Graco PD162117B User's Manual

Graco PD162117B User's Manual | Manualzz
©2011 Graco PD162117B
1/11
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• FOLLOW ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
If you experience any
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
difficulties, please contact the
• NEVER LEAVE CHILD
Customer Service Department.
UNATTENDED. Always keep
• DISCONTINUE USING YOUR
your child in view.
HIGHCHAIR should it become
• PREVENT SERIOUS INJURY
damaged or broken.
OR DEATH FROM FALLS OR
• ELECTRONIC TOYS
SLIDING OUT. Always use seat
(on certain models):
belt. Secure your child at all
Do not open. No serviceable
times with the restraint system
parts inside. Remove and
provided, in either the reclining
immediately discard plastic tab
or upright position. The tray is
from slot in toy.
not designed to hold your
child in the highchair. It is
recommended that the highchair
be used in the upright position
only by children capable of
sitting upright unassisted.
• DO NOT FORCE TRAY
against child. Use only the four
adjustment positions. Be sure
both adjustment fingers are
engaged in armrest slots.
• STRANGULATION HAZARD:
Do not place highchair in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
• THIS HIGHCHAIR IS
DESIGNED TO BE USED BY
A CHILD UP TO 3 YEARS
OF AGE. Maximum weight
40 pounds (18.1 kg).
2
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
décès.
• VEUILLER GARDER LE
• LA CHAISE HAUTE EST
MANUEL D’UTILISATEUR
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
JUSQU’À 3 ANS. Poids
maximum de 40 livres (18,1 kg).
• AASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SOIGNEUSEMENT. Si vous
SANS SUPERVISION. Gardez
rencontrez des difficultés,
toujours l’enfant à vue.
contactez le département du
• PRÉVENEZ LES BLESSURES
service à la clientèle.
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
• CESSEZ L’UTILISATION DE
TOMBANT OU EN GLISSANT
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
est endommagée ou cassée.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue.
• JOUETS ÉLECTRONIQUE
Vous devez toujours attacher
(sur certain modèles): Ne pas
votre enfant avec le système de
ouvrir. Aucune pièces
retenue fourni, que ce soit en
serviable à l’intérieur. Retirez
position inclinée ou assise. Le pla- et immédiatement jeter la
teau n’est pas conçu pour mainlanguette de plastique de la fente
tenir votre enfant dans la chaise
du jouet.
haute. Il est recommandé que la
chaise haute soit utilisée dans la
position assise seulement par les
enfants capables de s’asseoir sans
aide.
• NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les quatre positions
d’ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d’ajustement sont
dans les fentes de l’accoudoir.
• DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
• ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras
(18,1 kg).
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
• EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
• SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna
dificultad, por favor,
contacte al Departamento de
Servicio al Cliente.
• DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
• JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
• NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las cuatro posiciones
de ajuste. Asegúrese de que
ambos dedos de ajuste están
trabados en las ranuras de los
apoyabrazos.
4
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Este modelo podría
This model may not Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
no incluir algunas
include some
caractéristiques
de las características
features shown
illustrées ci-dessous.
que se indican a
below. Check that
Vérifiez
continuación.
you have all the
Verifique que tiene
parts for this model que vous avez toutes
les pièces pour ce
todas las piezas de este
BEFORE assembling
modèle AVANT
modelo ANTES de
your product. If
d’assembler votre
armar su producto. Si
any parts are missproduit. S’il vous
falta alguna pieza, llame
ing, call Customer
manque des pièces,
al Departamento de
Service.
communiquez avec
Servicio al Cliente.
notre service à
la clientèle.
No tools required.
Aucun outil requis.
No herramientas
necesarias.
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Tray Insert
(2 on certain models)
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
5
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
To Open Highchair • Ouverture de la chaise
haute • Para abrir la silla alta
E
F
Press red buttons on sides of frame
and pull back legs slightly, then
release red buttons.
Appuyer sur les boutons rouges
situés sur les côtés du cadre et tirer
les pattes légèrement vers l’arrière,
puis relâcher les boutons.
Oprima los botones rojos en los
costados del armazón y tire
levemente las patas traseras; luego
libere los botones rojos.
G
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Continue to pull back legs toward
you until you hear a click.
DO NOT apply weight to frame.
Continuer à tirer les pattes arrière
vers soi jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
NE PAS appuyer sur le cadre.
Continúe tirando las patas traseras
hacia usted hasta que escuche un
sonido.
NO ponga fuerza sobre el armazón.
6
H
Pull up seat.
Tirer le siège.
Levante el asiento.
7
Pull up tray.
I
Tirer le plateau.
Levante la bandeja.
Pull side bars on seat forward
as shown, and buttons on side
of tray will snap into place.
J
Tirer les barres latérales du
siège vers l’avant tel qu’illustré,
et les boutons des côtés du
siège vont s’enclencher en
place.
Tire las barras laterales del
asiento hacia adelante como
se indica y los botones del
costado de la bandeja se
trabarán en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
8
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
K
3 recline positions
3 positions inclinées
Se reclina en 3 posiciones
Adjusting Height • Ajustement de la
hauteur • Ajuste de la altura
L
6 positions
M
6 positions
6 posiciones
9
Casters
• Roulettes
• Ruedas
EN
EE
To lock casters.
To unlock casters.
Verrouillage des roulettes.
Déverrouillage des roulettes.
Para trabar las ruedas.
Para destrabar las ruedas.
10
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
5 Point Harness • Harnais à 5 points
• Arnés de 5 puntos
EF
EG
EH
11
3 Point Buckle • Boucle à 3 points
• Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness.
15
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
16
17
18
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
19
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
12
FN
Use slide adjuster at shoulder
and waist for tighter adjustment.
Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez de
l’autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado. Repita el
proceso del otro lado.
FE
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad and seat
back.
Lorsque vous changez les fentes du
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS
que la courroie du harnais passe à travers
la même fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa
del arnés, ASEGÚRESE de que las correas
del arnés pasan por las mismas ranuras en
la almohadilla y el respaldo del asiento.
FF
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus des
épaules. Évitez de tordre les courroies.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
13
Attaching Tray
• Fixez le plateau
• Instalación de la bandeja
FG
Snap tray into place.
Enclenchez le plateau en place.
Trabe el bandeja en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
FH
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour l’ajuster selon les besoins
de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para ajustar la bandeja según el niño.
14
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
FI
To remove, lift tray up
from corner.
FJ
Tirer le plateau des coins
pour le retirer.
Para sacarlo, levante la
bandeja de una esquina.
15
To Fold for Storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
Remove tray before folding
highchair.
FK
Retirer le plateau avant de replier
la chaise haute.
Saque la bandeja antes de plegar
la silla alta.
FL
Push red buttons on each side
of snack tray to release, as you
push side bars back.
™
Pousser les boutons rouges
des deux côtés du plateau à
collation pour le libérer, en
repoussant les barres latérales
vers l’arrière.
š
Empuje los botones rojos en
ambos costados de la
bandeja de refrigerios para
liberarla, a la vez que empuja
las barras laterales hacia atrás.
FM
16
GN
Place tray on highchair for
storage, as shown.
GE
Placer le plateau sur la chaise
haute pour le ranger, tel
qu’illustré.
Ponga la bandeja sobre la silla
alta para guardarla, como se
indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Optional: for maximum
storage, lower highchair.
GF
Facultatif : abaisser la chaise
haute pour la rendre encore
plus compacte.
Opcional: para mejorar el
almacenamiento, baje la silla
alta.
17
Removing Seat Pad
• Enlever le coussin du siège
• Para quitar la almohadilla del asiento
GG
Unhook elastic straps on seat pad
from the back of footrest.
Détacher les courroies élastiques
du coussin de siège de l’arrière
du repose-pieds.
Desenganche las correas elásticas
de la almohadilla del asiento de
la parte trasera del apoyapiés.
GH
Unfasten hook and loop tape
on back of seat pad.
Détacher la fermeture
auto-agrippante de l’arrière du
coussin de siège.
Desenganche la cinta de
ganchos y nudos de atrás de la
almohadilla del asiento.
18
Pull bottom of seat pad out
through opening behind snack
tray.
GI
Tirer le bas du coussin de siège à
travers les ouvertures qui se
trouvent derrière du plateau à
collation.
Tire el fondo de la almohadilla
del asiento a través de la
apertura detrás de la bandeja de
refrigerios.
GJ
Push red buttons on each side
of snack tray to release, as you
push side bars back.
™
Pousser les boutons rouges
des deux côtés du plateau à
collation pour le libérer, en
repoussant les barres latérales
vers l’arrière.
š
Empuje los botones rojos en
ambos costados de la
bandeja de refrigerios para
liberarla, a la vez que empuja
las barras laterales hacia atrás.
GK
19
Push crotch strap through
bottom slot.
Pousser la courroie de fourche
à travers la fente du bas.
GL
Pase la correa de la entrepierna
a través de la ranura de abajo.
GM
Pull sides of seat pad fabric out
of the channels located in the
back of the snack tray.
Tirer les deux côtés du tissu du
coussin à travers les passages
situés à l’arrière du plateau à
collation, tel qu’illustré.
Tire ambos costados de la tela
de la almohadilla del asiento
fuera de los canales ubicados
en la parte trasera de la
bandeja de refrigerios, como
se ilustra.
HN
Push waist straps through slots
in seat pad.
Pousser les courroies de la
ceinture à travers les fentes du
coussin du siège.
Pase las correas de la cintura a
través de las ranuras en la
almohadilla del asiento.
20
HE
Pull harness straps through
slots in seat pad.
Tirer les courroies du harnais à
travers les fentes du coussin du
siège.
Pase las correas del arnés a
través de las ranuras en la
almohadilla del asiento.
Pull seat pad off backrest.
HF
Retirer le coussin du dossier.
Saque la almohadilla del
asiento del respaldo.
21
Head support and Harness covers
(On certain models)
• Support de tête et Couvre-bretelles
(sur certain modèles)
• Soporte de la cabeza y Fundas del arnés
(en ciertos modelos)
Never use this head support on
any other product.
Ne jamais utiliser cet appui-tête
avec un autre produit.
Nunca use este apoyacabeza
con ningún otro producto.
HG
HH
Slide harness covers onto shoulder
straps.
Glisser les housses de harnais sur les
courroies.
Deslice las fundas del arnés sobre las
correas de los hombros.
22
Mix ‘N Move Toys® (certain models)
• Des jouets Mix ‘N Move® (certains modeles)
• Juguetes Mix ‘N Move® (ciertos modelos)
HI
To remove plugs.
Pour enlever les couvercles.
Para sacar los tapones.
HJ
HK
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
HL
To attach plugs.
Pour attache les couvercles.
Para attach los tapones.
ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water.
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans
l’eau.
LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua.
23
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
• TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
• TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER , Refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH or detergent.
Soins et entretien
• INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
• POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE, consulter
les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent.
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
• PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR
o detergente doméstico.
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
24
Notes • Notas
25
Notes • Notas
26
Notes • Notas
27
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
0
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la
garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente noaceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
28
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement