp.
•DO NOT bend or
collapse ducting.
Use elbows if
turns are
necessary.
•DO NOT use
excessive
exhaust length.
Cut duct as short
as possible.
•DO NOT crush
duct against
the wall.
•DO NOT set
dryer on duct.
25
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
WARNING – USE ONLY METAL
HOOD OR WALL CAP
4″ DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
• Terminate in a manner to prevent back drafts
or entry of birds or other wildlife.
• Termination should present minimal resistance
to the exhaust airflow and should require little
or no maintenance to prevent clogging.
• Never install a screen in or over the exhaust
duct. This could cause lint buildup.
• Wall caps must be installed at least 12″ above
ground level or any other obstruction with the
opening pointed down.
Using exhaust longer than specified length will:
• Increase the drying times and the energy cost.
• Reduce the dryer life.
• Accumulate lint, creating a potential
fire hazard.
The correct exhaust installation is YOUR
RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation
are not covered by the warranty.
SEPARATION OF TURNS
The MAXIMUM ALLOWABLE length of
the exhaust system depends upon the type
of duct, number of turns, the type of exhaust
hood (wall cap) and all conditions noted below.
For best performance, separate all turns
by at least 4 ft. of straight duct, including
the distance between the last turn and
the exhaust hood.
TURNS OTHER THAN 90º
EXHAUST LENGTH
• One turn of 45º or less may be ignored.
• Two 45º turns should be treated as one
90º turn.
• Each turn over 45º should be treated as
one 90º turn.
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Recommended
Use only for shortrun installations
4″ DIA
4″ DIA
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks.
The male end of each section of duct must
point away from the dryer.
• Do not assemble the ductwork with fasteners
that extend into the duct. They will serve as
a collection point for lint.
• Duct joints can be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct
tape.
• Horizontal runs should slope down toward
the outdoors 1/2″ per foot.
4″ DIA
4″
21⁄2″
No. of 90º
Elbows
Rigid
Metal
Rigid
Metal
0
1
2
3
4
5
150 Feet
135 Feet
125 Feet
115 Feet
105 Feet
95 Feet
125 Feet
115 Feet
105 Feet
95 Feet
85 Feet
75 Feet
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area
or is near air conditioning should be insulated
to reduce condensation and lint buildup.
26
Installation Instructions
BEFORE YOU BEGIN
RECOMMENDED CONFIGURATION
TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
• Remove and discard existing plastic or metal foil
duct and replace with UL-listed duct.
• Remove any lint from the wall exhaust opening.
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
Wall
Internal
Duct
Opening
Check that exhaust
hood damper opens
and closes freely.
Transition
Ducting
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your
dryer before installing your washer. This
will permit direct access for easier exhaust
connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back
of the dryer and secure with duct tape or
a hose clamp.
Duct
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct.
• For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
Wall Side
Dryer
Side
27
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
ADDING A NEW DUCT
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric
models only.
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and
Electric models.
Fixing hole
WARNING –
BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION,
BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE
TO WEAR GLOVES.
Remove
screw
and save
Portion “A”
Left side
exhaust
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the
blower housing. Make sure that the shortened duct
is aligned with the tab in the base. Use the screw
saved previously to secure the duct in place
through the tab on the appliance base.
Right
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Internal duct
Left
Bottom
Remove desired
knockout (one only)
Rear opening
Detach and remove the bottom, right or left side
knockout as desired. Remove the screw inside the
dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of
the dryer.
• Insert the 4″ elbow through the rear opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
Fixing hole
Side opening
A
133⁄8″
• Insert the 4″ duct through the side opening
and connect it to the elbow.
Cut the duct as shown and keep portion A.
CAUTION:
Do not pull or damage
the electrical wires and do not remove the vinyl
cover from the electrical components inside
the dryer when inserting the duct. A slight
interference may occur between the exhaust
and the wire components.
TAB LOCATION
Not for gas
Bend tab
up 45°
Through the rear opening, locate the tab in the
middle of the appliance base. Lift the tab to about
45°, using a flat-blade screwdriver.
28
Installation Instructions
SIDE VENTING (cont.)
BOTTOM VENTING:
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet
for Gas and Electric models.
Duct tape
• Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and
the elbow, and also
the joint between the
elbow and the side duct.
WARNING –
BEFORE
PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION,
BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS
AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN
WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE
TO WEAR GLOVES.
CAUTION:
Internal duct joints
must be secured with tape; otherwise, they may
separate and cause a safety hazard.
Remove
screw
and save
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(SIDE EXHAUST)
Bottom
Remove desired
knockout (one only)
Remove the screw inside the dryer exhaust duct
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach
and remove the bottom knockout.
Plate
(Kit WE1M454)
Fixing hole
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
A
123⁄8″
Cut the duct as shown and keep portion A.
WARNING – NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
29
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
BOTTOM VENTING (cont.)
• While still holding down
the pipe and elbow from
the rear opening, screw
the pipes in place with
the previously saved screw.
ADDING A NEW DUCT
• Reconnect the cut
Portion “A”
portion A of the
duct to the blower
Fixing hole
housing.
• Apply duct tape
as shown on the joint
between the dryer internal
duct and the elbow.
• Tape the elbow
in a 90-degree
position to
prevent rotation.
Duct tape
NOTE: Make sure the tape
covers the screw hole in
portion A where it connects
to the elbow.
• Insert the elbow
Rear hole
through the rear hole
and connect it to
portion A. Rotate
the elbow through
Bottom
the bottom opening. opening
CAUTION:
Internal duct joints
must be secured with tape; otherwise, they may
separate and cause a safety hazard.
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet
for Gas and Electric models.
• While holding down
the pipe and elbow, using
your hand through the rear
opening, drill a 1/8″ hole
through the bottom tab
hole and the pipe as
shown in the illustration.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(BOTTOM EXHAUST)
Bottom view
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way
through the elbow and pipe.
Plate
(Kit WE1M454)
CAUTION:
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
Be sure not to pull
or damage the electrical wires inside the dryer
when inserting the duct.
WARNING –
NEVER LEAVE
THE BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
(Kit WE1M454)
30
Installation Instructions
FINAL SETUP
4 GROUNDING INSTRUCTIONS
1 LEVEL THE DRYER
This appliance must be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current.
This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
Stand the dryer upright near the final location and
adjust the four leveling legs at the corners to ensure
that the dryer is level from side to side and front
to rear.
5 DRYER STARTUP
Raise
Lower
Press the POWER button.
2 ATTACH SERIAL CABLE
Attach the serial cable for washer and dryer
connection to the serial port on the back of
the dryer.
NOTE: If the dryer has been exposed to
temperatures below freezing for an extended
period of time, allow it to warm up before pressing
POWER. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
Attach the other end of the cable to the washer
before pushing the washer into its final position.
Serial Port
SERVICING
WARNING –
Label all wires prior
to disconnection when servicing controls. Wiring
errors can cause improper and dangerous
operation after servicing/installation.
Rear of
Dryer
For replacement parts and other information,
refer to the back cover for servicing phone
numbers.
3 PLUG DRYER IN
Ensure proper
ground exists
before use.
31
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
STANDARD REVERSIBILITY KIT
• Read the instructions all the way through before
starting.
❒ Chrome door cap
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Provide a non-scratching work surface for
the doors.
❒ Chrome door hinge cap
• Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
• All screws must be hand-tightened.
• Normal completion time to reverse the door
swing is 30–60 minutes.
❒ Inner door cap
IMPORTANT: Once you begin, do not move the
cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges
from the right side to the left side—if you ever want
to switch them back to the right side, follow these
same instructions and reverse all references
to the left and right.
❒ 2 Plug buttons
TOOLS YOU WILL NEED
❒ Phillips-head screwdriver
❒ Putty knife or thin-blade screwdriver
❒ Pliers
32
Installation Instructions
DOOR PARTS
❒ Hinge cap
❒ Chrome door cover
❒ C Small tapping screw
1 – #8 x 0.375″
❒ Chrome door cap
❒ D Small tapping screws
11 – #8 x 0.625″
❒ Inner door cap
❒ E Machine screws
4 – #8 x 0.50″
❒ Hinge assembly
❒ Outer handle
❒ A Large tapping screws
7 – #10 x 1.125″
❒ Inner handle
❒ B Large tapping screws
2 – #10 x 0.750″
❒ 2 Handle caps
33
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
BEFORE YOU START
1 REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)
Unplug the dryer from its electrical outlet.
Hold the door and remove the 2 hinge screws
(#10 x 0.75″ tapping screws). Pull the door away
from the dryer front panel.
2xB
Screws
1 REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
Remove the side hinge cap by opening
the dryer door and removing the screw from
behind the hinge (#8 x .375″ tapping screw). Then
using your hand, pop the hinge cap off the dryer.
2 DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
1 x C Screw
Lay the door down on a soft, protected, flat
surface so that the inner part faces upward
(door resting on the handle side).
Remove the 7 screws (#10 x 1.125″ tapping
screws) located around the perimeter of the door.
7 x A Screws
Hinge
cap
Turn the door assembly over and separate
the chrome cover from the inner door. Put
the inner door aside on a soft, protected flat
surface.
34
Installation Instructions
3 REVERSE DOOR HANDLE
3 REVERSE DOOR HANDLE
AND CAPS
AND CAPS (CONT.)
A Lay the chrome cover down on a soft,
protected, flat surface so that the inner part
faces upward (resting on the handle side).
Disassemble the door cap from the chrome
cover on the handle side by removing 2 screws
(#8 x 0.625″ tapping screws).
C Pop the 2 handle caps out toward you and
reassemble on the opposite side of the chrome
cover, where you removed the outer handle.
2xD
Screws
Handle caps
Door cap
D Assemble the outer handle onto the opposite
side of the chrome cover, using 4 screws
(#8 x 0.625″ tapping screws).
B Disassemble the inner handle from the outer
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625″
tapping screws). Disassemble the outer handle
from the chrome cover by removing 4 screws
(#8 x 0.625″ tapping screws).
3xD
Screws
(inner
handle)
Outer
handle
Remove
4 x D screws
(outer handle)
Outer
handle
35
Replace
4xD
screws
(outer
handle)
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
4 REVERSE HINGE AND CAPS
3 REVERSE DOOR HANDLE
AND CAPS (CONT.)
• Lay the inner door down on a soft, protected
flat surface so that the inner part faces up.
• Remove the 2 black plug buttons on the opposite
side of the hinge, using a putty knife or thin-blade
screwdriver.
• Disassemble the inner door cap from the inner
door by removing 2 screws (#8 x 0.75″ tapping
screws).
• Disassemble the hinge from the inner door
by removing 4 screws (#8-32 x 0.50″ machine
screws).
E Reassemble the inner handle to the outer handle,
using 3 screws (#8 x 0.625″ tapping screws).
Inner
handle
3xD
Screws
(inner
handle)
Inner door
cap
2 black
plug buttons
Remove
4 x E screws
F Assemble the new right-side door cap
(from reversibility kit), using 2 screws
(#8 x 0.625″ tapping screws).
2xD
Screws
Hinge
2 x D Screws
Door cap
• Assemble the hinge to the opposite side
of the inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50″
machine screws).
• Assemble the new inner door cap (from
reversibility kit) on the opposite side of the hinge,
using 2 screws (#8 x 0.75″ tapping screws).
• Install the 2 black plug buttons on the opposite
side of the hinge in the 2 remaining holes.
Put the chrome cover aside on a soft, protected
flat surface.
Hinge
Replace
2xD
screws
Inner
door cap
36
Replace
Replace
4xE
2 black
screws
plug buttons
Installation Instructions
7 REINSTALL DOOR ASSEMBLY
5 REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
Place the door back on the dryer front panel,
making sure the latch is engaged and the hinge
is sitting in the two openings in the dryer front.
Assemble the door to the front cabinet, using
2 screws (#10 x 0.75″ tapping screws).
Turn the inner door
over and place on
a soft, protected
flat surface so that
the inner part is facing
down. Assemble
the chrome cover
to the inner door by
placing them together.
Flip the door assembly over and assemble, using
7 screws (#10 x 1.125″ tapping screws).
Install 2 x B
screws
7 x A Screws
Install the new left-hand hinge cap (from the
reversibility kit) onto the hinge, by opening the
dryer door and screwing the hinge cap into place.
NOTE: Save the remaining caps and covers in case
you want to reverse the hinge again.
6 REVERSE FRONT PANEL PLUG
BUTTONS AND STRIKE PLATE
Hinge cap
Remove the 2 plug buttons on the dryer front
panel, using a putty knife or other flat tool as
shown, and reinstall on the opposite side. Switch
the strike bracket and its cover by removing
2 screws (#8 x 0.625″ tapping screws) for each
and reinstalling on opposite sides.
2 Plug
buttons
Protective
piece of tape
1 x C Screw
in hinge cap
Strike
bracket
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side
of the plug button where the putty knife blade will
be inserted to prevent scratching.
37
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT – Save these instructions
Minimum clearance to combustible surfaces
and for air opening are: 0″ both sides, 1″ front
and 3″ rear. Consideration must be given to provide
adequate clearance for installation and service.
for local electrical inspector’s use.
•
IMPORTANT – Observe all governing
codes and ordinances.
• Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
• Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
• Your dryer is approved for installation in
an alcove or closet, as stated on a label on
the dryer back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See
the EXHAUSTING THE DRYER section.
• Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0″ either side
3″ front and rear
• Minimum vertical space from floor to overhead
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52″.
• Closet doors must be louvered or otherwise
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
• The closet should be vented to the outdoors
to prevent gas pocketing in case of gas in the
supply line.
• No other fuel-burning appliance shall be
installed in the same closet with the dryer
(gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
• Service must be performed by a qualified
installer.
• Proper installation is the responsibility of
the installer.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING –
• Electric Shock Hazard. Disconnect power before
installing. Failure to do so could result in serious
injury or death.
• Potential Personal Injury. More than two people
are recommended to lift the dryer into position
because of its weight and size. Failure to do so
could result in personal injury or death.
• Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer.
DO NOT place the washer on top of the dryer.
Failure to do so could result in personal
injury/death or property damage.
• Mobile Home or Manufactured Home
Installation – Stacking of a gas dryer is not
permitted in a mobile home or manufactured
home.
38
Installation Instructions
INSTALLING THE STACK
BRACKET KIT
KIT CONTENTS
1 REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
❒ Right hand bracket
❒ 4 #12 x 1″ screws
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the
packing material so you don’t scratch the finish
on the dryer.
❒ 4 #8 x 1/2″ screws
❒ Left hand bracket
❒ 4 rubber pads
B. Use an open-end wrench or pliers to remove
the dryer leveling legs.
TOOLS YOU WILL NEED
❒ Phillips screwdriver
Back out and remove
all 4 leveling legs
❒ Gloves
❒ Open-ended wrench
❒ Level
❒ Pliers
2 INSTALL RUBBER PADS
TO DRYER BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package.
Remove the adhesive backing and firmly place
over on the bracket where you removed the
leveling legs.
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
Flatten the product carton to use as a pad to lay
the dryer down on its side. Continue using the
carton to protect the finished floor in front of
the installation location.
39
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired) (cont.)
3 INSTALL BRACKET TO DRYER
5 FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions
to complete the washer installation.
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a
Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1″
tapping screws.
B. Refer to the dryer Installation Instructions
to complete the dryer installation.
B. Repeat the above step with the right bracket
on the bottom right corner of the dryer.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding
device to assist moving and to protect flooring.
C. Set the dryer upright.
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached
to the bottom of the dryer do not damage the floor.
WARNING –
Potential Personal
Injury. Do not push on the dryer once installed
to top of the washer. Pushing on the dryer may
result in pinched fingers.
Place
hands
here
Place
hands
here
4 INSTALL DRYER AND BRACKET
ON WASHER
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the
brackets. Protect the washer control panel with
cardboard or other protection. Be sure to lift
the dryer high enough to clear the washer
control panel.
WARNING –
Potential
Personal Injury. More than two people are
recommended to lift the dryer into position
because of its weight and size. Failure to do
so could result in personal injury or death.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2″ tapping
screws. Repeat on both sides of the washer.
40
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)
CAUTION
— Due to the size and weight
of these products, and to reduce the risk of personal
injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE
REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
The drawer divider is taped at the top of the
shipping carton. Remove the divider and set aside
for final installation.
Flatten the product carton to use as a pad to lay
the washer or dryer down on its side. Continue
using the carton to protect the finished floor in front
of the installation location.
KIT CONTENTS
❒ 4 Support pads
1 REMOVE THE LEVELING LEGS
❒ Drawer divider
Carefully lay the washer or dryer on its side
to access the leveling legs on the bottom of
the appliance.
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on
its back! Do not remove the shipping bolts on the
back side of the washer. The bolts must remain in
place until the washer is returned to an upright
position.
B Use an open-end wrench to remove the
washer or dryer leveling legs.
A
❒ 4 Mounting screws
TOOLS YOU WILL NEED
❒ Phillips-head
screwdriver
❒ 7 mm Socket wrench
Back out and remove
all 4 leveling legs
❒ 9/16″ Open-end wrench
or adjustable wrench
41
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)
2 PREPARE THE PEDESTAL
A
B
3 INSTALL THE PEDESTAL
TO THE WASHER OR DRYER
Pull the drawer
out as far as it
will go.
A
Remove screws
from drawer
slides. Slide
drawer out of
the base and
set aside.
B
Place the pedestal against the bottom
of the unit. Check to be sure the drawer front
is at the front of the washer.
Align the holes in the pedestal with the
holes in the bottom of the unit. Use a Phillips
screwdriver to install the 4 bolts through the
pedestal and into the unit—do not tighten.
FOR DRYERS ONLY:
C Locate the 4 support pads from the parts
package. Each pad has 2 protrusions that fit
into the holes on top of the pedestal. Press the
rubber pads into each set of corner holes on
the top of the pedestal as shown.
C
NOTE: The support pads should be installed on
the dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON
THE WASHER PEDESTAL.
42
Slide the pedestal toward the unit, until it is
aligned front to back. Use a 7 mm socket
wrench to securely tighten the bolts.
Installation Instructions
4 LEVEL THE WASHER OR DRYER
6 REMOVE SHIPPING SCREWS
Stand the washer or dryer upright. Move it
close to its final location.
B Make sure that the washer or dryer is level
by placing a level on top. Check side to side
and front to back.
C Use an open
ended wrench
to adjust the
legs in and out.
Tighten the lock
nut against
the bottom
of the pedestal.
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts
must be tight.
Remove the 4 shipping screws on the back side
of the washer.
A
7 FINALIZE THE INSTALLATION
Refer to the washer or dryer Installation Instructions
to complete the installation.
5 REINSTALL THE DRAWER
A
B
C
D
Check to
be sure the
slides are
closed.
Slide the
drawer
Drawer
into the
Divider
opening.
Align the
drawer
supports to the
slides on each
side.
Reinstall the original screws into each drawer
slide. Tighten both screws.
Open the drawer fully. Slide drawer divider
into slots in the center of the drawer. The
drawer should slide smoothly when you push
it closed.
43
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages,
or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM
Possible Causes
What To Do
Dryer shakes or
makes noise
Some shaking/noise is normal.
Dryer may be sitting unevenly
• Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs
as necessary until even.
Clothes take too long
to dry
Improper or obstructed ducting
• Check the Installation Instructions to make sure the
dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and
unobstructed.
• Check to see if outside wall damper operates easily.
Improper sorting
• Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics
(like beach towels)
• Large, heavy fabrics contain more moisture and take
longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller
loads to speed drying time.
Controls improperly set
• Match control settings to the load you are drying.
Lint filter is full
• Clean lint filter before every load.
Blown fuses or tripped circuit
breaker
• Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are
operating.
Overloading/combining loads
• Do not put more than one washer load in the dryer at
a time.
Underloading
• If you are drying only one or two items, add a few items
to ensure proper tumbling.
Load consists of a mixture
of heavy and light fabrics
• When combining heavy and light fabrics in a load,
choose MORE DRY.
Exhaust system is blocked
• Inspect and clean exhaust system.
Controls accidentally put in
service mode
• Press START/PAUSE.
Controls accidentally put in
lock mode
• Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer.
Controls performed an
incorrect operation
• Reset the in-house breaker.
Control panel is “asleep”
• This is normal. Press POWER to activate the control panel.
Dryer is unplugged
• Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker
is tripped
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and
replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused
when starting Delay Start
• If the light on the START/PAUSE button is flashing,
the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart
the countdown.
Dryer is continuously
monitoring the amount of
moisture in the clothes
• This is normal. When the dryer senses a low level of
moisture in the load, the dryer will display the dry time
remaining.
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Before you call for service…
The DRY dryness level
was chosen but load is
still damp
Control pads not
responding
Consumer Support
Dryer doesn’t start
No numbers displayed
during cycle, only lights
44
GEAppliances.com
Possible Causes
What To Do
Time Remaining
jumped to a
lower number
The estimated time may change
when a smaller load than usual
is drying
• This is normal.
Cannot make a
selection and the
dryer beeps twice
The DRYNESS LEVEL, TEMP
or OPTION that you are
trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
• This is normal.
Dryer is running but
00 is displayed in
Time Remaining
The EXTEND TUMBLE
option was chosen
• This is normal. During extended tumbling, the time
remaining is not displayed. The extended tumbling
option lasts approximately 20 minutes.
Dryer doesn’t heat
• Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Fuse is blown/circuit breaker
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped; the dryer may tumble
replace both fuses or reset both breakers. Your dryer
but not heat
may tumble if only one fuse is blown or one breaker
tripped.
• Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are
fully open.
LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas
(gas models)
• Refill or replace tank. Dryer should heat when utility
service is restored.
Type of heat
• Drying time will vary according to the type of heat used.
If you recently changed from an electric to a gas
(natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time
could be different.
Type of load and
drying conditions
• The load size, types of fabric, wetness of clothes and the
length and condition of the exhaust system will affect
drying times.
Glow at the rear
of the drum
Heaters behind the drum
• This is normal. Under certain drying conditions and
room ambient lighting, the glow of the heaters may be
visible at the rear of the drum.
Clothes are still wet
and dryer shut off
after a short time
The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load
The load was then removed from
is put in.
the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle
Inconsistent drying times
• When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or
TIMED DRY.
Load was already dry except
for collars and waistbands
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose MORE DRY.
Dryer is not level
• Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs
as necessary until even.
Overdrying
• Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of
moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.
Letting items sit in dryer after
cycle ends
• Remove items when cycle ends and fold or hang
immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.
Overloading
• Separate large loads into smaller ones.
Consumer Support
Clothes are wrinkled
Small load
Troubleshooting Tips
Gas service is off
Operating Instructions
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated
Safety Instructions
PROBLEM
45
Safety Instructions
Operating Instructions
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages,
or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM
Possible Causes
Clothes shrink
Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can be
• Some items may be pressed back into shape after drying.
safely washed, but will shrink
• If you are concerned about shrinkage in a particular
in the dryer
item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on clothes
Improper use of fabric softener
• Follow directions on fabric softener package.
Drying dirty items
with clean ones
• Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can
stain clean items and the dryer.
Clothes were not
completely clean
• Sometimes stains which cannot be seen when the
clothes are wet appear after drying. Use proper washing
procedures before drying.
Lint filter is full
• Clean lint screen before each load.
Improper sorting
• Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
(like corduroy).
Static electricity can attract lint
• See suggestions in this section under Static occurs.
Overloading
• Separate large loads into smaller ones.
Paper, tissue, etc., left in pockets
• Empty all pockets before laundering clothes.
No fabric softener was used
• Try a fabric softener.
Lint on clothes
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Static occurs
What To Do
• Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
approved for use in all GE Dryers when used in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying
• Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.
Synthetics, permanent press
and blends can cause static
• Try a fabric softener.
Collars and waistbands
still wet at end of cycle
The dryness monitor senses
that the body of the clothes
is dry
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
and waistbands. In the future, when drying a load with
collars and waistbands, choose MORE DRY.
Slight variation
in metallic color
This is normal
• Due to the metallic properties of paint used for this unique
product, slight variations of color may occur due to
viewing angles and lighting conditions.
Door is too foggy to see
clothes during a steam
cycle
Steam condenses on inner door
• This is normal.
Water seen on inside of
door and top of lint filter
when opening door after
steam cycle
Steam condenses on these
surfaces
• This is normal.
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum
damp after steam cycle
46
Cycle or cycle time selected too
long for size of load
• Select a shorter cycle.
• Manually reduce cycle time for given cycle.
GEAppliances.com
What To Do
Small amount of water
on floor in front of dryer
Inadequate load size for steam
cycle selected, excess steam
condenses inside cabinet and
leaks out
• Select a shorter cycle. Manually reduce cycle time
for given cycle.
Water on floor in back
of dryer
Loose water hose connection to
valve
• Tighten connection.
Hose missing rubber washer at
connection with valve
• Install rubber washer provided with hose.
Dryer makes water
noises
Operating Instructions
Possible Causes
Safety Instructions
PROBLEM
Water valve is open filling steam • This is normal.
generator
• This is normal.
Water drips from door
when opened after
a Steam Cycle
Steam condenses on inner door
• This is normal.
Cannot see steam at
beginning of cycle
Steam released at different
time in cycle
• This is normal.
Garments still wrinkled
after steam cycle
Too many garments
• Load fewer garments; manually increase time.
Dryer continues to
tumble after display
says Complete
Extend Tumble was selected
• Ensure Extend Tumble option is not selected.
Troubleshooting Tips
Steam generator is dispensing
steam into drum
Consumer Support
47
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating Instructions
Safety Instructions
Notes.
48
All warranty service provided by our Factory Service Centers,
or an authorized Customer Care® technician. To schedule
service, on-line, visit us at GEAppliances.com, or call
800.GE.CARES (800.432.2737).
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Please have serial number and model number available when
calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
to replace the defective part.
Second Year
From the date of the
original purchase
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
Second through
Fifth Year
From the date of the
original purchase
The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these
parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year
limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
What Is Not Covered (in the United States):
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
■ Damage caused after delivery.
■ Product not accessible to provide required service.
Troubleshooting Tips
■ Replacement of the light bulb after its expected
useful life.
Operating Instructions
One Year
From the date of the
original purchase
Safety Instructions
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
49
Consumer Support
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls
to your home.
Safety Instructions
Operating Instructions
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized
technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
to replace the defective part.
Second Year
From the date of the
original purchase
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
Second through
Fifth Year
From the date of the
original purchase
The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these
parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional three-year
limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
What Is Not Covered (in Canada):
■ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
■ Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Troubleshooting Tips
■ Replacement of the light bulb after its expected
useful life.
■ Damage caused after delivery.
■ Product not accessible to provide required service.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available
and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Consumer Support
Warrantor: MABE CANADA INC.
50
Mesures de sécurité . . . . . . . 52–54
Mesures de sécurité
Foncionnement
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .60, 61
Guide de démarrage . . . . . . . . . . . . . . .55
Option réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Options de cycle . . . . . . . . . . . . . . . .59, 60
Panneau de contrôle . . . . . . . . . . .55–58
Utilisation de la sécheuse . . . . . . . . . .62
Installation
Fonctionnement
Avant de commencer . . . . . . . . . . .63, 64
Branchement des boyaux
d‘arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Emplacement
de votre sécheuse . . . . . . . . . . . . . .64, 65
Évacuation de la sécheuse . . . . .74–80
Installation du socle . . . . . . . . . . . . .91–93
Installation finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Inversion de l’ouverture
de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82–87
Raccordement
d’une sécheuse à gaz . . . . . . . . . . .67–70
Raccordement
d’une sécheuse électrique . . . . . .71–73
Superposer la sécheuse
à la laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88–90
Conseils de dépannage . . .94–97
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Soutien au
consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent
sur l’étiquette située à l’avant
de la sécheuse, derrière la porte.
51
Soutien au consommateur
Inscrivez ici les numéros
de modèle et de série :
Mesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin
de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir
des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
■ N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre
électroménager.
■ L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur
qualifié, une entreprise de réparation
ou votre fournisseur de gaz.
Fonctionnement
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1 N’allumez pas d’allumette ou de
4 Appelez immédiatement votre
cigarette, ou ne faites fonctionner
aucun appareil à gaz ou électrique.
fournisseur de gaz en utilisant
le téléphone d’un voisin. Suivez
les directives qu’il vous donnera.
2 N’actionnez aucun interrupteur;
n’utilisez aucun téléphone dans votre
édifice.
5 Si vous ne pouvez joindre votre
fournisseur de gaz, appelez
les pompiers.
3 Évacuez la pièce, l’édifice ou
les environs.
Conseils de dépannage
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant
cancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs,
et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir
le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète
du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut
être encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Soutien au consommateur
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
■ Mettez l’appareil à la terre conformément à tous
les codes et règlements en vigueur. Suivez les Directives
d’installation.
■ Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce
où la température est supérieure à 0°C, et où il sera
à l’abri des intempéries.
■ Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
■ Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez
tous les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation :
1
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de
charpie soient envoyées dans la pièce.
2
Utilisez uniquement des conduits métalliques rigides,
d’un diamètre de 4 po, à l’intérieur de la carrosserie de
la sécheuse. Utilisez uniquement un conduit métallique
rigide ou flexible de 4 po de diamètre pour l’évacuation
vers l’extérieur. N’utilisez jamais un conduit en plastique
ou autre matériau combustible facilement perforable.
Pour des détails complets, suivez les Instructions
d’installation.
52
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
■ Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre
de tous matériaux combustibles (charpies, papiers,
chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz
et liquides inflammables.
■ Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers afin de ne pas glisser.
■ Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou
dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
■ Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation
de charpie, de poussière ou de saleté autour
et à proximité de l’orifice d’évacuation.
■ Gardez tous les produits pour la lessive (comme
les détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des
enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef.
Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour
éviter des blessures.
■ Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
■ Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur
de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS
FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE
À CHARPIE.
■ Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui
ont été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci
peuvent provoquer une réaction chimique susceptible
de faire s’enflammer vos vêtements.
■ Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin
de la chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage»
(comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok)
ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.
■ Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre
dans votre sécheuse. Les particules qui restent dans
la sécheuse et qui pourraient être recueillies par
les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent
de causer des irritations cutanées.
■ Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou coupez l’alimentation
électrique au panneau de distribution en enlevant
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de
le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et
nettoyer le filtre à charpie). REMARQUE : Le fait d’appuyer
sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER
(ALIMENTATION) NE coupe PAS l’alimentation électrique
à l’appareil.
■ Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour
de la sécheuse, appelez le service à la clientèle.
■ La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre
les directives données par le fabricant du vêtement.
53
Soutien au consommateur
■ Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant
dégraissant ou contenant une substance inflammable
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles,
des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.),
à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et
de toute vapeur de substance inflammable. On utilise
à la maison de nombreux produits inflammables :
acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants
ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants,
contenant du distillat de pétrole.
■ Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur
le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Conseils de dépannage
■ Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs,
ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont
tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants,
solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces
substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre
feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau
de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité
de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles
fonctionnent.
■ Ne faites pas sécher des articles contenant du
caoutchouc, du plastique, de la mousse ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes
de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces
matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans
certaines circonstances, certains matériaux de
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Fonctionnement
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
■ Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant
que le tambour tourne. Avant de charger ou de
décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements,
attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
■ Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement
démonté ou si des pièces sont manquantes
ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés.
■ L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent
être nettoyés une fois par an par une personne
qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri
et le chargement en page 62.
Fonctionnement
Mesures de sécurité
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
■ Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est
pourvue d’un système d’allumage électrique
automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE
ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous
approchez votre main du brûleur et que le dispositif
d’allumage automatique s’allume.
■ Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant
les cycles de vapeur. La vapeur est très chaude,
et continuera de s’échapper du port plusieurs
secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas
toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
■ Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items
tel que : laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse
ou couvertures électriques.
■ Il est possible que vous désiriez assouplir votre
lessive ou réduire le collement électrostatique
en utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide
au cours du programme de lavage, conformément
aux directives du fabricant de ce type de produit,
ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour
la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur
l’emballage que son produit peut être utilisé en
toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité
des problèmes de rendement ou de
fonctionnement qui ne sont pas couverts par
la garantie de cet appareil et sont attribuables
à l’utilisation de ces produits relève du fabricant
de ces produits.
■ Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam
Dewrinkle (Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh
(Vapeur Rafraîchissante) sans vêtements dans
le tambour. De plus, il est hautement recommandé
de sélectionner la bonne taille de brassée pour
de meilleurs résultats. Sélectionner des cycles pour
de grosses brassées pour des petites brassées
pourrait mouiller les vêtements et sélectionner
des cycles de petites brassées pour des grosses
brassées pourrait résulter en une mauvaise
performance d’anti froissage.
■ Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux
vêtements sans un premier lavage.
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
■ Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon afin d’éviter
d’endommager le cordon d’alimentation. Installez
le cordon de sorte que personne ne marche ou
ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé
à des dommages.
■ Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,
enlevez toujours la porte afin d’empêcher
les enfants de se cacher à l’intérieur.
■ Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
■ Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans
des directives de réparation que vous comprenez
et que vous êtes en mesure de suivre.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES
DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
54
AVERTISSEMENT!
www.electromenagersge.ca
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil
en marche.
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Démarrage
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER
(ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
Appuyez sur la touche
POWER (ALIMENTATION).
2
Sélectionnez un cycle
en tournant le bouton
Cycle.
3
Si vous avez sélectionné SENSOR
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –
appuyez simplement sur la touche
START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
Fonctionnement
1
Si vous avez sélectionné TIMED DRY
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ) –
sélectionnez le réglage de chaleur
et la durée que vous désirez pour
le séchage de vos articles en utilisant
les touches du curseur. Appuyez ensuite
sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
Mesures de sécurité
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
9
8
4
Conseils de dépannage
2
3
1
6
1
5
Power (alimentation)
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre
la sécheuse.
REMARQUE : Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique
à l’appareil.
55
Soutien au consommateur
7
2
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à
trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
COTTONS (cotons)
NORMAL/
MIXED LOAD
(charge normale/
mixte)
WRINKLE FREE
(infroissables)
ACTIVE WEAR
(vêtements
de sport)
DELICATES
(délicats)
SPEED DRY
(séchage rapide)
Pour les cotons et la plupart des articles en toile.
Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus
bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
comme le Spandex.
Pour la lingerie et les tissus délicats.
Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé
quelques articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
STEAM
REFRESH
(vapeur
rafraîchissante)
STEAM DEWRINKLE
(défroisser)
Conseils de dépannage
Soutien au consommateur
Dry Cycles (cycles de séchage)
Cycles par capteur
Fonctionnement
Mesures de sécurité
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
WARM UP
(préchauffage)
Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5
vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple,
sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de
vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un
bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée
ou si la porte n’est pas ouverte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes.
À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et
« Cycle terminé »).
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article
supplémentaire au cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées
de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse
Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE
(mon cycle)
3
Timed Dry (séchage minuté)
4
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE
MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
2. Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches ▲ et ▼. Vous pouvez augmenter
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans
vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
EXTRA DRY
(extra sec)
MORE DRY (plus sec)
DRY (sec)
56
Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
personnalisés.
Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
comme par exemple les serviettes.
Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
5
Dry Temp (température de séchage)
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL
(anti-bactérien)
Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED
LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de
séchage.
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.
* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois appelé
National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les
performances sanitaires des sécheuses domestiques.
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
MEDIUM (moyenne)
6
Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse)
Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
culbutage à basse température).
EXTRA LOW
(extra basse)
Pour la lingerie et les tissus délicats.
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle
de séchage.
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche.
Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) :
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip retentira et la touche s’illuminera.
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display (affichage)
Statut du cycle spécial OU Grill
de séchage OU Séchage minuté
Statut du délai
d’attente
Durée de cycle estimée OU
durée de séchage restante
Affichage du statut
du filtre à charpie
DÉLAI
D’ATTENTE
« CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message reste à l’écran pendant 15 minutes après la fin du cycle. Ce message est uniquement un rappel.
57
Soutien au consommateur
8
Conseils de dépannage
7
Pour les cotons normaux à lourds.
Fonctionnement
HIGH (haute)
Mesures de sécurité
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
9
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur.
Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :
Fonctionnement
Vêtements
■ Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet)
■ Jeans
■ Kakis
■ Manteaux
Literie et salle de bain
■ Couvertures (coton)
■ Draps
■ Édredons
■ Serviettes
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Autres articles spéciaux
■ Action bouffante
■ Coton fragile
■ Dryel
■ Grille de séchage
■ Literie pour animaux domestiques
■ Molleton
■ Petits tapis
■ Sac de couchage
■ Séchoir
■ Tissus performants
■ Vêtements de Jeux
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route,
appuyez sur la touche SETTINGS
(RÉGLAGES) sur le panneau de commande
de la laveuse. Quand « DRYER LINK »
(connexion à la sécheuse) apparaît
à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
Sélectionnez ON en utilisant les flèches ;
appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé,
ce dernier communiquera avec la sécheuse
quand n’importe quelle touche du panneau
de commande est enfoncée ou quand
la porte est ouverte.
58
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert
des informations du cycle vers la sécheuse
en cours) et la sécheuse affichera
« RECEIVING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER » (Réception des informations
du cycle par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement
avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle
en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau
cycle avant que la sécheuse n’ait pu
communiquer avec elle, les informations
seront perdues.
Options de cycle.
www.electromenagersge.ca
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant
environ 60 minutes de culbutage sans chaleur
une fois que les vêtements sont secs.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand
EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE PROLONGÉ) est
sélectionné.
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est
automatiquement sélectionné pour le cycle
SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner.
La sécheuse émettra un bip et affichera
« Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque
le cycle SteamRefresh est terminé. La sécheuse
continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte
soit ouverte.
Mesures de sécurité
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Damp Alert (Alerte d'humidité)
Le fait de retirer les vêtements et les étendre
quand ils sont humides peut diminuer le besoin
de repasser certains articles.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand
l’option DAMP ALERT est sélectionnée.
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière
de la sécheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
éteindre la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand
la porte est fermée. REMARQUE : La lumière
s’éteindra automatiquement après une minute
lorsque la porte est fermée.
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume
automatiquement.
Le voyant autour de la touche s’illuminera quand
DRUM LIGHT est sélectionné.
REMARQUES :
■ Si la porte est ouverte alors que
la sécheuse est en mode DELAY (MISE EN
MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours
ne redémarrera pas sauf si la porte est
fermée et que la touche START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.
■ Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle
de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière autour de la touche s’illuminera quand
DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE) est
sélectionné.
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur
la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour
déverrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche
LOCK et maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera
quand les commandes sont verrouillées.
Même si les commandes sont verrouillées,
la touche POWER (ALIMENTATION) est encore
active au cas où vous auriez besoin d’éteindre
l’unité.
Soutien au consommateur
Utilisez pour retarder le démarrage de votre
sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes
les options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai
d’attente par intervalles de 30 minutes en
utilisant les flèches ▲ ou ▼.
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE
(MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage
« ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS
RESTANT ESTIMÉ).
Conseils de dépannage
Delay Start (Mise en marche différée)
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour
en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller
les commandes après le démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants
ne peuvent plus démarrer la sécheuse
accidentellement en appuyant sur les touches.
Appuyez pour verrouiller la commande.
Maintenez enfoncé pendant 3 secondes
pour déverrouiller.
Fonctionnement
Cette option fait sonner la sécheuse quand
les vêtements ont été séchés jusqu’à un certain
niveau d’humidité. Retirez les articles que vous
souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT
(L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira
uniquement quand cette option est sélectionnée.
59
Mesures de sécurité
Options de cycle.
REMARQUE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous
pouvez ajuster le volume ou la luminosité
de l’affichage.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY
BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH,
MED ou LOW.
VOLUME
Une fois que vous avez effectué votre
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
■ Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED
(MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
■ Le volume de la tonalité des
commandes peut être réglé sur HIGH,
MED, LOW ou OFF.
Fonctionnement
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de
distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur.
Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur
du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule
de même taille.
« Built-In Rack Dry System »
Conseils de dépannage
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles
comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support
de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez
à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte
que le système de support de séchage se trouve sur le côté gauche
de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges”
de la poignée dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Soutien au consommateur
REMARQUE :
■ N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres vêtements sont dans
la sécheuse.
Enfoncez les potences
60
■ Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin du cycle
et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.
Grille de séchage (accessoire en option)
Une grille de séchage portable peut être utilisée pour sécher des articles
comme des pulls lavables. Placez les articles à plat sur la grille de séchage
et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le filtre à charpie vers
le haut. Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis remettez le filtre
en place.
REMARQUE :
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
■ La grille de séchage doit être utilisée avec les cycles TIMED DRY (SÉCHAGE
MINUTÉ) ou RACK DRY (GRILLE DE SÉCHAGE) (sur certains modèles).
■ N’utilisez pas cette grille de séchage si d’autres articles sont présents dans
la sécheuse.
Fonctionnement
Utilisation du crochet
incorporé pour accrocher
des vêtements
Reverse TumbleMC
61
Soutien au consommateur
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de
la fonction Reverse TumbleMC, une option incorporée au système Duo Dry
PlusMC. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de
séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon
plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles
que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont
les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse
le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine
change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse
utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide
du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour
ne tourne pas.
Conseils de dépannage
1. Assurez-vous que le tambour
de la sécheuse est orienté de
sorte que le crochet soit situé
sur la partie supérieure centrale
de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez
le crochet de la fente.
3. Accrochez le vêtement sur
un cintre, accrochez ce dernier
sur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER
RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
approuvées pour cette sécheuse si elles sont
utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage
du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement
de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants : Articles
en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dotés
d’une garniture en plastique, articles remplis
de mousse de caoutchouc.
Conseils pour le tri
et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi
pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles
en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez
pas un drap avec des chaussettes ou d’autres
petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant
textile lorsque la brassée a commencé à
chauffer, car elle risque de provoquer des taches
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant
de tissus BounceMD pour sécheuses ont été
Étiquettes d’entretien de tissu
Fonctionnement
Mesures de sécurité
Utilisation de la sécheuse.
Ci-dessous figurent les « symboles » des
étiquettes d’entretien de tissu qui concernent
le linge à sécher.
Étiquettes de séchage
Séchage
par
culbutage
Séchage
Normal
Haut
Moyen
Sans repassage/ Doux/délicat Ne pas sécher Ne pas sécher
infroissables
par culbutage (utilisé avec
ne pas laver)
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Réglage
de chaleur
Bas
Pas de chaleur/
aération
Instructions
spéciales
Sécher en suspendant
après essorage
Sécher par
égouttage
Entretien et nettoyage
de la sécheuse
62
Intérieur de la sécheuse et conduit :
L’intérieur de la machine et du conduit
d’évacuation doit être nettoyé une fois par
an par du personnel de service qualifié.
Extérieur : Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le fini et le panneau de contrôle
de la sécheuse peuvent être endommagés
par certains produits de traitement préliminaire
et détachants. Appliquez ces produits loin
de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver
et faire sécher les vêtements normalement.
Les dommages causés à votre sécheuse par
ces produits ne sont pas couverts par votre
garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec
des objets pointus.
Filtre à charpie : Nettoyez le filtre à charpie
avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant
vers le haut. Faites passer vos doigts sur
le filtre. Un amas cireux peut se former sur
le filtre à charpie à cause de l’utilisation des
feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet
amas, lavez le filtre à l’eau chaude savonneuse.
Sécher à plat
Sécher à l’ombre
Séchez-le soigneusement et replacez-le.
N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre
à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie
si vous remarquez une modification des
performances de la sécheuse.
Acier inoxydable : Pour nettoyer les surfaces
en acier inoxydable, utilisez un chiffon
humidifié avec un nettoyant doux et non
abrasif, adapté aux surfaces en acier
inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant,
puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer
le tambour de séchage fournit la plus haute
fiabilité disponible dans une sécheuse GE.
Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché
pendant une utilisation normale, le tambour
ne rouillera pas ou ne se corrodera pas.
Ces défauts de surface n’affecteront pas
le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation : Vérifiez avec un miroir
que les volets à l’intérieur de l’évent se
déplacent librement lors du fonctionnement.
Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux,
insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit
ou l’évent.
Sécheuse
Instructions
d’installation
DPVH890 et UPVH890
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
•
AVERTISSEMENT –
IMPORTANT – Conservez ces instructions
Risque d’incendie
pour l’inspecteur local.
•
• Afin de réduire le risqué de blessures graves ou de mort,
suivre toutes les directives d’installation.
• L’installation de votre sécheuse doit être confiée à un
installateur qualifié.
• Installez votre sécheuse conformément à ces directives
et aux codes locaux.
• Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour l’évacuation de l’air de la sécheuse vers
l’extérieur.
• N’installez PAS votre sécheuses avec un conduit d’évacuation
fait de plastique. Si l’utilisation d’un conduit métallique flexible
(semi-rigide ou souple) est nécessaire, il doit être conforme aux
directives « Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation
de la maison » trouvées à la page 75 de ce manuel. Les
matériaux d’évacuation souples ont tendance à s’effondrer, être
écrasés et accumuler de la charpie. Ces conditions peuvent
obstruer la circulation d’air de la sécheuse et augmenter le
risque d’incendie.
• Installez ou entreposez la sécheuse dans un endroit où elle
ne sera pas exposée à l’eau et/ou aux intempéries.
• Le Code national du gaz des É.-U. restreint l’installation
d’appareils utilisant le gaz dans les garages. Ils doivent se
trouver à 45,7 cm (18 po) du sol et protégés des véhicules par
une cloison.
• Conservez ces directives. (Installateurs : assurez-vous de laisser
ces directives avec le client).
IMPORTANT – Observez tous les codes et
les ordonnances en vigueur.
• Installez la sécheuse conformément à la réglementation
locale et aux consignes du fabricant.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces instructions
à titre de référence.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un
technicien qualifié.
• L’air de cette sécheuse doit être évacué vers l’extérieur.
• Avant d’enlever ou de jeter une ancienne sécheuse,
démontez la porte de la sécheuse.
• Les informations de service et le diagramme de câblage
sont situés dans la console de commande.
• N’autorisez pas les enfants à monter ou à entrer dans la
machine. Une surveillance rapprochée est nécessaire
lorsque la machine est utilisée à proximité d’enfants.
• L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
• Afin de réduire le risque de blessure importante ou
de décès, suivez toutes les consignes d’installation.
• Installez la sécheuse dans un endroit où la température est
supérieure à 10 °C (50 °F) pour un bon fonctionnement du
système de contrôle de la sécheuse.
• Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant s’il est fait
de plastique ou de métal souple, et remplacez-le par un
conduit d’évacuation listé par UL.
POUR LES MODÈLES À GAZ
UNIQUEMENT :
LOI SUR L’EAU POTABLE ET
LA RÉGLEMENTATION DES
SUBSTANCES TOXIQUES
Cette loi requiert au gouverneur de la Californie de publier
une liste des substances connues par l’état comme pouvant
causer le cancer, des malformations à la naissance ou autres
dommages reproductifs, et requiert aux compagnies d’avertir
les clients d’exposition potentielle à ces substances. Les
électroménagers à gaz peuvent causer des expositions
mineures à quatre de ces substances, soit le benzène, le
monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, causé
premièrement par la combustion incomplète du gaz naturel
ou gaz LP. Les sécheuses ajustées proprement minimisent la
combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut
être minimisée encore plus en évacuant proprement l’air
de la sécheuse vers l’extérieur.
REMARQUE : L’installation et la maintenance de cette sécheuse
doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de
service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
• Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur
d’installations au gaz licencié.
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils doivent
avoir une poignée en T.
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas
dépasser 1 m (3 pieds).
63
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez
les coussinets d’expédition en mousse en
les poussant sur les côtés et en les détachant
des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez
toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,
la documentation et le câble série.
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont
les suivants :
100,3
cm
39.1″
(39,5 cm)
po)
(993
Vue avant
• un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
• 25 mm (1 po) à l’avant
• 75 mm (3 po) à l’arrière
Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien
de la machine.
68,6
27″cm
(27 po)
(68.6
cm)
134,6
51″cm
(53
po)cm)
(129.5
100,3
39.1″cm
(39,5cm)
po)
(993
Vue latérale
85,1 cm
32.34″
(847
(33,5cm)
po)
64
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
INSTALLATION DANS UNE SALLE
DE BAIN OU UNE CHAMBRE
• Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard,
comme l’indique l’étiquette figurant au dos
de la sécheuse.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
• L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
• La distance verticale minimum du sol aux
étagères suspendues, armoires, plafonds, etc.
de 132 cm (52 po).
• Les portes du placard doivent être perforées ou
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m2
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse
et une sécheuse ont été installées dans le
placard, les portes doivent disposer d’un d’espace
ouvert réparti de façon homogène d’au moins
3 m2 (120 po carrés).
• L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si
le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
• Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le placard dans lequel se trouve
la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
• L’installation doit être conforme aux normes
locales ou, en l’absence de normes locales,
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,
ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques)
ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour
les sécheuses à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
• L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION
DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE
32–80 ou, si la norme n’est pas applicable,
à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR
LES MAISONS MOBILES N° 501B.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile.
(Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
• La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous
une maison mobile ou fabriquée.
• Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE
LE MÉTAL.
• POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
• POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT :
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée
à tout autre tuyau, évent ou cheminée.
• N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
• Prévoyez une ouverture dotée d’une zone
ouverte de 63 cm2 (25 pouces carrés) pour
l’infiltration d’air extérieur dans la pièce
de la sécheuse.
65
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
(suite)
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit
être branchée à une alimentation d’eau froide.
Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une
alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y »
est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée
d’être brancher au même moment.
REMARQUE : Utilisez les boyaux d’arrivée fournis,
ne jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez
le boyau d’arrivée du connecteur du robinet
de remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et vissez le raccord
femelle du boyau court sur le connecteur du
robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur
en « Y » au raccord mâle du boyau court.
Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place. Resserrez à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE : Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po
(107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent
être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre
10 et 120 livres par pouce carré. Votre département
d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre
pression d’eau.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d'installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez le boyau
d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité
mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la
main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en
caoutchouc est en place et raccordez l’autre
extrémité du boyau d’arrivée long de la
sécheuse au connecteur du robinet de
remplissage dans le bas du panneau arrière
de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
REMARQUE : Un adoucisseur d’eau est
recommandé pour réduire l’accumulation
de déport à l’intérieur du générateur de vapeur
si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.
66
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ
(non applicable aux sécheuses électriques)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
OUTILS NÉCESSAIRES
AVERTISSEMENT
❒ Clés à molette (2) 10 po
❒ Tournevis à tête plate
Avant de démarrer l’installation, déclenchez
le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse
au panneau de distribution électrique. Assurezvous que le cordon d’alimentation de la sécheuse
est débranché de la prise murale.
❒ Niveau
❒ Clé à tuyau 8 po
❒ Pince à joint coulissant
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
❒ Coude métallique 4 po
de diamètre
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse
de la conduite d’alimentation.
❒ Tuyau métallique souple
homologué UL de 4 po
de diamètre (si
nécessaire)
❒ Mastic pour joints
de tuyaux
Vanne
d’arrêt
❒ Gants
❒ Tuyau de raccordement
souple
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
❒ Solution savonneuse
pour la détection
de fuites
❒ Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
❒ Évent d’évacuation
❒ Lunettes de protection
❒ Tuyau métallique 4 po de
diamètre (recommandé)
❒ Ruban adhésif
67
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
ALIMENTATION EN GAZ
• Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des
questions sur l’installation d’un robinet de
raccordement.
• La conduite d’alimentation doit être composée
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de
la sécheuse et dans la même pièce.
• Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban TeflonMD.
• Raccordez le tuyau de raccordement métallique
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
AVERTISSEMENT
• L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223.
• Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec
du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion
14-A048, votre agence de service locale
peut transformer cette sécheuse pour une
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES
LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE
RÉALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET
QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES
DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS
LOCALES.
• La sécheuse doit être débranchée du système
d’alimentation en gaz pendant tout essai
de pression de cet système, avec une pression
d’essai supérieure à 0,5 lb/po2 (3,4 KPa).
• La sécheuse doit être isolée du système
d’alimentation en gaz en fermant la vanne
d’arrêt, pendant tout essai de pression des
conduites de gaz avec une pression d’essai
égale ou supérieure à 0,5 lb/po2 (3,4 KPa).
DANS LE COMMONWEALTH
DU MASSACHUSETTS
• Ce produit doit être installé par un plombier
ou un monteur d’installations au gaz licencié.
• Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
ils doivent avoir une poignée en T.
• Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit
pas dépasser 1 m (3 pieds).
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
5,1 cm
(2 po)
6,7 cm (25⁄8 po) ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
REMARQUE : Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond
de la carrosserie et le sol.
68
Instructions d’installation
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (SUITE)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ
A Installez un coude femelle 3/8 po NPT
D Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
à l’extrémité du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur
le coude femelle.
IMPORTANT : Utilisez une clé à tuyau pour tenir
fermement l’extrémité du raccord d’entrée
de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban TeflonMD sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz
de la sécheuse.
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour
vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.
REMARQUE : Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban TeflonMD sur les filetages
de l’adaptateur et de l’obturateur.
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du ruban
TeflonMD sur tous
les filetages mâles.
Adaptateur
Tuyau de
raccordement souple
métallique neuf
Obturateur de
1/8 po NPT pour
vérification
de la pression
à l’entrée de gaz
Adaptateur
Coude
3/8 po NPT
Matériel non fourni
Obturateur
Vanne d’arrêt
Vanne d’arrêt
E Serrez tous les raccords à l’aide des deux clés
Tuyau d’au
moins 1/2 po
à molette. Ne serrez pas trop fort.
B Fixez le tuyau de raccordement métallique
souple à l’adaptateur.
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
C Serrez le raccord du tuyau de raccordement
F Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
souple à l’aide de deux clés à molette.
69
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
DÉTECTION DES FUITES
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
AVERTISSEMENT –
N’utilisez
jamais une flamme nue pour vérifier la présence
de fuites de gaz.
Cette machine doit être alimentée avec
du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée
à un circuit domestique correctement mis à la terre,
protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères
ou un fusible temporisé.
Contrôlez la présence de fuites sur tous
les raccordements avec une solution savonneuse
ou similaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas
conforme aux exigences ci-dessus, il est
recommandé de faire installer une prise
homologuée par un électricien qualifié.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager
les raccords en laiton.
AVERTISSEMENT –
Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) pour votre protection contre
le risque de choc électrique et elle doit être
branchée directement dans un prise à trois broches
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou
n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,
resserrez le raccord en cause et répétez
la procédure de détection de fuites.
Ouvrez la vanne
de gaz
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
Si les normes locales le permettent, un fil de terre
externe (non fourni) conforme aux normes locales
peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise
à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour
établir une mise à la terre alternative.
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES
À GAZ
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant
utilisation.
AVERTISSEMENT –
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique et de blessure :
• N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
• La sécheuse doit être électriquement mise
à la terre conformément aux normes et aux
réglementations locales, ou en l’absence
de normes locales, conformément au CODE
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70,
ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code
canadien de l’électricité, 1re partie.
Vis de mise
à la terre
70
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
(non applicable aux sécheuses à gaz)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
OUTILS NÉCESSAIRES
AVERTISSEMENT
❒ Pince à joint coulissant
❒ Tournevis à tête plate
❒ Tournevis cruciforme
Avant d’effectuer le branchement électrique,
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible
de la sécheuse au panneau de distribution
électrique. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation de la sécheuse est débranché
de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT
DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.
❒ Niveau
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
❒ Coude métallique 4 po
diamètre
❒ Gants
❒ Réducteur de tension
3/4 po (UL)
❒ L’event d’évacuation
❒ Colliers de conduit
4 po (2) ou brides
à ressort 4 po (2)
❒ Ruban adhésif
❒ Lunettes de protection
❒ Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT –
Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de
blessure :
• N’utilisez pas de rallonge électrique
ou d’adaptateur de prise avec cette machine.
• Cette sécheuse doit être mise à la terre en
conformité avec les codes et règlements locaux,
ou en l’absence de codes locaux, en conformité
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,
ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA
C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1re partie.
❒ Cordon d’alimentation
de la sécheuse (non livré
avec l’appareil)
Conforme à la norme
UL 120/240 V, 30 A avec
3 ou 4 broches. Identifiez
le type de fiche selon
la prise murale de votre
domicile avant d’acheter
le cordon.
❒ Tuyau métallique souple
homologué UL de 4 po
de diamètre (si
nécessaire)
71
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION
DANS UNE MAISON MOBILE) (suite)
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit
domestique indépendant, protégé par un
disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit
monophasé de 120/240 V, 60 Hz et 30 ampères,
à trois ou quatre fils, est nécessaire.
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour
l’étape 7.
5. Insérez un réducteur de tension conforme
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites
passer le cordon d’alimentation dans le réducteur
de tension.
6. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
7. Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de
mise à la terre (trou placé au-dessus du support
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de
la plaque à bornes (3) complètement.
8. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
de tension.
9. Réinstallez le couvercle.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas
conforme aux exigences ci-dessus, contactez
alors un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau
de fils en métal permanents et mis à la terre;
ou un conducteur de mise à la terre doit suivre
les conducteurs du circuit et être branché
à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS
(À UTILISER POUR L’INSTALLATION
DANS UNE MAISON MOBILE)
REMARQUE : Depuis le 1er janvier 1996, le Code
national de l’électricité impose aux nouvelles
constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils
pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils
doit aussi être utilisé lorsque les normes locales
n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé
dans une nouvelle construction.
Retirez et jetez
la languette de
mise à la terre.
Conservez la vis
de mise à la terre
verte
Fil sous
tension
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ
DE LA PLAQUE À BORNES.
Réinstallez la vis de
mise à la terre verte
à cet endroit
Fil vert
Support
du réducteur
de tension
Vis (3)
Neutre
(blanc)
Couvercle
Fil sous
tension
Réducteur de
tension 3/4 po (UL)
4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum
ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A
pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou
à anneau (non fourni)
72
Instructions d’installation
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
Languette
de mise
à la terre
Vis verte de mise
Faites installer, à la terre
si le code local
l’exige, une mise
à la terre externe
(non fournie) sur
un tuyau d’eau
Vis (3)
froide métallique
mis à la terre
ou toute autre
Neutre
mise à la terre
(blanc)
par un électricien
qualifié.
Fil sous
tension
Support
du
réducteur
de tension
Fil sous
tension
Réducteur
de tension
3/4 po (UL)
Couvercle 3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum
ou cordon d’alimentation de 120/240 V
30 A pour sécheuse muni de cosses
ouvertes ou à anneau (non fourni)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
2. Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
3. Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
situé à l’arrière.
4. Insérez un réducteur de tension conforme
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites
passer le cordon d’alimentation dans le réducteur
de tension.
5. Connectez le cordon d’alimentation comme suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre
de la plaque à bornes (N).
6. Veillez à ce que la languette de mise à la terre
soit connectée à la borne neutre (centre)
de la plaque à bornes et à la vis verte de mise
à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis
de la plaque à bornes (3) complètement.
7. Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
de tension.
8. Réinstallez le couvercle.
AVERTISSEMENT –
NE LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ
DE LA PLAQUE À BORNES.
73
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
risque d’incendie et de blessure :
• Cette sécheuse doit être évacuée vers l’extérieur.
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10 cm (4 po)
de diamètre pour le conduit d’évacuation de la maison.
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 4 po ou un conduit
métallique flexible (semi-rigide ou souple) listé par UL pour
connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la maison.
La sécheuse doit être installée conformément aux directives
« Connexion de la sécheuse au conduit d’évacuation de la
maison », trouvées à la page 75 du manuel.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une cheminée,
une hotte de cuisinière, un évent à gaz, un plancher, un grenier,
un plafond, un mur ou un espace fermé d’un immeuble.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans un conduit
commun avec le système d’évacuation de la cuisine. La
combinaison de graisse et de charpie crée un risque d’incendie.
• N’utilisez pas de conduit d’évacuation plus long que spécifié
dans le tableau de longueur de conduit d’évacuation. Des
conduits d’évacuation plus longs accumulent la charpie et crée
un risque d’incendie.
• N’installez pas de filtre ou de grille à l’intérieur ou à l’extrémité
du conduit d’évacuation. Ceci aura pour effet d’accumuler de la
charpie, créant un risque d’incendie.
• N’assembler pas le conduit d’évacuation avec des vis ou autre
mécanisme d’attache qui dépasse à l’intérieur du conduit. Ces
vis accumuleront de la charpie et créeront un risque d’incendie.
• N’obstruez pas l’entrée d’air ou la sortie d’air de la sécheuse.
• Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du système
d’évacuation, surtout aux coudes et aux joints. Le système
d’évacuation doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par
année.
• La sécheuse est préparée pour une évacuation de l’air par
l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions
figurant sur les pages 78–80 pour évacuer l’air par les côtés
ou le dessous de la carrosserie.
ÉVENT MURAL
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• La terminaison doit présenter une résistance minimale
au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de
maintenance pour empêcher les obstructions.
• N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
• Les évents muraux doivent être installés à au moins
30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute
autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
SÉPARATIONS DES COUDES
• Pour de meilleures performances, séparez tous les
coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds),
y compris sur la distance entre le dernier coude et
l’évent mural à volet. Pour les coudes inférieurs à
1,2 m (4 pieds), consultez le tableau d’équivalence
des conduits.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites.
L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit
être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui
pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point
de collecte pour la charpie.
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en
aluminium.
• Les conduits horizontaux doivent être inclinés vers
l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
ISOLATION
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À
L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
• Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou
situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés
pour réduire la condensation et la création de charpie.
❒ Tournevis cruciforme
❒ Évent d’évacuation
❒ Ruban de toile ou colliers
pour conduit
❒ Conduit métallique rigide ou
souple homologué UL de
10,2 cm (4 po)
❒ Percez à l’aide
d’un foret de 1/8 po (pour
évacuation par
le dessous)
❒ Scie à métaux
74
Instructions d’installation
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
(DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES :
CONNEXION DE LA SECHEUSE AU CONDUIT
D’EVACUATION DE LA MAISON
CONDUIT MÉTALLIQUE RIGIDE DE TRANSITION
• Pour les meilleures performances de séchage, un conduit
métallique rigide de transition est recommandé.
• Les conduits métalliques rigides de transition réduisent le
risque d’écrasement et de déformation du conduit.
CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SEMI-RIGIDE) DE
TRANSITION LISTÉ PAR UL
• Si un conduit métallique rigide ne peut être utilisé, un conduit
métallique flexible (semi-rigide) listé par UL peut être utilisé
(Trousse WX08X10077).
• N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur,
un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
• La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas
excéder 8 pieds (2.4 m).
• Pour plusieurs applications, installer des coudes au mur et
à la sécheuse est hautement recommandé (voir illustration
à droit). Les coudes permettent à la sécheuse d’être près
du mur, sans écraser ou déformer le conduit de transition,
maximisant ainso la performance de la sécheuse.
• Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
CONDUIT MÉTALLIQUE FLEXIBLE (SOUPLE) DE TRANSITION
LISTÉ PAR UL
• Dans certaines installations spéciales, il peut être nécessaire
de connecter la sécheuse au conduit d’évacuation de la
maison en utilisant un conduit métallique flexible (souple).
Un conduit métallique flexible (souple) listé par UL peut être
utilisé SEULEMENT dans des installations où un conduit
métallique rigide ou flexible (semi-rigide) ne peut être utilisé
ET où un diamètre de 4 po peut être maintenu tout au long
du conduit de transition.
• Au Canada et aux États-Unis, seulement les conduits
métalliques flexibles (souples) qui sont conformes au “Outline
for Clothes Dryer Transition Duct, Subject 2158A” doivent
être utilisé.
• N’installez jamais de conduit métallique flexible dans un mur,
un plafond, un plancher ou autres espaces fermés.
• La longueur totale de conduit métallique flexible ne doit pas
excéder 8 pieds (2.4 m).
• Évitez d’appuyer le conduit sur des objets coupants.
• Pour de meilleures performances de séchage :
1. Glissez une des extrémités du conduit par-dessus le
conduit de sortie de la sécheuse.
2. Sécurisez le conduit avec une bague de serrage.
3. Avec la sécheuse à sa position finale, étirez le conduit
à sa longueur totale. Permettez 2 po de conduit pour
se superposer au dessus du conduit d’évacuation.
Couper et enlever l’excès de conduit. Assurez-vous
que le conduit soit le plus droit possible pour
maximiser la circulation d’air.
4. Sécurisez le conduit au conduit d’évacuation avec
l’autre bague de serrage.
• COUPEZ le conduit
aussi court que
possible et installez-le
droit vers le mur.
• UTILISEZ des coudes
lorsque des
changements de
direction sont
nécessaires.
Coudes
NE FAITES PAS :
• N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas
le conduit. Utilisez
des coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
• N’UTILISEZ PAS
une longueur
excessive de conduit.
Coupez le conduit
aussi court que
possible.
• N’ÉCRASEZ PAS le
conduit contre le mur.
• N’INSTALLEZ PAS la
sécheuse sur le
conduit.
75
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT – UTILISEZ
UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES DE 102 MM (4
PO) DE DIAMÈTRE. N’UTILISEZ PAS DE CONDUIT PLUS LONG
QUE CEUX INDIQUÉS DANS LE TABLEAU DES LONGUEURS
D’ÉVACUATION.
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que
ce qui est spécifié aura comme conséquence :
• Augmentera les temps de séchage et les coûts
d’énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulation de la charpie, créant un danger
potentiel de feu.
• La longueur totale du conduit métallique souple ne
doit pas être supérieure à 2,4 m (7,9 pi).
L’installation correcte du tuyau est VOTRE
RESPONSABILITÉ.
Les problèmes causés par une mauvaise
installation ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d’échappement MAXIMUM
PERMISE dépend du type de conduits, du nombre de
tours, du type de couvert de tuyau d’échappement
(couvert mural) et de toutes les conditions
mentionnées ci-dessus.
ÉVENT MURAL
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter
peu ou pas de maintenance pour empêcher
les obstructions.
• N’installez jamais un filtre dans ou sur
le conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une
accumulation de charpie.
• Les évents muraux doivent être installés
à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau
du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture
dirigée vers le bas.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous
les tours par au moins 4 pi de conduits droit,
incluant la distance entre le dernier tour et
le couvert du tuyau d’échappement.
AUTRES TOURS QUE 90º
• Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.
• Deux tours de 45º devraient être considérés
comme un tour de 90º.
• Chaque tour de plus de 45º devrait être traité
comme un tour de 90º.
LONGUEURDUTUYAUD’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur
par rapport à la sécheuse.
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient
de point de collecte pour la charpie.
• Les joints de conduit doivent être étanches
à l’air et à la poussière, recouverts de ruban
de toile.
• Des séries horizontales devraient se diriger vers
le bas, vers l’extérieur 1/2 po par pied.
Types de couverts de tuyau d’échappement
Recommandé
Utilisation pour des
installations de courte
durée seulement
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
4 po de
diamètre
4 po
21⁄2 po
Nombre de
Coudes à 90º
Métal
rigide
Métal
rigide
0
1
2
3
4
5
150 pieds
135 pieds
125 pieds
115 pieds
105 pieds
95 pieds
125 pieds
115 pieds
105 pieds
95 pieds
85 pieds
75 pieds
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone
non chauffée ou situés à proximité d’un
climatiseur doivent être isolés pour réduire
la condensation et la création de charpie.
76
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DU CONDUIT
• Enlevez et jetez le conduit d’évacuation existant
s’il est fait de plastique ou de métal souple, et
remplacez-le par un conduit d’évacuation listé
par UL.
• Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
L’utilisation de coudes empêchera les conduits
de se déformer et de s’écraser.
Mur
Ouverture
du conduit
interne
Conduit
transitoire
Vérifiez que le volet
de l’évent mural s’ouvre
et se ferme librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre
sécheuse avant d’installer votre laveuse.
Cela permettra un accès direct pour faciliter
le raccordement de l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur
le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec
du ruban de toile ou un collier de fixation.
10,2 cm
(4 po)
Conduit
REMARQUE : Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
• Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide
de ruban en toile.
Côté mur
Côté
sécheuse
77
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
ÉVACUATION LATÉRALE :
Trou de fixation
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite
de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité
uniquement.
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
Évacuation
côté gauche
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION
DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS
ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS
TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS
DE GANTS.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Portion « A »
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit
au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer
le conduit à la languette sur la base de l’appareil.
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION
SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL
Droite
Tuyau interne
Gauche
Dessous
Orifice arrière
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
• Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière
et connectez le coude au tuyau interne de la
sécheuse.
Enlevez la débouchure gauche, droite ou
du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur
du tuyau d’évacuation de la sécheuse
et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.
Orifice latéral
Trou de fixation
A
• Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
42,2 cm (133⁄8 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
MISE EN GARDE :
Ne pas tirer ou
endommager les fils électriques et ne pas retirer
le couvert de vinyle des pièces électriques à
l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du
conduit. Une légère interférence peut se produire
entre l’évacuation et les composants de fil.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Non applicable au gaz
Pliez la
languette
à un angle
de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette
au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la
languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
78
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS :
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION
SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse
par le dessous de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz
et à l’électricité.
• Appliquez du ruban Ruban adhésif
adhésif comme
indiqué sur le joint
entre le tuyau interne
de la sécheuse et
le coude, et également
sur le joint entre le
coude et le tuyau
latéral.
AVERTISSEMENT –
AVANT DE PROCÉDER A L’INSTALLATION
DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE.
PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES
PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ
SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS
DE GANTS.
MISE EN GARDE :
Les joints du conduit
interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin
d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne
un risque pour la sécurité.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
(ÉVACUATION LATÉRALE)
Dessous
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau
d’évacuation de la sécheuse et conservez-la.
Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez
la débouchure du dessous.
Plaque
(Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits
métalliques pour terminer l’installation
du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière
d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible
auprès de votre fournisseur local. Placez
la sécheuse à son emplacement final.
Trou de fixation
A
31,4 cm (123⁄8 po)
AVERTISSEMENT –
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE
DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
79
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
• Appliquez du ruban adhésif Ruban adhésif
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse
et le coude.
REMARQUE : Assurez-vous
que le ruban recouvre le trou
de vis de la portion A à
l’endroit où il se raccorde
au coude.
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse
par le dessous de la carrosserie
sur les modèles fonctionnant au gaz
et à l’électricité.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
• Rebranchez
Portion « A »
la portion découpée
A du conduit
Trou de fixation
au boîtier
du ventilateur.
• Placez du ruban
adhésif sur le coude
dans un angle de
90 degrés afin d’éviter
toute rotation.
• Introduisez le coude
dans l’orifice arrière
et connectez-le à
la portion A. Pivotez
le coude vers l’orifice
du dessous.
MISE EN GARDE :
Les joints du
conduit interne doivent être fixés avec du ruban
adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que
ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION
À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE
(ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)
Orifice
arrière
Orifice
du dessous
Plaque
(Ensemble WE1M454)
• Tout en tenant le tuyau
et le coude à l’aide
de vos mains via l’orifice
arrière, percez un trou
de 1/8 po à travers le trou
de la languette inférieure
et le tuyau conformément
à l’illustration.
Connectez les coudes et les conduits
métalliques pour terminer l’installation du système
d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une
plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès
de votre fournisseur local. Placez la sécheuse
à son emplacement final.
AVERTISSEMENT –
Vue de dessous
IL FAUT TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE
D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE
DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
REMARQUE : Assurez-vous que la perceuse
a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE :
Prenez soin de ne
pas tirer ou endommager les fils électriques placés
à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion
du conduit.
• Tout en tenant le tuyau
et le coude par l’orifice
arrière, vissez les tuyaux
en place à l’aide de la vis
précédemment mise
de côté.
80
Instructions d’installation
INSTALLATION FINALE
1 METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
4 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil
électroménager. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement, cette mise à la terre réduira
le risque de secousse électrique en fournissant
au courant un passage de moindre résistance.
Cet appareil est équipé d’un cordon qui est
muni d’un conducteur et d’une fiche de mise
à la terre. Cette fiche doit être branchée dans
une bonne prise, bien installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et à toutes les
ordonnances locales.
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement
final. Réglez les quatre pattes de nivellement
pour la mettre de niveau de gauche à droite,
et de l’avant vers l‘arrière.
Monter
Baisser
5 DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).
2 BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE
Branchez le câble série pour le raccordement
de la laveuse et de la sécheuse dans le port série
placé à l’arrière de la sécheuse.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse
avant de pousser la laveuse à son emplacement
final.
REMARQUE : Si la sécheuse a été exposée
à des températures inférieures au point de
congélation pendant une période prolongée,
laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur
POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne
s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
Port série
Arrière de
la sécheuse
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT –
Étiquetez tous les câbles avant de les débrancher
pour les réparations. Les erreurs de câblage
peuvent provoquer un fonctionnement
inapproprié et dangereux après
une installation/réparation.
3 BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Pour les pièces de rechange et les autres
informations, consultez la page 100 du manuel
d’utilisation pour connaître les numéros
de téléphone du service après-vente.
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
81
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD
• Lisez l’ensemble des instructions avant
de commencer.
❒ Couvercle de porte chromé
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
• Prévoyez une surface non abrasive pour
les portes.
❒ Couvre-charnière
de porte chromé
• Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
• Toutes les vis doivent être vissées à la main.
• La procédure d’inversion de l’ouverture
de la porte dure de 30 à 60 minutes.
❒ Couvercle de contre-porte
IMPORTANT : Après avoir commencé, ne déplacez
pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture
de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les
charnières du côté droit vers le côté gauche.
Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit,
veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez
toutes les références aux termes gauche et droite.
❒ 2 capuchons
OUTILS NÉCESSAIRES
❒ Tournevis cruciforme
❒ Couteau à mastic ou tournevis à fine lame
❒ Pince
82
Instructions d’installation
PIÈCES DE LA PORTE
❒ Couvre-charnière
❒ Couvercle de porte chromé
❒ C Petite vis taraudeuse
1 – #8 x 0,375 po
❒ Couvercle de porte chromé
❒ D Petites vis taraudeuses
11 – #8 x 0,625 po
❒ Couvercle de contre-porte
❒ E Vis à métaux
4 – #8 x 0,50 po
❒ Charnière
❒ Poignée externe
❒ A Grandes vis taraudeuses
7 – #10 x 1,125 po
❒ Poignée interne
❒ B Grandes vis taraudeuses
2 – #10 x 0,75 po
❒ 2 capuchons de poignée
83
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
AVANT DE COMMENCER
1 COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
Tenez la porte et retirez les 2 vis de charnière
(vis taraudeuses #10 x 0,75 po). Retirez la porte
du panneau avant de la sécheuse.
2 x B Vis
1 COMMENT RETIRER LA PORTE
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant
la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée
derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po).
Retirez à la main le couvre-charnière de la
sécheuse.
2 COMMENT DÉMONTER LA PORTE
Déposez la porte sur une surface plane, lisse
et protégée de sorte que la partie intérieure
soit placée vers le haut (la porte est couchée
sur le côté de la poignée).
1 x C Vis
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po)
situées autour du périmètre de la porte.
7 x A Vis
Couvrecharnière
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé
de la contre-porte. Déposez la contre-porte
sur une surface plane, lisse et protégée.
84
Instructions d’installation
3 COMMENT INVERSER LA POIGNÉE
3 COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
ET LES COUVERCLES DE LA PORTE
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
A Déposez le couvercle chromé sur une surface
plane, lisse et protégée de sorte que la partie
intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant
sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle
de la porte du couvercle en chrome du côté
de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses
#8 x 0,625 po).
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé
du couvercle en chrome où vous avez enlevé
la poignée externe.
2 x D Vis
Capuchons
de poignée
Couvercle
de porte
D Assemblez la poignée externe sur le côté
opposé du couvercle en chrome à l’aide
de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
B Démontez la poignée interne de la poignée
externe en dévissant 3 vis (vis taraudeuses
#8 x 0,625 po). Démontez la poignée externe
du couvercle en chrome en dévissant 4 vis
(vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
3 x D Vis
(Poignée
interne)
Poignée
externe
Retirez
4 x D vis
(Poignée
externe)
Poignée
externe
85
Réinstallez
4 x D vis
(Poignée
externe)
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
3 COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
4 COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
ET LES COUVERCLES
• Déposez la contre-porte sur une surface plane,
lisse et protégée de sorte que la partie intérieure
soit placée vers le haut.
• Retirez 2 capuchons noirs du côté opposé
de la charnière, à l’aide d’un couteau
à mastic ou un tournevis à fine lame.
• Démontez le couvercle de la porte intérieure
de la contre-porte en retirant 2 vis
(vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Démontez la charnière de la porte interne
en retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses
#8 x 0,625 po).
3 x D Vis
(Poignée
interne)
Couvercle
de porte
intérieure
Poignée
interne
2 x D Vis
Retirez
4 x E vis
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis
(vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
2 capuchons
noirs
Charnière
2 x D Vis
Couvercle de porte
• Installez la charnière sur le côté opposé
de la contre-porte à l’aide de 4 vis
(vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
• Installez le nouveau couvercle de la porte
intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté
opposé de la charnière à l’aide de 2 vis
(vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Installez les 2 capuchons noirs sur le côté opposé
de la charnière dans les 2 trous restants.
Déposez le couvercle en chrome sur une surface
plane, lisse et protégée.
Charnière
Replacez
2 x D vis
Couvercle
de porte
intérieure
86
Replacez
Replacez
4 x E vis
2 capuchons
noirs
Instructions d’installation
7 COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
5 COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Placez la porte sur le panneau avant de la
sécheuse, en vous assurant que le loquet est
engagé et que la charnière repose dans les deux
orifices de l’avant de la sécheuse. Installez
la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis
(vis taraudeuses #10 x 0,75 po).
Retournez la contre-porte et
placez-la sur une surface lisse,
plane et protégée de sorte que
la partie intérieure soit placée
vers le bas. Assemblez
le couvercle en chrome
sur la contre-porte en
les plaçant l’un contre l’autre.
Inversez la porte et procédez à
son assemblage en utilisant 7 vis
(vis taraudeuses #10 x 1,125 po).
Installez 2 x B
les vis
7 x A vis
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche
(de l’ensemble d’inversion) sur la charnière,
en ouvrant la porte de la sécheuse et
en vissant le couvre-charnière.
REMARQUE : Conservez les capuchons restants
si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.
6 COMMENT INVERSER
LES CAPUCHONS ET LA GÂCHE
DU PANNEAU AVANT
Couvrecharnière
Retirez les 2 capuchons du panneau avant
de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic
ou de tout autre outil plat comme illustré, et
réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche
et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses
#8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté
opposé.
2 Capuchons
Morceau de ruban
gommé
1 x C Vis pour
couvre-charnière
Support
de la gâche
REMARQUE : Posez un morceau de ruban
gommé sur le côté du capuchon sous lequel
la lame du couteau à mastic sera introduite
afin d’éviter les rayures.
87
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Lisez ces instructions entièrement
et soigneusement.
•
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm
(1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez
à prévoir des dégagements suffisants pour toute
installation et réparation.
IMPORTANT – Conservez
ces instructions pour l’inspecteur local.
•
•
•
•
•
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez
ces instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
L’installateur est responsable de bien installer
cet appareil.
EXIGENCES RELATIVES
À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
• Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique
une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
• L’espace minimum entre la carrosserie
de la sécheuse et les murs adjacents ou
d’autres surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
• Distance verticale minimum du sol aux étagères
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm
(52 po).
• Les portes du placard doivent être perforées
ou bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm2
(60 pouces carrés) d’espace ouvert réparti
de façon homogène. Si le placard abrite
une laveuse et une sécheuse, les portes
doivent disposer de 3 m2 (120 pouces carrés)
au minimum d’espace ouvert réparti de façon
homogène.
• L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
• Aucun autre appareil à combustible ne doit être
installé dans le même placard que la sécheuse
(modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE : SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT –
• Risque de décharge électrique. Coupez
l’alimentation électrique avant de procéder
à l’installation. Vous risquez de vous blesser
gravement si vous ne le faites pas.
• Blessure corporelle potentielle. La sécheuse
doit être soulevée par deux personnes en raison
de son poids et de sa taille. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
si vous ne tenez pas compte de cette
recommandation.
• Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS
la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
• Maison mobile ou préfabriquée Installation –
La superposition d’une sécheuse au gaz dans
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas
autorisée.
88
Instructions d’installation
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE
DE SUPPORT DE SUPERPOSITION
CONTENU DE L’ENSEMBLE
1 COMMENT RETIRER LES PIEDS
DE NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
❒ Support droit
❒ 4 vis #12 x 1 po
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière
à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
❒ 4 vis #8 x 1/2 po
❒ Support gauche
❒ 4 cales en caoutchouc
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pieds de la sécheuse.
OUTILS NÉCESSAIRES
❒ Tournevis cruciforme
❒ Gants
Faites sortir et retirez
les 4 pieds
❒ Clé à fourche
❒ Niveau
2 COMMENT INSTALLER LES CALES
❒ Pince
EN CAOUTCHOUC SUR LA BASE
DE LA SÉCHEUSE
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez
la pellicule protectrice et collez les cales dans les
coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.
Retirez l’emballage.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton
pour protéger également le sol en face de l’endroit
choisi pour l’installation.
89
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel) (suite)
3 COMMENT INSTALLER LE SUPPORT
5 COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
SUR LA SÉCHEUSE
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer
les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout
autre dispositif coulissant pour faciliter le
déplacement et protéger le revêtement du sol.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout.
REMARQUE : Veillez à placer la sécheuse sur
une partie de l’emballage de sorte que les supports
fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas
le sol.
AVERTISSEMENT –
Blessure
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur
la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus
de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse,
vous risquez de vous coincer vos doigts.
Placez
vos
mains
ici
4 COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus
de la laveuse avec les supports. Protégez le
panneau de contrôle avec du carton ou tout
autre protection. Prenez soin de soulever la
sécheuse à une hauteur suffisante de manière
à ne pas masquer le panneau de contrôle
de la laveuse.
AVERTISSEMENT –
Blessure
corporelle potentielle. Deux personnes sont
nécessaires pour soulever la sécheuse en raison
de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous
blesser gravement, voire mortellement si vous
ne tenez pas compte de cette recommandation.
B. Alignez les trous du support sur ceux situés
à l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x
1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés
de la laveuse.
90
Placez
vos
mains
ici
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)
MISE EN GARDE —
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
En raison de la
taille et du poids de ces appareils et afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage matériel,
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX
PERSONNES.
Retirez l’emballage.
La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez
la cloison et mettez-la de côté pour l’installation
finale.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour
protéger également le sol en face de l’endroit choisi
pour l’installation.
CONTENU D’ENSEMBLE
❒ 4 cales de support
❒ Cloison du tiroir
1 COMMENT RETIRER LES PIEDS
Déposez avec précaution la laveuse
ou la sécheuse sur le côté pour accéder
aux pieds situés au bas de l’appareil.
IMPORTANT : Ne déposez pas la sécheuse
ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez
pas les boulons de transport situés à l’arrière
de la laveuse. Les boulons doivent rester en place
jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout.
B Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds
de la laveuse ou de la sécheuse.
A
❒ 4 vis d’assemblage
OUTILS NÉCESSAIRES
❒ Tournevis cruciforme
❒ Clé à douille 7 mm
❒ Clé à fourche 9/16 po
ou clé à molette
Faites sortir et retirez
les 4 pieds
91
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)
2 COMMENT PRÉPARER LE SOCLE
A
B
3 COMMENT INSTALLER LE SOCLE
SUR LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE
Tirez le tiroir
au maximum.
A
Retirez les vis
des glissières
du tiroir. Faites
sortir le tiroir
hors de la base
et laissez-le
de côté.
B
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT :
C Saisissez-vous des 4 cales de support
dans le paquet contenant toutes les pièces.
Chaque cale possède 2 protubérances qui
s’insèrent dans les trous situés sur le socle.
Enfoncez les cales en caoutchouc dans
les trous dans chaque coin sur le dessus
du socle comme indiqué.
C
REMARQUE : Les cales de support ne doivent être
installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS
CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.
92
Placez le socle au bas de l’appareil.
Veillez à ce que l’avant du tiroir soit
placé à l’avant de la laveuse.
Alignez les trous du socle sur ceux situés
au bas de l’appareil. Utilisez un tournevis
cruciforme pour installer les 4 boulons
dans le socle et la base de l’appareil.
Ne les serrez pas.
Faites glisser le socle vers l’appareil,
jusqu’à ce qu’il soit aligné de l’avant sur
l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm
pour serrer les boulons.
Instructions d’installation
4 COMMENT METTRE LA LAVEUSE
OU LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
6 COMMENT RETIRER LES VIS
DE TRANSPORT
Placez la laveuse ou la sécheuse debout.
Placez-la proximité de l’endroit où vous avez
prévu de l’installer.
B Assurez-vous que l’appareil est de niveau
en plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau
de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
C Utilisez une clé
à fourche pour
régler les pieds.
Vissez l’écrou de
blocage au bas
du socle.
REMARQUE : Afin de réduire les vibrations,
les écrous de blocage doivent être serrés
au maximum.
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière
de la laveuse.
A
7 COMMENT TERMINER
L’INSTALLATION
Reportez-vous aux consignes d’installation
de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer
correctement.
5 COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR
A
B
C
D
Vérifiez si
les glissières
sont fermées.
Faites coulisser
le tiroir dans
l’ouverture.
Alignez les Cloison
supports
du tiroir sur
les glissières
de chaque côté.
Réinstallez les
vis dans chaque glissière de tiroir.
Serrez les deux vis.
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser
la cloison dans les rainures situées au centre
du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur
lorsque vous le poussez vers le fond.
93
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!
Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème
Causes possibles
Correctifs
La sécheuse émet
des secousses et des bruits
Le bruit/ou les secousses sont
normaux. La sécheuse est peut-être
placée sur une surface inégale
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le séchage est trop long
Des conduits inadéquats ou bouchés
• Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer
que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non
bouché.
Conseils de dépannage
Fonctionnement
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans
problème.
Le niveau de séchage DRY
a été sélectionné mais
le linge est toujours humide
Les touches de commande
ne répondent pas
Tri erroné
• Séparez les articles lourds des légers (en général un linge
correctement trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
Charges de tissus lourds
(serviettes par exemple)
• Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité
et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer
le séchage.
Les commandes sont mal réglées
• Réglez les commandes conformément à la charge que vous
séchez.
Le filtre à charpie est plein
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Fusibles grillés ou disjoncteur
déclenché
• Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs,
assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes
• Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Charge insuffisante
• Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres
vêtements afin d’obtenir un bon culbutage.
La brassée est composée
de vêtements lourds et légers
• Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,
sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC).
Le système d’évacuation est bloqué
• Inspectez et nettoyez-le.
Les commandes ont été accidentellement • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
réglées au mode réparation
Les commandes ont été accidentellement • Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant
réglées au mode verrouillage
3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Soutien au consommateur
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse
ne démarre pas
Aucun chiffre n’apparaît
pendant le cycle, il ne fait
que s’allumer
94
Le panneau de contrôle
est en « veille »
• C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer
le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée
• Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée
dans la prise.
Fusible grillé/disjoncteur déclenché
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses
électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
La sécheuse a été arrêtée
par inadvertance au moment
de régler la fonction Delay Start
(Mise en marche différée)
• Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée.
Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer
le compte à rebours.
La sécheuse évalue la quantité
d’humidité du linge
• C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau
d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage
restant.
Causes possibles
Correctifs
Le temps restant a
diminué
Le temps estimé risque de
changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
• C’est normal.
Impossible de procéder
à une sélection et
la sécheuse émet
un double bip
L’option DRYNESS LEVEL
(NIVEAU DE SÉCHAGE), TEMP
(TEMPERATURE) ou l’OPTION
que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle
de séchage sélectionné
• C’est normal.
La sécheuse fonctionne
mais 00 est le temps
restant affiché
L’option EXTEND TUMBLE
(CULBUTAGE PROLONGÉ) a été
sélectionnée
• C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps
restant n’est pas affiché. L’option de culbutage
prolongé dure environ 20 minutes.
Nettoyez le filtre
à charpie (message)
Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour
a été activé
lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse
ne chauffe pas
Fusible grillé/disjoncteur
déclenché, la sécheuse peut
tourner mais ne chauffe pas
• Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur
est déclenché.
L’alimentation de gaz est
coupée
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur
la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane
est vide ou il y a eu une coupure
de gaz naturel (modèles à gaz)
• Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse
chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée.
Type de chaleur
• Le temps de séchage variera en fonction du type de
chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre
sécheuse électrique par un modèle à gaz propane, ou
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
Type de charge et conditions
de séchage
• La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge
et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
une influence sur le temps de séchage.
Lueur à l’arrière
du tambour
Éléments chauffants derrière
le tambour
• C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et
d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être
visible à l’arrière du tambour.
Le linge est toujours
humide et la sécheuse
s’est arrêtée après
quelques instants
La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois
du cycle. Le linge a été ensuite
qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.
retiré de la sécheuse et une nouvelle
charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycle
Temps de séchage
non uniformes
• Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY
(SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).
Le linge est froissé
La sécheuse n’est pas placée
sur une surface plane
Séchage excessif
Linge laissé dans la sécheuse
alors que le cycle est fini
Surcharge
• Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds
au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
• Sélectionnez un temps de séchage plus court.
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement
humide. Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE).
• Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendezle immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE
(CULBUTAGE PROLONGÉ).
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille
en de plus petites charges.
95
Soutien au consommateur
Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY
des cols et les ceintures
(SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY
(PLUS SEC).
Conseils de dépannage
Charge petite
Fonctionnement
Problème
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
.
Problème
Causes possibles
Correctifs
Le linge a rétréci
Certains tissus rétréciront
naturellement au lavage.
D’autres peuvent être lavés
sans problème, mais rétréciront
dans la sécheuse
• Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
figurant sur les étiquettes des vêtements.
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
Soutien au consommateur
Conseils de dépannage
Fonctionnement
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras
sur le linge
De la charpie sur le linge
Électricité statique
Une utilisation inadéquate
de l’assouplissant
• Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage
de l’assouplissant.
Séchage de linge propre
avec du linge sale
• Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge
propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
et la sécheuse.
Le linge n’était pas
complètement propre
• Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles
lorsque le linge est humide et apparaissent après
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates
avant le séchage.
Le filtre à charpie est plein
• Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.
Tri erroné
• Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par
exemple) des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé
par exemple).
L’électricité statique peut attirer
la charpie
• Se reporter aux suggestions de la section
Électricité statique.
Surcharge
• Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
petites charges.
Papier, mouchoir, etc., oubliés
dans les poches
• Videz toutes les poches avant de laver le linge.
Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque BounceMD
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE
lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Séchage excessif
• Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE).
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.
et les infroissables peuvent
provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures
sont toujours humides
à la fin du cycle
Le capteur d’humidité
détecte que la majeure partie
du linge est sèche
• Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE)
ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher
les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,
sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Légère variation
de la couleur métallique
C’est normal
• En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée
pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent
se produire en raison des conditions d’éclairage et
des angles d’observation.
96
Problème
Causes possibles
Correctifs
La porte est trop
embuée pour apercevoir
les vêtements durant
un cycle vapeur
La vapeur se condense
sur la porte intérieure
• C’est normal.
L’eau visible à l’intérieur
de la porte et sur le haut
du filtre à charpie lors
de l’ouverture de la porte
après un cycle vapeur
La vapeur se condense
sur ces surfaces
• C’est normal.
De petites zones sont
La vapeur se condense
humides sur les vêtements sur le tambour intérieur
après un cycle vapeur
Le cycle ou la durée du cycle
sélectionné est trop long pour
la grosseur de la brassée
• Sélectionnez un cycle plus court.
De petites quantités
d’eau sont retrouvées
sur le plancher, devant
la sécheuse
Une mauvaise grosseur
de brassée pour le cycle vapeur
a été sélectionnée, un excès
de vapeur se condense
à l’intérieur du cabinet et fuit
• Sélectionnez un cycle plus court. Réduisez manuellement
la durée du cycle pour ledit cycle.
De l’eau sur le plancher,
derrière la sécheuse
Une connexion du tuyau d’eau
à la valve n’est pas assez serrée
• Resserrez la connexion.
Une rondelle de caoutchouc
du boyau est manquante sur
la connexion avec la valve
• Installez la rondelle de caoutchouc fournie avec le boyau.
La valve d’eau est ouverte,
remplissant le générateur
de vapeur
• C’est normal.
Le générateur de vapeur émet
de la vapeur dans le tambour
• C’est normal.
De l’eau dégouline de
la porte lorsque cette
dernière est ouverte
après un Cycle Vapeur
La vapeur se condense
sur la porte intérieure
• C’est normal.
Ne peut voir la vapeur
au début du cycle
La vapeur est relâchée à différents • C’est normal.
moments durant le cycle
Les vêtements sont
encore froissés après
un cycle vapeur
Trop de vêtements
• Insérez moins de vêtements ; augmentez manuellement
la durée du cycle.
La sécheuse continue
le culbutage après
l’affichage qui dit
Complete (Terminer)
Extend Tumble a été sélectionnée
• Assurez-vous que l’option Extend Tumble n’est pas
sélectionnée.
• Réduire manuellement la durée du cycle pour ledit cycle.
Fonctionnement
Conseils de dépannage
La sécheuse émet des
bruits d’eau
Mesures de sécurité
www.electromenagersge.ca
Soutien au consommateur
97
Mesures de sécurité
Fonctionnement
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au les États-Unis)
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres
de service ou par un technicien autorisé. Pour le service,
appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle
lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de :
Nous remplacerons :
Un an
À partir de la date d’achat
d’origine
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux
ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée d’un an, GE prendra en charge également,
gratuitement, tous les frais de main-d’oeuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deuxième année
À partir de la date d’achat
d’origine
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux
ou de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service
ou de main-d’oeuvre correspondants seront à votre charge.
Deux à cinq ans
À partir de la date d’achat
d’origine
Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de ces
pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’oeuvre. Pendant cette
garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’oeuvre
correspondants seront à votre charge.
Ce qui n’est pas couvert (au les États-Unis) :
■ Les frais de déplacements à votre maison pour vous
apprendre à utiliser votre produit.
Conseils de dépannage
■ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
Soutien au consommateur
Attachez votre reçu ici.
Une preuve de la date d’achat
d’origine est nécessaire pour
obtenir le service sous garantie.
■ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
■ Remplacement de l’ampoule lumineuse après sa
durée de vie utile prévue.
■ Des dommages au produit causés par un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe
naturelle.
■ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
■ Des dommages après la livraison.
■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
■ Le remplacement de fusibles de la maison ou le
réenclenchement des disjoncteurs.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon
les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de
qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte
autorisée par la législation.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté aux
États-Unis à des fins d’usage domestique. Si le produit est situé dans une localité où un réparateur autorisé
GE n’est pas disponible, vous pourriez encourir des frais de déplacement ou devoir acheminer le produit
à un réparateur autorisé GE pour faire réparer l’appareil. En Alaska, cette garantie exclut les frais d’expédition
et les visites de service à votre domicile.
Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires
ou indirects. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent
s'accompagner d'autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître la nature exacte
de vos droits, consultez l’organisme de protection du consommateur de votre région, ou encore le bureau
du procureur général de l’État.
Garant : General Electric Company. Louisville, KY 40225
98
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service ou par un technicien autorisé.
Pour le service, appelez le 1.800.561.3344.
Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service.
Pour une période de : Nous remplacerons :
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
de fabrication. Pendant cette garantie limitée de un an, GE prendra en charge également,
gratuitement, tous les frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer
la pièce défectueuse.
Deuxième année
À partir de la date
d’achat d’origine
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matériaux ou
de fabrication. Pendant cette garantie limitée supplémentaire d’un an, les frais de service ou
de main-d’œuvre correspondants seront à votre charge.
Deux à cinq ans
À partir de la date
d’achat d’origine
Le tambour extra ou super de la sécheuse et le circuit électronique principal si l’une de
ces pièces tombe en panne à cause d’un vice de matériaux ou de main-d’œuvre. Pendant cette
garantie limitée supplémentaire de trois ans, les frais de service ou de main-d’œuvre
correspondants seront à votre charge.
Fonctionnement
Un an
À partir de la date
d’achat d’origine
Ce qui n’est pas couvert :
■ Des dommages au produit causés par un accident, un
apprendre à utiliser votre produit.
■ Une mauvaise installation, livraison ou entretien.
■ Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est
destiné, ou utilisé commercialement.
■ Remplacement de l’ampoule lumineuse après
sa durée de vie utile prévue.
■ Le remplacement de fusibles de la maison
ou le réenclenchement des disjoncteurs.
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
■ Tout dommage indirect ou consécutif causé par des
pannes possibles de cet appareil électroménager.
■ Des dommages après la livraison.
■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit
pour l’effectuer.
Conseils de dépannage
■ Les frais de déplacements à votre maison pour vous
Mesures de sécurité
Garantie de la sécheuse GE. (Pour des clients au Canada)
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit
selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties
de qualité marchande et de convenance, sont limitées à une année ou à la période la plus courte
autorisée par la législation.
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Garant : MABE CANADA INC.
99
Soutien au consommateur
Cette garantie est offerte à l’acheteur original et à tout autre propriétaire suivant pour les produits achetés au
Canada pour une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni
dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez notre site Web
consacré aux appareils électroménagers GE, et ce 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Pour des raisons de
commodité et pour accélérer le service, vous pouvez maintenant télécharger les manuels du propriétaire, commander
des pièces et même programmer les visites de service en ligne. Au Canada: www.GEAppliances.ca
Service de réparation
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Un service de réparation expert GE se trouve à quelques pas de chez vous. Visitez notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de service à n’importe quel jour de l’année! Ou composez le 800.GE.CARES (800.432.2737)
durant les heures normales de bureau.
Au Canada, composez le 1.800.561.3344
Studio de conception universel
Aux É.-U. : GEAppliances.com
GE appuie le concept de design universel—des produits, des services et des environnements qui peuvent être utilisés
par des personnes de tous âges, tailles et capacités. Nous reconnaissons le besoin de concevoir des produits pour
un vaste éventail d’aptitudes et déficiences mentales et physiques. Visitez notre site Web aujourd’hui pour obtenir plus
de renseignements sur l’application du design universel par GE, y compris des conceptions de cuisine pour les
personnes handicapées. Dans le cas de personnes malentendantes, veuillez composer le 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Au Canada, contactez : Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Achetez un contrat d’entretien GE et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant toute la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous le procurer en ligne ou en composant le 800.GE.CARES (800.432.2737) durant les heures
normales de bureau. Les services à domicile GE seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Au Canada, composez le 1.888.261.2133
Pièces et accessoires
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement
à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne
dès aujourd’hui, 24 heures sur 24 tous les jours, ou en téléphonant au 800.626.2002 durant les heures normales
de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer.
Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence :
une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus
proche, ou composer le 1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE, communiquez avec nous sur notre site Web en fournissant tous
les détails et votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Au Canada: www.GEAppliances.ca, ou écrivez à :
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Enregistrez votre électroménager
Aux É.-U. : GEAppliances.com
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit
dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre
garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui
se trouve dans l’emballage de votre appareil. Au Canada: www.GEAppliances.ca
100
Instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . .102–104
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones
de seguridad
Características
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . .110, 111
Cómo usar la secadora . . . . . . . . . . .112
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105–108
Guía de inicio rápido . . . . . . . . . . . . . .105
Opciones de ciclo . . . . . . . . . . . .109, 110
Instrucciones de instalación
Instrucciones
de funcionamiento
Antes de comenzar . . . . . . . . . .113, 114
Cómo apilar la lavadora
y la secadora . . . . . . . . . . . . . . . .138–140
Cómo conectar mangueras
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Cómo conectar
una secadora eléctrica . . . . . .120–123
Cómo conectar
una secadora a gas . . . . . . . . .117–119
Cómo instalar el pedestal . . .141–143
Cómo invertir la apertura
de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . .132–137
Configuración final . . . . . . . . . . . . . . . .131
Salida al exterior
de la secadora . . . . . . . . . . . . . . .124–130
Ubicación de la secadora . . . .114, 115
Consejos para la solución
de problemas
Consejos para solución
de problemas . . . . . . . . . . . .144–147
Soporte al consumidor
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . 151
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Soporte al consumidor
Escriba los números de
modelo y de serie aquí:
Modelo # ______________
Serie # ________________
Se encuentran en una etiqueta
en el frente de la secadora
detrás de la puerta.
101
Instrucciones
de seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
¡ADVERTENCIA!
Para su seguridad, debe cumplirse con la información de este manual a fin
de minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica o para prevenir
daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
■ No almacene o use gasolina u otros
vapores o líquidos inflamables cerca
de este o cualquier otro artefacto.
■ La instalación y servicio técnico deben
realizarlos un instalador calificado, una
agencia de servicio o el proveedor de gas.
QUÉ HACER SI HUELE GAS:
Instrucciones
de funcionamiento
1 No trate de encender un fósforo,
cigarrillo o accionar cualquier
artefacto a gas o eléctrico.
2 No toque ningún interruptor eléctrico,
ni utilice ningún teléfono en su edificio.
4 Inmediatamente llame a su proveedor
de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga cuidadosamente las instrucciones
del proveedor de gas.
5 Si no puede comunicarse con
el proveedor de gas, llame al
departamento de bomberos.
3 Evacue la habitación, edificio o área
de todos sus ocupantes.
Ley sobre agua potable inocua y tratamiento de residuos tóxicos de California
Consejos para la solución
de problemas
Esta ley exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado
provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan
a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
Los artefactos de gas pueden provocar una exposición mínima a estas sustancias, a saber, benceno, monóxido
de carbono, formaldehído y hollín, generados principalmente por la combustión incompleta de gas natural o
combustibles LP.
Las secadoras bien ajustadas minimizarán la combustión incompleta. La exposición a estas sustancias puede
minimizarse aún más mediante una ventilación adecuada hacia el exterior.
INSTALACIÓN ADECUADA
Esta secadora debe instalarse de manera adecuada y ubicarse de acuerdo con las Instrucciones
de Instalación antes de comenzar el uso. Las Instrucciones de instalación están incluidas
en la parte trasera de esta manual.
Soporte al consumidor
■ Conecte a tierra la secadora para cumplir con los
códigos y ordenanzas vigentes. Siga los detalles
de las Instrucciones de instalación.
■ Almacene e instale el artefacto donde no sufra
temperaturas bajo cero o condiciones climáticas
externas.
■ Conecte a un circuito de suministro de energía
con clasificación, protección y tamaño adecuados
para evitar una sobrecarga eléctrica.
■ Quite todos los elementos de empaque filosos
y elimine todos los materiales de empaque
correctamente.
102
Salida al exterior/Conductos
1
Las secadoras DEBEN tener una salida al exterior
para evitar que grandes cantidades de humedad
y pelusas queden dentro de la habitación.
2
Use sólo conductos rígidos de metal de 4″
de diámetro dentro del gabinete de la secadora.
Utilice sólo conductos rígidos o flexibles de metal
de 4 pulgadas de diámetro para la salida al
exterior. Nunca use conductos de plástico u otros
conductos combustibles fáciles de perforar.
Para detalles completos, siga las Instrucciones
de instalación.
GEAppliances.com
SU ÁREA DE LAVADERO
■ Mantenga el área debajo y alrededor de sus
artefactos libre de materiales combustibles
(pelusas, papel, trapos, etc.), gasolina, químicos
y otros vapores y líquidos inflamables.
■ Mantenga el piso cercano a sus artefactos limpio
y seco para reducir la posibilidad de resbalarse.
■ Mantenga los elementos de lavado (tales como
detergentes, lejías, etc.) fuera del alcance de los
niños, preferentemente en un gabinete cerrado
con llave. Cumpla con todas las advertencias
de las etiquetas para evitar lesiones.
■ Nunca se suba o pare sobre la secadora.
CUANDO USE SU SECADORA
■ El proceso de lavado puede reducir la resistencia
al fuego de las telas. Para evitarlo, siga
detenidamente las instrucciones de cuidado
del fabricante de la prenda.
■ Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga
para evitar la acumulación de pelusa dentro
de la secadora o dentro de la habitación.
NO HAGA FUNCIONAR LA SECADORA SIN
EL FILTRO DE PELUSAS EN SU LUGAR.
■ No seque artículos que contengan goma, plástico
o materiales similares, tales como sostenes con
relleno, zapatillas, galochas, alfombrillas de baño,
alfombras, baberos, pantalones para bebés, bolsas
plásticas, almohadas, etc. que podrían derretirse
o quemarse. Cuando se calientan, algunos
materiales de goma pueden, en algunas
circunstancias, producir un incendio por
combustión espontánea.
■ No lave o seque artículos que se hayan limpiado,
lavado, sumergido o manchado con sustancias
combustibles o explosivas (tales como cera, aceite,
pintura, gasolina, desgrasantes, solventes para
limpieza en seco, querosén, etc.). Estas sustancias
emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
No agregue estas sustancias al agua del lavado.
No utilice o coloque estas sustancias alrededor de
su lavadora o secadora durante el funcionamiento.
■ No coloque elementos expuestos a aceites
comestibles dentro de su secadora. Los elementos
contaminados con aceites para cocinar pueden
generar una reacción química que podría provocar
que una carga de ropa se prenda fuego.
■ Las prendas con etiquetas como Secar alejado del
calor o No secar en secadora (como los chalecos
salvavidas que contienen Kapok) no debe colocarse
en su secadora.
■ No seque artículos de fibra de vidrio en la secadora.
Puede producirse irritación en la piel debido a las
partículas que se pegan a la ropa durante usos
posteriores.
■ Para minimizar la posibilidad de una descarga
eléctrica, desenchufe este artefacto del suministro
de energía o desconecte la secadora desde
el panel de distribución doméstico quitando
los fusibles o apagado el disyuntor antes
de realizar mantenimiento o limpiar (excepto
la remoción y limpieza del filtro de pelusas).
NOTA: Presionar START/PAUSE (inicio/pausa)
o POWER (encendido) NO desconecta el artefacto
del suministro de energía.
■ Si ve agua sobre el piso alrededor de la secadora,
llame al servicio técnico.
103
Soporte al consumidor
■ Cualquier artículo que se haya utilizado con
solventes de limpieza o que contenga materiales
inflamables (tales como trapos de limpieza,
trapeadores, toallas utilizadas en salones de
belleza, restaurantes o peluquerías, etc.) no deben
colocarse dentro o cerca de la secadora hasta que
los solventes o materiales inflamables se hayan
eliminado. Existen muchos productos altamente
inflamables en los hogares, tales como acetona,
alcohol desnaturalizado, gasolina, querosén,
algunos limpiadores domésticos, algunos
removedores de manchas, aguarrás, ceras,
removedores de cera y productos que contienen
destilados de petróleo.
■ No almacene plástico, papel o prendas que puedan
quemarse o derretirse sobre la secadora durante
el funcionamiento.
Consejos para la solución
de problemas
■ Nunca introduzca las manos dentro de la secadora
mientras el tambor esté en movimiento. Antes
de cargar, descargar o agregar ropa, espere a
que el tambor se haya detenido por completo.
Instrucciones
de funcionamiento
■ Se requiere una supervisión estricta cuando
cualquier artefacto es utilizado por niños o en su
cercanía. No permita que los niños jueguen sobre,
con o dentro de este o cualquier otro artefacto.
■ Mantenga el área alrededor de la salida y las áreas
cercanas libres de acumulación de pelusas, polvillo
y suciedad.
Instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Instrucciones
de seguridad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
¡ADVERTENCIA!
CUANDO USE SU SECADORA (cont.)
■ Nunca trate de utilizar este artefacto si está
dañado, parcialmente desarmado, funciona mal,
o tiene piezas rotas o faltantes, incluyendo
un cable o enchufe dañados.
Instrucciones
de funcionamiento
■ Un técnico calificado debe limpiar la parte interna
de la máquina y la conexión del conducto de salida
dentro de la secadora por lo menos una vez al año.
Ver la sección Consejos de clasificación y carga
de la página 112.
■ Si su secadora es a gas, ésta se encuentra
equipada con un encendido automático
eléctrico y no tiene una luz piloto. NO TRATE
DE ENCENDERLA CON UN FÓSFORO. Puede
sufrir quemaduras por tener su mano muy cerca
del quemador cuando se acciona el encendido
automático.
■ No abra la puerta de la secadora durante ciclos
de vapor. El vapor está muy caliente y seguirá
saliendo de la boca durante varios segundos
después de la apertura. No toque la boca
de vapor después del ciclo de vapor.
Consejos para la solución
de problemas
■ No utilice el ciclo de vapor con elementos tales
como lana, cuero, seda, lencería, productos de
espuma o colchas eléctricas.
■ Quizás desee suavizar las telas o reducir
la electricidad estática de ellas utilizando
un suavizante de telas aplicado en la secadora
o un acondicionador anti-estática.
Recomendamos que use un suavizante de telas
en el ciclo de lavado, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de dichos productos,
o que pruebe un producto para uso en secadoras
del cual el fabricante ofrezca una garantía escrita
en el paquete de que su producto puede usarse
en forma segura en la secadora. Los arreglos
o problemas de funcionamiento provocados por
el uso de tales productos son responsabilidad
de los fabricantes de dichos productos y no
se encuentran cubiertos por la garantía de este
artefacto.
■ Nunca trate de utilizar los ciclos de estirar por
vapor o renovación por vapor sin prendas en el
tambor. Además, se recomienda enfáticamente
seleccionar el tamaño de carga apropiado para
mejores resultados. Seleccionar ciclos de cargas
grandes para cargas pequeñas puede mojar las
ropas y seleccionar ciclos de cargas pequeñas
para cargas grandes puede generar un
desempeño pobre de estiramiento.
■ No utilice ciclos de vapor en prendas nuevas sin
lavarlas primero.
CUANDO NO USA SU SECADORA
■ Tome el enchufe con firmeza cuando desconecte
este artefacto para no dañar el cable mientras tira
del mismo. Coloque el cable alejado de áreas
de tránsito para que nadie lo pise, lo dañe
o se tropiece con él.
■ Antes de deshacerse de la secadora, o quitarla
del servicio, quite la puerta para evitar que
los niños se escondan en su interior.
■ No altere o modifique los controles.
Soporte al consumidor
■ No trate de reparar o cambiar ninguna pieza
de este artefacto ni trate de efectuar arreglos
a menos que se recomiende en este Manual
de usuario o en instrucciones de reparación
publicadas que usted comprenda y cuente
con las habilidades para efectuarlas.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIDADOSAMENTE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
104
Sobre el panel de control de la secadora.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas,
lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de utilizar
este aparato.
A lo largo de este manual, las características y apariencia pueden ser diferentes
a las de su modelo.
Instrucciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
GEAppliances.com
Inicio rápido
Si la pantalla está oscura, presione el botón POWER
(encendido) para “despertar” la pantalla.
Presione el botón POWER.
2
Seleccione un ciclo girando
la perilla Cycle (ciclo).
3
Si seleccionó SENSOR CYCLE (ciclo
con sensor) sólo presione el botón
START/PAUSE (inicio/pausa).
Instrucciones
de funcionamiento
1
Si seleccionó un TIMED DRY CYCLE
(ciclo de secado temporizado), elija
su configuración de calor y el tiempo
de secado que prefiere mediante los
botones del cursor. Luego presione
el botón START/PAUSE.
8
4
Consejos para la solución
de problemas
9
2
3
1
6
1
5
Soporte al consumidor
7
Power (encendido)
Presione para “despertar” la pantalla. Si la pantalla está activa, presione para apagar la secadora.
NOTA: Presionar POWER no desconecta el artefacto del suministro de energía.
105
Instrucciones
de seguridad
Sobre el panel de control de la secadora.
2
Dry Cycles (ciclos de secado)
El ciclo de secado controla el tiempo del ciclo para el proceso de secado. La tabla siguiente lo ayudará
a combinar la configuración de secado con las cargas.
Sensor Cycles (ciclos con sensor)
COTTONS (algodones) Para algodones y la mayoría de los linos.
NORMAL/
Para cargas que cuentan con algodones y mezclas de poliéster.
MIXED LOAD
(carga normal/mixta)
WRINKLE FREE
(libre de arrugas)
ACTIVE WEAR
(ropa deportiva)
DELICATES
(delicados)
Instrucciones
de funcionamiento
SPEED DRY
(secado rápido)
Para prendas libres de arrugas/cuidado sencillo y de planchado permanente.
Prendas utilizadas para ejercicio físico activo y algunas prendas informales. Las telas
incluyen acabados de tecnología nueva y fibras elásticas como el Spandex.
Para lencería y telas delicadas.
Para cargas pequeñas que se necesitan cuando antes, como uniformes deportivos o
escolares. También puede usarse si el ciclo anterior dejó húmedas algunas partes, como
cuellos o cinturas.
Timed Dry Cycles (ciclos de secado temporizado)
STEAM REFRESH
(renovación
por vapor)
Para prendas secas ligeramente arrugadas. Reduce significativamente las arrugas en 1–5
prendas. Seleccionar una cantidad más elevada de prendas para el ciclo (Ej., seleccionar
una carga de 5 prendas para una carga de 1 prenda) puede dejar las ropas muy húmedas.
Después del ciclo SteamRefresh (renovación por vapor), la unidad emitirá un pitido y
mostrará “Garments Ready” (prendas listas) y “0:00”. Si la unidad no se apaga o si la puerta
no se abre, la secadora seguirá girando por 30 minutos. Al finalizar los 30 minutos,
aparecerá en la pantalla “0:00” y “Cycle Complete” (“0:00” y “ciclo completo”).
En el ciclo de renovación por vapor puede hacer falta que se agregue una prenda adicional
a una prenda única de tela extremadamente liviana para lograr resultados óptimos.
Consejos para la solución
de problemas
STEAM DEWRINKLE
(estirar por vapor)
WARM UP
(calentamiento)
Para usar con cargas más importantes que las de RENOVACIÓN POR VAPOR. Ideal para
cargas que se dejan en la secadora durante períodos prolongados. Seleccionar un ciclo
mayor al necesario (Ej., seleccionar una carga grande para una secadora llena por la mitad)
puede dejar las ropas excesivamente húmedas.
Brinda 10 minutos de calentamiento de las ropas.
My Cycle (mi ciclo) (en algunos modelos)
Soporte al consumidor
MY CYCLE
(mi ciclo)
Presione para usar, crear o modificar ciclos de secado personales.
3
Timed Dry (secado temporizado)
4
Sensor Dry Level (nivel de secado con sensor)
Utilícelo para configurar su propio tiempo de secado. TIMED DRY también se recomienda
para pequeñas cargas.
Para usar TIMED DRY:
1. Gire la perilla de ciclo de secado a TIMED DRY.
2. Seleccione el tiempo de secado presionando los botones ▲ y ▼. Usted puede incrementar el tiempo
en unidades de 10 minutos hasta 2 1/2 horas.
3. Seleccione DRY TEMP (temperatura de secado).
4. Cierre la puerta.
5. Presione START/PAUSE (inicio/pausa).
El sensor continuamente monitorea la cantidad de humedad de la carga. Cuando la humedad de sus
ropas alcanza su nivel de secado seleccionado, la secadora se detendrá.
EXTRA DRY
(secado extra)
Para telas muy resistentes o prendas que deben estar muy secas, como las toallas.
MORE DRY (más seco) Úselo para telas pesadas o de tipo mixto.
DRY (seco)
Úselo para un nivel de secado normal adecuado para la mayoría de las cargas.
Este es el ciclo preferido para ahorrar energía.
LESS DRY (menos seco) Úselo para telas más livianas (ideal para planchado).
DAMP (húmedo)
106
Para dejar las prendas parcialmente húmedas.
GEAppliances.com
Dry Temp (temperatura de secado)
Usted puede cambiar la temperatura de su ciclo de secado.
ANTI-BACTERIAL
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
6
7
Instrucciones
de funcionamiento
HIGH
Esta opción sólo puede usarse con los ciclos COTTONS (algodones) o MIXED LOAD (carga
mixta). Esta opción reduce el 99,9% de ciertos tipos de bacterias, por ejemplo:
Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa y Klebsiella pneumoniae*. El proceso
antibacterial ocurre cuando se utiliza calor elevado durante una parte del ciclo de secado.
NOTA: No use este ciclo con telas delicadas.
* El ciclo anti-bacterial esté certificado por NSF International (antes National Sanitation
Foundation) de acuerdo con el protocolo NSF P154 Sanitization Performance of Residential
Clothes Dryers (Desinfección de secadoras residenciales).
Para algodones normales a pesados.
Para sintéticos, mezclas y prendas marcadas como planchado permanente.
Para delicados, sintéticos y prendas marcadas como Tumble Dry Low (secado bajo en
secadora).
Para lencería y telas delicadas.
START/PAUSE (inicio/pausa)
Presione para comenzar un ciclo de secado. Si la secadora está funcionando, presiónelo una vez
y la secadora se detendrá. Presiónelo de nuevo para volver al ciclo de secado.
My Cycle (mi ciclo) (en algunos modelos)
Para recordar su combinación conservada MY CYCLE:
Presione el botón MY CYCLE antes de secar una carga. La luz de alrededor del botón se encenderá
cuando se selecciona MY CYCLE.
Para cambiar su combinación conservada MY CYCLE:
Siga los pasos de 1–4 de “Para guardar una combinación de configuraciones MY CYCLE”.
Pantalla
Condición de
tiempo de retardo
Tiempo de ciclo establecido
O tiempo para secar
Pantalla de condición
de filtro de pelusas
Soporte al consumidor
Condición de ciclo especial O secado
por tendedero O secado temporizado
TIEMPO DE
RETARDO
“CLEAN LINT FILTER” (message) (limpiar filtro de pelusas) (mensaje)
Este mensaje se mantiene durante 15 minutos después de la finalización del ciclo.
Este mensaje es sólo un recordatorio.
Consejos para la solución
de problemas
Ingrese su combinación favorita de configuraciones y guárdelas aquí para poder acceder a
ellas con un toque. Estas configuraciones personales pueden ingresarse mientras un ciclo está
en funcionamiento.
Para guardar una combinación de configuraciones MY CYCLE:
1. Seleccione su ciclo de secado.
2. Cambie las configuraciones de DRY TEMP y SENSOR DRY LEVEL para ajustarse a sus necesidades.
3. Seleccione cualquier opción de secado que desee en OPTIONS.
4. Presione y sostenga el botón MY CYCLE durante tres segundos para conservar su selección. Sonará
un pitido y el botón se encenderá.
8
Instrucciones
de seguridad
5
107
Instrucciones
de seguridad
Sobre el panel de control de la secadora.
9
Specialty Cycles (ciclos especiales)
1. Gire la perilla CYCLE (ciclo) a SPECIAL CYCLES (ciclos especiales). Aparecerá en la pantalla una lista
de opciones de ciclo.
2. Mediante los botones del cursor, seleccione una categoría (CATEGORY).
3. Mediante los botones del cursor, seleccione un ciclo (CYCLE).
Presione el botón BACK (atrás) para volver a las categorías.
4. Presione ENTER (ingresar) para seleccionar.
5. Presione el botón START/PAUSE (inicio/pausa).
Los ciclos especiales (SPECIALTY CYCLES) incluyen:
Instrucciones
de funcionamiento
Prendas
■ Abrigos
■ Jeans
■ Khakis
■ Medias/Sostenes (use una bolsa de red)
Cama y baño
■ Edredones
■ Mantas (Algodón)
■ Sábanas
■ Toallas
Consejos para la solución
de problemas
Otras especialidades
■ Algodón delicado
■ Bolsas de dormir
■ Camas de mascotas
■ Corderito
■ Dryel
■ Mantas de viaje
■ Prendas de juego
■ Secado con aire
■ Secado en bandeja
■ Secado por tendedero
■ Telas para deporte
Ciclos con comunicación con la lavadora
Soporte al consumidor
Para activar la comunicación, presione
el botón SETTINGS (configuraciones)
del panel de control de la lavadora. Cuando
aparece “DRYER LINK” (conexión con
secadora) en la pantalla, presione
ENTER. Utilizando las flechas, seleccione
ON (encendido) y luego presione ENTER.
Cuando finaliza el ciclo de la lavadora,
ésta se comunicará con la secadora
cuando se presione cualquier botón
del panel de control o se abra la puerta.
La lavadora mostrará la siguiente leyenda:
“TRANSFERRING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER” (transfiriendo información
del ciclo a la secadora) y la secadora
mostrará: “RECEIVING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER” (secadora recibiendo
información del ciclo).
108
La secadora se comunicará
con la lavadora sólo si la secadora
no está operando un ciclo.
Si la lavadora comienza un nuevo
ciclo antes de que la secadora puede
comunicarse con ella, la información
se perderá.
Sobre las opciones de ciclo.
NOTA: No todas las características se encuentran disponibles en todos los modelos de secadora.
GEAppliances.com
Minimiza las arrugas al agregar
aproximadamente 60 minutos de secado sin
calor después de que las prendas están
secas.
La luz de alrededor del botón se encenderá
cuando EXTEND TUMBLE esté funcionando.
La rotación extendida se selecciona
automáticamente para el ciclo SteamRefresh
(renovación por vapor) y no puede cancelarse
su selección. La secadora emitirá un pitido y
mostrará “Garments Ready” (prendas listas)
cuando la renovación por vapor haya
finalizado. La secadora continuará con la
rotación extendida hasta que se abra la
puerta.
Instrucciones
de seguridad
Extend Tumble (secado prolongado)
Damp Alert (alerta de humedad)
Quitar algunas prendas y colgarlas cuando
están húmedas puede reducir la necesidad
de plancharlas.
La luz de alrededor del botón se encenderá
cuando DAMP ALERT esté funcionando.
Drum Light (luz del tambor)
Presione este botón para encender la luz
de la secadora.
Cuando se abre la puerta, la luz se enciende
automáticamente.
Presione el botón de nuevo para apagar la luz.
La luz de alrededor del botón se encenderá
cuando DRUM LIGHT esté funcionando.
Delay Start (inicio retardado)
Utilícelo para retardar el inicio de su secadora.
1. Elija un ciclo de secado y cualquier otra
opción.
2. Presione DELAY START. Usted puede
cambiar el tiempo de inicio retardado
en unidades de 1/2 hora utilizando
los botones de flecha ▲ o ▼.
3. Presione START/PAUSE (inicio/pausa)
para iniciar la cuenta regresiva.
El tiempo restante podrá verse en la pantalla
de ESTIMATED TIME REMAINING (tiempo
restante estimado).
NOTAS:
■ Si la puerta se abre mientras
la secadora se encuentra en DELAY
(retardo), la cuenta regresiva no volverá
a iniciarse a menos que la puerta esté
cerrada y el botón START/PAUSE
se haya presionado de nuevo.
■ Se puede retardar el inicio de un ciclo
de secado hasta 24 horas.
La luz de alrededor del botón se encenderá
cuando DELAY START esté funcionando.
Presione para bloquear el control.
Sostenga durante 3 segundos
para desbloquear.
Se pueden bloquear los controles para evitar
que se hagan otras selecciones. O se pueden
bloquear los controles después de iniciado
un ciclo.
Cuando se selecciona esta opción,
los niños no pueden encender la secadora
accidentalmente presionando los botones.
Para bloquear la secadora, presione el botón
LOCK. Para desbloquear la secadora,
presione y sostenga el botón LOCK durante
3 segundos.
La luz de alrededor del botón LOCK
se encenderá cuando los controles estén
bloqueados.
Aunque los controles estén bloqueados,
el botón POWER (encendido) se encuentra
activo en caso de que necesite apagar
la unidad.
109
Soporte al consumidor
Lock (bloqueo)
Consejos para la solución
de problemas
Esto sólo controla la luz cuando la puerta
está cerrada. NOTA: Cuando se cierre
la puerta, la luz se apagará sola después
de un minuto.
Instrucciones
de funcionamiento
Esta opción hace que la secadora emita un
pitido cuando las prendas se han secado
hasta un nivel húmedo. Retire las prendas
que quiere colgar. DAMP ALERT sólo sonará
cuando se selecciona esta opción.
Sobre las opciones de ciclo.
NOTA: No todas las características se encuentran disponibles en todos los modelos de secadora.
Instrucciones
de seguridad
Settings (configuraciones)
Bajo la opción SETTINGS, usted puede
ajustar el volumen o el brillo de la pantalla.
VOLUMEN
■ El volumen del final de ciclo (señal)
puede configurarse en HIGH (alto), MED
(mediano), LOW (bajo) o OFF (apagado).
■ El volumen de sonidos del control puede
configurarse en HIGH, MED, LOW o OFF.
DISPLAY BRIGHTNESS (brillo de la pantalla)
puede configurarse como HIGH, MED
o LOW.
Después de realizar su selección, presione
ENTER (ingresar).
Sobre las características de la secadora.
Instrucciones
de funcionamiento
Lámpara del tambor
Antes de colocar la bombilla de luz, asegúrese de desenchufar el cable de
energía de la secadora o desconectar la secadora del panel de distribución
hogareño quitando los fusibles o apagando el disyuntor. Busque por encima
de la abertura de la secadora dentro del tambor. Quite la bombilla y cámbiela
por una del mismo tamaño.
Built-In Rack Dry System (sistema de tendedero incorporado)
Consejos para la solución
de problemas
Un útil tendedero puede usarse para secar elementos tales como zapatillas.
Coloque las prendas en forma horizontal sobre el tendedero y bloquee
prendas como suéters de lana y telas delicadas. Seque con calor bajo.
Para instalar el Built-In Rack Dry System
1. Constate que el tambor de la secadora esté orientado de modo que
el sistema de secado de tendedero se encuentre sobre el lado izquierdo
de la secadora.
2. Saque la pantalla del tendedero del lado izquierdo y trabe las “varillas”
de la manija en las ranuras opuestas del deflector.
3. Coloque la prenda sobre el tendedero y cierre la puerta.
4. Presione el botón DRYER RACK (secado por tendedero).
5. Seleccione el tiempo deseado con el botón TIME.
6. Presione el botón START/PAUSE (inicio/pausa).
NOTA:
■ No use este tendedero cuando haya otras prendas en la secadora.
Soporte al consumidor
Enganche las varillas
110
■ Asegúrese de desconectar el tendedero al finalizar el ciclo y retraiga
por completo la pantalla dentro del deflector.
GEAppliances.com
Un útil tendedero puede usarse para secar prendas delicadas tales como
suéters lavables. Coloque las prendas en forma horizontal sobre el tendedero
y bloquee prendas como suéters de lana y telas delicadas. Seque con
calor bajo.
Para instalar el tendedero, levante ligeramente el filtro de pelusas. Introduzca
el tendedero dentro de las ranuras, luego presione el filtro hacia abajo.
Instrucciones
de seguridad
Secado por tendedero (accesorio opcional)
NOTA:
■ El tendedero debe usarse con los ciclos TIMED DRY (secado temporizado)
o RACK DRY (secado por tendedero) (en algunos modelos).
■ No use este tendedero cuando haya otras prendas en la secadora.
1. Constate que el tambor
de la secadora esté orientado
de modo que el gancho
se encuentre sobre el centro
de la secadora.
2. Utilizando un dedo, quite el gancho
del deflector.
3. Cuelgue la prenda de una percha,
cuelgue la percha de un gancho
y cierre la puerta.
4. Presione el botón DRYER RACK
(secado por tendedero).
5. Seleccione el tiempo deseado.
6. Presione el botón START/PAUSE
(inicio/pausa).
Todas las secadoras Profile de carga frontal se encuentran equipadas con
la característica de Reverse Tumble™, como parte del sistema Duo Dry Plus™.
Al invertir la dirección de rotación del tambor durante el ciclo de secado,
la secadora enredará menos la carga de ropa, secará de forma más pareja
y reducirá los tiempos de secado. Las cargas típicas tales como ropa de cama
y de baño, en las que las sábanas, toallas y fundas de almohadas se lavan
juntas, sacan provecho de esta característica. Cuando la secadora invierte
la dirección, habrá una pequeña pausa y un cambio de sonido. Esto es normal.
Todos los ciclos de la secadora utilizan esta característica, excepto cuando
se selecciona la opción de tendedero, en cuyo caso el tambor no gira.
Consejos para la solución
de problemas
Reverse Tumble™ (Secado reverso)
Instrucciones
de funcionamiento
Cómo usar el gancho
incorporado para colgar
prendas
Soporte al consumidor
111
Siempre siga las instrucciones de la etiqueta del fabricante de la prenda cuando realice los lavados.
Consejos de clasificación y carga
Como regla general, si las prendas están bien
clasificadas para la lavadora, estarán bien
clasificadas para la secadora. También trate
de clasificar las prendas de acuerdo al
tamaño. Por ejemplo, no seque una sábana
con medias u otros elementos pequeños.
No agregue suavizante de telas
una vez que la carga se ha calentado.
Esto puede provocar manchas de suavizante.
El acondicionador de telas Bounce®
en hojas para secadoras ha sido aprobado
Instrucciones
de funcionamiento
Instrucciones
de seguridad
Cómo usar la secadora.
para su uso en esta secadora cuando
se utiliza de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
Ver abajo para las instrucciones de limpieza
del filtro de pelusas.
No la sobrecargue. Eso malgasta energía
y provoca arrugas.
No seque los siguientes elementos:
Productos de fibra de vidrio, prendas de lana,
productos revestidos en caucho, plásticos,
productos con ribetes plásticos y rellenos
con espuma.
A continuación incluimos los “símbolos” de
las etiquetas sobre cuidado de las telas que
podrían afectar a las ropas que está lavando.
Etiquetas sobre cuidado
de las telas
Etiquetas de secado
Secado en
secadora
Secado
Normal
Planchado
permanente/
resistente a
las arrugas
Suave/
delicado
No secar en
secadora
No secar
(utilizado con
no lavar)
Consejos para la solución
de problemas
Configuración
de calor
Alto
Medio
Bajo
Sin calor/aire
Instrucciones
especiales
Colgar para secar
Secado por goteo
Soporte al consumidor
Cuidado y limpieza de la secadora
112
Interior y conducto de la secadora: Un técnico
calificado debe limpiar la parte interna del
artefacto y el conducto de salida una vez por año.
Parte externa: Limpie los derrames o compuestos
de limpieza con un paño húmedo. El panel de
control y los acabados de la secadora pueden
resultar dañados por productos removedores de
manchas y suciedad utilizados como tratamiento
previo al lavado. Aplique estos productos lejos de
la secadora. La tela luego puede lavarse y secarse
de manera normal. Los daños provocados a su
secadora por estos productos no están cubiertos
por la garantía.
No toque la superficie o la pantalla con objetos
afilados.
El filtro de pelusas: Limpie el filtro de pelusas
antes de cada uso. Quítelo tirando hacia arriba.
Pase los dedos por el filtro. Puede formarse una
acumulación cerosa en el filtro de pelusas por
utilizar suavizantes de telas para secadora en
hojas. Para quitar esta acumulación, lave el filtro
Secar extendido
À la sombra
de pelusas en agua tibia jabonosa. Seque bien y
vuelva a colocar. No opere la secadora sin el filtro
de pelusas en su lugar.
Pase la aspiradora al filtro de pelusas si nota un
cambio en el desempeño de la secadora.
Acero inoxidable: Para limpiar superficies
de acero inoxidable, utilice un paño húmedo
con un limpiador suave y no abrasivo para
superficies de acero inoxidable. Quite los restos
de limpiador y luego seque con un paño limpio.
El acero inoxidable utilizado para fabricar
el tambor de la secadora ofrece la mayor
confiabilidad de una secadora GE. Si el tambor
de la secadora se raya o abolla durante un uso
normal, éste no se oxidará o corroerá. Estas
imperfecciones de la superficie no afectan
la función o durabilidad del tambor.
La campana de salida: Verifique con un espejo
que las solapas internas de la campana se
muevan libremente durante el funcionamiento.
Verifique que no haya vida silvestre (pájaros,
insectos, etc.) dentro del conducto o la campana.
Instrucciones
de instalación
Secadora
DPVH890 y UPVH890
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame a 1.800.561.3344 o visite www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PARA SU SEGURIDAD:
Lea detenidamente todas las instrucciones.
•
ADVERTENCIA:
IMPORTANTE – Guarde estas instrucciones
Riesgo de incendio
• Para reducir el riesgo de una lesión grave o de muerte,
cumpla con todas las instrucciones de instalación.
• La instalación de la secadora de ropa debe efectuarla
un instalador calificado.
• Instale la secadora de ropa de acuerdo con estas
instrucciones y con los códigos locales.
• Esta secadora debe tener una salida al exterior.
• Utilice sólo un conducto de metal rígido de 4″ para
la salida al exterior de la secadora de ropa.
• NO instale una secadora de ropa con materiales de
ventilación de plástico flexible. Si se instalan conductos
de metal flexible (semi-rígido o tipo papel de aluminio),
deben estar aprobados por UL e instalarse de acuerdo
con las instrucciones incluidas en “Cómo conectar la
secadora a la ventilación doméstica” de la página 125
de este manual. Los materiales de ventilación flexibles
a menudo se desploman, se aplastan y atrapan pelusas.
Estas condiciones obstruyen la corriente de aire de
la secadora y aumentan el riesgo de incendio.
• No instale o almacene este aparato en un lugar donde
se vea expuesto al agua y/o a las inclemencias del
tiempo.
• El Código Nacional de Gas Combustible restringe las
instalaciones de artefactos de gas en garajes. Deben
estar a 18 pulgadas del piso y protegidos de los
vehículos mediante una barrera.
• Guarde estas instrucciones. (Instalador: Asegúrese
de dejar estas instrucciones al consumidor).
para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE – Cumpla todos los códigos
y ordenanzas regulatorias.
• Instale la secadora de acuerdo con las instrucciones
del fabricante y los códigos locales.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones al usuario.
• Nota al usuario – guarde estas instrucciones para
consultas futuras.
• La instalación de la secadora debe efectuarla un
instalador calificado.
• Esta secadora debe tener una salida al exterior.
• Antes de que la secadora antigua sea retirada del
servicio o eliminada, quítele la puerta.
• La información sobre reparaciones y el diagrama del
cableado se encuentran en la consola de control.
• No permita que niños se suban o se metan dentro del
artefacto. Se requiere una supervisión estricta cuando
el artefacto es utilizado cerca de niños.
• La instalación adecuada es responsabilidad del
instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la
instalación inadecuada del producto.
• Para reducir el riesgo de una lesión grave o de muerte,
cumpla con todas las instrucciones de instalación.
• Instale la secadora en lugares donde la temperatura sea
mayor a 50°F para un funcionamiento satisfactorio del
sistema de control de la secadora.
• Quite y descarte el conducto existente de plástico o
de papel de aluminio y coloque un conducto aprobado
por UL.
SÓLO PARA MODELOS A GAS:
NOTA: La instalación y servicio técnico de esta
secadora deben realizarlos un instalador calificado,
una agencia de servicios o
el proveedor de gas.
En la Mancomunidad de Massachusetts:
• Este producto debe instalarlo un plomero
matriculado o un instalador de gas.
• Cuando use válvulas esféricas de apagado
de gas, deberán ser del tipo de manija en T.
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta no
debe superar los 3 pies.
LEY DE CALIFORNIA PARA EL AGUA
POTABLE Y LOS TÓXICOS
Esta ley exige que el Gobernador de California publique una
lista de sustancias que según el estado provoquen cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las
empresas que adviertan a los clientes sobre la exposición
potencial a dichas sustancias. Los aparatos a gas pueden
provocar una exposición mínima a estas sustancias, a saber,
benceno, monóxido de carbono, formaldehído y hollín,
generados principalmente por la combustión incompleta de
gas natural o combustibles LP. Si se ajustan bien las
secadoras, la combustión incompleta se verá minimizada. La
exposición a estas sustancias puede minimizarse aún más
mediante una ventilación adecuada hacia el exterior.
113
Instrucciones de instalación
CÓMO DESEMPACAR LA SECADORA
Incline la secadora de costado y saque los paños
de espuma de embalaje tirando de los costados y
quitándolos de las patas de la secadora. Asegúrese
de quitar todas las piezas de espuma de las patas.
Saque la bolsa que contiene la información y cable
serial.
UBICACIÓN DE SU SECADORA
DIMENSIONES DE LA SECADORA
ESPACIO LIBRE MÍNIMO EN OTROS
ESPACIOS QUE NO SEAN INSTALACIONES
EN NICHOS O ARMARIOS
Los espacios libres mínimos respecto de superficies
combustibles y de aberturas de aire son:
39,5″
39.1″
(100,3
cm)
(993 cm)
Visión frontal
• Un espacio libre de 0 pulgadas sobre ambos
lados
• 1 pulgada hacia el frente
• 3 pulgadas hacia atrás
Debe tenerse en cuenta un espacio libre adecuado
para un funcionamiento y reparación correctos.
27″
27″
(68.6
cm)
(68,6 cm)
53″
51″
(134,6
(129.5cm)
cm)
39,5″
39.1″
(100,3cm)
cm)
(993
Visión lateral
32.34″
33,5″
(847
(85,1 cm)
cm)
114
Instrucciones de instalación
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN
EN NICHOS O ARMARIOS
INSTALACIÓN EN BAÑOS
O DORMITORIOS
• Su secadora puede instalarse en un nicho
o armario, como se indica en la etiqueta
de la parte trasera del aparato.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación
al exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR
DE LA SECADORA.
• El espacio libre mínimo entre el armario
de la secadora y las paredes adyacentes
u otras superficies es:
0″ sobre ambos lados
3″ sobre el frente y la parte trasera
• El espacio vertical mínimo desde el piso
a los estantes superiores, gabinetes, cielorrasos,
etc., es de 52″.
• Las puertas del armario deben contar con
rejillas u otro tipo de ventilación y tener por
lo menos 60 pulgadas cuadradas de espacio
abierto igualmente distribuido. Si el armario
incluye una lavadora y una secadora, las
puertas deben contener un mínimo de 120
pulgadas cuadradas de espacio abierto
distribuido uniformemente.
• El armario debe tener ventilación hacia el
exterior para evitar la acumulación de gas en
caso de que haya gas en la línea de suministro.
• No deberán instalarse otros artefactos
a combustible en el mismo armario con
la secadora (sólo modelos a gas).
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE
SER 5.5 PULGADAS.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación
al exterior. Ver SALIDA AL EXTERIOR
DE LA SECADORA.
• La instalación debe cumplir con los códigos
locales o, si no los hubiera, con el CÓDIGO
NACIONAL ELÉTRICO, ANSI/NFPA NC. 70 (para
secadoras eléctricas) o el CÓDIGO NACIONAL
DE GAS, ANSI Z223 (para secadoras a gas).
INSTALACIÓN EN CASAS MÓVILES
O PREFABRICADAS
• La instalación debe cumplir con la NORMA
SOBRE CONSTRUCCIÓN Y SEGURIDAD DE CASAS
PREFABRICADAS, TÍTULO 24, PARTE 32-80 o,
cuando dicha norma no sea aplicable,
con la NORMA NACIONAL ESTADOUNIDENSE
PARA CASAS MÓVILES, Nº 501B.
• La secadora DEBE tener ventilación al exterior
con la terminación bien sujeta a la estructura
de la casa móvil. (Ver SALIDA AL EXTERIOR
DE LA SECADORA).
• La ventilación NO DEBE terminar debajo
de una casa móvil o prefabricada.
• El material del conducto de ventilación
DEBE SER METAL.
• SÓLO PARA MODELOS A GAS: DEBE utilizarse
el KIT 14-D346-33 para conectar bien
la secadora a la estructura.
• SÓLO PARA MODELOS A GAS: La ventilación
NO DEBE conectarse a ningún otro conducto,
ventilación o chimenea.
• No utilice tornillos para placas de metal u otros
dispositivos de sujeción que se extiendan
al interior de la ventilación de salida.
• Debe contar con una abertura con un espacio
libre de por lo menos 25 pulgadas cuadradas
para el ingreso de aire exterior dentro del cuarto
de la secadora.
115
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR MANGUERAS DE ENTRADA
CÓMO CONECTAR MANGUERAS
DE ENTRADA
CÓMO CONECTAR MANGUERAS
DE ENTRADA (cont.)
Para producir vapor, la secadora debe conectarse
al suministro de agua fría. Ya que la lavadora
también debe conectarse al agua fría, debe
introducirse un conector en “Y” para permitir
que ambas mangueras de entrada puedan
utilizarse al mismo tiempo.
NOTA: Utilice las nuevas mangueras de entrada
provistas; nunca utilice mangueras viejas.
1. Cierre el grifo de agua fría. Quite la manguera
de entrada de la lavadora del conector de la
válvula de llenado (fría).
2. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y ajuste la unión
hembra de la manguera corta en el conector
de la válvula de llenado de la lavadora. Ajuste
a mano hasta que estén firmemente asentada.
3. Sujete el extremo hembra del conector en “Y”
a la unión macho de la manguera corta.
Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar. Ajuste a mano hasta
que esté firmemente asentada.
7. Utilizando alicates, ajuste todas las uniones con
un giro adicional de dos tercios.
NOTA: No ajuste de más. Pueden dañarse las
uniones.
8. Abra el grifo de agua.
9. Controle la presencia de pérdidas alrededor
del conector en “Y”, el grifo y las uniones
de las mangueras.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse
dentro de las 42 pulg. (107 cm) de la entrada de
agua de la lavadora. Los grifos DEBEN ser del tipo
de manguera de jardín de 3/4 pulg. (1.9 cm) para
que las mangueras de entrada puedan conectarse.
La presión de agua DEBE hallarse entre 10 y 120
libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua
puede informarle sobre la presión de agua.
4. Introduzca el filtro en la unión de la manguera
de entrada de la lavadora. Si la arandela plana
de goma ya se encuentra en su lugar, quítela
antes de instalar el filtro. Sujete esta unión
a un extremo macho del conector en “Y”. Ajuste
a mano hasta que esté firmemente asentada.
5. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y sujete la manguera
larga de entrada de la secadora al otro extremo
macho del conector en “Y”. Ajuste a mano hasta
que esté firmemente asentada.
NOTA: Se recomienda el uso de un suavizante de
agua para reducir la acumulación de sarro dentro
del generador de vapor si el suministro doméstico
contiene agua muy dura.
6. Asegúrese de que la arandela plana de goma
se encuentre en su lugar y sujete el otro extremo
de la manguera larga de entrada al conector
de la válvula de llenado en la parte inferior del
panel trasero de la secadora. Ajuste a mano
hasta que esté firmemente asentada.
116
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS
(si se cuenta con una secadora eléctrica, saltear este paso)
PARA SU SEGURIDAD:
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ADVERTENCIA:
❒ Llaves ajustables
de 10″ (2)
❒ Destornillador
de lados planos
Antes de comenzar la instalación, apague
el disyuntor o quite los fusibles de la secadora
de la caja eléctrica. Verifique que el cable
de la secadora esté desenchufado
del tomacorriente.
❒ Nivel
❒ Llave para tubos de 8″
❒ Pinzas
MATERIALES NECESARIOS
Gire a la posición OFF (apagado) la válvula de gas
de la secadora de la línea de suministro.
❒ Codo de metal de
4″ diámetro
❒ Conducto de metal
flexible de 4″ diámetro
listado UL (si fuese
necesario)
Válvula de
cierre
❒ Compuesto para tuberías
❒ Guantes
❒ Conector de tubería
de gas flexible
❒ Abrazaderas de tubería
(2) o abrazaderas de
resorte (2)
Desconecte y elimine el conector flexible de gas
y el material del conducto.
❒ Solución jabonosa para
detección de pérdidas
❒ Campana de salida
❒ Gafas de seguridad
❒ Conducto de metal de 4″
diámetro (recomendado)
❒ Cinta aislante
117
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA A GAS (cont.)
REQUERIMIENTOS DE GAS
SUMINISTRO DE GAS
• Debe instalarse una toma a rosca de 1/8″ NPT,
accesible para una conexión del manómetro de
prueba, inmediatamente en sentido ascendente
de la conexión de suministro de gas hacia
la secadora. Si tiene dudas sobre la instalación
de la toma, comuníquese con su empresa
proveedora de gas local.
• La línea de suministro debe ser de tubería rígida
de 1/2″ y debe contar con un cierre accesible
dentro de los 6 pies de la secadora, dentro
de la misma habitación donde se encuentra
la misma.
• Utilice compuesto para rosca de tubería
apropiado para gas natural o LP o utilice cinta
de Teflon®.
• Una el conector de metal flexible a la secadora
y al suministro de gas.
ADVERTENCIA:
• La instalación debe cumplir con códigos o
ordenanzas locales, o si no las hubiera, con
el CÓDIGO NACIONAL DE GAS, ANSI Z223.
• Esta secadora a gas está equipada con un
montaje de válvula y quemador para utilizar
sólo con gas natural. Mediante el kit de
conversión 14-A048, la organización de
atención local puede convertir esta secadora
para su uso con gas propano (LP). TODAS LAS
CONVERSIONES DEBEN LLEVARLAS A CABO
PERSONAL CAPACITADO Y CALIFICADO EN
CUMPLIMIENTO CON CÓDIGOS LOCALES Y
REQUERIMIENTOS DE ORDENANZAS.
• La secadora debe desconectarse del sistema de
tubería de suministro de gas durante cualquier
prueba de presión del sistema con una presión
de prueba mayor a 0.5 PSI (3.4 KPa).
• La secadora debe aislarse del sistema de
tubería de suministro de gas cerrando la válvula
de cierre del equipo durante cualquier puesta
a prueba del sistema en presiones de prueba
iguales o menores a 0.5 PSI (3.4KPa).
EN LA MANCOMUNIDAD
DE MASSACHUSETTS
• Este producto debe instalarlo un plomero
matriculado o un instalador de gas.
• Cuando use válvulas esféricas de apagado
de gas, deberán ser del tipo de manija en T.
• Si se usa una conexión flexible para gas, ésta
no debe superar los 3 pies.
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE GAS
DE LA SECADORA
2″
(5,1 cm)
25⁄8″ (6,7 cm) SUMINISTRO DE GAS ROSCA MACHO NPT DE 3/8″
NOTA: Agregue a la dimensión vertical
la distancia entre la parte inferior del
gabinete y el piso.
118
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
AL SUMINISTRO DE GAS (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
AL SUMINISTRO DE GAS
A Instale un codo hembra NPT de 3/8″ al final
D Instale una toma a rosca de 1/8″ NPT
de la entrada de gas de la secadora.
Instale un adaptador de unión cónica
de 3/8″ al codo hembra.
IMPORTANTE: Utilice una llave para tubos para
sostener bien el extremo de la entrada de gas
de la secadora para no doblar la entrada.
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta
Teflon® a las roscas del adaptador y la entrada
de gas de la secadora.
Nuevo conector
de línea de gas
de metal
en la válvula de apagado de la tubería de gas
de la secadora para controlar la presión
de gas en la entrada.
Instale un adaptador de unión cónica
en la toma a rosca.
NOTA: Aplique compuesto para tubería o cinta
Teflon® a las roscas del adaptador y a la toma.
Adaptador
Adaptador
Codo
3/8″ NPT
Elementos no incluidos
Aplique compuesto para
tubería o cinta Teflon® en
todas las roscas macho.
Tapón de tubería
de 1/8″ NPT
para controlar
la presión de gas
en la entrada
Toma a
rosca
Válvula
de apagado
Válvula de apagado
Tamaño de
tubería de por
lo menos 1/2″
E Ajuste todas las conexiones mediante
B Una el conector de tubería de gas de metal
dos llaves ajustables. No ajuste de más.
flexible al adaptador.
Aplique compuesto para tubería al adaptador
y a la entrada de gas de la secadora.
C Ajuste la conexión de tubería flexible de gas,
utilizando dos llaves ajustables.
F Cierre la válvula de apagado del gas.
119
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA
(si se cuenta con una secadora a gas, saltear este paso)
PRUEBA DE PÉRDIDAS
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
PARA SECADORAS A GAS
ADVERTENCIA:
Nunca utilice
una llama abierta para detectar pérdidas de gas.
Este artefacto debe contar con un suministro
de 120V, 60Hz, debe estar conectado a un circuito
derivado individual con una adecuada conexión
a tierra y deben contar con la protección
de un disyuntor o fusible de tiempo retardado
de 15 o 20 amperios.
Controle todas las conexiones con una solución
jabonosa o un elemento equivalente.
Aplique una solución jabonosa. La solución para
controlar pérdidas no debe contener amoníaco,
ya que este producto puede dañar los accesorios
de bronce.
Si el suministro eléctrico provisto no cumple con
las especificaciones anteriores, se recomienda
que un electricista matriculado instales
un tomacorriente aprobado.
Si se detectan pérdidas, cierre la válvula, vuelva
a ajustar la junta y repita la prueba de la solución
jabonosa. and repeat the soap test.
ADVERTENCIA:
Esta secadora se
encuentra equipada con un enchufe de tres patas
(a tierra) como protección contra las descargas
eléctricas y debe enchufarse directamente en
un tomacorriente de tres patas con adecuada
conexión a tierra. No corte o quite la terminal de
conexión a tierra del enchufe.
Abra la
válvula
de gas
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso.
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS A GAS
Si los códigos locales lo permiten, puede agregarse
un cable a tierra externo (no provisto), que cumpla
con los códigos locales, conectándolo al tornillo
verde a tierra de la parte trasera de la secadora
y a una conexión a tierra alternativa.
Verifique que haya una conexión a tierra
adecuada antes del uso.
ADVERTENCIA:
Para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones personales:
• No utilice un cable de extensión o un enchufe
adaptador con este artefacto.
• La secadora debe contar con una conexión
eléctrica a tierra en cumplimiento con los
códigos y ordenanzas locales, o si éstos
no existieran, de acuerdo con el CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL, ANSI/NFPA Nº. 70.
Tornillo de
conexión a tierra
120
Instrucciones de instalación
PARA SU SEGURIDAD:
HERRAMIENTAS NECESARIAS
ADVERTENCIA:
❒ Pinzas
❒ Destornillador Phillips
❒ Destornillador de lados
planos
❒ Nivel
Antes de efectuar la conexión eléctrica, desactive
los disyuntores o quite los fusibles del circuito
de la secadora de la caja eléctrica. Verifique
que el cable de la secadora esté desenchufado
del tomacorriente. NUNCA OLVIDE DE VOLVER
A COLOCAR LA TAPA DE ACCESO DEL BLOQUE
TERMINAL.
MATERIALES NECESARIOS
❒ Codo de metal de
4″ de diámetro
❒ Alivio de tensión de 3/4″
(reconocido por UL)
❒ Abrazaderas de tubería
de 4″ (2) o abrazaderas
de resorte de 4″ (2)
❒ Guantes
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales:
❒ Cinta aislante
❒ Gafas de seguridad
❒ Kit de cable de energía
de la secadora (no
incluido con la
secadora)
❒ Conducto de metal
de 4″ de diámetro
(recomendado)
Clasificado UL,
de 120/240V, 30A con
3 o 4 patas. Identifique
el tipo de enchufe según
el tomacorriente
de la vivienda antes
de comprar el cable.
❒ Conducto de metal
flexible de 4″ diámetro
listado UL (si fuese
necesario)
CONEXIÓN ELÉCTRICA INFORMACIÓN
SOBRE LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
❒ Campana de salida
• No utilice un cable de extensión o un enchufe
adaptador con este artefacto.
• La secadora debe contar con una conexión
eléctrica a tierra en cumplimiento con
los códigos y ordenanzas locales, o si éstos
no existieran, de acuerdo con el CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL, ANSI/NFPA Nº. 70.
121
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR UNA SECADORA ELECTRICA (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES
DE CASAS RODANTES) (cont.)
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
PARA SECADORAS ELÉCTRICAS
Esta secadora debe conectarse a un circuito
derivado individual, con la protección de un
disyuntor o fusible de tiempo retardado. Se
requiere un circuito de tres o cuatro cables, fase
única, 120/240V ó 120/208V, 60Hz y 30 amperios.
Si el suministro eléctrico no cumple con dichas
especificaciones, entonces llame a un electricista
matriculado.
1. Desactive el disyuntor (30 amperios)
o quite el fusible del circuito de la secadora
de la caja eléctrica.
2. Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada
en la parte trasera inferior.
4. Quite y descarte la cinta de conexión a tierra.
Conserve el tornillo verde de conexión a tierra
para el paso 7.
5. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas
reconocido por UL en el orificio de entrada
del cable de energía. Pase el cable de energía
a través del alivio de tensión.
6. Conecte el cable de energía de la siguiente
manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos
externos del bloque terminal (marcado
L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro
del bloque terminal (marcado N).
7. Conecte el cable a tierra del cable de energía
con el tornillo verde de conexión a tierra (orificio
sobre el soporte de alivio de tensión). Ajuste
por completo todos los tornillos (3) del bloque
terminal.
8. Ajuste bien el cable de energía al alivio
de tensión.
9. Vuelva a instalar la tapa.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Esta secadora debe conectarse a un sistema de cableado
permanente con conexión a tierra o debe utilizarse
un conductor de conexión a tierra del equipamiento
con los conductores de circuito y conectarse
a la terminal de conexión a tierra del artefacto.
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
USANDO UNA CONEXIÓN DE 4 CABLES
(DEBE UTILIZARSE EN INSTALACIONES
DE CASAS RODANTES)
NOTA: Desde el 1 de enero de 1996, el Código Eléctrico
Nacional exige que las nuevas construcciones utilicen
una conexión de 4 cables a una secadora eléctrica.
También debe usarse un cable de 4 alambres cuando
los códigos locales no permiten una conexión a tierra
a través de cable neutral.
NO debe usarse una conexión de tres cables en
una construcción nueva.
Quite la cinta de
conexión a tierra
y descártela.
Conserve el
tornillo
verde de
conexión
a tierra.
Tornillos (3)
Neutral
(blanco)
Tapa
Coloque aquí
el tornillo verde
Cable vivo de conexión a tierra
ADVERTENCIA:
Cable verde
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR
LA TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.
Soporte
de alivio
de tensión
Cable vivo
Alivio de tensión de 3/4″
reconocido por UL
4 conductores de cobre #10 AWG
mínimo o kit de cable de suministro
de energía de 120/240V 30A
marcado para su uso con secadoras
y provisto con terminales de bucle
cerrado o hembra con extremos
hacia arriba (no provistos).
122
Instrucciones de instalación
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN
DE 3 CABLES (cont.)
CÓMO CONECTAR LA SECADORA
UTILIZANDO UNA CONEXIÓN
DE 3 CABLES
Tornillo verde de
conexión a tierra
Si así lo
requirieran
los códigos
locales, instale
una conexión a
tierra externa
(no provista)
a metal con
conexión a
tierra, tuberías
de agua fría
con conexión
a tierra u otra
conexión
a tierra
establecida por
un electricista
calificado.
Cinta de conexión
a tierra
Cable
vivo
6. Asegúrese de que la cinta de conexión a tierra esté
conectada a la terminal neutral (central) del bloque
y al tornillo verde de conexión a tierra de la parte
trasera del gabinete. Ajuste por completo todos
los tornillos (3) del bloque terminal.
7. Ajuste bien el cable de energía al alivio
de tensión.
8. Vuelva a instalar la tapa.
Soporte
de alivio
de
tensión
Tornillos (3)
Neutral
(blanco)
Tapa
Cable
vivo
ADVERTENCIA:
Alivio de tensión
de 3/4″
reconocido
por UL
NUNCA OLVIDE DE VOLVER A COLOCAR
LA TAPA DEL BLOQUE TERMINAL.
3 conductores de cobre #10 AWG mínimo
o kit de cable de suministro de energía
de 120/240V 30A marcado para su uso
con secadoras y provisto con terminales
de bucle cerrado o hembra con extremos
hacia arriba (no provistos).
1. Desactive el disyuntor (30 amperios) o quite
el fusible del circuito de la secadora de
la caja eléctrica.
2. Verifique que el cable de la secadora esté
desenchufado del tomacorriente.
3. Quite la tapa del cable de energía ubicada
en la parte trasera inferior.
4. Instale un alivio de tensión de 3/4 pulgadas
reconocido por UL en el orificio de entrada
del cable de energía. Pase el cable de energía
a través del alivio de tensión.
5. Conecte el cable de energía de la siguiente
manera:
A. Conecte los dos cables vivos a los tornillos
externos del bloque terminal (marcado
L1 y L2).
B. Conecte el cable neutral (blanco) al centro
del bloque terminal (marcado N).
123
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA
ADVERTENCIA:
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA
DE SALIDA
Para reducir el riesgo
de incendio o lesiones personales:
• Esta secadora de ropa debe contar con una salida
al exterior.
• Utilice sólo un conducto de metal rígido de 4″ para
el conducto de salida doméstico.
• Utilice sólo un conducto de metal rígido de 4″ o de metal
flexible aprobado por UL (semi-rígido o tipo papel de
aluminio) para conectar la secadora al conducto de salida
doméstico. Debe instalarse de acuerdo con las instrucciones
incluidas en “Cómo conectar la secadora a la ventilación
doméstica” de la página 125 de este manual.
• No instale la boca de salida dentro de una chimenea,
pared, cielorraso, ventilación de gas, espacio entre pisos,
ático, bajo un piso con cerramiento o en cualquier otro
espacio oculto de un edificio.
• Nunca instale la boca de salida dentro de un conducto
común con el sistema de salida de la cocina. La
combinación de grasa y pelusas podría provocar un
riesgo de incendio.
• No utilice un conducto de una longitud mayor a la
especificada en la tabla de longitud de salida. Los
conductos más largos acumulan pelusa, lo que genera
un riesgo potencial de incendio.
• Nunca instale un filtro dentro o sobre el conducto de
salida. Esto provocará la acumulación de pelusas, lo
que genera un riesgo potencial de incendio.
• No arme la red de conductos con sujeciones que se
extiendan dentro del conducto. Estas sujeciones pueden
acumular pelusa, lo que genera un riesgo potencial de
incendio.
• No obstruya el aire que entra y sale.
• Incluya un acceso para inspección y limpieza del sistema
de salida, especialmente en las curvas y juntas. El
sistema de salida debe inspeccionarse y limpiarse por
lo menos una vez al año.
• Esta secadora viene lista para una boca de salida por
la parte trasera. Si el espacio es limitado, utilice las
instrucciones de las páginas 128–130 para poder instalar
la salida desde los lados o la parte inferior del gabinete.
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED
• Instale la salida de modo de evitar contracorrientes
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.
• La boca de salida debe presentar una resistencia
mínima al flujo de salida y debe requerir poco
mantenimiento para evitar las obstrucciones.
• Nunca instale un filtro dentro o sobre el conducto
de salida.
• Las cubiertas de pared deben instalarse por lo
menos a 12″ sobre el nivel del suelo o cualquier otra
obstrucción con la abertura apuntando hacia abajo.
SEPARACIÓN DE CURVAS
• Para un mejor desempeño, separe todas las curvas
con 4 pies de conducto recto como mínimo,
incluyendo la distancia entre la última curva y la
cubierta de pared con regulador de tiro. Para curvas
ubicadas a una distancia menor de 4 pies, ver la Tabla
de equivalencia de componentes de conductos.
SELLADO DE JUNTAS
• Todas las juntas deben estar bien selladas para evitar
pérdidas. El extremo macho de cada sección de
conducto debe apuntar en dirección opuesta de la
secadora.
• No arme la red de conductos con sujeciones que se
extiendan dentro del conducto. Funcionarán como un
punto de acumulación de pelusas.
• Las juntas de los conductos deben ser herméticas al
aire y a la humedad mediante la superposición de
juntas con cinta aislante o cinta de aluminio.
• Los tramos horizontales deben tener una inclinación
hacia el exterior de 1/4″ por pie.
AISLACIÓN
• Los conductos instalados a través de una área sin
calefacción o ubicados cerca de un acondicionador de
aire deben aislarse para reducir la condensación y la
acumulación de pelusas.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
PARA INSTALAR UN CONDUCTO DE SALIDA
❒ Destornillador Phillips
❒ Campana de ventilación
❒ Cinta aislante o
abrazaderas de tubería
❒ Conducto de metal de 4″
(10,2 cm) flexible o rígido
listado UL
❒ Perfore con una broca de
1/8″ drill bit (para
ventilación inferior)
❒ Sierra para metales
124
Instrucciones de instalación
PARA VENTILACIÓN DE TRANSICIÓN
(SECADORA A PARED), HAGA LO SIGUIENTE:
CÓMO CONECTAR LA SECADORA A LA
VENTILACIÓN DOMÉSTICA
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL RÍGIDO
• Para un mejor desempeño de secado, se recomienda un
conducto de transición de metal rígido.
• Los conductos de transición de metal rígido reducen el
riesgo de aplastamientos y torceduras.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (SEMIRÍGIDO) APROBADO POR UL
• Si no puede utilizarse un conducto de metal rígido,
entonces puede usarse un conducto de metal flexible
(semi-rígido) aprobado por UL (Kit WX08X10077).
• Nunca instale conductos de metal flexible en paredes,
cielorrasos, pisos u otros espacios ocultos.
• La longitud total del conducto de metal flexible no deberá
superar los 8 pies (2.4 m).
• Para muchas aplicaciones, se recomienda enfáticamente
la instalación de codos en la secadora y en la pared (ver
ilustraciones en derecho). Los codos permiten que la
secadora se ubique cerca de la pared sin torcer o
aplastar el conducto de transición, lo que potencia al
máximo el desempeño de secado.
• No coloque el conducto sobre objetos afilados.
CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (TIPO
PAPEL DE ALUMINIO) APROBADO POR UL
• En instalaciones especiales, puede ser necesario conectar
la secadora a la ventilación doméstica utilizando un
conducto de metal flexible (tipo papel de aluminio).
Puede utilizarse un conducto de metal flexible (tipo papel
de aluminio) aprobado por UL SÓLO en instalaciones en
las que no pueden usarse conductos de metal rígido o
flexible (semi-rígidos) Y en las que puede mantenerse un
diámetro de 4″ a lo largo de todo el conducto de
transición.
• En Canadá y los Estados Unidos, solamente deberán
utilizarse los conductos de metal flexible (tipo papel de
aluminio) que cumplan con el “Resumen para conductos
de transición para secadoras de ropa, Tema 2158A”.
• Nunca instale conductos de metal flexible en paredes,
cielorrasos, pisos u otros espacios ocultos.
• La longitud total del conducto de metal flexible no deberá
superar los 8 pies (2.4 m).
• No coloque el conducto sobre objetos afilados.
• Para un mejor desempeño de secado:
1. Deslice un extremo del conducto sobre la tubería
de salida de la secadora de ropa.
2. Fije el conducto con una abrazadera.
3. Con la secadora en su posición permanente,
extienda el conducto en su longitud total. Deje que
se superpongan 2″ de conducto con la tubería de
salida. Corte y quite el tramo de conducto que
sobre. Mantenga el conducto lo más recto posible
para lograr una corriente de aire máxima.
4. Fije el conducto a la tubería de salida con la otra
abrazadera.
•CORTE el
conducto lo más
corto posible e
instálelo derecho
en la pared.
•UTILICE codos
cuando hagan
falta curvas.
Codos
NO HAGA LO SIGUIENTE:
•NO doble o pliegue
los conductos. Utilice
codos si algunos
codos resultan
necesarios.
• NO utilice una
longitud de salida
excesiva. Corte los
conductos con
la longitud más
corta posible.
•NO aplaste el
conducto contra
la pared.
•NO coloque
la secadora en
el conducto.
125
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA
DE SALIDA
ADVERTENCIA – UTILICE SÓLO
CONDUCTOS DE METAL DE UN DIÁMETRO DE 4” (102 MM
EN CANADÁ). NO UTILICE UN CONDUCTO DE UNA
LONGITUD MAYOR A LA ESPECIFICADA EN LA TABLA DE
LONGITUD DE SALIDA.
Al utilizar una salida de mayor longitud a la
especificada se:
• Incrementarán los tiempos de secado y el costo
de energía.
• Reducirá la vida útil de la secadora.
• Acumulará pelusa, lo que podría generar un
riesgo potencial de incendio.
• La longitud total del conducto de metal flexible
no deberá superar los 7,9 pies (2,4 m).
La correcta instalación de salida es SU
RESPONSABILIDAD.
Los problemas generados por una instalación
incorrecta no se encuentran cubiertos por la
garantía.
La longitud MÁXIMA PERMITIDA del sistema de salida
depende del tipo de conducto, la cantidad de curvas,
la clase de campana de salida (cubierta de pared) y
todas las condiciones indicadas a continuación.
CAMPANA O CUBIERTA DE PARED
• Instale la salida de modo de evitar contracorrientes
o el ingreso de pájaros u otros insectos o animales.
• La boca de salida debe presentar una resistencia
mínima al flujo de salida y debe requerir poco
mantenimiento para evitar las obstrucciones.
• Nunca instale un filtro dentro o sobre
el conducto de salida. Esto podría provocar
una acumulación de pelusa.
• Las cubiertas de pared deben instalarse por lo
menos a 12″ sobre el nivel del suelo o cualquier
otra obstrucción con la abertura apuntando
hacia abajo.
SEPARACIÓN DE CURVAS
Para un mejor desempeño, separe todas las
curvas con 4 pies de conducto recto como mínimo,
incluyendo la distancia entre la última curva y la
campana de salida.
GIROS QUE NO SON DE 90º
• Un giro de 45º o menos puede ignorarse.
• Dos giros de 45º deben tratarse como
un giro de 90º.
• Todos los giros de más de 45º deben tratarse
como un giro de 90º.
LONGITUD DE SALIDA
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA
SELLADO DE JUNTAS
Tipos de campana de salida
Recomendado
• Todas las juntas deben estar bien selladas
para evitar pérdidas. El extremo macho de cada
sección de conducto debe apuntar en dirección
opuesta de la secadora.
• No arme la red de conductos con sujeciones que
se extiendan dentro del conducto. Funcionarán
como un punto de acumulación de pelusas.
• Las juntas de los conductos deben ser
herméticas al aire y a la humedad mediante
la superposición de juntas con cinta aislante.
• Los tramos horizontales deben tener una
inclinación hacia el exterior de 1/2″ por pie.
Utilizar sólo en
instalaciones de
trayecto corto
4″ DIA
4″ DIA
4″ DIA
4″
21⁄2″
AISLACIÓN
Cant. de
codos de 90º
Metal
rígido
Metal
rígido
0
1
2
3
4
5
150 pies
135 pies
125 pies
115 pies
105 pies
95 pies
125 pies
115 pies
105 pies
95 pies
85 pies
75 pies
• Los conductos instalados a través de una área sin
calefacción o ubicados cerca de un acondicionador
de aire deben aislarse para reducir la condensación
y la acumulación de pelusas.
126
Instrucciones de instalación
CONFIGURACIÓN RECOMENDADA
PARA MINIMIZAR LAS OBSTRUCCIONES
DE LA SALIDA
ANTES DE COMENZAR
• Quite y descarte el conducto existente de plástico
o de papel de aluminio y coloque un conducto
aprobado por UL.
• Quite las pelusas de la abertura de salida
de la pared.
El uso de codos evitará que los conductos
se tuerzan y caigan.
Pared
Abertura de
conducto
interno
Verifique que
el regulador de tiro
de la campana
de salida se abra
y cierre libremente.
Conducto de
transición
SALIDA TRASERA ESTÁNDAR
Recomendamos instalar la secadora antes
que la lavadora. Esto permitirá un acceso directo
para poder efectuar la conexión de salida.
Deslice el extremo del conducto de salida hacia
la parte trasera de la secadora y sujete con cinta
aislante o una abrazadera de mangueras.
Conducto
NOTA: Recomendamos el uso de un conducto
de salida rígido de metal.
• Para una instalación en línea recta, conecte
la salida de la secadora a la pared con cinta
aislante.
Lado de la pared
Lado
de la secadora
127
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
UBICACIÓN DE LA LENGÜETA
VENTILACIÓN LATERAL
No para gas
La secadora cuenta con una salida hacia la
derecha del gabinete sólo en modelos eléctricos.
La secadora cuenta con una salida hacia
la izquierda del gabinete en modelos a gas
y eléctricos.
Gire la lengüeta
hasta 45°
ADVERTENCIA:
ANTES DE EFECTUAR ESTA INSTALACIÓN
DE SALIDA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR
LA SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE LOS LADOS
AFILADOS CUANDO TRABAJE DENTRO DEL
GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES.
A través de la abertura trasera, ubique la lengüeta
en el medio de la base del artefacto. Levante
la lengüeta hasta alrededor de 45°, utilizando
un destornillador de lados planos.
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
Quite el
tornillo y
consérvelo
Derecha
Orificio de montaje
Porción “A”
Izquierda
Parte inferior
Salida del
lado izquierdo
Quite la tapa deseada
(sólo una)
Vuelva a conectar la porción cortada “A” del conducto
a la caja del ventilador. Asegúrese de que el conducto
más corto se encuentre alineado con la lengüeta
de la base. Utilice el tornillo conservado con
anterioridad para sujetar el conducto en su lugar
a través de la lengüeta de la base del artefacto.
Despegue y quite la tapa inferior, derecha o
izquierda, según corresponda. Quite el tornillo
ubicado dentro del conducto de salida
de la secadora y consérvelo. Saque
el conducto de la secadora.
CÓMO AGREGAR CODOS Y CONDUCTOS
DE SALIDA HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA
DEL GABINETE
Orificio de montaje
A
Conducto interno
133⁄8″
Corte el conducto como puede verse y conserve
la porción A.
Abertura trasera
• Introduzca el codo de 4″ a través de la abertura
trasera y conéctelo al conducto interno de la secadora.
128
Instrucciones de instalación
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
VENTILACIÓN LATERAL (cont.)
La secadora cuenta con una salida por
la parte inferior del gabinete en modelos
a gas y eléctricos.
Abertura lateral
ADVERTENCIA:
ANTES DE EFECTUAR ESTA INSTALACIÓN
DE SALIDA, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR
LA SECADORA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE LOS LADOS
AFILADOS CUANDO TRABAJE DENTRO DEL
GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES.
• Introduzca el conducto de 4″ a través
de la abertura lateral y conéctelo al codo.
PRECAUCIÓN:
No tire de los cables
eléctricos ni los dañe ni tampoco quite la cubierta
de vinilo de los componentes eléctricos dentro de la
secadora cuando introduzca el conducto. Es posible
que se produzca una pequeña interferencia entre
el tubo de escape y los componentes cableados.
• Aplique cinta aislante
como puede verse
en la junta entre
el conducto interno
de la secadora y el
codo, y también en
la junta entre el codo
y el conducto lateral.
Quite el
tornillo y
consérvelo
Cinta aislante
Parte
inferior
Quite la tapa deseada
(sólo una)
Quite el tornillo ubicado dentro del conducto
de salida de la secadora y consérvelo. Saque
el conducto de la secadora. Desconecte
y quite la tapa inferior.
PRECAUCIÓN:
Las juntas del
conducto interno deben sujetarse con cinta; caso
contrario, pueden separarse y provocar un riesgo
de seguridad.
Orificio de montaje
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
(SALIDA LATERAL)
A
123⁄8″
Corte el conducto como puede verse y conserve
la porción A.
Placa
(Kit WE1M454)
Conecte los codos y conductos de metal estándar
para completar el sistema de salida. Cubra
la abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),
disponible en su proveedor de servicios local.
Coloque la secadora en su ubicación final.
ADVERTENCIA:
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA
SIN LA PLACA EN SU LUGAR. (Kit WE1M454)
129
Instrucciones de instalación
SALIDA AL EXTERIOR DE LA SECADORA (cont.)
CÓMO AGREGAR UN CONDUCTO NUEVO
VENTILACIÓN POR LA PARTE INFERIOR
(cont.)
• Vuelva a conectar
Porción “A”
la porción cortada “A”
del conducto a la caja
del ventilador.
Orificio de
montaje
• Sujete el codo
con cinta en
una posición
de 90 grados
para evitar la rotación.
• Introduzca el codo
Orificio trasero
a través del orificio
trasero y conéctelo
a la porción “A”.
Gire el codo
Abertura
de la parte
a través de
inferior
la abertura inferior.
• Aplique cinta aislante
como puede verse en la
junta entre el conducto
interno de la secadora
y el codo.
Cinta
aislante
NOTA: Asegúrese de que
la cinta cubra el orificio
del tornillo de la porción A donde se conecta con
el codo.
PRECAUCIÓN:
Las juntas del
conducto interno deben sujetarse con cinta; caso
contrario, pueden separarse y provocar un riesgo
de seguridad.
La secadora cuenta con una salida por
la parte inferior del gabinete en modelos
a gas y eléctricos.
CÓMO AGREGAR LA PLACA DE CUBIERTA
A LA PARTE TRASERA DEL GABINETE
(SALIDA POR LA PARTE INFERIOR)
• Mientras sostiene la tubería
y codo, utilizando su mano
a través de la abertura
trasera, perfore un orificio
de 1/8″ a través del orificio
de la lengüeta inferior
Visión inferior
y la tubería como puede
verse en la ilustración.
NOTA: Asegúrese de que el orificio atraviese bien
el codo y la tubería.
Placa
(Kit WE1M454)
Conecte los codos y conductos de metal estándar
para completar el sistema de salida. Cubra
la abertura trasera con la placa (Kit WE1M454),
disponible en su proveedor de servicios local.
Coloque la secadora en su ubicación final.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de no
tirar o dañar los cables eléctricos ubicados
dentro de la secadora cuando introduzca el
conducto.
ADVERTENCIA:
• Mientras todavía sostiene
la tubería y codo de
la abertura trasera,
atornille las tuberías
en su lugar con el tornillo
conservado con anterioridad.
NUNCA DEJE LA ABERTURA TRASERA
SIN LA PLACA EN SU LUGAR. (Kit WE1M454)
130
Instrucciones de instalación
CONFIGURACIÓN FINAL
1 NIVELE LA SECADORA
4 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica,
al brindar un camino de menor resistencia para
la corriente eléctrica. El electrodoméstico se
encuentra equipado con un cable que posee
un equipo de conducción a tierra y un enchufe
de conexión a tierra. El enchufe se debe colocar
en un tomacorriente instalado de forma adecuada
y se deberá conectar a tierra de acuerdo con todos
los códigos y ordenanzas locales.
Coloque la secadora en posición vertical cerca
de la ubicación definitiva y ajuste las cuatro patas
niveladoras para garantizar que la secadora
se encuentre nivelada de lado a lado y del frente
a la parte trasera.
5 INICIO DE LA SECADORA
Elevar
Bajar
Presione el botón POWER (encendido).
2 CONECTE EL CABLE SERIAL
Sujete el cable serial de la conexión de lavadora
y secadora al puerto serial ubicado en la parte trasera
de la secadora.
NOTA: Si la secadora ha sido expuesta a temperaturas
bajo cero por un período prolongado, deje que suba
la temperatura antes de presionar POWER. De otra
manera, la pantalla no se encenderá.
Su secadora ya está lista para usar.
Conecte el otro extremo del cable a la lavadora antes
de colocar la lavadora en su posición definitiva.
REPARACIÓN
Puerto serial
ADVERTENCIA:
Parte trasera
de la
lavadora
Etiquete todos los cables antes
de la desconexión cuando haga reparaciones
de los controles. Los errores de cableado
pueden provocar un funcionamiento
inadecuado y peligroso después
de la reparación/instalación.
Para piezas de repuesto y otra información,
diríjase a la página 151 para obtener números
telefónicos de servicio.
3 ENCHUFE LA SECADORA
Verifique que haya
una conexión a tierra
adecuada antes del uso.
131
Instrucciones de instalación
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
NOTAS IMPORTANTES
KIT ESTÁNDAR DE REVERSIBILIDAD
• Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
❒ Tapa de puerta de cromo
• Manipule las piezas con cuidado para no rayar
la pintura.
• Coloque las puertas sobre una superficie
de trabajo que no raye.
❒ Tapa de bisagra de puerta
de cromo
• Separe los tornillos por sus piezas relacionadas
para evitar usarlos en lugares equivocados.
• Todos los tornillos deben ajustarse a mano.
• El tiempo normal utilizado para invertir
la apertura de la puerta es de 30–60 minutos.
IMPORTANTE: Una vez que haya comenzado,
no mueva el gabinete hasta haber finalizado
la inversión de la apertura de la puerta.
❒ Tapa de puerta interna
Estas instrucciones son para cambiar las bisagras
del lado derecho al lado izquierdo; si alguna
vez desea cambiarlas de nuevo al lado derecho,
siga las mismas instrucciones e invierta todas
las referencias de izquierda a derecha.
❒ 2 botones obturadores
HERRAMIENTAS NECESARIAS
❒ Destornillador Phillips
❒ Espátula o destornillador de lados finos
❒ Pinzas
132
Instrucciones de instalación
PIEZAS DE LA PUERTA
❒ Tapa de la bisagra
❒ Cubierta de puerta de cromo
❒ Tapa de puerta de cromo
❒ Montaje de bisagra
❒ Tapa de puerta interna
❒ Manija exterior
❒ A Tornillos auto-roscantes
grandes
7 – #10 x 1.125″
❒ Manija interior
❒ B Tornillos auto-roscantes
grandes
2 – #10 x 0.750″
❒ 2 tapas de la manija
133
❒ C Tornillo auto-roscante
pequeño
1 – #8 x 0.375″
❒ D Tornillos auto-roscantes
pequeños
11 – #8 x 0.625″
❒ E Tornillos mecánicos
4 – #8 x 0.50″
Instrucciones de instalación
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
ANTES DE COMENZAR
1 QUITE EL MONTAJE DE LA PUERTA (cont.)
Desenchufe la secadora del tomacorriente.
Sostenga la puerta y quite los 2 tornillos
de la bisagra (tornillos auto-roscantes #10 x 0.75″).
Aleje la puerta del panel frontal de la secadora.
2xB
Tornillos
1 QUITE EL MONTAJE DE LA PUERTA
Quite la tapa de la bisagra lateral abriendo
la puerta de la secadora y quitando el tornillo
de la parte trasera de la bisagra (tornillo
auto-roscante #8 x .375″). Luego, usando
la mano, quite la tapa de la bisagra de la secadora.
2 DESARME EL MONTAJE
1 x C Tornillos
DE LA PUERTA
Coloque la puerta sobre una superficie plana,
suave y protegida de modo que la parte interior
mire hacia arriba (la puerta descansa sobre el lado
de la manija).
Quite los 7 tornillos (tornillos auto-roscantes
#10 x 1.125″) ubicados alrededor del perímetro
de la puerta.
7 x A Tornillos
Tapa
de la bisagra
Dé vuelta el montaje de la puerta y separe la tapa
de cromo de la puerta interior. Coloque la puerta
interior en una superficie plana, suave y protegida.
134
Instrucciones de instalación
3 CÓMO INVERTIR LA MANIJA
3 CÓMO INVERTIR LA MANIJA
Y LAS TAPAS DE LA PUERTA
Y LAS TAPAS DE LA PUERTA
C Quite las 2 tapas de la manija y vuelva a armar
en el lado opuesto de la cubierta de cromo,
donde se quitó la manija exterior.
A Coloque la cubierta de cromo sobre una
superficie plana, suave y protegida de modo
que la parte interior mire hacia arriba (apoyada
sobre el lado de la manija). Desarme la tapa
de la puerta de la cubierta de cromo del lado
de la manija quitando 2 tornillos (tornillos
auto-roscantes #8 x 0.625″).
Tapas de la
manija
2 x D Tornillos
Tapa
de la
puerta
D Arme la manija exterior en el lado opuesto
de la cubierta de cromo, utilizando 4 tornillos
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.625″).
B Desarme la manija interior de la manija exterior
quitando 3 tornillos (tornillos auto-roscantes
#8 x 0.625″). Desarme la manija externa
de la cubierta de cromo quitando 4 tornillos
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.625″).
3xD
Tornillos
(manija
interna)
Quite
4 x D tornillos
(manija externa)
Manija
externa
Manija
externa
135
Vuelva a
colocar
4xD
tornillos
(manija
externa)
Instrucciones de instalación
CÓMO INVERTIR LA APERTURA DE LA PUERTA (si así se desea)
4 CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS Y TAPAS
3 CÓMO INVERTIR LA MANIJA
Y LAS TAPAS DE LA PUERTA (CONT.)
• Coloque la puerta interior sobre una superficie
plana, suave y protegida de modo que la parte
interior mire hacia arriba.
• Quite los 2 botones obturadores negros del lado
opuesto de la bisagra utilizando una espátula
o un destornillador de lados finos.
• Desarme la tapa de la puerta interior
de la puerta interior quitando 2 tornillos
(tornillos auto-roscantes #8 x 0.75″).
• Desarme la bisagra de la puerta interior quitando
4 tornillos (tornillos mecánicos #8-32 x 0.50″).
E Vuelva a armar la manija externa de la cubierta
de cromo, utilizando 3 tornillos (tornillos
auto-roscantes #8 x 0.625″).
3xD
Tornillos
(manija
interna)
Tapa de
puerta
interna
Manija
interna
F Arme la nueva tapa de la puerta del lado
derecho (del kit de reversibilidad), utilizando
2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.625″).
Bisagra
Quite
4xE
tornillos
2 botones
obturadores
negros
2xD
Tornillos
2 x D Tornillos
Tapa de
la puerta
• Coloque la bisagra en el lado opuesto
de la puerta interna utilizando 4 tornillos
(tornillos mecánicos #8-32 x 0.50″).
• Arme la nueva tapa de la puerta interna (del kit
de reversibilidad) sobre el lado opuesto de la bisagra,
utilizando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x 0.75″).
• Instale los 2 botones obturadores negros sobre
el lado opuesto de la bisagra en los 2 orificios
restantes.
Coloque la cubierta de cromo en una superficie
plana, suave y protegida.
Vuelva a
colocar
2xD
tornillos
Tapa
de puerta
interna
136
Bisagra
Vuelva a
colocar
2 botones
obturadores
negros
Vuelva a
colocar
4xE
tornillos
Instrucciones de instalación
7 CÓMO REINSTALAR EL MONTAJE
5 CÓMO VOLVER A COLOCAR
DE LA PUERTA
EL MONTAJE DE LA PUERTA
Dé vuelta la puerta interior y
colóquela sobre una superficie
plana, suave y protegida de
modo que la parte interior mire
hacia abajo. Sujete la cubierta
de cromo a la puerta interior
colocándolas juntas. Dé vuelta
el montaje de la puerta y ármelo
utilizando 7 tornillos (tornillos
auto-roscantes #10 x 1.125″).
Coloque la puerta en el panel frontal
de la secadora, verificando que la traba esté
activada y que la bisagra se encuentre ubicada
en las dos aberturas del frente de la secadora.
Sujete la puerta al gabinete frontal utilizando
2 tornillos (tornillos auto-roscantes #10 x 0.75″).
Instale 2 x B
los tornillos
7 x A Tornillos
Instale la nueva tapa de la bisagra de la izquierda
(del kit de reversibilidad) en la bisagra abriendo
la puerta de la secadora y atornillando la tapa
de la bisagra en su lugar.
NOTA: Conserve las tapas y cubiertas sobrantes
por si alguna vez quiere volver a invertir la bisagra.
6 CÓMO INVERTIR LOS BOTONES
OBTURADORES DEL PANEL
FRONTAL Y LA PLACA DE CERRADO
Tapa de la
bisagra
Quite los 2 botones obturadores del panel frontal
de la secadora utilizando una espátula u otra
herramienta plana como se muestra y vuelva a instalarlos
en el lado opuesto. Cambie el soporte de cerrado y su
cubierta quitando 2 tornillos (tornillos auto-roscantes #8 x
0.625″) en cada uno y reinstalándolos en lados opuestos.
2 botones
obturadores
Trozo de cinta
protectora
1 x C Tornillos
en tapa de la bisagra
Soporte
de cerrado
NOTA: Aplique un trozo de cinta protectora al costado
del botón obturador donde se introducirá la hoja
de la espátula para evitar rayones.
137
Instrucciones de instalación
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea)
ANTES DE COMENZAR
ESPACIO LIBRE MÍNIMO
EN OTROS ESPACIOS QUE NO SEAN
INSTALACIONES EN NICHOS
O ARMARIOS
Lea detenidamente todas las instrucciones.
•
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
Los espacios libres mínimos respecto de
superficies combustibles y de aberturas de aire
son: 0” a ambos lados, 1″ en el frente y 3″
en la parte trasera. Debe tenerse en cuenta
un espacio libre adecuado para un funcionamiento
y reparación correctos.
IMPORTANTE – Cumpla todos
los códigos y ordenanzas regulatorias.
• Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
• Nota al usuario – Guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
• La instalación debe efectuarla un instalador
calificado.
REQUERIMIENTOS PARA INSTALACIÓN
EN NICHOS O ARMARIOS
• La instalación adecuada es responsabilidad
del instalador.
• Su secadora puede instalarse en un nicho
o armario, como se indica en la etiqueta
de la parte trasera del aparato.
• Esta secadora DEBE tener una ventilación
al exterior. Ver la sección SALIDA AL EXTERIOR
DE LA SECADORA.
• El espacio libre mínimo entre el armario
de la secadora y las paredes adyacentes
u otras superficies es:
0″ sobre ambos lados
3″ sobre el frente y la parte trasera
• El espacio vertical mínimo desde el piso a
los estantes superiores, gabinetes, cielorrasos,
etc., es de 52″.
• Las puertas del armario deben contar con
rejillas u otro tipo de ventilación y tener por
lo menos 60 pulgadas cuadradas de espacio
abierto igualmente distribuido. Si el armario
incluye una lavadora y una secadora,
las puertas deben contener un mínimo
de 120 pulgadas cuadradas de espacio
abierto distribuido uniformemente.
• El armario debe tener ventilación hacia el
exterior para evitar la acumulación de gas en
caso de que haya gas en la línea de suministro.
• No deberán instalarse otros artefactos
a combustible en el mismo armario con
la secadora (sólo modelos a gas).
NOTA: CUANDO EL CONDUCTO DE SALIDA ESTÁ
UBICADO EN LA PARTE TRASERA DE LA SECADORA,
EL ESPACIO LIBRE MÍNIMO DESDE LA PARED DEBE
SER 5.5 PULGADAS.
PARA SU SEGURIDAD:
ADVERTENCIA:
• Peligro de descarga eléctrica. Desconecte
la energía antes de instalar. No hacerlo puede
provocar una lesión personal grave o la muerte.
• Lesiones personales potenciales.
Se recomienda que más de dos personas
levanten la secadora hasta su posición
debido a su peso y tamaño. No hacerlo puede
provocar una lesión personal o la muerte.
• Evite la inclinación y ruptura de los servicios
públicos. La secadora debe estar bien sujeta
a la lavadora. NO coloque la lavadora sobre
la secadora. Hacerlo puede provocar una lesión
personal/la muerte o daños a la propiedad.
• Instalación en casas rodantes o casas
prefabricadas – No se permite apilar
una secadora a gas en casas rodantes
o casas prefabricadas.
138
Instrucciones de instalación
CÓMO INSTALAR EL KIT
DE SOPORTE DE APILADO
CONTENIDOS DEL KIT
1 CÓMO QUITAR LAS PATAS
❒ Soporte de lado derecho
NIVELADORAS DE LA SECADORA
❒ 4 tornillos #12 x 1″
A. Con cuidado coloque la secadora sobre su lado.
Utilice el material de empaque para no rayar
el acabado de la secadora.
❒ 4 tornillos #8 x 1/2″
❒ Soporte de lado
izquierdo
❒ 4 almohadillas de goma
B. Utilice una llave de extremo abierto o pinzas para
quitar las patas niveladoras de la secadora.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
❒ Destornillador Phillips
Quite las 4 patas
niveladoras
❒ Guantes
❒ Llave de extremo abierto
❒ Nivel
❒ Pinzas
2 INSTALE ALMOHADILLAS DE GOMA
EN LA BASE DE LA SECADORA
Ubique las 4 almohadillas de goma en el paquete
de piezas. Quite el papel que recubre el adhesivo
y colóquelas firmemente sobre el soporte donde
quitó las patas niveladoras.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio.
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo
para colocar la secadora de costado. Siga usando
el cartón para proteger el piso frente al lugar
de instalación.
139
Instrucciones de instalación
CÓMO APILAR LA LAVADORA Y LA SECADORA (si así lo desea) (cont.)
3 CÓMO INSTALAR EL SOPORTE
5 FINALICE LA INSTALACIÓN
EN LA SECADORA
A. Consulte las Instrucciones de instalación
de la lavadora para completar la instalación
de la lavadora.
A. Alinee los orificios del soporte izquierdo con
los orificios del extremo inferior izquierdo de la
secadora. Utilice un destornillador Phillips para
instalar los 2 tornillos auto-roscantes #12 x 1″.
B. Repita el paso anterior con el soporte derecho
en el extremo inferior derecho de la secadora.
C. Coloque la secadora en posición vertical.
NOTA: Asegúrese de que la secadora se encuentre
sobre un pedazo de material de empaque para
que los soportes sujetos a la parte inferior
de la secadora no dañen el piso.
B. Consulte las Instrucciones de instalación
de la secadora para completar la instalación
de la secadora.
C. Con cuidado deslice o desplace la lavadora
y secadora apiladas a su lugar. Utilice
almohadillas u otro dispositivo para ayudar a
deslizar los artefactos y para proteger el piso.
ADVERTENCIA:
Lesiones personales potenciales. No empuje
la secadora una vez que se haya instalado
sobre la lavadora. Si empuja la secadora puede
pellizcarse los dedos.
4 CÓMO INSTALAR LA SECADORA
Coloque
las
manos
aquí
Y EL SOPORTE EN LA LAVADORA
A. Levante la secadora sobre la lavadora. Tenga
cuidado de no rayar la parte superior de la
lavadora con los soportes. Proteja el panel de
control de la lavadora con cartón u otra protección.
Asegúrese de levantar la secadora lo suficiente
para liberar el panel de control de la lavadora.
ADVERTENCIA:
Lesiones personales potenciales. Se recomienda
que más de dos personas levanten la secadora hasta
su posición debido a su peso y tamaño. No hacerlo
puede provocar una lesión personal o la muerte.
B. Alinee los orificios del soporte con los orificios
de la parte trasera de la lavadora. Con
un destornillador Phillips, sujete los 2 tornillos
auto-roscantes #8 x 1/2″. Repita en ambos
lados de la lavadora.
140
Coloque
las
manos
aquí
Instrucciones de instalación
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL (si así lo desea)
ADVERTENCIA: Debido al peso
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
y tamaño de estos productos, y para reducir
el riesgo de lesiones personales o daños al producto,
SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA REALIZAR
UNA INSTALACIÓN CORRECTA.
Quite el envoltorio.
La división de cajón se encuentra adherida en
la parte superior de la caja de embalaje. Quite
la división y consérvela para la instalación final.
Aplaste el cartón del producto para poder utilizarlo
para colocar la lavadora o secadora de costado.
Siga usando el cartón para proteger el piso frente
al lugar de instalación.
CONTENIDOS DEL KIT
❒ 4 almohadillas de apoyo
1 CÓMO QUITAR LAS PATAS
NIVELADORAS
❒ División de cajón
Con cuidado coloque la lavadora o secadora
de costado para tener acceso a las patas
niveladoras ubicadas en la parte inferior
del artefacto.
IMPORTANTE: ¡No apoye la lavadora
o la secadora sobre la parte trasera! No quite
los pernos de embalaje ubicados en la parte
trasera de la lavadora. Los pernos deben
conservarse en su lugar hasta que la lavadora
vuelva a la posición vertical.
A
❒ 4 tornillos de montaje
HERRAMIENTAS NECESARIAS
❒ Destornillador Phillips
❒ Llave de casquillo
de 7 mm″
B
Utilice una llave de extremo abierto para
quitar las patas niveladoras de la lavadora
o secadora.
❒ Llave de extremo abierto
de 9/16” o llave
ajustable
Quite las 4 patas
niveladoras
141
Instrucciones de instalación
2 PREPARE EL PEDESTAL
A
B
3 CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL
EN LA LAVADORA O SECADORA
Abra el cajón
hasta el
máximo.
A
Quite los
tornillos de
los deslizadores
del cajón. Quite
el cajón de
la base y deje
a un costado.
B
SÓLO PARA SECADORAS:
C Ubique las 4 almohadillas de apoyo en el
paquete de piezas. Cada almohadilla cuenta
con 2 protuberancias que encastran en
los orificios de la parte superior del pedestal.
Presione las almohadillas de goma dentro de
cada grupo de orificios de la parte superior
del pedestal como puede verse.
C
NOTA: Las almohadillas de apoyo deben
instalarse sólo en la secadora. NO INSTALE
ESTAS ALMOHADILLAS EN EL PEDESTAL
DE LA LAVADORA.
142
Coloque el pedestal contra la parte inferior
de la unidad. Controle que el frente del cajón
se encuentre en el frente de la lavadora.
Alinee los orificios del pedestal con los orificios
de la parte inferior de la unidad. Utilice
un destornillador Phillips para instalar
los 4 pernos a través del pedestal
y dentro de la unidad; no ajuste.
Deslice el pedestal hacia la unidad, hasta
que se encuentre alineada de frente a parte
trasera. Utilice una llave de casquillo de
7 mm para ajustar bien los pernos.
Instrucciones de instalación
CÓMO INSTALAR EL PEDESTAL (si así lo desea) (cont.)
4 CÓMO NIVELAR LA LAVADORA
O SECADORA
6 QUITE LOS TORNILLOS DE EMPAQUE
Quite los 4 tornillos de embalaje ubicados en la parte
trasera de la lavadora.
Coloque la lavadora o secadora en posición
vertical. Colóquela cerca de su ubicación
definitiva.
B Verifique que la lavadora o secadora estén
niveladas colocando un nivel en la parte
superior. Controle de lado a lado y del frente
a la parte trasera.
C Utilice una llave
de extremo abierto
para ajustar las
patas. Ajuste la
tuerca de fijación
contra la parte
inferior del pedestal.
NOTA: Para minimizar la
vibración, las tuercas de
fijación deben estar bien ajustadas.
A
7 FINALICE LA INSTALACIÓN
Consulte las Instrucciones de instalación
de la lavadora o secadora para finalizar
la instalación.
5 CÓMO VOLVER A INSTALAR
EL CAJÓN
A
B
C
D
Verifique que
los deslizadores
estén cerrados.
Abra el
cajón. Alinee
los soportes División
del cajón
del
cajón
con los
deslizadores
de cada lado.
Vuelva a
instalar los
tornillos
originales dentro de cada deslizador. Ajuste
los dos tornillos.
Abra el cajón por completo. Deslice la división
del cajón dentro de las ranuras del centro del
cajón. El cajón debe deslizarse suavemente
cuando se lo cierra.
143
Instrucciones
de seguridad
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de las páginas
siguientes y quizás no necesite llamar al servicio de asistencia técnica..
Problema
Causas posibles
Solución
La secadora se mueve
o hace ruido
El movimiento/ruido es normal. • Desplace la secadora a un lugar nivelado, o ajuste
La secadora puede estar colocada las patas niveladoras según sea necesario.
en un lugar desnivelado
Las prendas tardan
mucho en secarse
Conducto inadecuado u obstruido • Controle las Instrucciones de instalación para verificar que
la ventilación de la secadora sea la correcta.
Consejos para la solución
de problemas
Instrucciones
de funcionamiento
• Verifique que el conducto se encuentre limpio, libre
de abolladuras y sin obstrucciones.
• Controle que el regulador de tiro externo de pared funcione bien.
Clasificación inadecuada
• Separe prendas pesadas de livianas (generalmente, una
carga bien clasificada para la lavadora es una carga bien
clasificada para la secadora).
Cargas grandes de telas pesadas • Las telas grandes y pesadas contienen más humedad y
(como toallas de playa)
tardan más en secarse. Separe las telas grandes y pesadas
en cargas más pequeñas para acelerar el tiempo de secado.
Las teclas de control
no responden
Soporte al consumidor
La secadora no se
enciende
Los controles están mal
configurados
• Ajuste las configuraciones de control a la carga que esté
secando.
El filtro de pelusas está lleno
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.
Fusible quemado o disyuntor
accionado
• Cambie los fusibles o reconfigure los disyuntores. Ya que
la mayoría de las secadoras utilizan 2 fusibles/disyuntores,
asegúrese de que ambos estén funcionando.
Carga excesiva/cargas
combinadas
• No coloque más de una carga en la secadora por vez.
Poca carga
• Si va secar sólo una o dos prendas, agregue algunas
más para asegurar un secado correcto.
Los controles se accionaron
accidentalmente en el modo
de servicio
• Presione START/PAUSE (inicio/pausa).
Los controles se accionaron
accidentalmente en el modo
de de bloqueo
• Sostenga el botón LOCK (bloqueo) durante 3 segundos
para desbloquear la secadora.
Los controles efectuaron una
operación incorrecta
• Reconfigure el disyuntor.
El panel de control está “dormido” • Esto es normal. Presione POWER (encendido) para activar
el panel de control.
La secadora está desenchufada
• Verifique que el enchufe de la secadora esté bien colocado
en el tomacorriente.
Fusible quemado/disyuntor
accionado
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y cambie
el fusible o reconfigure el disyuntor. NOTA: Las secadoras
eléctricas utilizan dos fusibles o disyuntores.
La secadora se puso en pausa
• Si la luz del botón START/PAUSE destella, la secadora se
accidentalmente cuando se iniciaba encuentra en pausa. Presione START/PAUSE para volver
Delay Start (inicio retardado)
a iniciar la cuenta regresiva.
144
GEAppliances.com
Causas posibles
Solución
Se seleccionó el nivel de
secado DRY (seco) pero
la carga sigue húmeda
La carga incluye una mezcla
de telas pesadas y livianas
• Cuando combine telas pesadas y livianas, seleccione
MORE DRY (más seco).
Instrucciones
de seguridad
Problema
El sistema de salida se encuentra • Inspeccione y limpie el sistema de salida.
bloqueado
No se ven números
La secadora monitorea
durante el ciclo, sólo luces continuamente la cantidad
de humedad de las ropas
• Esto es normal. Cuando la secadora detecta un nivel
bajo de humedad en la carga, ésta mostrará el tiempo
restante de secado.
El nivel de secado, la temperatura • Esto es normal.
o la opción que trata de
seleccionar es incompatible con
el ciclo de secado seleccionado
La secadora funciona
pero se ve 00 en el
tiempo restante
Se seleccionó la opción
EXTEND TUMBLE
(secado prolongado)
• Esto es normal. Durante el secado prolongado, no puede
verse el tiempo restante. La opción de secado prolongado
dura aproximadamente 20 minutos.
Clean Lint Filter
(mensaje)
Se activó el botón POWER
(encendido)
• Presione START/PAUSE (inicio/pausa) para comenzar
un ciclo de secado y el mensaje desaparecerá.
La secadora no calienta
Fusible quemado/disyuntor
accionado; la secadora gira
pero no calienta
• Verifique la caja de fusibles/disyuntor del edificio y
cambie ambos fusibles o reconfigure ambos disyuntores.
La secadora puede girar si sólo se ha quemado un fusible
o se ha accionado un disyuntor.
El suministro de gas no funciona
• Verifique que la boca de gas de la secadora y la boca
principal se encuentren abiertas.
El tanque de suministro de gas
PL está vacío o ha habido una
interrupción del servicio de gas
natural (en modelos a gas)
• Rellene o cambie el tanque. La secadora debe calentarse
cuando se reestablezca el servicio.
Tipo de calor
• El tiempo de secado cambia se acuerdo con el tipo de calor
utilizado. Si recientemente ha cambiado de una secadora
eléctrica a una a gas (natural o PL), o viceversa, los tiempos
de secado pueden cambiar.
Tipo de carga y condiciones
de secado
• El tamaño de carga, tipos de telas, humedad de las
prendas y la longitud y condición del sistema de salida
afecta los tiempos de secado.
Brillo en la parte
trasera del tambor
Calentadores detrás del tambor
• Esto es normal. En ciertas condiciones de secado
e iluminación ambiente, el brillo de los calentadores puede
verse en la parte trasera del tambor.
Las prendas siguen
húmedas y la secadora
se apagó después de un
período corto
La puerta se abrió en la mitad
del ciclo. Luego se quitó la carga
de la secadora y se colocó una
nueva carga sin seleccionar un
nuevo ciclo
• Debe seleccionarse un ciclo de secado cada vez que
se ingresa una carga.
Carga pequeña
• Cuando se sequen 3 prendas o menos, seleccione SPEED
DRY (secado rápido) o TIMED DRY (secado temporizado).
La carga ya estaba seca
con excepción de los cuellos
y las cinturas
• Seleccione SPEED DRY o TIMED DRY para secar cuellos y
cinturas. En el futuro, cuando seque una carga con
cuellos y cinturas, seleccione MORE DRY.
La secadora está desnivelada
• Desplace la secadora a un lugar nivelado o ajuste las patas
niveladoras según sea necesario.
Tiempos de secado
desiguales
145
Soporte al consumidor
No se puede hacer una
selección y la secadora
emite dos pitidos
Consejos para la solución
de problemas
El tiempo estimado puede cambiar • Esto es normal.
cuando se está secando una carga
más pequeña de lo normal
Instrucciones
de funcionamiento
El tiempo restante saltó
a un número más bajo
Soporte al consumidor
Consejos para la solución
de problemas
Instrucciones
de funcionamiento
Instrucciones
de seguridad
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…
Consejos para la solución de problemas
.
Problema
Causas posibles
Solución
Las prendas están
arrugadas
Secado excesivo
• Seleccione un tiempo de secado más corto.
• Quite las prendas cuando todavía tienen una pequeña
cantidad de humedad. Seleccione una configuración
LESS DRY (menor seco) o DAMP (húmedo).
Se han dejado las prendas
en la secadora después
de finalizado el ciclo
• Retire la ropa cuando finalice el ciclo y dóblela o cuélguela
inmediatamente, o utilice la opción EXTEND TUMBLE
(secado prolongado).
Carga excesiva
• Divida las cargas más grandes en cargas más pequeñas.
Las prendas encogen
Algunas telas encogen
• Para que no encojan, siga las instrucciones de cuidado
naturalmente cuando se las lava. de la prenda al pie de la letra.
Otras pueden lavarse sin
• Algunas prendas pueden plancharse y volver a su forma
problemas, pero encogerán
original después del secado.
en la secadora
• Si tiene miedo de que una prenda determinada encoja,
no la lave a máquina ni la seque con secadora.
Manchas grasosas
en la ropa
Uso indebido del suavizante
Pelusas en la ropa
Se produce estática
• Siga las instrucciones del paquete de suavizante.
Secar prendas sucias con limpias • Use su secadora sólo para secar ropa limpia. La ropa sucia
puede manchar prendas y la secadora.
La ropa no estaba
completamente limpia
• A veces las manchas no se ven cuando la ropa está
mojada pero aparecen después del secado. Utilice
procedimiento de lavado adecuados antes del secado.
El filtro de pelusas está lleno
• Limpie el filtro de pelusas antes de cada carga.
Clasificación inadecuada
• Separe las telas que producen pelusas (como el chenille)
de las que atraen pelusas (como el corderoy).
La electricidad estática puede
atraer pelusas
• Ver sugerencias en esta sección bajo Se produce estática.
Carga excesiva
• Divida las cargas más grandes en cargas más pequeñas.
Se ha dejado en los bolsillos
papel, pañuelos de papel, etc.
• Vacíe todos los bolsillos antes de lavar la ropa.
No se utilizó suavizante
• Use suavizante de ropa.
• El acondicionador de telas Bounce® en hojas ha sido
aprobado para su uso en todas las secadoras GE cuando
se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Secado excesivo
• Use suavizante de ropa.
• Ajuste la configuración a LESS DRY o DAMP.
Las telas sintéticas, el
• Use suavizante de ropa.
planchado permanente y las
mezclas pueden provocar estática
Los cuellos y las cinturas
todavía están húmedos
al finalizar el ciclo
El monitor de secado detecta
que la mayoría de las prendas
se encuentran secas
• Seleccione SPEED DRY (secado rápido) o TIMED DRY
(secado temporizado) para secar cuellos y cinturas.
En el futuro, cuando seque una carga con cuellos
y cinturas, seleccione MORE DRY (más seco).
Pequeña variación del
color metálico
Esto es normal
• Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas
variaciones de color debido ángulos de visualización
y condiciones de iluminación.
146
GEAppliances.com
Causas posibles
Solución
Durante un ciclo de vapor El vapor se condensa en
no pueden verse las
la puerta interna
prendas porque la puerta
está muy cubierta por vapor
• Esto es normal.
Se ve agua dentro de la
puerta y sobre el filtro
de pelusa cuando se
abre la puerta después
del ciclo de vapor
• Esto es normal.
El vapor se condensa sobre
estas superficies
• Seleccione un ciclo más corto.
• Reduzca manualmente el tiempo del ciclo.
Instrucciones
de funcionamiento
Pequeñas áreas de
El vapor se condensa
las prendas se encuentran en el tambor interno
húmedas después del
El ciclo o tiempo del ciclo
ciclo de vapor
seleccionado es muy largo
para el tamaño de la carga
Instrucciones
de seguridad
Problema
Hay una pequeña cantidad Tamaño de carga inadecuado
• Seleccione un ciclo más corto. Reduzca manualmente
de agua sobre el piso
para el ciclo de vapor
el tiempo del ciclo.
frente a la secadora
seleccionado, el vapor excedente
se condensa dentro del gabinete
y se escapa
Hay agua en el piso en
la parte trasera de
la secadora
La conexión de manguera de agua • Ajuste la conexión.
a la válvula se encuentra floja
La válvula de agua está
abierta llenando el generador
de vapor
• Esto es normal.
El generador de vapor está
suministrando vapor al tambor
• Esto es normal.
Cae agua de la puerta
cuando se la abre
después de un ciclo
de vapor
El vapor se condensa en
la puerta interna
• Esto es normal.
No puede verse vapor
al comienzo del ciclo
El vapor se libera en un
momento diferente en el ciclo
• Esto es normal.
Las prendas siguen
arrugadas después
del ciclo de vapor
Demasiadas prendas
• Cargue menos prendas; incremente el tiempo
manualmente.
La secadora continúa
la rotación después
de que la pantalla
dice Complete (finalizado)
Se seleccionó la rotación
extendida
• Asegúrese de que la opción de rotación extendida
no esté seleccionada.
La secadora hace ruido
a agua
Soporte al consumidor
• Instale la arandela de goma provista con la manguera.
Consejos para la solución
de problemas
La manguera no cuenta
con la arandela de goma en
la conexión con la válvula
147
Soporte al consumidor
Consejos para la solución
de problemas
Instrucciones
de funcionamiento
Instrucciones
de seguridad
Notas.
148
Garantía de la secadora GE. (Para clientes de Canadá)
Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico.
Reemplazaremos:
Un año
Desde la fecha
de compra original
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, toda la mano
de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
Segundo año
Desde la fecha
de compra original
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada adicional de un año, usted será responsable de cualquier clase
de costos de mano de obra o de servicios relacionados.
Del segundo
al quinto año
Desde la fecha
de compra original
El tambor de secado extra-grande o de súper capacidad y placa electrónica principal de control
si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. Durante esta
garantía limitada adicional de tres años usted será responsable de cualquier clase de costos
de mano de obra o de servicios relacionados.
No se encuentra cubierto (en Canadá):
■ Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto.
■ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
■ Fallas del producto debido a abuso, uso indebido, uso
diferente para el que fue diseñado, o uso comercial.
■ Recambio de la bombilla de luz después de su vida
útil esperada.
■ Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
■ Daños provocados después de la entrega.
■ Producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como se establece
en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para
un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos
en Canadá para uso doméstico dentro de Canadá. El servicio de garantía en el hogar será provisto en áreas
donde se encuentre disponible y Mabe lo considere razonable.
Consejos para la solución
de problemas
■ Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración
de los interruptores de circuito.
■ Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
Instrucciones
de funcionamiento
Por el período de:
Instrucciones
de seguridad
Todos los servicios técnicos de garantía son provistos por nuestros Centros de Servicio
de Fábrica, o un técnico autorizado. Para servicio técnico, llame al 1.800.561.3344.
EL GARANTE NO ES RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CONSECUENTES.
Soporte al consumidor
Garante: MABE CANADA INC.
149
Garantía de la secadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)
Soporte al consumidor
Consejos para la solución
de problemas
Instrucciones
de funcionamiento
Instrucciones
de seguridad
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer
Care®. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea,
visite la página GEAppliances.com o llame al 800.GE.CARES
(1.800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor
tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Engrape el recibo aquí.
Se necesita el comprobante
con la fecha de compra original
para que la garantía cubra los
servicios.
Período:
Se sustituirá:
Un año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano
de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita,
toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
Segundo año
Desde la fecha de
compra original
Cualquier pieza de la secadora que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra.
Durante esta garantía limitada adicional de un año, usted será responsable de cualquier clase
de costos de mano de obra o de servicios relacionados.
Del segundo al
quinto año
Desde la fecha de
compra original
El tambor de secado extra grande o de súper capacidad y la placa electrónica principal de
control si alguna de estas piezas fallara debido a un defecto de materiales o mano de obra. Durante
esta garantía limitada adicional de tres años, usted será responsable de cualquier clase de costos
de mano de obra o de servicios relacionados.
Exclusiones de la garantía:
■ Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo utilizar
el producto.
■ Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.
■ Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto
o distinto al destinado o previsto comercialmente.
■ Recambio de la bombilla de luz después de su vida útil
esperada.
■ Sustitución de los fusibles de la vivienda o
restablecimiento de los interruptores.
■ Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones
o fenómenos naturales.
■ Daños emergentes o fortuitos causados por posibles
defectos del electrodoméstico.
■ Daños tras la entrega.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o
el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador
(Attorney General) en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
150
Apoyo al cliente.
Sitio Web de GE Appliances
En los EE.UU.: GEAppliances.com
¿Tiene una consulta o necesita ayuda con su aparato? ¡Visite el Sitio Web de GE Appliances las 24 horas al día,
todos los días del año! Para una mayor comodidad y un servicio más rápido, ahora usted puede bajar los Manuales
del Propietario, solicitar piezas o programar atención on-line. En Canadá: www.GEAppliances.ca
Programe una reparación
En los EE.UU.: GEAppliances.com
El servicio experto de reparación de GE está sólo a un paso de su hogar. ¡Programe on-line el servicio técnico
a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horario normal de trabajo.
En Canadá, llame al 1.800.561.3344
Estudio de diseño para la vida real
En los EE.UU.: GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal: Productos, servicios y ambientes que pueden ser utilizados por personas
de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de la creación de diseños para una amplia
gama de capacidades y limitaciones físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal
de GE, incluyendo ideas de diseño de cocina para personas con discapacidades, visite el Sitio Web hoy mismo. Para
las personas con problemas auditivos, llame al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
En Canadá, comuníquese con: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Garantías extendidas
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y averigüe sobre descuentos especiales disponibles durante la vigencia
de su garantía. Usted puede adquirirla on-line en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 en horario normal
de trabajo. El Servicio Doméstico al Consumidor de GE también lo ayudará después de que su garantía haya expirado.
En Canadá, llame al 1.888.261.2133
Piezas y accesorios
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Las personas calificadas para arreglar sus propios aparatos pueden recibir las piezas o accesorios directamente
en sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Solicítelos on-line hoy mismo, las 24 horas
del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Las instrucciones incluidas en este manual cubren los procedimientos a realizar por cualquier usuario. Personal
de servicio técnico calificado debe efectuar otra clase de arreglos. Debe tenerse mucho cuidado, porque los
arreglos inadecuados pueden provocar un funcionamiento poco seguro.
Los clientes de Canadá deben consultar las páginas amarillas para encontrar el centro de servicio Mabe más cercano,
o deben llamar al 1.800.661.1616.
Comuníquese con nosotros
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibe de GE, comuníquese con nosotros a través del Sitio Web con
todos los detalles, incluyendo número de teléfono, o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
En Canadá: www.GEAppliances.ca, o escriba a:
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Registre su aparato
En los EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su nuevo aparato on-line, ¡como le resulte más conveniente! Una inscripción de producto oportuna
mejorará y acelerará las comunicaciones y el servicio según los términos de la presente garantía, si surgiera
la necesidad. Usted también puede enviar por correo la tarjeta de inscripción pre-impresa incluida con el material
de empaque. En Canadá: www.GEAppliances.ca
151
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities,
check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to:
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.GEAppliances.ca
Printed in Mexico
Download PDF