GE ZV830 User's Manual

GE ZV830 User's Manual
Installation
Instructions
30″ Chimney Vent Hood
For Model:
ZV830
30″ (76,2 cm)
Hotte aspirante
Instructions d’installation
Pour la Modèle :
ZV830
La section française commence à la page 21
Campana de ventilación
de chimenea de 30″ (76,2 cm)
Instrucciones de instalación
Para Modelo:
ZV830
La sección en español empieza en la página 41
49-80512
01-08 JR
Safety Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEFORE YOU BEGIN
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch
the power off at the service panel and lock the
service disconnecting means to prevent the power
from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
Read these instructions completely and carefully.
•
IMPORTANT — Save these instructions for
local inspector’s use.
•
IMPORTANT — Observe all governing codes
and ordinances.
• Note to Installer — Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
• Note to Consumer — Keep these instructions
with your Owner’s Manual for future reference.
• Skill Level — Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion Time — 1 to 3 Hours.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the warranty.
For Monogram local service in your area, call 1.800.444.1845.
For Monogram service in Canada, call 1.800.561.3344.
For Monogram Parts and Accessories, call 1.800.626.2002.
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING
USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS
MATERIALS, EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPORS.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
• Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
• Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent back-drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards, such as those
published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
• When cutting or drilling into walls or ceilings, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
• Ducted systems must always be vented
to the outdoors.
• Local codes vary. Installation of electrical connections
and grounding must comply with applicable codes.
In the absence of local codes, the vent should be
installed in accordance with National Electrical Code
ANSI/NFPA 70-1990 or latest edition.
CAUTION:
Due to the weight and size of these vent hoods and
to reduce the risk of personal injury or damage to the
product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER
INSTALLATION.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not
use this range hood with any external solid-state speed
control device. Any such alteration from original factory
wiring could result in damage to the unit and/or create
an electrical safety hazard.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
CAUTION: To reduce risk of fire and to
properly exhaust air, be sure to duct air outside—do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or
into attics, crawl spaces or garages.
2
Design Information
CONTENTS
Design Information
Product Dimensions and Clearances ....................................................3
Installation Options ........................................................................................3
Installation Preparation
Advance Planning, Ductwork, Framing ................................................4
Power Supply ....................................................................................................4
Duct Fittings ......................................................................................................5
Tools and Materials Required ....................................................................6
Remove the Packaging ................................................................................6
Determine Installation Height ..................................................................7
Wall Mount Installation Heights ..............................................................7
Check Installation Hardware......................................................................8
Installation—Vented to the Outside
Ductwork, Wiring Locations ......................................................................9
Step 1, Install Framing for Hood Support ............................................9
Step 2, Install Hood Mounting Screws ................................................10
Step 3, Install Duct Bracket......................................................................10
Step 4, Mount the Hood ............................................................................10
Step 5, Connect Ductwork........................................................................11
Step 6, Connect Electrical ........................................................................12
Step 7, Install Duct Covers........................................................................12
Step 8, Install Filters ....................................................................................13
Step 9, Finalize Installation ......................................................................13
Installation—Recirculating
Ductwork, Wiring Locations ....................................................................14
Step 1, Install Framing for Hood Support..........................................14
Step 2, Install Hood Mounting Screws ................................................15
Step 3, Install Duct Bracket......................................................................15
Step 4, Mount the Hood ............................................................................15
Step 5, Size and Cut Duct Piece ............................................................16
Step 6, Connect Electrical ........................................................................17
Step 7, Install Duct Covers........................................................................17
Step 8, Install Filters ....................................................................................18
Step 9, Finalize Installation ......................................................................18
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES
INSTALLATION OPTIONS
10-7/8”
*Height
to
Ceiling
24” Min.
30” Max.
13-1/4”
5-7/8”
NOTE: Installation height should be measured from
the cooking surface to the lowest part of the hood.
This hood may be installed onto a wall and vented
to the outdoors, or it can be installed for recirculating
operation. All necessary parts for recirculating
operation are supplied with the hood. No kits required.
This hood can be installed over any 30″ Monogram
electric cooktop or gas cooktop. It cannot be
installed over a Monogram Professional cooktop
or range.
29-7/8”
18-7/8”
* The Supplied Duct Cover Fits 8′ to 10′ Ceiling Heights.
The vent hood must be installed 24″ min., and
30″ max. above the cooking surface. The hood
installation height above the cooking surface
depends upon ceiling height.
The telescopic duct cover conceals the ductwork
running from the top of the hood to the ceiling.
The supplied duct cover is sized to reach 8′ to
10′ ceiling heights. See page 7.
ZX83012 Accessory – Duct accessory for ceiling
heights of 10′ to 12′. See page 7.
3
Installation Preparation
ADVANCE PLANNING
• Determine the exact location of the vent hood.
• Plan the route for venting exhaust to the outdoors.
• Use the shortest and straightest duct route possible. For
satisfactory performance, duct run should not exceed 100 ft.
equivalent length for any duct configurations.
• Refer to “Duct Fittings” chart on page 5 to compute the
maximum permissible length for duct runs to the outdoors.
• Install a wall cap with damper or roof cap at the exterior
opening. Order the wall or roof cap and any transition
needed in advance.
Wall Framing for Adequate Support
• This vent hood is heavy. Adequate structural support must
be provided in all types of installations. The hood must be
secured to vertical studs in the wall, or to a horizontal
support.
• The vent hood should be on site before final framing and
wall finishing. This will help to accurately locate the duct
work and electrical service.
• Installation will be easier if the vent hood is installed before
the cooktop and countertop are installed.
CAUTION:
To reduce risk of fire and to properly
exhaust air, be sure to duct air outside—do not vent exhaust
air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl
spaces or garages.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
USE ONLY METAL DUCTWORK.
ACCESSORY DUCT COVER
This hood is shipped with a decorative duct cover for ceiling
heights of 7′11″ to 10′. The ZX83012 duct cover accessory
is available to reach ceiling heights between 10′1″ and 12′.
The accessory should be ordered with the hood and be
on site before installation begins.
POWER SUPPLY
IMPORTANT – (Please read carefully)
Grounding instructions
WARNING: FOR PERSONAL SAFETY,
The grounding conductor must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding
terminal or lead on the hood.
THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before beginning
installation.
Do not use an extension cord or adapter plug with this
appliance. Follow National electrical codes or prevailing local
codes and ordinances.
WARNING: The improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or service
representative if you are in doubt whether the appliance is
properly grounded.
Electrical supply
CAUTION:
These vent hoods must be supplied with 120V, 60Hz, and
connected to an individual, properly grounded branch circuit,
and protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or time
delay fuse.
• Wiring must be 2 wire with ground.
• If the electrical supply does not meet the above
requirements, call a licensed electrician before proceeding.
• Route house wiring as close to the installation location as
possible, in the ceiling or back wall. Refer to Wiring Locations
on page 9.
• Connect the hood wiring to the house wiring in accordance
with local codes.
Automatically Operated Device –
To reduce the risk of injury disconnect from power supply
before servicing. This unit is equipped with an integral
disconnecting switch located inside the blower housing.
4
Installation Preparation
DUCT FITTINGS
This Hood Must Use an
8″ Round Duct. It Can
Transition to a
3-1/4″ x 12″ Duct.
Use this chart to compute
maximum permissible lengths for
duct runs to outdoors.
Duct Piece
Dimensions
Round,
straight
3-1/4″ x 12″
straight
Equivalent
Length*
1 ft.
(per foot
length)
Total
Quantity Equivalent
Used
Length
1 ft.
(per foot
length)
90° elbow
NOTE: Do not exceed maximum
permissible equivalent lengths!
17 ft.
45° elbow
Maximum duct length:
100 feet for range hoods.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting is used,
all the equivalent feet values in
the table should be doubled.
The flexible metal duct should
be straight and smooth and
extended as much as possible.
DO NOT use flexible plastic
ducting.
NOTE: Any home ventilation
system, such as a ventilation hood,
may interrupt the proper flow of
combustion air and exhaust
required by fireplaces, gas
furnaces, gas water heaters and
other naturally vented systems.
To minimize the chance of
interruption of such naturally
vented systems, follow the
heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards
such as those published by NFPA
and ASHRAE.
10 ft.
3-1⁄4″ x 12″
90° elbow
43 ft.
3-1/4″ x 12″
45° elbow
26 ft.
3-1/4″ x 12″
90° flat elbow
102 ft.
8″ round to
3-1/4″ x 12″ transition
2 ft.
3-1/4″ x 12″ to 8″
round transition
5 ft.
8″ round
to 3-1/4″ x 12″
transition 90° elbow
6 ft.
3-1/4″ x 12″ to 8″
round transition 90° elbow 13 ft.
Round
wall cap
with damper
32 ft.
3-1/4″ x 12″ wall cap
with damper
75 ft.
Round
roof cap
44 ft.
*Actual length of straight duct plus duct fitting
equivalent. Equivalent length of duct pieces are
based on actual tests conducted by GE Evaluation
Engineering and reflect requirements for good
venting performance with any ventilation hood.
5
Total Duct Run
Installation Preparation
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
(NOT SUPPLIED)
… Tape measure
… Knife
… Spirit level
Measuring tape
… Wire cutter/stripper
… Wire nuts
… Electric drill with 1/8″ and 3/8″ bits
… Phillips and flat blade screwdrivers
… Hammer
Pliers
… Pliers
… Safety glasses
… Aluminized duct tape
… Tape to mount template
… Gloves to protect against sharp edges
Aluminized
… 120V 60Hz. 15 or 20 Amp, 2 wire with
duct tape
ground Properly grounded branch circuit
… Strain relief for junction cover
… 8″ round metal duct, length to suit
installation
12” long
Strain relief
… Saw, jig saw or reciprocating saw
Phillips
… Tin snips
head
Gloves
Spirit level
Knife
Electric drill
with 1/8” and
3/8” Bits
Wire
cutter/stripper
Safety glasses
Hammer
Flat blade
screwdriver
screwdriver
Wire nuts
Masking tape
Tin snips
REMOVE THE PACKAGING
CAUTION: Wear gloves to protect against
sharp edges.
• Remove duct covers.
• Remove the parts box and other pieces. Locate
the literature package.
• Remove and properly discard the protective plastic
wrapping and other packaging materials.
6
Saw, jig saw or
reciprocating
saw
8″ round metal duct,
length to suit
installation
Installation Preparation
DETERMINE INSTALLATION HEIGHT
Wall Mount ZV830
Installation Heights
• Telescopic duct covers are provided to conceal
the ductwork running to the ceiling.
• This hood can be installed for recirculating
operation. No kits required.
SUPPLIED
Actual
*Possible
Ceiling
*Possible VENTED
RECIRCULATING
Height
Installation Height Installation Height
7′ 11″
24″
24″
8′ 0″
24″ to 25″
24″ to 25″
8′ 1″
24″ to 26″
24″ to 26″
8′ 2″
24″ to 27″
24″ to 27″
8′ 3″
24″ to 28″
24″ to 28″
8′ 4″
24″ to 29″
24″ to 29″
8′ 5″ to 9′ 6″
24″ to 30″
24″ to 30″
9′ 7″
25″ to 30″
24″ to 30″
9′ 8″
26″ to 30″
24″ to 30″
9′ 9″
27″ to 30″
24″ to 30″
9′ 10″
28″ to 30″
24″ to 30″
9′ 11″
29″ to 30″
25″ to 30″
10′ 0″
30″
26″ to 30″
10′ 1″
24″ to 30″
27″ to 30″
10′ 2″
24″ to 30″
28″ to 30″
10′ 3″
24″ to 30″
29″ to 30″
10′ 4″
24″ to 30″
30″
9′ 7″
24″
24″ to 30″
9′ 8″
24″ to 25″
24″ to 30″
9′ 9″
24″ to 26″
24″ to 30″
9′ 10″
24″ to 27″
24″ to 30″
9′ 11″
24″ to 28″
24″
10′ 0″
24″ to 29″
24″ to 25″
10′ 1″
24″ to 30″
24″ to 26″
10′ 2″
24″ to 30″
24″ to 27″
10′ 3″
24″ to 30″
24″ to 28″
10′ 4″
24″ to 30″
24″ to 29″
10′ 5″
24″ to 30″
24″ to 30″
10′ 6″ to
24″ to 30″
24″ to 30″
11′ 6″
11′ 7″
25″ to 30″
24″ to 30″
11′ 8″
26″ to 30″
24″ to 30″
11′ 9″
27″ to 30″
24″ to 30″
11′ 10″
28″ to 30″
24″ to 30″
24” Min.
30” Max.
ACCESSORY
ZX90010
ACCESSORY
ZX83012
36” Min.
NOTE: Installation height should be measured from
the cooking surface to the lowest part of the hood.
The vent hood must be installed 24″ min. and
30″ max. above the cooking surface. The hood
installation height, from the cooking surface to the
bottom of the hood, depends upon ceiling height.
ACCESSORIES:
ZX83012 Accessory duct cover is available for 10 ft.
to 12 ft. ceilings. This accessory consists of one
487⁄ 8″ long duct cover.
11′ 11″
12′ 0″
29″ to 30″
30″
*Based on 36″ countertop height.
7
25″ to 30″
26″ to 30″
Installation Preparation
CHECK INSTALLATION HARDWARE
Locate the hardware package packed with the hood and check contents.
HARDWARE PACKAGE
Locate and count
screws
Air deflector for
recirculating
installation only
4 wall
fasteners
(5/16″)
6 wood
screws
(#10 1-3/4″ long)
Duct bracket
8 duct cover
and air deflector
screws
(#8 thread
forming screw
3/8″ long)
13-1/4”
28-7/8″
1-1/4″
2-piece decorative duct
25-1/8″ cover (dimension shown
for reference only)
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
10-7/8″
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Wall mount template
Stainless steel filter
8
1 charcoal filter for
recirculating installation
Installation Instructions
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
1 INSTALL FRAMING
FOR HOOD SUPPORT
DUCTWORK, WIRING LOCATIONS
Determine the exact location of the vent hood.
• Locate the template packed with the literature.
– Measure 36″ from the floor to the top of the cooking
surface. Add hood installation height determined on
page 7. Mark that location.
– Use a level to draw a straight pencil line on the wall.
5-1/2” centerline to wall
of supporting 100 lbs.
8" Min. Opening for Ductwork
8-1/2” min. opening for ductwork
FOR CEILING VENT DUCTING
5-1/2”
House Wiring
Location
IMPORTANT — Framing must be capable
Ceiling
C
L
8-1/2” dia. hole
1-1/4″
View
ViewFrom
from Rear
rear
cleats
Cleats
Wall vent
27-3/4” min.
above
installation
height
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
1”
min.
1" xx 6”
6" Min.
mounting
Mounting
support
Support
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
18”
Min.
– Tape the template in position along the penciled
line. CHECK TO BE SURE THE TEMPLATE IS LEVEL.
Centerline
of of
Centerline
Installation
installation
Space
space
Ceiling ducting:
If ductwork will vent straight up to the ceiling:
• Use a level to draw a line straight up, from
the centerline on the template to the ceiling.
• Measure 5-1/2″ from the back wall to the centerline
of an 8-1/2″ hole on the ceiling.
NOTE: If drywall is not present, add drywall thickness
to the 5-1/2″ dimension.
If drywall is present, mark the screw hole locations for
the top mounting brackets. Remove the template.
• Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the bracket location indicated on the template.
• Install a horizontal support at least 1″ x 6″
between two wall studs at the mounting screw
location. The horizontal support must be flush with
the room side of the studs. Use cleats behind both
sides of the support to secure to wall studs.
IMPORTANT: Reinstall drywall for an even mounting
surface.
Wall Ducting:
If ductwork will vent to the rear:
• Use a level to draw a line straight up from
the centerline on the template.
• Measure at least 27-3/4″ above the pencil line
that indicates the bottom installation height, to the
centerline of an 8-1/2″ dia. duct hole. (Hole may
be elongated for duct elbow.)
HOUSE WIRING LOCATION:
• The junction box is located on the top left side
of the hood.
• Wiring should enter the back wall at least 18″ above
the bottom of the hood, and within 5-1/2″ of the left
side of the centerline.
9
Installation Instructions
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
2 INSTALL HOOD MOUNTING SCREWS
4 MOUNT THE HOOD
WARNING: 2 people are required to lift and position
The two upper mounting screws must enter the horizontal
support or wall studs.
• With the template taped in place, use a punch to mark
mounting bracket screw locations.
• Drill 1/8″ pilot holes in 2 of the punched locations
in the lower bracket.
• Remove the template.
• Install the mounting screws, leave 1/4″ gap between
the screw head and the wall. This will allow the keyhole slot
on the hood frame to engage the screw head.
1-1/4″
the hood onto the mounting screws.
• Lift the hood onto the mounting screws.
• Check level and mark bottom screw locations.
• Remove the hood.
• Drill 1/8″ pilot holes in the marked location.
• If pilot holes do not enter studs, enlarge the holes to 3/8″
and install metal wall fastener anchors (provided).
• Lift the hood onto the mounting screws.
• Install lower screws to pull the hood tight against the wall.
• Tighten the top mounting screws.
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
CL
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Tighten
screws
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
IMPORTANT: Use the mounting screws provided. DO NOT USE
DRYWALL SCREWS.
• Check to be sure the mounting screws are
horizontally level.
Install
screws
3 INSTALL DUCT BRACKET
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling. This bracket will hold the duct cover
in place at the top.
Secure the bracket to the wall:
• Align the diamond centerline cutout on the bracket
with the penciled centerline on the wall.
• Mark 2 screw hole locations in the wall.
• Drill 1/8″ pilot holes in the marked locations.
• If pilot holes do not enter wood studs, enlarge the holes
to 3/8″ and install metal wall fastener anchors (provided).
• If mounting directly to a masonry wall, obtain appropriate
#10 masonry screw anchors. Drill and install per the
fastener supplier’s instructions.
• Drive screws, by hand, into the fasteners to allow anchors
to expand. Remove the screws.
• Secure the bracket to the wall with wood screws and/or fasteners.
Centerline cutout
10
Installation Instructions
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
5 CONNECT DUCTWORK
• Remove shipping tape from the damper.
• Install ductwork, making connections in the
direction of airflow as illustrated.
• Push duct over the exhaust outlet and damper.
• Secure joints in ductwork with sheet metal screws.
• Wrap all duct joints and the flange connections
with duct tape for an airtight seal.
Airflow
Duct tape
over seam
and screw
Screw
CAUTION: Do not use sheet metal screws
at the hood flange connection. Doing so will prevent
proper damper operation. Seal connection with
tape only.
11
Installation Instructions
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
6 CONNECT ELECTRICAL
7 INSTALL DUCT COVERS
Verify that power is turned off at the source.
• Remove protective plastic
Mounting
covering.
screws
• Place the decorative duct
covers on top of the hood.
NOTE: The inside duct piece
has vent holes on one end.
The holes are intended for
use when the hood is
installed for recirculating purposes. Slide the inside
end into the outer piece; the vent holes should not
be visible in this installation.
WARNING:
If house wiring is not 2-wire
with a ground wire, a ground must be provided by
the installer. When house wiring is aluminum, be
sure to use U.L. approved anti-oxidant compound
and aluminum-to-copper connectors.
• Remove the 6 screws on the junction box cover
and the knockout on the top or left side.
The inside duct piece must slip into the folded ends
of the outer section.
Junction
box cover
Upper
duct cover
Duct cover
support bracket
Lower duct
cover
• Secure the house wiring to the junction box with
a strain relief.
Duct attachment
tabs
Lower duct
cover seat
• Extend the inner duct upward to the ceiling
bracket.
Screw holes
• Connect the white lead to the branch circuit white lead.
• Connect the black lead to the branch circuit black lead.
• Connect the green/yellow lead to the branch
circuit green lead or bare ground lead.
• Secure all the connections with wire nuts on each
electrical connector.
• Push the wires into the junction box and replace
the cover. Be sure the wires are not pinched.
• Secure the junction box cover with the 6 original
screws.
12
• Press up on the front corners of the filter cover panel
to unlock. Lower the panel to access the filter.
• Locate the screw holes on the inside front edge
of the opening. Install 2 screws to secure the duct
cover to the hood.
Installation Instructions
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
8 INSTALL FILTERS
9 FINALIZE INSTALLATION
IMPORTANT: Check to be sure that the main ON/OFF
switch next to the motor is in the ON position.
• Check to be sure all tape and packaging materials
have been removed.
• Refer to the Owner’s Manual for operating
instructions.
Push-button
switch
(horizontal
view from
inside
opening)
• Remove protective films on the grease filters and
filter cover panel.
NOTE: The charcoal filter is not required for this
installation.
• Tip the filter into the left or right side of
the opening. Lift the filter to the opposite
side and into the filter lock.
• To remove the filter, push the latch toward
the center and pull downward.
• To close the filter cover panel, push up on both
sides at the front corners to engage the latch.
13
Installation Instructions
INSTALLATION—RECIRCULATING
DUCTWORK, WIRING LOCATIONS
1 INSTALL FRAMING
FOR HOOD SUPPORT
• Determine the exact location of the vent hood.
• Locate the template packed with the literature.
• Measure 36″ from the floor to the top of the cooking
surface. Add hood installation height determined on
page 7. Mark that location.
5-1/2”
House Wiring
Location
IMPORTANT:
Framing must be capable
of supporting 100 lbs.
8" Min. Opening for Ductwork
Ceiling
View
ViewFrom
from Rear
rear
cleats
Cleats
C
L
1-1/4″
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
min.
1"1”x x6"6”Min.
mounting
Mounting
support
Support
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
18”
Min.
• Tape the template in position along the penciled line.
CHECK TO BE SURE THE TEMPLATE IS LEVEL.
• Use a level to draw a line straight up, from
the centerline on the template to the ceiling.
Centerline
of of
Centerline
Installation
installation
Space
space
HOUSE WIRING LOCATION:
• The junction box is located on the top left side
of the hood.
• Wiring should enter the back wall at least 18″
above the bottom of the hood, and within 5-1/2″
of the centerline.
If drywall is present, mark the screw hole locations for
the top mounting brackets. Remove the template.
• Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the bracket location indicated on the template.
• Install a horizontal support at least 1″ x 6″
between two wall studs at the mounting screw
location. The horizontal support must be flush with
the room side of the studs. Use cleats behind both
sides of the support to secure to wall studs.
IMPORTANT: Reinstall drywall for an even mounting
surface.
14
Installation Instructions
INSTALLATION—RECIRCULATING
4 MOUNT THE HOOD
2 INSTALL HOOD MOUNTING SCREWS
WARNING: 2 people are required to lift and position
The mounting screws must enter the horizontal support
or wall studs.
• With the template taped in place, use a punch
to mark mounting bracket screw locations.
• Drill 1/8″ pilot holes in 2 of the punched locations
in the lower bracket.
• Remove the template.
• Install the mounting screws; leave 1/4″ gap between
the screw head and the wall. This will allow the keyhole slot
on the hood frame to engage the screw head.
1-1/4″
the hood onto the mounting screws.
• Lift the hood onto the mounting screws.
• Check level and mark bottom screw locations.
• Remove the hood.
• Drill 1/8″ pilot holes in the marked location.
• If pilot holes do not enter studs, enlarge the holes to 3/8″
and install metal wall fastener anchors (provided).
• Lift the hood onto the mounting screws.
• Install lower screws to pull the hood tight against the wall.
• Tighten the top mounting screws.
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
Tighten
screws
9-7/16″
CL
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
IMPORTANT: Use the mounting screws provided. DO NOT USE
DRYWALL SCREWS.
• Check to be sure the mounting screws are horizontally level.
3 INSTALL DUCT BRACKET
Install
screws
The duct bracket should be installed against the back wall
and flush with the ceiling. This bracket will hold the duct cover
in place at the top.
Secure the bracket to the wall:
• Align the diamond centerline cutout on the bracket
to the penciled centerline on the wall.
• Mark 2 screw hole locations in the wall.
• Drill 1/8″ pilot holes in the marked locations.
• If pilot holes do not enter wood studs, enlarge the holes
to 3/8″ and install metal wall fastener anchors (provided).
• If mounting directly to a masonry wall, obtain appropriate
#10 masonry screw anchors. Drill and install per the
fastener supplier’s instructions.
• Drive screws, by hand, into the fasteners to allow anchors
to expand. Remove the screws.
• Secure the bracket to the wall with wood screws and/or fasteners.
Centerline cutout
15
Installation Instructions
INSTALLATION—RECIRCULATING
5 SIZE AND CUT DUCT PIECE
• Hold upper air deflector
with duct connector
against the ceiling.
• Measure from the bottom
of the air deflector to the
top of the hood as shown. Measure
length
Reduce that dimension by
1″ to facilitate installation.
The duct will cover
and overlap the deflector
and the hood outlets.
Deflector
Duct
length
• Cut the duct piece to size
and slip onto the bottom
of the deflector.
• Place the assembled deflector
and duct over the exhaust
outlet.
• Hold the assembly against
the duct bracket.
• Drive 2 screws into each side
of the bottom of the deflector
and into the bracket.
• Use duct tape to seal
duct to the deflector
and at the exhaust outlet.
16
Installation Instructions
INSTALLATION—RECIRCULATING
6 CONNECT ELECTRICAL
7 INSTALL DUCT COVERS
Verify that power is turned off at the source.
• Remove protective plastic
Mounting
screws
covering.
• Place the decorative duct
covers on top of the hood.
NOTE: The inside piece has vent
holes on one end intended for Vent holes
use when the hood is installed
for recirculating purposes. Be
sure the vented end is at the top;
the vent holes will be visible in
this installation.
WARNING:
If house wiring is not 2-wire
with a ground wire, a ground must be provided by
the installer. When house wiring is aluminum, be
sure to use U.L. approved anti-oxidant compound
and aluminum-to-copper connectors.
• Remove the 6 screws on the junction box cover
and the knockout on the top or left side.
Junction
box cover
The inside duct piece must slip
into the folded ends on the outer section.
Upper
duct cover
Duct cover
support bracket
Lower duct
cover
• Secure the house wiring to the junction box with
a strain relief.
Lower duct
cover seat
Duct attachment
tabs
• Extend the inner duct upward to the ceiling
bracket.
Screw holes
• Connect the white lead to the branch circuit white lead.
• Connect the black lead to the branch circuit black lead.
• Connect the green/yellow lead to the branch
circuit green lead or bare ground lead.
• Secure all the connections with wire nuts on each
electrical connector.
• Push the wires into the junction box and replace
the cover. Be sure the wires are not pinched.
• Secure the junction box cover with the 6 original
screws.
17
• Press up on the front corners of the filter cover panel
to unlock. Lower the panel to access the filter.
• Locate the screw holes on the inside front edge
of the opening. Install 2 screws to secure the duct
cover to the hood.
Installation Instructions
INSTALLATION—RECIRCULATING
8 INSTALL FILTERS
9 FINALIZE INSTALLATION
• Remove all tape and packing material.
• Refer to the Owner’s Manual for operating
instructions.
IMPORTANT: Check to be sure that the main ON/OFF
switch next to the motor is in the ON position.
Push-button
switch
(horizontal
view from
inside
opening)
• Remove protective films on the grease filters and
filter cover panel.
• Insert the black charcoal filter into the opening.
Push the latch on both sides toward the center
and engage the flange. Release latches to secure.
• To remove the filter, push the latches toward
the center and pull downward.
• Install the metal grease filter into the hood
support channels directly below the charcoal
filter.
NOTE: The charcoal filter should not be used
without the metal filter secured below.
• To close the filter cover panel, push up on both
sides at the front corners to engage the latch.
18
Installation Instructions
NOTES
19
Installation Instructions
NOTES
20
Consignes de sécurité
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES, IL FAUT OBSERVER LES REGLES SUIVANTES :
A. Utilisez cet appareil uniquement de la maniére
prévue par le fabricant. En cas de question, consultez
le fabricant.
B. Avant toute intervention ou nettoyage, coupez
l’alimentation électrique au disjoncteur et verrouillez
le panneau du disjoncteur pour éviter la mise sous
tension accidentelle. S’il n’est pas possible de
verrouiller le panneau du disconcteur, attachez
un placard ou une étiquette trés visible au panneau.
Veuillez lire attentivement ces instructions dans leur
intégralité.
•
IMPORTANT — Veuillez conserver
ces instructions pour afin que l’inspecteur local
puisse s’y référer.
•
IMPORTANT — Respectez tous les codes
réglementaires et les réglements.
• Note destinée à l’installateur — Assurez-vous
de laisser ces instructions au client.
• Note destinée au client — Veuillez conserver
ces instructions avec votre manuel utilisateur afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Niveau de compétence — l’installation de cet
appareil requiert des compétences en matière de
mécanique et d’électricité.
• Durée d’assemblage — 1 à 3 heures.
• L’installation incombe à l’installateur. Si le produit
connaît une défaillance due à une installation
inappropriée, la garantie ne s’applique pas.
Pour le service de Monogram au Canada,
appelez le 1.800.561.3344.
Pour les pièces et accessoires de Monogram,
appelez le 1.800.561.3344.
ATTENTION : UNIQUEMENT À DES FINS
DE VENTILATION. NE L'UTILISEZ PAS POUR ÉVACUER
DES SUBSTANCES DANGEREUSES, DES MATÉRIAUX
EXPLOSIFS OU DES VAPEURS.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, LES ÉLECTROCUTIONS OU
LES BLESSURES AUX PERSONNES, VEUILLEZ RESPECTER
CE QUI SUIT :
• L’installation et le câblage électrique doivent
être effectués par des personne(s) qualifiée(s)
conformément aux règlements et normes applicables,
dont ceux relatifs à la construction ignifuge.
• Une quantité suffisante d’air est nécessaire pour
la combustion et l’évacuation des gaz via le carneau
(hotte) de l’équipement à carburant afin d’éviter
une contre-explosion. Veuillez suivre les consignes
du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes
de sécurité, telles que celles publiées par l’Association
nationale de protection anti-incendie (NFPA),
l’association américaine des ingénieurs du chauffage,
de la réfrigération et de la climatisation (ASHRAE)
ainsi que les autorités locales.
• Lorsque vous coupez ou percez des murs ou des
plafonds, veillez à ne pas endommager les câbles
électriques et autres applications cachées par le mur.
• Les systèmes de conduits doivent toujours être
ventilés vers l’extérieur.
• Les règlements locaux sont susceptibles de varier.
L’installation de raccords électriques et de mise
à la terre doivent être conformes aux réglementations
applicables. En l’absence de règlements, l’évent doit
être installé conformément au code électrique national
ANSI/NFPA 70-1990 ou version plus récente.
ATTENTION :
À cause du poids et de la taille de ces hottes
et pour reduire le risque de blessures et de dommages,
IL FAUT DEUX PERSONNES POUR FAIRE L’INSTALLATION
CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
il ne faut pas utiliser cette hotte avec un régulateur
de vitesse électronique externe. Toute modification
de ce type du branchement d’usine peute endommager
l’appareil ou créer un risque de choc électrique.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, N’UTILISEZ
QUE DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
ATTENTION : Il faut prendre soin d’installer
un conduit vers l’extérieur pour réduire le risque
d’incendie et pouvoir évacuer l’air correctement.
Il ne faut pas évacuer l’air dans l’espace entre les parois
d’un mur, un plafond ou un grenier, un espace sanitaire
ou un garage.
21
Consignes de conception
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de conception
Dimensions et intervalles..........................................................................22
Options d’installation ................................................................................22
Préparation à l’installation
Planification, canalisations, encadrement ......................................23
Alimentation ....................................................................................................23
Raccords de canalisation ........................................................................24
Outils et matériaux nécessaires ..........................................................25
Retirer l’emballage ......................................................................................25
Définition de la hauteur d’installation ................................................26
Hauteurs d’installation sur le mur ........................................................26
Vérification du matériel d'installation ................................................27
Installation—Ventilé vers l’extérieur
Emplacement des canalisations et des câbles ..............................28
Étape 1, Installer l’encadrement pour la fixation de la hotte ..28
Étape 2, Installer les vis d’assemblage de la hotte ......................29
Étape 3, Installer le support de canalisation ..................................29
Étape 4, Monter la hotte ..........................................................................29
Étape 5, Connecter la canalisation ......................................................30
Étape 6, Connecter les parties électriques ......................................31
Étape 7, Installer les caches de conduit ............................................31
Étape 8, Installer les filtres ......................................................................32
Étape 9, Terminer l’installation ..............................................................32
Installation—Recyclage
Emplacement des canalisations et des câbles ..............................33
Étape 1, Installer l’encadrement pour la fixation de la hotte ..33
Étape 2, Installer les vis d’assemblage de la hotte ......................34
Étape 3, Installer le support de canalisation ..................................34
Étape 4, Monter la hotte ..........................................................................34
Étape 5, Mesurer et couper le conduit ..............................................35
Étape 6, Connecter les parties électriques ......................................36
Étape 7, Installer les caches de conduit ............................................36
Étape 8, Installer les filtres........................................................................37
Étape 9, Terminer l’installation ..............................................................37
DIMENSIONS ET INTERVALLES
OPTIONS D’INSTALLATION
28 cm (10-7/8 po)
*Hauteur
de
plafonds
34 cm
(13-1/4 po)
61 cm (24 po) Min.
76,2 cm (30 po) Max.
14 cm (5-7/8 po)
NOTE : La hauteur d’installation doit être mesurée
à partir de la surface de caisson à la partie la plus
basse de la hotte.
Cette hotte doit être installée sur un mur et ventilée
vers l’extérieur, ou elle peut être installée pour
l’opération de recyclage. Toutes les parties
nécessaires à l’opération de recyclage sont
fournies avec la hotte. Aucun kit n’est nécessaire.
Cette hotte peut être installée sur une table
de cuisson Monogram de 76,2 cm (30 po) ou
une cuisinière à gaz. Elle ne peut être installée
sur une table de cuisson ou une cuisinière
professionnelle Monogram.
75 cm (29-7/8 po)
47 cm (18-7/8 po) * Le cache conduit fourni convient aux hauteurs
de plafonds de 2,4 m à 3,1 m (8 pi à 10 pi)
La hotte d’aspiration doit être installée
à au moins 60 cm (24 po), et 76 cm (30 po)
au-dessus de la surface de cuisson. La hauteur
d’installation de la hotte au-dessus de la surface
de cuisson dépend de la hauteur de plafond.
Le couvercle télescopique dissimule les conduits
partant du haut de la hotte jusqu’au plafond.
Le cache fourni s’adapte aux hauteurs de plafond
de 2,4 m à 3,1 m (8 pi à 10 pi). Consultez page 26.
Accessoire ZX83012 – Un accessoire pour conduit
pour hauteurs de plafond de 3,1 m à 3,7 m
(10 pi à 12 pi). Consultez page 26.
22
Préparation à l’installation
PLANIFICATION
• Déterminez l’emplacement de la hotte aspirante.
• Planifiez le parcours du conduit d’échappement vers
l’extérieur.
• Faites en sorte que le parcours soit le plus court et le plus
droit possible. Pour des performances optimales, le parcours
du conduit ne doit pas dépasser 3 m (100 pi) de longueur
équivalente pour des configurations de conduit.
• Reportez-vous au tableau Raccords de conduit figurant sur
la page 24 pour calculer la longueur maximale acceptable
pour les parcours de conduit vers l’extérieur.
• Installez une protection murale avec registre ou une
protection de toiture sur l’ouverture extérieure Commandez
la protection de toiture ou murale et tout raccord à l’avance.
Support mural pour une fixation adéquate
• Cette hotte aspirante est lourde. Une support de structure
adéquat doit être fourni sur tous les types d’installation.
La hotte doit être fixée sur des chevilles verticales dans
le mur, ou sur un support horizontal.
• La hotte aspirante doit se trouver sur le site avant
l’encadrement final et la finition murale. Ceci permettra
de repérer les conduits et le compartiment électrique.
• L’installation sera plus facile si la hotte est installée
avant la table de cuisson et le plan de travail.
ATTENTION :
Il faut prendre soin d’installer
un conduit vers l’extérieur pour réduire le risque d’incendie
et pouvoir évacuer l’air correctement. Il ne faut pas évacuer
l’air dans l’espace entre les parois d’un mur, un plafond ou
un grenier, un espace sanitaire ou un garage.
ACCESSOIRE CACHE CONDUIT
Cette hotte est dotée d’un cache conduit décoratif pour
des hauteurs de plafonds de 2,20 à 2,40 m (7 pi 11 po à 10 pi).
Le cache conduit ZX83012 est disponible pour atteindre
les hauteurs de plafonds de 3 m à 3,40 m (10 pi 1 po à 12 pi).
L’accessoire doit être commandé avec la hotte et se trouver
sur le site avant de procéder à l’installation.
AVERTISSEMENT :
AFIN DE RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, N’UTILISEZ QUE DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
ALIMENTATION
IMPORTANT – (À lire attentivement)
Consignes relatives à la mise à la terre
AVERTISSEMENT : POUR DES RAISONS DE
Le conducteur de terre doit être connecté à un système
métallique permanent de câbles raccordés à la terre ou
à une borne de mise à la terre ou au câble de la hotte.
SÉCURITÉ, CET APPAREIL DOIT ÊTRE CORRECTEMENT
MIS À LA TERRE.
Retirez le fusible de votre domicile ou ouvrez le disjoncteur
avant de procéder à l’installation.
AVERTISSEMENT : Le mauvais branchement du
fil de mise à la terre peut causer un choc électrique. En cas de
doute, consultez un électricien qualifié ou un technicien pour
déterminer si l’appareil est à la terre.
N’utilisez pas de cordon de rallonge ou de prise adaptateur
avec cet appareil. Veuillez suivre les codes électriques
nationaux ou les codes locaux et les réglementations.
ATTENTION :
Appareil commandé
automatiquement. Afin de réduire les risques de blessure,
débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant
de procéder à une réparation. L'appareil est équipé
d’un sectionneur intégral situé à l’intérieur du logement
du ventilateur.
Alimentation électrique
Ces hottes aspirantes doivent être utilisées avec du courant de
type 120 V, 60 Hz et connectées à un circuit correctement mis
à la terre et protégées par un disjoncteur de type 15 ou 20
Amp ou un fusible de surcharge.
• Le raccordement doit être assuré par deux 2 câbles mise
à la terre.
• Si l’alimentation électrique ne répond pas aux exigences
ci-dessus, appelez un électricien agréé avant de continuer.
• Placez les câbles à proximité de l’emplacement de
l’installation dans le plafond ou le mur arrière. Reportez-vous
aux emplacements des câbles de la page 28.
• Connectez les câbles de la hotte au domicile conformément
aux codes locaux.
23
Préparation à l’installation
RACCORDS DE
CANALISATION
Cette hotte doit utiliser
un conduit rond de 20 cm (8 po)
raccordant à un tuyau 8 cm x
30 cm (3-1/4 po x 12 po).
Reportez-vous au tableau pour
calculer les longueurs maximales
autorisées pour les conduits vers
l’extérieur.
REMARQUE : Ne dépassez pas les
longueurs maximales autorisées !
Longueur maximale de conduit :
30 m (100 pi) pour les hottes
de cuisinière.
Conduit flexible :
En cas d’utilisation de conduits
métalliques flexibles, les valeurs
en pieds figurant dans le tableau
doivent être doublées. Le conduit
métallique flexible doit être droit
et lisse et étiré au maximum.
N’utilisez PAS de conduit
en plastique flexible.
REMARQUE : Tout système
de ventilation domestique tel
qu’une hotte aspirante, est
susceptible d’interrompre le débit
d’air et de fumées de combustion
requis pour les cheminées, fours
à gaz, les chauffe-eau à gaz et
autres systèmes naturellement
ventilés. Afin de réduire
les probabilités d’interruption
de ces systèmes naturellement
ventilés, nous vous
recommandons de suivre
les consignes du fabricant
de l’équipement de chauffage
et les normes de sécurité telles
que celles publiées par la NFPA
et l’ASHRAE.
Conduit
Dimensions
Rond droit
Droit 8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12 po)
Longueur
Longueur
Quantité total
équivalente* utilisée
équivalente
30 cm (1 pied)
(par longueur
en pied)
30 cm (1 pied)
(par longueur
en pied)
Coude 90°
5 m (17 pieds)
Coude 45°
3 m (10 pieds)
Coude 90° 8 cm x 30 cm
(3-1⁄4 po x 12 po)
13 m (43 pieds)
Coude 45° 8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12 po)
7,90 m (26 pieds)
Coude plat 90° 8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12 po)
32 m (102 pieds)
Rond 20 cm (8 po) pour raccord
8 cm x 30 cm (3-1/4 po x 12 po) 60 cm (2 pieds)
8 cm x 30 cm (3-1/4 po x 12 po)
pour raccord rond 20 cm (8 po) 1,5 m (5 pieds)
Rond 20 cm (8 po) pour raccord
en coude 90° 8 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12 po)
1,8 m (6 pieds)
8 cm x 30 cm (3-1/4 po x 12 po)
pour raccord rond 20 cm
(8 po) en coude 90°
3,96 m (13 pieds)
Cache
mur rond
avec registre
9,7 m (32 pieds)
Cache mur 9 cm x 30 cm
(3-1/4 po x 12 po)
avec registre
22,9 m (75 pieds)
Cache rond
pour toiture
13 m (44 pieds)
*Longueur réelle du conduit droit plus le raccord
de conduit équivalent. Longueur équivalente des
conduits basée sur les tests par les ingénieurs
GE et satisfaisant aux exigences pour de bonnes
performances en termes de ventilation de toute
hotte aspirante.
24
Parcours total
des conduits
Préparation à l’installation
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
(NON FOURNIS)
… Mètre ruban
… Couteau
Niveau à bulle d’air
… Niveau à bulle d’air
Mètre à ruban
… Coupe-fils/outil à dénuder les fils
… Serre-fils
… Perceuse électrique avec forets
3,2 mm et 9,5 mm (1/8 po et 3/8 po)
… Tournevis cruciforme et tournevis
Pinces
Perceuse
à tête plate
électrique avec
… Marteau
forets 3,2 mm et 9,5 mm
… Pinces
(1/8 po et 3/8 po)
… Lunettes de protection
… Ruban aluminisé
Ruban
… Ruban pour monter le gabarit
aluminisé
… Gants pour protéger contre
Lunettes de protection
les lames tranchantes
… 2 câbles 120 V 60 Hz. 15 ou 20 Amp
avec circuit correctement
Réducteur de tension
mis à la terre
… Réducteur de tension pour
30 cm (12 po) min.
couvercle de connexion
Tournevis cruciforme
… Conduit métallique rond 20 cm
Serre-fils
(8 po), longueur conforme
à l’installation
… Scie, scie sauteuse
Scie, scie sauteuse
ou scie alternative
Ruban-cache
ou scie alternative
… Cisailles à étain
Cisailles étain
RETIRER L’EMBALLAGE
ATTENTION : Veillez à porter des gants
afin de vous protéger contre les lames tranchantes.
• Retirez les caches conduit.
• Retirez la boîte de pièces et autres pièces.
Consultez le manuel utilisateur.
• Retirez et jetez les emballages plastiques de
protection et autres matériaux d’emballage.
25
Gants
Couteau
Coupe-fils/
Outil à dénuder
Marteau
Tournevis à tête
plate
Conduit métallique rond
de 20 cm (8 po) conforme
à l’installation.
Préparation à l’installation
DÉFINITION DE LA HAUTEUR
D’INSTALLATION
61 cm (24 po) Min.
76,2 cm (30 po) Max.
91,4 cm (36 po) Min.
REMARQUE : La hauteur d’installation doit être
mesurée à partir de la surface de caisson à la partie
la plus basse de la hotte.
La hotte d’aspiration doit être installée
à au moins 60 cm et 76 cm (24 po et 30 po)
au-dessus de la surface de cuisson. La hauteur
d’installation de la hotte au-dessus de la surface
de cuisson dépend de la hauteur de plafond.
ACCESSOIRES :
11 pi 11 po
12 pi 0 po
La cache conduit ZX83012 est disponible pour les
plafonds de 3 m à 3,60 m (10 pi à 12 pi). Il s’agit d’un
cache conduit d’une longueur de 122 cm (487⁄ 8 po).
29 po à 30 po
30 po
25 po à 30 po
26 po à 30 po
*Basé sur la hauteur du plan de travail de 91 cm (36 po) .
26
ACCESSORY
ZX90010
ACCESSOIRE
ZX83012
Hauteur de
Hauteur
plafond Hauteur d’installation d’installation
réelle
VENTILÉE*
de RECYCLAGE*
7 pi 11 po
24 po
24 po
8 pi 0 po
24 po à 25 po
24 po à 25 po
8 pi 1 po
24 po à 26 po
24 po à 26 po
8 pi 2 po
24 po à 27 po
24 po à 27 po
8 pi 3 po
24 po à 28 po
24 po à 28 po
8 pi 4 po
24 po à 29 po
24 po à 29 po
8 pi 5 po
à 9 pi 6 po
24 po à 30 po
24 po à 30 po
9 pi 7 po
25 po à 30 po
24 po à 30 po
9 pi 8 po
26 po à 30 po
24 po à 30 po
9 pi 9 po
27 po à 30 po
24 po à 30 po
9 pi 10 po
28 po à 30 po
24 po à 30 po
9 pi 11 po
29 po à 30 po
25 po à 30 po
10 pi 0 po
30 po
26 po à 30 po
10 pi 1 po
24″ to 30″
27 po à 30 po
10 pi 2 po
24″ to 30″
28 po à 30 po
10 pi 3 po
24″ to 30″
29 po à 30 po
10 pi 4 po
24″ to 30″
30 po
9 pi 7 po
24 po
24″ to 30″
9 pi 8 po
24 po à 25 po
24″ to 30″
9 pi 9 po
24 po à 26 po
24″ to 30″
9 pi 10 po
24 po à 27 po
24″ to 30″
9 pi 11 po
24 po à 28 po
24 po
10 pi 0 po
24 po à 29 po
24 po à 25 po
10 pi 1 po
24 po à 30 po
24 po à 26 po
10 pi 2 po
24 po à 30 po
24 po à 27 po
10 pi 3 po
24 po à 30 po
24 po à 28 po
10 pi 4 po
24 po à 30 po
24 po à 29 po
10 pi 5 po
24 po à 30 po
24 po à 30 po
10 pi 6 po à
24 po à 30 po
24 po à 30 po
11 pi 6 po
11 pi 7 po
25 po à 30 po
24 po à 30 po
11 pi 8 po
26 po à 30 po
24 po à 30 po
11 pi 9 po
27 po à 30 po
24 po à 30 po
11 pi 10 po
28 po à 30 po
24 po à 30 po
• Les caches conduit télescopiques servent
à dissimuler les conduits allant jusqu’au plafond.
• Cette hotte peut être installée pour l’opération
de recyclage. Aucun kit n’est nécessaire.
FOURNI
Support mural ZV830
Hauteurs d’installation
Préparation à l’installation
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL D’INSTALLATION
Inspectez le paquet de l’appareil emballé avec la hotte et vérifiez le contenu.
EMBALLAGE DU MATÉRIEL
Repérez et comptez les vis
Collecteur d’air pour
installation de
recyclage uniquement
Support de conduit
8 vis de couvercle
de conduit et de
déflecteur d’air
(vis #8 de 95 mm
[3/8 po] long
formant un fileté)
4 chevilles
6 vis à bois (#10
murales
45 mm [1-3/4 po]
(79 mm [5/16 po])
de longueur)
33,7 cm
(13-1/4 po)
73,3 cm
(28-7/8 po)
1-1/4″
Cache conduit décoratif
63,8 cm 2 pièces (dimension fournie
(25-1/8 po) à titre indicatif uniquement)
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
27,6 cm
(10-7/8 po)
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Calibre de support mural
Filtre en acier inoxydable
27
1 filtre à charbon actif pour
installation de recyclage
Instructions d’installation
INSTALLATION—VENTILÉ VERS L’EXTÉRIEUR
1 INSTALLER L’ENCADREMENT
POUR LA FIXATION DE LA HOTTE
EMPLACEMENT DES CANALISATIONS ET DES CÂBLES
Déterminez l’emplacement de la hotte aspirante.
• Identifiez le gabarit emballé avec les manuels.
– Mesurez 91 cm (36 po) partir du sol jusqu’au dessus
de la surface de cuisson. Ajoutez la hauteur d’installation
de la hotte sur la page 26. Marquez cet emplacement.
– Utilisez un niveau pour tracer une ligne au stylo sur
le mur.
POUR LES CONDUITS DE
60 mm (5-1/2 po) de la
VENTILATION
DE PLAFOND
ligne médiane au mur 14 cm
Évent mural
(5-1/2 po)
Plafond
Emplacement des
51,3 cm
(27-3/4”)
Trou de 21,6 cm
câbles de la maison
C
minimum
L
(8-1/2 po) dia.
1-1/4″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
Ouverture 1,69 cm (8/12 po) minimum
pour conduit
View
Rear
VueFrom
arrière
des
cales
Cleats
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
Support
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
de xmontage
1"
6" Min.
2,5 Mounting
x 15 cm (1 po
x 6 po)
minimum
Support
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
45,7 cm
(18 po)
Min.
TOP
MOUNTING
HOLE
capable de supporter 45 kg (100 livres).
au-dessus
de la
hauteur
d’installation
1-1/4″
10-1/16″
TOP
MOUNTING
HOLE
IMPORTANT — L’encadrement doit être
Centerline
of
Ligne médiane
Installation
de l’espace
Space
d’installation
– Enfoncez le gabarit le long de la ligne tracée au stylo.
ASSUREZ-VOUS QUE LE GABARIT EST BIEN NIVELÉ.
Conduit de plafond :
Si les conduits ventile directement vers le plafonds :
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite de la ligne
médiane du gabarit jusqu’au plafond.
• Mesurez 60 mm (5-1/2 po) du mur arrière jusqu’à la ligne
médiane d’un trou de 96 mm (8-1/2 po) dans le plafond.
REMARQUE : En l’absence de cloison sèche, ajoutez l’épaisseur
de cloison d’une dimension de 62 mm (5-1/2 po).
En présence d’une cloison sèche, marquez
les emplacements des trous de vis pour les supports
de montage supérieurs. Retirez le gabarit.
• Coupez suffisamment dans la cloison sèche afin
d’exposer 2 chevilles verticales à l’emplacement
du support indiqué sur le gabarit.
• Installez un support horizontal aux dimensions
2,5 cm x 15 cm (1 po x 6 po) entre les deux chevilles
murales sur l’emplacement de la vis de montage.
Le support horizontal doit être encastré dans
le côté pièce des chevilles. Placez des cales devant
les deux côtés du support afin de fixer les chevilles
murales.
IMPORTANT : Réinstallez la cloison sèche pour
une surface surface de cuisson.
Conduit mural :
Si les conduits ventile directement vers l’arrière :
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite de la ligne
médiane du gabarit.
• Mesurez au moins 51 cm (27-3/4 po) au-dessus de la ligne
tracée au stylo indiquant la hauteur d’installation inférieure,
jusqu’à la ligne médiane d’un trou de 9,6 cm (8-1/2 po)
de diamètre pour tuyau. (Le trou peut être agrandi pour
le coude de tuyau.)
EMPLACEMENT DES CÂBLES DE LA MAISON :
• La boîte à bornes est située sur le côté supérieur gauche
de la hotte.
• Les câbles doivent pénétrer dans le mur arrière d’au moins
45 cm (18 po) au-dessus de la partie inférieure de la hotte,
et entre 9,6 cm (5-1/2 po) du côté gauche de la ligne
médiane.
28
Instructions d’installation
INSTALLATION—VENTILÉ VERS L’EXTÉRIEUR
2 INSTALLER LES VIS D’ASSEMBLAGE
DE LA HOTTE
4 MONTER LA HOTTE
AVERTISSEMENT :
2 personnes doivent être
présentes pour soulever et positionner la hotte sur les vis de
montage.
• Soulevez la hotte sur les vis de montage.
• Vérifiez le niveau et marquez les emplacements des vis du bas.
• Retirez la hotte.
• Percez les trous 30 mm (1/8 po) sur l’emplacement marqué.
• Si les trous sont trop petits pour les chevilles, agrandissez les trous
jusqu’à 95 mm (3/8 po) et des installez des fixations métalliques
murales (fournies).
• Soulevez la hotte sur les vis de montage.
• Installez les vis inférieures pour fixer la hotte contre le mur.
• Vissez les vis de montage supérieures.
Les deux vis de montage du haut doivent pénétrer dans
le support horizontal ou les chevilles murales.
• Une fois le gabarit en place, utilisez un poinçon pour marquer
les emplacements des vis du support de montage.
• Percez les trous 31 mm (1/8 po) aux 2 emplacements poinçonnés
sur le support inférieur.
• Retirez le calibre.
• Installez les vis de montage; veillez à laisser un espace
de 50 mm (1/4 po) entre la tête de la vis et le mur. La rainure
du cadre de la hotte introduira la tête de la vis.
1-1/4″
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
CL
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Serrez
les vis
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
IMPORTANT : Utilisez les vis de montage fournis. N’UTILISEZ PAS
DE VIS POUR CLOISON SÈCHE.
• Vérifiez si les vis de montage sont horizontalement
alignées.
3 INSTALLER LE SUPPORT
DE CANALISATION
Installez
les vis
Le support de conduit doit être installé contre le mur arrière
et aligné sur le plafond. Ce support maintiendra en place
le cache conduit sur la partie supérieure.
Fixez le support sur le mur :
• Alignez la découpe de la ligne médiane sur le support avec la ligne
médiane tracée au stylo sur le mur.
• Marquez 2 emplacements de trous sur le mur.
• Percez les trous 30 mm (1/8 po) sur les emplacement marqués.
• Si les trous sont trop petits pour les chevilles, agrandissez
les trous jusqu’à 95 mm (3/8 po) et des installez des fixations
métalliques murales (fournies).
• Si vous le montez directement sur un mur en maçonnerie,
munissez-vous de 10 douilles à expansion de maçonnerie.
Percez et installez conformément aux instructions du fournisseur
des fixations.
• Placez les vis à la main dans les fixations afin que les douilles
s’élargissent. Retirez les vis.
• Fixez le support au mur à l’aide des vis à bois et/ou des fixations.
Trou de ligne médiane
29
Instructions d’installation
INSTALLATION—VENTILÉ VERS L’EXTÉRIEUR
5 CONNECTER LA CANALISATION
• Retirez le ruban d’expédition du registre.
• Installez les conduits, en veillant à ce que les
branchements suivent la direction du flux d’air
comme indiqué.
• Enfoncez le conduit dans la prise d’échappement
et le registre.
• Fixez les joints des conduits à l’aide de vis à feuille
métallique.
• Enveloppez les joints de conduit et
les raccordements de brides à l’aide de ruban
pour conduits pour une étanchéité à l’air.
Flux d’air
Ruban pour
conduit sur
la ligne
Vis
et la vis
ATTENTION :
Il ne faut pas utiliser de vis
autotaurdeuses à la connexion du collet de la hotte.
Ceci empêcherait le bon fonctionnement du registre.
N’utiliser que du ruban adhésif pour assurer
l’étanchéité du raccord.
30
Instructions d’installation
INSTALLATION—VENTILÉ VERS L’EXTÉRIEUR
6 CONNECTER LES PARTIES ÉLECTRIQUES
7 INSTALLER LES CACHES DE CONDUIT
• Retirez le couvercle plastique
de protection.
Vis de
• Placez les caches décoratifs
montage
de conduit sur la hotte.
REMARQUE : La pièce de
conduit intérieure possède
de trous d’aération sur une
extrémité. Les trous sont utilisés
lorsque la hotte est installée
à des fins de recyclage. Faites
coulisser l’extrémité intérieure dans la pièce extérieure;
les trous d’aération ne doivent être pas être visibles dans
cette installation.
Vérifiez que l’alimentation est coupée à la source.
AVERTISSEMENT :
Si la maison n’est
pas câblee avec deux fils et un fil de terre, l’installateur
doit installer un fil de terre. Quand les fils sont
en aluminium, il faut prendre soin d’utiliser des
connecteurs aluminium à cuivre avec une pâte
antioxydante approuveé par U.L.
• Retirez les 6 vis du cache de la boîte à bornes et
l’éjecteur sur le côté supérieur ou le côté gauche.
La pièce intérieure de conduit doit coulisser
dans les extrémités enroulées de la partie externe.
Cache de
boîte à bornes
Support de cache
conduit
Cache conduit
supérieur
Cache conduit
inférieur
• Fixez les câbles domestiques à la boîte à bornes
à l’aide d’un réducteur de tension.
Languettes de
fixation de conduit
Emplacement de
cache conduit inférieur
• Étirez le tuyau interne jusqu’au support de plafond.
• Connectez le câble blanc au câble blanc du circuit.
• Connectez le câble noir au câble noir du circuit.
• Connectez le câble vert/jaune au câble vert ou câble
de terre nu du circuit.
• Fixez tous les branchements à l’aide de serre-fils sur
chaque connecteur électrique.
• Fixez les câbles domestiques à la boîte à bornes
et remplacez le cache. Assurez-vous que les câbles
ne sont pas coincés.
• Fixez le cache de la boîte à bornes à l’aide des 6 vis
originales.
Trous de vis
• Appuyez sur les coins avant du panneau filtrant pour
débloquer. Abaissez le panneau pour accéder au filtre.
• Repérez les trous de vis sur l’extrémité avant intérieure
de l’ouverture. Installez 2 vis pour fixer le cache conduit
sur la hotte.
31
Instructions d’installation
INSTALLATION—VENTILÉ VERS L’EXTÉRIEUR
8 INSTALLER LES FILTRES
9 TERMINER L’INSTALLATION
IMPORTANT : Assurez-vous que l’interrupteur principal
ON/OFF placé près du moteur est sur la position ON.
• Vérifiez que les matériaux d'emballage
et les rubans ont été retirés.
• Reportez-vous au manuel utilisateur pour
les consignes d’utilisation.
Interrupteur
à bouttonpoussoir (vue
horizontale de
l’intérieure
de l’ouverture)
• Retirez les pellicules de protection des filtres à graisse
et du panneau filtrant.
REMARQUE : Le filtre à charbon actif n’est pas requis pour
cette procéder à l’installation.
• Basculez le filtre sur la gauche ou la droite de l’ouverture.
Levez le filtre vers le côté opposé et dans le verrou de filtre.
• Pour retirer le filtre, enfoncez le loquet vers le centre
et appuyez.
• Pour fermer le panneau filtrant, soulevez des deux côtés
aux coins frontals et engagez le loquet.
32
Instructions d’installation
INSTALLATION— RECYCLAGE
EMPLACEMENT DES CANALISATIONS ET DES CÂBLES
1 INSTALLER L’ENCADREMENT
POUR LA FIXATION DE LA HOTTE
• Déterminez l’emplacement de la hotte aspirante.
• Identifiez le gabarit emballé avec les manuels.
• Mesurez 91 cm (36 po) partir du sol jusqu’au dessus
de la surface de cuisson. Ajoutez la hauteur d’installation
de la hotte sur la page 26. Marquez cet emplacement.
14 cm
(5-1/2 po)
Emplacement des
câbles de la maison
IMPORTANT — L’encadrement doit être
capable de supporter 45 kg (100 livres).
8" Min. Opening for Ductwork
Plafond
View
Rear
VueFrom
arrière
des
cales
Cleats
C
L
1-1/4″
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
Support
de
1" xmontage
6" Min.
2,5Mounting
x 15 cm (1 po x
6 po)
minimum
Support
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
45,7 cm
(18 po)
Min
TOP
MOUNTING
HOLE
• Enfoncez le gabarit le long de la ligne tracée au stylo.
ASSUREZ-VOUS QUE LE GABARIT EST BIEN NIVELÉ.
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne au stylo, de la ligne
médiane sur le gabarit au plafond.
Centerline
of
Ligne médiane
Installation
de l’espace
Space
d’installation
EMPLACEMENT DES CÂBLES DE LA MAISON :
• La boîte à bornes est située sur le côté supérieur gauche
de la hotte.
• Les câbles doivent pénétrer dans le mur arrière d'au moins
45 cm (18 po) au-dessus de la partie inférieure de la hotte,
et entre 9,6 cm (5-1/2 po) de la ligne médiane.
En présence d’une cloison sèche, marquez
les emplacements des trous de vis pour les supports
de montage supérieurs. Retirez le calibre.
• Coupez suffisamment dans la cloison sèche afin
d’exposer 2 chevilles verticales à l'emplacement
du support indiqué sur le calibre.
• Installez un support horizontal aux dimensions
2,5 cm x 15 cm (1 po x 6 po) entre les deux chevilles
murales sur l’emplacement de la vis de montage.
Le support horizontal doit être encastré dans
le côté pièce des chevilles. Placez des cales devant
les deux côtés du support afin de fixer les chevilles
murales.
IMPORTANT : Réinstallez la cloison sèche pour
une surface surface de cuisson.
33
Instructions d’installation
INSTALLATION— RECYCLAGE
2 INSTALLER LES VIS D’ASSEMBLAGE
DE LA HOTTE
4 MONTER LA HOTTE
AVERTISSEMENT :
2 personnes doivent être
présentes pour soulever et positionner la hotte sur les vis de
montage.
• Soulevez la hotte sur les vis de montage.
• Vérifiez le niveau et marquez les emplacements des vis du bas.
• Retirez la hotte.
• Percez les trous 30 mm (1/8 po) sur l’emplacement marqué.
• Si les trous sont trop petits pour les chevilles, agrandissez les trous
jusqu’à 95 mm (3/8 po) et des installez des fixations métalliques
murales (fournies).
• Soulevez la hotte sur les vis de montage.
• Installez les vis inférieures pour fixer la hotte contre le mur.
• Vissez les vis de montage supérieures.
Les deux vis de montage du haut doivent pénétrer dans
le support horizontal ou les chevilles murales.
• Une fois le gabarit en place, utilisez un poinçon pour marquer
les emplacements des vis du support de montage.
• Percez les trous 31 mm (1/8 po) aux 2 emplacements poinçonnés
sur le support inférieur.
• Retirez le gabarit.
• Installez les vis de montage; veillez à laisser un espace
de 50 mm (1/4 po) entre la tête de la vis et le mur. La rainure
du cadre de la hotte introduira la tête de la vis.
1-1/4″
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
CL
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Serrez
les vis
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
IMPORTANT : Utilisez les vis de montage fournis. N’UTILISEZ PAS
DE VIS POUR CLOISON SÈCHE.
• Vérifiez si les vis de montage sont horizontalement
alignées.
3 INSTALLER LE SUPPORT
DE CANALISATION
Installez
les vis
Le support de conduit doit être installé contre le mur arrière
et aligné sur le plafond. Ce support maintiendra en place
le cache conduit sur la partie supérieure.
Fixez le support sur le mur :
• Alignez la découpe de la ligne médiane sur le support avec la ligne
médiane tracée au stylo sur le mur.
• Marquez 2 emplacements de trous sur le mur.
• Percez les trous 30 mm (1/8 po) sur les emplacement marqués.
• Si les trous sont trop petits pour les chevilles, agrandissez
les trous jusqu’à 95 mm (3/8 po) et des installez des fixations
métalliques murales (fournies).
• Si vous le montez directement sur un mur en maçonnerie,
munissez-vous de 10 douilles à expansion de maçonnerie.
Percez et installez conformément aux instructions du fournisseur
des fixations.
• Placez les vis à la main dans les fixations afin que les douilles
s’élargissent. Retirez les vis.
• Fixez le support au mur à l’aide des vis à bois et/ou des fixations.
Trou de ligne médiane
34
Instructions d’installation
INSTALLATION— RECYCLAGE
5 MESURER ET COUPER LE CONDUIT
• Maintenez le déflecteur
d’air avec le connecteur
de conduit sur le plafond.
• Mesurez à partir du bas
du déflecteur d’air jusqu’à
Longueur
la partie supérieure de
Longueur
de
la hotte comme indiqué. mesurée
conduit
Réduisez cette dimension
jusqu’à atteindre 25 mm
(1 po) afin de faciliter
l’installation. Le conduit
couvrira et et
se superposera
au déflecteur
les sorties de la hotte.
• Coupez le conduit afin qu’elle
Déflecteur
coulisse sur la partie inférieure
du déflecteur.
• Placez le déflecteur assemblé
et le conduit sur la sortie
d’échappement.
• Maintenez l’ensemble sur
support de conduit.
• Placez 2 vis dans chaque
extrémité de la partie inférieure
du déflecteur et dans le support.
• Utilisez le ruban pour conduit
pour étanchéifier le conduit
sur le déflecteur et sur la sortie
d’échappement.
35
Instructions d’installation
INSTALLATION— RECYCLAGE
6 CONNECTER LES PARTIES ÉLECTRIQUES
7 INSTALLER LES CACHES DE CONDUIT
• Retirez le couvercle plastique
de protection.
• Placez les caches décoratifs
de conduit sur la hotte.
REMARQUE : La pièce intérieure
dispose de trous d’aération sur
une extrémité utilisée lorsque
la hotte est installée à des fins
de recyclage. Assurez-vous que
l’extrémité aérée sur la partie
supérieure, les trous d’aération
seront visibles sur cette
installation.
Vérifiez que l’alimentation est coupée à la source.
AVERTISSEMENT :
Si la maison n’est
pas câblee avec deux fils et un fil de terre, l’installateur
doit installer un fil de terre. Quand les fils sont
en aluminium, il faut prendre soin d’utiliser des
connecteurs aluminium à cuivre avec une pâte
antioxydante approuveé par U.L.
• Retirez les 6 vis du cache de la boîte à bornes et
l’éjecteur sur le côté supérieur ou le côté gauche.
Vis de
montage
Trous
d’aération
La pièce intérieure de conduit doit coulisser
dans les extrémités enroulées de la partie externe.
Cache de
boîte à bornes
Support de cache
conduit
Cache
conduit
supérieur
Cache conduit
inférieur
• Fixez les câbles domestiques à la boîte à bornes
à l’aide d’un réducteur de tension.
Languettes de
fixation de conduit
Emplacement
de cache conduit
inférieur
• Étirez le tuyau interne jusqu’au support de plafond.
• Connectez le câble blanc au câble blanc du circuit.
• Connectez le câble noir au câble noir du circuit.
• Connectez le câble vert/jaune au câble vert ou câble
de terre nu du circuit.
• Fixez tous les branchements à l’aide de serre-fils sur
chaque connecteur électrique.
• Fixez les câbles domestiques à la boîte à bornes
et remplacez le cache. Assurez-vous que les câbles
ne sont pas coincés.
• Fixez le cache de la boîte à bornes à l’aide des 6 vis
originales.
Trous de vis
• Appuyez sur les coins avant du panneau filtrant pour
débloquer. Abaissez le panneau pour accéder au filtre.
• Repérez les trous de vis sur l’extrémité avant intérieure
de l’ouverture. Installez 2 vis pour fixer le cache conduit
sur la hotte.
36
Instructions d’installation
INSTALLATION— RECYCLAGE
8 INSTALLER LES FILTRES
9 TERMINER L’INSTALLATION
IMPORTANT : Assurez-vous que l’interrupteur
principal ON/OFF placé près du moteur est
sur la position ON.
• Retirez le matérial d’emballage et le ruban.
• Reportez-vous au manuel utilisateur pour
les consignes d’utilisation.
Interrupteur
à bouttonpoussoir (vue
horizontale de
l’intérieure
de l’ouverture)
• Retirez les pellicules de protection des filtres
à graisse et du panneau filtrant.
• Insérez le filtre à charbon noir dans l’ouverture.
Poussez le verrou des deux côtés vers le centre
et engagez le bride. Relachez les loquets pour
sécuriser.
• Pour retirer le filtre, enfoncez le loquet vers
le centre et appuyez.
• Installez le filtre métallique à graisse dans
les canaux support de la hotte directement
sous le filtre à charbon actif.
REMARQUE : Le filtre à charbon actif ne peut être
utilisé sans le filtre métallique fixé dessous.
• Pour fermer le panneau filtrant, soulevez
des deux côtés aux coins frontals et engagez
le loquet.
37
Instructions d’installation
NOTES
38
Instructions d’installation
NOTES
39
Instructions d’installation
NOTES
40
Información de seguridad importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE EMPEZAR
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida por
el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
B. Antes de efectuar servicio técnico o limpiar la unidad,
desconecte la corriente en el panel de servicio
y bloquee el medio de desconexión del servicio
para evitar que la corriente se restablezca
accidentalmente. Cuando el medio de desconexión
del servicio no se pueda bloquear, fije firmemente al
panel de servicio un dispositivo de advertencia
prominente, como una etiqueta.
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
•
IMPORTANTE — Guarde estas instrucciones
para uso del inspector local.
•
IMPORTANTE — Observe todos los códigos
y ordenanzas vigentes.
• Nota para el instalador — Cerciórese de dejar
estas instrucciones en poder del consumidor.
• Nota para el consumidor — Mantenga estas
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de destrezas — La instalación de este
aparato requiere de destrezas mecánicas y eléctricas
básicas.
• Tiempo para la instalación — 1 a 3 horas.
• La instalación correcta es responsabilidad del
instalador. La falla del producto debido a una
instalación incorrecta no está cubierta por la garantía.
Para servicio técnico local Monogram en su área, llame al
1.800.444.1845.
Para servicio técnico Monogram en Canadá, llame al
1.800.561.3344.
Para Piezas y accesorios Monogram, llame al
1.800.626.2002.
PRECAUCIÓN: SÓLO PARA USO DE
VENTILACIÓN GENERAL. NO LO UTILICE PARA
VENTILAR MATERIALES PELIGROSOS, MATERIALES
O VAPORES EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben
realizarlo personas calificadas en cumplimiento con
todos los códigos y normas aplicables, incluyendo
construcción con clasificación para incendios.
• Se necesita suficiente aire para una combustión y escape
de gases adecuados a través de la ventilación (chimenea)
de equipamiento de combustión de combustible para
evitar la contracorriente. Siga las pautas y normas de
seguridad del fabricante del equipamiento de calefacción,
tales como las publicadas por la Asociación Nacional de
Protección contra Incendios (NFPA), la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE) y las
autoridades de códigos locales.
• Cuando realice cortes o perforaciones dentro de
paredes o cielorrasos, no dañe el cableado eléctrico
y otros servicios públicos ocultos.
• Los sistemas de conductos siempre deben contar con
una salida al exterior.
• Los códigos locales pueden variar. La instalación de
conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con los
códigos aplicables. Si no existieran códigos locales, la
ventilación deberá instalarse en cumplimiento con el
Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70-1990 o la
última edición.
PRECAUCIÓN:
Debido al peso y tamaño de estas campanas con
ventilación y para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al producto, SE NECESITAN DOS
PERSONAS PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN
CORRECTA.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice esta campana para estufa con ningún
dispositivo de control de velocidad externo de estado
sólido. Cualquier clase de modificación del cableado
original de fábrica podría provocar daños a la unidad
y/o crear un peligro de seguridad eléctrico.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO UTILICE
CONDUCTOS DE METAL.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
de incendio o para que el aire se ventile de manera
adecuada, asegúrese de que el aire salga al exterior; no
ventile aire de escape en espacios dentro de paredes o
cielorrasos o dentro de áticos, huecos sanitarios o
garajes.
41
Información de diseño
CONTENIDOS
Información de diseño
Dimensiones del producto y espacios libres ..................................42
Opciones de instalación ............................................................................42
Preparación para la instalación
Planificación previa, conductos, armazones...................................43
Fuente de energía ......................................................................................43
Accesorios para conductos ....................................................................44
Herramientas y materiales requeridos ..............................................45
Quite el envoltorio ........................................................................................45
Establezca la altura de instalación ......................................................46
Alturas de instalación de montaje en pared ..................................46
Controle los elementos para la instalación......................................47
Instalación—Ventilación hacia el exterior
Ubicación de los conductos y cableado ..........................................48
Paso 1, Instale el armazón para el soporte de la campana....48
Paso 2, Instale los tornillos de montaje de la campana ............49
Paso 3, Instale el soporte del conducto ............................................49
Paso 4, Instale la campana......................................................................49
Paso 5, Conecte el conducto ..................................................................50
Paso 6, Conecte los elementos eléctricos ........................................51
Paso 7, Instale las cubiertas de los conductos ..............................51
Paso 8, Instale los filtros ............................................................................52
Paso 9, Finalice la instalación ................................................................52
Instalación—Recirculación
Ubicación de los conductos y cableado ..........................................53
Paso 1, Instale el armazón para el soporte de la campana....53
Paso 2, Instale los tornillos de montaje de la campana ............54
Paso 3, Instale el soporte del conducto ............................................54
Paso 4, Instale la campana......................................................................54
Paso 5, Clasifique el tamaño y corte la pieza del conducto....55
Paso 6, Conecte los elementos eléctricos ........................................56
Paso 7, Instale las cubiertas de los conductos ..............................56
Paso 8, Instale los filtros ............................................................................57
Paso 9, Finalice la instalación ................................................................57
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y
ESPACIOS LIBRES
OPCIONES DE INSTALACIÓN
10-7/8”
*Altura
hasta el
cielorraso
24” Mín.
30” Máx.
13-1/4”
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte más baja de
la campana.
Esta campana puede instalarse sobre una pared y
ventilarse hacia el exterior, o puede instalarse para que
realice una operación de recirculación. Todas las piezas
necesarias para la operación de recirculación se
incluyen con la campana. No se requieren kits
adicionales.
Esta campana puede instalarse sobre cualquier
anafe eléctrico o a gas Monogram de 30″. No
puede instalarse sobre un anafe o estufa
Monogram Professional.
5-7/8”
29-7/8”
18-7/8”
* La cubierta de conducto incluida puede usarse con
cielorrasos de 8 a 10 pies de altura.
La campana de ventilación debe instalarse a un
mín. de 24″ y un máx. de 30″ sobre la superficie de
cocción. La altura de instalación de la campana
sobre la superficie de cocción depende de la altura
del cielorraso.
La cubierta plegable oculta los conductos que van
desde la parte superior de la campana hasta el
cielorraso. La cubierta de conductos incluida puede
usarse en cielorrasos de 8 a 10 pies de altura.
Diríjase a la página 46.
Accesorio ZX83012 – Accesorio para conductos
para cielorrasos de 10′ a 12′ de altura. Diríjase
a la página 46.
42
Preparación para la instalación
PLANIFICACIÓN PREVIA
• Determine la ubicación exacta de la campana de ventilación.
• Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia el
exterior.
• Utilice el recorrido de conductos más corto y más recto
posible. Para un desempeño satisfactorio, el recorrido de los
conductos no debe superar una longitud equivalente a los
100 pies para ninguna configuración de conductos.
• Consulte la tabla “Accesorios de conductos” para calcular la
longitud máxima permisible para recorridos de conductos
hacia el exterior.
• Instale una cubierta de pared con un regulador de tiro o
casquete de techo en la abertura exterior. Solicite por
adelantado la cubierta de pared o el casquete de techo
y cualquier transición necesaria.
Armazones de pared para un soporte adecuado
• Esta campana de ventilación es pesada. Debe brindarse
un soporte estructural adecuado en todas las clases de
instalaciones. La campana debe sujetarse a pernos
verticales sobre la pared o a un soporte horizontal.
• La campana de ventilación debe encontrarse en su lugar
antes del enmarcado final y acabado de la pared. Esto
ayudará a ubicar con precisión el conducto y el servicio
eléctrico.
• La instalación resultará más fácil si la campana de
ventilación se instala antes que el anafe y la mesada.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
incendio o para que el aire se ventile de manera adecuada,
asegúrese de que el aire salga al exterior; no ventile aire de
escape en espacios dentro de paredes o cielorrasos o dentro
de áticos, huecos sanitarios o garajes.
ACCESORIO DE CUBIERTA DE CONDUCTO
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
Esta campana se envía con una cubierta decorativa de
conductos para cielorrasos de 7′11″ a 10′ de altura. El
accesorio de cubierta de conducto ZX83012 puede alcanzar
cielorrasos de 10′1″ y 12′ de altura. El accesorio deber
solicitarse con la campana y debe estar en el lugar antes
de comenzar la instalación.
DE INCENDIO, SÓLO UTILICE CONDUCTOS DE METAL.
FUENTE DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Lea cuidadosamente)
Instrucciones de conexión a tierra
ADVERTENCIA: PARA SEGURIDAD
El conductor a tierra debe conectarse a un sistema de
cableado permanente, de metal, con conexión a tierra o una
terminal o conductor de conexión a tierra del equipamiento
en la campana.
PERSONAL, ESTE ARTEFACTO DEBE CONECTARSE A TIERRA
DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o desconecte el disyuntor antes de comenzar
la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador con
este artefacto. Siga los códigos eléctricos nacionales o códigos
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: Una conexión inadecuada
del conductor de conexión a tierra del equipamiento puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista calificado o representante de servicio técnico si
tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del artefacto.
Suministro eléctrico
PRECAUCIÓN: Dispositivo operado en forma
Estas campanas de ventilación deben contar con un
suministro de 120V, 60Hz, deben estar conectadas a un
circuito derivado individual con una adecuada conexión a
tierra y deben contar con la protección de un disyuntor o
fusible de tiempo retardado de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 espigas con conexión a tierra.
• Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos
anteriores, llame a un electricista calificado antes de
continuar.
• Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible de la
ubicación de la instalación, en el cielorraso o pared trasera.
• Conecte el cableado de la campana al cableado doméstico
en cumplimiento con los códigos locales.
automática – Para reducir el riesgo de lesiones desconecte
del suministro de energía antes de realizar reparaciones.
Esta unidad se encuentra equipada con un interruptor de
desconexión integral ubicado dentro de la caja del ventilador.
43
Preparación para la instalación
ACCESORIOS PARA
CONDUCTOS
Esta campana debe usar un
conducto redondo de
8″. Puede cambiar
a un conducto de
3-1/4″ x 12″.
Utilice esta tabla para calcular las
longitudes máximas permitidas
para recorridos de conductos
hacia el exterior.
NOTA: ¡No supere las longitudes
equivalentes máxima permitidas!
Longitud máxima del ducto:
100 pies para campanas para
estufas.
Pieza
del ducto
Dimensiones
Circular,
recta
3-1/4″ x 12″
recta
Longitud
Longitud
Cantidad equivalente
equivalente* utilizada total
1 pie recto
(por longitud
de pie)
1 pie recto
(por longitud
de pie)
Codo de 90°
17 pies
Codo de 45°
10 pies
Codo de 90° de
3-1⁄4″ x 12″
43 pies
Codo de 45° de
3-1/4″ x 12″
26 pies
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos flexibles
de metal, todos los valores
equivalentes en pies de la tabla
deben duplicarse. El conducto
flexible de metal debe ser recto y
liso y debe extenderse lo máximo
posible.
Codo plano de 90°
de 3-1/4″ x 12″
102 pies
Circular de 8″ a
3-1/4″ x 12″ transición
2 pies
Transición 3-1/4″ x 12″
a circular de 8″
5 pies
NO USE conductos flexibles de
plástico.
Codo de 90° de
transición circular
8″ a 3-1/4″ x 12″
6 pies
Codo de 90° de transición
de 3-1/4″ x 12″
a circular de 8″
13 pies
Tapa de pared
circular con
regulador de tiro
32 pies
Tapa de pared
de 3-1/4″ x 12″
con regulador de tiro
75 pies
Tapa de techo
circular
44 pies
NOTA: Cualquier sistema de
ventilación doméstico, como una
campana de ventilación, puede
interrumpir el flujo adecuado de
aire de combustión y de escape
requerido para chimeneas, hornos
a gas, calentadores de agua a gas
y otros sistemas de ventilación
natural. Para minimizar las
posibilidades de interrupción de
tales sistemas de ventilación
natural, siga las pautas y normas
de seguridad del fabricante del
equipamiento de calefacción, tales
como las publicadas por NFPA y
ASHRAE.
*Longitud real del conducto recto más equivalente de
accesorio del conducto. La longitud equivalente de
los conductos se encuentra basada en pruebas
reales realizadas por el grupo de Ingeniería de
Evaluación de GE y reflejan los requisitos para un
buen desempeño de ventilación con cualquier
campana de ventilación.
44
Recorrido
total de los
conductos
Preparación para la instalación
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS
Guantes
(NO INCLUIDO)
… Cinta de medir
Nivel de burbuja de aire
… Cuchilla
Cinta de medir
… Nivel de burbuja de aire
… Alicate pelacables
… Tapones de alambre
… Perforadora eléctrica con mechas
Perforadora
de 1/8″ y 3/8″
Pinzas
eléctrica con
… Destornilladores Phillips
mechas de 1/8”
y de lados planos
y 3/8”
… Martillo
… Pinzas
… Gafas de seguridad
Cinta aislante
… Cinta aislante de aluminio
de aluminio
Gafas de seguridad
… Cinta para montar la plantilla
… Guantes para protegerse de lados
afilados
… Circuito derivado con adecuada
Alivio de tensión
conexión a tierra de 2 espigas,
120V, 60Hz. 15 o 20 amperios
Destornilladores
… Alivio de tensión para tapa de
Phillips de 12”
caja de conexiones
Tapones de alambre
… Conducto redondo de metal
de 8″, longitud suficiente para
la instalación
Sierra, sierra de
Cinta adhesiva
… Sierra, sierra de vaivén o sierra
vaivén o sierra
alternativa
alternativa
Tijeras para hojalata
… Tijeras para hojalata
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN: Use guantes para
protegerse de lados afilados.
• Quite las cubiertas de los conductos.
• Quite la caja de piezas y otros elementos. Ubique
el paquete con las instrucciones.
• Quite y descarte el envoltorio plástico de
protección y otros materiales de empaque.
45
Cuchilla
Alicate
pelacables
Martillo
Destornilladores
de lados planos
Conducto redondo de
metal de 8″ , longitud
suficiente para la
instalación
Preparación para la instalación
ESTABLEZCA LA ALTURA DE
INSTALACIÓN
Alturas de instalación
de montaje de pared de ZV830
Altura
*Altura de
*Altura de
real del instalación posible instalación posible
cielorraso CON VENTILACIÓN CON RECIRCULACIÓN
7′ 11″
24″
24″
8′ 0″
24″ a 25″
24″ a 25″
8′ 1″
24″ a 26″
24″ a 26″
8′ 2″
24″ a 27″
24″ a 27″
8′ 3″
24″ a 28″
24″ a 28″
8′ 4″
24″ a 29″
24″ a 29″
8′ 5″ a 9′ 6″
24″ a 30″
24″ a 30″
9′ 7″
25″ a 30″
24″ a 30″
9′ 8″
26″ a 30″
24″ a 30″
9′ 9″
27″ a 30″
24″ a 30″
9′ 10″
28″ a 30″
24″ a 30″
9′ 11″
29″ a 30″
25″ a 30″
10′ 0″
30″
26″ a 30″
10′ 1″
24″ to 30″
27″ a 30″
10′ 2″
24″ to 30″
28″ a 30″
10′ 3″
24″ to 30″
29″ a 30″
10′ 4″
24″ to 30″
30″
9′ 7″
24″
24″ to 30″
9′ 8″
24″ a 25″
24″ to 30″
9′ 9″
24″ a 26″
24″ to 30″
9′ 10″
24″ a 27″
24″ to 30″
9′ 11″
24″ a 28″
24″
10′ 0″
24″ a 29″
24″ a 25″
10′ 1″
24″ a 30″
24″ a 26″
10′ 2″
24″ a 30″
24″ a 27″
10′ 3″
24″ a 30″
24″ a 28″
10′ 4″
24″ a 30″
24″ a 29″
10′ 5″
24″ a 30″
24″ a 30″
10′ 6″ a
24″ a 30″
24″ a 30″
11′ 6″
11′ 7″
25″ a 30″
24″ a 30″
11′ 8″
26″ a 30″
24″ a 30″
11′ 9″
27″ a 30″
24″ a 30″
11′ 10″
28″ a 30″
24″ a 30″
SUMINISTRADO
• Se ofrecen cubiertas plegables para ocultar los
conductos que se extienden hasta el cielorraso.
• Esta campana puede instalarse para una
operación de recirculación. No se requieren kits
adicionales.
24” Mín.
30” Máx.
ACCESSORY
ZX90010
ACCESORIO
ZX83012
36” Mín.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte más baja
de la campana.
La campana de ventilación debe instalarse a un
mín. de 24″ y un máx. de 30″ sobre la superficie de
cocción. La altura de instalación de la campana,
desde la superficie de cocción hasta la parte más
baja de la campana, depende de la altura del
cielorraso.
11′ 11″
12′ 0″
ACCESORIOS:
29″ a 30″
30″
*Basado en una altura de mesada de 36″.
El accesorio de cubierta de conducto ZX83012 se
encuentra disponible para cielorrasos de 10 a 12
pies. Este accesorio está compuesto por una
cubierta de conducto larga de 487⁄ 8″.
46
25″ a 30″
26″ a 30″
Preparación para la instalación
CONTROLE LOS ELEMENTOS PARA LA INSTALACIÓN
Ubique el paquete de hardware embalado con la campana y verifique los contenidos.
PAQUETE DE HARDWARE
Ubique y cuente los tornillos
Deflector de aire sólo
para instalación con
recirculación
4 fijaciones
de pared
(5/16″)
6 tornillos
de madera
(#10 1-3/4″
de largo)
Soporte del conducto
Tornillos para
tapa de 8
conductos y
deflector de aire
(tornillo con
rosca nº 8 de
3/8″ de longitud)
13-1/4”
28-7/8″
1-1/4″
25-1/8″
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
Cubierta decorativa de
conducto de 2 piezas
(la dimensión se muestra
sólo como referencia)
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
10-7/8″
9-7/16″
CL
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Plantilla para montaje en la pared
Filtro de acero inoxidable
47
1 filtro de carbón para
instalación con recirculación
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
1 INSTALE EL ARMAZÓN PARA
EL SOPORTE DE LA CAMPANA
UBICACIÓN DE LOS CONDUCTOS
Y CABLEADO
Determine la ubicación exacta de la campana de ventilación.
• Ubique la plantilla embalada con las instrucciones.
– Mida 36″ desde el piso hasta el extremo superior de la
superficie de cocción. Agregue la altura de instalación de
la campana determinada en la página 46. Marque esa
ubicación.
– Utilice un nivel para dibujar una línea recta en lápiz sobre
la pared.
5-1/2” línea central
PARA CONDUCTOS DE
a la pared
VENTILACIÓN EN CIELORRASO
Ubicación del
cableado
doméstico
5-1/2”
8" Min. Opening
Abertura
mínimafor
de Ductwork
8-1/2” para conductos
View
VisiónFrom
desdeRear
los
listones
traseros
Cleats
Ventilación
de pared
8-1/2” orificio diám. 27-3/4”
mín. sobre
la altura de
instalación
Cielorraso
C
L
1-1/4″
de
1"Soporte
x 6" Min.
montaje
mínimo
Mounting
de 1” x 6”
Support
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
IMPORTANTE — El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Centerline
of
Línea central
del
Installation
espacio de
Space
instalación
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
18”
Mín.
– Adhiera con cinta la plantilla en posición a lo largo de la
línea de lápiz. ASEGÚRESE DE QUE LA PLANTILLA ESTÉ
NIVELADA.
Conductos en el cielorraso:
Si el conducto se ventilará directamente hacia el
cielorraso:
• Utilice un nivel para dibujar un línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla hasta el cielorraso.
• Mida 5-1/2″ desde la pared trasera hasta la línea
central de un orificio de 8-1/2″ en el cielorraso.
NOTA: Si no hay paredes de construcción en seco, agregue
el espesor de las mismas a la dimensión de 5-1/2″.
Conductos en la pared:
Si el conducto se ventilará hacia la parte trasera:
• Utilice un nivel para dibujar un línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla.
• Mida por lo menos 27-3/4″ sobre la línea de lápiz que indica
la altura de instalación inferior, hasta la línea central de un
orificio de conducto de diámetro de 8-1/2″. (El orificio puede
ser alargado para un codo de conducto).
Si se cuenta con paredes de construcción en seco,
marque las ubicaciones de los orificios para tornillos
para los soportes de montaje superiores. Quite la
plantilla.
• Corte suficiente pared de construcción en seco para
exponer 2 pernos verticales en la ubicación de
soporte indicada en la plantilla.
• Instale un soporte horizontal por lo menos 1″ x 6″
entre dos pernos de pared en la ubicación de tornillo
de montaje. El soporte horizontal debe encontrarse
alineado con el lado de la habitación de los
pernos. Utilice listones detrás de ambos lados
del soporte para sujetar los pernos de pared.
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared de
construcción en seco para lograr una superficie
de montaje pareja.
UBICACIÓN DE CABLEADO DOMÉSTICO:
• La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
• El cableado deber ingresar por la pared trasera por lo
menos 18″ por encima del extremo inferior de la campana,
y dentro de 5-1/2″ del lado izquierdo de la línea central.
48
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
2 INSTALE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DE LA CAMPANA
3 INSTALE EL SOPORTE DEL
CONDUCTO (cont.)
Los dos tornillos de montaje superiores deben ingresar al
soporte horizontal o los pernos de pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice una
perforadora para marcar las ubicaciones de los tornillos del
soporte de montaje.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en 2 de las ubicaciones
perforadas en el soporte inferior.
• Quite la plantilla.
• Instale los tornillos de montaje; deje un espacio de 1/4″
entre la cabeza del tornillo y la pared. Esto permitirá que la
ranura del orificio del armazón de la campana se enganche
con la cabeza del tornillo.
1-1/4″
• Coloque los tornillos, a mano, dentro de las sujeciones para
que los anclajes se expandan. Quite los tornillos.
• Sujete el soporte a la pared con tornillos de madera y/o
fijaciones.
Orificio de línea central
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
4 INSTALE LA CAMPANA
9-7/16″
CL
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
ADVERTENCIA:
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
Se necesitan 2 personas para
levantar y colocar la campana sobre los tornillos de montaje.
• Levante la campana sobre los tornillos de montaje.
• Verifique el nivel y marque las ubicaciones de los tornillos
inferiores.
• Quite la campana.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en las ubicaciones
marcadas.
• Si los orificios piloto no entran en los pernos, agrande los
orificios a 3/8″ e instale anclajes de pared de metal
(provistos).
• Levante la campana sobre los tornillos de montaje.
• Instale tornillos inferiores para ajustar la campana bien
contra la pared.
• Ajuste los tornillos de montaje superiores.
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
IMPORTANTE: Utilice los tornillos de montaje incluidos. NO
UTILICE TORNILLOS PARA CONSTRUCCIONES EN SECO.
• Verifique que los tornillos de montaje estén
nivelados horizontalmente.
3 INSTALE EL SOPORTE
DEL CONDUCTO
El soporte del conducto debe instalarse contra la pared
trasera y debe estar alineado con el cielorraso. Este soporte
sostendrá la cubierta del conducto en su lugar en la parte
superior.
Sujete el soporte a la pared:
• Alinee el orificio de la línea central con forma de diamante
del soporte con la línea central a lápiz de la pared.
• Marque 2 ubicaciones de orificios para tornillos en la pared.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en las ubicaciones marcadas.
• Si los orificios piloto no entran en los pernos de madera,
agrande los orificios a 3/8″ e instale anclajes de pared de
metal (provistos).
• Si realiza el montaje directamente sobre una pared de
mampostería, adquiera los anclajes adecuados #10 para
mampostería. Perfore e instale según las instrucciones del
fabricante de la sujeción.
Ajuste los
tornillos
Instale los
tornillos
49
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
5 CONECTE EL CONDUCTO
• Quite la cinta de embalaje del regulador de tiro.
• Instale el conducto, realizando conexiones en la
dirección del flujo de aire, como se ilustra.
• Presione el conducto sobre la salida de escape y
el regulador de tiro.
• Ajuste las juntas del conducto con tornillos para
placas de metal.
• Envuelva todas las juntas del conducto y las
conexiones de la brida con cinta aislante para
un sellado hermético.
Flujo de aire
Cinta
aislante
sobre las
juntas y
tornillo
Tornillo
PRECAUCIÓN:
No use tornillos para
placas de metal en la conexión de la brida de la
campana. Si lo hace no funcionará bien el regulador
de tiro. Selle la conexión sólo con cinta aislante.
50
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
6 CONECTE LOS ELEMENTOS ELÉCTRICOS
7 INSTALE LAS CUBIERTAS DE LOS
CONDUCTOS
Verifique que la energía esté cortada desde la fuente.
Tornillos
• Quite la tapa protectora de
para
plástico.
instalación
• Coloque las cubiertas
decorativas del conducto sobre
la parte superior de la campana.
NOTA: La parte interna del
conducto cuenta con orificios de
ventilación en un extremo. Los orificios están provistos para
ser utilizados cuando la campana se instala para efectuar
una recirculación. Deslice el extremo interno dentro de la
pieza externa; los orificios de ventilación no deben verse en
esta instalación.
ADVERTENCIA: Si el cableado doméstico no
cuenta con un cable de 2 espigas con conexión a tierra,
un instalador debe realizar una conexión a tierra. Cuando
el cableado doméstico es de aluminio, asegúrese de usar
un compuesto antioxidante y conectores de aluminio a
cobre aprobados por U.L.
• Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja de conexiones
y la expulsión sobre la parte superior o izquierda.
Tapa de la
caja de
conexiones
La pieza interna del conducto debe deslizarse dentro de los
extremos doblados de la sección externa.
Cubierta de
conducto superior
Soporte de la
cubierta del
conducto
• Asegure el cableado doméstico a la caja de conexiones
con un alivio de tensión.
Cubierta de
conducto inferior
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del circuito
derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones de alambre sobre
cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones y vuelva
a colocar la tapa. Verifique que los cables no sufran
pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los 6 tornillos
originales.
Asiento de la
cubierta de conducto inferior
Lengüetas de
conexión del
conducto
• Extienda el conducto interno en dirección ascendente
hacia el soporte de cielorraso.
51
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
7 INSTALE LAS CUBIERTAS DE LOS
CONDUCTOS (cont.)
8 INSTALE LOS FILTROS (cont.)
• Quite las películas protectoras de los filtros de
grasa y panel de la tapa del filtro.
NOTA: No se necesita el filtro de carbón para esta
instalación.
Orificios para
tornillos
• Presione hacia arriba sobre las esquinas frontales
del panel de la tapa del filtro para destrabarlo. Baje
el panel para poder acceder al filtro.
• Ubique los orificios para tornillos en el extremo frontal
interno de la abertura. Instale 2 tornillos para sujetar
la cubierta del conducto a la campana.
• Incline el filtro hacia el lado izquierdo o derecho
de la abertura. Levante el filtro hacia el lado
opuesto y dentro de la traba del filtro.
• Para quitar el filtro, presione la traba hacia
el centro y jale hacia abajo.
8 INSTALE LOS FILTROS
IMPORTANTE: Verifique que el interruptor principal
ON/OFF (encendido/apagado) ubicado al lado del
motor se encuentre en la posición ON.
• Para cerrar el panel de la cubierta del filtro,
empuje en ambos lados de las esquinas frontales
para enganchar la traba.
Interruptor
de botón de
presión
(visión
horizontal
desde el
interior de
la abertura)
9 FINALICE LA INSTALACIÓN
• Controle que se hayan quitado toda la cinta y los
materiales de empaque.
• Consulte el Manual de propietario para
instrucciones operativas.
52
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
UBICACIÓN DE LOS CONDUCTOS Y
CABLEADO
1 INSTALE EL ARMAZÓN PARA
EL SOPORTE DE LA CAMPANA
• Determine la ubicación exacta de la campana de
ventilación.
• Ubique la plantilla embalada con las instrucciones.
• Mida 36″ desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura de
instalación de la campana determinada en la
página 46. Marque esa ubicación.
Ubicación del
cableado
doméstico
5-1/2”
IMPORTANTE: El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
8" Min. Opening for Ductwork
View
VisiónFrom
desdeRear
los
listones
traseros
Cleats
Cielorraso
C
L
1-1/4″
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
de
1"Soporte
x 6" Min.
montaje
mínimo
Mounting
de
1” x 6”
Support
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
18”
Mín.
Centerline
of
Línea central
Installation
del espacio de
Space
instalación
• Adhiera con cinta la plantilla en posición a lo largo
de la línea de lápiz. ASEGÚRESE DE QUE LA
PLANTILLA ESTÉ NIVELADA.
• Utilice un nivel para dibujar un línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla hasta
el cielorraso.
Si se cuenta con paredes de construcción en seco,
marque las ubicaciones de los orificios para tornillos
para los soportes de montaje superiores. Quite la
plantilla.
• Corte suficiente pared de construcción en seco
para exponer 2 pernos verticales en la ubicación
de soporte indicada en la plantilla.
• Instale un soporte horizontal por lo menos 1″ x 6″
entre dos pernos de pared en la ubicación de tornillo
de montaje. El soporte horizontal debe encontrarse
alineado con el lado de la habitación de los
pernos. Utilice listones detrás de ambos lados
del soporte para sujetar los pernos de pared.
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared de
construcción en seco para lograr una superficie
de montaje pareja.
UBICACIÓN DE CABLEADO DOMÉSTICO:
• La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
• El cableado deber ingresar por la pared trasera por
lo menos 18″ por encima del extremo inferior de la
campana, y dentro de 5-1/2″ de la línea central.
53
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
2 INSTALE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DE LA CAMPANA
3 INSTALE EL SOPORTE DEL
CONDUCTO (cont.)
Los tornillos de montaje deben ingresar al soporte
horizontal o los pernos de pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice una
perforadora para marcar las ubicaciones de los tornillos del
soporte de montaje.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en 2 de las ubicaciones
perforadas en el soporte inferior.
• Quite la plantilla.
• Instale los tornillos de montaje, deje un espacio de 1/4″
entre la cabeza del tornillo y la pared. Esto permitirá que la
ranura del orificio del armazón de la campana se enganche
con la cabeza del tornillo.
1-1/4″
• Coloque los tornillos, a mano, dentro de las sujeciones para
que los anclajes se expandan. Quite los tornillos.
• Sujete el soporte a la pared con tornillos de madera y/o
fijaciones.
Orificio de línea central
1-1/4″
10-1/16″
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
TOP
MOUNTING
HOLE
TOP
MOUNTING
HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
DRILL 1/8″
PILOT HOLE
NOTE: Top
mounting
screws MUST
engage wood
support.
4 INSTALE LA CAMPANA
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
9-7/16″
15-7/16″
15-7/16″
9-7/16″
ADVERTENCIA:
CL
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Se necesitan 2 personas para
levantar y colocar la campana sobre los tornillos de montaje.
• Levante la campana sobre los tornillos de montaje.
• Verifique el nivel y marque las ubicaciones de los tornillos
inferiores.
• Quite la campana.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en las ubicaciones
marcadas.
• Si los orificios piloto no entran en los pernos, agrande
los orificios a 3/8″ e instale anclajes de pared de metal
(provistos).
• Levante la campana sobre los tornillos de montaje.
• Instale tornillos inferiores para ajustar la campana bien
contra la pared.
• Ajuste los tornillos de montaje superiores.
BOTTOM
MOUNTING
HOLE
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
49-80514 10/07 JR
Printed in Mexico
Installation Height
Align Bottom Edge With
Pencil Line Indicating
Bottom of Hood
IMPORTANTE: Utilice los tornillos de montaje incluidos. NO
UTILICE TORNILLOS PARA CONSTRUCCIONES EN SECO.
• Verifique que los tornillos de montaje estén
nivelados horizontalmente.
3 INSTALE EL SOPORTE
DEL CONDUCTO
El soporte del conducto debe instalarse contra la pared
trasera y debe estar alineado con el cielorraso. Este soporte
sostendrá la cubierta del conducto en su lugar en la parte
superior.
Sujete el soporte a la pared:
• Alinee el orificio de la línea central con forma de diamante
del soporte con la línea central a lápiz de la pared.
• Marque 2 ubicaciones de orificios para tornillos en la pared.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en las ubicaciones marcadas.
• Si los orificios piloto no entran en los pernos de madera,
agrande los orificios a 3/8″ e instale anclajes de pared de
metal (provistos).
• Si realiza el montaje directamente sobre una pared de
mampostería, adquiera los anclajes adecuados #10 para
mampostería. Perfore e instale según las instrucciones del
fabricante de la sujeción.
Ajuste los
tornillos
Instale los
tornillos
54
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
5 CLASIFIQUE EL TAMAÑO Y CORTE
LA PIEZA DEL CONDUCTO
• Sostenga el deflector
de aire superior con el
conector de conducto
contra el cielorraso.
• Mida desde la parte
Longitud
inferior del deflector
de medida
de aire hasta la parte
superior de la campana,
como puede verse.
Reduzca esa dimensión
en 1″ para facilitar la
instalación. El conducto
cubrirá y se superpondrá
con el deflector y las
salidas de la campana.
Deflector
Longitud de
conducto
• Corte la pieza de conducto del
tamaño adecuado y deslícela
en la parte inferior del deflector.
• Coloque el deflector montado y
el conducto sobre la salida de
escape.
• Sostenga el montaje contra el
soporte del conducto.
• Coloque 2 tornillos en cada lado
de la parte inferior del deflector
y en el soporte.
• Utilice cinta aislante para sellar
el conducto hacia el deflector
y en la salida de escape.
55
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
6 CONECTE LOS ELEMENTOS ELÉCTRICOS
7 INSTALE LAS CUBIERTAS DE LOS
CONDUCTOS
Tornillos para
Verifique que la energía esté cortada desde la fuente.
ADVERTENCIA: Si el cableado doméstico no
instalación
• Quite la tapa protectora de
plástico.
• Coloque las cubiertas decorativas
del conducto sobre la parte
Orificios de
superior de la campana.
ventilación
NOTA: La pieza interna cuenta
con orificios de ventilación en un
extremo previstos para ser usados
cuando se instala la campana para
efectuar una recirculación. Asegúrese
de que el extremo con ventilación se
encuentre en la parte superior; los
orificios de ventilación serán visibles en esta instalación.
La pieza interna del conducto debe deslizarse dentro de los
extremos doblados de la sección externa.
cuenta con un cable de 2 espigas con conexión a tierra,
un instalador debe realizar una conexión a tierra. Cuando
el cableado doméstico es de aluminio, asegúrese de usar
un compuesto antioxidante y conectores de aluminio a
cobre aprobados por U.L.
• Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja de conexiones
y la expulsión sobre la parte superior o izquierda.
Tapa de la
caja de
conexiones
Cubierta de
conducto superior
• Asegure el cableado doméstico a la caja de conexiones
con un alivio de tensión.
Soporte de la
cubierta del
conducto
Cubierta de
conducto inferior
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del circuito
derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones de alambre sobre
cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones y vuelva
a colocar la tapa. Verifique que los cables no sufran
pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los 6 tornillos
originales.
Asiento de la
cubierta de conducto inferior
Lengüetas de
conexión del
conducto
• Extienda el conducto interno en dirección ascendente
hacia el soporte de cielorraso.
56
Instrucciones para la instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
8 INSTALE LOS FILTROS (cont.)
7 INSTALE LAS CUBIERTAS DE LOS
CONDUCTOS (cont.)
• Quite las películas protectoras de los filtros de
grasa y panel de la tapa del filtro.
• Inserte el filtro negro de carbón en la abertura.
Presione la traba sobre ambos lados hacia
el centro y enganche el reborde. Libere
los pasadores para asegurar.
Orificios para
tornillos
• Presione hacia arriba sobre las esquinas frontales
del panel de la tapa del filtro para destrabarlo. Baje
el panel para poder acceder al filtro.
• Ubique los orificios para tornillos en el extremo frontal
interno de la abertura. Instale 2 tornillos para sujetar
la cubierta del conducto a la campana.
• Para quitar el filtro, presione la traba hacia
el centro y jale hacia abajo.
• Instale el filtro de grasa de metal dentro
de los canales de soporte de la campana
directamente debajo del filtro de carbón.
8 INSTALE LOS FILTROS
IMPORTANTE: Verifique que el interruptor principal
ON/OFF (encendido/apagado) ubicado al lado del
motor se encuentre en la posición ON.
NOTA: El filtro de carbón no debe usarse sin el filtro
de metal sujeto abajo.
• Para cerrar el panel de la cubierta del filtro,
empuje en ambos lados de las esquinas frontales
para enganchar la traba.
Interruptor
de botón de
presión
(visión
horizontal
desde el
interior de
la abertura)
9 FINALICE LA INSTALACIÓN
• Quite toda la cinta y material de empaque.
• Consulte el Manual de propietario para
instrucciones operativas.
57
Instrucciones para la instalación
NOTAS
58
Instrucciones para la instalación
NOTAS
59
NOTE: While performing installations described in this book,
safety glasses or goggles should be worn.
For Monogram® local service in your area, call
1.800.444.1845.
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor at
General Electric. Therefore, materials, appearance and
specifications are subject to change without notice.
NOTE : Lorsque vous procédez à des installations détaillées
dans ce manuel, veillez à vous munir de lunettes de
protection.
Pour le service de Monogram® le plus proche de votre
domicile, appelez le 1.800.444.1845.
NOTE : L’amélioration des produits est une constante chez
General Electric. Les matériaux, l’aspect et les spécifications
sont par conséquent susceptibles de faire l’objet de
modifications sans avis préalable.
NOTA: Mientras efectúa las instalaciones descriptas en este
libro, deben utilizarse gafas o lentes de seguridad.
Para servicio técnico local Monogram® en su área,
llame al 1.800.444.1845.
NOTA: La mejora de los productos es un esfuerzo continuo
para General Electric. Por lo tanto, los materiales, apariencia
y especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
GE Consumer & Industrial
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en México
Appliances
General Electric Company
Louisville, KY 40225
ge.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement